All language subtitles for The King of Queens - 08x03 - Consummate Professional.DVDRip-TOPAZ.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,400 --> 00:00:35,432 Subtitle made by KOBUS! 2 00:00:35,433 --> 00:00:37,235 - Hey. - Hi, honey. 3 00:00:37,260 --> 00:00:38,926 What's in the bag? 4 00:00:38,970 --> 00:00:41,639 Oh, just some leftover cake the guys surprised me with today 5 00:00:41,707 --> 00:00:46,076 'cause it's, uh... my tenth anniversary at IPS. 6 00:00:46,144 --> 00:00:48,128 Wow! Really? 7 00:00:48,196 --> 00:00:50,648 Yep. I've been in a mediocre job for a real long time. 8 00:00:50,715 --> 00:00:52,750 Give it up! 9 00:00:52,817 --> 00:00:53,985 I gotta say, between that 10 00:00:54,053 --> 00:00:56,788 and not finishing the cake on the drive home, 11 00:00:56,855 --> 00:00:58,890 you've got a lot to be proud of, my friend. 12 00:01:02,394 --> 00:01:04,662 Wait, today's your tenth anniversary? 13 00:01:04,730 --> 00:01:07,932 Shouldn't it have been, like, 3 months ago? 14 00:01:08,000 --> 00:01:11,468 Uh... no. No, it's today. 15 00:01:11,536 --> 00:01:12,987 Cake does not lie, you know? 16 00:01:13,055 --> 00:01:14,488 Unless it's your birthday cake. 17 00:01:14,556 --> 00:01:16,924 That baby's seen 29 candles more than once, am I right? 18 00:01:16,992 --> 00:01:19,560 Ha ha ha! I think I am. 19 00:01:19,627 --> 00:01:23,748 No, no. I remember exactly when you started at IPS. 20 00:01:23,815 --> 00:01:25,649 Because that's when we started dating-- 21 00:01:25,717 --> 00:01:27,268 Summer of '95. 22 00:01:27,336 --> 00:01:28,802 Remember, you didn't shower much 23 00:01:28,870 --> 00:01:30,938 'cause you said you were grunge? 24 00:01:31,006 --> 00:01:33,708 Today, 3 months ago-- What's the difference, really? 25 00:01:33,775 --> 00:01:35,326 There's a big difference, Doug, OK? 26 00:01:35,393 --> 00:01:38,462 A lot of pension and benefits stuff kicks in at the 10-year mark, 27 00:01:38,530 --> 00:01:41,065 which means IPS is 3 months behind. 28 00:01:41,133 --> 00:01:42,834 I'm gonna leave a message for accounting. 29 00:01:42,901 --> 00:01:43,832 Uh, you know, that's OK. 30 00:01:43,857 --> 00:01:45,461 I'll just-I'll take care of it tomorrow. 31 00:01:45,486 --> 00:01:47,120 Nah. You'll never do it. 32 00:01:48,256 --> 00:01:50,657 Let me tell you a story. 33 00:01:53,395 --> 00:01:55,562 Come on, I thought it was a really good movie. 34 00:01:55,630 --> 00:01:57,470 You know what? I think it should've been called 35 00:01:57,495 --> 00:01:58,883 waiting to exhale into my hand. 36 00:01:58,951 --> 00:02:00,685 Pffffft! 37 00:02:01,753 --> 00:02:03,321 I love when you do that. 38 00:02:04,906 --> 00:02:06,940 I had a really great time tonight. 39 00:02:07,008 --> 00:02:08,576 Me, too. 40 00:02:16,368 --> 00:02:18,069 So, uh... 41 00:02:18,136 --> 00:02:19,437 What now? 42 00:02:20,905 --> 00:02:22,740 So, now you go home. 43 00:02:22,808 --> 00:02:25,542 Oh, come on, we've been going out for, like, 2 months, Carrie. 44 00:02:25,610 --> 00:02:28,412 My whole body's blue. 45 00:02:37,456 --> 00:02:40,424 I gotta get up early for work tomorrow. 46 00:02:40,492 --> 00:02:41,420 Just call in sick. 47 00:02:41,445 --> 00:02:46,680 Tell them you came down with a bad case of Doug-onucleosis. 