All language subtitles for The King of Queens - 08x01 - Pole Lox.DVDRip-TOPAZ.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,501 --> 00:00:25,667 Subtitle made by KOBUS! 2 00:00:35,501 --> 00:00:36,667 - That was sweet. - Yeah. 3 00:00:36,735 --> 00:00:39,970 Why don't you go put on a skirt, 'cause you are my bitch. 4 00:00:40,038 --> 00:00:42,106 I just beat you 3 straight games. 5 00:00:42,174 --> 00:00:45,976 You might've won 3 games, but, uh, I had more total points. 6 00:00:46,044 --> 00:00:48,679 I don't think that's possible. 7 00:00:48,747 --> 00:00:51,249 You lost. Take it like a man. 8 00:00:56,037 --> 00:00:58,723 Sweet Mary. 9 00:00:58,791 --> 00:01:01,692 Should I wait for you, should I go home? 10 00:01:01,760 --> 00:01:02,693 What? 11 00:01:02,761 --> 00:01:04,094 Wh-what's the deal? 12 00:01:04,163 --> 00:01:05,646 Oh, it's a pole-dancing class. 13 00:01:05,714 --> 00:01:07,265 They got them all over the place now. 14 00:01:07,332 --> 00:01:08,732 Wow. 15 00:01:08,800 --> 00:01:10,785 Glad I wore my baggy shorts. 16 00:01:19,261 --> 00:01:20,995 Some wild stuff, huh? 17 00:01:21,063 --> 00:01:22,864 See the one in the middle? 18 00:01:22,931 --> 00:01:23,631 That's my wife. 19 00:01:23,698 --> 00:01:26,150 She's good. She's limber. 20 00:01:26,218 --> 00:01:27,978 Yeah. She's been doing it a couple of months. 21 00:01:28,003 --> 00:01:29,103 It's a great workout. 22 00:01:29,171 --> 00:01:30,704 And I'm not gonna lie to you. 23 00:01:30,773 --> 00:01:33,253 It's been a nice addition to the bedroom, know what I'm saying? 24 00:01:33,278 --> 00:01:33,858 What? 25 00:01:35,911 --> 00:01:39,213 Your wife pole-dances for you in your home, in your bedroom? 26 00:01:39,280 --> 00:01:41,048 Yeah. 27 00:01:43,118 --> 00:01:45,620 Deac, his wife pole-dances for him in his bedroom. 28 00:01:45,687 --> 00:01:48,222 Did you know that kind of thing was going on in the world? 29 00:01:48,289 --> 00:01:49,207 Uh-huh. 30 00:01:49,274 --> 00:01:51,234 Why, you think you want Carrie to do that for you? 31 00:01:51,259 --> 00:01:54,945 Actually, I was thinking I want his wife to do it for me. 32 00:01:56,164 --> 00:01:59,066 But Carrie would be good, too. 33 00:01:59,134 --> 00:02:00,752 You think you're gonna suggest it to her? 34 00:02:00,819 --> 00:02:01,518 I can't do that. 35 00:02:01,670 --> 00:02:03,310 If she didn't want to dress up as batgirl, 36 00:02:03,335 --> 00:02:04,872 she ain't gonna want to do this. 37 00:02:04,939 --> 00:02:07,041 I don't know, man. It's supposed to be a lot of fun. 38 00:02:07,108 --> 00:02:08,726 She might go for it. 39 00:02:08,794 --> 00:02:11,162 Why, you think you could bring this thing up to Kelly? 40 00:02:11,230 --> 00:02:12,930 I guess so. It never occurred to me. 41 00:02:12,998 --> 00:02:15,633 We got plenty going on in the bedroom as it is. 42 00:02:17,803 --> 00:02:21,222 Ever get tired of being a racial stereotype? 