All language subtitles for Smaertpunkten.S01E03.SWEDiSH.DKsubs.1080p.WEB-DL.x264.AAC2.0-SHOWTiME.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:22,480
Historien bygger pÄ virkelige hÊndelser.
2
00:00:22,600 --> 00:00:26,160
Nogle karakterer har fÄet fiktive navne.
3
00:00:48,800 --> 00:00:52,040
Stille.
Stille, optagelse.
4
00:00:55,360 --> 00:01:01,040
DRAMATIKEREN OG NYNAZISTERNE
5
00:01:01,880 --> 00:01:06,600
- Ud med den. Bare tryk til.
- Og sÄ skyde?
6
00:01:22,280 --> 00:01:25,840
- KĂŠft, hvor godt.
- Fuck!
7
00:01:25,960 --> 00:01:30,320
SÄdan. Og sÄ skyder du.
8
00:01:32,720 --> 00:01:34,720
SÄdan.
9
00:01:36,400 --> 00:01:38,280
Ja!
10
00:01:39,560 --> 00:01:43,960
UMEĂ
3 UGER TIDLIGERE
11
00:01:47,280 --> 00:01:50,600
NĂ„. Fint, ikke?
12
00:01:50,720 --> 00:01:54,240
Jo. Det kan man godt leve med.
13
00:01:56,480 --> 00:02:01,080
- Hej. Velkommen.
- Hej.
14
00:02:01,200 --> 00:02:05,480
PĂŠnt stort.
15
00:02:05,600 --> 00:02:09,120
- Hvor mange er der plads til?
- Hundrede.
16
00:02:09,240 --> 00:02:12,760
Tak, tak. Tak, tak.
17
00:02:15,720 --> 00:02:18,000
Tony ...
18
00:02:22,720 --> 00:02:25,720
SĂ„ lĂŠnge Tony kan huske sine replikker,
gÄr det.
19
00:02:25,840 --> 00:02:28,880
Det er sgu da ikke sÄ svÊrt.
20
00:02:29,000 --> 00:02:31,840
Jeg er sulten. Jeg gÄr ud og Êder.
21
00:02:31,960 --> 00:02:36,280
- Hyg dig pÄ anstalten.
- Vi ses pÄ hotellet i aften.
22
00:02:36,400 --> 00:02:39,880
PrĂŠcis. Hvor skal du hen?
23
00:02:40,000 --> 00:02:43,800
- Ăde eller noget.
- Jeg lÊgger pÄ.
24
00:02:43,920 --> 00:02:49,080
- Jeg skal jo kĂžre jer til anstalten.
- Jeg skal Êde. Du mÄ vente.
25
00:02:49,200 --> 00:02:53,920
Du mÄ ikke forlade teaterlokalet.
SÄdan er betingelserne.
26
00:02:54,040 --> 00:02:56,320
Jeg er tilbage om lidt.
27
00:02:56,440 --> 00:03:01,720
- Du mÄ ikke gÄ ud herfra.
- Tony. Der er premiere i morgen.
28
00:03:01,840 --> 00:03:05,880
Du skal bare skide pÄ, om jeg vil Êde.
Jeg vil ĂŠde.
29
00:03:06,000 --> 00:03:11,360
- Tony, for fanden.
- Jeg skal bare ĂŠde. Luk nu rĂžven!
30
00:03:11,480 --> 00:03:14,920
- Han mÄ ikke gÄ.
- Jeg snakker med ham, Isa.
31
00:03:17,360 --> 00:03:23,160
Du ved, du bĂžr anmelde det, ikke?
Men sÄ bliver der nok ingen premiere.
32
00:03:23,280 --> 00:03:26,160
Tony, kom nu.
33
00:03:36,880 --> 00:03:41,920
Hej. Hejsa.
Beklager, I mÄtte vente lidt.
34
00:03:42,040 --> 00:03:46,400
- Emil, inspektĂžr.
- Isa.
35
00:03:46,520 --> 00:03:49,600
I kan se logerne nu.
36
00:03:49,720 --> 00:03:52,480
Hvor er de andre to fang...
skuespillere?
37
00:03:52,600 --> 00:03:57,920
De er ikke ...
Vi kan bare se logerne uden dem.
38
00:03:58,040 --> 00:04:02,200
- Perfekt. SĂ„ kom med mig.
- Ja. Fint.
39
00:04:04,080 --> 00:04:07,120
Her. GĂ„ bare ind.
40
00:04:08,120 --> 00:04:13,160
Her har vi to toiletter,
et her og et her.
41
00:04:13,280 --> 00:04:16,680
Der er ogsÄ et rengÞringsrum.
42
00:04:16,800 --> 00:04:22,560
Her er sÄ vores stÞrste loge
hvor vi tĂŠnker, I skal vĂŠre.
43
00:04:22,680 --> 00:04:26,800
- Stor loge.
- Isa!
44
00:04:26,920 --> 00:04:32,360
- Ăjeblik. Jeg kommer om lidt.
- Hallo!
45
00:04:33,440 --> 00:04:35,840
Isa?
46
00:04:37,960 --> 00:04:41,040
- Hej.
- Tony. Helt uacceptabelt.
47
00:04:41,160 --> 00:04:44,600
- Der er premiere i morgen.
- Det var bare lidt mad.
48
00:04:44,720 --> 00:04:50,320
Alt det arbejde, jeg har lavet,
Lars har lavet, og I har lavet ...
49
00:04:50,440 --> 00:04:52,280
Alt det ...
50
00:04:52,400 --> 00:04:57,840
Alt det arbejde risikerer du
for en skide burger.
51
00:04:59,520 --> 00:05:01,240
Undskyld.
52
00:05:03,240 --> 00:05:06,480
- Hvad?
- Det var dumt.
53
00:05:06,600 --> 00:05:08,400
Undskyld.
54
00:05:11,160 --> 00:05:17,680
Jeg synes, det er helt ... At du
alene skal have styr pÄ os er jo ...
55
00:05:17,800 --> 00:05:20,800
Det ansvar er alt for stort for dig.
56
00:05:22,320 --> 00:05:25,760
Isa, jeg fatter ikke,
hvordan du kan klare det.
57
00:05:26,560 --> 00:05:29,640
Men jeg er sÄ glad for, du gÞr det.
58
00:05:29,760 --> 00:05:35,320
- Du er fantastisk. Undskyld.
- Tak, Tony.
59
00:05:42,360 --> 00:05:47,920
Og han har selv skrevet det.
Rigtig god titel.
60
00:05:51,760 --> 00:05:56,160
- Hej, Isa.
- Hej.
61
00:05:56,280 --> 00:06:01,280
- Hvordan gÄr det heroppe?
- Det gÄr godt. Ingen problemer.
62
00:06:01,400 --> 00:06:05,360
Hvor godt. Lars Norén.