48 00:02:46,748 --> 00:02:47,882 Good night, Doug. 49 00:02:53,571 --> 00:02:55,372 Mmm. 50 00:02:55,440 --> 00:02:56,323 Come on! 51 00:02:56,391 --> 00:02:57,924 Good night, Doug. 52 00:03:02,130 --> 00:03:03,864 OK... 53 00:03:16,511 --> 00:03:19,213 Hey, guys, before I sit down, you should both know 54 00:03:19,281 --> 00:03:21,815 I haven't seen last night's Melrose Place yet, 55 00:03:21,883 --> 00:03:24,568 so if anyone says anything, I will officially freak. 56 00:03:24,636 --> 00:03:26,987 Ah, Doug, I hate to bring it up now, 57 00:03:27,055 --> 00:03:28,889 but your tab, it's running kind of high. 58 00:03:28,957 --> 00:03:32,209 I can't pay a tab if I don't have a job, Einstein. 59 00:03:32,276 --> 00:03:33,894 Well, we're hiring down in the subway. 60 00:03:33,962 --> 00:03:35,402 Thanks, but I'm holding out for a job 61 00:03:35,427 --> 00:03:37,264 that doesn't involve walking through urine. 62 00:03:37,332 --> 00:03:39,516 Oh, la-di-da. 63 00:03:39,584 --> 00:03:42,652 So, how are things going with the new lady? 64 00:03:42,720 --> 00:03:45,606 Oh, Carrie? Great. She's so sweet. Great sense of humor. 65 00:03:45,674 --> 00:03:49,710 When I make my belly button talk, she really gets it. 66 00:03:49,778 --> 00:03:51,696 And how is everything in... Horizontal town? 67 00:03:51,763 --> 00:03:54,798 Oh, come on. I don't like to talk about that kind of stuff, all right? 68 00:03:54,866 --> 00:03:57,234 Oh, come on. I need something to keep my mind off Melrose. 69 00:03:57,302 --> 00:03:59,870 All right, well, let's just say-- 70 00:03:59,938 --> 00:04:01,939 Not to get too graphic-- 71 00:04:02,007 --> 00:04:04,658 But I've gotten more off of you two. 72 00:04:04,726 --> 00:04:07,711 Ha ha ha! Whoa! Man! 73 00:04:07,779 --> 00:04:10,139 And you guys have been going out for, like, 2 months, right? 74 00:04:10,207 --> 00:04:12,007 It's a little rough, but Carrie wants to wait. 75 00:04:12,032 --> 00:04:15,810 And I respect the fact that Carrie's a good girl, you know? 76 00:04:17,572 --> 00:04:19,957 - What was that? - What? 77 00:04:21,610 --> 00:04:22,976 What's going on here? 78 00:04:23,044 --> 00:04:25,696 Well, word on the street is that waiting... 79 00:04:25,764 --> 00:04:27,431 Isn't Carrie's thing. 80 00:04:27,498 --> 00:04:30,178 You watch your mouth. I swear to god, I'll cut you 8 different ways. 81 00:04:30,203 --> 00:04:30,968 - It's true! - Yeah? 82 00:04:31,036 --> 00:04:32,870 Who's she been with? Give me one name. 83 00:04:32,938 --> 00:04:34,120 Sal Derobertis. 84 00:04:34,188 --> 00:04:36,357 Sal? I thought it was his brother Johnny. 85 00:04:36,424 --> 00:04:38,643 Sal and Johnny. He only asked for one name. 86 00:04:38,710 --> 00:04:40,177 You guys don't know what you're talking about, all right? 87 00:04:40,245 --> 00:04:43,013 She's a good girl, and she wants to wait, and that's it! 88 00:04:43,081 --> 00:04:44,982 - OK. - It is "OK." Yeah. 89 00:04:45,050 --> 00:04:46,930 And you know what else? Here's a Melrose update-- 90 00:04:46,985 --> 00:04:49,546 Yeah, Allison got Amanda's job and slept with Billy in her office. 91 00:04:49,571 --> 00:04:51,105 Yeah! 92 00:05:03,735 --> 00:05:05,235 Uh... ow! 93 00:05:05,303 --> 00:05:07,458 - What are you doing? - I'm sorry. 