All language subtitles for The King of Queens - 08x02 - Vocal Discord.DVDRip-TOPAZ.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,100 Subtitle made by KOBUS! 2 00:00:05,137 --> 00:00:06,336 Hello? 3 00:00:06,404 --> 00:00:08,405 Oh, hi, Mr. Dugan. 4 00:00:08,473 --> 00:00:11,008 Yeah, I have it on my computer. I'll go pull it up. 5 00:00:11,076 --> 00:00:12,009 Hold on one second. 6 00:00:12,077 --> 00:00:13,945 Uh, honey? This is my boss. 7 00:00:14,012 --> 00:00:16,299 Can you finish folding the laundry for me? Thanks. 8 00:01:30,923 --> 00:01:31,939 Oh, my god. 9 00:01:34,592 --> 00:01:37,027 OK, sure. No problem, Mr. Dugan. 10 00:01:37,095 --> 00:01:39,396 OK, all right. 11 00:01:39,464 --> 00:01:40,698 I'll see you Monday. 12 00:01:40,766 --> 00:01:42,967 OK, bye-bye. 13 00:01:43,034 --> 00:01:43,968 You done already? 14 00:01:44,035 --> 00:01:45,470 Yeah, it's what I do. 15 00:02:22,491 --> 00:02:25,443 Memo to all Dugan group employees: 16 00:02:25,510 --> 00:02:27,077 As of the first of November, 17 00:02:27,145 --> 00:02:29,447 all leases must be filed under the tenants-- 18 00:02:29,514 --> 00:02:30,547 Darling, I got big news. 19 00:02:30,615 --> 00:02:33,000 Dad, you can't talk while I'm working. 20 00:02:33,068 --> 00:02:36,537 And yet another one of my basic human rights bites the dust. 21 00:02:37,940 --> 00:02:39,841 You just can't talk while I'm doing this. 22 00:02:39,908 --> 00:02:41,926 OK, it's this new software I got. 23 00:02:41,993 --> 00:02:43,678 It types everything that you say. Here. 24 00:02:43,745 --> 00:02:45,362 Say something. 25 00:02:46,432 --> 00:02:49,333 Testing. 1, 2, 3. 26 00:02:49,401 --> 00:02:51,135 It wrote it. 27 00:02:51,202 --> 00:02:53,905 It wrote, "It wrote it". 28 00:02:53,972 --> 00:02:55,139 Yes, it did. 29 00:02:55,206 --> 00:02:57,174 - It wrote, "Yes, it did". - OK, easy now. 30 00:02:57,242 --> 00:02:58,275 One more. 31 00:02:58,343 --> 00:03:00,711 - Bosoms. - OK. End program. Off. 32 00:03:00,779 --> 00:03:04,181 All right, dad. It says up here on my work memo 33 00:03:04,249 --> 00:03:06,700 that you have some big news. 34 00:03:06,768 --> 00:03:09,153 Yes, we're putting on a theater night at the senior center, 35 00:03:09,220 --> 00:03:10,721 and I was able to pull some strings 36 00:03:10,789 --> 00:03:13,957 and get you and Douglas some seats right up front. 37 00:03:14,025 --> 00:03:17,544 Hmm. 38 00:03:17,612 --> 00:03:22,049 You know, you never went to any of my plays when I was a kid. 39 00:03:22,117 --> 00:03:24,401 Well, darling, I was a little busy supporting you. 40 00:03:24,470 --> 00:03:27,988 And now I'm a little busy supporting you. 41 00:03:28,057 --> 00:03:29,290 So, what's the difference? 42 00:03:29,358 --> 00:03:30,875 The difference is I have talent, 43 00:03:30,942 --> 00:03:34,044 and shame on you for making me say it. 44 00:03:35,647 --> 00:03:36,914 Program on. 45 00:03:36,982 --> 00:03:38,416 All employees-- 46 00:03:38,484 --> 00:03:40,334 Hey, Tony threw in 6 free garlic knots. 47 00:03:41,236 --> 00:03:44,104 I ate 5 in the car. 48 00:03:44,372 --> 00:03:47,441 I am starving. Wanna get the plates? 49 00:03:47,508 --> 00:03:49,726 Plates? No, you eat right out of the tin. 50 00:03:49,794 --> 00:03:50,727 It's better. 51 00:03:50,795 --> 00:03:52,315 You know, and then in the home stretch, 52 00:03:52,383 --> 00:03:54,551 you fold it into a funnel, and you drink the sauce. 53 00:03:54,618 --> 00:03:56,567 It's good. 54 00:04:00,972 --> 00:04:02,906 Is this all the bags? 55 00:04:02,974 --> 00:04:04,475 Yeah, what's the matter? 