Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,819 --> 00:00:03,820
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,903 --> 00:00:06,365
Kuka tämän teki?
- Sin Caran kartelli.
3
00:00:06,448 --> 00:00:09,076
Sin Cara taitaa olla nainen.
- Ramona Sanchez.
4
00:00:09,159 --> 00:00:12,328
Jorge sanoi, että sinua on ammuttu.
Luodeissa on lyijyä.
5
00:00:12,413 --> 00:00:14,956
Se voi myrkyttää sinut.
- Saatko ne pois?
6
00:00:15,039 --> 00:00:18,876
Tarkistanko palohälyttimen pariston?
- Se olisi mukavaa.
7
00:00:18,961 --> 00:00:22,089
Jos kuolen,
niin kuolet sinäkin ja perheesi.
8
00:00:24,383 --> 00:00:27,844
Paranenko minä nyt?
- Kunhan lyijyarvosi laskevat.
9
00:00:27,927 --> 00:00:31,430
Missä Gizelle on? Camila?
- Hän nukkuu yönsä täällä.
10
00:00:31,515 --> 00:00:35,351
Tämä Nadian juttu. Luulin,
että halusit minusta eroon.
11
00:00:35,434 --> 00:00:38,896
Teen kaiken
pitääkseni meidät turvassa.
12
00:00:38,980 --> 00:00:41,483
Autossani on hyviä
ylimääräisiä kameroita
13
00:00:57,665 --> 00:01:01,085
Tämä on outoa, Fi.
Jeremy juonii jotain.
14
00:01:01,168 --> 00:01:05,590
Hän tuli, kun olimme poissa.
Hän livahti ulos, kun palasin.
15
00:01:05,673 --> 00:01:09,176
Luulen, että hän rikkoi hanan,
jotta pyytäisin korjaamaan.
16
00:01:09,260 --> 00:01:12,138
Huijaako hän meitä? Minä...
17
00:01:12,221 --> 00:01:15,392
Tämä on enemmän kuin huijaus.
Hän asensi kameroita.
18
00:01:15,476 --> 00:01:18,979
Mitä? Tarkkaileeko hän meitä?
Kuin hiippari?
19
00:01:19,062 --> 00:01:21,188
En tiedä. On muutakin.
20
00:01:21,273 --> 00:01:24,317
Eikö herra Ludlow lähettänyt hänet?
21
00:01:24,401 --> 00:01:29,280
Lähetti. Kun varastoa sotkettiin,
en tarkistanut, että hän...
22
00:01:30,282 --> 00:01:35,036
Luulen, että hän itse sotki paikan.
- Hetkinen. Oliko juttu lavastettu?
23
00:01:35,119 --> 00:01:37,330
Ehkä sisällä on kameroita.
- Voi luoja.
24
00:01:37,413 --> 00:01:41,168
Hän kiersi koko paikan,
kun tuli korjaamaan vessaa.
25
00:01:41,251 --> 00:01:43,961
Mitä?
- Niin. Voi luoja.
26
00:01:46,339 --> 00:01:49,550
Palohälytin. Hän vaihtoi pariston.
27
00:02:15,326 --> 00:02:19,372
Et ole tosissasi.
Ekaluokka on kuin päiväkoti.
28
00:02:19,456 --> 00:02:24,251
Ei pahalla, mutta kun olin 6-vuotias
ja kirjoitin kirjaimet takaperin, -
29
00:02:24,336 --> 00:02:28,005
opettaja Cipriaso löi minua luudalla.
30
00:02:28,090 --> 00:02:33,219
Amerikkalaiset koulut ovat erilaisia.
31
00:02:33,303 --> 00:02:36,265
Niin. Ne ovat pehmeitä.
32
00:02:42,478 --> 00:02:44,188
Voi paska.
33
00:02:44,271 --> 00:02:48,567
Mitä nyt?
Onko tämä taas niitä keikkoja?
34
00:02:48,652 --> 00:02:51,279
Älä aloita, Fi.
- Mitä sitten?
35
00:02:51,362 --> 00:02:54,866
Minun pitää mennä
Spring Valleyn pesulaan.
36
00:02:54,949 --> 00:02:58,119
Yksinkertainen nouto.
- Mikään ei ole yksinkertaista.
37
00:02:58,203 --> 00:03:02,123
Olet niin syvällä, että sinusta
on tullut kokopäiväinen!
38
00:03:02,207 --> 00:03:04,625
Sinä ylireagoit.
- En ylireagoi.
39
00:03:04,710 --> 00:03:07,169
Olen vain kyllästynyt
kartellijuttuihin.
40
00:03:07,254 --> 00:03:10,297
Minun on tehtävä se,
koska muuten he tappavat minut.
41
00:03:10,382 --> 00:03:15,136
Voitko viedä minut Susien luo?
Se on matkan varrella.
42
00:03:15,219 --> 00:03:17,887
Toki. Mennään nyt,
koska minun on tavattava heidät.
43
00:03:17,970 --> 00:03:19,766
Hienoa.
44
00:03:29,151 --> 00:03:31,152
Hei.
45
00:03:31,236 --> 00:03:33,655
Vain sinä voit
hätäleikkauksen jälkeen -
46
00:03:33,739 --> 00:03:37,283
herätä seuraavana aamuna
kuin olisit tullut kylpylästä.
47
00:03:37,367 --> 00:03:39,161
Kiitos.
48
00:03:40,411 --> 00:03:44,332
Miten voit?
- Loistavasti, olosuhteet huomioon ottaen.
49
00:03:44,415 --> 00:03:46,959
Hoitaja määräsi
täydellisen cocktailin.
50
00:03:47,044 --> 00:03:49,253
Onneksi se on ohi.
51
00:03:49,336 --> 00:03:52,966
Thonyn ansiosta.
Hän pärjäsi hyvin paineen alla.
52
00:03:53,049 --> 00:03:56,595
Kun hänet pakotettiin
leikkaamaan aseella uhaten?
53
00:03:56,678 --> 00:04:00,056
Se oli välttämätöntä.
- Siitä voidaan väitellä.
54
00:04:02,100 --> 00:04:05,770
Haluan sinun tietävän,
ettei se johtunut vain kivusta.
55
00:04:05,853 --> 00:04:09,983
Tarkoitin sitä, kun sanoin,
että saisit lisää kontrollia.
56
00:04:10,066 --> 00:04:13,403
Hyvä. Koska kehittelen jotain,
mistä pidät.
57
00:04:13,486 --> 00:04:18,158
Kuuluuko suunnitelmiisi Nadia?
Jos kuuluu, ole varovainen.
58
00:04:18,621 --> 00:04:23,705
Hän on vihainen minulle.
- Sain hänet pääsemään sen yli.
59
00:04:23,789 --> 00:04:28,334
Nadia tuntee vaikutusvaltaisia
ihmisiä, jotka voisivat auttaa.