94 00:05:07,483 --> 00:05:10,524 You looked uncomfortable, so I thought, uh... 95 00:05:10,592 --> 00:05:13,827 You thought I'd be more comfortable without a bra? 96 00:05:13,895 --> 00:05:15,946 I know I am. 97 00:05:16,014 --> 00:05:16,697 Come on. 98 00:05:16,765 --> 00:05:18,315 Doug, come on. Look, I told you, 99 00:05:18,383 --> 00:05:20,351 I'm just not ready yet, OK? 100 00:05:20,418 --> 00:05:22,886 I'm sorry. That's just the way I am. 101 00:05:22,954 --> 00:05:25,289 Yeah, that's the book on you. 102 00:05:27,725 --> 00:05:29,826 What's that supposed to mean? 103 00:05:29,894 --> 00:05:31,362 Nothing. It's just... I don't know. 104 00:05:31,430 --> 00:05:33,797 I just heard that bra used to come off a little easier. 105 00:05:33,865 --> 00:05:36,067 You know what I'm sayin'? Like, bing! 106 00:05:37,202 --> 00:05:40,837 Are you calling me a-- A slut? 107 00:05:40,905 --> 00:05:44,108 Not me. Spence and Danny. 108 00:05:44,176 --> 00:05:45,175 Like they know me. 109 00:05:45,243 --> 00:05:49,446 They know the Derobertis brothers and apparently, so do you. 110 00:05:49,514 --> 00:05:49,994 You know what? 111 00:05:50,019 --> 00:05:52,725 - That's really none of your business. - It is my business, Carrie. 112 00:05:52,734 --> 00:05:54,174 If you won't sleep with me, you know, 113 00:05:54,199 --> 00:05:56,851 but you'll sleep with half the Derobertis-is-is. 114 00:05:58,206 --> 00:06:00,241 Maybe that's because they were smart enough 115 00:06:00,308 --> 00:06:04,945 to figure out after an hour that my bra opens in the front! 116 00:06:05,013 --> 00:06:07,893 OK, you wear a bra that opens in the front, but you're not a slut. Right. 117 00:06:07,916 --> 00:06:10,183 You know what? 118 00:06:10,251 --> 00:06:11,611 You better back off the slut thing, 119 00:06:11,678 --> 00:06:15,456 or you're gonna find yourself in the trunk of Gino Derobertis' car. 120 00:06:15,523 --> 00:06:18,659 Gino? You slept with the uncle also?! 121 00:06:18,727 --> 00:06:21,328 They're a nice family, OK? 122 00:06:21,395 --> 00:06:23,264 Carrie, what the hell's goin' on here?! 123 00:06:23,331 --> 00:06:25,299 All right, maybe I hooked up 124 00:06:25,366 --> 00:06:27,668 with a lot more guys than I should've, all right? 125 00:06:27,736 --> 00:06:29,053 I don't know why I did it. 126 00:06:29,120 --> 00:06:32,856 Maybe it's 'cause my mom died, and my dad's crazy. 127 00:06:32,924 --> 00:06:34,444 I had a separate entrance to the house. 128 00:06:34,493 --> 00:06:35,893 I don't know! 129 00:06:35,960 --> 00:06:38,329 The point is, 130 00:06:38,480 --> 00:06:41,148 I don't want to be like that anymore, OK? 131 00:06:41,215 --> 00:06:44,852 I want to be in a grown-up relationship with one guy, 132 00:06:44,920 --> 00:06:47,772 and I think I want that guy to be you. 133 00:06:47,839 --> 00:06:49,824 Let me be your grown-up. Come on, let's go. 134 00:06:49,891 --> 00:06:51,576 No, Doug! Come on! 135 00:06:51,601 --> 00:06:55,217 I just told you, I wanna be in a grown-up relationship. 136 00:06:55,241 --> 00:06:58,098 - You're not a grown-up. - What are you talking about? 137 00:06:58,166 --> 00:07:01,185 Yeah, you don't have any plans, you don't have any goals. 138 00:07:01,253 --> 00:07:02,533 I got plans. I got lots of goals. 139 00:07:02,558 --> 00:07:04,755 Oh, OK. You don't even have a job. 140 00:07:04,822 --> 00:07:07,490 Yes, I do. 141 00:07:07,558 --> 00:07:08,709 What? 142 00:07:08,776 --> 00:07:11,461 I was gonna surprise you... tomorrow, after my first day. 143 00:07:11,529 --> 00:07:14,497 I can't believe that's what this is all about! 144 00:07:15,733 --> 00:07:18,069 Wait. 145 00:07:18,136 --> 00:07:20,438 Are you serious? 146 00:07:20,505 --> 00:07:22,806 Yes, I'm serious. 