43 00:02:23,625 --> 00:02:25,043 No. 44 00:02:26,812 --> 00:02:27,979 Do you? 45 00:02:31,483 --> 00:02:35,920 And then I got the dragon in Atlantic city a couple years ago. 46 00:02:35,988 --> 00:02:37,555 It's nice. 47 00:02:37,623 --> 00:02:40,158 It looks like he's pretty mad at Yosemite Sam. 48 00:02:40,225 --> 00:02:42,426 What about you, Carrie, you have any tats? 49 00:02:42,494 --> 00:02:43,594 Tattoos? No. 50 00:02:43,662 --> 00:02:47,064 I have a job, so... 51 00:02:47,132 --> 00:02:51,069 Hey, it's really great you guys had us over like this. 52 00:02:51,136 --> 00:02:54,538 I'm glad you chased us down in the parking lot, Doug. 53 00:02:54,606 --> 00:02:56,991 I just had an instinct, you know? 54 00:02:57,059 --> 00:02:58,458 What else you guys into? 55 00:02:58,526 --> 00:03:01,461 I know you work out 'cause I met you at the gym. I mean... 56 00:03:01,529 --> 00:03:03,781 Yeah, I do weights, like, 4 or 5 times a week-- 57 00:03:03,849 --> 00:03:04,848 Excellent! 58 00:03:04,916 --> 00:03:07,451 How about you Anna Maria? What do you do there? 59 00:03:07,519 --> 00:03:08,652 Um, treadmill. 60 00:03:08,720 --> 00:03:10,054 Oh. And? 61 00:03:10,122 --> 00:03:11,138 Stairmaster sometimes. 62 00:03:11,206 --> 00:03:12,773 Actually, I've been doing a lot more-- 63 00:03:12,840 --> 00:03:15,526 Anything else? Anything else you do there? 64 00:03:15,594 --> 00:03:18,279 Well, I've been taking that pole-dancing class. 65 00:03:18,346 --> 00:03:20,013 That's crazy. Pole-dancing. 66 00:03:20,081 --> 00:03:22,450 Crazy what these chicks are into nowadays. I'll tell you what, Ed. 67 00:03:22,517 --> 00:03:24,717 Why don't we let the ladies talk about that for a while. 68 00:03:24,785 --> 00:03:26,385 We'll go get another beer in the kitchen? 69 00:03:26,420 --> 00:03:27,205 OK. 70 00:03:27,272 --> 00:03:28,706 I also take spinning on Tuesdays. 71 00:03:28,773 --> 00:03:30,741 They just got some new equip-- 72 00:03:30,809 --> 00:03:33,577 Pole-dancing! 73 00:03:33,645 --> 00:03:34,545 Bye, thank you. 74 00:03:34,613 --> 00:03:36,247 Bye, guys. See ya. 75 00:03:36,315 --> 00:03:38,583 Huh? Our new go-to couple. 76 00:03:38,650 --> 00:03:39,617 Mm-hmm. 77 00:03:39,684 --> 00:03:42,853 - What were you thinking? - What? 78 00:03:42,921 --> 00:03:44,441 Did you actually think you can trick me 79 00:03:44,466 --> 00:03:46,324 into taking a pole-dancing-duh-- 80 00:03:46,391 --> 00:03:47,991 Dat girl pole-dances. 81 00:03:48,059 --> 00:03:51,529 Me wanna pole-dance, too. 82 00:03:51,596 --> 00:03:53,213 I wasn't trying to trick you. 83 00:03:53,281 --> 00:03:54,921 I just thought it was a way to suggest it. 84 00:03:54,950 --> 00:03:57,685 I figured if I brought it up myself, you'd get mad. 85 00:03:57,753 --> 00:03:58,803 Yeah. I'm mad now. 86 00:03:58,871 --> 00:04:01,039 Mad 'cause I had to make steak for idiots. 87 00:04:01,106 --> 00:04:03,007 Why don't you have an open mind? 88 00:04:03,075 --> 00:04:04,708 A lot of women are pole-dancing nowadays. 89 00:04:04,776 --> 00:04:06,376 It's a whole thing, and we're missing it. 90 00:04:06,401 --> 00:04:08,562 No. I'm not missing it. You're missing it. 91 00:04:08,630 --> 00:04:11,749 I'm OK not gyrating around like a 2-dollar whore. 