60
00:04:28,417 --> 00:04:34,299
Olen iloinen,
että onnistuit hurmaamaan hänet.
61
00:04:35,676 --> 00:04:38,887
Violeta. Missä prinsessani on?
62
00:04:55,277 --> 00:04:57,863
Onneksi olkoon, neiti Morales.
63
00:04:57,947 --> 00:05:01,410
Kaikki tämä on virallisesti sinun.
- Kiitos.
64
00:05:01,493 --> 00:05:04,413
Kiitos kärsivällisyydestäsi.
- Eipä kestä.
65
00:05:04,496 --> 00:05:08,125
Viime viikkoina on tapahtunut paljon.
66
00:05:08,208 --> 00:05:11,670
On kuitenkin aika
jättää menneet taakse.
67
00:05:13,797 --> 00:05:15,589
Niin.
68
00:05:18,134 --> 00:05:20,971
On aika aloittaa alusta.
69
00:05:29,521 --> 00:05:32,232
Etkö varmasti halua teetä?
Kuplateetä?
70
00:05:32,315 --> 00:05:36,278
Ei, kiitos. Kiitos, Mai.
- Emme viivy kauan. Kiitos.
71
00:05:36,361 --> 00:05:41,407
Te huolehditte minusta aina.
Antakaa minun huolehtia teistä.
72
00:05:41,491 --> 00:05:44,494
Fi, hän tuli.
- Mitä?
73
00:05:44,578 --> 00:05:47,454
Senkin paskiainen! Hän siis kuunteli.
74
00:05:47,538 --> 00:05:50,751
Tiesin, että hän on liian
kuuma putkimieheksi.
75
00:05:50,834 --> 00:05:53,961
Montako kuvaa hänellä on meistä?
Tai sinusta?
76
00:05:54,044 --> 00:05:56,797
Jos hän on FBI:stä,
mitä hän tietää sinusta?
77
00:05:56,882 --> 00:05:59,592
En tiedä,
mutta hän esitti aina mukavaa.
78
00:06:00,719 --> 00:06:04,013
Kun etsimme Armania,
hän antoi meille kyydin.
79
00:06:04,096 --> 00:06:06,975
Siksi FBI tuli sinä päivänä.
80
00:06:07,058 --> 00:06:11,979
Miten saatoin olla niin tyhmä,
että päästin FBI-agentin kotiimme?
81
00:06:12,063 --> 00:06:14,088
Hän huijasi minuakin.
82
00:06:14,171 --> 00:06:16,775
Hän tietää, että työskentelen kartellille.
83
00:06:16,859 --> 00:06:19,748
Jos Ramona saa tietää, olen mennyttä.
84
00:06:19,833 --> 00:06:23,280
Etkö juuri pelastanut Ramonan hengen?
Voiko hän päästää sinut?
85
00:06:23,364 --> 00:06:26,980
Minun on käytettävä rakentamaani
luottamusta päästäkseni tästä.
86
00:06:28,747 --> 00:06:33,376
No niin. Mennään, ennen kuin
hän tajuaa, että en ilmesty.
87
00:06:33,459 --> 00:06:35,753
Mokoma paskiainen.
88
00:06:36,110 --> 00:06:38,881
Entä hänen asentamansa kamerat?
89
00:06:38,965 --> 00:06:42,051
Ja palohälyttimen kuuntelulaite?
Ne pitää poistaa.
90
00:06:42,134 --> 00:06:44,428
Emme voi koskea niihin.
- Pilailetko?
91
00:06:44,513 --> 00:06:47,431
En. Jos teemme niin,
hän tietää, että tiedämme.
92
00:06:47,516 --> 00:06:50,601
Jätämmekö ne?
- Ehkä voimme käyttää niitä myöhemmin.
93
00:06:50,684 --> 00:06:52,645
Tämä ei ole leikkiä.
- Tiedän.
94
00:06:52,729 --> 00:06:55,314
Ensimmäistä kertaa
olen asioiden edellä.
95
00:06:55,398 --> 00:06:57,943
Nyt olen jumissa FBI:n
ja kartellin välissä.
96
00:06:58,026 --> 00:07:01,404
Selviämme tästä
vain pysymällä edellä.
97
00:07:01,487 --> 00:07:03,530
Hyvä on sitten.
98
00:07:18,379 --> 00:07:21,632
Kaikki näyttää hyvältä.
Verenpaineesi on normaali.
99
00:07:21,716 --> 00:07:24,343
Oletko saanut oireita
kelaatiohoidosta?
100
00:07:24,426 --> 00:07:27,805
Energiani ja ajattelukykyni
ovat palautuneet.
101
00:07:28,293 --> 00:07:31,893
Olet todistanut kykysi monin tavoin.
102
00:07:31,977 --> 00:07:35,896
Kuten tiedät,
moni ei voi sanoa samaa.
103
00:07:37,022 --> 00:07:42,195
Haluaisin, että olisit enemmän
mukana organisaatiossani.
104
00:07:42,278 --> 00:07:47,116
Arvostan tarjousta. Kiitos, Ramona.
105
00:07:47,200 --> 00:07:52,204
Tiedän,
ettet suhtaudu asioihin kevyesti.
106
00:07:52,289 --> 00:07:57,585
Koska olen todistanut, että minuun
voi luottaa, haluan perääntyä.
107
00:07:57,668 --> 00:08:02,132
Haluan lopettaa.
- Et pyytänyt sitä pari päivää sitten.
108
00:08:03,340 --> 00:08:06,761
Tiedän,
mutta yritit juuri tappaa minut.
109
00:08:06,845 --> 00:08:09,556
Aivan. Entä nyt?
110
00:08:09,639 --> 00:08:14,727
Olen vain huolissani pojastani.
Varsinkin, kun lastensuojelu käy yhä.
111
00:08:14,810 --> 00:08:18,981
En voi jäädä kiinni laittomuuksista.
Ymmärrät varmasti.
112
00:08:20,901 --> 00:08:25,279
Voit olla varma, etten paljasta
sinua tai Jorgea kenellekään.
113
00:08:25,362 --> 00:08:29,283
Haluan vain palata perheeni luo.
Ja poikani.
114
00:08:29,367 --> 00:08:31,285
Toivottavasti ymmärrät sen.
115
00:08:33,704 --> 00:08:39,293
Sinun voi olla vaikea nähdä tätä,
mutta me emme ole kovin erilaisia.
116
00:08:39,376 --> 00:08:41,379
Aloitin kuten sinä.
117
00:08:42,504 --> 00:08:47,427
Yritin vain "tehdä oikein"
haastavissa olosuhteissa.
118
00:08:47,510 --> 00:08:50,137
Ja kuten sinä,
tein kaiken perheeni vuoksi.
119
00:08:50,221 --> 00:08:54,517
Elättääkseni heidät.
Suojellakseni heitä.
