All language subtitles for The King of Queens - 08x13 - Gambling NDiction.TOPAZ.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:21,787 --> 00:00:23,388 oh, not tonight! 3 00:00:24,790 --> 00:00:26,558 not tonight! 4 00:00:29,761 --> 00:00:30,828 hello. 5 00:00:30,896 --> 00:00:32,680 hey, honey. listen, i have a problem. 6 00:00:32,748 --> 00:00:35,567 yeah, tell me about it. i can't find the salsa. 7 00:00:37,119 --> 00:00:38,386 what?! 8 00:00:38,453 --> 00:00:40,438 i bought salsa yesterday, and it disappeared. 9 00:00:40,506 --> 00:00:41,606 it's gone! 10 00:00:41,674 --> 00:00:44,409 ok, well, i'm sorry to bother you 11 00:00:44,477 --> 00:00:46,995 during this very difficult time. 12 00:00:47,146 --> 00:00:49,880 uh, but i just found out that i have to work late tonight, 13 00:00:49,948 --> 00:00:52,817 so i'm not gonna be able to pick up your mother from the airport. 14 00:00:52,884 --> 00:00:55,069 well, i-i can't, either! i got a poker game! 15 00:00:55,137 --> 00:00:58,439 calm down. i will call a cab for your mother. ok? 16 00:00:58,507 --> 00:01:00,825 ok. that solves the easy problem. 17 00:01:00,893 --> 00:01:02,293 all right. i gotta go. 18 00:01:02,361 --> 00:01:04,029 sure! just run away like you always do! 19 00:01:04,096 --> 00:01:05,229 ok. bye-bye. bye-bye, now. 20 00:01:05,297 --> 00:01:06,230 yeah- 21 00:01:06,298 --> 00:01:07,231 hey. 22 00:01:07,299 --> 00:01:08,266 oh, great. those idiots 23 00:01:08,334 --> 00:01:09,601 didn't order enough sandwiches. 24 00:01:09,669 --> 00:01:12,771 oh. well, i can double your sandwiches right now. 25 00:01:15,508 --> 00:01:17,175 great idea. yeah? 26 00:01:17,242 --> 00:01:18,576 and then i will put them on smaller plates. 27 00:01:18,644 --> 00:01:20,011 that makes everything look bigger. 28 00:01:20,079 --> 00:01:23,381 i try that trick with my husband. doesn't work. oh, yeah. 29 00:01:23,448 --> 00:01:25,217 oh... thanks for stayin' late. 30 00:01:25,284 --> 00:01:27,085 it's been crazy around here, 31 00:01:27,153 --> 00:01:28,836 what with tom weaver leaving. 32 00:01:28,904 --> 00:01:29,937 uh, sherry. yes. 33 00:01:30,005 --> 00:01:32,156 i- i was wondering if, uh- 34 00:01:32,224 --> 00:01:33,792 and you can tell me if this is stupid- 35 00:01:33,859 --> 00:01:35,993 but do you think that i would be considered 36 00:01:36,061 --> 00:01:37,696 for mr. weaver's job? 37 00:01:37,763 --> 00:01:38,563 oh! 38 00:01:40,082 --> 00:01:40,899 excuse me. 39 00:01:40,967 --> 00:01:41,983 dugan group. 40 00:01:42,051 --> 00:01:43,484 i found the salsa. 41 00:01:45,220 --> 00:01:46,387 and i know i said some things 42 00:01:46,455 --> 00:01:47,989 maybe, in the heat of the moment- 43 00:01:51,060 --> 00:01:52,760 so, anyway... you were saying? 44 00:01:52,828 --> 00:01:54,912 i think you would be a great candidate for the job. 45 00:01:54,980 --> 00:01:56,014 really? 46 00:01:56,082 --> 00:01:56,748 of course, you'd have to familiarize 47 00:01:56,815 --> 00:01:58,300 yourself with tom's projects. 48 00:01:58,367 --> 00:01:59,500 yeah. of course. yeah. 49 00:01:59,568 --> 00:02:02,036 but i have to tell you, there is one thing 50 00:02:02,104 --> 00:02:04,905 that might weigh against you with the hiring committee. 51 00:02:04,973 --> 00:02:06,023 oh. what? 52 00:02:06,091 --> 00:02:07,309 i don't want to hurt your feelings. 53 00:02:07,376 --> 00:02:09,144 oh, no. no. tell me. 54 00:02:09,211 --> 00:02:12,880 well, the thing is, i know how bright and talented you are, but 55 00:02:12,948 --> 00:02:16,134 the committee, uh, might not be able to appreciate that 56 00:02:16,202 --> 00:02:19,370 because of the way you... talk. 57 00:02:19,438 --> 00:02:21,506 what? the way i tawk? 58 00:02:21,574 --> 00:02:23,675 what's wrong with the way i tawk? 59 00:02:23,743 --> 00:02:25,443 carrie, this is a real estate company, 60 00:02:25,511 --> 00:02:28,179 and when i hear you say, um, 61 00:02:28,247 --> 00:02:29,580 "you know what i'm tawkin' about?" 