63
00:06:08,400 --> 00:06:09,920
VĂŠrsgo.
64
00:06:10,040 --> 00:06:13,840
En anden god vegetarret,
jeg lĂŠste om -
65
00:06:13,960 --> 00:06:17,640
- var en russisk rĂždbedesuppe.
66
00:06:17,760 --> 00:06:21,160
Det hedder borsjtj.
67
00:06:21,280 --> 00:06:25,320
- Hej. SkÄl.
- SkÄl.
68
00:06:25,440 --> 00:06:28,320
For et udsolgt UmeÄ.
69
00:06:30,560 --> 00:06:34,320
Han ... bad os gÄ med ud i kÞkkenet.
70
00:06:34,440 --> 00:06:37,920
Der Äbnede han sportstasken.
71
00:06:38,040 --> 00:06:43,360
I den lÄ der sedler.
Tusindlapper og femhundredlapper.
72
00:06:47,840 --> 00:06:49,280
Godnat.
73
00:06:55,400 --> 00:06:59,760
PREMIERE "SYV TRE"
6. FEBRUAR 1999
74
00:07:05,480 --> 00:07:08,840
Tony, du kan godt replikkerne.
Du har dem i dig.
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,840
Tro pÄ det.
76
00:07:14,920 --> 00:07:18,240
Jeg har en puls som en jaget antilope.
77
00:07:27,920 --> 00:07:32,840
Hej.
De er begyndt at sĂŠtte sig dernede.
78
00:07:34,640 --> 00:07:41,640
Jeg vil gerne sige noget.
Kan vi holde samling?
79
00:07:41,760 --> 00:07:46,120
Kom, vi tager hinanden i hÄnden,
som vi plejer.
80
00:07:46,240 --> 00:07:48,920
AltsÄ ...
81
00:07:49,840 --> 00:07:54,560
TÊnk nu pÄ, hvordan det hele begyndte.
PĂ„ Tidaholm.
82
00:07:54,680 --> 00:07:59,240
Ingen prĂŠstation. Vi fortsĂŠtter.
Det er bare endnu en arbejdsdag.
83
00:08:00,160 --> 00:08:04,120
TÊnk pÄ det. Hav det med jer.
84
00:08:04,240 --> 00:08:07,080
Kram.
85
00:08:07,200 --> 00:08:13,120
Ja, vi tager et kram.
Ingen prĂŠstation. Ingen prĂŠstation.
86
00:08:13,240 --> 00:08:17,360
- SĂ„ for satan.
- Bare sig den fĂžrste replik.
87
00:08:41,560 --> 00:08:46,320
- Hvad er for sent?
- Alt. I hvert fald for mit vedkommende.
88
00:08:46,440 --> 00:08:52,520
- Det er jo kun begyndelsen.
- Sygdom og destruktivitet overalt!
89
00:08:54,760 --> 00:09:01,520
Hvordan kan man tro pÄ venstreflÞjen?
At man kan deles om jordens rigdomme.
90
00:09:01,640 --> 00:09:03,400
Det forstÄr jeg ikke.
91
00:09:04,640 --> 00:09:08,280
Smukt.
Kom sÄ. TrÊk vejret. Godt.
92
00:09:08,400 --> 00:09:10,720
Kom sÄ.
93
00:09:10,840 --> 00:09:14,160
- Godt. Smukt. Hurtigere.
- SlÄ til, Carl.
94
00:09:14,280 --> 00:09:19,040
Kan du ikke se, hvordan det er gÄet?
Hvor vi befinder os?
95
00:09:19,160 --> 00:09:24,840
Denne epoke bliver betegnet som
samfundets og menneskets begravelse.
96
00:09:25,760 --> 00:09:30,600
Sidst jeg havde besĂžg,
var det min sĂžster, der kom.
97
00:09:30,720 --> 00:09:35,520
Jeg kunne knap kende hende. Det var
en ung kvinde, der stod foran mig.
98
00:09:35,640 --> 00:09:41,440
Sidst jeg sÄ hende, var hun 12.
Hun var kun et barn, da jeg rĂžg ind.
99
00:09:42,720 --> 00:09:46,160
Nu er hun en ung kvinde.
100
00:10:25,640 --> 00:10:28,320
Superflot. Supergodt.
101
00:10:28,440 --> 00:10:31,440
Bravo.
102
00:10:31,560 --> 00:10:36,440
SvĂŠrt? Ja. Jeg synes,
at I var rigtig, rigtig gode.
103
00:10:36,560 --> 00:10:39,960
- Kan I hĂžre det?
- I mÄ ind igen.
104
00:10:40,080 --> 00:10:45,680
- Lars og Isa, ogsÄ jer.
- Nej, det er jeres bifald. Ind!
105
00:11:17,400 --> 00:11:20,280
StÄende ovationer.
106
00:11:23,160 --> 00:11:28,120
De vil have jer ind igen, drenge.
Ind igen, drenge. Kom.
107
00:11:28,240 --> 00:11:32,400
Jeg tager blomsterne. Ind igen.
108
00:11:32,520 --> 00:11:35,680
Ind. StÄende ovationer.
109
00:11:50,520 --> 00:11:54,680
- Tager Gunnar ikke pressekonferencen?
- Han blev forhindret.
110
00:11:54,800 --> 00:11:58,440
Lars sidder pÄ flyet til Stockholm.
111
00:11:58,560 --> 00:12:02,000
- SĂ„ bliver det dig og mig.
- Ja, det gĂžr det vel.
112
00:12:02,120 --> 00:12:07,200
Tak for i gÄr, for forestillingen.
Det var fint at se drengene.
113
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
Men jeg fĂžler mig lidt snydt.
114
00:12:10,920 --> 00:12:13,000
Hvordan det?
115
00:12:13,120 --> 00:12:20,400
Der var meget mere nazisme og
provokationer, end vi sÄ pÄ Tidaholm.
116
00:12:20,520 --> 00:12:24,600
Men det opvejes jo af hele fortĂŠllingen.
117
00:12:24,720 --> 00:12:29,960
Vi viser forskellige sider af drengene,
ikke?
118
00:12:30,080 --> 00:12:34,120
Det mÄ vi tale om senere.
119
00:12:35,400 --> 00:12:40,920
- Hvad har Lars Norén tÊnkt?
- Jeg kan jo ikke svare for Lars.
120
00:12:41,040 --> 00:12:47,800
Men jeg selv synes, at stykket
giver et sandt billede af Sverige.
121
00:12:47,920 --> 00:12:53,480
- Det giver en chance for drengene ...
- En chance for nazisterne?
122
00:12:53,600 --> 00:12:59,080
En chance for de indsatte
at bearbejde det, de har oplevet.
123
00:12:59,200 --> 00:13:04,560
Hvorfor giver Noréns alter ego ikke
nazisterne egentlig modstand?
124
00:13:04,680 --> 00:13:10,120
- Det synes jeg nu nok, han gĂžr.