120
00:08:54,600 --> 00:09:00,939
Tiedätkö, mitä olen oppinut?
Valta pitää perheeni turvassa.
121
00:09:01,024 --> 00:09:03,401
Tarjoan sitä sinulle.
122
00:09:05,362 --> 00:09:07,405
En ole kiinnostunut.
123
00:09:08,512 --> 00:09:11,010
Tuo ei ole täysin totta.
124
00:09:11,094 --> 00:09:14,429
Olen nähnyt sinun janoavan
valtaa joka tilanteessa.
125
00:09:14,513 --> 00:09:19,392
Silloinkin, kun sinun pitäisi olla
täysin voimaton. Sellainen sinä olet.
126
00:09:19,476 --> 00:09:21,896
Minä kuitenkin näen sinut, Thony.
127
00:09:22,086 --> 00:09:27,674
Saatan käyttää Sin Caran naamiota,
mutta sinulla on omat naamiosi.
128
00:09:28,842 --> 00:09:31,345
Voi olla.
129
00:09:31,429 --> 00:09:34,432
Juuri nyt haluan vain olla hyvä äiti.
130
00:09:35,558 --> 00:09:38,519
Varmistan, että voit hyvin.
131
00:09:38,603 --> 00:09:42,482
Kun olet toipunut, toivon,
että ymmärrät päätökseni.
132
00:09:43,817 --> 00:09:46,902
Harkitsen pyyntöäsi, Thony.
133
00:09:46,985 --> 00:09:52,199
Mutta selvyyden vuoksi: minä päätän,
kuka on mukana ja kuka ei.
134
00:09:52,283 --> 00:09:56,370
En ole valmis päästämään sinua vielä.
135
00:10:12,429 --> 00:10:15,974
Tässä se on, Nadia.
Katso tätä. Tämä on se unelma.
136
00:10:17,766 --> 00:10:20,894
Kuvittele se. Sinä vain...
137
00:10:20,978 --> 00:10:24,356
Seisot sen keskellä.
138
00:10:24,441 --> 00:10:28,444
En tiedä, haluaisinko ikinä lähteä.
- Se on tarkoituskin. Et halua.
139
00:10:28,527 --> 00:10:31,280
Se on ihmisille,
jotka haluavat kaiken lähelleen.
140
00:10:31,364 --> 00:10:35,785
Vallakkaille, jotka haluavat tehdä
vaikutuksen ja käyttää rahaa.
141
00:10:35,868 --> 00:10:38,788
Ja se on rahanpesun turvapaikka.
142
00:10:38,871 --> 00:10:42,333
Sitä ei mainita esitteessä.
143
00:10:42,417 --> 00:10:46,379
Rahoitatko tämän kartellin kautta?
- Osittain. Tarvitsemme sijoittajia.
144
00:10:46,463 --> 00:10:48,590
Kyse ei siis ole vain meistä?
145
00:10:48,673 --> 00:10:53,386
Nadia, vapautan kaikki varat,
jotka FBI jäädytti sinulta.
146
00:10:53,469 --> 00:10:56,472
Kaiken, mitä Robert Kamdar jätti.
147
00:10:58,557 --> 00:11:00,142
Siten teemme tästä omamme.
148
00:11:00,225 --> 00:11:03,438
Sanottiin, että se voi viedä vuosia.
- Se on peliä.
149
00:11:03,521 --> 00:11:06,690
Jos pelaamme oikein,
tienaamme rutkasti.
150
00:11:06,773 --> 00:11:10,069
Miten näet roolini tässä?
- Miten vain haluat.
151
00:11:10,152 --> 00:11:15,032
En voi kuvitella sinua rooliin,
joka vie sinut pois parrasvaloista.
152
00:11:15,115 --> 00:11:17,076
Haluatko minut kasvoiksi?
153
00:11:17,159 --> 00:11:20,162
Kasvot, aivot, lahjakkuus.
Olet kaikkea sitä.
154
00:11:20,246 --> 00:11:24,417
En ole mikään emäntä.
- Ei, ei. En tarkoittanut sitä.
155
00:11:24,500 --> 00:11:28,754
Saat vakuutettua ihmiset mistä
tahansa. Se on uskomatonta.
156
00:11:28,838 --> 00:11:35,845
Klubilla luomasi asiakaskunta
tuo meille paljon rahaa.
157
00:11:35,928 --> 00:11:40,265
Ja kun kaikki on toiminnassa?
- Voit tehdä, mitä haluat.
158
00:11:43,352 --> 00:11:47,523
Elämäsi on turvattu loppuiäksi.
- Meidän molempien olisi.
159
00:11:48,650 --> 00:11:51,902
Varmistan,
että peiteyhtiöt suojelevat meitä.
160
00:11:51,985 --> 00:11:57,074
Voit levittää siipesi ja olla vapaa.
161
00:12:07,626 --> 00:12:11,089
Täällä on uusi keräilijä.
Hän kysyi sinua nimeltä.
162
00:12:27,230 --> 00:12:33,652
Hätkähdyttävä, eikö?
Se kertoo voimasta, sitkeydestä...
163
00:12:34,861 --> 00:12:38,782
Omista olosuhteista vapautumisesta.
164
00:12:39,219 --> 00:12:41,014
Saimme teoksen juuri, -
165
00:12:41,098 --> 00:12:43,913
mutta se on jo saanut enemmän
huomiota kuin muut työt.
166
00:12:43,996 --> 00:12:46,416
Ymmärrän miksi.
167
00:12:46,499 --> 00:12:51,087
Minusta hän näyttää olevan
oman valheensa vankina.
168
00:12:55,173 --> 00:12:57,324
Oletko käynyt täällä ennen?
169
00:12:57,408 --> 00:13:02,264
En. Tämä on ensimmäinen kertani.
Hyvin inspiroivaa.
170
00:13:02,347 --> 00:13:07,645
Monet teokset kertovat naisten
mielenlujuudesta ja vallasta.
171
00:13:07,728 --> 00:13:11,399
Kiitos. Valitsen kaiken itse.
172
00:13:13,025 --> 00:13:15,195
Taidan muistaa nyt.
173
00:13:16,320 --> 00:13:18,447
Törmäsimme La Habanassa.
174
00:13:18,530 --> 00:13:22,911
Olen käynyt La Habanassa
monta kertaa. Työasioissa.
175
00:13:22,994 --> 00:13:28,124
Mitä teet työksesi?
- Olen agentti Katherine Russo. FBI.
176
00:13:33,171 --> 00:13:35,881
Eikö? Ei se mitään.
177
00:13:35,964 --> 00:13:40,094
Pandemia. Ymmärrän.
Monet eivät enää kättele.
178
00:13:40,177 --> 00:13:43,305
Et vaikuta nyrkkitervehdystyypiltä, -
179
00:13:43,388 --> 00:13:46,058
joten voimme siirtyä
suoraan esittelyyn.