92 00:04:11,816 --> 00:04:13,468 - Try it once. - Ohh. 93 00:04:13,535 --> 00:04:15,053 Come on! 94 00:04:15,120 --> 00:04:18,156 Doug, I am not pole-dancing for you in our bedroom. 95 00:04:18,223 --> 00:04:20,892 This is so typical of you, too. 96 00:04:20,959 --> 00:04:22,493 As soon as the lights go out upstairs, 97 00:04:22,561 --> 00:04:24,041 you're only looking out for yourself. 98 00:04:24,095 --> 00:04:26,015 This wouldn't be just for me. It would be for us. 99 00:04:26,040 --> 00:04:28,098 Let me show you something here. OK? 100 00:04:28,166 --> 00:04:29,333 What's all that? 101 00:04:29,401 --> 00:04:32,503 Just some free information I got at the pole-dancing class. 102 00:04:32,571 --> 00:04:35,706 OK, look. All these women talk about how at first 103 00:04:35,774 --> 00:04:37,608 they were skeptical, but after they tried it, 104 00:04:37,676 --> 00:04:40,260 they felt more sexual, more empowered. 105 00:04:40,328 --> 00:04:43,047 Here, look at the Spanish lady holding the briefcase. 106 00:04:43,114 --> 00:04:46,383 Yo soy "empowermente". 107 00:04:48,253 --> 00:04:49,419 Not interested. 108 00:04:49,487 --> 00:04:51,689 At least take a look at the video. 109 00:04:51,757 --> 00:04:53,106 They gave you a video? 110 00:04:53,174 --> 00:04:55,876 They didn't give it to me. It was 29.95. 111 00:04:55,943 --> 00:04:56,780 You know what, Doug? 112 00:04:56,805 --> 00:04:59,278 Your pole-dancing fantasy is not gonna happen, OK? 113 00:04:59,303 --> 00:05:00,938 So just give it up. 114 00:05:03,034 --> 00:05:05,519 Well, we're already on the mailing list. 115 00:05:55,186 --> 00:05:57,120 What the hell is Katie Couric up to now? 116 00:05:57,188 --> 00:05:58,188 Hey, dad. 117 00:05:58,256 --> 00:05:59,957 Didn't hear you back there. 118 00:06:00,024 --> 00:06:03,760 Oh, it's a tape. What is it? 119 00:06:03,828 --> 00:06:07,681 Uh, just an instructional video from a class I may take. 120 00:06:07,749 --> 00:06:09,083 Well, I'm late for work. 121 00:06:09,150 --> 00:06:10,201 Love ya. Bye-bye. 122 00:06:14,506 --> 00:06:19,176 "Pole cats. The erotic art of pole-dancing." 123 00:06:20,278 --> 00:06:22,146 Oh, dear god. 124 00:06:26,351 --> 00:06:27,852 Come on. When's it getting here? 125 00:06:27,919 --> 00:06:29,019 Sit down, will ya? 126 00:06:29,044 --> 00:06:31,989 Looking out the window is not gonna make the pole get here any faster. 127 00:06:32,057 --> 00:06:33,390 It's almost 5:00. 128 00:06:33,458 --> 00:06:36,093 Express mail guaranteed delivery before 5:00. 129 00:06:36,161 --> 00:06:38,312 Express mail? Why didn't you use us? 130 00:06:38,380 --> 00:06:39,614 Us? We suck. 131 00:06:41,216 --> 00:06:42,833 I can't believe Carrie went for it. 132 00:06:42,901 --> 00:06:45,503 She doesn't seem like the pleasing you type. 133 00:06:45,571 --> 00:06:47,471 She didn't want to do it at first, 134 00:06:47,539 --> 00:06:50,139 but after she tried it for a couple of weeks, she really loves it. 135 00:06:50,164 --> 00:06:53,032 She says it gets her in touch with her inner whore. It's nice. 136 00:06:54,212 --> 00:06:56,380 And the rich get richer. 