62 00:02:29,648 --> 00:02:32,534 and "how about this friggin' weathuh?" 63 00:02:32,601 --> 00:02:35,503 it sounds like you'd be more at home unloading trucks 64 00:02:35,570 --> 00:02:36,755 at the fish market. 65 00:02:36,822 --> 00:02:38,556 ok. i get it. or, you know, 66 00:02:38,624 --> 00:02:39,724 mixing cement. mmhh. 67 00:02:39,792 --> 00:02:42,393 i - i get it. thank you so much, shelly. yeah. 68 00:02:42,461 --> 00:02:43,128 work on that. all right. ok. 69 00:02:43,195 --> 00:02:44,212 ok. 70 00:02:49,851 --> 00:02:52,070 i'm gonna... i'm gonna raise 2. 71 00:02:54,106 --> 00:02:56,007 i fold. yeah, me, too. 72 00:02:56,075 --> 00:02:57,859 you know what, doug, my boy? 73 00:02:57,926 --> 00:03:00,795 i am all in. 74 00:03:10,957 --> 00:03:12,324 w- what are you doin'? 75 00:03:12,391 --> 00:03:14,392 just in case you try to read these eyes. 76 00:03:17,213 --> 00:03:18,563 thank god i got the flop sweat 77 00:03:18,631 --> 00:03:21,599 and the shaky hands to fall back on. 78 00:03:21,667 --> 00:03:22,583 i call. 79 00:03:22,651 --> 00:03:23,751 dammit! 80 00:03:24,820 --> 00:03:26,421 doug?! 81 00:03:26,489 --> 00:03:27,755 yeah, ma? 82 00:03:27,823 --> 00:03:30,291 do you know what channel my show's on? 83 00:03:30,359 --> 00:03:34,228 i'm not sure, but i'm-i'm gonna guess lifetime. 84 00:03:38,717 --> 00:03:39,818 hey, babe. 85 00:03:39,885 --> 00:03:41,035 hi. yeah, that's it, spence. 86 00:03:41,103 --> 00:03:42,837 put the drink next to the coaster. 87 00:03:45,157 --> 00:03:46,091 what's the matter? 88 00:03:46,158 --> 00:03:47,959 do you know what my boss told me today? 89 00:03:48,027 --> 00:03:51,046 that i can't get a promotion because of the way i tawk. 90 00:03:51,113 --> 00:03:53,614 do i tawk so friggin' bad? 91 00:03:54,850 --> 00:03:55,883 do i? 92 00:03:55,951 --> 00:03:57,569 no, it's... 93 00:03:57,636 --> 00:03:59,987 it's like music. oh, shut up. 94 00:04:03,492 --> 00:04:05,043 honey, i pushed a button on the remote, 95 00:04:05,111 --> 00:04:06,711 and now the screen is blue. 96 00:04:06,778 --> 00:04:08,279 no, see, you gotta hit "tv/video" 97 00:04:08,346 --> 00:04:10,381 and make sure it's on channel 3. 98 00:04:10,448 --> 00:04:13,801 oh. and don't make any plans for tomorrow afternoon. 99 00:04:13,869 --> 00:04:15,536 they're havin' a winter coat sale at 100 00:04:15,604 --> 00:04:17,205 big-and-tall shop. 101 00:04:19,858 --> 00:04:22,259 ok, first off, i have a winter coat. 102 00:04:22,328 --> 00:04:25,095 and second, they know i'm big. 103 00:04:27,033 --> 00:04:29,067 i only come up a few times a year. 104 00:04:29,135 --> 00:04:31,235 we never get to spend any time together. 105 00:04:31,303 --> 00:04:32,804 what do you call this? 106 00:04:32,872 --> 00:04:33,954 spence, it's to you. uh... 107 00:04:34,022 --> 00:04:34,706 you know what? 108 00:04:34,773 --> 00:04:36,257 i'm gonna take a little break. 109 00:04:36,325 --> 00:04:37,675 wait a second. you can't. 110 00:04:37,743 --> 00:04:38,959 we're in the middle of a tournament here. 111 00:04:39,027 --> 00:04:40,478 i can sit in for him. 112 00:04:40,546 --> 00:04:42,747 we play hold 'em all the time at the condo. 113 00:04:42,815 --> 00:04:43,748 thank you, janet. 114 00:04:43,816 --> 00:04:46,016 let's see what we got here. 115 00:04:46,084 --> 00:04:47,485 what just happened here? 116 00:04:50,038 --> 00:04:52,323 carrie, you're not gonna find the answer 117 00:04:52,391 --> 00:04:54,492 to your problems in a bottle of pills. 118 00:04:54,560 --> 00:04:58,012 it's chewable vitamin c. can i help you? 119 00:04:59,348 --> 00:05:01,166 no, but... 120 00:05:01,233 --> 00:05:04,936 i can help you lose that accent. 121 00:05:05,004 --> 00:05:06,620 what are you talkin' about? 122 00:05:06,688 --> 00:05:08,205 we moved here when i was 10. 