- Hvordan rÊsonnerede Norén?
125
00:13:10,240 --> 00:13:16,000
De enkelte kunstneriske valg
kan jeg ikke udtale mig om.
126
00:13:16,120 --> 00:13:20,640
Det havde vel vĂŠret mere meningsfuldt,
hvis Norén havde vÊret her.
127
00:13:25,160 --> 00:13:27,880
Hvorfor lyttede du ikke?
128
00:13:28,000 --> 00:13:34,840
Vi talte jo om,
at I skulle nedtone det med nazismen.
129
00:13:34,960 --> 00:13:40,840
- MÄ jeg stille et sidste spÞrgsmÄl?
- Det er nok nu.
130
00:13:40,960 --> 00:13:45,440
Som producent har du et ansvar.
Hvad synes du om det her?
131
00:13:45,560 --> 00:13:48,960
Tak for i dag.
Vi svarer ikke pÄ flere spÞrgsmÄl.
132
00:13:49,080 --> 00:13:51,880
En kommentar ...
133
00:13:52,000 --> 00:13:58,680
Som producent styrer jeg ikke,
hvad dramatikerne skriver.
134
00:13:58,800 --> 00:14:03,160
Hvordan tror du,
det bliver for Tony og Ola?
135
00:14:03,280 --> 00:14:10,240
Tror du, det her hjĂŠlper dem,
nÄr de skal integreres i samfundet igen?
136
00:14:10,360 --> 00:14:13,880
Det er jo det, jeg tÊnker pÄ hele tiden.
137
00:14:33,280 --> 00:14:40,200
Hvordan kan man tro pÄ venstreflÞjen?
At man kan deles om jordens rigdomme.
138
00:14:40,320 --> 00:14:43,760
Det forstÄr jeg ikke.
139
00:14:43,880 --> 00:14:47,160
Se. Det er mig i fjernsynet.
140
00:14:47,280 --> 00:14:52,760
Kan du ikke se, hvor vi befinder os,
hvordan det ser ud?
141
00:14:56,920 --> 00:15:02,000
Flere, der har skrevet om stykket,
har vÊret inde pÄ, hvad man hylder.
142
00:15:02,120 --> 00:15:06,840
Du skrev ogsÄ om det, Anita Goldman.
Hvad er det problematiske der?
143
00:15:06,960 --> 00:15:11,680
Hvis jeg hylder en nynazist,
som er imod raceblanding i Sverige -
144
00:15:11,800 --> 00:15:16,520
- det vil sige, at jeg
og 1,8 millioner andre svenskere -
145
00:15:16,640 --> 00:15:21,800
- skal smides ud af landet ...
sÄ kan jeg ikke hylde ham og sige:
146
00:15:21,920 --> 00:15:27,080
"Hvor er det fint,
Lars Norén har mÞdt den her fyr."
147
00:15:27,200 --> 00:15:34,240
Nej, jeg tager ham alvorligt.
Norén udstiller ham nÊrmest.
148
00:15:34,360 --> 00:15:38,400
Drengene tvinges aften efter aften
til at gentage det her.
149
00:15:38,520 --> 00:15:43,480
De kan ikke sige, de har ĂŠndret sig.
MÄske styrkes deres holdninger.
150
00:15:43,600 --> 00:15:47,000
Jeg mÄ sige: "Du er et menneske."
151
00:15:47,120 --> 00:15:52,320
"Du har truffet et ideologisk valg.
Ingen har sagt, du skal vĂŠre nynazist."
152
00:15:57,560 --> 00:16:03,080
Har I lĂŠst det?
Det var det, jeg sagde.
153
00:16:03,200 --> 00:16:08,520
Nationalsocialismen kommer til
at stjĂŠle al opmĂŠrksomheden.
154
00:16:08,640 --> 00:16:11,280
Der er jo bunker af gode anmeldelser.
155
00:16:11,400 --> 00:16:17,040
Der skrives lidt pÄ kultursiderne, og
sÄ tager debatten om noget andet over.
156
00:16:17,160 --> 00:16:22,080
Lad vĂŠre med at lĂŠse det. Skuespillere
lĂŠser ikke deres egne anmeldelser.
157
00:16:23,440 --> 00:16:28,440
- Det skal nok drive over.
- MÄske for dig og Lars og Carl.
158
00:16:28,560 --> 00:16:31,080
Men ikke for mig og Tony.
159
00:16:31,200 --> 00:16:35,720
Vi vil altid vĂŠre stemplede
og blive set som nazister.
160
00:16:35,840 --> 00:16:38,680
Tag det roligt.
161
00:16:38,800 --> 00:16:44,800
- Hvor fanden er Lars egentlig?
- Han er taget tilbage til Stockholm.
162
00:16:45,800 --> 00:16:48,360
- SeriĂžst?
- Hvad mener du?
163
00:16:48,480 --> 00:16:53,360
Han er bagud med sin nĂŠste opsĂŠtning.
Han skal skrive.
164
00:16:53,480 --> 00:16:56,920
SĂ„ han har bare efterladt os
med det her lort?
165
00:16:57,040 --> 00:17:02,240
- Skal han ikke vĂŠre med mere?
- Han er ikke med pÄ turnéen.
166
00:17:02,360 --> 00:17:08,440
Det plejer instruktĂžrer ikke at vĂŠre.
Tag det roligt. Vi skal Ăžve nu.
167
00:17:08,560 --> 00:17:12,200
Det er sgu da til grin, Isa.
Helt til grin.
168
00:17:17,560 --> 00:17:24,280
- Hold da op, hvor er der optaget.
- Vi kan tage det herinde. Her.
169
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
SÄdan.
170
00:17:29,840 --> 00:17:36,240
Jeg synes, vi skal sĂŠtte punktum
for projektet. Nu, her, i dag.
171
00:17:36,360 --> 00:17:41,280
Birgitta, vi skal vel ikke lade os styre
af skriverier i aviserne?
172
00:17:41,400 --> 00:17:45,080
Vi skal lade os styre
af de erfaringer, vi har, med -
173
00:17:45,200 --> 00:17:50,720
- hvad en god kriminalforsorg er.
Synes I, det sker?
174
00:17:50,840 --> 00:17:55,280
Det er et ret ensidigt fokus
pÄ nazismen i aviserne.
175
00:17:55,400 --> 00:18:01,800
Dels det. Men vi har ogsÄ Isa,
som stÄr for en ... idealiseret godhed -
176
00:18:01,920 --> 00:18:07,240
- og total ansvarsfritagelse
fra tidligere handlinger.
177
00:18:07,360 --> 00:18:12,560
- Ikke mindst nÄr det gÊlder Tony.
- Vil du uddybe det lidt?
178
00:18:12,680 --> 00:18:17,040
Isa kan ikke sĂŠtte grĂŠnser.