56 00:04:04,509 --> 00:04:08,112 - Um, my dinner's not in here. - What? 57 00:04:08,180 --> 00:04:10,448 Yeah. Look, no eggplant parm, no salad. 58 00:04:10,516 --> 00:04:12,416 You're kidding me. 59 00:04:12,484 --> 00:04:14,785 That blows. 60 00:04:14,853 --> 00:04:19,089 Yeah, I have no dinner, and that does blow, so... 61 00:04:20,725 --> 00:04:22,659 You want the last garlic knot? 62 00:04:22,727 --> 00:04:25,646 No. I want you to get my food. 63 00:04:25,713 --> 00:04:27,481 Fine. 64 00:04:27,548 --> 00:04:30,167 Oh, I'm sorry, Doug. Forgive me for having to eat. 65 00:04:30,235 --> 00:04:32,102 I just said I would go. 66 00:04:32,170 --> 00:04:34,805 No, I know, but this is so typical of you. 67 00:04:34,873 --> 00:04:36,007 What? 68 00:04:36,075 --> 00:04:37,995 You don't give a crap about anybody but yourself. 69 00:04:38,059 --> 00:04:39,577 Oh, please. What about last week? 70 00:04:39,645 --> 00:04:42,380 You forgot my cheesecake from the cheesecake factory. 71 00:04:42,447 --> 00:04:46,834 OK? So why don't you take a little bus ride back to shuttytown? 72 00:04:46,902 --> 00:04:50,504 I would, but you probably ate my ticket. 73 00:04:50,572 --> 00:04:53,273 Ah, that's-- That's funny, 74 00:04:53,341 --> 00:04:54,301 'cause I eat everything. 75 00:04:54,342 --> 00:04:56,610 Well, you know what, right now, I'm eating my dinner. 76 00:04:56,678 --> 00:05:00,214 Yeah, mmm, and it's so good. 77 00:05:00,282 --> 00:05:02,683 Mmm. Very good. 78 00:05:02,750 --> 00:05:04,118 - Oh, yeah? - I love it. 79 00:05:04,186 --> 00:05:07,571 - How's it now, chunky? - Hey, hey! 80 00:05:08,640 --> 00:05:11,008 Piney-fresh, mmm. 81 00:05:11,075 --> 00:05:14,595 Mmm, mmm. 82 00:05:14,662 --> 00:05:15,746 Aah! 83 00:05:19,151 --> 00:05:21,753 You can't stop me. 84 00:05:27,793 --> 00:05:30,378 Hey, I want to talk to you about last night. 85 00:05:30,445 --> 00:05:32,013 Please, not the fruit loops. 86 00:05:32,080 --> 00:05:33,580 No. 87 00:05:33,648 --> 00:05:35,966 I'm not mad anymore. 88 00:05:36,034 --> 00:05:37,968 Look at this. 89 00:05:38,036 --> 00:05:39,703 Oh, what is this? 90 00:05:39,771 --> 00:05:41,806 Well, my computer was on, 91 00:05:41,874 --> 00:05:45,443 and that new program transcribed our entire fight, 92 00:05:45,510 --> 00:05:46,944 all two hours of it. 93 00:05:47,012 --> 00:05:48,412 - Really? - Yeah. 94 00:05:48,480 --> 00:05:50,865 When did I say, "bosoms"? 95 00:05:50,932 --> 00:05:52,132 No, no, no. 96 00:05:52,200 --> 00:05:54,652 The fight starts here, and I gotta tell ya, 97 00:05:54,720 --> 00:05:56,454 there's some pretty rough stuff here. 98 00:05:56,521 --> 00:05:58,021 Hmm. Where? 99 00:05:58,089 --> 00:06:01,175 Ah, OK, like-- like here, 100 00:06:01,242 --> 00:06:04,478 where I said, "Didn't you notice the bag was too light?" 101 00:06:04,546 --> 00:06:08,448 And you said, "You have no friends." 102 00:06:08,516 --> 00:06:10,884 Yeah, but then you said, 103 00:06:10,952 --> 00:06:12,392 "At least I'm not a massive failure", 104 00:06:12,421 --> 00:06:14,288 so you really answered the bell. 105 00:06:14,356 --> 00:06:16,757 Doug, come on, this isn't funny. I mean, look. 106 00:06:16,824 --> 00:06:20,777 Here's where we threaten to run each over with our cars. 107 00:06:20,845 --> 00:06:22,485 And now we're having fruit loops together. 108 00:06:22,552 --> 00:06:24,152 It's a storybook ending. Come here, baby. 109 00:06:24,177 --> 00:06:25,316 No, Doug! Come on! 110 00:06:25,383 --> 00:06:27,384 Come on. You're making a big deal out of nothing. 111 00:06:27,452 --> 00:06:28,585 It was one bad fight. 