123 00:05:08,273 --> 00:05:10,875 and before that, i lived in a rural county in west virginia, 124 00:05:10,943 --> 00:05:15,379 and baack than, i tawked like the-is. 125 00:05:15,447 --> 00:05:16,831 really? 126 00:05:16,898 --> 00:05:18,232 it's true. but i realized 127 00:05:18,300 --> 00:05:19,633 if i didn't do something about it, 128 00:05:19,701 --> 00:05:21,402 i was gonna end up like all my friends- 129 00:05:21,470 --> 00:05:24,339 working down in the mines, never seeing the light of day. 130 00:05:24,406 --> 00:05:25,739 but don't you work in the subway? 131 00:05:25,807 --> 00:05:26,657 well, yes- 132 00:05:26,725 --> 00:05:28,710 and don't miners make a lot of money? 133 00:05:28,777 --> 00:05:30,244 roughly double what i make, 134 00:05:30,312 --> 00:05:32,179 but the point is... 135 00:05:32,247 --> 00:05:35,383 i taught myself to speak better, and i can teach you, too. 136 00:05:35,450 --> 00:05:37,769 i - i don't know. the interview's in a week. 137 00:05:37,836 --> 00:05:40,221 i can't learn a whole new way to tawk by then. 138 00:05:40,288 --> 00:05:44,525 tawk. oh, my god. i sound like stallone. 139 00:05:46,779 --> 00:05:49,380 carrie. you're smart. you're hardworking. 140 00:05:49,448 --> 00:05:51,716 you can do this. 141 00:05:51,784 --> 00:05:54,051 you really think so? yes. 142 00:05:54,119 --> 00:05:55,886 but understand one thing. 143 00:05:55,955 --> 00:05:58,522 you must surrender yourself to me... 144 00:05:58,590 --> 00:05:59,991 totally. 145 00:06:12,671 --> 00:06:14,005 hi. hey. 146 00:06:14,072 --> 00:06:15,372 here's the money i owe aunt janet. 147 00:06:15,440 --> 00:06:17,275 tell her congrats. 148 00:06:17,342 --> 00:06:19,043 yeah, last night she won back 149 00:06:19,111 --> 00:06:20,344 all the money she ever gave me 150 00:06:20,412 --> 00:06:22,613 for birthdays, graduation, 151 00:06:22,681 --> 00:06:25,016 and both of my weddings. 152 00:06:25,083 --> 00:06:26,951 yeah. she took me for 35 bucks, too, 153 00:06:27,019 --> 00:06:29,687 but she said i could pay her in hugs. 154 00:06:29,754 --> 00:06:31,122 can i pay her in hugs? 155 00:06:31,190 --> 00:06:32,790 no. 156 00:06:32,858 --> 00:06:34,626 then i gotta give her a check. 157 00:06:36,094 --> 00:06:37,028 phwooh. 158 00:06:37,095 --> 00:06:38,796 whoa. yeah. 159 00:06:38,864 --> 00:06:39,798 could you ask her not to cash it for a few days? 160 00:06:39,865 --> 00:06:42,133 i gotta move some stuff around. 161 00:06:42,201 --> 00:06:43,434 hey, you know what? 162 00:06:43,502 --> 00:06:45,286 you should get her into that high-stakes game 163 00:06:45,353 --> 00:06:47,154 they have in the back room of o'dooley's. 164 00:06:47,222 --> 00:06:48,273 what? 165 00:06:48,340 --> 00:06:49,424 yeah. i mean, think about it. 166 00:06:49,491 --> 00:06:51,158 you-you bankroll her. 167 00:06:51,227 --> 00:06:53,494 they'd never see her comin'. you-you'd clean up. 168 00:06:53,562 --> 00:06:56,330 you know, maybe you're right. 169 00:06:56,398 --> 00:06:58,166 yeah, and... if she wins at o'dooley's, 170 00:06:58,233 --> 00:06:59,733 that could just be the start of it. 171 00:06:59,801 --> 00:07:02,353 yeah! you could ride your mom all the way to vegas! 172 00:07:02,421 --> 00:07:04,171 i wouldn't put it that way, but yeah! 173 00:07:08,376 --> 00:07:10,511 let's work on your trouble words again. 174 00:07:12,180 --> 00:07:13,264 tawk. 175 00:07:13,332 --> 00:07:14,249 i'm-i'm sorry, did we start 176 00:07:14,316 --> 00:07:16,251 spelling "talk" t- a-w-k 177 00:07:16,318 --> 00:07:17,685 and no one told me? 178 00:07:17,753 --> 00:07:20,020 no. try it again. ok. 179 00:07:20,088 --> 00:07:21,856 talk? don't- 180 00:07:21,924 --> 00:07:24,575 don't pronounce the "l." just suggest it. 181 00:07:24,643 --> 00:07:25,760 tak? 182 00:07:27,429 --> 00:07:28,946 please tell me that was a joke. 183 00:07:29,014 --> 00:07:31,315 no! look, i'm trying! i don't know what you want from me! 184 00:07:31,383 --> 00:07:33,384 w- what i want from you is to try 185 00:07:33,452 --> 00:07:35,353 a little muscle memory. ok? let me... 186 00:07:35,421 --> 00:07:39,524 let me adjust your palate... 