180
00:13:46,141 --> 00:13:49,103
Sin Cara, eikö niin?
181
00:13:50,355 --> 00:13:53,149
En tunne sitä nimeä.
182
00:13:56,985 --> 00:14:03,075
Tiesitkö, että gallerioita
käytetään usein rahanpesun kulissina?
183
00:14:03,159 --> 00:14:06,662
Vai etkö tiedä sitäkään?
184
00:14:06,745 --> 00:14:10,916
Valitettavasti pari ikävää tapausta
taidemaailmassa -
185
00:14:11,000 --> 00:14:14,544
pilaa meidän muiden maineen.
186
00:14:15,712 --> 00:14:20,300
Jos sinulla kuitenkin on epäilyksiä,
voit katsella ympärillesi.
187
00:14:20,385 --> 00:14:22,386
Kiitos tuosta.
188
00:14:22,470 --> 00:14:27,684
On silti kätevää,
että en tarvitse lupaasi.
189
00:14:31,895 --> 00:14:35,399
Mennään. Onko kaikki hyvin?
190
00:14:37,860 --> 00:14:40,404
Neiti Sanchez?
- Totelkaa heitä.
191
00:14:40,487 --> 00:14:42,572
Meillä ei ole salattavaa.
192
00:14:48,078 --> 00:14:49,580
Mitä nyt?
193
00:14:54,794 --> 00:14:58,840
Herra Sanchez, tämä on kiireellistä.
Teitä tarvitaan täällä.
194
00:15:10,100 --> 00:15:12,228
Jorge Sanchez.
- Voinko auttaa?
195
00:15:13,603 --> 00:15:16,399
Meillä on etsintälupa.
196
00:15:18,651 --> 00:15:20,360
Toki. Siitä vain.
197
00:15:42,299 --> 00:15:46,887
Niin, Derek.
FBI on täälläkin. Kotonani.
198
00:15:46,970 --> 00:15:50,432
He tutkivat kaikki kiinteistöni.
Jorgen toimiston?
199
00:15:50,515 --> 00:15:54,103
Mitä tämä onkaan,
tarvitsen vastauksia nyt heti.
200
00:16:10,745 --> 00:16:12,038
Täti.
201
00:16:13,498 --> 00:16:15,123
Rakkaani.
202
00:16:16,708 --> 00:16:19,044
Oletko kunnossa? Mitä on tapahtunut?
203
00:16:19,128 --> 00:16:23,757
Hän leikki nukkekodillaan,
ja agentit säikäyttivät hänet.
204
00:16:44,511 --> 00:16:47,097
Hei!
- Hei!
205
00:16:47,181 --> 00:16:49,071
Mitä teet täällä?
206
00:16:49,155 --> 00:16:51,893
Olin tänään torilla.
- Vai niin.
207
00:16:51,978 --> 00:16:56,816
Siellä oli kaksi yhden hinnalla
niitä katkarapusipsejä, joista pidät.
208
00:16:56,899 --> 00:17:00,360
Tiedät tien sydämeeni
ja käyt kauppaa sen kanssa.
209
00:17:00,445 --> 00:17:03,655
Näitä äiti ostaa minulle. Kiitos.
210
00:17:05,241 --> 00:17:07,326
Lintsaatko sinä?
- Tavallaan.
211
00:17:07,409 --> 00:17:09,494
On opettajien kehityspäivä.
212
00:17:11,580 --> 00:17:15,000
Käytin aamun matematiikkaan
ja laskin, -
213
00:17:15,083 --> 00:17:19,421
että vietän mieluummin aikaa kanssasi
kuin arvostelen kokeita.
214
00:17:19,505 --> 00:17:24,301
Et tainnut tulla tänne pyykkäämään,
joten syödään nämä.
215
00:17:24,384 --> 00:17:26,052
Mennään.
216
00:17:27,555 --> 00:17:31,475
Jaz haluaa ajaa kartingia
syntymäpäivänään.
217
00:17:31,558 --> 00:17:36,189
Chris ylipuhui hänet,
koska hän haluaa mennä.
218
00:17:36,272 --> 00:17:38,149
Niinpä tietysti.
219
00:17:39,065 --> 00:17:43,862
Kuuliko Chris Camillasta sen jälkeen,
kun hän ghostasi Chrisin?
220
00:17:43,945 --> 00:17:48,867
Jaz sai sen kuulostamaan siltä,
että Camilla on pulassa.
221
00:17:48,950 --> 00:17:53,706
En oikeasti tiedä.
222
00:17:53,790 --> 00:17:56,708
Liittyikö se ihmisiin,
joihin Thony on sekaantunut?
223
00:17:56,793 --> 00:18:01,671
Niihin, jotka toivat sinut takaisin?
Olen kuullut pahoja asioita.
224
00:18:01,756 --> 00:18:07,969
En halua puhua siitä enää.
225
00:18:08,054 --> 00:18:11,598
Ymmärrän. Voiko Thony
ottaa yhteyttä johonkuhun?
226
00:18:11,682 --> 00:18:16,145
Ei sillä, että voisimme luottaa heihin, mutta...
- Ole hiljaa.
227
00:18:22,275 --> 00:18:24,987
Yritätkö vaihtaa puheenaihetta?
228
00:18:25,071 --> 00:18:28,323
Lakkaa puhumasta.
- Hyvä on.
229
00:18:31,910 --> 00:18:36,749
Voimmeko oikeasti lintsata
ja lähteä täältä?
230
00:18:36,832 --> 00:18:42,713
Olen ollut sisällä koko päivän.
Mennään. Tehdään se.
231
00:18:42,797 --> 00:18:47,300
Nähdään autolla.
Saisinko lasit? Kiitos.
232
00:19:20,166 --> 00:19:24,004
Miten Violeta voi?
- Hän on kärsinyt jo tarpeeksi.
233
00:19:24,087 --> 00:19:28,050
Huone pengottiin meidän kiusaksemme,
koska heillä ei ole mitään.
234
00:19:28,134 --> 00:19:31,261
Ei, Jorge.
Tämä ei ollut pelkkää pullistelua.
235
00:19:31,344 --> 00:19:34,849
Agentti Russo kutsui minua
Sin Caraksi päin naamaa.
236
00:19:34,932 --> 00:19:39,394
He eivät voi tietää varmasti.
Eikä mikään liity suoraan sinuun.
237
00:19:39,477 --> 00:19:42,981
Olet puhdas. Tahraton. Varmistin sen.
238
00:19:43,064 --> 00:19:46,443
Aktivoitko kaikki protokollamme?
- Totta kai.
239
00:19:46,526 --> 00:19:48,737
Varasuunnitelmamme ovat käynnissä.
240
00:19:48,820 --> 00:19:51,907
Vaihdamme varastoa, asuntoja
ja vaihdamme reittejä.
241
00:19:51,990 --> 00:19:54,326
Mikään ei johda meihin.