147 00:07:24,842 --> 00:07:27,844 Carrie, before I met you, I-- 148 00:07:27,912 --> 00:07:30,214 I just liked hanging out at a pizza place, 149 00:07:30,282 --> 00:07:31,949 but now... 150 00:07:32,016 --> 00:07:33,884 I want more. 151 00:07:37,322 --> 00:07:39,422 More for myself... 152 00:07:39,490 --> 00:07:41,759 More for you... 153 00:07:41,826 --> 00:07:44,094 More for us. 154 00:07:50,852 --> 00:07:52,519 Wait, so... What's the job? 155 00:07:52,587 --> 00:07:53,987 Shh. OK. 156 00:07:58,309 --> 00:07:59,926 Mmm... 157 00:07:59,994 --> 00:08:01,528 Mmm. 158 00:08:01,596 --> 00:08:04,197 - Morning. - Morning. 159 00:08:04,265 --> 00:08:06,266 Whatcha thinkin'? 160 00:08:06,334 --> 00:08:08,654 I'm thinking if I hadn't downed all those Zimas last night, 161 00:08:08,679 --> 00:08:11,348 I'd stay in bed with you forever. 162 00:08:12,757 --> 00:08:14,858 Oh, my god. I'm gonna be late for work. 163 00:08:16,494 --> 00:08:18,161 Oh, yeah. 164 00:08:20,498 --> 00:08:21,732 Hon? 165 00:08:21,800 --> 00:08:24,234 - Yeah. - Um... 166 00:08:24,302 --> 00:08:26,670 Aren't you gonna be late, too? 167 00:08:26,738 --> 00:08:28,038 Late for what? 168 00:08:28,105 --> 00:08:29,573 For work! 169 00:08:29,641 --> 00:08:31,608 Oh, that's right. Work, work. 170 00:08:31,676 --> 00:08:33,294 My new work! 171 00:08:33,361 --> 00:08:34,494 Oh, yeah. 172 00:08:34,562 --> 00:08:39,211 OK, so, now that our hormones aren't raging, tell me. 173 00:08:39,236 --> 00:08:40,591 Tell you what? 174 00:08:40,635 --> 00:08:42,236 What your new job is. 175 00:08:42,304 --> 00:08:44,104 - I never told you?! - No. 176 00:08:44,172 --> 00:08:46,023 Oh, that is hilarious! 177 00:08:49,394 --> 00:08:50,728 Now, I gotta be honest with you, 178 00:08:50,795 --> 00:08:53,146 I have been fantasizing architect, 179 00:08:53,214 --> 00:08:55,015 'cause I've always had a crush on Mr. Brady, 180 00:08:55,083 --> 00:08:58,385 but I'm realistic, so-tell me. 181 00:08:58,453 --> 00:09:00,087 Well, it's a good job. 182 00:09:00,112 --> 00:09:04,141 It's, uh, right down there in the, uh, job district. 183 00:09:04,209 --> 00:09:06,543 Job district. Just tell me. 184 00:09:06,611 --> 00:09:10,714 I will tell you if you let me get a word in edgewise. 185 00:09:16,688 --> 00:09:19,590 Oh, my god. You didn't make up some fake job 186 00:09:19,658 --> 00:09:22,225 just so that I would sleep with you, did you? 187 00:09:22,293 --> 00:09:24,645 Did-what-did I-- Make up-Carr-- 188 00:09:24,712 --> 00:09:26,780 Wow, my head is spinning. Whoa. 189 00:09:26,847 --> 00:09:28,849 - You did, didn't you?! - No! 190 00:09:28,917 --> 00:09:30,517 All right, so, then just tell me where you work! 191 00:09:30,584 --> 00:09:31,744 Oh, you wanna take that tone, 192 00:09:31,769 --> 00:09:34,053 you just lost the right to know where I work, OK? 193 00:09:34,121 --> 00:09:35,105 What are you doing? 194 00:09:35,173 --> 00:09:38,409 What am I doing? I'm getting ready for my... 195 00:09:38,476 --> 00:09:41,011 "Fake job"... 196 00:09:41,162 --> 00:09:43,196 That I "made up"! 197 00:09:45,232 --> 00:09:46,600 OK? 198 00:09:46,668 --> 00:09:50,003 Just give me a company name! 199 00:09:50,071 --> 00:09:52,791 Oh, you want a name? It's a small business. Maybe you've heard of it? 200 00:09:52,816 --> 00:09:55,217 It's called shutty industries! 201 00:09:59,013 --> 00:10:01,798 She ever ask the Derobertis boys if they have jobs? 202 00:10:01,866 --> 00:10:06,436 No. But I gotta have a job 'cause I'm not a Derobertis. 