All language subtitles for The Rhythm Section (2020) Reed Morano.cts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,200 --> 00:01:06,670 把你的心想成鼓 2 00:01:09,410 --> 00:01:12,260 把呼吸想成貝斯 3 00:01:18,950 --> 00:01:21,970 丹吉爾 4 00:02:31,710 --> 00:02:34,340 八個月前 倫敦 5 00:02:57,900 --> 00:03:01,670 片名:復仇謎奏 6 00:05:12,530 --> 00:05:15,210 麗莎 前面臥室 7 00:05:20,790 --> 00:05:22,090 嗨 8 00:05:22,100 --> 00:05:23,070 我叫基斯 9 00:05:23,080 --> 00:05:25,930 半小時100 一小時150 10 00:05:26,420 --> 00:05:27,490 我只想談談 11 00:05:27,500 --> 00:05:29,430 先把錢付清了 12 00:05:32,340 --> 00:05:33,640 好 13 00:05:55,030 --> 00:05:56,270 你叫什麼名字 14 00:05:56,280 --> 00:05:57,670 麗莎 15 00:05:58,030 --> 00:05:59,540 那是你的真名嗎 16 00:06:00,240 --> 00:06:01,960 我就叫麗莎 17 00:06:03,660 --> 00:06:06,300 除非你想叫其它名字 18 00:06:08,040 --> 00:06:10,550 -史黛芬怎麼樣 -好 19 00:06:19,850 --> 00:06:21,730 史黛芬派翠克 20 00:06:25,690 --> 00:06:27,760 你的父母 姊妹和兄弟 21 00:06:27,770 --> 00:06:30,930 三年前搭乘的東北航空班機 22 00:06:30,940 --> 00:06:33,370 在大西洋墜毀 23 00:06:33,990 --> 00:06:35,910 我是記者 24 00:06:39,320 --> 00:06:41,750 我在寫一篇報導 25 00:06:43,620 --> 00:06:46,420 聽好 那不是意外 飛機上有炸彈 26 00:06:46,710 --> 00:06:48,590 你有香菸嗎 27 00:06:50,340 --> 00:06:51,450 沒有 28 00:06:51,460 --> 00:06:52,830 那個炸彈客在此地 在倫敦 29 00:06:52,840 --> 00:06:55,390 他正逍遙法外 在街頭橫行無阻 30 00:07:01,140 --> 00:07:03,060 我一會回來 31 00:07:15,440 --> 00:07:17,850 起來 快 32 00:07:17,860 --> 00:07:20,080 放開我 33 00:07:21,200 --> 00:07:22,830 我只是想談談 史黛芬 34 00:07:26,370 --> 00:07:28,880 -出去 先生 -好啦 我在走了 35 00:08:22,140 --> 00:08:25,060 你有一通儲存語音留言 36 00:08:26,680 --> 00:08:28,610 哈囉 親愛的 37 00:08:29,520 --> 00:08:32,510 爸爸把他的婚戒放在流理台上 38 00:08:32,520 --> 00:08:33,950 你能去拿嗎 39 00:08:34,810 --> 00:08:36,890 機場見 40 00:08:36,900 --> 00:08:38,910 我們愛你 41 00:10:14,160 --> 00:10:15,630 你在做什麼 42 00:10:54,750 --> 00:10:57,880 -你能證明嗎 -先進來吧 43 00:11:06,630 --> 00:11:07,930 我們要去哪裡 44 00:11:09,050 --> 00:11:11,020 你不能跟我上床 45 00:11:12,680 --> 00:11:14,070 真是鬆了口氣 46 00:11:15,890 --> 00:11:17,190 去你的 47 00:11:23,610 --> 00:11:25,240 你要進來嗎 48 00:11:41,840 --> 00:11:43,140 你要喝什麼嗎 49 00:11:46,630 --> 00:11:48,390 我去拿啤酒 50 00:12:30,680 --> 00:12:36,650 東北航空147號班機 油箱爆炸墜毀 51 00:13:53,680 --> 00:13:57,720 安德魯派翠克29A 莫妮卡派翠克29B 52 00:14:18,650 --> 00:14:22,420 馬丁道格拉斯29C 莎拉派翠克29D 大衛派翠克29E 53 00:14:48,440 --> 00:14:50,350 是他害死我家人的嗎 54 00:14:50,360 --> 00:14:51,810 他叫穆罕默德雷薩 55 00:14:51,820 --> 00:14:53,390 是他製作炸彈 56 00:14:53,400 --> 00:14:55,270 -所以他是炸彈客 -安全服務處 57 00:14:55,280 --> 00:14:56,770 從監視器畫面找到他 58 00:14:56,780 --> 00:14:57,990 但他們不會逮捕他 59 00:14:58,000 --> 00:15:01,200 他們知道是誰做炸彈 卻不逮捕他 60 00:15:01,910 --> 00:15:03,250 對 61 00:15:05,330 --> 00:15:07,660 -為什麼 -我還沒查到 62 00:15:07,670 --> 00:15:10,280 或許他們擔心若逮捕他 63 00:15:10,290 --> 00:15:12,120 可能會追丟他的人脈網 64 00:15:12,130 --> 00:15:13,340 或許他們還更擔心 65 00:15:13,350 --> 00:15:14,920 他的背後還有更大的人物 66 00:15:14,930 --> 00:15:16,950 可能是我們在中東的一個朋友 67 00:15:16,960 --> 00:15:19,010 後果可能難以估計 68 00:15:19,550 --> 00:15:22,980 你能想像這事情 揭發後會怎樣嗎 69 00:15:23,770 --> 00:15:25,090 他們竟放縱一個炸彈客 70 00:15:25,100 --> 00:15:26,680 在倫敦大街上遊蕩 71 00:15:26,690 --> 00:15:30,240 這一切… 墜機意外只是個晃子 72 00:15:36,070 --> 00:15:37,440 後果會是不堪設想 73 00:15:37,450 --> 00:15:39,460 你怎麼知道這些事情的 74 00:15:40,160 --> 00:15:42,360 調查 還有我的線人 75 00:15:42,370 --> 00:15:44,320 -我希望… -你知道你的線人… 76 00:15:44,330 --> 00:15:46,090 -…你別抽菸 -…在說實話嗎 77 00:15:46,620 --> 00:15:49,880 -你怎麼知道 -請你別抽菸 78 00:15:59,220 --> 00:16:02,310 你怎麼知道你的線人 說的是真的 79 00:16:04,460 --> 00:16:06,430 他從沒報錯消息 80 00:16:08,690 --> 00:16:11,050 所以這線人為何找上你 81 00:16:11,060 --> 00:16:12,140 他無法自己去解決 82 00:16:12,150 --> 00:16:14,490 他是情報單位裡的人 83 00:16:15,360 --> 00:16:16,580 他曾在軍情六處 84 00:16:16,590 --> 00:16:18,490 但現在還是熟悉內幕 85 00:16:20,950 --> 00:16:22,710 但他需要你幫他 86 00:16:24,700 --> 00:16:25,780 是嗎 87 00:16:25,790 --> 00:16:27,880 我能幫你 88 00:16:33,080 --> 00:16:35,050 你不該把我扯進來 89 00:16:36,090 --> 00:16:37,620 但我還是找上你了吧 90 00:16:37,630 --> 00:16:39,600 因為我適合拿來做頭條 91 00:16:40,260 --> 00:16:43,250 一個悲慘的中產階級學生 92 00:16:43,260 --> 00:16:44,670 我不是那種記者 93 00:16:44,680 --> 00:16:46,810 我也不是來幫你賣報紙的 94 00:16:47,390 --> 00:16:49,130 你原本能過上你想要的生活 95 00:16:49,140 --> 00:16:50,720 這就是我想要的生活 96 00:16:50,730 --> 00:16:52,890 不是繼續在牛津當資優生嗎 97 00:16:52,900 --> 00:16:54,390 我不相信 98 00:16:54,400 --> 00:16:56,320 你為什麼來找我 99 00:16:56,690 --> 00:16:58,910 你也是受害者 100 00:16:59,570 --> 00:17:01,580 只是沒喪命 101 00:17:09,040 --> 00:17:10,340 誰是馬丁道格拉斯 102 00:17:11,410 --> 00:17:13,910 那個遞補我機位的人 103 