112 00:06:28,653 --> 00:06:29,920 No, actually, it's-- 113 00:06:30,071 --> 00:06:32,673 It's like this all the time now. 114 00:06:32,741 --> 00:06:35,092 I tell you what, leave the computer on. Let it record us. 115 00:06:35,160 --> 00:06:37,728 You'll see that this fight-- It was a fluke. 116 00:06:37,795 --> 00:06:42,233 No, Doug, if the computer's on, then we'll be on our best behavior. 117 00:06:42,300 --> 00:06:44,268 Carrie is an ass! 118 00:06:44,336 --> 00:06:45,986 Oh, yeah? Well, you can say whatever you want, 119 00:06:46,054 --> 00:06:47,254 because you are still an inconsiderate-- 120 00:06:47,321 --> 00:06:48,422 Yeah, but you're an ass! 121 00:06:48,489 --> 00:06:50,169 - ...selfish... - You're an ass! Ass, ass, ass! 122 00:06:50,194 --> 00:06:51,661 - Carrie's an ass! - Stupid, stupid! 123 00:06:54,563 --> 00:06:57,665 OK, all that's missing is gunfire. 124 00:06:59,400 --> 00:07:02,135 I gotta tell ya, I'm a little worried about where we're headed, 125 00:07:02,203 --> 00:07:04,083 and if we don't do something about this, I mean, 126 00:07:04,108 --> 00:07:06,106 maybe we can use some professional help. 127 00:07:06,174 --> 00:07:08,809 You mean-- You mean like therapy? 128 00:07:08,877 --> 00:07:11,512 Yeah. We are talking about saving our marriage here. 129 00:07:11,579 --> 00:07:13,047 I know, it's just-- 130 00:07:13,115 --> 00:07:18,302 I don't want to throw money down a rathole. 131 00:07:18,370 --> 00:07:21,472 Hey, you know our new neighbor Glenn 132 00:07:21,540 --> 00:07:22,820 who just moved across the street? 133 00:07:22,874 --> 00:07:24,608 He's a marriage counselor. 134 00:07:24,676 --> 00:07:27,244 I'm going to take marriage advice from a guy who jogs in jeans. 135 00:07:27,312 --> 00:07:28,629 No, that's not Glenn. 136 00:07:28,697 --> 00:07:29,219 I don't get it, man. 137 00:07:29,244 --> 00:07:31,265 I walk up a flight of stairs in jeans, my legs are all raw. 138 00:07:31,333 --> 00:07:34,067 OK, let's focus, let's focus, OK? 139 00:07:34,135 --> 00:07:35,886 What do we do? Do we ask this guy for help? 140 00:07:35,953 --> 00:07:38,322 I mean, then we gotta pay him then. 141 00:07:38,390 --> 00:07:40,624 No, no. We'll just invite him over for, like, you know, 142 00:07:40,692 --> 00:07:42,292 "Welcome to the neighborhood" type thing, 143 00:07:42,293 --> 00:07:45,028 and then we just pick his brain a little bit. 144 00:07:47,265 --> 00:07:49,233 - OK. - Yeah? 145 00:07:49,300 --> 00:07:51,902 - Thank you, honey. - Right. 146 00:07:51,969 --> 00:07:53,289 What do you want to do for dinner? 147 00:07:53,314 --> 00:07:54,838 Um, you wanna get take-out? 148 00:07:54,906 --> 00:07:56,940 Hmm. That's a powder keg. 149 00:08:00,845 --> 00:08:03,230 We'll be doing a scene from The Gin Game, 150 00:08:03,298 --> 00:08:05,416 and whoever wins the part of Fonsia 151 00:08:05,483 --> 00:08:08,419 should be prepared for the most physically and emotionally grueling 152 00:08:08,486 --> 00:08:10,187 8 days of your life. 153 00:08:12,974 --> 00:08:17,244 Now, Minna, how married are you to the oxygen tank? 154 00:08:17,312 --> 00:08:20,981 Well, I really need it to breathe. 155 00:08:22,084 --> 00:08:26,120 Looks like we have ourselves a diva. 156 00:08:26,188 --> 00:08:30,307 Arthur, we've been standing for an awfully long time. 157 00:08:30,375 --> 00:08:34,177 Is it possible that we could take a seat for a moment? 158 00:08:34,245 --> 00:08:37,581 Oh, you know where they have seats? 159 00:08:37,649 --> 00:08:39,383 At the unemployment office. 160 00:08:39,451 --> 00:08:40,584 Hit the bricks! 