203 00:10:06,504 --> 00:10:09,189 Derobertis. 204 00:10:09,257 --> 00:10:11,775 It's a cool name. 205 00:10:11,842 --> 00:10:14,511 Doug Derobertis. 206 00:10:18,516 --> 00:10:20,250 Oh, my god. She's following me. 207 00:10:20,318 --> 00:10:22,519 Oh, this chick has trust issues. 208 00:10:22,586 --> 00:10:23,954 OK, job, job, job. 209 00:10:24,022 --> 00:10:26,223 Gotta find a job. 210 00:10:39,454 --> 00:10:41,087 That wouldn't end well. 211 00:10:43,892 --> 00:10:45,292 Yeah. 212 00:10:47,328 --> 00:10:48,662 Damn it! 213 00:11:08,132 --> 00:11:09,332 Hey, I, uh, hate to bother you, 214 00:11:09,357 --> 00:11:11,635 but can I, uh, borrow a uniform? 215 00:11:11,703 --> 00:11:13,337 Do I know you? 216 00:11:13,404 --> 00:11:15,422 No. Anyway... 217 00:11:15,490 --> 00:11:17,156 Extra uniform, can I have one? 218 00:11:17,224 --> 00:11:18,859 No. 219 00:11:18,926 --> 00:11:21,246 Please, you have to, man. My girlfriend's following me, OK? 220 00:11:21,314 --> 00:11:23,794 And if I don't convince her that I work here, I'm dead. Please! 221 00:11:23,819 --> 00:11:26,332 I'm not giving my uniform to a total stranger. 222 00:11:26,400 --> 00:11:28,902 I'll give you some gum. You want some gum? 223 00:11:28,970 --> 00:11:29,970 No, I don't want any gum. 224 00:11:30,021 --> 00:11:31,772 Well, how about this? I got a coupon. 225 00:11:31,839 --> 00:11:33,599 "Buy a whopper, get the second whopper free." 226 00:11:33,624 --> 00:11:35,308 Second whopper free! 227 00:11:35,376 --> 00:11:39,747 Look, man, you're weird, and I don't like you. 228 00:11:39,814 --> 00:11:42,816 So, why don't you take your coupon and your funky-ass gum 229 00:11:42,884 --> 00:11:44,517 and get on out of here? 230 00:12:03,337 --> 00:12:06,172 Carrie. What are you doin' here? 231 00:12:06,240 --> 00:12:07,340 I followed you. 232 00:12:07,408 --> 00:12:10,110 So, do you actually work here? 233 00:12:10,178 --> 00:12:11,498 No, I just walked in this building 234 00:12:11,523 --> 00:12:14,264 and put on some guy's shirt. 235 00:12:14,332 --> 00:12:16,500 Hey! What the hell are you doin'? 236 00:12:16,568 --> 00:12:18,435 I know, guy. I'm sorry. Uh, 237 00:12:18,503 --> 00:12:19,703 just gettin' dressed here, and, uh, 238 00:12:19,770 --> 00:12:21,210 I know we're supposed to go out there 239 00:12:21,235 --> 00:12:23,019 and make those deliveries and stuff, right? 240 00:12:29,080 --> 00:12:31,047 All right, what the hell is going on here? 241 00:12:31,115 --> 00:12:32,282 Does he work here or not? 242 00:12:32,350 --> 00:12:34,334 Just tell me, because if he doesn't, 243 00:12:34,401 --> 00:12:36,186 I'm gonna twist his nipples so hard 244 00:12:36,254 --> 00:12:38,655 that they pop off like bottle caps! 245 00:12:42,393 --> 00:12:44,677 Y- yeah-yeah, he works here. 246 00:12:44,745 --> 00:12:46,625 There you go. You wanna drag in other witnesses, 247 00:12:46,664 --> 00:12:47,931 or do you believe me now? 248 00:12:47,999 --> 00:12:50,033 No, I believe you. I'm sorry, but... 249 00:12:50,101 --> 00:12:51,801 Why couldn't you just tell me this before? 250 00:12:51,869 --> 00:12:52,986 I like to keep things hot. 251 00:12:53,053 --> 00:12:54,538 That's how I play it if you gonna ride with me, 252 00:12:54,605 --> 00:12:55,605 you know what I'm sayin'? 