00:17:13,920 --> 00:17:15,240 他是建築師 104 00:17:15,250 --> 00:17:17,590 來自紐約尤寧戴爾 105 00:17:19,420 --> 00:17:22,730 -他結婚了嗎 -對 已婚 106 00:17:23,300 --> 00:17:25,230 他有孩子嗎 107 00:17:25,930 --> 00:17:27,610 有兩個 108 00:17:51,800 --> 00:17:55,240 問B 109 00:18:01,460 --> 00:18:03,260 B 110 00:18:06,270 --> 00:18:10,770 至印威內斯 111 00:18:12,530 --> 00:18:15,720 蘇格蘭弗雷湖 112 00:18:19,070 --> 00:18:21,620 穆罕默德雷薩 113 00:18:37,260 --> 00:18:39,710 波特蘭皇家工程學院 114 00:19:23,590 --> 00:19:26,560 -還有誰知道這件事 -沒有了 115 00:19:27,970 --> 00:19:29,890 那你的線人呢 116 00:19:32,220 --> 00:19:33,520 B 117 00:19:34,520 --> 00:19:36,230 他是你的線人嗎 118 00:19:37,940 --> 00:19:39,700 B代表什麼意思 119 00:19:40,060 --> 00:19:42,510 -B在蘇格蘭嗎 -別問了 120 00:19:42,520 --> 00:19:44,100 他叫什麼名字 121 00:19:44,110 --> 00:19:45,660 B代表什麼 122 00:19:46,280 --> 00:19:48,560 不重要 你找不到他的 123 00:19:48,570 --> 00:19:52,080 我要出去了 我要去開會 所以… 124 00:20:12,640 --> 00:20:16,150 你要是想出去 鑰匙在這裡 125 00:20:20,270 --> 00:20:22,700 我可能拿走你的鑰匙 就不再回來了 126 00:20:25,030 --> 00:20:26,580 那我可以換鎖 127 00:21:11,030 --> 00:21:12,750 -那是新外套嗎 -不是 128 00:21:19,200 --> 00:21:21,970 麗莎 你當我外匯交易商嗎 129 00:21:24,000 --> 00:21:25,990 你要什麼 一份還是兩份 130 00:21:26,000 --> 00:21:27,470 還要一把槍 131 00:21:30,800 --> 00:21:33,640 你嗎 你會用槍 132 00:21:34,550 --> 00:21:36,480 拜託你幫幫忙 麗莎 133 00:21:37,310 --> 00:21:38,900 那我去找別人 134 00:23:04,730 --> 00:23:06,250 有事嗎 135 00:23:33,460 --> 00:23:34,760 背包 136 00:23:39,190 --> 00:23:40,830 我的背包在哪裡 137 00:26:05,420 --> 00:26:09,090 印威內斯 蘇格蘭 弗雷湖 138 00:26:23,760 --> 00:26:27,720 印威內斯 139 00:26:38,670 --> 00:26:39,970 停車 140 00:26:42,290 --> 00:26:44,370 嘿 我要去那邊 141 00:26:44,380 --> 00:26:46,200 抱歉 我們要進城 142 00:26:46,210 --> 00:26:48,180 你得自己去了 143 00:28:33,490 --> 00:28:35,540 放開我 144 00:28:39,290 --> 00:28:40,590 放開… 145 00:28:46,250 --> 00:28:48,090 放開我 146 00:28:50,170 --> 00:28:51,470 住手 147 00:29:00,720 --> 00:29:02,110 脫下外套 148 00:29:03,770 --> 00:29:05,360 脫下外套 149 00:29:12,690 --> 00:29:14,200 把口袋裡的東西都掏出來 150 00:29:21,540 --> 00:29:23,450 -你上次嗑藥是何時 -我不是毒蟲 151 00:29:23,460 --> 00:29:25,200 -你不是毒蟲 -我只是偶爾嗑 152 00:29:25,210 --> 00:29:27,030 -這是用來殺我的 -不是 153 00:29:27,040 --> 00:29:28,510 你要用這個殺我 154 00:29:29,040 --> 00:29:32,310 用這把槍要非常靠近才能打中 155 00:29:34,800 --> 00:29:36,350 沒裝子彈 156 00:29:41,810 --> 00:29:43,110 等一下 157 00:30:05,660 --> 00:30:08,340 史黛芬 這是你的名字嗎 158 00:30:08,830 --> 00:30:10,430 對 159 00:30:10,840 --> 00:30:12,510 你父母會以你為傲的 160 00:30:13,130 --> 00:30:14,660 還有誰知道你來這裡 161 00:30:14,670 --> 00:30:17,100 -我父母死了 -我知道 162 00:30:18,430 --> 00:30:20,650 還有誰知道你來這裡 163 00:30:21,100 --> 00:30:23,270 -沒有 -我聽不到 164 00:30:25,310 --> 00:30:26,720 沒有 165 00:30:26,730 --> 00:30:30,360 沒人知道我在這裡 166 00:30:31,230 --> 00:30:32,780 沒人知道 167 00:30:35,940 --> 00:30:37,540 那你為何來這裡 168 00:30:40,620 --> 00:30:43,190 -我要殺雷薩 -天啊 169 00:30:43,200 --> 00:30:45,420 他一定嚇死了 170 00:30:46,410 --> 00:30:47,490 幫我找到他 171 00:30:47,500 --> 00:30:49,110 你想殺穆罕默德雷薩 172 00:30:49,120 --> 00:30:50,870 你得請職業殺手 173 00:30:50,880 --> 00:30:52,370 我沒錢 174 00:30:52,380 --> 00:30:56,430 你有工作 你不是妓女嗎 175 00:31:00,970 --> 00:31:02,270 你是… 176 00:31:02,600 --> 00:31:05,480 你是B 你是普羅特的線人 177 00:31:06,350 --> 00:31:07,650 你說什麼 178 00:31:10,770 --> 00:31:12,860 我可以去找報社 179 00:31:13,480 --> 00:31:15,030 他們會… 180 00:31:15,610 --> 00:31:17,000 我相信他們會想聽到 181 00:31:17,010 --> 00:31:18,800 關於你和普羅特的事 182 00:31:18,990 --> 00:31:21,040 他們會想聽到關於你… 183 00:31:22,030 --> 00:31:24,670 是那個被你害死的普羅特嗎 184 00:31:33,670 --> 00:31:36,010 你也差點親手槍殺他 185 00:31:39,760 --> 00:31:41,060 看著我 186 00:31:42,470 --> 00:31:44,270 看著我 187 00:31:48,810 --> 00:31:50,400 你不知道 188 00:31:51,100 --> 00:31:55,110 你造成多嚴重的混亂 189 00:32:12,330 --> 00:32:13,880 不 190 00:32:45,280 --> 00:32:48,330 雷薩在哪裡 幫我找他 191 00:32:50,830 --> 00:32:52,670 我為何要幫你 192 00:32:52,910 --> 00:32:55,700 你到餐廳找雷薩 打草驚蛇 193 00:32:55,710 --> 00:32:57,080 多虧了你 他消聲匿跡了 194 00:32:57,090 --> 00:32:59,160 -我要殺他 -你連路都不能走 195 00:32:59,170 --> 00:33:00,850 那你幫我 196 00:33:31,290 --> 00:33:32,590 鞋帶 197 00:33:39,840 --> 00:33:41,300 去你的 198 00:33:57,810 --> 00:34:00,180 等一下… 199 00:34:00,190 --> 00:34:02,330 拜託等一下 200 00:34:15,200 --> 00:34:17,450 我現在要警告你 免得你日後怨我 201 00:34:17,460 --> 00:34:19,240 說我沒警告你 202 00:34:19,250 --> 00:34:20,550 你不是這塊料 203 00:34:21,130 --> 00:34:22,830 我們能談談雷薩的事嗎 204 00:34:22,840 --> 00:34:24,810 你在浪費時間 205 00:34:27,340 --> 00:34:28,420 喂 206 00:34:28,430 --> 00:34:31,000 我可以訓練你的體力 教你怎麼生存 207 00:34:31,010 --> 00:34:33,560 但到最後 還是要看你自己的能耐 208 00:34:36,180 --> 00:34:37,970 你花的時間會比你想像的久 209 00:34:37,980 --> 00:34:39,800 你所受的傷害會比你所想嚴重 210 00:34:39,810 --> 00:34:41,910 我們能談談雷薩嗎 211 00:34:43,230 --> 00:34:44,810 幾乎能確定 你是不會成功的 212 00:34:44,820 --> 00:34:46,560 但若真有奇蹟讓你成功了 213 00:34:46,570 --> 00:34:48,500 你會發現 214 00:34:49,660 --> 00:34:51,540 這並不值得 215 00:34:52,280 --> 00:34:53,580 起來 216 00:34:53,910 --> 00:34:55,420 不要 217 00:34:55,580 --> 00:34:57,070 -再等一下 -喂 218 00:34:57,080 --> 00:34:59,720 別把我當成沒用的人 219 00:35:01,750 --> 00:35:03,490 好 脫掉衣服 220 00:35:03,500 --> 00:35:05,430 -去你的 -脫掉衣服 221 00:35:10,430 --> 00:35:13,500 你不跑嗎 你會游泳 那就游回去 222 00:35:13,510 --> 00:35:17,280 我不能游 湖水很冰 223 00:35:18,440 --> 00:35:20,550 我是說 我不會游泳 我會淹死的 224 00:35:20,560 --> 00:35:21,970 你還會做什麼 225 00:35:21,980 --> 00:35:23,820 你根本不知道我經歷過什麼 226 00:35:26,740 --> 00:35:30,120 毒品 賣淫 那不是悲劇 227 00:35:30,740 --> 00:35:32,170 那都是陳腔濫調 228 00:35:32,370 --> 00:35:33,790 不過是老生常談 229 00:35:33,790 --> 00:35:35,990 你沒經歷過真正的苦難 230 00:35:36,270 --> 00:35:37,670 要嘛淹死 231 00:35:38,540 --> 00:35:40,090 要嘛放棄 232 00:35:41,250 --> 00:35:42,720 我不在乎 233 00:38:45,100 --> 00:38:48,360 我沒什麼可失去的 所以來吧 234 00:38:52,070 --> 00:38:54,580 -那你的性命呢 -那又怎樣 235 00:39:45,040 --> 00:39:48,050 我家人本來不會搭上那班飛機 236 00:39:53,290 --> 00:39:54,250 他們改了行程 237 00:39:54,260 --> 00:39:56,060 好讓我跟他們一起搭機 238 00:39:57,380 --> 00:39:59,060 但我沒上飛機 239 00:40:02,140 --> 00:40:04,270 不是因為我無法 是因為我… 240 00:40:04,930 --> 00:40:06,810 因為我不想去 241 00:40:11,190 --> 00:40:13,400 所以他們沒等我就上飛機了 242 00:40:26,200 --> 00:40:27,790 好 243 00:40:29,370 --> 00:40:31,920 雷薩只是個跑腿的 244 00:40:34,630 --> 00:40:37,160 主導炸毀飛機的人 245 00:40:37,170 --> 00:40:38,950 是激進的伊斯蘭神職人員 246 00:40:38,960 --> 00:40:41,180 他代表某個強硬政權 247 00:40:42,510 --> 00:40:46,600 他付錢給U17去完成任務 248 00:40:48,140 --> 00:40:50,050 -U17是什麼 -那是個人 249 00:40:50,060 --> 00:40:53,180 U17是身分不明之人的代號 250 00:40:53,190 --> 00:40:55,890 那是中情局替身分不明的 251 00:40:55,900 --> 00:40:58,530 恐怖份子嫌疑人做的分級 252 00:40:58,980 --> 00:41:00,540 U17可能是任何人 253 00:41:01,190 --> 00:41:03,350 那個神職人員呢 他在哪裡 254 00:41:03,360 --> 00:41:05,870 他兩年前死於一場無人機襲擊 255 00:41:06,450 --> 00:41:09,380 雷薩是找出U17的直接線索 256 00:41:13,290 --> 00:41:17,590 你想找雷薩 也要找到U17 257 00:41:19,050 --> 00:41:20,640 我想找出所有人 258 00:41:22,760 --> 00:41:24,890 這是阿杜凱夫 259 00:41:25,510 --> 00:41:28,170 他是有遠見的倡導人士 260 00:41:28,180 --> 00:41:29,500 我在普羅特家看到他的資料 261 00:41:29,510 --> 00:41:31,020 他被視為巨大威脅 262 00:41:31,030 --> 00:41:32,510 因為他這位改革家 263 00:41:32,520 --> 00:41:34,930 正是來自害怕改革的地區 264 00:41:34,940 --> 00:41:36,050 他們本來可以 265 00:41:36,060 --> 00:41:37,630 在他走出哈洛德百貨時槍殺他 266 00:41:37,640 --> 00:41:38,760 卻要炸死239人 267 00:41:38,770 --> 00:41:40,550 那是在特意向改革團體 268 00:41:40,560 --> 00:41:41,930 傳遞一個訊息 269 00:41:41,940 --> 00:41:43,600 我們能隨時隨地殺掉你 270 00:41:43,610 --> 00:41:46,960 我們會無所不用其極 271 00:41:49,950 --> 00:41:54,320 阿杜為對抗偏執 和極端主義而喪命 272 00:41:54,330 --> 00:41:58,220 其它人也連帶受害 273 00:42:00,750 --> 00:42:04,660 阿杜的父親蘇曼凱夫 嚴重質疑此事 274 00:42:04,670 --> 00:42:07,350 他不怕找出幕後主使 275 00:42:07,590 --> 00:42:10,230 他資助普羅特 276 00:42:20,730 --> 00:42:22,200 停 277 00:42:22,940 --> 00:42:24,730 你必須調整好呼吸 278 00:42:24,740 --> 00:42:27,870 別恐慌 要冷靜 不動如山 279 00:42:28,660 --> 00:42:30,690 你必須控制你的律動 280 00:42:30,700 --> 00:42:32,820 就像音樂那樣 知道嗎 281 00:42:32,830 --> 00:42:35,200 把你的心想成鼓 282 00:42:35,210 --> 00:42:37,530 -好 -把呼吸想成貝斯 283 00:42:37,540 --> 00:42:39,800 只要調整好律動 便是調整好自己 284 00:42:47,180 --> 00:42:49,060 把你的心想成鼓 285 00:42:49,510 --> 00:42:51,810 把呼吸想成貝斯 286 00:42:56,480 --> 00:42:58,900 再開一槍 至少開兩槍 287 00:43:05,780 --> 00:43:07,080 很好 288 00:43:07,900 --> 00:43:10,370 -這還算簡單的 -困難的是什麼 289 00:43:11,570 --> 00:43:12,880 時刻承受著 290 00:43:27,970 --> 00:43:30,020 你必須假扮另一個人 291 00:43:30,220 --> 00:43:31,420 佩特拉 292 00:43:31,430 --> 00:43:33,400 -佩特拉魯特 -那是誰 293 00:43:33,760 --> 00:43:35,820 -她曾是殺手 -曾是 294 00:43:36,180 --> 00:43:38,150 -她已經死了 -那怎麼行得通 295 00:43:39,850 --> 00:43:43,200 她的屍體從未尋獲 所以絕對行得通 296 00:43:56,620 --> 00:43:58,300 天啊 297 00:43:59,960 --> 00:44:01,340 搞什麼… 298 00:44:04,290 --> 00:44:05,600 滾開 299 00:44:21,940 --> 00:44:24,070 你撞車就必死無疑 300 00:44:25,110 --> 00:44:27,160 你瘋了 301 00:44:29,940 --> 00:44:31,370 做得好 302 00:44:32,110 --> 00:44:33,960 散步回家快樂多 303 00:44:44,500 --> 00:44:46,470 你才散步回家快樂多 304 00:45:03,060 --> 00:45:04,360 這是你妻子嗎 305 00:45:06,480 --> 00:45:09,200 -她很漂亮 -對 香消玉殞了 306 00:45:16,870 --> 00:45:18,840 你什麼時候要教我打鬥 307 00:45:22,870 --> 00:45:25,050 我們不該訓練打鬥嗎 308 00:45:29,130 --> 00:45:31,910 找個尖銳的東西捅耳朵 眼睛 309 00:45:31,920 --> 00:45:34,060 要是對方有蛋蛋 就捅蛋蛋 310 00:45:39,470 --> 00:45:40,770 就這樣 311 00:45:42,020 --> 00:45:46,030 我們要將重點放在 你既有的能力 312 00:45:46,900 --> 00:45:48,700 比如語言 313 00:45:55,070 --> 00:45:56,790 因為我是女人嗎 314 00:45:57,950 --> 00:46:00,480 這世上有很多女人 跟男人一樣能打 315 00:46:00,490 --> 00:46:02,250 那就把我變成其中一個 316 00:46:03,460 --> 00:46:05,670 -這樣太費時了 -要多久 317 00:46:07,670 --> 00:46:09,010 多久 318 00:46:09,630 --> 00:46:11,140 都過了好幾個月了 319 00:46:13,130 --> 00:46:14,460 我問你要多久 320 00:46:14,470 --> 00:46:17,230 你要等到更年期還久得很呢 321 00:46:51,500 --> 00:46:52,800 操 322 00:46:58,590 --> 00:46:59,890 停下 323 00:47:01,680 --> 00:47:02,980 不要 324 00:47:14,230 --> 00:47:15,660 來吧 325 00:48:23,850 --> 00:48:25,230 讓自己冷靜 326 00:48:25,430 --> 00:48:26,730 讓自己冷靜 327 00:48:28,140 --> 00:48:29,570 別動 328 00:48:35,820 --> 00:48:37,200 第一次這樣算不錯 329 00:48:50,040 --> 00:48:51,510 要喝茶嗎 330 00:48:53,540 --> 00:48:54,840 嘿 331 00:48:55,670 --> 00:48:57,350 你是軍情六處的嗎 332 00:48:58,460 --> 00:49:00,100 普羅特說你曾經是 333 00:49:00,420 --> 00:49:01,680 現在不是 334 00:49:02,090 --> 00:49:03,500 這是什麼意思 335 00:49:03,510 --> 00:49:05,880 意思是我被踢出來了 336 00:49:05,890 --> 00:49:07,190 怎麼會 337 00:49:07,680 --> 00:49:09,610 我殺了佩特拉魯特 338 00:49:10,180 --> 00:49:11,730 刻意的嗎 339 00:49:14,020 --> 00:49:15,320 對 340 00:49:16,310 --> 00:49:18,320 我不是意外殺死她 341 00:49:24,110 --> 00:49:25,710 她是佩特拉 342 00:49:26,160 --> 00:49:27,440 她現在會是幾歲 343 00:49:27,450 --> 00:49:29,450 比你大 但你假扮得來 344 00:49:30,540 --> 00:49:32,760 跟她打鬥的那三個男人… 345 00:49:34,170 --> 00:49:36,050 全被她殺了 346 00:49:40,590 --> 00:49:43,810 這是九毫米中空彈 347 00:49:44,430 --> 00:49:45,830 子彈擊中軟組織時 348 00:49:45,840 --> 00:49:47,770 能炸開約三倍面積 349 00:49:48,600 --> 00:49:50,840 造成更大型傷道 350 00:49:50,850 --> 00:49:53,430 切斷動脈和神經 351 00:49:53,440 --> 00:49:56,140 因大量出血而造成低血量休克 352 00:49:56,150 --> 00:49:58,640 子彈若擊中胸骨 353 00:49:58,650 --> 00:50:01,730 會造成骨頭碎裂 子彈進入心臟… 354 00:50:01,740 --> 00:50:02,810 心臟會炸開 355 00:50:02,820 --> 00:50:04,910 -射我 -什麼 356 00:50:05,570 --> 00:50:07,560 -射這裡 -你瘋了嗎 357 00:50:07,570 --> 00:50:09,420 閉嘴 射就對了 358 00:50:29,260 --> 00:50:31,880 把你的心想成鼓 359 00:50:31,890 --> 00:50:34,570 把呼吸想成貝斯 360 00:50:39,150 --> 00:50:40,640 大量失血…全身流光 361 00:50:40,650 --> 00:50:43,220 低血量休克… 子彈擊中軟組織時 362 00:50:43,230 --> 00:50:44,850 能炸開約三倍面積 363 00:50:44,860 --> 00:50:46,750 子彈若擊中胸骨 364 00:50:47,990 --> 00:50:51,290 …會造成骨頭碎裂 子彈進入心臟… 365 00:50:52,290 --> 00:50:53,840 …心臟會炸開 366 00:50:57,870 --> 00:50:59,800 可以送你上戰場了 367 00:51:08,050 --> 00:51:10,380 我收到反情報資訊 368 00:51:10,390 --> 00:51:13,510 雷薩在為U17製造新炸彈 369 00:51:13,520 --> 00:51:16,010 聽說會搞得很大 370 00:51:16,020 --> 00:51:18,180 所以你要去馬德里 371 00:51:18,190 --> 00:51:20,910 那是馬可賽拉的所在地 372 00:51:24,530 --> 00:51:27,890 那是賽拉 他是情報中介 373 00:51:27,900 --> 00:51:29,230 以前為中情局工作 374 00:51:29,240 --> 00:51:30,710 目前在自由市場做交易 375 00:51:30,720 --> 00:51:33,400 我們要利用賽拉找出U17 376 00:51:33,410 --> 00:51:35,570 你要盡可能接近賽拉 377 00:51:35,580 --> 00:51:37,760 說服他相信你是佩特拉 378 00:51:41,840 --> 00:51:44,140 -這些開銷要誰出錢 -鬼知道 379 00:51:47,760 --> 00:51:49,180 不會吧 380 00:51:51,510 --> 00:51:52,920 那阿杜的父親呢 381 00:51:52,930 --> 00:51:54,920 蘇曼凱夫 他資助過普羅特 382 00:51:54,930 --> 00:51:57,340 -好主意 -對啊 383 00:51:57,350 --> 00:51:59,440 你去幫我們籌錢 384 00:52:03,940 --> 00:52:07,490 英格蘭薩里 385 00:52:35,220 --> 00:52:37,070 你怎麼進來的 386 00:52:40,060 --> 00:52:41,800 輕而易舉 387 00:52:41,810 --> 00:52:43,110 你想怎樣 388 00:52:44,230 --> 00:52:46,850 -你想幹嘛 -你的兒子搭上147號班機 389 00:52:46,860 --> 00:52:48,140 滾出我的屋子 390 00:52:48,150 --> 00:52:50,560 你想證明那場墜機是恐襲 391 00:52:50,570 --> 00:52:51,690 不是機械故障 392 00:52:51,700 --> 00:52:53,940 但沒人相信你 除了普羅特 393 00:52:53,950 --> 00:52:55,710 -你認識普羅特 -對 394 00:52:57,950 --> 00:53:01,050 你若想跟我談 就把槍放下 395 00:53:11,470 --> 00:53:14,190 普羅特保證替我查出真相 396 00:53:14,720 --> 00:53:17,860 結果他拿了我的錢卻消失了 397 00:53:18,180 --> 00:53:20,130 -他是騙子 -不是 398 00:53:20,140 --> 00:53:21,860 -他是小偷 -不是 399 00:53:21,940 --> 00:53:23,400 他死了 400 00:53:23,900 --> 00:53:25,320 他被殺死了 401 00:53:26,560 --> 00:53:28,280 那你為何來這裡 402 00:53:29,230 --> 00:53:31,200 了結你的心願 403 00:53:31,740 --> 00:53:33,580 你要怎麼做 404 00:53:34,660 --> 00:53:36,170 以暴制暴 405 00:53:38,490 --> 00:53:42,150 那你希望我怎麼做 406 00:53:42,160 --> 00:53:45,240 就是…提供資金 就這樣 407 00:53:45,250 --> 00:53:46,760 只要資金 408 00:53:49,380 --> 00:53:51,850 -就這樣 -就這樣 409 00:53:53,260 --> 00:53:54,560 我早猜到了吧 410 00:53:56,800 --> 00:53:59,110 請離開我的屋子 411 00:54:00,310 --> 00:54:01,650 不 412 00:54:09,270 --> 00:54:11,160 戒指內側 413 00:54:13,360 --> 