All language subtitles for The Rhythm Section (2020) Reed Morano.cts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,200 --> 00:01:06,670
把你的心想成鼓
2
00:01:09,410 --> 00:01:12,260
把呼吸想成貝斯
3
00:01:18,950 --> 00:01:21,970
丹吉爾
4
00:02:31,710 --> 00:02:34,340
八個月前 倫敦
5
00:02:57,900 --> 00:03:01,670
片名:復仇謎奏
6
00:05:12,530 --> 00:05:15,210
麗莎 前面臥室
7
00:05:20,790 --> 00:05:22,090
嗨
8
00:05:22,100 --> 00:05:23,070
我叫基斯
9
00:05:23,080 --> 00:05:25,930
半小時100 一小時150
10
00:05:26,420 --> 00:05:27,490
我只想談談
11
00:05:27,500 --> 00:05:29,430
先把錢付清了
12
00:05:32,340 --> 00:05:33,640
好
13
00:05:55,030 --> 00:05:56,270
你叫什麼名字
14
00:05:56,280 --> 00:05:57,670
麗莎
15
00:05:58,030 --> 00:05:59,540
那是你的真名嗎
16
00:06:00,240 --> 00:06:01,960
我就叫麗莎
17
00:06:03,660 --> 00:06:06,300
除非你想叫其它名字
18
00:06:08,040 --> 00:06:10,550
-史黛芬怎麼樣 -好
19
00:06:19,850 --> 00:06:21,730
史黛芬派翠克
20
00:06:25,690 --> 00:06:27,760
你的父母 姊妹和兄弟
21
00:06:27,770 --> 00:06:30,930
三年前搭乘的東北航空班機
22
00:06:30,940 --> 00:06:33,370
在大西洋墜毀
23
00:06:33,990 --> 00:06:35,910
我是記者
24
00:06:39,320 --> 00:06:41,750
我在寫一篇報導
25
00:06:43,620 --> 00:06:46,420
聽好 那不是意外 飛機上有炸彈
26
00:06:46,710 --> 00:06:48,590
你有香菸嗎
27
00:06:50,340 --> 00:06:51,450
沒有
28
00:06:51,460 --> 00:06:52,830
那個炸彈客在此地 在倫敦
29
00:06:52,840 --> 00:06:55,390
他正逍遙法外 在街頭橫行無阻
30
00:07:01,140 --> 00:07:03,060
我一會回來
31
00:07:15,440 --> 00:07:17,850
起來 快
32
00:07:17,860 --> 00:07:20,080
放開我
33
00:07:21,200 --> 00:07:22,830
我只是想談談 史黛芬
34
00:07:26,370 --> 00:07:28,880
-出去 先生 -好啦 我在走了
35
00:08:22,140 --> 00:08:25,060
你有一通儲存語音留言
36
00:08:26,680 --> 00:08:28,610
哈囉 親愛的
37
00:08:29,520 --> 00:08:32,510
爸爸把他的婚戒放在流理台上
38
00:08:32,520 --> 00:08:33,950
你能去拿嗎
39
00:08:34,810 --> 00:08:36,890
機場見
40
00:08:36,900 --> 00:08:38,910
我們愛你
41
00:10:14,160 --> 00:10:15,630
你在做什麼
42
00:10:54,750 --> 00:10:57,880
-你能證明嗎 -先進來吧
43
00:11:06,630 --> 00:11:07,930
我們要去哪裡
44
00:11:09,050 --> 00:11:11,020
你不能跟我上床
45
00:11:12,680 --> 00:11:14,070
真是鬆了口氣
46
00:11:15,890 --> 00:11:17,190
去你的
47
00:11:23,610 --> 00:11:25,240
你要進來嗎
48
00:11:41,840 --> 00:11:43,140
你要喝什麼嗎
49
00:11:46,630 --> 00:11:48,390
我去拿啤酒
50
00:12:30,680 --> 00:12:36,650
東北航空147號班機 油箱爆炸墜毀
51
00:13:53,680 --> 00:13:57,720
安德魯派翠克29A 莫妮卡派翠克29B
52
00:14:18,650 --> 00:14:22,420
馬丁道格拉斯29C 莎拉派翠克29D 大衛派翠克29E
53
00:14:48,440 --> 00:14:50,350
是他害死我家人的嗎
54
00:14:50,360 --> 00:14:51,810
他叫穆罕默德雷薩
55
00:14:51,820 --> 00:14:53,390
是他製作炸彈
56
00:14:53,400 --> 00:14:55,270
-所以他是炸彈客 -安全服務處
57
00:14:55,280 --> 00:14:56,770
從監視器畫面找到他
58
00:14:56,780 --> 00:14:57,990
但他們不會逮捕他
59
00:14:58,000 --> 00:15:01,200
他們知道是誰做炸彈 卻不逮捕他
60
00:15:01,910 --> 00:15:03,250
對
61
00:15:05,330 --> 00:15:07,660
-為什麼 -我還沒查到
62
00:15:07,670 --> 00:15:10,280
或許他們擔心若逮捕他
63
00:15:10,290 --> 00:15:12,120
可能會追丟他的人脈網
64
00:15:12,130 --> 00:15:13,340
或許他們還更擔心
65
00:15:13,350 --> 00:15:14,920
他的背後還有更大的人物
66
00:15:14,930 --> 00:15:16,950
可能是我們在中東的一個朋友
67
00:15:16,960 --> 00:15:19,010
後果可能難以估計
68
00:15:19,550 --> 00:15:22,980
你能想像這事情 揭發後會怎樣嗎
69
00:15:23,770 --> 00:15:25,090
他們竟放縱一個炸彈客
70
00:15:25,100 --> 00:15:26,680
在倫敦大街上遊蕩
71
00:15:26,690 --> 00:15:30,240
這一切… 墜機意外只是個晃子
72
00:15:36,070 --> 00:15:37,440
後果會是不堪設想
73
00:15:37,450 --> 00:15:39,460
你怎麼知道這些事情的
74
00:15:40,160 --> 00:15:42,360
調查 還有我的線人
75
00:15:42,370 --> 00:15:44,320
-我希望… -你知道你的線人…
76
00:15:44,330 --> 00:15:46,090
-…你別抽菸 -…在說實話嗎
77
00:15:46,620 --> 00:15:49,880
-你怎麼知道 -請你別抽菸
78
00:15:59,220 --> 00:16:02,310
你怎麼知道你的線人 說的是真的
79
00:16:04,460 --> 00:16:06,430
他從沒報錯消息
80
00:16:08,690 --> 00:16:11,050
所以這線人為何找上你
81
00:16:11,060 --> 00:16:12,140
他無法自己去解決
82
00:16:12,150 --> 00:16:14,490
他是情報單位裡的人
83
00:16:15,360 --> 00:16:16,580
他曾在軍情六處
84
00:16:16,590 --> 00:16:18,490
但現在還是熟悉內幕
85
00:16:20,950 --> 00:16:22,710
但他需要你幫他
86
00:16:24,700 --> 00:16:25,780
是嗎
87
00:16:25,790 --> 00:16:27,880
我能幫你
88
00:16:33,080 --> 00:16:35,050
你不該把我扯進來
89
00:16:36,090 --> 00:16:37,620
但我還是找上你了吧
90
00:16:37,630 --> 00:16:39,600
因為我適合拿來做頭條
91
00:16:40,260 --> 00:16:43,250
一個悲慘的中產階級學生
92
00:16:43,260 --> 00:16:44,670
我不是那種記者
93
00:16:44,680 --> 00:16:46,810
我也不是來幫你賣報紙的
94
00:16:47,390 --> 00:16:49,130
你原本能過上你想要的生活
95
00:16:49,140 --> 00:16:50,720
這就是我想要的生活
96
00:16:50,730 --> 00:16:52,890
不是繼續在牛津當資優生嗎
97
00:16:52,900 --> 00:16:54,390
我不相信
98
00:16:54,400 --> 00:16:56,320
你為什麼來找我
99
00:16:56,690 --> 00:16:58,910
你也是受害者
100
00:16:59,570 --> 00:17:01,580
只是沒喪命
101
00:17:09,040 --> 00:17:10,340
誰是馬丁道格拉斯
102
00:17:11,410 --> 00:17:13,910
那個遞補我機位的人
103