Hun har ikke den evne.
179
00:18:17,160 --> 00:18:20,240
De bliver mĂždt af
et entusiastisk publikum.
180
00:18:20,360 --> 00:18:24,520
De knytter autentiske relationer
til de medvirkende i projektet -
181
00:18:24,640 --> 00:18:28,280
- og det er os, der sĂŠtter grĂŠnserne.
182
00:18:28,400 --> 00:18:34,440
De fÄr prÊcis det, du mener, god
rehabiliteringsterapi skal indeholde.
183
00:18:34,560 --> 00:18:39,200
Nej, det fÄr de ikke.
Jeg er ikke enig med dig, Gunnar.
184
00:18:40,400 --> 00:18:45,840
- Bertel? Jeg er ikke enig med Gunnar.
- Nej, jeg ...
185
00:18:48,320 --> 00:18:51,560
Jeg ...
186
00:18:51,680 --> 00:18:55,600
Jeg rĂŠsonnerer
som Gunnar i det her tilfĂŠlde.
187
00:18:55,720 --> 00:18:58,720
Desuden ville det vĂŠre
et stort nederlag -
188
00:18:58,840 --> 00:19:03,160
- at stoppe efter kun én forestilling.
189
00:19:08,080 --> 00:19:12,200
- Jeg fÄr det sgu dÄrligt af det her.
- Godt, du gĂžr noget.
190
00:19:12,320 --> 00:19:17,840
Jeg fatter ikke, hvordan Lars bare
kan skride og lade os i stikken.
191
00:19:18,480 --> 00:19:22,320
Hallo ... Er I med nu?
192
00:19:22,440 --> 00:19:27,040
Nu gÄr vi i gang.
Hvad ville du korrigere?
193
00:19:27,160 --> 00:19:33,760
Reaktionen pÄ min monolog i
anden akt bliver lidt hĂŠngende i luften.
194
00:19:33,880 --> 00:19:35,240
VĂŠk.
195
00:19:35,360 --> 00:19:42,320
Nu er det, som om Tony venter pÄ,
at jeg kommer og sĂŠtter mig igen.
196
00:19:42,440 --> 00:19:47,560
Tony!
Kan du koncentrere dig i to minutter?
197
00:19:47,680 --> 00:19:53,680
Overalt stÄr der "nazisterne Tony Olsson
og Ola Svensson". Overalt.
198
00:19:53,800 --> 00:19:57,240
I er jo nazister. SĂ„ hvad er problemet?
199
00:20:00,040 --> 00:20:02,760
- Reine ...
- Ja, Tony?
200
00:20:05,680 --> 00:20:08,920
- Du er meget lille.
- Hvad mener du?
201
00:20:09,040 --> 00:20:14,280
- HĂžr her. Nu fortsĂŠtter vi.
- Okay.
202
00:20:14,400 --> 00:20:18,520
Tony, nÄr jeg har lavet min monolog -
203
00:20:18,640 --> 00:20:21,960
- skal din reaktion komme med det samme.
204
00:20:22,080 --> 00:20:23,920
Ja. Det har du sagt.
205
00:20:24,040 --> 00:20:30,160
Men nÄr man er sÄ lille, skal man sÄ
ikke passe pÄ med, hvad man siger?
206
00:20:30,280 --> 00:20:35,720
Kan vi ikke bare tage scenen nu? SĂ„
tager vi den nÊste, og sÄ er vi fÊrdige.
207
00:20:35,840 --> 00:20:41,320
Okay, vi tager scenen nu. Du mÄ tage
fra "hvorfor er jeg her?" VĂŠrsgo.
208
00:20:45,600 --> 00:20:47,680
Begynd dog.
209
00:20:48,600 --> 00:20:51,280
Kom nu, Reine. Lav scenen.
210
00:20:54,160 --> 00:20:56,760
Hvorfor er jeg her?
211
00:20:58,160 --> 00:21:03,560
Fordi jeg kunne vĂŠre en af jer.
Vi er sÄ ens.
212
00:21:03,680 --> 00:21:08,560
Vi bĂŠrer stort set
pÄ samme barndom og minder.
213
00:21:08,680 --> 00:21:11,920
Men jeg har bare vĂŠret heldig.
214
00:21:12,040 --> 00:21:15,080
For helvede!
215
00:21:17,600 --> 00:21:20,400
Hvem fanden tror du, du er?
216
00:21:20,520 --> 00:21:25,400
- For helvede, Tony! Tony!
- Slip ham!
217
00:21:25,520 --> 00:21:28,560
- Slap af.
- Slip mig.
218
00:21:28,680 --> 00:21:32,360
- Tony!
- Fald nu ned.
219
00:21:32,480 --> 00:21:34,280
For helvede.
220
00:21:43,560 --> 00:21:49,600
Hvordan fanden kan man opfÞre sig sÄdan?
Hvem fanden tror han, han er?
221
00:22:00,200 --> 00:22:02,520
Ja.
222
00:22:02,640 --> 00:22:06,880
Ja. Jeg lÊgger pÄ nu. Hej, hej.
223
00:22:11,400 --> 00:22:13,560
Tony ...
224
00:22:16,120 --> 00:22:20,600
Jeg ved det godt. Det blev for meget.
225
00:22:22,280 --> 00:22:26,520
- Du mÄ ikke lade anmeldelserne ...
- Det er ikke dem.
226
00:22:26,640 --> 00:22:31,280
- Det er det, det kan fĂžre til.
- Hvad mener du?
227
00:22:35,360 --> 00:22:39,920
Jeg er bange. Jeg er bange.
228
00:22:41,680 --> 00:22:46,560
Ved du, hvorfor du ikke ser
skinheads pÄ gaden mere?
229
00:22:46,680 --> 00:22:53,680
De bliver mishandlet, stukket ned
og truet, fordi de er kronragede.
230
00:22:53,800 --> 00:22:57,680
Jeg har lidt svĂŠrt ved
at fĂžle sympati for nynazister.
231
00:22:57,800 --> 00:23:02,880
Du kan da fĂžle sympati for mig og Ola.
Det her er for mig og Ola.
232
00:23:03,000 --> 00:23:05,640
Det eneste, jeg vil, er at hjĂŠlpe dig.
233
00:23:05,760 --> 00:23:10,600
Nu har vi brug for sikkerhed.
Du mÄ tÊnke pÄ Reines sikkerhed.
234
00:23:10,720 --> 00:23:14,640
Du mÄ tÊnke pÄ publikums sikkerhed.
Din egen sikkerhed.
235
00:23:15,760 --> 00:23:22,240
Nu fÄr vi brug for visiteringer.
Vi stÄr jo pÄ scenen hver aften.
236
00:23:22,360 --> 00:23:26,760
Publikum kan tage ...
Man kan tage hvad som helst med ind.
237
00:23:29,080 --> 00:23:31,680
Hvem snakker du med hele tiden?