00:54:15,200 是我家人的機位號碼 414 00:54:28,540 --> 00:54:32,370 想騙我的人 做得都比這更有說服力 415 00:54:32,380 --> 00:54:35,180 -我不是在騙你 -我不知道你是誰 416 00:54:35,680 --> 00:54:36,920 但我會查出來 417 00:54:36,930 --> 00:54:40,650 現在請你離開 418 00:54:40,970 --> 00:54:42,880 你怎麼知道普羅特被殺害了 419 00:54:42,890 --> 00:54:45,510 -她該離開了 -因為是我發現的 420 00:54:45,520 --> 00:54:47,400 是我的錯 421 00:54:47,690 --> 00:54:49,350 這三年來他是第一個 422 00:54:49,360 --> 00:54:50,850 把我當人看的 423 00:54:50,860 --> 00:54:52,870 -快出去 -他不是騙子 424 00:55:00,490 --> 00:55:01,820 你誤會了 425 00:55:01,830 --> 00:55:04,420 阿麗雅 別管了 不關你的事 426 00:55:05,500 --> 00:55:09,870 我的兒子死了 你還說不關我的事 427 00:55:09,880 --> 00:55:11,370 你我都知道 428 00:55:11,380 --> 00:55:13,450 這件事比我們遠想得還複雜 429 00:55:13,460 --> 00:55:14,870 她不知道她在說什麼 430 00:55:14,880 --> 00:55:17,310 -但我知道 -阿麗雅 別說了 431 00:55:17,930 --> 00:55:19,890 我不會坐視不管 432 00:55:20,100 --> 00:55:22,150 你要想坐視不管就隨你 433 00:55:23,600 --> 00:55:24,940 墜機的事你判斷得對 434 00:55:24,950 --> 00:55:25,920 而且你知道真相 435 00:55:25,930 --> 00:55:28,070 普羅特給我看過所有證據 436 00:55:29,500 --> 00:55:31,220 不管誰是主使 我會把他們找出來 437 00:55:31,230 --> 00:55:32,640 而且我會殺掉他們所有人 438 00:55:32,650 --> 00:55:34,410 我辦得到 我會的 439 00:55:34,730 --> 00:55:37,330 但到時無法為你們公開辯護 440 00:55:39,160 --> 00:55:41,060 殺掉兇手 也無法平復我們的傷痛 441 00:55:41,070 --> 00:55:43,080 我不是為了平復傷痛 442 00:55:45,080 --> 00:55:48,880 我會幫你 我會資助你 443 00:55:50,250 --> 00:55:51,590 拿去 444 00:55:52,170 --> 00:55:53,640 你的戒指 445 00:55:56,340 --> 00:55:58,640 不 你留著 446 00:55:59,720 --> 00:56:01,310 幫我保管 447 00:56:42,720 --> 00:56:46,230 馬德里 448 00:57:04,570 --> 00:57:06,580 先給你第一個案子 449 00:57:06,990 --> 00:57:10,530 他叫雷曼斯 這傢伙是混蛋 450 00:57:10,540 --> 00:57:13,340 交易軍火 毒品 血鑽 451 00:57:13,960 --> 00:57:17,100 能找出這個人的就只有賽拉 452 00:57:21,840 --> 00:57:23,350 我為何要殺掉他 453 00:57:23,510 --> 00:57:26,020 是雷曼斯讓我找到佩特拉的 454 00:57:26,600 --> 00:57:28,820 而她是會記仇的人 455 00:57:29,560 --> 00:57:31,530 還有一件事你應該要知道 456 00:57:31,980 --> 00:57:35,030 是他安排將炸彈放到飛機上的 457 00:57:46,410 --> 00:57:48,150 -喂 -喂 是馬可嗎 458 00:57:48,160 --> 00:57:49,230 你是誰 459 00:57:49,240 --> 00:57:51,210 我要你幫我找艾瑞克雷曼斯 460 00:57:52,000 --> 00:57:53,880 艾瑞克雷曼斯啊 461 00:57:54,210 --> 00:57:55,880 從沒聽過他 462 00:57:56,000 --> 00:57:58,930 那佩特拉魯特呢 你聽過她嗎 463 00:57:59,880 --> 00:58:02,020 我真的對這事沒興趣 464 00:58:02,260 --> 00:58:03,700 但我可以告訴你一件事 465 00:58:03,710 --> 00:58:05,080 而且不收你錢 466 00:58:05,090 --> 00:58:07,400 佩特拉魯特死了 467 00:58:07,850 --> 00:58:09,730 這話我常聽到 468 00:58:10,560 --> 00:58:12,820 不管你是誰 你都不是她 469 00:58:13,480 --> 00:58:15,510 你到底能不能找到他 470 00:58:15,520 --> 00:58:16,820 讓我… 471 00:58:17,520 --> 00:58:18,680 讓我考慮一下 472 00:58:18,690 --> 00:58:21,450 好 要不等你喝完咖啡 再打給我吧 473 00:58:24,650 --> 00:58:26,710 你為何要找雷曼斯 474 00:58:27,990 --> 00:58:29,070 什麼 475 00:58:29,080 --> 00:58:31,040 你為何要找雷曼斯 476 00:58:31,700 --> 00:58:32,500 算了 477 00:58:32,510 --> 00:58:33,660 你要是不知道原因 478 00:58:33,670 --> 00:58:34,950 那只是在浪費我的時間 479 00:58:34,960 --> 00:58:36,510 等一下 480 00:58:37,610 --> 00:58:40,600 -多少錢 -什麼多少錢 481 00:58:41,490 --> 00:58:44,120 -這情報我要付多少錢 -我再告訴你 482 00:58:44,130 --> 00:58:46,210 -打這個號碼給我 -不 483 00:58:46,220 --> 00:58:48,460 我們明天見面 面對面 484 00:58:48,470 --> 00:58:51,110 -好 在哪裡 -我再傳訊息給你 485 00:59:25,470 --> 00:59:27,600 一直以為你是金髮 486 00:59:29,340 --> 00:59:30,810 你找到他了沒 487 00:59:31,550 --> 00:59:33,900 費用是20萬歐元 488 00:59:35,270 --> 00:59:36,670 包含風險費 489 00:59:36,680 --> 00:59:38,050 你對我的評價一定很低 490 00:59:38,060 --> 00:59:39,970 我對你還沒有評價 491 00:59:39,980 --> 00:59:42,120 電匯付錢 不收現金 492 00:59:44,780 --> 00:59:46,080 我沒問題 493 00:59:53,950 --> 00:59:55,370 雷曼斯在貝爾格勒 494 00:59:55,380 --> 00:59:56,650 設有航空運輸公司 495 00:59:56,660 --> 00:59:58,410 但他不會現身 496 00:59:58,420 --> 01:00:00,450 他改名換姓 並在丹吉爾獨居 497 01:00:00,460 --> 01:00:03,620 他住在公寓裡 鮮少出門 498 01:00:03,630 --> 01:00:05,300 祝順心 499 01:00:29,950 --> 01:00:32,410 丹吉爾 500 01:00:42,280 --> 01:00:43,630 世界輕量級摔角挑戰賽 艾瑞克"國王"雷曼斯 501 01:01:17,830 --> 01:01:19,630 誰派你來的 502 01:01:25,040 --> 01:01:27,510 我看不清楚你的模樣 503 01:01:32,680 --> 01:01:35,060 但你散發出女人的氣息 504 01:01:37,010 --> 01:01:38,940 我是佩特拉魯特 505 01:01:53,860 --> 01:01:55,400 要真是的話 我早就死了 506 01:01:55,410 --> 01:01:56,860 確實 507 01:01:56,870 --> 01:02:00,170 佩特拉有理由殺我 你的理由呢 508 01:02:00,950 --> 01:02:02,260 不要動 509 01:02:03,620 --> 01:02:05,130 三年前 510 01:02:09,090 --> 01:02:11,010 147號班機 511 01:03:03,220 --> 01:03:05,190 不 放開我 512 01:05:46,350 --> 01:05:47,650 喂 513 01:05:48,720 --> 01:05:50,020 喂 514 01:05:50,930 --> 01:05:52,360 喂 515 01:05:56,860 --> 01:05:58,160 