00:17:13,920 --> 00:17:15,240
他是建築師
104
00:17:15,250 --> 00:17:17,590
來自紐約尤寧戴爾
105
00:17:19,420 --> 00:17:22,730
-他結婚了嗎 -對 已婚
106
00:17:23,300 --> 00:17:25,230
他有孩子嗎
107
00:17:25,930 --> 00:17:27,610
有兩個
108
00:17:51,800 --> 00:17:55,240
問B
109
00:18:01,460 --> 00:18:03,260
B
110
00:18:06,270 --> 00:18:10,770
至印威內斯
111
00:18:12,530 --> 00:18:15,720
蘇格蘭弗雷湖
112
00:18:19,070 --> 00:18:21,620
穆罕默德雷薩
113
00:18:37,260 --> 00:18:39,710
波特蘭皇家工程學院
114
00:19:23,590 --> 00:19:26,560
-還有誰知道這件事 -沒有了
115
00:19:27,970 --> 00:19:29,890
那你的線人呢
116
00:19:32,220 --> 00:19:33,520
B
117
00:19:34,520 --> 00:19:36,230
他是你的線人嗎
118
00:19:37,940 --> 00:19:39,700
B代表什麼意思
119
00:19:40,060 --> 00:19:42,510
-B在蘇格蘭嗎 -別問了
120
00:19:42,520 --> 00:19:44,100
他叫什麼名字
121
00:19:44,110 --> 00:19:45,660
B代表什麼
122
00:19:46,280 --> 00:19:48,560
不重要 你找不到他的
123
00:19:48,570 --> 00:19:52,080
我要出去了 我要去開會 所以…
124
00:20:12,640 --> 00:20:16,150
你要是想出去 鑰匙在這裡
125
00:20:20,270 --> 00:20:22,700
我可能拿走你的鑰匙 就不再回來了
126
00:20:25,030 --> 00:20:26,580
那我可以換鎖
127
00:21:11,030 --> 00:21:12,750
-那是新外套嗎 -不是
128
00:21:19,200 --> 00:21:21,970
麗莎 你當我外匯交易商嗎
129
00:21:24,000 --> 00:21:25,990
你要什麼 一份還是兩份
130
00:21:26,000 --> 00:21:27,470
還要一把槍
131
00:21:30,800 --> 00:21:33,640
你嗎 你會用槍
132
00:21:34,550 --> 00:21:36,480
拜託你幫幫忙 麗莎
133
00:21:37,310 --> 00:21:38,900
那我去找別人
134
00:23:04,730 --> 00:23:06,250
有事嗎
135
00:23:33,460 --> 00:23:34,760
背包
136
00:23:39,190 --> 00:23:40,830
我的背包在哪裡
137
00:26:05,420 --> 00:26:09,090
印威內斯 蘇格蘭 弗雷湖
138
00:26:23,760 --> 00:26:27,720
印威內斯
139
00:26:38,670 --> 00:26:39,970
停車
140
00:26:42,290 --> 00:26:44,370
嘿 我要去那邊
141
00:26:44,380 --> 00:26:46,200
抱歉 我們要進城
142
00:26:46,210 --> 00:26:48,180
你得自己去了
143
00:28:33,490 --> 00:28:35,540
放開我
144
00:28:39,290 --> 00:28:40,590
放開…
145
00:28:46,250 --> 00:28:48,090
放開我
146
00:28:50,170 --> 00:28:51,470
住手
147
00:29:00,720 --> 00:29:02,110
脫下外套
148
00:29:03,770 --> 00:29:05,360
脫下外套
149
00:29:12,690 --> 00:29:14,200
把口袋裡的東西都掏出來
150
00:29:21,540 --> 00:29:23,450
-你上次嗑藥是何時 -我不是毒蟲
151
00:29:23,460 --> 00:29:25,200
-你不是毒蟲 -我只是偶爾嗑
152
00:29:25,210 --> 00:29:27,030
-這是用來殺我的 -不是
153
00:29:27,040 --> 00:29:28,510
你要用這個殺我
154
00:29:29,040 --> 00:29:32,310
用這把槍要非常靠近才能打中
155
00:29:34,800 --> 00:29:36,350
沒裝子彈
156
00:29:41,810 --> 00:29:43,110
等一下
157
00:30:05,660 --> 00:30:08,340
史黛芬 這是你的名字嗎
158
00:30:08,830 --> 00:30:10,430
對
159
00:30:10,840 --> 00:30:12,510
你父母會以你為傲的
160
00:30:13,130 --> 00:30:14,660
還有誰知道你來這裡
161
00:30:14,670 --> 00:30:17,100
-我父母死了 -我知道
162
00:30:18,430 --> 00:30:20,650
還有誰知道你來這裡
163
00:30:21,100 --> 00:30:23,270
-沒有 -我聽不到
164
00:30:25,310 --> 00:30:26,720
沒有
165
00:30:26,730 --> 00:30:30,360
沒人知道我在這裡
166
00:30:31,230 --> 00:30:32,780
沒人知道
167
00:30:35,940 --> 00:30:37,540
那你為何來這裡
168
00:30:40,620 --> 00:30:43,190
-我要殺雷薩 -天啊
169
00:30:43,200 --> 00:30:45,420
他一定嚇死了
170
00:30:46,410 --> 00:30:47,490
幫我找到他
171
00:30:47,500 --> 00:30:49,110
你想殺穆罕默德雷薩
172
00:30:49,120 --> 00:30:50,870
你得請職業殺手
173
00:30:50,880 --> 00:30:52,370
我沒錢
174
00:30:52,380 --> 00:30:56,430
你有工作 你不是妓女嗎
175
00:31:00,970 --> 00:31:02,270
你是…
176
00:31:02,600 --> 00:31:05,480
你是B 你是普羅特的線人
177
00:31:06,350 --> 00:31:07,650
你說什麼
178
00:31:10,770 --> 00:31:12,860
我可以去找報社
179
00:31:13,480 --> 00:31:15,030
他們會…
180
00:31:15,610 --> 00:31:17,000
我相信他們會想聽到
181
00:31:17,010 --> 00:31:18,800
關於你和普羅特的事
182
00:31:18,990 --> 00:31:21,040
他們會想聽到關於你…
183
00:31:22,030 --> 00:31:24,670
是那個被你害死的普羅特嗎
184
00:31:33,670 --> 00:31:36,010
你也差點親手槍殺他
185
00:31:39,760 --> 00:31:41,060
看著我
186
00:31:42,470 --> 00:31:44,270
看著我
187
00:31:48,810 --> 00:31:50,400
你不知道
188
00:31:51,100 --> 00:31:55,110
你造成多嚴重的混亂
189
00:32:12,330 --> 00:32:13,880
不
190
00:32:45,280 --> 00:32:48,330
雷薩在哪裡 幫我找他
191
00:32:50,830 --> 00:32:52,670
我為何要幫你
192
00:32:52,910 --> 00:32:55,700
你到餐廳找雷薩 打草驚蛇
193
00:32:55,710 --> 00:32:57,080
多虧了你 他消聲匿跡了
194
00:32:57,090 --> 00:32:59,160
-我要殺他 -你連路都不能走
195
00:32:59,170 --> 00:33:00,850
那你幫我
196
00:33:31,290 --> 00:33:32,590
鞋帶
197
00:33:39,840 --> 00:33:41,300
去你的
198
00:33:57,810 --> 00:34:00,180
等一下…
199
00:34:00,190 --> 00:34:02,330
拜託等一下
200
00:34:15,200 --> 00:34:17,450
我現在要警告你 免得你日後怨我
201
00:34:17,460 --> 00:34:19,240
說我沒警告你
202
00:34:19,250 --> 00:34:20,550
你不是這塊料
203
00:34:21,130 --> 00:34:22,830
我們能談談雷薩的事嗎
204
00:34:22,840 --> 00:34:24,810
你在浪費時間
205
00:34:27,340 --> 00:34:28,420
喂
206
00:34:28,430 --> 00:34:31,000
我可以訓練你的體力 教你怎麼生存
207
00:34:31,010 --> 00:34:33,560
但到最後 還是要看你自己的能耐
