All language subtitles for The King of Queens - 08x04 - Like Hell.DVDRip-TOPAZ.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:05,520 Subtitle made by KOBUS! 2 00:00:05,545 --> 00:00:07,654 This restaurant's supposed to be incredible. 3 00:00:07,723 --> 00:00:08,923 Yeah, I hope you know what you're ordering, 4 00:00:08,990 --> 00:00:10,550 'cause I'm gonna hit the ground runnin'. 5 00:00:10,575 --> 00:00:13,227 - I know the drill. - All right. 6 00:00:13,294 --> 00:00:15,129 Uhp! You just passed a spot. 7 00:00:15,197 --> 00:00:17,598 I can do better than that. 8 00:00:17,665 --> 00:00:19,800 OK, what was wrong with that spot? 9 00:00:19,868 --> 00:00:21,135 It's too tight. 10 00:00:22,971 --> 00:00:25,189 Yeah. That's why the Hummer's backin' into it. 11 00:00:25,256 --> 00:00:27,358 That's all right. Uh! Here we go. 12 00:00:27,426 --> 00:00:29,460 Here we go, here we go. 13 00:00:29,528 --> 00:00:31,128 And it's a moped. 14 00:00:32,197 --> 00:00:33,130 That's selfish! 15 00:00:33,198 --> 00:00:34,548 OK, honey. All right. Oh. Oh. 16 00:00:34,616 --> 00:00:36,434 That woman's getting into her car. 17 00:00:36,501 --> 00:00:38,302 Oh. OK. 18 00:00:39,621 --> 00:00:41,105 Oh, come on. 19 00:00:41,173 --> 00:00:44,041 Gotta put the baby in the car seat. 20 00:00:44,108 --> 00:00:45,309 Unbelievable. 21 00:00:45,377 --> 00:00:46,977 We never had car seats, and we're fine. 22 00:00:47,045 --> 00:00:48,395 - Nope. - You know? 23 00:00:52,050 --> 00:00:53,016 Come on, lady. 24 00:00:54,553 --> 00:00:56,337 I'm gettin' too much heat. I'm outta here. 25 00:00:56,405 --> 00:00:58,839 I can't believe we're going around again! 26 00:00:58,907 --> 00:01:01,342 You know what? Clam it. OK? Thank you. 27 00:01:01,410 --> 00:01:04,105 - I will find us a spot. - Like the one you just missed? 28 00:01:04,130 --> 00:01:05,746 Because your giant head was in the way! 29 00:01:05,814 --> 00:01:08,015 You know what? I'm not even hungry anymore. Just take me home. 30 00:01:08,082 --> 00:01:09,100 Fine. You know what? You wanna go home? 31 00:01:09,167 --> 00:01:10,887 You can go home. But you're walkin', sister. 32 00:01:10,912 --> 00:01:11,669 Fine. Let me out. 33 00:01:11,737 --> 00:01:13,787 Get out! Out you go! 34 00:01:13,855 --> 00:01:15,456 Go! 35 00:01:17,525 --> 00:01:20,127 - Happy anniversary! - Same to you! 36 00:01:55,613 --> 00:01:57,598 I'm just sayin'. I've delivered to hot people. 37 00:01:57,666 --> 00:01:59,516 I've delivered to naked people. 38 00:01:59,584 --> 00:02:00,952 They're never the same people. 39 00:02:01,019 --> 00:02:04,238 You know, one time I delivered to a guy with Spock ears. 40 00:02:04,306 --> 00:02:07,040 You always gotta steal my thunder, huh? 41 00:02:09,811 --> 00:02:11,479 - Hey, Deac. - Oh, hey, man. 42 00:02:11,547 --> 00:02:13,097 Hey, who had this locker before me? 43 00:02:13,165 --> 00:02:14,732 Uh... Gomez. 44 00:02:14,799 --> 00:02:16,879 Yeah, well, uh, judging from the pictures he left up, 45 00:02:16,904 --> 00:02:19,554 he liked the big girls, huh? 46 00:02:19,621 --> 00:02:20,938 Yes, she did. 47 00:02:22,924 --> 00:02:25,375 Oh, hey, uh, I'm havin' a barbecue this Saturday. 48 00:02:25,443 --> 00:02:27,144 I'd love for you and the family to stop by. 49 00:02:27,212 --> 00:02:28,145 Oh. Cool, man. 50 00:02:28,213 --> 00:02:30,080 Here's the where and the when. 51 00:02:33,452 --> 00:02:34,618 What's up with the new guy? 52 00:02:34,686 --> 00:02:36,286 Oh, he's havin' a barbecue this Saturday. 53 00:02:36,311 --> 00:02:37,387 He just invited me. 54 00:02:37,456 --> 00:02:41,292 Oh, suckin' up to the veterans. I like his style. 