退後 516 01:05:59,730 --> 01:06:01,040 退後 517 01:06:02,030 --> 01:06:03,330 費魯茲 518 01:06:03,780 --> 01:06:06,250 跪下 519 01:06:11,200 --> 01:06:12,670 喂 520 01:06:13,000 --> 01:06:14,300 喂 521 01:06:38,690 --> 01:06:40,120 走開 522 01:06:41,030 --> 01:06:42,230 操 523 01:06:42,240 --> 01:06:43,660 走開 524 01:06:47,570 --> 01:06:49,710 快 讓開 525 01:07:51,260 --> 01:07:53,020 不 操 526 01:08:00,690 --> 01:08:02,320 該死… 527 01:08:17,080 --> 01:08:18,380 操 528 01:09:06,960 --> 01:09:11,510 太攀蛇毒 致命:接觸立即死亡 529 01:09:21,810 --> 01:09:24,640 你在丹吉爾打草驚蛇了 530 01:09:24,650 --> 01:09:26,470 你沒告訴過我他有保鏢 531 01:09:26,480 --> 01:09:29,080 雷曼斯樹敵太多 不可能不防 532 01:09:29,610 --> 01:09:32,410 我很訝異你會不懂這點…佩特拉 533 01:09:33,570 --> 01:09:35,790 -我有個提案給你 -什麼 534 01:09:35,950 --> 01:09:38,400 美國有個金融家叫里昂蓋勒 535 01:09:38,410 --> 01:09:41,340 美國當局正在調查他 536 01:09:41,870 --> 01:09:42,930 我的客戶擔心 537 01:09:42,940 --> 01:09:44,620 他可能有意接受認罪協議 538 01:09:44,630 --> 01:09:46,720 好救他自己 539 01:09:47,170 --> 01:09:48,800 他為何被調查 540 01:09:49,170 --> 01:09:51,790 他貪圖別人錢財 541 01:09:51,800 --> 01:09:53,850 而且恐怕時效有限 542 01:09:55,760 --> 01:09:57,670 你若需要時間考慮 543 01:09:57,680 --> 01:09:59,090 我們可以再約改日見面 544 01:09:59,100 --> 01:10:00,530 如果你還在城裡的話 545 01:10:01,480 --> 01:10:03,440 當然只限於談生意 546 01:10:11,030 --> 01:10:12,870 不然還會做什麼 547 01:10:21,370 --> 01:10:22,450 什麼事 548 01:10:22,460 --> 01:10:24,200 是賽拉 他要我接一個案子 549 01:10:24,210 --> 01:10:27,330 紐約一個叫里昂蓋勒的商人 550 01:10:27,340 --> 01:10:28,700 接下案子 551 01:10:28,710 --> 01:10:32,080 蓋勒疑似與U17有金錢往來 552 01:10:32,090 --> 01:10:36,080 相信是他資助炸毀飛機的組織 553 01:10:36,090 --> 01:10:38,380 關於賽拉還有一件事 554 01:10:38,390 --> 01:10:40,510 只要跟錢有關 都要獅子大開口 555 01:10:40,520 --> 01:10:42,570 佩特拉一向如此 556 01:10:45,440 --> 01:10:47,180 兩百萬我就接 557 01:10:47,190 --> 01:10:49,120 -你在開玩笑 -沒有 558 01:10:50,980 --> 01:10:52,560 我想以你的客戶 559 01:10:52,570 --> 01:10:54,520 與蓋勒之間的恩怨來說 這算便宜的 560 01:10:54,530 --> 01:10:55,550 我還欠你 561 01:10:55,560 --> 01:10:59,230 20萬元的雷曼斯情報費用 所以… 562 01:10:59,240 --> 01:11:01,190 其實只有180萬元 外加報銷費 563 01:11:01,200 --> 01:11:03,150 這一點都不合理 564 01:11:03,160 --> 01:11:06,130 這一行本來就不合理 對吧 565 01:11:10,960 --> 01:11:14,330 所以這幾年你都在哪裡 566 01:11:14,340 --> 01:11:16,640 馬可 你是情報中介 567 01:11:24,140 --> 01:11:26,110 -怎麼了 -我不知道 568 01:11:26,520 --> 01:11:28,860 你比我所想的還要有人性 佩特拉 569 01:11:29,360 --> 01:11:31,030 那是我偽裝得好 570 01:11:31,650 --> 01:11:32,950 是沒錯 571 01:11:33,780 --> 01:11:38,020 所以你是什麼背景 你來自慕尼黑吧 572 01:11:38,030 --> 01:11:40,440 我想你知道我來自柏林 573 01:11:40,450 --> 01:11:42,610 柏林 沒錯 我記錯了 574 01:11:42,620 --> 01:11:45,460 只不過你沒有德國口音 575 01:11:48,080 --> 01:11:50,950 -你在這裡住多久了 -大概六年了 576 01:11:50,960 --> 01:11:52,680 從你離開中情局後嗎 577 01:11:57,130 --> 01:11:59,040 你知道有很多人 578 01:11:59,050 --> 01:12:00,710 以為你已經死了 579 01:12:00,720 --> 01:12:02,880 知道你沒死 他們會很高興 580 01:12:02,890 --> 01:12:04,820 你何不就此消聲匿跡 581 01:12:07,730 --> 01:12:09,490 我們始終本性難移 582 01:12:11,690 --> 01:12:13,240 對吧 583 01:12:18,610 --> 01:12:21,360 蓋勒 一百萬元 584 01:12:21,370 --> 01:12:23,210 我要兩百萬元 585 01:12:32,090 --> 01:12:35,890 紐約 586 01:12:57,780 --> 01:12:59,660 你為何殺佩特拉 587 01:13:04,910 --> 01:13:07,630 她殺了我在軍情六處一位同事 588 01:13:10,170 --> 01:13:12,880 我覺得我該報仇以回報恩情 589 01:13:15,420 --> 01:13:17,370 那出了什麼問題 590 01:13:17,380 --> 01:13:19,350 我獲命收手 591 01:13:19,880 --> 01:13:20,960 但我還是殺了她 592 01:13:20,970 --> 01:13:23,230 軍情六處命令你收手 593 01:13:27,270 --> 01:13:28,570 不是 594 01:13:28,770 --> 01:13:30,320 是中情局 595 01:13:32,270 --> 01:13:36,070 中情局雇用佩特拉追殺U17 596 01:13:37,280 --> 01:13:39,410 總之我槍殺她了 597 01:13:40,280 --> 01:13:41,810 中情局非常憤怒 598 01:13:41,820 --> 01:13:44,120 軍情六處必須處理此事 599 01:13:48,500 --> 01:13:51,550 佩特拉應該在我家人 600 01:13:52,080 --> 01:13:54,720 搭的那班飛機墜毀前 殺掉U17的 601 01:13:55,920 --> 01:13:57,620 所以我現在才假扮她 602 01:13:57,630 --> 01:14:00,180 好完成你搞砸的任務 603 01:14:01,720 --> 01:14:04,980 那位軍情六處同事 就是你妻子嗎 604 01:14:11,770 --> 01:14:13,740 你後悔嗎 605 01:14:14,850 --> 01:14:16,510 你告訴過我復仇永遠不值得 606 01:14:16,520 --> 01:14:19,410 所以我在問你 後悔嗎 607 01:14:47,260 --> 01:14:49,050 蓋勒的保全嚴謹 608 01:14:49,060 --> 01:14:50,420 用槍是不可能的 609 01:14:50,430 --> 01:14:52,090 -有槍靠近不了他 -那要怎麼辦 610 01:14:52,100 --> 01:14:54,180 他在西中央公園有間頂樓公寓 611 01:14:54,190 --> 01:14:55,640 不是他家人住的地方 612 01:14:55,650 --> 01:14:57,950 -情婦住的 -召妓用的 613 01:14:59,360 --> 01:15:02,390 先噴他 正面對決 懂嗎 614 01:15:02,400 --> 01:15:03,560 你在聽嗎 615 01:15:03,570 --> 01:15:04,950 等他倒下 616 01:15:06,070 --> 01:15:07,480 就割喉 617 01:15:07,490 --> 01:15:10,420 用力割深一點 耳朵對齊下刀 618 01:15:10,740 --> 01:15:12,050 先噴他 619 01:15:12,250 --> 01:15:13,450 否則你應付不了他 620 01:15:13,460 --> 01:15:15,160 等你脫衣服後再動手 621 01:15:16,580 --> 01:15:19,080 -你有更好的辦法嗎 -沒有更糟的了 622 01:15:19,090 --> 01:15:20,490 你要走出門 不能用跑的 623 01:15:20,500 --> 01:15:22,470 而且身上不能有血跡 624 01:15:25,880 --> 01:15:27,690 -你還好吧 -怎麼會不好 625 01:15:33,680 --> 01:15:36,190 我沒想到你能走到這地步 626 01:15:53,450 --> 01:15:54,880 頂樓 627 01:15:58,250 --> 01:16:01,300 等一下 來人 628 01:16:03,630 --> 01:16:05,260 我來搜這個 629 01:16:10,100 --> 01:16:11,480 手伸起來 630 01:16:15,850 --> 01:16:16,930 "沙丁阿…" 631 01:16:16,940 --> 01:16:19,200 沙丁胺醇 我有哮喘 632 01:16:20,360 --> 01:16:22,370 因為要急促喘氣嗎 633 01:16:23,730 --> 01:16:25,410 好戲上場了 634 01:16:38,580 --> 01:16:40,410 他真是個超級王八蛋 635 01:16:40,420 --> 01:16:41,660 不行… 636 01:16:41,670 --> 01:16:43,510 不行 泰瑞 637 01:16:43,550 --> 01:16:46,060 你告訴他我不管 638 01:16:47,080 --> 01:16:49,840 我要撤資 我立刻撤資 639 01:16:49,850 --> 01:16:51,370 不行 你告訴他 640 01:16:51,380 --> 01:16:53,250 我一開始就說過了 等一下 641 01:16:53,260 --> 01:16:55,480 -你是誰 -麗莎 642 01:16:56,100 --> 01:16:57,340 -誰 -麗莎 643 01:16:57,350 --> 01:16:59,610 -瑪德琳跑哪去了 -她請病假 644 01:17:00,520 --> 01:17:02,240 她請病假 645 01:17:03,270 --> 01:17:05,270 -沒人告訴我 -抱歉 這有問題嗎 646 01:17:05,280 --> 01:17:06,730 對 問題超大的 647 01:17:06,740 --> 01:17:08,100 不少於一百公分 648 01:17:08,110 --> 01:17:09,390 他們該知道的 649 01:17:09,400 --> 01:17:12,400 你有多少 最多90公分 650 01:17:12,410 --> 01:17:14,820 這樣我不行 拜託 651 01:17:14,830 --> 01:17:17,340 -這樣不行 -當然行 652 01:17:18,500 --> 01:17:20,450 瑪德琳會的你都會 653 01:17:20,460 --> 01:17:22,570 -像她的奶子那樣 -我會的更多 654 01:17:22,580 --> 01:17:24,490 -是嗎 -我做的事 655 01:17:24,500 --> 01:17:26,260 一定能讓你驚喜 656 01:17:30,380 --> 01:17:32,040 好吧 就當今天是我的幸運日 657 01:17:32,050 --> 01:17:33,640 浴室在哪裡 658 01:17:34,470 --> 01:17:35,750 -你要用浴室 -對 659 01:17:35,760 --> 01:17:36,840 拜託 660 01:17:36,850 --> 01:17:38,010 在你後面 左手邊 661 01:17:38,020 --> 01:17:38,990 動作快 662 01:17:39,000 --> 01:17:41,300 我一小時後還要跟東京通電話 663 01:18:17,890 --> 01:18:20,980 你在裡面幹嘛 快點 664 01:18:23,650 --> 01:18:25,360 灰姑娘 你在裡面幹嘛 665 01:18:34,350 --> 01:18:35,970 頭下去吸我老二 666 01:18:35,980 --> 01:18:37,280 頭下去 667 01:18:41,870 --> 01:18:43,340 閉上眼睛 668 01:18:50,130 --> 01:18:52,520 拜託不要… 669 01:18:54,300 --> 01:18:55,580 別殺我… 670 01:18:55,590 --> 01:18:57,540 拜託別殺我 我有小孩 671 01:18:57,550 --> 01:19:00,440 她還小 只有九歲 672 01:19:30,550 --> 01:19:32,640 我做不到 673 01:19:33,300 --> 01:19:34,810 就是做不到 674 01:19:59,700 --> 01:20:02,030 今天下午稍早發生的 675 01:20:02,040 --> 01:20:04,320 汽車爆炸案 紐約警方 676 01:20:04,330 --> 01:20:06,700 已證實四名死者身分 677 01:20:06,710 --> 01:20:09,280 里昂蓋勒 他的司機亞當羅斯 678 01:20:09,290 --> 01:20:10,830 和蓋勒的兩名孩子 679 01:20:10,840 --> 01:20:14,140 11歲的麥可和9歲的梅麗莎 680 01:21:16,400 --> 01:21:18,910 那不是A計劃 你才是 681 01:21:21,700 --> 01:21:24,020 我看到目標上車 682 01:21:24,030 --> 01:21:26,170 我不知道裡面有小孩 683 01:21:26,540 --> 01:21:29,260 我下半輩子都會良心不安 684 01:21:38,300 --> 01:21:39,640 你去哪裡 685 01:21:42,430 --> 01:21:44,060 遠離你 686 01:22:05,740 --> 01:22:07,170 史黛芬 687 01:22:08,370 --> 01:22:10,300 史黛芬 你在嗎 688 01:22:10,710 --> 01:22:14,930 聽好 雷薩替U17製造的炸彈 689 01:22:15,540 --> 01:22:17,870 依舊沒有目標或地點的情報… 690 01:22:17,880 --> 01:22:19,720 我有自己的計劃 波伊 691 01:22:20,340 --> 01:22:22,180 我要用我自己的方法解決 692 01:23:30,330 --> 01:23:31,960 發生什麼事 693 01:23:33,460 --> 01:23:36,130 我不知道我能不能回到從前 694 01:23:59,520 --> 01:24:01,570 你需要睡一下 695 01:24:46,150 --> 01:24:48,580 馬可 你為何離開中情局 696 01:24:49,820 --> 01:24:51,420 好 697 01:24:51,660 --> 01:24:53,230 他們要我做的事 698 01:24:53,240 --> 01:24:55,280 遠遠超出職責範圍 699 01:24:55,290 --> 01:24:56,570 你做過一次 700 01:24:56,580 --> 01:24:58,300 雖然知道是錯的 但你要釋懷 701 01:24:59,210 --> 01:25:01,450 這樣才能再做一次 702 01:25:01,460 --> 01:25:03,870 再一次 又一次 703 01:25:03,880 --> 01:25:08,470 直到最後 你麻木不仁 704 01:25:10,300 --> 01:25:12,460 所以你現在才會做這行 705 01:25:12,470 --> 01:25:14,500 我現在自立門戶 又只會這種技能 706 01:25:14,510 --> 01:25:17,110 還能賺錢 所以我就善加利用 707 01:25:17,680 --> 01:25:20,740 其次是我別無選擇 現在… 708 01:25:21,100 --> 01:25:23,360 不過就是個工作 709 01:25:25,610 --> 01:25:27,330 你快樂嗎 710 01:25:28,360 --> 01:25:30,000 你呢 711 01:25:32,950 --> 01:25:34,770 你若在我15歲時告訴我 712 01:25:34,780 --> 01:25:36,920 我現在會淪落至此… 713 01:25:38,960 --> 01:25:41,030 我根本無法想像我除了憤怒 714 01:25:41,040 --> 01:25:42,620 還會有什麼反應 715 01:25:42,630 --> 01:25:44,870 憤怒的青少女啊 716 01:25:44,880 --> 01:25:47,470 始終對整個世界憤怒 717 01:25:59,180 --> 01:26:00,820 我相信 718 01:26:22,580 --> 01:26:23,730 打給我 你在哪裡 719 01:26:23,740 --> 01:26:25,340 打給我 有要事 打給我 720 01:26:39,180 --> 01:26:41,340 -嘿 -什麼事 721 