208
00:34:36,180 --> 00:34:37,970
你花的時間會比你想像的久
209
00:34:37,980 --> 00:34:39,800
你所受的傷害會比你所想嚴重
210
00:34:39,810 --> 00:34:41,910
我們能談談雷薩嗎
211
00:34:43,230 --> 00:34:44,810
幾乎能確定 你是不會成功的
212
00:34:44,820 --> 00:34:46,560
但若真有奇蹟讓你成功了
213
00:34:46,570 --> 00:34:48,500
你會發現
214
00:34:49,660 --> 00:34:51,540
這並不值得
215
00:34:52,280 --> 00:34:53,580
起來
216
00:34:53,910 --> 00:34:55,420
不要
217
00:34:55,580 --> 00:34:57,070
-再等一下 -喂
218
00:34:57,080 --> 00:34:59,720
別把我當成沒用的人
219
00:35:01,750 --> 00:35:03,490
好 脫掉衣服
220
00:35:03,500 --> 00:35:05,430
-去你的 -脫掉衣服
221
00:35:10,430 --> 00:35:13,500
你不跑嗎 你會游泳 那就游回去
222
00:35:13,510 --> 00:35:17,280
我不能游 湖水很冰
223
00:35:18,440 --> 00:35:20,550
我是說 我不會游泳 我會淹死的
224
00:35:20,560 --> 00:35:21,970
你還會做什麼
225
00:35:21,980 --> 00:35:23,820
你根本不知道我經歷過什麼
226
00:35:26,740 --> 00:35:30,120
毒品 賣淫 那不是悲劇
227
00:35:30,740 --> 00:35:32,170
那都是陳腔濫調
228
00:35:32,370 --> 00:35:33,790
不過是老生常談
229
00:35:33,790 --> 00:35:35,990
你沒經歷過真正的苦難
230
00:35:36,270 --> 00:35:37,670
要嘛淹死
231
00:35:38,540 --> 00:35:40,090
要嘛放棄
232
00:35:41,250 --> 00:35:42,720
我不在乎
233
00:38:45,100 --> 00:38:48,360
我沒什麼可失去的 所以來吧
234
00:38:52,070 --> 00:38:54,580
-那你的性命呢 -那又怎樣
235
00:39:45,040 --> 00:39:48,050
我家人本來不會搭上那班飛機
236
00:39:53,290 --> 00:39:54,250
他們改了行程
237
00:39:54,260 --> 00:39:56,060
好讓我跟他們一起搭機
238
00:39:57,380 --> 00:39:59,060
但我沒上飛機
239
00:40:02,140 --> 00:40:04,270
不是因為我無法 是因為我…
240
00:40:04,930 --> 00:40:06,810
因為我不想去
241
00:40:11,190 --> 00:40:13,400
所以他們沒等我就上飛機了
242
00:40:26,200 --> 00:40:27,790
好
243
00:40:29,370 --> 00:40:31,920
雷薩只是個跑腿的
244
00:40:34,630 --> 00:40:37,160
主導炸毀飛機的人
245
00:40:37,170 --> 00:40:38,950
是激進的伊斯蘭神職人員
246
00:40:38,960 --> 00:40:41,180
他代表某個強硬政權
247
00:40:42,510 --> 00:40:46,600
他付錢給U17去完成任務
248
00:40:48,140 --> 00:40:50,050
-U17是什麼 -那是個人
249
00:40:50,060 --> 00:40:53,180
U17是身分不明之人的代號
250
00:40:53,190 --> 00:40:55,890
那是中情局替身分不明的
251
00:40:55,900 --> 00:40:58,530
恐怖份子嫌疑人做的分級
252
00:40:58,980 --> 00:41:00,540
U17可能是任何人
253
00:41:01,190 --> 00:41:03,350
那個神職人員呢 他在哪裡
254
00:41:03,360 --> 00:41:05,870
他兩年前死於一場無人機襲擊
255
00:41:06,450 --> 00:41:09,380
雷薩是找出U17的直接線索
256
00:41:13,290 --> 00:41:17,590
你想找雷薩 也要找到U17
257
00:41:19,050 --> 00:41:20,640
我想找出所有人
258
00:41:22,760 --> 00:41:24,890
這是阿杜凱夫
259
00:41:25,510 --> 00:41:28,170
他是有遠見的倡導人士
260
00:41:28,180 --> 00:41:29,500
我在普羅特家看到他的資料
261
00:41:29,510 --> 00:41:31,020
他被視為巨大威脅
262
00:41:31,030 --> 00:41:32,510
因為他這位改革家
263
00:41:32,520 --> 00:41:34,930
正是來自害怕改革的地區
264
00:41:34,940 --> 00:41:36,050
他們本來可以
265
00:41:36,060 --> 00:41:37,630
在他走出哈洛德百貨時槍殺他
266
00:41:37,640 --> 00:41:38,760
卻要炸死239人
267
00:41:38,770 --> 00:41:40,550
那是在特意向改革團體
268
00:41:40,560 --> 00:41:41,930
傳遞一個訊息
269
00:41:41,940 --> 00:41:43,600
我們能隨時隨地殺掉你
270
00:41:43,610 --> 00:41:46,960
我們會無所不用其極
271
00:41:49,950 --> 00:41:54,320
阿杜為對抗偏執 和極端主義而喪命
272
00:41:54,330 --> 00:41:58,220
其它人也連帶受害
273
00:42:00,750 --> 00:42:04,660
阿杜的父親蘇曼凱夫 嚴重質疑此事
274
00:42:04,670 --> 00:42:07,350
他不怕找出幕後主使
275
00:42:07,590 --> 00:42:10,230
他資助普羅特
276
00:42:20,730 --> 00:42:22,200
停
277
00:42:22,940 --> 00:42:24,730
你必須調整好呼吸
278
00:42:24,740 --> 00:42:27,870
別恐慌 要冷靜 不動如山
279
00:42:28,660 --> 00:42:30,690
你必須控制你的律動
280
00:42:30,700 --> 00:42:32,820
就像音樂那樣 知道嗎
281
00:42:32,830 --> 00:42:35,200
把你的心想成鼓
282
00:42:35,210 --> 00:42:37,530
-好 -把呼吸想成貝斯
283
00:42:37,540 --> 00:42:39,800
只要調整好律動 便是調整好自己
284
00:42:47,180 --> 00:42:49,060
把你的心想成鼓
285
00:42:49,510 --> 00:42:51,810
把呼吸想成貝斯
286
00:42:56,480 --> 00:42:58,900
再開一槍 至少開兩槍
287
00:43:05,780 --> 00:43:07,080
很好
288
00:43:07,900 --> 00:43:10,370
-這還算簡單的 -困難的是什麼
289
00:43:11,570 --> 00:43:12,880
時刻承受著
290
00:43:27,970 --> 00:43:30,020
你必須假扮另一個人
291
00:43:30,220 --> 00:43:31,420
佩特拉
292
00:43:31,430 --> 00:43:33,400
-佩特拉魯特 -那是誰
293
00:43:33,760 --> 00:43:35,820
-她曾是殺手 -曾是
294
00:43:36,180 --> 00:43:38,150
-她已經死了 -那怎麼行得通
295
00:43:39,850 --> 00:43:43,200
她的屍體從未尋獲 所以絕對行得通
296
00:43:56,620 --> 00:43:58,300
天啊
297
00:43:59,960 --> 00:44:01,340
搞什麼…
298
00:44:04,290 --> 00:44:05,600
滾開
299
00:44:21,940 --> 00:44:24,070
你撞車就必死無疑
300
00:44:25,110 --> 00:44:27,160
你瘋了
301
00:44:29,940 --> 00:44:31,370
做得好
302
00:44:32,110 --> 00:44:33,960
散步回家快樂多
303
00:44:44,500 --> 00:44:46,470
你才散步回家快樂多
304
00:45:03,060 --> 00:45:04,360
這是你妻子嗎
305
00:45:06,480 --> 00:45:09,200
-她很漂亮 -對 香消玉殞了
306
00:45:16,870 --> 00:45:18,840
你什麼時候要教我打鬥
307
00:45:22,870 --> 00:45:25,050
我們不該訓練打鬥嗎
308
00:45:29,130 --> 00:45:31,910