55 00:02:41,360 --> 00:02:43,160 Question is, will I be in the mood 56 00:02:43,228 --> 00:02:45,796 to eat more Sauerkraut than 5 people should? 57 00:02:47,532 --> 00:02:49,633 Magic 8-ball says... 58 00:02:56,824 --> 00:02:59,927 - Jared, my man. What's up? - Hey. Not much, Doug. 59 00:03:04,833 --> 00:03:06,700 That was, uh... That was weird. 60 00:03:11,156 --> 00:03:13,307 So those, uh, tips I gave you on the flushing route-- 61 00:03:13,374 --> 00:03:14,334 They help you out, or... 62 00:03:14,375 --> 00:03:15,776 Yeah. Yeah. Thanks. 63 00:03:23,184 --> 00:03:28,121 Ah! See what we got here in the old chips department. 64 00:03:28,189 --> 00:03:29,557 Ooh! 65 00:03:30,659 --> 00:03:31,758 Barbecue. 66 00:03:52,113 --> 00:03:56,566 My magic 8-ball says... that was hard to watch. 67 00:04:02,524 --> 00:04:03,684 Oh, good, honey, you're here. 68 00:04:03,709 --> 00:04:06,110 Listen. For the new tiles in the bathroom-- 69 00:04:06,178 --> 00:04:09,413 Do you like the ash or the gray? 70 00:04:09,480 --> 00:04:12,750 Hmm. I'm gonna say ash 'cause it sounds like a bad word. 71 00:04:15,087 --> 00:04:16,787 Ash. 72 00:04:17,956 --> 00:04:19,689 Thanks for the input, buddy. 73 00:04:19,757 --> 00:04:21,691 All right. Um, I guess we'll just figure it out 74 00:04:21,759 --> 00:04:24,228 on Saturday when we go to the tile place. 75 00:04:24,296 --> 00:04:26,063 Whoa, whoa. We can't go on Saturday. 76 00:04:26,131 --> 00:04:27,164 Why not? 77 00:04:27,232 --> 00:04:29,399 'Cause Jared, the new driver, he's havin' a barbecue. 78 00:04:29,467 --> 00:04:30,501 Oh, OK. What time is it? 79 00:04:30,569 --> 00:04:31,986 - I don't know. - Where is it? 80 00:04:32,054 --> 00:04:33,604 - I'm not sure. - When will you know? 81 00:04:33,672 --> 00:04:35,506 Can't say. 82 00:04:35,574 --> 00:04:38,658 What keeps me from cheating on you? 83 00:04:39,427 --> 00:04:42,045 The thing is, he's invited almost everybody else but me. 84 00:04:42,114 --> 00:04:43,914 It just-- I don't know. It doesn't make sense. 85 00:04:43,915 --> 00:04:47,501 Oh. Well... maybe the guy just doesn't like you. 86 00:04:48,653 --> 00:04:50,254 What?! 87 00:04:51,689 --> 00:04:54,691 OK. Carrie, do you realize who I am at work? 88 00:04:54,759 --> 00:04:57,261 I mean, people fight to sit next to me at the lunch table. 89 00:04:57,329 --> 00:04:59,129 I mean, everybody thinks I'm-- 90 00:04:59,197 --> 00:05:00,877 And I'm a little bit embarrassed to say it-- 91 00:05:00,902 --> 00:05:02,603 Delightful. 92 00:05:03,168 --> 00:05:05,219 OK. 93 00:05:05,286 --> 00:05:07,488 You know what it is? I got it. 94 00:05:07,556 --> 00:05:08,939 He's probably-- he's probably afraid to invite me 95 00:05:09,007 --> 00:05:10,608 'cause he thinks I'm gonna say no. 96 00:05:10,676 --> 00:05:11,908 That's, uh... yeah. 97 00:05:11,933 --> 00:05:15,128 I'm like the pretty girl who doesn't get asked to the prom. 98 00:05:17,199 --> 00:05:20,401 Wow. That's one rough high school. 99 00:05:20,468 --> 00:05:22,886 Honey, come on. So one guy at work doesn't like you? 100 00:05:22,954 --> 00:05:24,371 What's the big deal? 101 00:05:24,439 --> 00:05:26,257 Because it bothers me, OK? 102 00:05:26,325 --> 00:05:27,524 Believe me, I wish I could be more like you, 103 00:05:27,592 --> 00:05:28,993 just let it roll off my back. 104 00:05:29,061 --> 00:05:30,227 What do you mean? 105 00:05:30,295 --> 00:05:31,975 Well, you know... nobody likes you at work, 106 00:05:32,000 --> 00:05:33,881 and you don't care. It's... you know. 107 00:05:33,949 --> 00:05:36,967 What? Everybody at work likes me. 108 00:05:37,035 --> 00:05:40,154 - How-how 'bout Michelle? - Ah. Michelle's a bitch. 109 00:05:41,990 --> 00:05:43,808 Javier? Marcy? 