238
00:23:33,960 --> 00:23:36,840
Lidt forskellige.
239
00:23:57,320 --> 00:24:01,480
Lars Noréns telefonsvarer.
Jeg kan ikke svare lige nu.
240
00:24:04,040 --> 00:24:08,360
Okay.
Vi spiller om 30 minutter.
241
00:24:09,600 --> 00:24:13,080
Ingen nazister pÄ vores gader!
242
00:24:13,200 --> 00:24:15,640
Ingen nazister pÄ vores gader!
243
00:24:15,760 --> 00:24:18,880
Ingen nazister pÄ vores gader!
244
00:24:23,520 --> 00:24:29,920
Hej, Lars, det er mig igen. Vil du vĂŠre
sÞd at ringe, nÄr du hÞrer det her?
245
00:24:33,320 --> 00:24:36,360
Velkommen til Debatt pÄ P4.
246
00:24:36,480 --> 00:24:40,280
I dag skal vi tale
om et stykke af Lars Norén -
247
00:24:40,400 --> 00:24:44,080
- hvor to nynazister spiller sig selv.
248
00:24:46,000 --> 00:24:50,320
Jeg kan jo ikke fÄ fat i dig -
249
00:24:50,440 --> 00:24:54,400
- sÄ jeg er nÞdt til
at tage den her beslutning alene.
250
00:24:54,520 --> 00:24:58,320
Jeg aflyser hele turnéen.
251
00:24:58,440 --> 00:25:02,720
Jeg kan ikke garantere
for sikkerheden mere.
252
00:25:02,840 --> 00:25:04,360
Hej.
253
00:25:16,240 --> 00:25:20,200
- Isa Stenberg.
- Har I afbrudt turnéen?
254
00:25:20,320 --> 00:25:23,640
- Mia Lindgren, Expressen.
- Ingen kommentarer.
255
00:25:23,760 --> 00:25:28,400
Er det ikke naivt af Norén at tro,
at to nazister er godt teater?
256
00:25:28,520 --> 00:25:32,040
Lars, det er Isa. Vil du Äbne?
257
00:25:32,160 --> 00:25:37,720
- Lars Norén, hvorfor gemmer du dig?
- Jeg gemmer mig ikke. Jeg bor her.
258
00:25:37,840 --> 00:25:41,920
De har stÄet derude hele dagen.
259
00:25:42,040 --> 00:25:44,920
Svar pÄ deres spÞrgsmÄl, sÄ gÄr de.
260
00:25:45,040 --> 00:25:48,960
Jeg har ingen grund til at forklare mig.
261
00:25:49,080 --> 00:25:55,040
SĂ„ bestemmer journalisterne selv,
hvad stykket er. Og jeg mÄ svare pÄ alt.
262
00:25:55,160 --> 00:26:00,280
Er det derfor, du har aflyst turnéen?
PĂ„ grund af mediehetzen?
263
00:26:00,400 --> 00:26:04,480
Jeg har afbrudt turnéen,
fordi Ola og Tony er bange.
264
00:26:04,600 --> 00:26:07,920
De er bange for, hvad der kan ske.
265
00:26:08,040 --> 00:26:12,400
Jeg foreslÄr, at vi stryger scene 9 -
266
00:26:12,520 --> 00:26:17,520
- og spiller resten af forestillingerne
i Hallunda, hvor vi har kontrol.
267
00:26:17,640 --> 00:26:22,600
Jeg har aldrig ladet mig pÄvirke af,
hvordan man ser pÄ mig udefra.
268
00:26:22,720 --> 00:26:27,360
Eller af mediernes nykker
eller tilfĂŠldige holdningspositioner.
269
00:26:27,480 --> 00:26:32,520
Hvordan tror du, at Ola og Tony
kan stÄ pÄ scenen, nÄr de er bange?
270
00:26:35,560 --> 00:26:41,840
MÄske er det en god idé,
at vi kun spiller ude i Hallunda.
271
00:26:42,960 --> 00:26:50,000
Der behĂžver Ola og Tony ikke vĂŠre
bange. Der er de sikre og trygge.
272
00:26:50,120 --> 00:26:54,280
Men de skal spille scene 9,
ellers dropper vi det hele.
273
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
VĂŠr nu lidt rimelig.
Hvorfor er den skide scene sÄ vigtig?
274
00:26:58,760 --> 00:27:03,920
Fordi den er sand.
Ellers bliver forestillingen forlĂžjet.
275
00:27:04,040 --> 00:27:09,080
Vi kan ikke lade deres ĂŠngstelse
eller mediernes hetz -
276
00:27:09,200 --> 00:27:12,000
- pÄvirke vores opsÊtning.
277
00:27:25,080 --> 00:27:28,400
Skal vi gÄ?
278
00:27:33,040 --> 00:27:38,120
Jeg kan godt forstÄ, det er svÊrt
for dig med alt det, de skriver.
279
00:27:40,040 --> 00:27:44,320
Men ved du, hvad jeg tĂŠnker,
nÄr medierne gÄr hÄrdt til mig?
280
00:27:44,440 --> 00:27:50,040
Hvad fanden betyder det,
hvad journalisterne synes og tĂŠnker?
281
00:27:51,960 --> 00:27:54,080
Ved du, hvad de siger i Finland?
282
00:27:54,200 --> 00:27:56,880
"Dagens avis -
283
00:27:57,000 --> 00:28:00,160
- er morgendagens fiskepapir."
284
00:28:04,920 --> 00:28:06,800
Kom.
285
00:28:09,440 --> 00:28:12,920
Der er manus
pÄ hylden ved sceneindgangen.
286
00:28:13,040 --> 00:28:14,920
Isa?
287
00:28:16,320 --> 00:28:19,360
Hvordan gÄr det med Lars og monologen?
288
00:28:22,760 --> 00:28:29,360
Jeg tror, han har haft brug for at sĂŠtte
den lidt pÄ pause. Han har sÄ meget.
289
00:28:29,480 --> 00:28:35,160
Ja, men hvorfor kommer han ikke her?
Han bor trods alt i Stockholm.
290
00:28:35,280 --> 00:28:39,880
Nu fokuserer vi pÄ aftenens
forestilling. Der er udsolgt.
291
00:28:42,040 --> 00:28:46,600
Der er naturligvis paralleller
mellem vores holdninger i dag -
292
00:28:46,720 --> 00:28:51,760
- og tysk nationalsocialisme,
men omstĂŠndighederne er anderledes nu -
293
00:28:51,880 --> 00:28:57,400
- historisk og politisk.
Men jeg er personligt antisemit.
294
00:28:57,520 --> 00:29:01,120
JĂžderne er fremmede,
der ikke skal vĂŠre i vores land ...
295
00:29:01,240 --> 00:29:04,640
Du er fuld af lort!