找個尖銳的東西捅耳朵 眼睛
309
00:45:31,920 --> 00:45:34,060
要是對方有蛋蛋 就捅蛋蛋
310
00:45:39,470 --> 00:45:40,770
就這樣
311
00:45:42,020 --> 00:45:46,030
我們要將重點放在 你既有的能力
312
00:45:46,900 --> 00:45:48,700
比如語言
313
00:45:55,070 --> 00:45:56,790
因為我是女人嗎
314
00:45:57,950 --> 00:46:00,480
這世上有很多女人 跟男人一樣能打
315
00:46:00,490 --> 00:46:02,250
那就把我變成其中一個
316
00:46:03,460 --> 00:46:05,670
-這樣太費時了 -要多久
317
00:46:07,670 --> 00:46:09,010
多久
318
00:46:09,630 --> 00:46:11,140
都過了好幾個月了
319
00:46:13,130 --> 00:46:14,460
我問你要多久
320
00:46:14,470 --> 00:46:17,230
你要等到更年期還久得很呢
321
00:46:51,500 --> 00:46:52,800
操
322
00:46:58,590 --> 00:46:59,890
停下
323
00:47:01,680 --> 00:47:02,980
不要
324
00:47:14,230 --> 00:47:15,660
來吧
325
00:48:23,850 --> 00:48:25,230
讓自己冷靜
326
00:48:25,430 --> 00:48:26,730
讓自己冷靜
327
00:48:28,140 --> 00:48:29,570
別動
328
00:48:35,820 --> 00:48:37,200
第一次這樣算不錯
329
00:48:50,040 --> 00:48:51,510
要喝茶嗎
330
00:48:53,540 --> 00:48:54,840
嘿
331
00:48:55,670 --> 00:48:57,350
你是軍情六處的嗎
332
00:48:58,460 --> 00:49:00,100
普羅特說你曾經是
333
00:49:00,420 --> 00:49:01,680
現在不是
334
00:49:02,090 --> 00:49:03,500
這是什麼意思
335
00:49:03,510 --> 00:49:05,880
意思是我被踢出來了
336
00:49:05,890 --> 00:49:07,190
怎麼會
337
00:49:07,680 --> 00:49:09,610
我殺了佩特拉魯特
338
00:49:10,180 --> 00:49:11,730
刻意的嗎
339
00:49:14,020 --> 00:49:15,320
對
340
00:49:16,310 --> 00:49:18,320
我不是意外殺死她
341
00:49:24,110 --> 00:49:25,710
她是佩特拉
342
00:49:26,160 --> 00:49:27,440
她現在會是幾歲
343
00:49:27,450 --> 00:49:29,450
比你大 但你假扮得來
344
00:49:30,540 --> 00:49:32,760
跟她打鬥的那三個男人…
345
00:49:34,170 --> 00:49:36,050
全被她殺了
346
00:49:40,590 --> 00:49:43,810
這是九毫米中空彈
347
00:49:44,430 --> 00:49:45,830
子彈擊中軟組織時
348
00:49:45,840 --> 00:49:47,770
能炸開約三倍面積
349
00:49:48,600 --> 00:49:50,840
造成更大型傷道
350
00:49:50,850 --> 00:49:53,430
切斷動脈和神經
351
00:49:53,440 --> 00:49:56,140
因大量出血而造成低血量休克
352
00:49:56,150 --> 00:49:58,640
子彈若擊中胸骨
353
00:49:58,650 --> 00:50:01,730
會造成骨頭碎裂 子彈進入心臟…
354
00:50:01,740 --> 00:50:02,810
心臟會炸開
355
00:50:02,820 --> 00:50:04,910
-射我 -什麼
356
00:50:05,570 --> 00:50:07,560
-射這裡 -你瘋了嗎
357
00:50:07,570 --> 00:50:09,420
閉嘴 射就對了
358
00:50:29,260 --> 00:50:31,880
把你的心想成鼓
359
00:50:31,890 --> 00:50:34,570
把呼吸想成貝斯
360
00:50:39,150 --> 00:50:40,640
大量失血…全身流光
361
00:50:40,650 --> 00:50:43,220
低血量休克… 子彈擊中軟組織時
362
00:50:43,230 --> 00:50:44,850
能炸開約三倍面積
363
00:50:44,860 --> 00:50:46,750
子彈若擊中胸骨
364
00:50:47,990 --> 00:50:51,290
…會造成骨頭碎裂 子彈進入心臟…
365
00:50:52,290 --> 00:50:53,840
…心臟會炸開
366
00:50:57,870 --> 00:50:59,800
可以送你上戰場了
367
00:51:08,050 --> 00:51:10,380
我收到反情報資訊
368
00:51:10,390 --> 00:51:13,510
雷薩在為U17製造新炸彈
369
00:51:13,520 --> 00:51:16,010
聽說會搞得很大
370
00:51:16,020 --> 00:51:18,180
所以你要去馬德里
371
00:51:18,190 --> 00:51:20,910
那是馬可賽拉的所在地
372
00:51:24,530 --> 00:51:27,890
那是賽拉 他是情報中介
373
00:51:27,900 --> 00:51:29,230
以前為中情局工作
374
00:51:29,240 --> 00:51:30,710
目前在自由市場做交易
375
00:51:30,720 --> 00:51:33,400
我們要利用賽拉找出U17
376
00:51:33,410 --> 00:51:35,570
你要盡可能接近賽拉
377
00:51:35,580 --> 00:51:37,760
說服他相信你是佩特拉
378
00:51:41,840 --> 00:51:44,140
-這些開銷要誰出錢 -鬼知道
379
00:51:47,760 --> 00:51:49,180
不會吧
380
00:51:51,510 --> 00:51:52,920
那阿杜的父親呢
381
00:51:52,930 --> 00:51:54,920
蘇曼凱夫 他資助過普羅特
382
00:51:54,930 --> 00:51:57,340
-好主意 -對啊
383
00:51:57,350 --> 00:51:59,440
你去幫我們籌錢
384
00:52:03,940 --> 00:52:07,490
英格蘭薩里
385
00:52:35,220 --> 00:52:37,070
你怎麼進來的
386
00:52:40,060 --> 00:52:41,800
輕而易舉
387
00:52:41,810 --> 00:52:43,110
你想怎樣
388
00:52:44,230 --> 00:52:46,850
-你想幹嘛 -你的兒子搭上147號班機
389
00:52:46,860 --> 00:52:48,140
滾出我的屋子
390
00:52:48,150 --> 00:52:50,560
你想證明那場墜機是恐襲
391
00:52:50,570 --> 00:52:51,690
不是機械故障
392
00:52:51,700 --> 00:52:53,940
但沒人相信你 除了普羅特
393
00:52:53,950 --> 00:52:55,710
-你認識普羅特 -對
394
00:52:57,950 --> 00:53:01,050
你若想跟我談 就把槍放下
395
00:53:11,470 --> 00:53:14,190
普羅特保證替我查出真相
396
00:53:14,720 --> 00:53:17,860
結果他拿了我的錢卻消失了
397
00:53:18,180 --> 00:53:20,130
-他是騙子 -不是
398
00:53:20,140 --> 00:53:21,860
-他是小偷 -不是
399
00:53:21,940 --> 00:53:23,400
他死了
400
00:53:23,900 --> 00:53:25,320
他被殺死了
401
00:53:26,560 --> 00:53:28,280
那你為何來這裡
402
00:53:29,230 --> 00:53:31,200
了結你的心願
403
00:53:31,740 --> 00:53:33,580
你要怎麼做
404
00:53:34,660 --> 00:53:36,170
以暴制暴
405
00:53:38,490 --> 00:53:42,150
那你希望我怎麼做
406
00:53:42,160 --> 00:53:45,240
就是…提供資金 就這樣
407
00:53:45,250 --> 00:53:46,760
只要資金
408
00:53:49,380 --> 00:53:51,850
-就這樣 -就這樣
409
00:53:53,260 --> 00:53:54,560
我早猜到了吧
410
00:53:56,800 --> 00:53:59,110
請離開我的屋子
411
00:54:00,310 --> 00:54:01,650
不
412
00:54:09,270 --> 00:54:11,160