110 00:05:43,875 --> 00:05:45,175 The guy in the wheelchair? 111 00:05:45,243 --> 00:05:47,194 OK. You know what? Everybody at work likes me, 112 00:05:47,262 --> 00:05:48,962 and you just lost your ash. 113 00:05:53,000 --> 00:05:54,334 Ash. 114 00:06:11,135 --> 00:06:12,485 Hi, guys. 115 00:06:13,905 --> 00:06:15,706 Do you need somethin'? 116 00:06:15,773 --> 00:06:18,492 Nope. Just sayin' hi. 117 00:06:18,559 --> 00:06:19,893 Oh. 118 00:06:19,961 --> 00:06:21,027 OK. 119 00:06:22,930 --> 00:06:24,298 Hi. 120 00:06:26,584 --> 00:06:28,275 Oh, and I finally... I saw that movie. 121 00:06:28,300 --> 00:06:30,276 - Oh, it took you long enough. - Oh, I loved it! 122 00:06:30,301 --> 00:06:31,338 It's hysterical, right? 123 00:06:31,406 --> 00:06:32,966 Yes. Especially when they stole the car-- 124 00:06:32,991 --> 00:06:34,174 - Ha ha! - That was so funny! 125 00:06:34,242 --> 00:06:35,358 What's up? Ha ha! 126 00:06:35,426 --> 00:06:37,210 Oh, I... I better get back to work. 127 00:06:37,279 --> 00:06:38,712 Uh, yeah, us, too. 128 00:06:43,535 --> 00:06:45,185 Hi, Carrie. Oh, Lisa, thank god. 129 00:06:45,253 --> 00:06:46,353 What's the matter? 130 00:06:46,420 --> 00:06:47,460 Let me ask you a question. 131 00:06:47,485 --> 00:06:48,923 Um... Around the office. 132 00:06:48,990 --> 00:06:51,091 Am I, uh... Am I liked? 133 00:06:51,159 --> 00:06:52,526 I like you a lot! 134 00:06:52,593 --> 00:06:55,295 I know. I know you do. But, um... what about everybody else? 135 00:06:55,363 --> 00:06:58,215 Oh. No, they don't. 136 00:07:00,719 --> 00:07:02,486 Doug was right! 137 00:07:02,554 --> 00:07:05,288 Well, it's not your fault. I mean, you're always so busy working, 138 00:07:05,356 --> 00:07:08,425 you probably don't have time to be... nice. 139 00:07:08,492 --> 00:07:11,328 You know what? If that's all people care about 140 00:07:11,363 --> 00:07:13,848 around here, I can play the nice game. 141 00:07:13,873 --> 00:07:14,915 There are a million things 142 00:07:14,940 --> 00:07:16,884 I could do to show everybody how nice I am. 143 00:07:16,952 --> 00:07:18,585 Huh! 144 00:07:18,653 --> 00:07:20,120 Well, what can I do? 145 00:07:21,756 --> 00:07:22,773 Um... w... well, 146 00:07:22,840 --> 00:07:24,942 you could help me file these credit reports. 147 00:07:25,009 --> 00:07:26,929 Oh, come on. Get serious. That's not gonna do it. 148 00:07:26,954 --> 00:07:29,713 I need somethin'... somethin' flashy. You know what I mean? 149 00:07:29,781 --> 00:07:32,115 Somethin' to get people talkin' around here. 150 00:07:33,518 --> 00:07:35,553 What-what's that one's name over there? 151 00:07:36,905 --> 00:07:39,440 The one with the frizzy hair and the earth shoes? 152 00:07:39,507 --> 00:07:41,809 - Dawn. - Dawn. That's right. 153 00:07:41,876 --> 00:07:45,045 I'm gonna ride her frumpy ass all the way to niceville. 154 00:07:52,537 --> 00:07:53,737 Hey. 155 00:07:53,805 --> 00:07:55,172 I think I figured out 156 00:07:55,239 --> 00:07:57,159 why the new guy didn't invite me to his barbecue. 157 00:07:57,184 --> 00:07:58,742 Great. Now I can sleep. 158 00:07:58,810 --> 00:08:00,644 Remember last week at lunch when I said 159 00:08:00,712 --> 00:08:03,046 anybody who likes sourdough bread is a douche? 160 00:08:04,833 --> 00:08:05,999 No. 161 00:08:06,067 --> 00:08:08,903 OK, what's the point of Doug's food roundup if no one listens? 162 00:08:08,970 --> 00:08:11,154 Yeah, well, what about it? 163 00:08:11,222 --> 00:08:13,641 When I said that, he gave me, like, a look. You know? 164 00:08:13,708 --> 00:08:16,343 Maybe he likes sourdough bread. Maybe I offended the guy. 165 00:08:16,411 --> 00:08:17,428 Uh-huh... 166 00:08:19,180 --> 00:08:20,397 What? 167 00:08:20,465 --> 00:08:22,616 Hello! Go ask him if he likes sourdough bread. 