137 00:06:56,448 --> 00:06:58,882 Oh, man, I want this thing to come quick. 138 00:06:58,950 --> 00:07:00,984 You know, I am ready for my first dance. 139 00:07:01,053 --> 00:07:02,319 You know what I'm saying? Ready. 140 00:07:02,387 --> 00:07:03,354 Uh-huh. 141 00:07:03,422 --> 00:07:04,905 Hey, check this out. 142 00:07:04,940 --> 00:07:07,140 Look what she made for me. Coupons. 143 00:07:08,727 --> 00:07:13,598 "Good for one free pole dance from Misty Heffernan." 144 00:07:13,665 --> 00:07:18,369 Don't you guys have an aunt named Misty Heffernan? 145 00:07:18,437 --> 00:07:20,487 Yeah. She just had hip surgery. 146 00:07:20,555 --> 00:07:22,456 Good lady. 147 00:07:22,524 --> 00:07:26,176 Guess who's here. The pole fairy. 148 00:07:26,244 --> 00:07:28,912 Someone just bought himself a new nickname. 149 00:07:28,980 --> 00:07:30,781 Come on, guys, give me a hand. 150 00:07:33,768 --> 00:07:35,335 Hey, Arthur. I'm gonna make a sandwich. 151 00:07:35,403 --> 00:07:36,583 - You want one? - Nope. 152 00:07:36,608 --> 00:07:37,745 You sure? 153 00:07:37,789 --> 00:07:40,324 A man who turns his own daughter into an exotic dancer 154 00:07:40,392 --> 00:07:42,960 does not deserve to eat. 155 00:07:43,027 --> 00:07:45,596 They've got fresh corned beef. 156 00:07:45,664 --> 00:07:46,764 No! 157 00:07:49,317 --> 00:07:51,402 Well, there it goes. 158 00:07:51,470 --> 00:07:53,754 A 10-foot arrow through my heart. 159 00:07:56,524 --> 00:07:59,092 What are you even talking about? 160 00:07:59,160 --> 00:08:00,520 Damn it, man, don't you understand? 161 00:08:00,545 --> 00:08:02,713 When a child doesn't get enough love and affection 162 00:08:02,780 --> 00:08:03,964 from her own father, 163 00:08:04,032 --> 00:08:06,099 she seeks it from strange men. 164 00:08:06,168 --> 00:08:07,801 That's why Carrie's doing this. 165 00:08:07,869 --> 00:08:12,439 Because I spent her childhood chasing after the almighty dollar. 166 00:08:12,507 --> 00:08:13,707 How'd that work out for you? 167 00:08:15,627 --> 00:08:17,667 Look, Arthur, you're getting worked up over nothing. 168 00:08:17,692 --> 00:08:19,413 She's just gonna dance for Doug. 169 00:08:19,480 --> 00:08:20,730 Oh, sure, that's how it starts. 170 00:08:20,798 --> 00:08:23,867 Then it's peep shows, strip joints, 171 00:08:23,935 --> 00:08:26,770 and before long, she's at the port authority in hot pants, 172 00:08:26,838 --> 00:08:31,308 beckoning drunken marines into the back of an abandoned bus. 173 00:08:31,376 --> 00:08:33,494 What's that? Pumpernickel? 174 00:08:33,561 --> 00:08:35,796 Cut me off half. 175 00:08:39,884 --> 00:08:41,685 Doug. 176 00:08:41,753 --> 00:08:42,954 Yeah? 177 00:08:43,021 --> 00:08:45,739 Misty is ready. 178 00:08:48,226 --> 00:08:50,727 Don't forget the coupon. 179 00:08:59,371 --> 00:09:00,971 Misty? 180 00:09:01,039 --> 00:09:03,040 I'm in the bathroom. 181 00:09:03,108 --> 00:09:06,043 Turn on the music and settle in, big boy. 182 00:09:07,445 --> 00:09:08,845 Yeah. 183 00:09:11,249 --> 00:09:13,984 The pelican brief, by John Grisham. 