戒指內側
413
00:54:13,360 --> 00:54:15,200
是我家人的機位號碼
414
00:54:28,540 --> 00:54:32,370
想騙我的人 做得都比這更有說服力
415
00:54:32,380 --> 00:54:35,180
-我不是在騙你 -我不知道你是誰
416
00:54:35,680 --> 00:54:36,920
但我會查出來
417
00:54:36,930 --> 00:54:40,650
現在請你離開
418
00:54:40,970 --> 00:54:42,880
你怎麼知道普羅特被殺害了
419
00:54:42,890 --> 00:54:45,510
-她該離開了 -因為是我發現的
420
00:54:45,520 --> 00:54:47,400
是我的錯
421
00:54:47,690 --> 00:54:49,350
這三年來他是第一個
422
00:54:49,360 --> 00:54:50,850
把我當人看的
423
00:54:50,860 --> 00:54:52,870
-快出去 -他不是騙子
424
00:55:00,490 --> 00:55:01,820
你誤會了
425
00:55:01,830 --> 00:55:04,420
阿麗雅 別管了 不關你的事
426
00:55:05,500 --> 00:55:09,870
我的兒子死了 你還說不關我的事
427
00:55:09,880 --> 00:55:11,370
你我都知道
428
00:55:11,380 --> 00:55:13,450
這件事比我們遠想得還複雜
429
00:55:13,460 --> 00:55:14,870
她不知道她在說什麼
430
00:55:14,880 --> 00:55:17,310
-但我知道 -阿麗雅 別說了
431
00:55:17,930 --> 00:55:19,890
我不會坐視不管
432
00:55:20,100 --> 00:55:22,150
你要想坐視不管就隨你
433
00:55:23,600 --> 00:55:24,940
墜機的事你判斷得對
434
00:55:24,950 --> 00:55:25,920
而且你知道真相
435
00:55:25,930 --> 00:55:28,070
普羅特給我看過所有證據
436
00:55:29,500 --> 00:55:31,220
不管誰是主使 我會把他們找出來
437
00:55:31,230 --> 00:55:32,640
而且我會殺掉他們所有人
438
00:55:32,650 --> 00:55:34,410
我辦得到 我會的
439
00:55:34,730 --> 00:55:37,330
但到時無法為你們公開辯護
440
00:55:39,160 --> 00:55:41,060
殺掉兇手 也無法平復我們的傷痛
441
00:55:41,070 --> 00:55:43,080
我不是為了平復傷痛
442
00:55:45,080 --> 00:55:48,880
我會幫你 我會資助你
443
00:55:50,250 --> 00:55:51,590
拿去
444
00:55:52,170 --> 00:55:53,640
你的戒指
445
00:55:56,340 --> 00:55:58,640
不 你留著
446
00:55:59,720 --> 00:56:01,310
幫我保管
447
00:56:42,720 --> 00:56:46,230
馬德里
448
00:57:04,570 --> 00:57:06,580
先給你第一個案子
449
00:57:06,990 --> 00:57:10,530
他叫雷曼斯 這傢伙是混蛋
450
00:57:10,540 --> 00:57:13,340
交易軍火 毒品 血鑽
451
00:57:13,960 --> 00:57:17,100
能找出這個人的就只有賽拉
452
00:57:21,840 --> 00:57:23,350
我為何要殺掉他
453
00:57:23,510 --> 00:57:26,020
是雷曼斯讓我找到佩特拉的
454
00:57:26,600 --> 00:57:28,820
而她是會記仇的人
455
00:57:29,560 --> 00:57:31,530
還有一件事你應該要知道
456
00:57:31,980 --> 00:57:35,030
是他安排將炸彈放到飛機上的
457
00:57:46,410 --> 00:57:48,150
-喂 -喂 是馬可嗎
458
00:57:48,160 --> 00:57:49,230
你是誰
459
00:57:49,240 --> 00:57:51,210
我要你幫我找艾瑞克雷曼斯
460
00:57:52,000 --> 00:57:53,880
艾瑞克雷曼斯啊
461
00:57:54,210 --> 00:57:55,880
從沒聽過他
462
00:57:56,000 --> 00:57:58,930
那佩特拉魯特呢 你聽過她嗎
463
00:57:59,880 --> 00:58:02,020
我真的對這事沒興趣
464
00:58:02,260 --> 00:58:03,700
但我可以告訴你一件事
465
00:58:03,710 --> 00:58:05,080
而且不收你錢
466
00:58:05,090 --> 00:58:07,400
佩特拉魯特死了
467
00:58:07,850 --> 00:58:09,730
這話我常聽到
468
00:58:10,560 --> 00:58:12,820
不管你是誰 你都不是她
469
00:58:13,480 --> 00:58:15,510
你到底能不能找到他
470
00:58:15,520 --> 00:58:16,820
讓我…
471
00:58:17,520 --> 00:58:18,680
讓我考慮一下
472
00:58:18,690 --> 00:58:21,450
好 要不等你喝完咖啡 再打給我吧
473
00:58:24,650 --> 00:58:26,710
你為何要找雷曼斯
474
00:58:27,990 --> 00:58:29,070
什麼
475
00:58:29,080 --> 00:58:31,040
你為何要找雷曼斯
476
00:58:31,700 --> 00:58:32,500
算了
477
00:58:32,510 --> 00:58:33,660
你要是不知道原因
478
00:58:33,670 --> 00:58:34,950
那只是在浪費我的時間
479
00:58:34,960 --> 00:58:36,510
等一下
480
00:58:37,610 --> 00:58:40,600
-多少錢 -什麼多少錢
481
00:58:41,490 --> 00:58:44,120
-這情報我要付多少錢 -我再告訴你
482
00:58:44,130 --> 00:58:46,210
-打這個號碼給我 -不
483
00:58:46,220 --> 00:58:48,460
我們明天見面 面對面
484
00:58:48,470 --> 00:58:51,110
-好 在哪裡 -我再傳訊息給你
485
00:59:25,470 --> 00:59:27,600
一直以為你是金髮
486
00:59:29,340 --> 00:59:30,810
你找到他了沒
487
00:59:31,550 --> 00:59:33,900
費用是20萬歐元
488
00:59:35,270 --> 00:59:36,670
包含風險費
489
00:59:36,680 --> 00:59:38,050
你對我的評價一定很低
490
00:59:38,060 --> 00:59:39,970
我對你還沒有評價
491
00:59:39,980 --> 00:59:42,120
電匯付錢 不收現金
492
00:59:44,780 --> 00:59:46,080
我沒問題
493
00:59:53,950 --> 00:59:55,370
雷曼斯在貝爾格勒
494
00:59:55,380 --> 00:59:56,650
設有航空運輸公司
495
00:59:56,660 --> 00:59:58,410
但他不會現身
496
00:59:58,420 --> 01:00:00,450
他改名換姓 並在丹吉爾獨居
497
01:00:00,460 --> 01:00:03,620
他住在公寓裡 鮮少出門
498
01:00:03,630 --> 01:00:05,300
祝順心
499
01:00:29,950 --> 01:00:32,410
丹吉爾
500
01:00:42,280 --> 01:00:43,630
世界輕量級摔角挑戰賽 艾瑞克"國王"雷曼斯
501
01:01:17,830 --> 01:01:19,630
誰派你來的
502
01:01:25,040 --> 01:01:27,510
我看不清楚你的模樣
503
01:01:32,680 --> 01:01:35,060
但你散發出女人的氣息
504
01:01:37,010 --> 01:01:38,940
我是佩特拉魯特
505
01:01:53,860 --> 01:01:55,400
要真是的話 我早就死了
506
01:01:55,410 --> 01:01:56,860
確實
507
01:01:56,870 --> 01:02:00,170
佩特拉有理由殺我 你的理由呢
508
01:02:00,950 --> 01:02:02,260
不要動
509
01:02:03,620 --> 01:02:05,130
三年前
510
01:02:09,090 --> 01:02:11,010
147號班機
511
01:03:03,220 --> 01:03:05,190
不 放開我
512
01:05:46,350 --> 01:05:47,650
喂
513
01:05:48,720 --> 01:05:50,020
喂
514
01:05:50,930 --> 01:05:52,360