168 00:08:22,684 --> 00:08:23,804 What?! I'm not gonna do that! 169 00:08:23,829 --> 00:08:24,834 Come on! You owe me! 170 00:08:24,902 --> 00:08:25,969 For what? 171 00:08:26,037 --> 00:08:28,254 All right, I'll owe you. Just do it. 172 00:08:28,322 --> 00:08:29,306 Oh, jeez. 173 00:08:31,959 --> 00:08:33,660 Hey, um... 174 00:08:47,392 --> 00:08:49,593 He's never had sourdough. 175 00:08:49,661 --> 00:08:51,011 Dammit! 176 00:08:52,179 --> 00:08:54,247 Well, it's gotta be something. 177 00:08:54,315 --> 00:08:57,183 Hey, wait a second. Does he know I live locally? 178 00:08:58,469 --> 00:09:01,672 Does he know I live locally? 179 00:09:01,740 --> 00:09:03,149 No. 180 00:09:03,174 --> 00:09:07,401 He thinks you fly in from your ranch to deliver packages. 181 00:09:08,196 --> 00:09:09,680 I gotta figure this out. 182 00:09:09,748 --> 00:09:10,338 You know what? 183 00:09:10,363 --> 00:09:13,984 Just go over there and ask him if he likes me. 184 00:09:14,052 --> 00:09:15,686 Just do it, man! 185 00:09:18,189 --> 00:09:19,873 I'm too old for this crap. 186 00:09:22,210 --> 00:09:24,361 Take me or leave me? 187 00:09:24,429 --> 00:09:26,280 Take me or leave me?! 188 00:09:27,615 --> 00:09:29,616 Can you believe he said that?! 189 00:09:29,684 --> 00:09:31,768 Doug, these pizza rolls are incredible. 190 00:09:31,836 --> 00:09:33,870 What's your secret? 191 00:09:33,938 --> 00:09:36,874 Soak 'em in bacon grease. Where does a rookie driver 192 00:09:36,941 --> 00:09:38,892 get off saying he can take me or leave me? 193 00:09:38,960 --> 00:09:40,800 If anything, I should be takin' or leavin' him! 194 00:09:40,825 --> 00:09:42,646 All right, can we please watch the game? 195 00:09:42,714 --> 00:09:44,231 Hey. If you care that much... 196 00:09:44,298 --> 00:09:47,200 I could bring you to the barbecue as my plus one. 197 00:09:50,138 --> 00:09:52,322 Yeah. I'm invited. 198 00:09:53,858 --> 00:09:56,993 And he's even boardin' his cat because of my allergies. 199 00:09:58,229 --> 00:10:00,397 This-this is a nightmare, you know. 200 00:10:00,465 --> 00:10:03,418 My kid got 18 stitches last month. Didn't whine as much as you. 201 00:10:03,443 --> 00:10:05,585 You know what? I'm done. I don't care. 202 00:10:05,653 --> 00:10:07,687 He doesn't want to invite me, that's his problem. 203 00:10:07,755 --> 00:10:09,839 OK? Anyway, Carrie and I are gonna kick it 204 00:10:09,907 --> 00:10:11,742 at the tile store on Saturday, so... 205 00:10:13,645 --> 00:10:15,474 I don't need to go to his little party anyway. 206 00:10:15,499 --> 00:10:16,549 We're not gonna have time. 207 00:10:16,581 --> 00:10:19,083 - Well, good for you. - It is good for me. Bad for him. OK? 208 00:10:19,150 --> 00:10:21,918 He's not gonna have this floatin' in his pool. Game over. I win. 209 00:10:27,892 --> 00:10:29,760 Hey, me and Dawn are back from lunch. 210 00:10:29,828 --> 00:10:31,728 What'd we miss? 211 00:10:31,796 --> 00:10:33,997 Dawn, my god! 212 00:10:34,065 --> 00:10:35,281 You look amazing! 213 00:10:35,349 --> 00:10:37,617 Carrie took me for a complete makeover. 214 00:10:37,685 --> 00:10:40,254 - Wow! I almost didn't recognize you. - Incredible! 215 00:10:40,321 --> 00:10:41,855 Carrie, that is so nice of you. 216 00:10:41,923 --> 00:10:44,524 Yeah, yeah. That's exactly what it is. 217 00:10:45,393 --> 00:10:46,776 You know... 218 00:10:46,844 --> 00:10:50,447 No one's ever done anything like this for me before. 219 00:10:50,515 --> 00:10:51,848 Thank you, Carrie. 220 00:10:51,916 --> 00:10:53,566 Ohhh... ohhh... Ohhh... 221 00:10:53,634 --> 00:10:55,035 Precious angel. 