253 00:12:55,606 --> 00:12:56,740 All right, all right. Yes. 254 00:12:56,808 --> 00:12:58,408 All right. I gotta go to orientation now. 255 00:12:58,433 --> 00:13:00,600 - All right. - All right? All right. 256 00:13:06,333 --> 00:13:09,919 I can't believe we didn't think of carpooling before. 257 00:13:09,987 --> 00:13:11,627 I mean, IPS is right on my way to work, 258 00:13:11,655 --> 00:13:14,724 and then I just pick you up on my way home. 259 00:13:15,593 --> 00:13:18,011 Yeah. 260 00:13:18,079 --> 00:13:20,147 And it gives us another half-hour together, 261 00:13:20,214 --> 00:13:24,968 just you, me, and imus. 262 00:13:25,036 --> 00:13:26,636 Where do I turn, baby? 263 00:13:26,704 --> 00:13:28,605 Uh, I, um... 264 00:13:28,673 --> 00:13:30,957 You don't know? You been goin' there every day. 265 00:13:31,025 --> 00:13:33,225 But I don't have my bearings when I'm not driving, OK? 266 00:13:33,250 --> 00:13:34,711 I mean, your left is my right, and-- 267 00:13:34,779 --> 00:13:36,312 Oh, we're here. 268 00:14:06,611 --> 00:14:08,812 Hey, how's it goin'? 269 00:14:08,880 --> 00:14:10,948 Hey... 270 00:14:11,015 --> 00:14:12,449 Aren't you the guy who wore my shirt 271 00:14:12,516 --> 00:14:15,652 and gave me those expired coupons? 272 00:14:15,720 --> 00:14:17,520 Yeah, yeah. Hey, listen, 273 00:14:17,588 --> 00:14:19,990 is there a multiplex around here or a batting cage? 274 00:14:20,058 --> 00:14:22,492 'Cause I gotta kill about 8 hours. 275 00:14:22,560 --> 00:14:24,193 What's your story, man? 276 00:14:24,261 --> 00:14:26,947 I started dating this new girl. Carrie. You met her. 277 00:14:27,014 --> 00:14:28,532 Oh, the scary chick, lots of mascara? 278 00:14:28,599 --> 00:14:30,300 Yeah. She's great, she's great. 279 00:14:30,368 --> 00:14:32,502 Anyway, I told her I had a job so she'd sleep with me, 280 00:14:32,570 --> 00:14:33,936 so I've been pretending to go to work every day, 281 00:14:34,004 --> 00:14:35,924 but suddenly she wants to carpool, so it's, like, 282 00:14:35,949 --> 00:14:37,840 I actually have to come here now, you know? 283 00:14:37,908 --> 00:14:40,543 Sounds like you kids are gonna make it. 284 00:14:40,611 --> 00:14:42,291 And toss me that box over there, would you? 285 00:14:42,316 --> 00:14:44,865 Oh, yeah, sure. No problem. 286 00:14:44,932 --> 00:14:45,932 This girlfriend of yours, 287 00:14:45,950 --> 00:14:47,630 isn't she wondering why you don't get paid? 288 00:14:47,655 --> 00:14:49,218 Oh, she thinks I do. 289 00:14:49,286 --> 00:14:51,446 I actually borrowed a few thousand dollars from my mom, 290 00:14:51,471 --> 00:14:54,824 told her Carrie needed a kidney transplant. 291 00:14:54,892 --> 00:14:56,332 It's actually a pretty good lie, too, 292 00:14:56,357 --> 00:14:58,291 'cause she pees a lot, you know? 293 00:15:00,064 --> 00:15:02,182 Hey, you know what, I never got your name. 294 00:15:02,250 --> 00:15:03,817 Uh, Deacon. Deacon Palmer. 295 00:15:03,885 --> 00:15:06,302 Oh. Doug Heffernan. 296 00:15:06,370 --> 00:15:09,873 It's funny, I've never had a black friend before. 297 00:15:09,941 --> 00:15:12,826 You don't have one now. 298 00:15:12,893 --> 00:15:14,661 - Palmer. - Uh, yes, sir? 299 00:15:14,728 --> 00:15:16,721 That, uh, Mr. David's Boutique on Hillside, 300 00:15:16,756 --> 00:15:18,715 they never got their shipment yesterday. 