161 00:08:42,370 --> 00:08:45,439 Arthur, you know, I played Fonsia 162 00:08:45,506 --> 00:08:48,275 at the Fresh Meadows community playhouse. 163 00:08:48,376 --> 00:08:50,394 Oh, Fresh Meadows. 164 00:08:50,462 --> 00:08:53,063 I don't have time to break you of your bad habits! 165 00:08:53,131 --> 00:08:54,648 Get out! 166 00:08:57,668 --> 00:09:00,437 Now, you do understand, there may be some tasteful, 167 00:09:00,505 --> 00:09:02,706 but full-frontal nudity. 168 00:09:09,114 --> 00:09:11,831 That's my Fonsia. 169 00:09:18,639 --> 00:09:20,741 So, when we saw your garbage cans knocked over, 170 00:09:20,809 --> 00:09:22,793 we just knew we had to do something. 171 00:09:22,861 --> 00:09:24,141 Yeah, so I just rushed over there 172 00:09:24,162 --> 00:09:24,911 and started cleaning up the trash, 173 00:09:24,979 --> 00:09:26,419 and what pops out of one of the cans? 174 00:09:26,444 --> 00:09:27,698 A raccoon. 175 00:09:27,766 --> 00:09:29,566 And this one, terrified of raccoons. 176 00:09:29,634 --> 00:09:32,102 You know, it's the people hands, they freak me out. 177 00:09:32,126 --> 00:09:34,126 They really do. 178 00:09:35,022 --> 00:09:36,474 Well, I'm new on the block, 179 00:09:36,541 --> 00:09:38,809 and I really appreciate you looking out for me. 180 00:09:38,877 --> 00:09:40,197 Oh, that's what neighbors are for, 181 00:09:40,222 --> 00:09:42,340 to help each other out. For free. 182 00:09:43,648 --> 00:09:45,649 Besides, we were up anyway having one 183 00:09:45,717 --> 00:09:47,150 of our vicious marital fights. 184 00:09:47,218 --> 00:09:49,920 Oh, yeah. We've been known to lace up the heinie-kicking boots. 185 00:09:49,988 --> 00:09:52,255 Heh heh. 186 00:09:52,323 --> 00:09:55,426 Oh, you know, I happen to be a marriage and family therapist. 187 00:09:55,493 --> 00:09:56,109 Shut up. 188 00:09:56,177 --> 00:09:57,678 No, really. It's true. 189 00:09:57,746 --> 00:09:59,329 Look, I don't know what you are, 190 00:09:59,397 --> 00:10:02,449 but you certainly do fill out a pair of jogging jeans. 191 00:10:02,516 --> 00:10:03,551 It's not him. 192 00:10:04,118 --> 00:10:06,987 Listen, if you ever need a little informal advice, 193 00:10:07,054 --> 00:10:08,489 I'd be happy to help you out-- 194 00:10:08,556 --> 00:10:09,289 That'd be great. Just read over this. 195 00:10:09,357 --> 00:10:10,841 Yeah, when you're done with that, 196 00:10:10,909 --> 00:10:13,109 there's more over there. We're gonna put some coffee on. 197 00:10:23,487 --> 00:10:25,488 Pretty bad, huh? 198 00:10:25,556 --> 00:10:26,456 Uh-huh. 199 00:10:29,277 --> 00:10:31,011 But you've seen worse, right? 200 00:10:31,078 --> 00:10:33,814 Not much worse, no. 201 00:10:33,881 --> 00:10:34,625 Look, look, look. 202 00:10:34,650 --> 00:10:36,830 The thing is, we don't want to be like this anymore. 203 00:10:36,855 --> 00:10:37,984 Can you help us? 204 00:10:38,052 --> 00:10:39,302 What you have to understand is 205 00:10:39,370 --> 00:10:41,805 fighting is a part of any relationship, 206 00:10:41,873 --> 00:10:43,841 but you must do it in a healthy way. 207 00:10:43,909 --> 00:10:46,276 Now, I'm gonna give you some strategies 208 00:10:46,344 --> 00:10:49,747 so you can contain the conflict, erect some firewalls-- 209 00:10:49,814 --> 00:10:51,515 Erect. 210 00:10:53,117 --> 00:10:54,651 You're right. He's a-- 211 00:10:54,719 --> 00:10:56,653 - OK, shut up, idiot. - You shut up. 212 00:10:56,721 --> 00:10:57,570 This is good. 213 00:10:57,638 --> 00:10:59,256 Let's work with this. 214 00:10:59,323 --> 00:11:03,226 Doug, how did it make you feel when Carrie just called you an idiot? 