242
00:19:54,410 --> 00:19:58,789
Miten tämä tapahtui? He eivät ole
ennen hyökänneet kimppuuni.
243
00:19:58,873 --> 00:20:03,168
Kotonamme? Pelottelevat Violetaa?
244
00:20:03,252 --> 00:20:04,795
Tiedän.
245
00:20:04,879 --> 00:20:08,882
Siksi salakuljetusreitit on hylättävä
ja on muutettava asioita.
246
00:20:08,966 --> 00:20:12,177
Mitä isompi bisnes on,
sitä helpompaa asioita on salata.
247
00:20:12,260 --> 00:20:15,055
Sillä ei ole väliä,
jos olemme jo paljastuneet.
248
00:20:15,138 --> 00:20:18,266
Voitko unohtaa suuret
suunnitelmasi hetkeksi -
249
00:20:18,351 --> 00:20:20,811
ja keskittyä siihen,
mitä täällä tapahtuu?
250
00:20:20,894 --> 00:20:23,355
Niin teenkin.
Emme voi näyttää reagoivan.
251
00:20:23,438 --> 00:20:25,232
Sitä he haluavat.
252
00:20:25,315 --> 00:20:28,360
Meidän pitää selvittää,
kuka teki tämän meille.
253
00:20:28,443 --> 00:20:30,737
Joku vuoti jotain FBI: lle.
254
00:20:30,820 --> 00:20:35,158
Meidän pitää selvittää,
kuka, mitä, miten, kaikki.
255
00:20:38,078 --> 00:20:42,333
Nadian on kuultava tämä minulta.
En halua, että hän säikähtää.
256
00:20:42,416 --> 00:20:46,086
Luuletko, että nyt on oikea hetki?
Voitko luottaa häneen täysin?
257
00:20:46,169 --> 00:20:48,881
Edistyn hyvin hänen kanssaan,
joten kyllä.
258
00:20:48,965 --> 00:20:53,259
Yhdessä tekemämme sijoitukset
suojelevat meitä tältä kaikelta.
259
00:21:01,477 --> 00:21:04,980
Tämä tuli Derekiltä.
- Kiitos.
260
00:21:37,179 --> 00:21:42,310
Missä olet? Tarvitsen sinua nyt heti.
261
00:21:42,393 --> 00:21:44,186
Tullaan!
262
00:21:49,566 --> 00:21:53,945
Voi luoja. Kiitos, kiitos.
- Tulin niin pian kuin pääsin.
263
00:21:54,030 --> 00:21:57,449
Kyse on hanasta, jonka korjasit.
264
00:21:57,532 --> 00:21:59,869
Hitto.
- En tiedä, mitä tapahtui.
265
00:22:03,538 --> 00:22:05,540
Onneksi olit lähellä.
266
00:22:05,623 --> 00:22:09,377
Kuten aina. Missä olit?
267
00:22:11,171 --> 00:22:16,134
Olin uudessa tacopaikassa lähistöllä.
Taco Nazossa.
268
00:22:16,218 --> 00:22:19,012
Luulin,
että pidät enemmän Taco Bellistä.
269
00:22:19,096 --> 00:22:21,682
Pidän kaikista tacoista.
270
00:22:21,766 --> 00:22:26,937
Aivan. Menen hakemaan poikani.
Voisitko jäädä vielä hetkeksi?
271
00:22:27,020 --> 00:22:29,773
Fionalla on kysyttävää putkista.
272
00:22:29,856 --> 00:22:31,900
Hän palaa pian.
- Kyllä se käy.
273
00:22:31,983 --> 00:22:33,526
Kiitos paljon.
274
00:22:34,819 --> 00:22:36,905
Onnea tämän kanssa.
275
00:22:51,420 --> 00:22:54,714
Ramona, mitä täällä on tapahtunut?
276
00:22:54,799 --> 00:22:56,925
FBI riehui kotonani tänään.
277
00:22:57,008 --> 00:22:59,720
Tiedän,
kuka johdatti heidät ovelleni.
278
00:23:01,137 --> 00:23:04,141
Tämä petos ei jää rankaisematta.
279
00:23:04,225 --> 00:23:07,936
Olen pahoillani. En tiennyt...
280
00:23:08,019 --> 00:23:10,605
Et tietenkään.
Hän valehteli meille kaikille.
281
00:23:10,690 --> 00:23:14,484
Nadia teki sopimuksen FBI:n kanssa.
- Mitä?
282
00:23:15,777 --> 00:23:18,239
Voinko katsoa?
283
00:23:18,322 --> 00:23:23,535
Mistä sait tämän?
Onko se edes oikea asiakirja?
284
00:23:23,618 --> 00:23:28,207
Joltakulta, johon luotan.
Häntä ei tarvitse koskaan epäillä.
285
00:23:30,584 --> 00:23:32,794
Tätä on vaikea uskoa.
- Niin on.
286
00:23:32,878 --> 00:23:37,841
Kaiken tekemäni jälkeen. Otin hänet
kotiini, sydämeeni, perheeseeni.
287
00:23:37,924 --> 00:23:42,054
Hän puukotti minua selkään
ja paljasti minut.
288
00:23:42,137 --> 00:23:47,143
Ei kuulosta Nadialta.
- Jorgenkin on vaikea uskoa sitä.
289
00:23:47,226 --> 00:23:51,980
En ole varma, tarvitseeko
hänen tietää. Ei ainakaan nyt.
290
00:23:52,063 --> 00:23:56,652
Anna minun auttaa.
Voin puhua Nadialle. Tunnen hänet.
291
00:23:58,988 --> 00:24:02,908
Selvitän, puhuiko hän tosiaan
FBI: lle. Jos puhui, minä...
292
00:24:04,033 --> 00:24:08,371
Hoitelen hänet itse.
- Et ole tappaja.
293
00:24:08,454 --> 00:24:10,957
En, mutta jos hän
antaa tietoja FBI: lle, -
294
00:24:11,040 --> 00:24:16,380
hän on uhka meille kaikille.
Meidän kummankin perheelle.
295
00:24:18,047 --> 00:24:21,927
Voin tehdä sen hienovaraisesti,
lääketieteellisesti.
296
00:24:22,010 --> 00:24:24,554
Se ei johda sinuun.
297
00:24:26,098 --> 00:24:27,515
Miten?
298
00:24:28,642 --> 00:24:31,853
Lavastan sen yliannostukseksi.
299
00:24:31,936 --> 00:24:37,485
Talleilla on ketamiinia.
Se on kivutonta.
300
00:24:37,568 --> 00:24:40,863
Jorgen ei tarvitse tietää.
301
00:24:40,946 --> 00:24:42,655
Puhu Nadialle.
302
00:24:42,740 --> 00:24:48,828
Jos epäilykseni ovat totta,
hänen elämänsä päättyy tänään.
303
00:24:48,912 --> 00:24:52,999
Jos varoitat häntä,
sinäkin olet petturi.