184 00:09:14,052 --> 00:09:17,154 The CD! Not the tape! 185 00:10:35,600 --> 00:10:37,033 Hey. So... 186 00:10:37,102 --> 00:10:38,368 How was opening night? 187 00:10:38,436 --> 00:10:41,105 Oh. The pole-dancing. 188 00:10:41,172 --> 00:10:42,739 It was good. It was good. 189 00:10:42,807 --> 00:10:43,907 All right. 190 00:10:43,975 --> 00:10:45,208 So, you... 191 00:10:45,276 --> 00:10:46,644 It was hot? 192 00:10:46,711 --> 00:10:47,394 Sizzlin'. 193 00:10:47,461 --> 00:10:48,812 Ohh. 194 00:10:48,879 --> 00:10:49,980 She, uh... 195 00:10:50,047 --> 00:10:52,249 She really... 196 00:10:52,317 --> 00:10:53,717 Really... 197 00:10:53,785 --> 00:10:56,487 Shouldn't be pole-dancing. 198 00:10:56,554 --> 00:10:59,222 Oh, really? That's too bad. 199 00:10:59,290 --> 00:11:00,691 No good? 200 00:11:00,759 --> 00:11:03,177 No. 201 00:11:03,244 --> 00:11:04,478 Aww. 202 00:11:04,546 --> 00:11:06,713 She tried, god bless her. 203 00:11:06,781 --> 00:11:09,282 You know, I mean, she was doing everything they taught her 204 00:11:09,350 --> 00:11:10,651 and going through the moves. 205 00:11:10,718 --> 00:11:14,087 I definitely got a sense of what it was supposed to be. 206 00:11:14,155 --> 00:11:16,957 Makes you really appreciate the pros, huh? 207 00:11:17,025 --> 00:11:18,676 Oh, you said it, brother. 208 00:11:18,743 --> 00:11:19,426 All right, so it didn't work out. 209 00:11:19,494 --> 00:11:20,978 Just get rid of the pole and move on. 210 00:11:21,045 --> 00:11:22,646 I can't. I'm the one who got her into it, 211 00:11:22,714 --> 00:11:23,914 and now she's hooked. 212 00:11:23,982 --> 00:11:26,417 She's thinking of making it an every-night thing, 213 00:11:26,485 --> 00:11:28,885 and she's even talking about putting in a spotlight. 214 00:11:32,157 --> 00:11:33,724 I gotta tell you, Deac, 215 00:11:33,791 --> 00:11:35,626 you were smart for not getting Kelly involved. 216 00:11:35,693 --> 00:11:38,362 Uh, yeah. Ahem. 217 00:11:40,732 --> 00:11:41,999 What? 218 00:11:42,066 --> 00:11:42,950 It's just... 219 00:11:43,018 --> 00:11:45,185 After that day at the gym, I actually did 220 00:11:45,253 --> 00:11:48,772 kind of suggest it to Kelly, and she's been doing it since then. 221 00:11:48,840 --> 00:11:49,706 Really? 222 00:11:49,774 --> 00:11:51,341 How is she? 223 00:11:51,409 --> 00:11:52,943 She's pretty damn good. 224 00:11:56,447 --> 00:11:57,965 Good morning. 225 00:11:59,267 --> 00:12:00,401 Hey. Honey. 226 00:12:02,603 --> 00:12:04,104 So last night was... 227 00:12:04,172 --> 00:12:05,355 OK? 228 00:12:05,423 --> 00:12:07,491 Yeah. Mm-hmm. Yeah. Uh-huh. 229 00:12:07,559 --> 00:12:08,892 And you were right. 230 00:12:08,959 --> 00:12:11,795 Yo soy "empowermente". 231 00:12:15,667 --> 00:12:18,101 Oh, and by the way, before I forget, 232 00:12:18,169 --> 00:12:20,404 I got another coupon for you. 233 00:12:20,472 --> 00:12:21,792 Oh, that's OK. I really have some-- 234 00:12:21,806 --> 00:12:24,140 - Take it. - OK, OK, yeah, yeah. I'll take it. 235 00:12:32,250 --> 00:12:34,017 OK, uh, we gotta get going. 236 00:12:34,085 --> 00:12:35,765 - Deac, come on. - Yeah, yeah. Bye, Carrie. 