215 00:11:03,294 --> 00:11:04,878 Mad. 216 00:11:04,946 --> 00:11:07,147 Oh... 217 00:11:07,215 --> 00:11:09,082 And sad. 218 00:11:09,150 --> 00:11:12,152 We call words like that "escalators", 219 00:11:12,220 --> 00:11:15,021 because they take the conflict to another level. 220 00:11:15,089 --> 00:11:16,840 Oh, like going on an escalator. 221 00:11:16,908 --> 00:11:18,642 Very good, Doug. Very good. 222 00:11:18,710 --> 00:11:20,244 Yeah. 223 00:11:20,311 --> 00:11:23,681 Left unchecked, these words can turn a simple disagreement 224 00:11:23,748 --> 00:11:26,750 into a hurtful, even a violent encounter, 225 00:11:26,818 --> 00:11:29,720 like you two had about the ketchup 226 00:11:29,788 --> 00:11:33,223 last Wednesday and this morning. 227 00:11:33,291 --> 00:11:37,377 She knows I don't like the upside-down top. 228 00:11:37,445 --> 00:11:39,195 OK. 229 00:11:39,263 --> 00:11:40,943 Upside-down jelly you have no problem with, 230 00:11:40,968 --> 00:11:43,500 but ketchup, you go ballistic. 231 00:11:43,568 --> 00:11:45,168 OK, 'cause the water collects at the top, 232 00:11:45,236 --> 00:11:49,004 and the fact that you don't know that just shows how stupid you are. 233 00:11:57,365 --> 00:12:00,383 I had a little money, but with the hospital bills 234 00:12:00,451 --> 00:12:02,552 and trying to look after myself, 235 00:12:02,620 --> 00:12:05,555 plus I still had that little house on Ash Street-- 236 00:12:05,623 --> 00:12:07,590 Stop! Stop! Stop! This isn't working. 237 00:12:07,658 --> 00:12:10,928 Oh... what's wrong? 238 00:12:10,995 --> 00:12:13,097 Your performance. It's all surface. 239 00:12:13,164 --> 00:12:14,631 I don't believe a word of it. 240 00:12:15,800 --> 00:12:17,701 Yeah, well, I'm trying. 241 00:12:17,769 --> 00:12:20,704 I- I-I just don't know what you want from me. 242 00:12:20,772 --> 00:12:22,439 I want truth! 243 00:12:22,506 --> 00:12:25,843 Fonsia's in pain, and you've got to show that. 244 00:12:25,910 --> 00:12:26,743 But how? 245 00:12:26,811 --> 00:12:29,179 We need a sense memory. 246 00:12:29,246 --> 00:12:30,414 OK. 247 00:12:30,481 --> 00:12:33,550 Tell me your most painful childhood experience. 248 00:12:33,618 --> 00:12:35,352 I'd rather not. 249 00:12:35,420 --> 00:12:36,860 If you're not willing to do the work, 250 00:12:36,888 --> 00:12:40,557 I'll play both parts in a gender-bending tour de force! 251 00:12:43,561 --> 00:12:49,500 All right, all right. Um... 252 00:12:49,567 --> 00:12:51,902 It was my fifth birthday, 253 00:12:51,970 --> 00:12:56,439 and my mother said she was having a party for me. 254 00:12:56,508 --> 00:13:01,177 So I brought all my friends home from school, 255 00:13:01,245 --> 00:13:05,883 but when we walked in the door, there was mother, 256 00:13:05,950 --> 00:13:11,321 stinking drunk and passed out on the couch. 257 00:13:11,389 --> 00:13:17,561 There was no party, no cake, oh, I wanted to die! 258 00:13:17,629 --> 00:13:24,067 And I never, never celebrated my birthday again. 259 00:13:29,039 --> 00:13:31,207 What else you got? 260 00:13:39,550 --> 00:13:41,234 - Hey. - Hey. 261 00:13:41,302 --> 00:13:42,652 Did you make your list? 262 00:13:42,721 --> 00:13:43,887 What list? 263 00:13:43,955 --> 00:13:44,938 Of escalator words. 264 00:13:45,005 --> 00:13:46,656 Gotcha! Got it right here. 265 00:13:46,724 --> 00:13:48,192 All right, let me get mine. 266 00:13:48,259 --> 00:13:49,626 - OK. - All right. 267 00:13:49,694 --> 00:13:50,860 Let's save us a marriage. 268 00:13:50,928 --> 00:13:52,229 Yeah. 269 00:13:52,297 --> 00:13:55,099 Hey, where's Glenn to see that? 270 00:13:55,166 --> 00:13:56,366 OK, you mind if I start? 