187 00:07:39,591 --> 00:07:42,393 and... try the second word. 188 00:07:42,461 --> 00:07:43,394 cawfee. 189 00:07:43,462 --> 00:07:44,395 ok, hang on. 190 00:07:45,380 --> 00:07:48,366 and... again. 191 00:07:48,434 --> 00:07:49,534 coffee. 192 00:07:49,601 --> 00:07:51,202 and... 193 00:07:51,270 --> 00:07:52,870 all right. 194 00:07:52,938 --> 00:07:54,872 here we go. 195 00:07:54,940 --> 00:07:56,407 coffee. 196 00:07:56,475 --> 00:07:57,708 all right, you know what? 197 00:07:57,776 --> 00:07:59,243 get your stubby fingers off-a me. all right? 198 00:07:59,311 --> 00:08:01,996 no. stubby fingers off of me. 199 00:08:02,064 --> 00:08:03,815 ok, you know what? this is not gonna work, 200 00:08:03,882 --> 00:08:05,216 so why don't you take your posters 201 00:08:05,283 --> 00:08:06,550 and your model of the human throat 202 00:08:06,618 --> 00:08:08,219 and just get the hell outta here, ok? 203 00:08:08,286 --> 00:08:11,723 fine. but i suggest you start practicing this phrase: 204 00:08:11,790 --> 00:08:14,458 "i will be getting people cawfee 205 00:08:14,526 --> 00:08:16,227 for the rest of my life. " 206 00:08:21,633 --> 00:08:23,735 let's keep working. 207 00:08:23,802 --> 00:08:26,070 good. uh, i'll go get the tongue clamp. 208 00:08:31,810 --> 00:08:34,912 should i go over my breathing exercises again? 209 00:08:34,980 --> 00:08:36,247 i don't know. 210 00:08:36,314 --> 00:08:37,749 if you want to. 211 00:08:41,820 --> 00:08:44,421 look... i'm sorry i bit you. 212 00:08:48,761 --> 00:08:51,945 it's ok. my... fingers were in there pretty deep. 213 00:08:54,516 --> 00:08:56,517 you know what? you were right. i can't do this. 214 00:08:56,585 --> 00:08:58,886 i'm-i'm gonna live in queens forever. 215 00:08:58,953 --> 00:09:00,154 i'm gonna be a secretary forever. 216 00:09:00,222 --> 00:09:01,955 i'm gonna be married to doug forever. 217 00:09:03,609 --> 00:09:05,959 oh, shut up. i'm tired. 218 00:09:08,030 --> 00:09:09,130 hello. 219 00:09:09,197 --> 00:09:11,765 no, i'm sorry. i- i can't talk now. 220 00:09:11,833 --> 00:09:12,800 ok. bye-bye. 221 00:09:17,772 --> 00:09:19,090 what? 222 00:09:19,158 --> 00:09:20,958 you can't what now? 223 00:09:21,026 --> 00:09:23,127 i can't talk now. 224 00:09:23,195 --> 00:09:24,761 i can't talk now! 225 00:09:24,829 --> 00:09:26,381 no, you can talk now! oh, my god! 226 00:09:26,448 --> 00:09:27,582 here, let's-let's try our practice sentence. 227 00:09:27,649 --> 00:09:28,649 oh, i'm scared! 228 00:09:28,717 --> 00:09:29,817 just-just do it. ok. 229 00:09:31,286 --> 00:09:33,971 i talked with audrey 230 00:09:34,039 --> 00:09:34,972 over coffee. 231 00:09:35,040 --> 00:09:36,140 once more. 232 00:09:36,208 --> 00:09:38,710 i talked with audrey over coffee! 233 00:09:38,777 --> 00:09:40,845 oh, my god! i can say it! i can say it! yes, you can! 234 00:09:45,234 --> 00:09:47,435 god, you're beautiful. 235 00:09:59,247 --> 00:10:00,647 hi, doug. hey, ma. 236 00:10:02,084 --> 00:10:03,350 what are you- what are you doin'? 237 00:10:03,418 --> 00:10:05,336 oh, the hamper was full, so i did the laundry. 238 00:10:05,404 --> 00:10:07,572 i hope carrie won't be mad. 239 00:10:07,639 --> 00:10:10,174 she's usually a good sport about that kind of stuff. 240 00:10:10,242 --> 00:10:13,010 listen, i didn't fly you all the way in from florida 241 00:10:13,078 --> 00:10:15,513 for you to do laundry. you're-you're here to have a good time, 242 00:10:15,580 --> 00:10:18,749 so... whatever you want to do, you-you just name it. 243 00:10:18,816 --> 00:10:20,468 how about dinner and a show? 244 00:10:20,535 --> 00:10:21,769 ehhhhh... 245 00:10:23,422 --> 00:10:25,723 i've been dyin' to see spamalot. 246 00:10:25,791 --> 00:10:27,508 i'm talkin' somethin' exciting! 