237 00:12:35,790 --> 00:12:36,920 All right, bye, you guys. 238 00:12:36,988 --> 00:12:38,589 - Bye, Deac. - See you later. 239 00:12:40,725 --> 00:12:43,026 Darling, I realize I haven't been giving you 240 00:12:43,094 --> 00:12:45,195 the time and attention you deserve. 241 00:12:45,263 --> 00:12:46,897 Are you free this Saturday afternoon? 242 00:12:46,964 --> 00:12:49,766 - Um-- - For the love of god, just say yes! 243 00:12:50,435 --> 00:12:52,068 Yes. 244 00:12:52,136 --> 00:12:53,854 It's gonna be all right. 245 00:12:53,921 --> 00:12:55,555 Daddy's here. 246 00:14:05,276 --> 00:14:08,945 Make it stop! 247 00:14:13,534 --> 00:14:14,894 Hey, what are you still doing here? 248 00:14:14,953 --> 00:14:16,219 Your shift was over 4 hours ago. 249 00:14:16,287 --> 00:14:18,789 Yeah, I know. Just cleaning out the old locker. 250 00:14:18,857 --> 00:14:19,973 You know my motto. 251 00:14:20,040 --> 00:14:22,609 A messy locker's the devil's playground. 252 00:14:22,677 --> 00:14:25,495 I thought your motto was "eat through the pain". 253 00:14:25,563 --> 00:14:27,397 Guy can't have two mottoes? 254 00:14:27,465 --> 00:14:28,865 Listen to me, player. 255 00:14:31,185 --> 00:14:33,186 Go home. 256 00:14:33,254 --> 00:14:34,872 I can't. 257 00:14:34,939 --> 00:14:38,709 She's there limbering up as we speak. 258 00:14:38,776 --> 00:14:40,243 I can't sit in that chair again. 259 00:14:40,311 --> 00:14:42,111 You can't live like this, man. 260 00:14:42,179 --> 00:14:43,413 Deac, she gave me more coupons. 261 00:14:43,481 --> 00:14:46,149 50, damn it! 50 coupons! 262 00:14:46,217 --> 00:14:49,085 I used to-I used to love pole-dancing. 263 00:14:49,153 --> 00:14:50,754 I used to love coupons. 264 00:14:50,822 --> 00:14:53,223 I got an Arby's coupon in my wallet for the last 2 weeks. 265 00:14:53,290 --> 00:14:54,924 I can't even look at it! 266 00:15:00,114 --> 00:15:01,614 It's time now. 267 00:15:03,851 --> 00:15:06,686 Nothing's worked, Spence. 268 00:15:06,754 --> 00:15:10,624 I've showered her with fatherly affection for 2 entire weeks, 269 00:15:10,691 --> 00:15:12,411 but still she goes back up there every night 270 00:15:12,436 --> 00:15:14,253 and gets her freak on for fatty. 271 00:15:16,997 --> 00:15:18,364 So, where do you wanna get dinner? 272 00:15:18,433 --> 00:15:20,801 Oh, can I talk you into Ethiopian? 273 00:15:20,868 --> 00:15:23,437 Not in the mood for gazelle, thank you. 274 00:15:25,757 --> 00:15:26,840 Hey, look! 275 00:15:26,908 --> 00:15:28,675 - That gives me an idea. - What? 276 00:15:28,742 --> 00:15:30,443 I'll get one of the strippers to come home 277 00:15:30,511 --> 00:15:33,346 and tell Carrie what life on the pole is really like, 278 00:15:33,414 --> 00:15:35,882 every depraved and pathetic detail. 279 00:15:35,950 --> 00:15:38,051 She'll be scared straight. What do you think? 280 00:15:38,119 --> 00:15:39,820 Sounds pretty stupid. 281 00:15:39,887 --> 00:15:41,221 Come on. 282 00:15:43,257 --> 00:15:45,892 Doesn't look clean in there. 283 00:15:55,770 --> 00:15:57,370 Please be asleep. 