喂
515
01:05:56,860 --> 01:05:58,160
退後
516
01:05:59,730 --> 01:06:01,040
退後
517
01:06:02,030 --> 01:06:03,330
費魯茲
518
01:06:03,780 --> 01:06:06,250
跪下
519
01:06:11,200 --> 01:06:12,670
喂
520
01:06:13,000 --> 01:06:14,300
喂
521
01:06:38,690 --> 01:06:40,120
走開
522
01:06:41,030 --> 01:06:42,230
操
523
01:06:42,240 --> 01:06:43,660
走開
524
01:06:47,570 --> 01:06:49,710
快 讓開
525
01:07:51,260 --> 01:07:53,020
不 操
526
01:08:00,690 --> 01:08:02,320
該死…
527
01:08:17,080 --> 01:08:18,380
操
528
01:09:06,960 --> 01:09:11,510
太攀蛇毒 致命:接觸立即死亡
529
01:09:21,810 --> 01:09:24,640
你在丹吉爾打草驚蛇了
530
01:09:24,650 --> 01:09:26,470
你沒告訴過我他有保鏢
531
01:09:26,480 --> 01:09:29,080
雷曼斯樹敵太多 不可能不防
532
01:09:29,610 --> 01:09:32,410
我很訝異你會不懂這點…佩特拉
533
01:09:33,570 --> 01:09:35,790
-我有個提案給你 -什麼
534
01:09:35,950 --> 01:09:38,400
美國有個金融家叫里昂蓋勒
535
01:09:38,410 --> 01:09:41,340
美國當局正在調查他
536
01:09:41,870 --> 01:09:42,930
我的客戶擔心
537
01:09:42,940 --> 01:09:44,620
他可能有意接受認罪協議
538
01:09:44,630 --> 01:09:46,720
好救他自己
539
01:09:47,170 --> 01:09:48,800
他為何被調查
540
01:09:49,170 --> 01:09:51,790
他貪圖別人錢財
541
01:09:51,800 --> 01:09:53,850
而且恐怕時效有限
542
01:09:55,760 --> 01:09:57,670
你若需要時間考慮
543
01:09:57,680 --> 01:09:59,090
我們可以再約改日見面
544
01:09:59,100 --> 01:10:00,530
如果你還在城裡的話
545
01:10:01,480 --> 01:10:03,440
當然只限於談生意
546
01:10:11,030 --> 01:10:12,870
不然還會做什麼
547
01:10:21,370 --> 01:10:22,450
什麼事
548
01:10:22,460 --> 01:10:24,200
是賽拉 他要我接一個案子
549
01:10:24,210 --> 01:10:27,330
紐約一個叫里昂蓋勒的商人
550
01:10:27,340 --> 01:10:28,700
接下案子
551
01:10:28,710 --> 01:10:32,080
蓋勒疑似與U17有金錢往來
552
01:10:32,090 --> 01:10:36,080
相信是他資助炸毀飛機的組織
553
01:10:36,090 --> 01:10:38,380
關於賽拉還有一件事
554
01:10:38,390 --> 01:10:40,510
只要跟錢有關 都要獅子大開口
555
01:10:40,520 --> 01:10:42,570
佩特拉一向如此
556
01:10:45,440 --> 01:10:47,180
兩百萬我就接
557
01:10:47,190 --> 01:10:49,120
-你在開玩笑 -沒有
558
01:10:50,980 --> 01:10:52,560
我想以你的客戶
559
01:10:52,570 --> 01:10:54,520
與蓋勒之間的恩怨來說 這算便宜的
560
01:10:54,530 --> 01:10:55,550
我還欠你
561
01:10:55,560 --> 01:10:59,230
20萬元的雷曼斯情報費用 所以…
562
01:10:59,240 --> 01:11:01,190
其實只有180萬元 外加報銷費
563
01:11:01,200 --> 01:11:03,150
這一點都不合理
564
01:11:03,160 --> 01:11:06,130
這一行本來就不合理 對吧
565
01:11:10,960 --> 01:11:14,330
所以這幾年你都在哪裡
566
01:11:14,340 --> 01:11:16,640
馬可 你是情報中介
567
01:11:24,140 --> 01:11:26,110
-怎麼了 -我不知道
568
01:11:26,520 --> 01:11:28,860
你比我所想的還要有人性 佩特拉
569
01:11:29,360 --> 01:11:31,030
那是我偽裝得好
570
01:11:31,650 --> 01:11:32,950
是沒錯
571
01:11:33,780 --> 01:11:38,020
所以你是什麼背景 你來自慕尼黑吧
572
01:11:38,030 --> 01:11:40,440
我想你知道我來自柏林
573
01:11:40,450 --> 01:11:42,610
柏林 沒錯 我記錯了
574
01:11:42,620 --> 01:11:45,460
只不過你沒有德國口音
575
01:11:48,080 --> 01:11:50,950
-你在這裡住多久了 -大概六年了
576
01:11:50,960 --> 01:11:52,680
從你離開中情局後嗎
577
01:11:57,130 --> 01:11:59,040
你知道有很多人
578
01:11:59,050 --> 01:12:00,710
以為你已經死了
579
01:12:00,720 --> 01:12:02,880
知道你沒死 他們會很高興
580
01:12:02,890 --> 01:12:04,820
你何不就此消聲匿跡
581
01:12:07,730 --> 01:12:09,490
我們始終本性難移
582
01:12:11,690 --> 01:12:13,240
對吧
583
01:12:18,610 --> 01:12:21,360
蓋勒 一百萬元
584
01:12:21,370 --> 01:12:23,210
我要兩百萬元
585
01:12:32,090 --> 01:12:35,890
紐約
586
01:12:57,780 --> 01:12:59,660
你為何殺佩特拉
587
01:13:04,910 --> 01:13:07,630
她殺了我在軍情六處一位同事
588
01:13:10,170 --> 01:13:12,880
我覺得我該報仇以回報恩情
589
01:13:15,420 --> 01:13:17,370
那出了什麼問題
590
01:13:17,380 --> 01:13:19,350
我獲命收手
591
01:13:19,880 --> 01:13:20,960
但我還是殺了她
592
01:13:20,970 --> 01:13:23,230
軍情六處命令你收手
593
01:13:27,270 --> 01:13:28,570
不是
594
01:13:28,770 --> 01:13:30,320
是中情局
595
01:13:32,270 --> 01:13:36,070
中情局雇用佩特拉追殺U17
596
01:13:37,280 --> 01:13:39,410
總之我槍殺她了
597
01:13:40,280 --> 01:13:41,810
中情局非常憤怒
598
01:13:41,820 --> 01:13:44,120
軍情六處必須處理此事
599
01:13:48,500 --> 01:13:51,550
佩特拉應該在我家人
600
01:13:52,080 --> 01:13:54,720
搭的那班飛機墜毀前 殺掉U17的
601
01:13:55,920 --> 01:13:57,620
所以我現在才假扮她
602
01:13:57,630 --> 01:14:00,180
好完成你搞砸的任務
603
01:14:01,720 --> 01:14:04,980
那位軍情六處同事 就是你妻子嗎
604
01:14:11,770 --> 01:14:13,740
你後悔嗎
605
01:14:14,850 --> 01:14:16,510
你告訴過我復仇永遠不值得
606
01:14:16,520 --> 01:14:19,410
所以我在問你 後悔嗎
607
01:14:47,260 --> 01:14:49,050
蓋勒的保全嚴謹
608
01:14:49,060 --> 01:14:50,420
用槍是不可能的
609
01:14:50,430 --> 01:14:52,090
-有槍靠近不了他 -那要怎麼辦
610
01:14:52,100 --> 01:14:54,180
他在西中央公園有間頂樓公寓
611
01:14:54,190 --> 01:14:55,640
不是他家人住的地方
612
01:14:55,650 --> 01:14:57,950
-情婦住的 -召妓用的
613
01:14:59,360 --> 01:15:02,390
先噴他 正面對決 懂嗎
614
01:15:02,400 --> 01:15:03,560
你在聽嗎
615
01:15:03,570 --> 01:15:04,950
等他倒下
616
01:15:06,070 --> 01:15:07,480
就割喉
617