304
00:25:10,059 --> 00:25:12,435
Eikö FBI löytänyt mitään?
- Eikä löydä.
305
00:25:12,518 --> 00:25:15,396
Kaikki meidän nimissämme on puhdasta.
306
00:25:15,480 --> 00:25:19,193
Mitä muuhun tulee, meillä on
turvatoimia. Hätäprotokollat.
307
00:25:19,276 --> 00:25:24,156
Tässä vaiheessa se on lähinnä riesa.
- Tiedän, millaista se on.
308
00:25:24,240 --> 00:25:27,951
Yrittää pysyä tyynenä,
kun haluaa vain repiä hiukset päästä.
309
00:25:28,036 --> 00:25:31,121
Juuri siksi meidän on
vietävä bisnes uudelle tasolle.
310
00:25:31,205 --> 00:25:33,499
Sellaiselle,
johon he eivät voi koskea.
311
00:25:34,080 --> 00:25:37,460
Halusin vakuuttaa,
että mikään ei ole muuttunut.
312
00:25:37,543 --> 00:25:40,798
En tarvitse vakuuttelua.
Olen jo tehnyt päätökseni.
313
00:25:40,881 --> 00:25:46,427
Muistatko, mitä sanoit vapaudesta?
314
00:25:46,511 --> 00:25:48,846
Sitä minä haluan nyt.
315
00:25:50,390 --> 00:25:56,938
Siinä tapauksessa... Malja meille.
Meistä tulee koskemattomia.
316
00:26:04,988 --> 00:26:09,243
Mitä sijoittajiin tulee,
oletko kuullut Christian Wallerista?
317
00:26:09,326 --> 00:26:12,704
Wallerista? Hän on osakkaana
puolessa Stripin hotelleista, -
318
00:26:12,787 --> 00:26:15,040
mutta pitää sen omana tietonaan.
319
00:26:15,123 --> 00:26:19,252
Hänellä on luottamusongelmia,
mutta ei minun kanssani.
320
00:26:19,335 --> 00:26:22,297
Voitko järjestää tapaamisen?
- Järjestin jo.
321
00:26:22,380 --> 00:26:25,508
Charmaine varasi meille pöydän
kahdeksaksi.
322
00:26:27,469 --> 00:26:31,891
Voi ei. Mitä nyt?
- Nadia, meidän pitää puhua.
323
00:26:31,974 --> 00:26:34,351
Hei, Thony.
- Hei.
324
00:26:34,434 --> 00:26:36,937
Kahden kesken. Nyt.
325
00:26:37,020 --> 00:26:41,025
Puhutaan myöhemmin.
- Nähdään illalla.
326
00:26:41,108 --> 00:26:42,817
Nähdään.
327
00:26:47,323 --> 00:26:50,283
Odota. Se taitaa olla tässä.
- Selvä.
328
00:26:51,617 --> 00:26:55,788
Toitko Chrisin tänne?
- En. Enkä sisälle.
329
00:26:55,873 --> 00:27:00,501
En halunnut, että hän
ryntää etsimään Camilaa.
330
00:27:00,586 --> 00:27:03,588
En ole nähnyt häntä ennen sellaisena.
331
00:27:03,671 --> 00:27:07,216
Hän on ihastunut.
Tiedän, millaista se on.
332
00:27:08,593 --> 00:27:12,640
Kunpa olisit kertonut aiemmin.
- Kerron nyt.
333
00:27:15,017 --> 00:27:16,560
Mennään.
334
00:27:22,232 --> 00:27:24,984
Täällä ei ole paljon mitään.
- Se on tarkoituskin.
335
00:27:25,069 --> 00:27:29,072
Tämä ei silti tunnu oikealta.
Viimeksi kun olin täällä, -
336
00:27:29,155 --> 00:27:35,245
pihatiellä oli paljon autoja
ja miehiä pitämässä vahtia.
337
00:27:35,329 --> 00:27:39,374
Käyn katsomassa, ehkä he...
- Hei, odota minua. Odota.
338
00:27:43,587 --> 00:27:49,217
Ei, ei, ei. He ovat poissa.
Kaikki ovat poissa.
339
00:27:49,300 --> 00:27:54,264
He tyhjensivät koko paikan.
Mitä he ovat tehneet kaikille?
340
00:27:57,600 --> 00:27:59,853
Voi luoja.
341
00:27:59,936 --> 00:28:02,563
Voi luoja.
342
00:28:02,648 --> 00:28:06,734
Teinkö minä tämän?
- Et, Fi. Et syytä tästä itseäsi.
343
00:28:06,819 --> 00:28:10,530
Täällä oli eräs mies. Hän kysyi,
mitä teen, ja heitti minut ulos.
344
00:28:10,613 --> 00:28:12,574
Löydämme hänet.
- Et ymmärrä.
345
00:28:12,657 --> 00:28:15,034
Näissä ihmisissä on jotain.
346
00:28:15,119 --> 00:28:18,996
He olivat ahtautuneet huoneeseen
ja jakoivat sängyn.
347
00:28:19,081 --> 00:28:22,744
He eivät olleet lukkojen takana,
mutta he olivat ansassa.
348
00:28:22,828 --> 00:28:26,003
Mitä jos he siirsivät
kaikki minun takiani?
349
00:28:26,088 --> 00:28:29,758
Miten löydämme
Camilan ja Gizellen nyt?
350
00:28:29,842 --> 00:28:33,803
Se ei ole sinun syytäsi.
Ei hätää. Ei hätää.
351
00:28:35,096 --> 00:28:36,681
Ei hätää.
352
00:28:42,687 --> 00:28:45,606
Teitkö sopimuksen FBI:n kanssa?
353
00:28:45,691 --> 00:28:49,777
Mitä? En tehnyt.
354
00:28:49,862 --> 00:28:52,029
Minun on saatava tietää.
- Mitä hittoa?
355
00:28:52,113 --> 00:28:55,199
Luuletko, että voit tulla tänne
syyttämään minua?
356
00:28:55,284 --> 00:28:58,662
Oliko näyttämäsi
kameran video FBI:ltä?
357
00:28:58,746 --> 00:29:00,998
Lähestyikö Russo sinua sen kanssa?
358
00:29:05,626 --> 00:29:09,381
Kerro minulle, Nadia.
359
00:29:11,550 --> 00:29:14,845
Hyvä on. Kyllä.
360
00:29:14,928 --> 00:29:16,888
Voi luoja.
- Kyllä se oli.
361
00:29:18,015 --> 00:29:21,225
Kun Arman katosi,
Russo tarjosi minulle sopimusta.
362
00:29:21,309 --> 00:29:24,353
En tarttunut siihen,
koska hän vedätti minua.
363
00:29:24,437 --> 00:29:28,524
Halusin vain löytää Armanin. Kuten
sinäkin, halusin suojella häntä.