222 00:10:55,103 --> 00:10:56,070 OK. 223 00:10:56,137 --> 00:10:59,306 All righty! Come on. No more tears. 224 00:10:59,374 --> 00:11:00,958 That mascara's not waterproof, 225 00:11:01,026 --> 00:11:03,466 and we still need to show you off to the guys in accounting. 226 00:11:03,491 --> 00:11:04,424 OK? 227 00:11:18,709 --> 00:11:19,860 Hey, man. 228 00:11:19,928 --> 00:11:20,961 Oh, yeah. Hey. 229 00:11:34,542 --> 00:11:36,176 I like your shirt. 230 00:11:42,533 --> 00:11:44,667 Hey, you want half my sandwich? 231 00:11:44,735 --> 00:11:46,269 No, I'm good. Thanks. 232 00:11:46,337 --> 00:11:49,606 It's prosciutto. That's ham for rich people. 233 00:11:49,674 --> 00:11:51,074 Ha ha ha ha ha! 234 00:11:51,142 --> 00:11:52,859 Right. 235 00:12:23,691 --> 00:12:25,558 This guy's outta control! 236 00:12:28,579 --> 00:12:29,813 Yeah! 237 00:12:30,748 --> 00:12:31,681 Hi. 238 00:12:31,749 --> 00:12:33,784 Make it fast, Heffernan. I'm tryin' to get outta here, huh? 239 00:12:33,851 --> 00:12:35,051 Yeah. It'll just take a second. 240 00:12:35,076 --> 00:12:37,220 It's about the, uh, new guy-- Robinson? 241 00:12:37,288 --> 00:12:39,288 Oh, yeah. Uh, do you know if we're supposed to wear 242 00:12:39,290 --> 00:12:41,525 a swimsuit to this barbecue thing? 243 00:12:41,593 --> 00:12:44,561 'Cause... I always end up guessin' wrong. 244 00:12:44,629 --> 00:12:47,080 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 245 00:12:47,148 --> 00:12:48,682 Uh... see, I don't know if it's been brought 246 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 to your attention or not, 247 00:12:49,751 --> 00:12:51,031 but not everybody's been invited, 248 00:12:51,056 --> 00:12:53,457 and I think that's kinda bad for morale. 249 00:12:54,522 --> 00:12:55,739 So, who didn't get invited? 250 00:12:55,807 --> 00:12:59,543 As far as I know, just me and, uh... the recycling guy. 251 00:12:59,610 --> 00:13:01,878 Oh, no, no. Teemu's goin'. He's my ride. 252 00:13:03,714 --> 00:13:05,315 Heffernan, what's goin' on? 253 00:13:05,383 --> 00:13:08,251 It's just... this whole thing's just drivin' me crazy. 254 00:13:08,319 --> 00:13:10,687 I don't understand why the guy doesn't like me. 255 00:13:10,755 --> 00:13:13,690 - I've tried everything. - Did you do the spoon trick? 256 00:13:16,894 --> 00:13:20,180 Well, you know what helps when you're feelin' a little down? 257 00:13:20,248 --> 00:13:22,349 Delivering packages. 258 00:13:22,417 --> 00:13:23,466 I know, sir, but look. 259 00:13:23,491 --> 00:13:25,986 Do you have any out-of-town runs comin' up at all? 260 00:13:26,053 --> 00:13:27,203 Yeah. Why? 261 00:13:27,271 --> 00:13:31,040 - Send me away with Jared. - What? 262 00:13:31,108 --> 00:13:32,693 If I can get him alone for a few hours, 263 00:13:32,760 --> 00:13:34,861 I know I can make it right between us. 264 00:13:36,697 --> 00:13:37,358 Come on. Please? 265 00:13:37,383 --> 00:13:39,599 I promise you I'll work the next 3 Saturdays. 266 00:13:39,667 --> 00:13:43,303 Well, not this Saturday 'cause it's the barbecue. 267 00:13:43,371 --> 00:13:44,104 All right. 268 00:13:44,171 --> 00:13:45,455 Thank you. Thank you, sir. 269 00:13:45,523 --> 00:13:49,392 Let's see. Uh, I got some computer junk goin' to Pittsburgh. 270 00:13:50,077 --> 00:13:53,063 Hmm. Not lovin' Pittsburgh. 271 00:13:54,232 --> 00:13:56,183 All right. Well, 272 00:13:56,250 --> 00:13:59,485 I got somethin' that's goin' up to a place on Lake George. 273 00:13:59,553 --> 00:14:01,621 Oh, a lake. 274 00:14:01,689 --> 00:14:03,390 Magic can happen. 