01:15:07,490 --> 01:15:10,420
用力割深一點 耳朵對齊下刀
618
01:15:10,740 --> 01:15:12,050
先噴他
619
01:15:12,250 --> 01:15:13,450
否則你應付不了他
620
01:15:13,460 --> 01:15:15,160
等你脫衣服後再動手
621
01:15:16,580 --> 01:15:19,080
-你有更好的辦法嗎 -沒有更糟的了
622
01:15:19,090 --> 01:15:20,490
你要走出門 不能用跑的
623
01:15:20,500 --> 01:15:22,470
而且身上不能有血跡
624
01:15:25,880 --> 01:15:27,690
-你還好吧 -怎麼會不好
625
01:15:33,680 --> 01:15:36,190
我沒想到你能走到這地步
626
01:15:53,450 --> 01:15:54,880
頂樓
627
01:15:58,250 --> 01:16:01,300
等一下 來人
628
01:16:03,630 --> 01:16:05,260
我來搜這個
629
01:16:10,100 --> 01:16:11,480
手伸起來
630
01:16:15,850 --> 01:16:16,930
"沙丁阿…"
631
01:16:16,940 --> 01:16:19,200
沙丁胺醇 我有哮喘
632
01:16:20,360 --> 01:16:22,370
因為要急促喘氣嗎
633
01:16:23,730 --> 01:16:25,410
好戲上場了
634
01:16:38,580 --> 01:16:40,410
他真是個超級王八蛋
635
01:16:40,420 --> 01:16:41,660
不行…
636
01:16:41,670 --> 01:16:43,510
不行 泰瑞
637
01:16:43,550 --> 01:16:46,060
你告訴他我不管
638
01:16:47,080 --> 01:16:49,840
我要撤資 我立刻撤資
639
01:16:49,850 --> 01:16:51,370
不行 你告訴他
640
01:16:51,380 --> 01:16:53,250
我一開始就說過了 等一下
641
01:16:53,260 --> 01:16:55,480
-你是誰 -麗莎
642
01:16:56,100 --> 01:16:57,340
-誰 -麗莎
643
01:16:57,350 --> 01:16:59,610
-瑪德琳跑哪去了 -她請病假
644
01:17:00,520 --> 01:17:02,240
她請病假
645
01:17:03,270 --> 01:17:05,270
-沒人告訴我 -抱歉 這有問題嗎
646
01:17:05,280 --> 01:17:06,730
對 問題超大的
647
01:17:06,740 --> 01:17:08,100
不少於一百公分
648
01:17:08,110 --> 01:17:09,390
他們該知道的
649
01:17:09,400 --> 01:17:12,400
你有多少 最多90公分
650
01:17:12,410 --> 01:17:14,820
這樣我不行 拜託
651
01:17:14,830 --> 01:17:17,340
-這樣不行 -當然行
652
01:17:18,500 --> 01:17:20,450
瑪德琳會的你都會
653
01:17:20,460 --> 01:17:22,570
-像她的奶子那樣 -我會的更多
654
01:17:22,580 --> 01:17:24,490
-是嗎 -我做的事
655
01:17:24,500 --> 01:17:26,260
一定能讓你驚喜
656
01:17:30,380 --> 01:17:32,040
好吧 就當今天是我的幸運日
657
01:17:32,050 --> 01:17:33,640
浴室在哪裡
658
01:17:34,470 --> 01:17:35,750
-你要用浴室 -對
659
01:17:35,760 --> 01:17:36,840
拜託
660
01:17:36,850 --> 01:17:38,010
在你後面 左手邊
661
01:17:38,020 --> 01:17:38,990
動作快
662
01:17:39,000 --> 01:17:41,300
我一小時後還要跟東京通電話
663
01:18:17,890 --> 01:18:20,980
你在裡面幹嘛 快點
664
01:18:23,650 --> 01:18:25,360
灰姑娘 你在裡面幹嘛
665
01:18:34,350 --> 01:18:35,970
頭下去吸我老二
666
01:18:35,980 --> 01:18:37,280
頭下去
667
01:18:41,870 --> 01:18:43,340
閉上眼睛
668
01:18:50,130 --> 01:18:52,520
拜託不要…
669
01:18:54,300 --> 01:18:55,580
別殺我…
670
01:18:55,590 --> 01:18:57,540
拜託別殺我 我有小孩
671
01:18:57,550 --> 01:19:00,440
她還小 只有九歲
672
01:19:30,550 --> 01:19:32,640
我做不到
673
01:19:33,300 --> 01:19:34,810
就是做不到
674
01:19:59,700 --> 01:20:02,030
今天下午稍早發生的
675
01:20:02,040 --> 01:20:04,320
汽車爆炸案 紐約警方
676
01:20:04,330 --> 01:20:06,700
已證實四名死者身分
677
01:20:06,710 --> 01:20:09,280
里昂蓋勒 他的司機亞當羅斯
678
01:20:09,290 --> 01:20:10,830
和蓋勒的兩名孩子
679
01:20:10,840 --> 01:20:14,140
11歲的麥可和9歲的梅麗莎
680
01:21:16,400 --> 01:21:18,910
那不是A計劃 你才是
681
01:21:21,700 --> 01:21:24,020
我看到目標上車
682
01:21:24,030 --> 01:21:26,170
我不知道裡面有小孩
683
01:21:26,540 --> 01:21:29,260
我下半輩子都會良心不安
684
01:21:38,300 --> 01:21:39,640
你去哪裡
685
01:21:42,430 --> 01:21:44,060
遠離你
686
01:22:05,740 --> 01:22:07,170
史黛芬
687
01:22:08,370 --> 01:22:10,300
史黛芬 你在嗎
688
01:22:10,710 --> 01:22:14,930
聽好 雷薩替U17製造的炸彈
689
01:22:15,540 --> 01:22:17,870
依舊沒有目標或地點的情報…
690
01:22:17,880 --> 01:22:19,720
我有自己的計劃 波伊
691
01:22:20,340 --> 01:22:22,180
我要用我自己的方法解決
692
01:23:30,330 --> 01:23:31,960
發生什麼事
693
01:23:33,460 --> 01:23:36,130
我不知道我能不能回到從前
694
01:23:59,520 --> 01:24:01,570
你需要睡一下
695
01:24:46,150 --> 01:24:48,580
馬可 你為何離開中情局
696
01:24:49,820 --> 01:24:51,420
好
697
01:24:51,660 --> 01:24:53,230
他們要我做的事
698
01:24:53,240 --> 01:24:55,280
遠遠超出職責範圍
699
01:24:55,290 --> 01:24:56,570
你做過一次
700
01:24:56,580 --> 01:24:58,300
雖然知道是錯的 但你要釋懷
701
01:24:59,210 --> 01:25:01,450
這樣才能再做一次
702
01:25:01,460 --> 01:25:03,870
再一次 又一次
703
01:25:03,880 --> 01:25:08,470
直到最後 你麻木不仁
704
01:25:10,300 --> 01:25:12,460
所以你現在才會做這行
705
01:25:12,470 --> 01:25:14,500
我現在自立門戶 又只會這種技能
706
01:25:14,510 --> 01:25:17,110
還能賺錢 所以我就善加利用
707
01:25:17,680 --> 01:25:20,740
其次是我別無選擇 現在…
708
01:25:21,100 --> 01:25:23,360
不過就是個工作
709
01:25:25,610 --> 01:25:27,330
你快樂嗎
710
01:25:28,360 --> 01:25:30,000
你呢
711
01:25:32,950 --> 01:25:34,770
你若在我15歲時告訴我
712
01:25:34,780 --> 01:25:36,920
我現在會淪落至此…
713
01:25:38,960 --> 01:25:41,030
我根本無法想像我除了憤怒
714
01:25:41,040 --> 01:25:42,620
還會有什麼反應
715
01:25:42,630 --> 01:25:44,870
憤怒的青少女啊
716
01:25:44,880 --> 01:25:47,470
始終對整個世界憤怒
717
01:25:59,180 --> 01:26:00,820
我相信
718
01:26:22,580 --> 01:26:23,730
打給我 你在哪裡
719
01:26:23,740 --> 01:26:25,340
打給我 有要事 打給我
720