364
00:29:28,608 --> 00:29:31,944
Russo ei suostunut sopimukseen,
joten katkaisin välit.
365
00:29:32,029 --> 00:29:36,533
Miksi et kertonut minulle?
- Miksi olisin? Se oli ohi.
366
00:29:36,616 --> 00:29:40,077
Russo jäädytti varani,
koska kieltäydyin yhteistyöstä.
367
00:29:40,162 --> 00:29:42,789
Vannon sen, Thony.
368
00:29:42,872 --> 00:29:45,667
Olisin voinut auttaa sinua.
Mutta nyt...
369
00:29:45,750 --> 00:29:47,503
Mitä nyt?
370
00:29:51,756 --> 00:29:56,386
Kysytkö minulta ratsioiden takia?
En liity siihen mitenkään.
371
00:29:56,469 --> 00:30:00,306
Uskon sinua. Mutta muut eivät usko.
372
00:30:02,559 --> 00:30:04,937
Ole varovainen, Nadia.
373
00:30:10,651 --> 00:30:12,736
Luulet aina tietäväsi kaiken.
374
00:30:17,157 --> 00:30:18,824
Mutta et tiedä.
375
00:30:31,087 --> 00:30:33,048
Mitä sait selville, Thony?
376
00:30:33,132 --> 00:30:37,302
Meidän pitää puhua. Nadiasta.
- Teitkö työsi?
377
00:30:37,385 --> 00:30:40,221
Tein. Meidän on
tavattava kasvotusten.
378
00:30:40,304 --> 00:30:43,933
Ei ole enää mitään puhuttavaa.
Tein päätökseni.
379
00:30:44,017 --> 00:30:47,145
Lähetin jo jonkun hoitamaan asiat.
380
00:30:47,228 --> 00:30:52,275
Puhuin juuri hänen kanssaan
ja sanoin hoitavani asian.
381
00:30:52,359 --> 00:30:54,777
Se ei ole enää sinun käsissäsi.
382
00:30:54,860 --> 00:30:58,824
Tajusin, että olet liian lähellä.
383
00:30:58,907 --> 00:31:01,659
Ei. Haluan tehdä sen.
384
00:31:02,157 --> 00:31:03,870
Armanin vuoksi.
385
00:31:03,953 --> 00:31:09,543
Voit yrittää, mutta jos epäonnistut,
mieheni ei epäonnistu.
386
00:31:18,593 --> 00:31:22,680
Hei. JD toi minut juuri.
387
00:31:22,763 --> 00:31:28,519
Menimme talolle etsimään
Camilaa ja Gizelleä...
388
00:31:28,604 --> 00:31:31,606
Odota, odota.
389
00:31:32,774 --> 00:31:37,529
Hän osuu palloon,
liikkuu eteenpäin... ja maali!
390
00:31:37,612 --> 00:31:39,905
He ovat poissa, Thony.
391
00:31:39,989 --> 00:31:43,660
He taisivat tyhjentää paikan
minun takiani.
392
00:31:43,744 --> 00:31:46,830
Mitä jos on minun syytäni,
että kadotimme heidät?
393
00:31:46,914 --> 00:31:52,085
Ei, Fi. Se ei ole sinun syytäsi.
Kartellin piti siirtää ihmisiä.
394
00:31:52,168 --> 00:31:55,172
FBI ratsasi Ramonan.
- Voi luoja.
395
00:31:55,255 --> 00:31:58,215
Hetkinen.
Tietävätkö he, kuka hän on?
396
00:31:58,300 --> 00:32:02,346
Minun ja Jeremyn takia.
Hän luulee, että Nadia puhui FBI: lle.
397
00:32:02,430 --> 00:32:06,559
Hän haluaa Nadian hengiltä.
- Voi paska. Tietääkö Nadia?
398
00:32:06,643 --> 00:32:09,438
Ei, en voinut kertoa hänelle.
399
00:32:09,728 --> 00:32:13,731
Jos hän yrittää paeta ja Ramona
luulee, että varoitin häntä...
400
00:32:13,814 --> 00:32:19,612
Voi luoja, pysy erossa tästä.
- En voi, Fi.
401
00:32:21,006 --> 00:32:25,719
Thony, mitä aiot tehdä?
402
00:32:35,279 --> 00:32:36,738
Niin, Atticus?
403
00:32:36,822 --> 00:32:40,366
Lähden La Habanasta nyt.
Sain osoitteen ja olen matkalla.
404
00:32:40,450 --> 00:32:44,580
Hyvä. Tee se nopeasti.
- Kuten aina.
405
00:32:51,962 --> 00:32:55,841
Se on huono idea, Thony.
Älä sekaannu tähän.
406
00:32:57,342 --> 00:32:59,635
Hitto, Thony. Ole kiltti.
407
00:32:59,720 --> 00:33:02,347
Tiedän, että tämä tuntuu
ainoalta keinolta, -
408
00:33:02,430 --> 00:33:05,934
mutta jos menet sinne,
se ei pääty hyvin.
409
00:33:06,018 --> 00:33:11,856
Paljonko verta vielä haluat käsiisi?
Entä jos sinut tapetaan?
410
00:33:11,940 --> 00:33:16,068
Käänny ympäri.
411
00:33:19,072 --> 00:33:24,786
Thony,
oletko Nadian uudella talolla?
412
00:33:24,869 --> 00:33:27,331
Hitto vie.
413
00:33:27,414 --> 00:33:31,793
Ei, ei, ei! Älä mene siihen taloon.
414
00:33:33,210 --> 00:33:34,837
Hei.
- Hei.
415
00:33:34,922 --> 00:33:37,590
Thonyn ja Nadia Moralesin
välillä on jotain.
416
00:33:37,673 --> 00:33:41,260
Fiona on kauhuissaan.
- Missä? Lähetän toisen agentin.
417
00:33:42,721 --> 00:33:45,390
Ei, minä menen.
- Et voi paljastaa itseäsi.
418
00:33:45,473 --> 00:33:47,976
En voi menettää tietolähdettäkään.
419
00:33:48,059 --> 00:33:50,854
Lähetän osoitteen. Lähden sinne nyt.
420
00:34:20,300 --> 00:34:22,052
Nadia.
421
00:34:25,180 --> 00:34:26,889
Thony.
422
00:34:29,142 --> 00:34:31,394
Voi luoja. Mitä teet täällä?
423
00:34:31,478 --> 00:34:34,522
Oletko yksin?
- Mitä hittoa?
424
00:34:34,606 --> 00:34:36,983
Thony.
425
00:34:37,066 --> 00:34:42,279
Thony, et voi vain rynnätä tänne.
Minulla on tärkeä illallinen.
426
00:34:42,363 --> 00:34:44,407
Mitä?
427
00:34:44,491 --> 00:34:46,409
Mitä oikein tapahtuu?