271 00:13:56,434 --> 00:13:58,768 - Fire away. - All right. 272 00:13:58,836 --> 00:14:00,596 Now, I know it's the heat-of-the-moment thing 273 00:14:00,664 --> 00:14:01,964 and you really don't mean it, 274 00:14:02,032 --> 00:14:04,441 but I'm going to have to get the ball rolling with... 275 00:14:04,509 --> 00:14:06,109 Slut. 276 00:14:06,176 --> 00:14:08,078 What? I've never called you slut. 277 00:14:08,145 --> 00:14:09,713 Oh, no? OK. Here you go. 278 00:14:09,781 --> 00:14:12,015 I highlighted them for you. 279 00:14:12,083 --> 00:14:16,519 Here, here, here, here, and here. 280 00:14:16,587 --> 00:14:18,227 Actually, that one's supposed to be skank, 281 00:14:18,294 --> 00:14:19,734 but you know what? They're both gone. 282 00:14:19,759 --> 00:14:20,874 OK, good. All right. 283 00:14:20,941 --> 00:14:21,742 All right. 284 00:14:21,809 --> 00:14:24,728 - What do you got? - OK, here's my first word. 285 00:14:24,796 --> 00:14:26,195 Fat. 286 00:14:27,716 --> 00:14:28,882 Fat. 287 00:14:28,950 --> 00:14:32,235 In all its forms. Fatty, fat guy, fat sajak. 288 00:14:33,471 --> 00:14:36,372 Wow. 289 00:14:36,440 --> 00:14:37,558 What's the matter? 290 00:14:37,625 --> 00:14:39,065 Nothing. It's just that you're really 291 00:14:39,090 --> 00:14:42,679 chopping me off at the knees here. 292 00:14:42,746 --> 00:14:43,813 You know, keep fat, that's fine, 293 00:14:43,881 --> 00:14:44,981 'cause I can slip a slut right back in a holster. 294 00:14:45,049 --> 00:14:46,769 All right, all right, fine, fine. It's gone. 295 00:14:46,794 --> 00:14:48,352 It's gone. 296 00:14:48,419 --> 00:14:49,553 OK, what else you got? 297 00:14:49,620 --> 00:14:52,573 All right. Dumb-ass, dumb-as-ass, grandma. 298 00:14:52,640 --> 00:14:56,827 Package donkey, elasto pants, beaver teeth. 299 00:14:56,894 --> 00:15:00,664 She-beast, Dracula, Hitler junior. 300 00:15:00,732 --> 00:15:03,333 Blob, the blob, blob barker, 301 00:15:03,401 --> 00:15:07,037 blobba the hut, and rub-a-dub-chub. 302 00:15:07,105 --> 00:15:09,656 Why don't we just exchange lists? 303 00:15:09,724 --> 00:15:11,841 - Oh, OK. - OK? 304 00:15:11,909 --> 00:15:13,109 I feel really good about this. 305 00:15:13,134 --> 00:15:14,468 - Me, too. - Yeah. 306 00:15:16,381 --> 00:15:17,514 Oh, wow, I gotta get going. 307 00:15:17,582 --> 00:15:18,982 What? Where're you going? 308 00:15:19,050 --> 00:15:20,117 I told the guys I'd watch the met game 309 00:15:20,184 --> 00:15:21,284 with them down at Cooper's. 310 00:15:21,352 --> 00:15:22,569 I already started dinner. 311 00:15:22,637 --> 00:15:23,920 I left you a message on your cell phone. 312 00:15:24,155 --> 00:15:26,156 And you know I never check my cell phone messages. 313 00:15:26,224 --> 00:15:27,340 Well, whose fault is that? 314 00:15:27,408 --> 00:15:29,676 Doug, again. Already started dinner. 315 00:15:29,744 --> 00:15:31,995 Whoa, are we about to have a fight here? 316 00:15:33,047 --> 00:15:34,430 Yes, I think so. 317 00:15:34,666 --> 00:15:36,066 OK, now what did Glenn say if we're-- 318 00:15:36,091 --> 00:15:37,617 If we're gonna have a disagreement, 319 00:15:37,685 --> 00:15:40,053 we're supposed to write it down on an index card 320 00:15:40,121 --> 00:15:41,521 and then pin it to the board. 321 00:15:41,589 --> 00:15:43,406 That's right, and then in 24 hours, 322 00:15:43,474 --> 00:15:45,809 if it's still a problem, we revisit the issue 323 00:15:45,877 --> 00:15:47,377 from a less emotionally charged place. 324 00:15:47,444 --> 00:15:48,604 There you go. I got the cards. 