301 00:15:18,783 --> 00:15:20,083 Now him and his life partner 302 00:15:20,151 --> 00:15:21,952 are threatening to scratch my eyes out. 303 00:15:22,019 --> 00:15:23,336 Right. Well, see, what happened, 304 00:15:23,404 --> 00:15:25,084 I was gonna make the delivery, and I-I got-- 305 00:15:25,122 --> 00:15:27,507 That was, uh, my, uh, screwup, sir. 306 00:15:27,575 --> 00:15:29,442 Yours? Who are you? 307 00:15:29,510 --> 00:15:33,229 I'm-I'm Doug Heffernan. I'm, uh, the new driver. 308 00:15:33,297 --> 00:15:35,599 Oh, yeah. Right, right. 309 00:15:35,666 --> 00:15:36,999 Yeah, uh, I-- 310 00:15:37,067 --> 00:15:39,427 I told Deacon I would make those deliveries, but then I, uh-- 311 00:15:39,452 --> 00:15:41,454 I got a phone call from the hospital. 312 00:15:41,522 --> 00:15:45,558 My uncle needed a kidney transplant. 313 00:15:45,626 --> 00:15:47,360 Well, where's your uniform? 314 00:15:47,428 --> 00:15:50,179 I- I gave it to my uncle. 315 00:15:50,248 --> 00:15:52,549 Gift shop was closed. 316 00:15:52,617 --> 00:15:54,334 Well, get another one. 317 00:15:54,402 --> 00:15:55,602 And make that delivery, Palmer. 318 00:15:55,627 --> 00:15:56,827 Yes, sir. 319 00:15:58,573 --> 00:16:00,774 Thanks a lot, man. That was-that was nice. 320 00:16:00,842 --> 00:16:02,208 No problem. 321 00:16:02,276 --> 00:16:03,793 You, uh-- 322 00:16:03,861 --> 00:16:06,596 You really like to work that kidney transplant thing, don't you? 323 00:16:06,664 --> 00:16:09,633 It's your Cadillac of personal emergencies. 324 00:16:19,193 --> 00:16:20,827 Hey, you're reading now. 325 00:16:20,895 --> 00:16:22,829 What happened to the silly putty? 326 00:16:22,897 --> 00:16:24,931 Eh, lookin' for a job. 327 00:16:24,999 --> 00:16:26,132 Oh, yeah? 328 00:16:26,200 --> 00:16:27,400 Yeah, just something temporary 329 00:16:27,425 --> 00:16:30,593 till I get the financing lined up for my brewery. 330 00:16:31,755 --> 00:16:34,724 Let me throw something crazy out there at ya, brother. 331 00:16:34,792 --> 00:16:36,592 Instead of just hanging around here every day, 332 00:16:36,594 --> 00:16:38,362 why don't you actually work here? 333 00:16:38,429 --> 00:16:40,130 Mmm. You know what it is? 334 00:16:40,198 --> 00:16:43,666 I'm a creative bird. I need to flap my wings. 335 00:16:51,242 --> 00:16:52,442 Hey! 336 00:16:52,509 --> 00:16:54,477 Carrie. What are you doing here? 337 00:16:54,545 --> 00:16:57,280 Special delivery of hot lovin'. 338 00:16:58,782 --> 00:17:01,067 - That means kiss me. - Oh. OK. 339 00:17:01,135 --> 00:17:03,469 Uh, aren't you missing work? 340 00:17:03,537 --> 00:17:05,489 Nah. They're doin' some stupid C.P.R. training. 341 00:17:05,556 --> 00:17:06,723 Yawn. 342 00:17:06,790 --> 00:17:08,892 Anyway, I wanted to surprise my man 343 00:17:08,959 --> 00:17:11,628 with a little Carrie and a little Debbie. 344 00:17:11,695 --> 00:17:14,095 That's great. Well, thank you so much. I gotta get goin', OK? 345 00:17:14,120 --> 00:17:15,014 Hey, Heffernan, uh, 346 00:17:15,082 --> 00:17:16,833 there's 2 pallets on a forklift 347 00:17:16,868 --> 00:17:19,085 that should've been loaded an hour ago, huh? 348 00:17:21,972 --> 00:17:23,740 So get on it. 349 00:17:23,808 --> 00:17:28,194 Does that mean I get to see you work the forklift? 350 00:17:30,264 --> 00:17:31,197 I think it does. 351 00:17:31,265 --> 00:17:34,000 Yay! 352 00:17:42,393 --> 00:17:44,076 You might wanna stand back. 353 00:17:44,144 --> 00:17:45,712 - Right, right. - Ahem. 354 00:18:01,345 --> 00:18:04,047 This one, she's, uh-- She's, uh, finicky. 355 00:18:04,115 --> 00:18:05,915 You gotta go back before you get her goin'. 