01:26:39,180 --> 01:26:41,340
-嘿 -什麼事
721
01:26:41,350 --> 01:26:45,410
是U17雇用賽拉解決蓋勒
722
01:26:46,770 --> 01:26:49,430
-史黛芬 -你怎麼知道的
723
01:26:49,440 --> 01:26:50,890
對 別管我怎麼知道
724
01:26:50,900 --> 01:26:52,700
-聽就對了 -嘿…
725
01:26:53,200 --> 01:26:54,770
誰告訴你的
726
01:26:54,780 --> 01:26:57,020
你只要知道U17正將所有
727
01:26:57,030 --> 01:26:58,920
跟他有關的人滅口
728
01:26:59,450 --> 01:27:02,090
所以賽拉會是下一個
729
01:27:02,620 --> 01:27:04,170
你也是
730
01:27:07,210 --> 01:27:08,680
我有另一個案子
731
01:27:11,840 --> 01:27:13,730
-誰 -U17
732
01:27:14,840 --> 01:27:16,770
-誰是客戶 -是你
733
01:27:17,800 --> 01:27:21,480
我剛發現 U17利用你解決蓋勒
734
01:27:21,560 --> 01:27:23,280
這表示你是下一個目標
735
01:27:25,020 --> 01:27:26,320
你知道些什麼
736
01:27:28,940 --> 01:27:30,950
對 再聊
737
01:27:40,870 --> 01:27:42,920
U17會在馬賽
738
01:27:45,540 --> 01:27:46,920
什麼時候
739
01:27:49,880 --> 01:27:52,660
在一場和平遊行 他正在製作炸彈
740
01:27:52,670 --> 01:27:54,970
-是誰 -U17
741
01:27:56,800 --> 01:27:58,640
他根本不是信徒
742
01:27:59,180 --> 01:28:00,940
他沒有信仰
743
01:28:01,470 --> 01:28:03,980
他所做的一切都是為了利益
744
01:28:05,020 --> 01:28:07,340
不是為了先知
745
01:28:07,350 --> 01:28:08,890
你知道他的名字嗎
746
01:28:08,900 --> 01:28:10,320
穆罕默德雷薩
747
01:28:10,690 --> 01:28:11,990
他是製造炸彈的人
748
01:28:12,000 --> 01:28:13,350
我知道雷薩是誰
749
01:28:13,360 --> 01:28:15,080
我以前以為他只是製造炸彈
750
01:28:15,450 --> 01:28:17,370
我們沒想到他也是幕後主使
751
01:28:28,380 --> 01:28:30,010
你確定就是他
752
01:28:31,130 --> 01:28:32,330
你確定你要動手
753
01:28:32,340 --> 01:28:33,620
我確定
754
01:28:33,630 --> 01:28:35,970
-因為若是出事… -我確定
755
01:28:50,360 --> 01:28:54,490
馬賽
756
01:31:19,710 --> 01:31:20,950
怎麼不用電話
757
01:31:20,960 --> 01:31:22,370
不需要電話
758
01:31:22,380 --> 01:31:23,810
不需要
759
01:31:29,560 --> 01:31:31,110
我是站在你這邊的
760
01:31:32,560 --> 01:31:34,430
薩米拉 我們在同一條船上
761
01:31:34,440 --> 01:31:37,110
但他說用電話 那是計劃
762
01:33:26,840 --> 01:33:28,000
操
763
01:33:28,010 --> 01:33:29,310
操
764
01:33:30,090 --> 01:33:31,350
可惡
765
01:34:04,000 --> 01:34:05,120
開門
766
01:34:05,130 --> 01:34:08,000
-這裡不能下車 先生 -為什麼
767
01:34:08,010 --> 01:34:10,170
遊行就在外面
768
01:34:10,180 --> 01:34:11,850
引爆裝置在哪裡
769
01:34:13,090 --> 01:34:14,560
雷薩…
770
01:34:15,010 --> 01:34:16,960
我會射穿你的脊椎
771
01:34:16,970 --> 01:34:18,260
引爆裝置在哪裡
772
01:34:18,270 --> 01:34:20,280
你要是開槍 大家都會死
773
01:34:25,270 --> 01:34:26,660
開門…立刻
774
01:34:27,280 --> 01:34:28,660
大家都出去
775
01:34:28,990 --> 01:34:31,100
-大家出去 -故障了
776
01:34:31,110 --> 01:34:32,410
有炸彈
777
01:34:33,280 --> 01:34:34,670
引爆裝置沒爆
778
01:35:50,730 --> 01:35:52,120
你是誰
779
01:35:57,320 --> 01:35:59,130
你殺害我家人
780
01:36:02,000 --> 01:36:05,210
賽拉派你來的 他也會殺你
781
01:36:05,670 --> 01:36:06,970
我知道
782
01:36:07,630 --> 01:36:10,930
是定時炸彈…
783
01:36:12,090 --> 01:36:13,260
你這膽小鬼
784
01:36:14,130 --> 01:36:15,430
快走
785
01:36:19,050 --> 01:36:20,360
走啊
786
01:38:16,500 --> 01:38:19,040
等你確定就讓我知道…
787
01:38:19,050 --> 01:38:20,520
對 再聯絡
788
01:38:25,430 --> 01:38:27,860
-嘿 -我有件事要告訴你
789
01:38:28,060 --> 01:38:30,360
我三年前失去家人
790
01:38:42,570 --> 01:38:44,040
他們都在…
791
01:38:46,370 --> 01:38:49,090
…大西洋上空 爆炸的班機中喪生
792
01:38:52,000 --> 01:38:53,590
147號班機
793
01:39:04,340 --> 01:39:05,650
那是什麼
794
01:39:07,260 --> 01:39:08,730
你知道是什麼
795
01:39:09,890 --> 01:39:11,320
我這三年來如瀕死般
796
01:39:13,060 --> 01:39:14,780
你只要幾分鐘就上西天
797
01:39:20,070 --> 01:39:21,410
感覺怎樣
798
01:39:23,530 --> 01:39:24,830
感覺如何
799
01:39:28,120 --> 01:39:30,320
你不該告訴我雷薩是U17的
800
01:39:30,330 --> 01:39:32,210
他根本是無名小卒
801
01:39:33,460 --> 01:39:36,130
他只是用來殺掉 與U17有關的人
802
01:39:38,590 --> 01:39:41,060
那時我才知道是你 所以…
803
01:39:42,050 --> 01:39:43,810
或許你不該告訴我的
804
01:39:47,260 --> 01:39:50,270
你以為我不願意去相信
805
01:39:53,270 --> 01:39:55,950
我們都在假扮別人
806
01:40:04,950 --> 01:40:07,080
只是我偽裝得更好
807
01:41:15,780 --> 01:41:17,640
慈善家馬可賽拉
808
01:41:17,650 --> 01:41:19,950
被發現死於湖畔住所
809
01:41:20,020 --> 01:41:21,530
一個都不剩了
810
01:41:31,970 --> 01:41:34,870
馬賽恐襲:穆罕默德雷薩喪命
811
01:41:44,590 --> 01:41:45,890
史黛芬
812
01:41:49,720 --> 01:41:51,310
你叫史黛芬嗎
813
01:42:27,760 --> 01:42:29,220
不論你是誰…
814
01:42:31,380 --> 01:42:32,690
…謝謝你
815
01:42:35,810 --> 01:42:37,110
別見外
816
01:42:37,640 --> 01:42:38,940
千萬不要
817
01:42:51,530 --> 01:42:54,460
兩星期後 倫敦
818
01:43:10,340 --> 01:43:12,210
回到軍情六處了
819
01:43:12,220 --> 01:43:13,790
也是可以
820
01:43:13,800 --> 01:43:15,730
只要用力一扭
821
01:43:19,390 --> 01:43:21,190
佩特拉必須消失
822
01:43:22,440 --> 01:43:23,990
我叫史黛芬
823
01:43:42,080 --> 01:43:44,050
希望我再也不會見到你
824
01:43:47,130 --> 01:43:48,430
是嗎
51717