325 00:15:48,612 --> 00:15:49,630 I'm gonna get the pin. 326 00:15:49,697 --> 00:15:51,131 OK. 327 00:15:51,198 --> 00:15:56,053 Blowing... off... dinner. 328 00:15:56,120 --> 00:15:57,387 There we go. 329 00:15:57,454 --> 00:15:59,339 Gimme the pin. 330 00:15:59,406 --> 00:16:01,775 - Perfect. - OK. 331 00:16:01,843 --> 00:16:03,710 There we go. 332 00:16:03,778 --> 00:16:05,479 All right. Good for us, huh? 333 00:16:05,546 --> 00:16:07,080 - Yeah. - All right. 334 00:16:07,147 --> 00:16:08,765 I'll see ya. 335 00:16:14,922 --> 00:16:16,323 No, Betty, it's not you. 336 00:16:16,390 --> 00:16:20,944 We need a new play. The Gin Game is just not clicking. 337 00:16:21,012 --> 00:16:25,315 I was thinking we try The Elephant Man. 338 00:16:25,382 --> 00:16:28,919 How do you feel about working with a sack over your head? 339 00:16:30,655 --> 00:16:32,789 See, I don't know what she's so upset about. 340 00:16:32,857 --> 00:16:35,078 As far as I'm concerned, your system's working great. 341 00:16:35,092 --> 00:16:36,593 Yeah, it's working great for you 342 00:16:36,661 --> 00:16:39,228 because you're doing all the bad stuff, you idiot. 343 00:16:39,296 --> 00:16:42,199 Carrie. 344 00:16:42,267 --> 00:16:45,168 Well, I'm sorry, but it's only been a week and look at all of these! 345 00:16:45,236 --> 00:16:46,970 Uh, broke Carrie's iPod, 346 00:16:47,038 --> 00:16:49,639 drunk at Carrie's office party, left Arthur in bathtub. 347 00:16:49,707 --> 00:16:53,143 This one just says "fire". I don't even know what that means! 348 00:16:53,211 --> 00:16:54,771 Hey, if she's still mad about something, 349 00:16:54,796 --> 00:16:57,063 it's her job to bring it up the next day, not mine. 350 00:16:57,131 --> 00:16:59,883 Yes, but by then, he's done 5 more stupid things. 351 00:16:59,950 --> 00:17:01,518 I can't keep up. 352 00:17:01,586 --> 00:17:03,803 Oh, you've done plenty of stuff yourself. 353 00:17:03,871 --> 00:17:05,071 Let's see what you've got here. 354 00:17:05,096 --> 00:17:05,923 Uh, oh, here we go. 355 00:17:05,990 --> 00:17:07,624 Here's one right here, huh? 356 00:17:07,691 --> 00:17:09,642 "Bought wrong frosting." 357 00:17:09,710 --> 00:17:10,593 Guilty! 358 00:17:10,661 --> 00:17:12,141 Yeah. I got a grown woman on my hands 359 00:17:12,209 --> 00:17:14,129 who doesn't know the difference between chocolate 360 00:17:14,154 --> 00:17:16,399 and chocolate fudge! 361 00:17:16,467 --> 00:17:18,418 Well, if you hated it so much, 362 00:17:18,485 --> 00:17:22,188 why don't you explain to Glenn how you cut your tongue on the can?! 363 00:17:22,256 --> 00:17:23,357 Guys, guys! 364 00:17:23,424 --> 00:17:24,624 She's not following the rules. 365 00:17:24,649 --> 00:17:27,594 Oh, stop sucking up to him, you fudge-eating moron. 366 00:17:27,661 --> 00:17:29,162 Ooh. 367 00:17:29,230 --> 00:17:31,264 Escalator words. Those are escalator words. 368 00:17:31,332 --> 00:17:32,372 Is that an escalator word? 369 00:17:32,397 --> 00:17:34,885 Oh, really, oh, I'm sorry, fat sajak. 370 00:17:34,952 --> 00:17:37,387 You fat, beaver-toothed, package donkey! 371 00:17:38,454 --> 00:17:40,957 Oh, yeah, well, I got 2 words for you: 372 00:17:41,025 --> 00:17:43,627 Bo and tox! 373 00:17:43,695 --> 00:17:45,595 2. 374 00:17:52,203 --> 00:17:53,704 Hello. 375 00:17:53,771 --> 00:17:55,539 Hi. 376 00:17:55,606 --> 00:17:58,341 Could you give this transcript back to Doug and Carrie? 377 00:17:58,409 --> 00:18:01,277 I don't want it in my house anymore. 378 00:18:10,271 --> 00:18:12,121 Oh, who's there? 379 00:18:12,190 --> 00:18:13,122 Othello. 380 00:18:13,191 --> 00:18:15,141 Aye, Desdemona. 