284 00:16:02,510 --> 00:16:04,043 Doug. 285 00:16:04,111 --> 00:16:06,613 Yeah. 286 00:16:06,681 --> 00:16:08,615 You're late. 287 00:16:08,683 --> 00:16:10,750 Not late enough. 288 00:16:33,674 --> 00:16:37,277 Welcome to the champagne room. 289 00:16:37,345 --> 00:16:39,162 Come in. 290 00:16:48,022 --> 00:16:49,156 Why'd you turn it off? 291 00:16:49,223 --> 00:16:50,503 I don't know. I thought we'd, uh, 292 00:16:50,528 --> 00:16:51,791 change it up a little tonight. 293 00:16:51,859 --> 00:16:54,144 Oh, yeah? OK, how about some different music? 294 00:16:54,212 --> 00:16:56,546 How about a little hot for teacher? 295 00:16:56,614 --> 00:16:57,614 Heh heh heh. 296 00:16:57,682 --> 00:16:59,283 That's all right. Uh... 297 00:16:59,350 --> 00:17:02,030 I thought maybe, you know, maybe I'd do something for you, you know. 298 00:17:02,055 --> 00:17:04,488 You want a massage? How about a sexy massage? 299 00:17:04,555 --> 00:17:06,657 Oh. Yeah. I would love that. 300 00:17:06,724 --> 00:17:07,390 All right. 301 00:17:07,542 --> 00:17:08,474 Heh heh heh. 302 00:17:08,543 --> 00:17:09,475 There we go. 303 00:17:09,544 --> 00:17:11,511 All right. 304 00:17:11,579 --> 00:17:13,112 Mm-hmm. 305 00:17:13,180 --> 00:17:14,514 Oh, that's nice. 306 00:17:14,582 --> 00:17:15,849 Oh, it is, right? 307 00:17:15,917 --> 00:17:18,651 So relaxing I could just fall asleep. 308 00:17:21,723 --> 00:17:23,990 Just go ahead then there, Misty. 309 00:17:24,058 --> 00:17:26,309 Mm-mmm. Misty doesn't want to sleep. 310 00:17:26,377 --> 00:17:29,345 She has a new dance for her man tonight. 311 00:17:29,413 --> 00:17:32,048 That's OK. Sleep. 312 00:17:32,116 --> 00:17:33,283 Sleep, Misty. 313 00:17:33,351 --> 00:17:34,351 Mm-mmm. 314 00:17:34,418 --> 00:17:36,303 First, a dance. 315 00:17:36,371 --> 00:17:38,571 - No, you sleep. Sleep. - Doug, get off! 316 00:17:38,639 --> 00:17:40,307 OK. 317 00:17:40,375 --> 00:17:42,675 Just thought Misty could use a little sleep. 318 00:17:42,743 --> 00:17:45,779 I know, but there'll be enough time for that later. 319 00:18:10,638 --> 00:18:11,738 Stop it! 320 00:18:11,806 --> 00:18:14,274 What? Why'd you turn the music off, baby? 321 00:18:14,342 --> 00:18:15,982 It was either that or dive out the window. 322 00:18:16,007 --> 00:18:16,976 Carrie... 323 00:18:17,044 --> 00:18:18,711 Carrie, you're horrible at this. 324 00:18:19,681 --> 00:18:21,498 What, you think I'm horrible at this? 325 00:18:21,565 --> 00:18:22,645 No, no. You're not horrible. 326 00:18:22,670 --> 00:18:24,635 That's a little unfair. But you're... 327 00:18:24,702 --> 00:18:26,637 No, you are. You're horrible. 328 00:18:26,704 --> 00:18:29,172 What, so for the last 2 weeks, 329 00:18:29,240 --> 00:18:31,541 you've just been pretending to like it? 330 00:18:31,609 --> 00:18:33,659 Kind of, yeah. 331 00:18:33,727 --> 00:18:35,345 I can't believe this. 332 00:18:35,413 --> 00:18:36,513 Carrie, so what? 333 00:18:36,580 --> 00:18:38,715 This stupid pole thing didn't work out. Who cares? 334 00:18:38,783 --> 00:18:41,218 I still think you're the sexiest woman I've ever known. 