296
00:29:23,800 --> 00:29:28,200
... fordi de nedbryder vores kultur
og fĂŠllesskab.
297
00:29:30,160 --> 00:29:33,400
De udsuger os bare.
298
00:30:14,960 --> 00:30:18,560
- Vi ses om nogle dage.
- Ja. Tak.
299
00:30:18,680 --> 00:30:21,560
Okay.
300
00:30:21,680 --> 00:30:24,880
Det blev en god forestilling.
301
00:30:25,000 --> 00:30:29,960
- Synes du?
- Ja. I var gode.
302
00:30:30,080 --> 00:30:32,480
Publikum var ogsÄ gode.
303
00:30:32,600 --> 00:30:37,560
Tag jer ikke af, at nogle ikke
kan skelne mellem teater og virkelighed.
304
00:30:37,680 --> 00:30:40,280
Hej.
305
00:30:42,440 --> 00:30:46,400
MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget? Og dig.
306
00:30:48,720 --> 00:30:51,880
Har I noget imod mig?
307
00:30:52,000 --> 00:30:55,560
Eller mine forĂŠldre,
som blev myrdet i Buchenwald?
308
00:30:55,680 --> 00:30:58,560
IfÞlge reglerne mÄ du ikke ...
309
00:30:58,680 --> 00:31:05,280
De tĂžr ikke engang svare, lige meget
hvor mange armbĂžjninger I kan lave.
310
00:31:05,400 --> 00:31:09,720
I stÄr pÄ scenen
og udspyr jeres modbydeligheder!
311
00:31:09,840 --> 00:31:11,720
Kom.
312
00:31:14,040 --> 00:31:16,640
Er du snotdum, Isa?
313
00:31:16,760 --> 00:31:20,360
Hvad fanden er det for nogle vagter,
I har?
314
00:31:20,480 --> 00:31:25,360
- Hvem kan ellers komme herind?
- Jeg gÞr det, sÄ godt jeg kan.
315
00:31:25,480 --> 00:31:30,200
Hverken SĂ€po, kriminalforsorgen
eller politiet vil hjĂŠlpe os. Det ...
316
00:31:30,320 --> 00:31:34,080
Det er kraftedeme til grin!
Helt til grin!
317
00:31:35,040 --> 00:31:37,040
For fanden.
318
00:31:43,200 --> 00:31:46,240
Stands, dit svin!
319
00:31:46,360 --> 00:31:48,600
EN UGE SENERE
320
00:31:59,080 --> 00:32:03,200
- Flyt dig, for fanden.
- Nej.
321
00:32:04,520 --> 00:32:07,760
Nej ... Nej!
322
00:32:11,240 --> 00:32:14,120
Kom! Kom!
323
00:32:31,520 --> 00:32:36,160
- Hej.
- Hej. Hvad fanden, er du vÄgen?
324
00:32:36,280 --> 00:32:38,520
- Har du hygget dig?
- Ja.
325
00:32:38,640 --> 00:32:41,520
Jeg er bare dĂždtrĂŠt og vil sove.
326
00:32:41,640 --> 00:32:44,280
Hvad har du lavet?
327
00:32:44,400 --> 00:32:48,560
Jeg har almindelig udgang,
sÄ det behÞver jeg ikke fortÊlle.
328
00:32:48,680 --> 00:32:51,960
- Nej, nej.
- Godnat.
329
00:32:55,720 --> 00:32:58,560
For resten ...
330
00:32:59,760 --> 00:33:02,280
Jeg har skaffet en vagt og chauffĂžr.
331
00:33:03,800 --> 00:33:07,280
Som kan kĂžre mig og Carl
mellem anstalten og teateret.
332
00:33:07,400 --> 00:33:10,680
SĂ„ slipper du for det.
333
00:33:10,800 --> 00:33:13,720
- Okay.
- SÄ fÄr du lidt fri.
334
00:33:13,840 --> 00:33:18,160
- Hvem er vagten sÄ?
- Det er bare en, jeg kender.
335
00:33:18,280 --> 00:33:22,520
Men det var okay med kriminalforsorgen.
GĂ„ i seng.
336
00:33:24,800 --> 00:33:27,960
Godnat.
337
00:33:30,480 --> 00:33:35,120
"Demokratiets reprĂŠsentanter
pÄ magtpositioner i Sverige -
338
00:33:35,240 --> 00:33:40,280
- knĂŠler som sĂŠdvanligt for
den zionistiske okkupationsregering ..."
339
00:33:40,400 --> 00:33:46,120
Skidegodt, Andreas. "... og sĂžrger for,
at nĂŠsten alle opgaver som deres ..."
340
00:33:46,240 --> 00:33:52,080
"... som deres krognĂŠsede herrer
hvisker i deres Ăžrer, udfĂžres."
341
00:33:52,200 --> 00:33:56,800
- Det der vil jeg ikke have pÄ teateret!
- Mener du det her?
342
00:33:56,920 --> 00:34:00,600
"De overskyller
os almindelige svenskere ..."
343
00:34:00,720 --> 00:34:03,000
- Stop.
- Du rĂžrer ikke avisen.
344
00:34:04,280 --> 00:34:06,360
Stop nu.
345
00:34:10,000 --> 00:34:14,280
- Men det er sandheden, Isa.
- Det er nok.
346
00:34:14,400 --> 00:34:17,480
Isa, tag det roligt.
347
00:34:17,600 --> 00:34:21,400
Det er bare en tekst.
Han laver sjov med dig.
348
00:34:21,520 --> 00:34:24,200
FĂ„ den vĂŠk. Og klĂŠd om.
349
00:34:25,680 --> 00:34:28,480
Vi spiller om 30 minutter.
350
00:34:29,640 --> 00:34:34,680
For resten, det er Andreas.
Vores nye vagt og chauffĂžr.
351
00:34:34,800 --> 00:34:38,040
Han hjĂŠlper til ved indgangen.
352
00:34:38,160 --> 00:34:42,200
Og sĂžrger for,
der ikke smutter galninge ind.
353
00:34:43,600 --> 00:34:46,720
Andreas, velkommen til Riksteatern.
354
00:36:18,000 --> 00:36:23,720
Du hÞrer Lars Noréns telefonsvarer.
Jeg kan ikke svare lige nu.
355
00:36:27,000 --> 00:36:29,160
Lars, ring til mig.
356
00:36:30,760 --> 00:36:32,760
Ring.
357
00:36:41,480 --> 00:36:47,920
Debatten er blevet lidt mere nuanceret
med andre stemmer og synspunkter.
358
00:36:48,040 --> 00:36:53,120
SÄdan er det vel altid? FÞrst alarmisme
og sÄ plads til eftertanke.
359
00:36:53,240 --> 00:36:59,480
Jeg har prÞvet det her sÄ ofte.
Alligevel glemmer man, hvordan det ...
360
00:36:59,600 --> 00:37:03,560
- Vi mÄ aflyse stykket.