428
00:34:46,492 --> 00:34:50,788
Ramona luulee,
että teit sopimuksen FBI:n kanssa.
429
00:34:50,871 --> 00:34:53,667
Taasko tätä?
Sanoin jo, että en tehnyt sitä.
430
00:34:54,875 --> 00:34:59,089
Ei sillä ole väliä. Ramonalla on
kopio sopimuksesta. Siinä on nimesi.
431
00:34:59,172 --> 00:35:02,718
Syyttääkö hän minua ratsioista?
En tehnyt sitä.
432
00:35:02,801 --> 00:35:07,431
Tiedän, mutta hän syyttää sinua
kaikesta ja haluaa tappaa sinut.
433
00:35:19,693 --> 00:35:22,279
Minun on päästävä pois kaupungista.
434
00:35:22,362 --> 00:35:25,699
Minun pitää...
- Nadia, ulospääsyä ei ole.
435
00:35:25,782 --> 00:35:30,203
Hän löytää sinut.
- Minun on mentävä jonnekin.
436
00:35:30,286 --> 00:35:32,830
Minne jätin avaimet?
- Nadia.
437
00:35:32,913 --> 00:35:36,417
Tämä ei voi olla totta!
Tämä ei voi olla totta!
438
00:35:36,501 --> 00:35:38,919
Sain juuri elämäni takaisin!
439
00:35:40,463 --> 00:35:42,047
Olen pahoillani.
440
00:35:47,137 --> 00:35:49,972
Sinun pitää puhua hänelle.
Sinun pitää auttaa.
441
00:35:50,057 --> 00:35:53,810
Minä yritin. Oletko kunnossa?
Nadia. Istu alas.
442
00:35:58,982 --> 00:36:04,821
Sinun on selitettävä hänelle.
- Nadia, minä yritin. Olen pahoillani.
443
00:36:04,904 --> 00:36:06,907
Olen pahoillani.
444
00:36:10,743 --> 00:36:13,622
Tästä selviää vain yhdellä tavalla.
445
00:36:17,458 --> 00:36:20,379
Voin tehdä siitä kivutonta.
- Mitä helvettiä?
446
00:36:49,949 --> 00:36:52,034
Thony.
447
00:37:05,589 --> 00:37:10,011
Lähetätkö ruumiinavausraportin
ja kuolintodistuksen suoraan minulle?
448
00:37:10,094 --> 00:37:12,888
Kyllä.
- Kiitos.
449
00:38:37,641 --> 00:38:40,560
Olen pahoillani.
En saanut neiti Moralesia kiinni.
450
00:38:47,442 --> 00:38:50,819
Tyttösi hoiti asian puolestamme.
Pidän hänen tyylistään.
451
00:38:50,903 --> 00:38:52,780
Kiitos, Atticus.
452
00:39:30,193 --> 00:39:33,529
Missä minä olen? Mitä helvettiä?
453
00:39:36,198 --> 00:39:37,658
Thony.
454
00:39:40,036 --> 00:39:42,505
Thony, missä minä olen?
455
00:39:42,594 --> 00:39:45,764
Mitä sinä teit? Mitä sinä teit?
456
00:39:45,848 --> 00:39:49,895
Autoin sinua kuolemaan,
jotta voit elää.
457
00:39:57,227 --> 00:39:58,519
Thony.
458
00:40:00,327 --> 00:40:03,455
Mitä hittoa on tapahtunut?
Onko hän kuollut?
459
00:40:03,539 --> 00:40:07,813
Ei, mutta autat minua
uskottelemaan kaikille, että on.
460
00:40:07,896 --> 00:40:11,108
Miten minä sen teen?
- Koska olet FBI:stä.
461
00:40:17,364 --> 00:40:20,619
Miksi auttaisin sinua?
- Kartelli tappaa hänet.
462
00:40:20,702 --> 00:40:24,705
Entä jos teen sen?
- Autan kukistamaan Sin Caran.
463
00:40:24,789 --> 00:40:27,833
Miten?
- Olen jo sisäpiirissä.
464
00:40:27,917 --> 00:40:31,046
Voin antaa sinulle kaiken,
mitä tarvitset.
465
00:40:32,213 --> 00:40:34,089
Hyvä on sitten.
466
00:40:34,174 --> 00:40:39,303
Mutta älä luule hetkeäkään, että
sinun tekosi oli oikein. Se ei ollut.
467
00:40:40,680 --> 00:40:43,808
Mitä annoit hänelle?
- Rauhoittavaa hidastamaan sydäntä.
468
00:40:43,891 --> 00:40:47,644
Meidän on toimittava nopeasti.
Kartelli on jo lähettänyt tappajan.
469
00:40:47,729 --> 00:40:50,065
Osaamme järjestää kunnon show'n.
470
00:40:52,733 --> 00:40:54,694
Ilmeisesti.
471
00:41:01,784 --> 00:41:07,998
Kuolinsyyntutkija lopettelee sisällä,
mutta sinun pitäisi eristää alue.
472
00:41:08,083 --> 00:41:10,084
Ei autoja sisään eikä ulos.
473
00:41:10,168 --> 00:41:13,629
Tämä mies on jo tutkittu.
Hän on vapaa lähtemään.
474
00:41:13,712 --> 00:41:15,297
Selvä.
475
00:41:37,904 --> 00:41:42,241
Kiitos, että autat.
- Eipä kestä. Olen aina valmiina.
476
00:41:42,324 --> 00:41:43,951
Hän on kunnossa.
477
00:41:48,580 --> 00:41:50,082
Ota tästä.
478
00:41:53,252 --> 00:41:58,484
Luulevatko kaikki, että olen kuollut?
Kuolintodistusta ei voi väärentää.
479
00:41:58,568 --> 00:42:00,737
Ei niin. Hän voi.
480
00:42:01,406 --> 00:42:05,783
Tämä on agentti Jeremy Dolan.
- Onko hän FBI:stä?
481
00:42:08,809 --> 00:42:10,811
Hetkinen.
482
00:42:10,894 --> 00:42:13,605
Työskentelitkö
FBI:n kanssa koko ajan?
483
00:42:13,689 --> 00:42:16,775
En. En tiennyt. Hän oli vakooja.
484
00:42:16,859 --> 00:42:20,738
Kun Thony sai tietää,
hän vaati, että autan sinua.
485
00:42:20,821 --> 00:42:23,742
Hän halusi suojella sinua.
Se on siis virallista.
486
00:42:24,909 --> 00:42:26,953
Olet kuollut.
487
00:42:29,830 --> 00:42:32,542
Ramona ei enää jahtaa minua.
488
00:42:34,459 --> 00:42:39,798
Ei, olet vapaa.
- Miten olen vapaa, Thony?
489
00:42:39,883 --> 00:42:42,843
Veit minulta juuri koko elämäni.
490
00:42:53,353 --> 00:42:55,565
Suomennos: Eeva Heikkonen
38110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.