247 00:10:27,576 --> 00:10:29,877 come on, something different! you know? 248 00:10:29,944 --> 00:10:31,262 maybe something that's, like, i don't know, 249 00:10:31,330 --> 00:10:33,881 sweepin' the nation or somethin'. 250 00:10:33,948 --> 00:10:36,417 hey! how about we play texas hold 'em? 251 00:10:36,485 --> 00:10:38,586 i'm still comin' off the high of last night! 252 00:10:38,654 --> 00:10:41,989 really? i-i thought i embarrassed ya. 253 00:10:42,057 --> 00:10:44,775 embarrassed me? what poker game were you at? 254 00:10:46,295 --> 00:10:47,995 what's goin' on, doug? 255 00:10:48,063 --> 00:10:49,213 all right, look. 256 00:10:49,281 --> 00:10:50,848 there's this high-stakes game 257 00:10:50,916 --> 00:10:52,717 that i-i just want you to play in. 258 00:10:52,785 --> 00:10:54,051 what? why? 259 00:10:54,119 --> 00:10:54,969 'cause, look, 260 00:10:55,120 --> 00:10:56,720 you're a sweet old lady from florida. 261 00:10:56,788 --> 00:10:59,223 they'll never expect you to be good. we can clean up! 262 00:10:59,291 --> 00:11:01,992 oh, no, no. i could never do anything like that. 263 00:11:02,060 --> 00:11:03,928 it seems dishonest. 264 00:11:03,995 --> 00:11:05,262 dishonest? oh, but you're ok 265 00:11:05,330 --> 00:11:08,566 hosting unlicensed tupperware parties in your basement? 266 00:11:10,302 --> 00:11:12,203 that was one time. 267 00:11:16,040 --> 00:11:17,641 look, i'm uncomfortable with this whole subject, 268 00:11:17,709 --> 00:11:20,144 so let's just drop it. ok? 269 00:11:20,211 --> 00:11:22,212 ok, but you know what? it's just that you're always sayin' 270 00:11:22,281 --> 00:11:23,681 that i never spend enough time with you, you know, 271 00:11:23,749 --> 00:11:25,949 and now i come up with somethin' that we can do together, 272 00:11:26,017 --> 00:11:27,585 and what do you do? you just shoot me down right away. 273 00:11:27,653 --> 00:11:29,587 you know? i just... i don't know how to please you. 274 00:11:29,655 --> 00:11:30,921 i don't know how. 275 00:11:33,158 --> 00:11:34,392 oh, dear. 276 00:11:35,527 --> 00:11:38,362 i... i didn't want to hurt your feelings. 277 00:11:38,430 --> 00:11:39,430 well, you did. 278 00:11:42,334 --> 00:11:44,568 so you really want me to do this? 279 00:11:44,636 --> 00:11:47,120 yeah. and look, it's not just about the money. 280 00:11:47,189 --> 00:11:49,856 it's about us getting closer. you know? 281 00:11:51,176 --> 00:11:52,777 well... 282 00:11:52,844 --> 00:11:54,612 how much is the buy-in? 283 00:11:54,680 --> 00:11:56,347 just a thousand bucks. 284 00:11:56,414 --> 00:11:59,082 where you gonna get a thousand dollars? 285 00:13:08,920 --> 00:13:10,971 yes, i'd like to place an order 286 00:13:11,039 --> 00:13:13,574 for a quart of egg drop soup, 287 00:13:13,642 --> 00:13:15,943 some sweet-and-sour pork, 288 00:13:16,010 --> 00:13:17,812 and 2 coffees. 289 00:13:17,879 --> 00:13:20,581 do you need me to repeat that? because i can. 290 00:13:21,917 --> 00:13:24,001 you were awesome today, ma. 291 00:13:24,068 --> 00:13:25,753 oh, stop it. 292 00:13:25,821 --> 00:13:27,254 you know, i really felt 293 00:13:27,322 --> 00:13:30,224 badly about takin' that young man's tuition money. 294 00:13:31,910 --> 00:13:34,294 hey, i never finished college, and look how i turned out. 295 00:13:34,362 --> 00:13:35,246 whassup? 296 00:13:35,314 --> 00:13:36,547 whassup?! 297 00:13:37,532 --> 00:13:38,899 anyway, time for you to go to bed, 298 00:13:38,967 --> 00:13:40,918 so i'm gonna go upstairs and blow up your mattress. 299 00:13:40,986 --> 00:13:43,904 i'm so keyed up! i hope i can fall asleep. 300 00:13:43,972 --> 00:13:46,273 oh, don't you worry. i'll give you a little blue pill. 301 00:13:46,341 --> 00:13:47,407 you wash it down with a martini. 302 00:13:47,475 --> 00:13:49,109 i'll have to wake you up with a shovel. 303 00:13:51,612 --> 00:13:52,763 well... oh, hey, janet. 304 00:13:52,830 --> 00:13:54,432 oh, carrie. 