- Aflyse?
361
00:37:03,680 --> 00:37:08,960
FormÄlet med projektet er vel,
at det skal vĂŠre positivt for drengene.
362
00:37:09,080 --> 00:37:15,000
Der har vĂŠret negative skriverier,
men jeres arbejde er da positivt.
363
00:37:15,120 --> 00:37:19,760
Det er det her had.
Had, der er rettet mod Ola og Tony.
364
00:37:19,880 --> 00:37:24,280
Det skrĂŠmmer dem.
Og det skrĂŠmmer mig.
365
00:37:25,400 --> 00:37:30,960
Det cementerer deres fremmedgĂžrelse.
Det bliver vĂŠrre.
366
00:37:32,520 --> 00:37:35,360
Det er jeg ikke enig med dig i.
367
00:37:35,480 --> 00:37:39,880
Jeg tror, at de kommer ud af det her
pÄ en anden mÄde.
368
00:37:40,000 --> 00:37:45,400
Jeg orker ikke mere.
Og drengene orker ikke mere.
369
00:37:45,520 --> 00:37:48,440
Hvordan ved du,
hvordan det pÄvirker dem?
370
00:37:48,560 --> 00:37:54,000
Du kan ikke afgĂžre det
her pÄ dit kontor.
371
00:37:54,120 --> 00:37:55,200
Nej.
372
00:37:58,360 --> 00:38:00,200
Okay.
373
00:38:00,320 --> 00:38:02,880
Hvad mener du?
374
00:38:03,000 --> 00:38:05,920
Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre.
375
00:38:10,240 --> 00:38:13,880
Tag dig af det nu, Isa,
og sÄ taler vi sammen senere.
376
00:38:24,160 --> 00:38:26,960
Lad mig se.
377
00:38:27,080 --> 00:38:32,880
Hold op! Hvad fanden har du gang i?
Har du jord i hovedet?
378
00:38:38,040 --> 00:38:39,800
Ti stille!
379
00:38:43,640 --> 00:38:45,080
SÄdan.
380
00:38:45,200 --> 00:38:48,360
- Se.
- Hold nu kĂŠft.
381
00:38:48,480 --> 00:38:51,360
Den er fandeme god.
382
00:38:51,480 --> 00:38:55,400
- Ola. Det er din tur.
- Jeg gider sgu ikke.
383
00:38:55,520 --> 00:39:01,360
Hvad? Vi har jo fÄet fat i Krister.
384
00:39:01,480 --> 00:39:07,680
Hul i det. Jeg har alligevel brug for
en pause. Vi tager en smĂžg.
385
00:39:07,800 --> 00:39:11,200
Olga ... Olga.
386
00:39:16,000 --> 00:39:21,840
Hvad fanden laver du? Du kan ogsÄ
fjerne dine gamle tatoveringer.
387
00:39:21,960 --> 00:39:26,240
- Jeg gider bare ikke i dag.
- Ja, men ...
388
00:39:26,360 --> 00:39:32,120
Hvad for nogle roller tror du, du fÄr?
Som ikke er nynazist 4.
389
00:39:32,240 --> 00:39:36,560
Tror du seriÞst pÄ,
at han skriver en monolog til dig?
390
00:39:38,080 --> 00:39:43,640
Jeg synes ... du skal tĂŠnke over,
hvem du er loyal over for.
391
00:39:43,760 --> 00:39:49,040
Hvis du ikke gĂžr det,
kommer du sgu til at stÄ helt alene.
392
00:39:54,480 --> 00:39:57,760
Er der ogsÄ en smÞg til mig?
393
00:39:57,880 --> 00:40:02,960
- GĂžr det ondt?
- Av! Igen.
394
00:40:03,080 --> 00:40:08,440
- Igen! HÄrdere!
- Av! For fanden.
395
00:40:29,320 --> 00:40:32,040
- Hej, drenge.
- Hej.
396
00:40:32,160 --> 00:40:35,680
- Alt vel, Reine?
- Ja, fint.
397
00:40:35,800 --> 00:40:40,000
- DĂžrene er lukkede. Det er tid.
- Tak, Ulla.
398
00:40:40,120 --> 00:40:42,720
Okay, lad os gĂžre det.
399
00:40:43,720 --> 00:40:46,040
Kom sÄ.
400
00:40:46,960 --> 00:40:51,880
- Tony, hvad har du gjort?
- Hvad mener du?
401
00:40:52,000 --> 00:40:57,720
Hvorfor har du gjort det der?
"14 words", hvad betyder det?
402
00:40:57,840 --> 00:41:03,520
- Hvad betyder 14 words?
- Hvad betyder det?
403
00:41:03,640 --> 00:41:09,760
"Secure the existence of our people
and a future for white children".
404
00:41:09,880 --> 00:41:13,640
Det er nazisternes favoritslogan, Isa.
405
00:41:23,040 --> 00:41:28,080
- Tony. Nu tager du T-shirten pÄ.
- Hold op. Stop dig selv.
406
00:41:28,200 --> 00:41:30,320
- Tag den pÄ.
- Stop.
407
00:41:30,440 --> 00:41:34,640
Det her var ikke aftalen.
Tag T-shirten pÄ.
408
00:41:34,760 --> 00:41:40,400
Hold nu kĂŠft, kĂŠlling!
Stop det. Lad mig vĂŠre.
409
00:41:40,520 --> 00:41:45,400
Det her er slet ikke det, vi aftalte.
410
00:41:45,520 --> 00:41:50,520
Tag nu T-shirten pÄ.
411
00:42:05,800 --> 00:42:09,840
HADET FORMĂRKER MIG STADIG
412
00:42:28,840 --> 00:42:31,960
Aftenens forestilling
bliver den sidste, ikke?
413
00:42:32,080 --> 00:42:36,320
Beslutningen om at indstille
er vel taget?
414
00:42:38,280 --> 00:42:39,640
Hallo?
415
00:42:39,760 --> 00:42:46,360
Jeg har talt med Lars og mine kolleger
i kriminalforsorgsledelsen.
416
00:42:46,480 --> 00:42:51,440
Vi er alle enige om,
at stykket skal fortsĂŠtte perioden ud.
417
00:42:53,840 --> 00:42:58,280
Men ... Jeg er ikke enig.
418
00:43:00,200 --> 00:43:06,960
Det er mig, der arbejder med drengene.
Det er mig, der mĂždes med dem.
419
00:43:07,080 --> 00:43:11,360
Isa ...
Der er kun nogle uger tilbage.
420
00:43:11,480 --> 00:43:15,360
Se det fra kriminalforsorgens synspunkt.
421
00:43:15,480 --> 00:43:20,480
Det ville vĂŠre en stor fiasko,
hvis stykket blev indstillet fĂžr tid.
422
00:43:23,200 --> 00:43:25,480
SĂ„ ...