356 00:18:05,983 --> 00:18:07,701 Everybody complains about it. 357 00:18:22,650 --> 00:18:24,010 We had to open that and look at it. 358 00:18:24,035 --> 00:18:26,185 You gotta check out the contents sometimes. 359 00:18:26,253 --> 00:18:28,237 This happens. 360 00:19:04,325 --> 00:19:07,060 In my office, now! 361 00:19:13,367 --> 00:19:15,167 Wonder what this is about. 362 00:19:17,071 --> 00:19:20,407 I got about 250 smashed-up boxes out there. 363 00:19:20,474 --> 00:19:22,141 What the hell happened? 364 00:19:22,209 --> 00:19:23,505 I'm not really sure, sir. 365 00:19:23,530 --> 00:19:26,069 See, I'm still pretty broken up about my uncle. 366 00:19:26,113 --> 00:19:28,047 The kidney's not taking. 367 00:19:28,115 --> 00:19:31,201 Well, first you mess up the dress delivery, and now this. 368 00:19:31,269 --> 00:19:33,503 I'm sorry. I gotta let you go, Heffernan. 369 00:19:33,571 --> 00:19:35,314 - Sir, you can't do that. - Oh, yes, I can. 370 00:19:35,349 --> 00:19:37,057 You can't, sir. I don't work here. 371 00:19:37,124 --> 00:19:38,216 What are you talking about? 372 00:19:38,251 --> 00:19:39,451 You were at the company picnic. 373 00:19:39,476 --> 00:19:42,379 We won the 3-legged race together. 374 00:19:42,446 --> 00:19:44,848 I don't work here. I lied to my girlfriend. 375 00:19:44,916 --> 00:19:46,236 I told her this is where I worked, 376 00:19:46,250 --> 00:19:47,450 so for the last couple months, 377 00:19:47,475 --> 00:19:49,115 I've just been showing up and hanging out. 378 00:19:50,104 --> 00:19:52,305 Oh, for crying out loud. 379 00:19:53,641 --> 00:19:55,681 Look, but if she-- If she knows I been lying to her, 380 00:19:55,706 --> 00:19:57,176 she's gonna kill me, so I-- 381 00:19:57,244 --> 00:20:01,347 I guess what I'm saying is I-- I'd like to apply for a job. 382 00:20:02,850 --> 00:20:07,470 You understand, you're not asking at the best time? 383 00:20:07,538 --> 00:20:09,778 I do understand that, sir, but let me tell you something, 384 00:20:09,846 --> 00:20:11,606 if you give me another chance, I'll show you, 385 00:20:11,631 --> 00:20:13,359 I'm the best damn driver you've ever seen. 386 00:20:13,427 --> 00:20:14,760 Well... 387 00:20:14,828 --> 00:20:16,762 I'm gonna be totally fried if corporate finds out 388 00:20:16,830 --> 00:20:19,232 I let a civilian operate a forklift. 389 00:20:19,300 --> 00:20:21,167 And we are defending 3-legged champs. 390 00:20:21,235 --> 00:20:22,668 True. 391 00:20:24,204 --> 00:20:26,356 So, what do you say? Can I have a job? 392 00:20:26,424 --> 00:20:28,925 Well-- 393 00:20:28,993 --> 00:20:32,695 Well, since I fired you, I guess there's a slot open. 394 00:20:34,014 --> 00:20:37,883 - All right, you start on Monday. - All right, thanks, sir. 395 00:20:46,293 --> 00:20:47,660 Wanna see my truck? 396 00:20:47,728 --> 00:20:48,728 Yeah. 397 00:20:58,889 --> 00:21:03,159 Coming up, an all-new Melrose Place. 398 00:21:04,895 --> 00:21:07,230 I'm either taking a bath or watching Melrose, 399 00:21:07,298 --> 00:21:10,066 or both! Leave a message. 400 00:21:10,301 --> 00:21:12,181 Hey, man, it's Doug. Just wanted to let you know 401 00:21:12,202 --> 00:21:14,737 you left your jacket at my house, and, uh, 402 00:21:14,805 --> 00:21:16,472 oh, yeah, Kimberly isn't dead. 403 00:21:16,540 --> 00:21:18,942 She's alive! She's alive! 29614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.