275 00:14:05,844 --> 00:14:08,445 Carrie... I found this on my desk. 276 00:14:08,513 --> 00:14:09,680 Is it from you? 277 00:14:09,747 --> 00:14:12,015 Did I hear somebody liked hydrangeas? 278 00:14:12,082 --> 00:14:14,017 I think I did. 279 00:14:14,084 --> 00:14:15,185 You are the best. 280 00:14:15,252 --> 00:14:16,853 Ha ha. Right back at ya, honey. 281 00:14:16,921 --> 00:14:19,122 Hey, Carr. Thanks for the salsa lessons. 282 00:14:19,190 --> 00:14:20,257 Oh, de nada, baby. 283 00:14:21,459 --> 00:14:22,475 Hey, Carrie. 284 00:14:22,543 --> 00:14:24,311 Whoa! There she is. Hey, didn't I tell you 285 00:14:24,379 --> 00:14:26,179 that outfit would look great on you? 286 00:14:26,247 --> 00:14:27,997 You were right. 287 00:14:29,350 --> 00:14:30,830 Thanks for everything. 288 00:14:32,536 --> 00:14:34,454 Hey, where are those earrings I told you to buy? 289 00:14:34,521 --> 00:14:36,081 Oh, actually, I don't have pierced ears. 290 00:14:36,090 --> 00:14:38,291 I've always been kind of afraid of doing that. 291 00:14:38,358 --> 00:14:40,518 Well, that's OK. At lunch, mama'll get you liquored up, 292 00:14:40,543 --> 00:14:42,462 and pop, pop, we're done. 293 00:14:42,530 --> 00:14:44,147 - I guess. - Mm-hmm. 294 00:14:48,485 --> 00:14:51,821 Hey, Jared, I believe the lake is that way. 295 00:14:53,391 --> 00:14:55,825 Actually, it might be this way. 296 00:14:57,195 --> 00:14:58,812 Tom, we're coworkers. 297 00:14:58,879 --> 00:15:02,348 Of course I'll take care of your owl while you're away. 298 00:15:02,416 --> 00:15:05,085 OK. No problem. I'll see you tomorrow. 299 00:15:05,152 --> 00:15:06,086 Bye-bye. 300 00:15:08,289 --> 00:15:10,473 Oh, by the way, I'm gonna be home late tomorrow. 301 00:15:10,542 --> 00:15:11,842 Why? 302 00:15:11,910 --> 00:15:14,845 Oh, I got an upstate run with the new guy-Jared. 303 00:15:14,913 --> 00:15:16,346 Ohhh. 304 00:15:16,414 --> 00:15:18,448 You wanna look good for your boyfriend. 305 00:15:20,084 --> 00:15:23,486 OK, he's not my boyfriend! OK?! Get that straight! 306 00:15:26,424 --> 00:15:28,191 I'm so fat. 307 00:15:34,331 --> 00:15:36,091 Listen, buddy, daddy wants to be at your play 308 00:15:36,100 --> 00:15:37,660 more than anything in the world tonight, 309 00:15:37,685 --> 00:15:39,886 but I can't. I gotta work. 310 00:15:40,938 --> 00:15:42,578 Hey, now, come on. My big guy doesn't cry. 311 00:15:42,603 --> 00:15:44,040 Right? 312 00:15:44,108 --> 00:15:46,593 OK. I love you, and I'll see you tomorrow. 313 00:15:52,049 --> 00:15:56,152 Next exit-- Wetzel's pretzels. 314 00:15:56,220 --> 00:15:58,905 I can't believe O'Boyle put me on this thing. 315 00:15:58,973 --> 00:16:00,413 I told him my kid had a play tonight. 316 00:16:00,440 --> 00:16:03,326 Yeah. He's a tool. 317 00:16:03,394 --> 00:16:04,914 I'll tell you what this road trip needs 318 00:16:04,979 --> 00:16:06,679 is some tune-age. Huh? 319 00:16:12,486 --> 00:16:14,587 Nah. I-I kinda like the Bee Gees. 320 00:16:14,655 --> 00:16:17,023 Oh. All right. No problem. 321 00:16:17,091 --> 00:16:19,076 Where are you? 322 00:16:19,143 --> 00:16:20,310 Where are you?! 323 00:16:20,377 --> 00:16:21,478 It's no big deal. 324 00:16:21,545 --> 00:16:22,729 No, no. You want Jive Talkin', 325 00:16:22,797 --> 00:16:24,357 you're gettin' Jive Talkin', my friend. 326 00:16:24,382 --> 00:16:25,482 It's not a problem. 327 00:16:29,436 --> 00:16:31,671 It's over. I'm sorry. 328 00:16:31,739 --> 00:16:32,522 It's OK. 329 00:16:36,510 --> 00:16:37,610 Dammit. 330 00:16:46,604 --> 00:16:47,954 Hi, Carrie. 331 00:16:50,107 --> 00:16:51,947 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 332 00:16:51,972 --> 00:16:53,409 Hey. What's goin' on there? 