335 00:18:41,286 --> 00:18:42,953 I mean, we have each other, 336 00:18:43,021 --> 00:18:45,488 and that's the only damn thing that matters. 337 00:18:46,840 --> 00:18:49,693 - Ohh! - You're an ass. 338 00:18:49,761 --> 00:18:52,378 This was your idea in the first place, you know. 339 00:18:52,446 --> 00:18:54,166 And now you're telling me that I suck at it? 340 00:18:54,191 --> 00:18:56,116 I mean, do you know how humiliating this is? 341 00:18:56,183 --> 00:18:59,002 I know. We've both gone through hell these past 2 weeks. 342 00:18:59,103 --> 00:19:00,704 And you know what, Doug? 343 00:19:00,771 --> 00:19:02,651 You really don't know what you're talking about, 344 00:19:02,690 --> 00:19:05,358 because my instructor said I am very, very talented at this. 345 00:19:05,426 --> 00:19:06,906 Yeah. That's 'cause you're paying her. 346 00:19:06,931 --> 00:19:10,464 No, no. I'm doing the moves exactly like she taught us. 347 00:19:10,531 --> 00:19:12,731 OK, you might be doing them right technically, but you-- 348 00:19:12,759 --> 00:19:13,759 You're just not... 349 00:19:13,826 --> 00:19:15,218 Not what? 350 00:19:15,286 --> 00:19:17,520 Look, you... 351 00:19:17,588 --> 00:19:20,089 You're not feeling it, OK? 352 00:19:20,157 --> 00:19:22,158 You're not living it. 353 00:19:22,226 --> 00:19:24,127 Like that spin-kick move you do... 354 00:19:24,194 --> 00:19:26,029 - Yeah. - You... 355 00:19:26,180 --> 00:19:27,781 Let me just show you. 356 00:19:33,587 --> 00:19:37,557 You need to become one with the pole, you know? 357 00:19:37,624 --> 00:19:40,526 Just feel it. Just feel it. Just have fun. 358 00:19:40,594 --> 00:19:43,346 'Cause you gotta feel it. Feel it every time. 359 00:19:43,414 --> 00:19:45,014 You gotta become one-- And just enjoy it. 360 00:19:45,042 --> 00:19:46,762 Enjoy who you are, you know what I'm saying? 361 00:19:46,787 --> 00:19:47,677 Uh-huh. 362 00:19:58,329 --> 00:20:01,330 Oh, and that upside-down move you do when you get up there, 363 00:20:01,398 --> 00:20:02,549 you're here. 364 00:20:02,617 --> 00:20:03,737 You gotta be here like this. 365 00:20:03,762 --> 00:20:08,005 And when you slide down, you're an angel. 366 00:20:08,072 --> 00:20:09,840 When you're coming down, you're an angel. 367 00:20:09,907 --> 00:20:12,109 I'm an angel, OK? 368 00:20:14,995 --> 00:20:16,580 And this-- And this here. 369 00:20:22,920 --> 00:20:23,970 OK? 370 00:20:26,423 --> 00:20:28,291 Just feel it. 371 00:20:28,359 --> 00:20:29,342 Let it-feel it. 372 00:20:29,410 --> 00:20:30,810 Work it... 373 00:20:30,878 --> 00:20:32,612 And become it. 374 00:20:47,128 --> 00:20:48,395 Carrie. 375 00:20:48,462 --> 00:20:50,262 We should probably shut the door. Your father. 376 00:20:50,287 --> 00:20:52,322 No. My dad's not home. 377 00:20:56,954 --> 00:20:58,621 I still haven't had dinner. 378 00:20:58,689 --> 00:21:00,890 Shut up and get more singles. 379 00:21:10,534 --> 00:21:12,902 Nice to spend time together, huh? 380 00:21:12,970 --> 00:21:14,637 I'm not gonna stop pole-dancing, Arthur. 381 00:21:14,705 --> 00:21:16,940 Fine! Throw your life away! 26770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.