305 00:13:54,499 --> 00:13:57,334 me and doug have been spendin' so much time together, 306 00:13:57,402 --> 00:13:59,303 i feel like i haven't said a word to you. 307 00:13:59,370 --> 00:14:00,654 oh, that's ok. 308 00:14:00,722 --> 00:14:02,873 no, no. i'll make a pot of cawfee, 309 00:14:02,941 --> 00:14:04,791 and you and i can have a nice long tawk. 310 00:14:08,529 --> 00:14:12,132 actually, um, i ordered coffee. 311 00:14:12,200 --> 00:14:13,517 you ordered cawfee? 312 00:14:13,585 --> 00:14:15,352 that's crazy tawk. 313 00:14:15,420 --> 00:14:16,853 i can make you some cawfee right- 314 00:14:16,921 --> 00:14:18,422 ok. how about some tea? that'd be great. 315 00:14:18,490 --> 00:14:20,141 okeydoke. i'll put a kettle on. 316 00:14:20,208 --> 00:14:22,910 oh. you know who we sawr today, 317 00:14:22,977 --> 00:14:25,879 in midtown, wawkin' right down the street? 318 00:14:25,947 --> 00:14:27,298 bea arthuh. 319 00:14:28,366 --> 00:14:29,766 she's the lady who played mauwde. 320 00:14:29,834 --> 00:14:31,001 uh... yeah. 321 00:14:31,069 --> 00:14:32,269 you watched mauwde, right? uh-huh, uh-huh! 322 00:14:32,337 --> 00:14:35,139 uh-huh. she was wahkin' her dawg. 323 00:14:35,206 --> 00:14:36,306 a yowrkie, i think. 324 00:14:38,810 --> 00:14:40,094 hey. ma tell you we saw maude? 325 00:14:40,161 --> 00:14:42,580 yes. we covered that. listen, um... 326 00:14:42,681 --> 00:14:45,099 i'm gonna need her outta here. what? 327 00:14:45,166 --> 00:14:46,834 her accent. it's screwin' me all up. 328 00:14:46,902 --> 00:14:47,835 just tell her we're gonna put her 329 00:14:47,903 --> 00:14:48,836 in a nice hotel or somethin'. 330 00:14:48,904 --> 00:14:50,036 no way, carrie. look, i do not 331 00:14:50,104 --> 00:14:51,121 want to upset her. ok? we got 332 00:14:51,189 --> 00:14:52,722 a very important game tomorrow night. 333 00:14:52,790 --> 00:14:53,958 what about me, doug? 334 00:14:54,026 --> 00:14:57,461 i have one of the biggest interviews of my life tomorrow. 335 00:14:57,529 --> 00:14:58,728 listen, i love you for dreamin', 336 00:14:58,796 --> 00:15:00,064 but the smart money's on my ma. 337 00:15:00,131 --> 00:15:02,132 she could be our ticket outta here! 338 00:15:02,200 --> 00:15:03,834 i can't believe you! oh, my gawd- 339 00:15:03,902 --> 00:15:05,703 oh, my gawd. oh, my god. 340 00:15:05,770 --> 00:15:06,837 oh, i gotta listen to my tape. 341 00:15:07,005 --> 00:15:08,639 yeah, yeah. you go. go. 342 00:15:11,743 --> 00:15:14,345 it's 10 to you, doug. 343 00:15:14,413 --> 00:15:16,213 no. i, uh... i fold again. 344 00:15:16,281 --> 00:15:18,516 gotta stay in it to win it, my man. 345 00:15:18,583 --> 00:15:21,552 yeah. stop dealin' me ass, and i will. 346 00:15:21,620 --> 00:15:23,020 doug! language! 347 00:15:23,087 --> 00:15:26,056 sorry. thanks again for lettin' me bring my mom in here. 348 00:15:26,124 --> 00:15:30,260 i would've left her in the car, but... she wanders. 349 00:15:30,328 --> 00:15:31,796 ok, doug, deal 'em up. 350 00:15:31,863 --> 00:15:33,430 oh. yeah, let's do it. 351 00:15:33,498 --> 00:15:35,198 let's turn this luck around, huh? 352 00:15:36,401 --> 00:15:37,868 ooh. 353 00:15:39,203 --> 00:15:40,371 you ok? 354 00:15:40,438 --> 00:15:42,439 yeah. i'm fine. 355 00:15:44,659 --> 00:15:45,725 mmhh. 356 00:15:45,793 --> 00:15:46,527 you- you sure? 357 00:15:46,595 --> 00:15:48,212 yeah. fine. absolutely. 358 00:15:54,452 --> 00:15:55,920 mmhh. 359 00:15:55,987 --> 00:15:57,054 just, uh... 360 00:15:57,122 --> 00:15:59,573 gettin' a little wave of somethin'. 361 00:15:59,641 --> 00:16:01,808 anybody else eat fish from that cart outside? 362 00:16:08,016 --> 00:16:09,183 hey, man! 363 00:16:09,251 --> 00:16:12,369 why'ntcha go to the bathroom or something? 364 00:16:12,437 --> 00:16:13,487 yeah, you want me to leave now 365 00:16:13,554 --> 00:16:15,489 when my luck's changin', don't you? 366 00:16:17,141 --> 00:16:19,676 oh, come on, man! g- come on! jeez! 367 00:16:19,744 --> 00:16:21,445 all right, all right, all right. 