333 00:16:53,477 --> 00:16:55,945 Huh? Oh, it's just that I was-- 334 00:16:56,014 --> 00:16:57,381 I was really late this morning, 335 00:16:57,448 --> 00:16:58,848 and I just didn't have time 336 00:16:58,916 --> 00:17:00,583 to, you know, do myself up. 337 00:17:00,651 --> 00:17:02,952 Oh. See you had time to get yourself a bagel. 338 00:17:04,138 --> 00:17:05,355 The thing is... 339 00:17:05,423 --> 00:17:07,610 I really appreciate what you did, 340 00:17:07,635 --> 00:17:10,910 but I realized it just didn't feel like myself. 341 00:17:10,978 --> 00:17:12,362 Well, why didn't you say something? 342 00:17:12,429 --> 00:17:14,330 I tried, but you kept... 343 00:17:14,398 --> 00:17:15,832 Hugging me. 344 00:17:17,368 --> 00:17:19,819 But thank you so much. It was very sweet of you. 345 00:17:19,886 --> 00:17:21,571 No problem. 346 00:17:21,638 --> 00:17:24,657 Actually, you know what, Dawn? I'm sorry. Uh... 347 00:17:26,044 --> 00:17:27,827 This isn't gonna work for me. 348 00:17:27,894 --> 00:17:29,212 Pardon? 349 00:17:29,279 --> 00:17:30,919 You know, you goin' back to your old look. 350 00:17:30,981 --> 00:17:33,550 It's kinda killin' the buzz around here. You know? 351 00:17:33,617 --> 00:17:36,820 - I'm sorry. - Oh. That's OK. 352 00:17:36,887 --> 00:17:39,489 Lunchtime, you go home... get yourself fixed up. 353 00:17:39,557 --> 00:17:41,758 But for now, let's start with the hair. 354 00:17:41,826 --> 00:17:42,992 Let-- 355 00:17:43,060 --> 00:17:44,995 No. Really. No. No, let me just get-- 356 00:17:45,062 --> 00:17:46,702 - Carrie, I'm fine. - OK, baby. You know what? 357 00:17:46,764 --> 00:17:48,297 I'm givin' you a little somethin'- 358 00:17:48,365 --> 00:17:49,666 could you please just stop?! 359 00:17:49,734 --> 00:17:51,951 I told you it just wasn't me! 360 00:17:52,019 --> 00:17:54,154 Ahem. Yeah, and I don't think 361 00:17:54,221 --> 00:17:56,922 we should be married to the concept of you. 362 00:17:56,990 --> 00:17:58,909 Look, I didn't like the makeover! OK?! 363 00:17:58,976 --> 00:18:01,644 The shoes made my feet bleed. My hair was always in my eyes. 364 00:18:01,679 --> 00:18:04,113 I told you I was more comfortable in a pony! 365 00:18:04,181 --> 00:18:06,633 Yes. And a pony is not a hairstyle. 366 00:18:06,701 --> 00:18:09,035 OK? It's a baby horse. 367 00:18:09,102 --> 00:18:10,870 Oh, actually, a foal is a baby horse. 368 00:18:10,937 --> 00:18:12,439 OK. You see, Poindexter? 369 00:18:12,590 --> 00:18:13,720 Now, that's the attitude. 370 00:18:13,745 --> 00:18:17,326 That's exactly why you haven't had a date in the last 5 years. 371 00:18:19,013 --> 00:18:20,864 Little hug for-- Little lovin'. Little lovin'. 372 00:18:20,932 --> 00:18:23,092 - Come on. Oh, dd, dd, dd-- - I don't want a little loving! 373 00:18:23,117 --> 00:18:24,968 I just want you to leave me alone! 374 00:18:25,036 --> 00:18:26,202 Yeah. 375 00:18:26,270 --> 00:18:27,487 OK! Yeah, right! 376 00:18:27,555 --> 00:18:29,789 Run off! Keep dressin' like that! 377 00:18:29,856 --> 00:18:31,857 You're gonna die alone! 378 00:18:33,544 --> 00:18:35,077 What're you all lookin' at? 379 00:18:35,145 --> 00:18:37,164 - Huh? - What's up with you, Marcy? 380 00:18:37,231 --> 00:18:38,791 You have a problem with your hydrangeas? 381 00:18:38,816 --> 00:18:40,167 Didn't think so. That's right. 382 00:18:40,234 --> 00:18:41,784 What's up with you, man? 383 00:18:57,034 --> 00:18:58,902 Boy, if somebody doesn't start pedaling, 384 00:18:58,969 --> 00:19:01,738 we're never gonna make it to the old bridge by sundown. 385 00:19:01,806 --> 00:19:03,566 Yeah. Look, Doug, this has been a lot of fun, 386 00:19:03,574 --> 00:19:06,014 but I really think we should be headin' back to the city, huh? 387 00:19:06,082 --> 00:19:07,402 And get stuck in all that traffic? 