381 00:18:15,209 --> 00:18:18,811 Oh, will you come to my bed, my lord? 382 00:18:18,879 --> 00:18:21,481 Have you prayed tonight, Desdemona? 383 00:18:21,549 --> 00:18:22,716 Aye, my lord. 384 00:18:22,783 --> 00:18:24,484 It is too late. 385 00:18:24,552 --> 00:18:25,485 Oh. 386 00:18:27,655 --> 00:18:29,973 Oh, great. We're late. It's already started. 387 00:18:30,041 --> 00:18:31,641 I told you to take Queens Boulevard. 388 00:18:31,709 --> 00:18:32,909 I'm a driver, remember? 389 00:18:32,977 --> 00:18:35,478 Yes. I'm reminded every time I see your paycheck. 390 00:18:44,622 --> 00:18:46,423 A little help. 391 00:18:46,490 --> 00:18:47,758 Oh... 392 00:18:47,825 --> 00:18:49,660 She's all right. 393 00:18:57,601 --> 00:19:02,939 OK, next up, we have Arthur Spooner and Betty Horowitz 394 00:19:03,007 --> 00:19:06,142 doing a scene entitled The Lovers... 395 00:19:06,210 --> 00:19:08,979 Question mark? 396 00:19:11,349 --> 00:19:14,334 Tony threw in 6 free garlic knots. 397 00:19:14,402 --> 00:19:17,337 I ate 5 in the car. 398 00:19:17,405 --> 00:19:18,788 Is that all the bags? 399 00:19:18,856 --> 00:19:20,840 Yeah. What's the matter? 400 00:19:20,908 --> 00:19:22,309 Well, my dinner's not here. 401 00:19:22,376 --> 00:19:23,343 What?! 402 00:19:23,411 --> 00:19:25,912 See? No eggplant parm, no salad. 403 00:19:25,979 --> 00:19:28,014 Are you kidding me? That blows! 404 00:19:28,081 --> 00:19:29,982 Yeah. 405 00:19:31,702 --> 00:19:33,787 Did we see this play? 406 00:19:36,090 --> 00:19:37,858 No, stupid, it's not a play. It's us. 407 00:19:37,925 --> 00:19:39,258 He must have the transcripts. 408 00:19:39,326 --> 00:19:41,477 You know, it'd be nice 409 00:19:41,545 --> 00:19:46,482 if you gave a crap about someone besides yourself just once! 410 00:19:46,550 --> 00:19:48,718 Oh, please! How about last week? 411 00:19:48,786 --> 00:19:52,422 You forgot my cheesecake from the cheesecake factory! 412 00:19:52,489 --> 00:19:56,026 How about you take a little bus ride back to shuttytown? 413 00:19:59,430 --> 00:20:01,865 OK, he's going right from here to the nursing home. 414 00:20:01,933 --> 00:20:06,036 Done, and we're not even gonna take him to dairy queen like we promised. 415 00:20:06,104 --> 00:20:09,305 Hey, don't punish me. 416 00:20:10,157 --> 00:20:12,875 Well, how does it taste now, chunky? 417 00:20:12,943 --> 00:20:16,879 Piney-fresh, just like Christmas dinner! 418 00:20:20,468 --> 00:20:22,736 I can't believe you sprayed my food. 419 00:20:22,803 --> 00:20:24,904 I can't believe you ate it. 420 00:20:24,972 --> 00:20:27,190 You liked it? Well, try this. 421 00:20:27,258 --> 00:20:28,625 Hey! Hey! 422 00:20:28,692 --> 00:20:30,393 Hey, hey, hey, hey! 423 00:20:30,461 --> 00:20:33,613 Hey, hey, hey, hey! Oh, yeah! There! 424 00:20:34,999 --> 00:20:38,735 Look, I'm sorry about everything, all right? 425 00:20:38,803 --> 00:20:40,069 Me, too. 426 00:20:40,137 --> 00:20:41,805 Oh, yeah? 427 00:20:41,873 --> 00:20:45,025 I wish I had a shovel right now so I could dig your grave! 428 00:20:45,092 --> 00:20:49,495 Hey, why don't you use the one you eat ice cream with? 429 00:20:50,330 --> 00:20:52,632 Oh, that's clever. 430 00:20:52,700 --> 00:20:54,417 Here's a thought... 431 00:20:54,485 --> 00:20:55,852 Puhhht! 432 00:21:01,092 --> 00:21:04,695 We have nothing to fear but fear itself. 433 00:21:07,932 --> 00:21:12,035 It was the best of times. It was the worst of times. 434 00:21:15,106 --> 00:21:16,406 Bosoms. 435 00:21:18,109 --> 00:21:20,476 Ha! 31092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.