368 00:16:21,513 --> 00:16:22,579 i'm just gonna... 369 00:16:22,647 --> 00:16:24,047 get a little fresh air. 370 00:16:24,115 --> 00:16:25,065 mom, why don't you sit in for me for a hand? 371 00:16:25,132 --> 00:16:26,199 what, dear? 372 00:16:26,267 --> 00:16:27,434 she know how to play? 373 00:16:27,502 --> 00:16:28,486 yeah. she plays all the time 374 00:16:28,553 --> 00:16:29,754 back home in florida. 375 00:16:29,821 --> 00:16:31,589 uh, just for condo fun-bucks. 376 00:16:31,656 --> 00:16:33,758 just-come on. one hand, ma. ohhh... 377 00:16:33,825 --> 00:16:36,527 well, all right. i'll- i'll give it a whirl. 378 00:16:38,679 --> 00:16:41,248 you may have to help me with what beats what. 379 00:16:48,740 --> 00:16:51,909 and i spent 7 years, uh, as a legal secretary 380 00:16:51,977 --> 00:16:53,911 at kaplan, hornstein, and steckler. 381 00:16:53,979 --> 00:16:55,780 and i've been at the dugan group now for 2 years. 382 00:16:55,847 --> 00:16:56,947 well, 383 00:16:57,015 --> 00:16:57,764 sherry conrad 384 00:16:57,916 --> 00:16:59,683 seems to think the world of you. oh... 385 00:16:59,751 --> 00:17:02,402 well, she is a wonderful mentor. 386 00:17:02,470 --> 00:17:03,904 so, carrie, what do you think 387 00:17:03,972 --> 00:17:05,739 you can bring to this position? 388 00:17:05,806 --> 00:17:09,393 well, um, i know a large part of my job 389 00:17:09,460 --> 00:17:11,095 would be speaking to clients. 390 00:17:11,163 --> 00:17:13,330 and, as you can see, my speaking... 391 00:17:13,398 --> 00:17:15,532 really... speaks for itself. 392 00:17:17,368 --> 00:17:19,970 i assume you have familiarized yourself 393 00:17:20,037 --> 00:17:21,772 with tom weaver's files? 394 00:17:21,840 --> 00:17:22,590 files? 395 00:17:22,657 --> 00:17:23,590 you know... 396 00:17:23,658 --> 00:17:25,542 with all his development projects. 397 00:17:25,610 --> 00:17:27,310 of course. 398 00:17:27,378 --> 00:17:30,230 talk to us about phase 7 of brookside. 399 00:17:31,582 --> 00:17:33,150 i hear good things. 400 00:17:34,719 --> 00:17:37,137 can you be any more specific? 401 00:17:37,205 --> 00:17:40,006 really good things. 402 00:17:43,578 --> 00:17:45,145 ok... look, 403 00:17:45,213 --> 00:17:47,847 i - i didn't go over tom's files because 404 00:17:47,915 --> 00:17:49,333 sherry told me i should lose my accent. ok? 405 00:17:49,400 --> 00:17:51,501 so i worked really hard on that. i mean, 406 00:17:51,569 --> 00:17:53,337 i used to say things like tawk and cawfee 407 00:17:53,404 --> 00:17:54,705 and "how 'bout that friggin' weathuh?" 408 00:17:54,773 --> 00:17:55,706 and now listen to this: 409 00:17:55,774 --> 00:17:58,075 how about that freaking weather? 410 00:18:04,448 --> 00:18:08,368 well, uh... carrie, thanks so much for coming in. 411 00:18:08,436 --> 00:18:09,469 look, if you would just give me a chance, 412 00:18:09,537 --> 00:18:11,138 i could really prove to you- 413 00:18:11,206 --> 00:18:12,188 really, carrie, weh have 414 00:18:12,256 --> 00:18:13,657 a lot of other people to see. 415 00:18:13,725 --> 00:18:15,692 but thank yew! 416 00:18:15,760 --> 00:18:17,194 ok, here's a question for you. 417 00:18:17,262 --> 00:18:19,829 how come daisy duke over here didn't have to lose her accent? 418 00:18:19,897 --> 00:18:23,500 'scuse me. mah daddy helped build this c'mp'ny. 419 00:18:23,568 --> 00:18:24,869 oh, yer daddy did? 420 00:18:24,936 --> 00:18:26,670 well, my daddy lives in the basement. 421 00:18:26,738 --> 00:18:29,172 that's why i need this job. ok, honey? 422 00:18:36,864 --> 00:18:38,949 so, you'll let me know on monday? 423 00:18:39,017 --> 00:18:40,133 ok. 424 00:18:40,201 --> 00:18:41,552 thank you so much. 425 00:18:43,421 --> 00:18:45,239 ok, carlos. 426 00:18:45,307 --> 00:18:47,908 i'm gonna have to raise you another 50. 