388 00:19:07,427 --> 00:19:08,427 Just relax. OK? 389 00:19:08,495 --> 00:19:11,898 We're just... 2 teamsters out enjoyin' a nice paddle. 390 00:19:11,966 --> 00:19:14,167 It doesn't get much better than this. 391 00:19:20,891 --> 00:19:22,325 We're headin' back in. Come on. 392 00:19:22,392 --> 00:19:23,312 - 5 more minutes, man. - No! 393 00:19:23,327 --> 00:19:24,647 Come on. Just until we see a duck. 394 00:19:24,662 --> 00:19:26,997 We saw a duck! What is your problem?! 395 00:19:27,064 --> 00:19:28,247 What are you talkin' about? 396 00:19:28,315 --> 00:19:30,916 I know what you said. OK? You can "take me or leave me"? 397 00:19:30,984 --> 00:19:32,102 - What? - Yeah. 398 00:19:32,170 --> 00:19:34,537 Don't play dumb, OK? Deacon told me. 399 00:19:34,605 --> 00:19:36,589 Oh, all right, maybe I said somethin' like that. 400 00:19:36,657 --> 00:19:37,823 I don't know. 401 00:19:37,891 --> 00:19:38,991 You don't know. He doesn't know. 402 00:19:39,059 --> 00:19:40,076 Do you believe this guy? He doesn't know. 403 00:19:40,144 --> 00:19:41,824 OK, I'm outta here. Oh, this is just great. 404 00:19:41,862 --> 00:19:43,382 I go to all the trouble to get O'Boyle 405 00:19:43,397 --> 00:19:46,065 to put us on this job, and you're just "outta here"? 406 00:19:46,133 --> 00:19:47,249 Wait. Hold on. You got me assigned to this? 407 00:19:47,317 --> 00:19:48,685 You're the reason I'm missin' my kid's play? 408 00:19:48,752 --> 00:19:50,954 Oh, please! That would've been torture, and you know it. 409 00:19:51,022 --> 00:19:54,357 Look, how can you not like me? 410 00:19:54,424 --> 00:19:56,659 Well, I'm finding it pretty easy right now, Doug. 411 00:19:56,727 --> 00:19:58,562 All right, fine. Don't like me. 412 00:19:58,629 --> 00:20:00,297 - What do I care? - Done. Thank you. 413 00:20:00,364 --> 00:20:03,433 Will you-can you wait one second, please? Stop the paddling? 414 00:20:03,501 --> 00:20:06,753 Look. Just let me save a little face here. OK? 415 00:20:06,821 --> 00:20:08,521 Just... invite me to your barbecue, 416 00:20:08,589 --> 00:20:11,691 and... I'll be out of your life forever. I promise. 417 00:20:11,759 --> 00:20:13,960 No. We're going back in. 418 00:20:15,062 --> 00:20:17,430 We're not going anywhere until you invite me. 419 00:20:17,498 --> 00:20:18,578 Well, that's not happening! 420 00:20:18,599 --> 00:20:19,999 - Oh, no? - No! 421 00:20:20,067 --> 00:20:21,067 Hey, what are you doin', man?! 422 00:20:21,134 --> 00:20:22,574 Be careful! You're gonna tip us over! 423 00:20:22,599 --> 00:20:24,370 Oh, yeah? If I tip us over, I will panic, 424 00:20:24,438 --> 00:20:25,558 and I'm gonna bring your ass 425 00:20:25,573 --> 00:20:27,213 to the bottom of this lake like an anchor! 426 00:20:27,240 --> 00:20:29,308 OK, stop it, man! Cut it out! 427 00:20:29,376 --> 00:20:31,294 No! You invite me or die! 428 00:20:31,362 --> 00:20:36,416 OK-OK! OK! You can come to my barbecue! OK! 429 00:20:39,569 --> 00:20:42,238 Want me to bring anything, or... 430 00:20:53,084 --> 00:20:54,350 Hey. Anything in the mail? 431 00:20:54,418 --> 00:20:57,220 Uh, Sports Illustrated, credit card, 432 00:20:57,288 --> 00:20:59,755 bill, and somethin' from the county. 433 00:21:00,924 --> 00:21:03,593 Huh. It's an updated restraining order. 434 00:21:05,929 --> 00:21:08,231 Huh. Yours or mine? 435 00:21:10,517 --> 00:21:11,734 Mine. 436 00:21:12,769 --> 00:21:16,739 It looks like I can now get within 30 feet of Dawn. 437 00:21:18,242 --> 00:21:19,992 Show-off. 31681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.