01:26:41,350 --> 01:26:45,410 是U17雇用賽拉解決蓋勒 722 01:26:46,770 --> 01:26:49,430 -史黛芬 -你怎麼知道的 723 01:26:49,440 --> 01:26:50,890 對 別管我怎麼知道 724 01:26:50,900 --> 01:26:52,700 -聽就對了 -嘿… 725 01:26:53,200 --> 01:26:54,770 誰告訴你的 726 01:26:54,780 --> 01:26:57,020 你只要知道U17正將所有 727 01:26:57,030 --> 01:26:58,920 跟他有關的人滅口 728 01:26:59,450 --> 01:27:02,090 所以賽拉會是下一個 729 01:27:02,620 --> 01:27:04,170 你也是 730 01:27:07,210 --> 01:27:08,680 我有另一個案子 731 01:27:11,840 --> 01:27:13,730 -誰 -U17 732 01:27:14,840 --> 01:27:16,770 -誰是客戶 -是你 733 01:27:17,800 --> 01:27:21,480 我剛發現 U17利用你解決蓋勒 734 01:27:21,560 --> 01:27:23,280 這表示你是下一個目標 735 01:27:25,020 --> 01:27:26,320 你知道些什麼 736 01:27:28,940 --> 01:27:30,950 對 再聊 737 01:27:40,870 --> 01:27:42,920 U17會在馬賽 738 01:27:45,540 --> 01:27:46,920 什麼時候 739 01:27:49,880 --> 01:27:52,660 在一場和平遊行 他正在製作炸彈 740 01:27:52,670 --> 01:27:54,970 -是誰 -U17 741 01:27:56,800 --> 01:27:58,640 他根本不是信徒 742 01:27:59,180 --> 01:28:00,940 他沒有信仰 743 01:28:01,470 --> 01:28:03,980 他所做的一切都是為了利益 744 01:28:05,020 --> 01:28:07,340 不是為了先知 745 01:28:07,350 --> 01:28:08,890 你知道他的名字嗎 746 01:28:08,900 --> 01:28:10,320 穆罕默德雷薩 747 01:28:10,690 --> 01:28:11,990 他是製造炸彈的人 748 01:28:12,000 --> 01:28:13,350 我知道雷薩是誰 749 01:28:13,360 --> 01:28:15,080 我以前以為他只是製造炸彈 750 01:28:15,450 --> 01:28:17,370 我們沒想到他也是幕後主使 751 01:28:28,380 --> 01:28:30,010 你確定就是他 752 01:28:31,130 --> 01:28:32,330 你確定你要動手 753 01:28:32,340 --> 01:28:33,620 我確定 754 01:28:33,630 --> 01:28:35,970 -因為若是出事… -我確定 755 01:28:50,360 --> 01:28:54,490 馬賽 756 01:31:19,710 --> 01:31:20,950 怎麼不用電話 757 01:31:20,960 --> 01:31:22,370 不需要電話 758 01:31:22,380 --> 01:31:23,810 不需要 759 01:31:29,560 --> 01:31:31,110 我是站在你這邊的 760 01:31:32,560 --> 01:31:34,430 薩米拉 我們在同一條船上 761 01:31:34,440 --> 01:31:37,110 但他說用電話 那是計劃 762 01:33:26,840 --> 01:33:28,000 操 763 01:33:28,010 --> 01:33:29,310 操 764 01:33:30,090 --> 01:33:31,350 可惡 765 01:34:04,000 --> 01:34:05,120 開門 766 01:34:05,130 --> 01:34:08,000 -這裡不能下車 先生 -為什麼 767 01:34:08,010 --> 01:34:10,170 遊行就在外面 768 01:34:10,180 --> 01:34:11,850 引爆裝置在哪裡 769 01:34:13,090 --> 01:34:14,560 雷薩… 770 01:34:15,010 --> 01:34:16,960 我會射穿你的脊椎 771 01:34:16,970 --> 01:34:18,260 引爆裝置在哪裡 772 01:34:18,270 --> 01:34:20,280 你要是開槍 大家都會死 773 01:34:25,270 --> 01:34:26,660 開門…立刻 774 01:34:27,280 --> 01:34:28,660 大家都出去 775 01:34:28,990 --> 01:34:31,100 -大家出去 -故障了 776 01:34:31,110 --> 01:34:32,410 有炸彈 777 01:34:33,280 --> 01:34:34,670 引爆裝置沒爆 778 01:35:50,730 --> 01:35:52,120 你是誰 779 01:35:57,320 --> 01:35:59,130 你殺害我家人 780 01:36:02,000 --> 01:36:05,210 賽拉派你來的 他也會殺你 781 01:36:05,670 --> 01:36:06,970 我知道 782 01:36:07,630 --> 01:36:10,930 是定時炸彈… 783 01:36:12,090 --> 01:36:13,260 你這膽小鬼 784 01:36:14,130 --> 01:36:15,430 快走 785 01:36:19,050 --> 01:36:20,360 走啊 786 01:38:16,500 --> 01:38:19,040 等你確定就讓我知道… 787 01:38:19,050 --> 01:38:20,520 對 再聯絡 788 01:38:25,430 --> 01:38:27,860 -嘿 -我有件事要告訴你 789 01:38:28,060 --> 01:38:30,360 我三年前失去家人 790 01:38:42,570 --> 01:38:44,040 他們都在… 791 01:38:46,370 --> 01:38:49,090 …大西洋上空 爆炸的班機中喪生 792 01:38:52,000 --> 01:38:53,590 147號班機 793 01:39:04,340 --> 01:39:05,650 那是什麼 794 01:39:07,260 --> 01:39:08,730 你知道是什麼 795 01:39:09,890 --> 01:39:11,320 我這三年來如瀕死般 796 01:39:13,060 --> 01:39:14,780 你只要幾分鐘就上西天 797 01:39:20,070 --> 01:39:21,410 感覺怎樣 798 01:39:23,530 --> 01:39:24,830 感覺如何 799 01:39:28,120 --> 01:39:30,320 你不該告訴我雷薩是U17的 800 01:39:30,330 --> 01:39:32,210 他根本是無名小卒 801 01:39:33,460 --> 01:39:36,130 他只是用來殺掉 與U17有關的人 802 01:39:38,590 --> 01:39:41,060 那時我才知道是你 所以… 803 01:39:42,050 --> 01:39:43,810 或許你不該告訴我的 804 01:39:47,260 --> 01:39:50,270 你以為我不願意去相信 805 01:39:53,270 --> 01:39:55,950 我們都在假扮別人 806 01:40:04,950 --> 01:40:07,080 只是我偽裝得更好 807 01:41:15,780 --> 01:41:17,640 慈善家馬可賽拉 808 01:41:17,650 --> 01:41:19,950 被發現死於湖畔住所 809 01:41:20,020 --> 01:41:21,530 一個都不剩了 810 01:41:31,970 --> 01:41:34,870 馬賽恐襲:穆罕默德雷薩喪命 811 01:41:44,590 --> 01:41:45,890 史黛芬 812 01:41:49,720 --> 01:41:51,310 你叫史黛芬嗎 813 01:42:27,760 --> 01:42:29,220 不論你是誰… 814 01:42:31,380 --> 01:42:32,690 …謝謝你 815 01:42:35,810 --> 01:42:37,110 別見外 816 01:42:37,640 --> 01:42:38,940 千萬不要 817 01:42:51,530 --> 01:42:54,460 兩星期後 倫敦 818 01:43:10,340 --> 01:43:12,210 回到軍情六處了 819 01:43:12,220 --> 01:43:13,790 也是可以 820 01:43:13,800 --> 01:43:15,730 只要用力一扭 821 01:43:19,390 --> 01:43:21,190 佩特拉必須消失 822 01:43:22,440 --> 01:43:23,990 我叫史黛芬 823 01:43:42,080 --> 01:43:44,050 希望我再也不會見到你 824 01:43:47,130 --> 01:43:48,430 是嗎 51717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.