427 00:18:47,976 --> 00:18:50,610 and i'm gonna have to call you, mrs. heffernan. 428 00:18:50,678 --> 00:18:51,896 2 pair. 429 00:18:51,963 --> 00:18:54,398 oh, jeez. i was bluffing. 430 00:18:54,465 --> 00:18:55,566 oh, she was... 431 00:18:57,636 --> 00:18:59,403 i feel bad now. 432 00:19:02,140 --> 00:19:03,874 ohhh... gosh. 433 00:19:03,942 --> 00:19:05,359 let's take a break, huh? 434 00:19:05,426 --> 00:19:07,760 come back in 10 minutes. 435 00:19:07,828 --> 00:19:09,813 well, i'm not havin' much luck tonight. 436 00:19:09,881 --> 00:19:12,649 no, and you're not gonna if you keep going in with squat! 437 00:19:12,717 --> 00:19:13,817 what? 438 00:19:13,885 --> 00:19:15,552 you had no business bein' in that last pot. 439 00:19:15,620 --> 00:19:16,837 honey, if my flush had come in... 440 00:19:16,904 --> 00:19:18,238 "if, if, if." you don't chase a flush 441 00:19:18,306 --> 00:19:19,656 when there's a pair on the board! 442 00:19:19,758 --> 00:19:20,925 well, i figured he had 10s. 443 00:19:20,992 --> 00:19:24,061 "he had 10s. " i wanna be adopted! 444 00:19:25,163 --> 00:19:26,897 what're you gettin' so upset about? 445 00:19:26,965 --> 00:19:29,166 'cause you're losin' all our money. 446 00:19:29,234 --> 00:19:30,601 when you asked me to do this, 447 00:19:30,668 --> 00:19:33,837 you told me the most important part was us havin' fun. 448 00:19:33,905 --> 00:19:35,005 it is fun... 449 00:19:35,073 --> 00:19:36,774 when we're winning. 450 00:19:38,076 --> 00:19:39,910 ok. i understand. 451 00:19:39,944 --> 00:19:42,612 i won't waste any more time havin' fun. 452 00:19:42,680 --> 00:19:45,049 i'll just be a cutthroat poker-playin' machine 453 00:19:45,116 --> 00:19:48,352 and clean out those nice young men. will that make you happy? 454 00:19:48,420 --> 00:19:50,787 yeeessss! 455 00:19:56,361 --> 00:19:58,628 well... game's over. 456 00:19:58,696 --> 00:20:01,731 here. $3,400. 457 00:20:01,799 --> 00:20:04,000 wow! 458 00:20:04,068 --> 00:20:05,669 carlos tried to get cute with a pair of deuces, 459 00:20:05,736 --> 00:20:07,771 and i took him down hard. 460 00:20:07,839 --> 00:20:11,258 well! guess who's sitting front row at spamalot- 461 00:20:11,326 --> 00:20:14,044 you and the guest of your choice. 462 00:20:14,112 --> 00:20:17,097 that's ok, doug. you don't have to spend any money on me. 463 00:20:17,165 --> 00:20:19,299 let's just go home. ok? 464 00:20:19,367 --> 00:20:21,117 mom, wait a second. look... 465 00:20:21,185 --> 00:20:23,320 i - i know you think this is all about the money 466 00:20:23,387 --> 00:20:26,490 because... well, i said it was. 467 00:20:26,557 --> 00:20:29,827 but the truth is... i had a good time with you. 468 00:20:29,894 --> 00:20:31,011 yeah, sure. i did! 469 00:20:31,079 --> 00:20:32,478 and let me tell you somethin'. look, 470 00:20:32,546 --> 00:20:33,998 this is a lot of money. 471 00:20:34,065 --> 00:20:35,799 but if it's gonna come between us, then... 472 00:20:35,867 --> 00:20:37,901 it's just not worth it. and i- 473 00:20:37,969 --> 00:20:39,169 i will march back in there 474 00:20:39,237 --> 00:20:41,304 and give them their money back right now. 475 00:20:41,372 --> 00:20:42,839 ok. 476 00:20:42,907 --> 00:20:44,791 i- i will. i will. 477 00:20:44,859 --> 00:20:45,959 ok. all right. 478 00:20:46,027 --> 00:20:47,260 yeah. 479 00:20:47,328 --> 00:20:48,578 ok. fine. 480 00:20:48,646 --> 00:20:50,146 i will. all right. 481 00:20:57,087 --> 00:20:59,690 all right! i'll take you to spamalot! 482 00:21:04,229 --> 00:21:07,714 my... daddy... 483 00:21:07,782 --> 00:21:10,216 built... this... 484 00:21:10,284 --> 00:21:11,318 company. 485 00:21:11,385 --> 00:21:12,269 yeah! yes! 486 00:21:12,337 --> 00:21:13,587 oh! i did it! i did it! 487 00:21:13,655 --> 00:21:14,688 ohhh... 488 00:21:16,424 --> 00:21:18,458 god, you're beautiful. 34309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.