423
00:43:25,600 --> 00:43:29,120
SÄ mÄ I nok klare jer uden mig.
424
00:43:30,200 --> 00:43:32,000
Isa?
425
00:43:33,920 --> 00:43:35,440
Isa?
426
00:43:35,560 --> 00:43:41,800
Jeg kan desvĂŠrre ikke medvirke
i det her projekt mere. Tak.
427
00:44:10,680 --> 00:44:14,320
- Hej, Isa.
- Hej.
428
00:44:14,440 --> 00:44:17,200
- MĂ„ jeg komme ind?
- Det mÄ du selv om.
429
00:44:17,320 --> 00:44:21,080
Jeg sÄ, du havde ringet.
430
00:44:22,160 --> 00:44:27,840
Gunnar fortalte, at du ikke
vil medvirke i projektet mere.
431
00:44:27,960 --> 00:44:29,720
Nej.
432
00:44:29,840 --> 00:44:33,160
Hvad er der sket?
433
00:44:33,280 --> 00:44:38,760
- Jeg har ikke tid til at tale om det.
- Hvad skal du da?
434
00:44:38,880 --> 00:44:43,440
- Hjem og pakke. Mit fly gÄr i aften.
- Dit fly? Til ...?
435
00:44:43,560 --> 00:44:46,400
Til Makedonien.
436
00:44:47,320 --> 00:44:51,880
- Til Makedonien?
- Et bĂžrnehjem sĂžger frivillige.
437
00:44:52,000 --> 00:44:55,440
Vent. Kan du ikke tage det lidt med ro?
438
00:44:55,560 --> 00:44:59,880
Jeg har nok ikke rigtig forstÄet,
hvor svĂŠrt du har haft det -
439
00:45:00,000 --> 00:45:06,200
- og hvor ... slemt det har vĂŠret.
440
00:45:06,320 --> 00:45:10,640
- SĂ„ har du ikke lyttet.
- Nej.
441
00:45:10,760 --> 00:45:15,920
Det har jeg nok ikke,
men vi kan tale nu. Ikke?
442
00:45:17,000 --> 00:45:19,320
Jeg mÄ gÄ nu.
443
00:45:20,480 --> 00:45:23,560
Ja.
444
00:45:23,680 --> 00:45:27,600
Du mÄ overtage det her.
445
00:45:29,160 --> 00:45:32,720
Ja, du mÄ gÄ nu. Farvel.
446
00:45:54,360 --> 00:45:56,360
Hej.
447
00:45:56,480 --> 00:46:01,440
Hej, Ola.
Hej, Carl. Hej, Tony. Hej, hej.
448
00:46:01,560 --> 00:46:04,360
- Hej, hej.
- Godt at se dig.
449
00:46:04,480 --> 00:46:08,640
- Hej, Carl.
- Du lever altsÄ?
450
00:46:08,760 --> 00:46:12,240
- Hej.
- Hej. Andreas.
451
00:46:14,080 --> 00:46:16,440
Hvad laver du her?
452
00:46:16,560 --> 00:46:22,760
Jeg er her for at fortĂŠlle jer,
at Isa har taget ferie.
453
00:46:23,800 --> 00:46:27,000
- HvornÄr kommer hun tilbage?
- Det ved jeg ikke.
454
00:46:27,120 --> 00:46:30,720
- Hun har altsÄ ladt os i stikken?
- Nej.
455
00:46:30,840 --> 00:46:36,600
Hun har arbejdet hÄrdt,
og nu er jeg med de sidste aftener.
456
00:46:36,720 --> 00:46:42,160
Havde det ikke vÊret en god idé
at sige det til os selv?
457
00:46:42,280 --> 00:46:45,560
Hun skrider bare? Det er sgu sÄ typisk.
458
00:46:45,680 --> 00:46:51,680
- Der er ikke mange forestillinger igen.
- Nej, det er fandeme heldigt.
459
00:46:51,800 --> 00:46:54,040
Hun skrider bare.
460
00:46:54,160 --> 00:46:59,280
Det er, som om bÄde du og Isa benytter
enhver lejlighed til at stikke af.
461
00:46:59,400 --> 00:47:04,280
- Jeg forstÄr, det fÞles sÄdan.
- Ja, sÄdan fÞles det.
462
00:47:05,160 --> 00:47:09,080
- Hej.
- Hej, Reine. Godt at se dig.
463
00:47:14,000 --> 00:47:18,120
Jeg fortalte lige,
at Isa har taget ferie.
464
00:47:18,240 --> 00:47:24,360
Hun havde brug for lidt fri.
SĂ„ nu er jeg med om aftenen.
465
00:47:24,480 --> 00:47:26,880
NĂ„.
466
00:47:35,520 --> 00:47:40,280
Du er blevet kritiseret for
ikke at deltage i debatten om stykket.
467
00:47:41,480 --> 00:47:45,200
At du ligefrem har undgÄet den.
468
00:47:46,280 --> 00:47:50,440
Jeg Ăžnskede,
at samtalen i stykket -
469
00:47:50,560 --> 00:47:55,360
- skulle bevĂŠge sig ud i samfundet,
ud fra teksten.
470
00:47:55,480 --> 00:47:59,000
Og jeg troede op til premieren -
471
00:47:59,120 --> 00:48:04,280
- at vi ville blive mÞdt af forstÄelse,
af kĂŠrlighed for vores arbejde.
472
00:48:04,400 --> 00:48:08,880
Men det har ikke ligefrem
vĂŠret tilfĂŠldet.
473
00:48:14,240 --> 00:48:15,720
Hej.
474
00:48:15,840 --> 00:48:21,080
For de her tanker,
hĂžjreekstremismen, findes jo i Sverige.
475
00:48:21,200 --> 00:48:26,520
Den findes i Europa. Vi ser den
i Serbien i dag. Vi ser den i Kosovo.
476
00:48:32,600 --> 00:48:38,160
Man mÄ Äbne dÞren for unge,
som fÞler og tÊnker sÄdan.
477
00:48:38,280 --> 00:48:43,480
For udstĂždelsen og stigmatiseringen
i sig selv er livsfarlig.
478
00:48:43,600 --> 00:48:46,440
Den er livsfarlig.
479
00:48:50,800 --> 00:48:58,040
Der bliver de farlige riter fĂždt,
der bliver de farlige idéer fÞdt.
480
00:48:58,160 --> 00:49:02,280
Renheden. Nationaltanken.
481
00:49:06,600 --> 00:49:11,200
Det var det centrale spÞrgsmÄl,
jeg ville stille med stykket.
482
00:49:12,560 --> 00:49:15,240
Hvad skal vi gĂžre?
483
00:49:16,360 --> 00:49:20,000
Hej, Tony. Det er Isa.
484
00:49:20,120 --> 00:49:23,600
Jeg tĂŠnkte bare -
485
00:49:23,720 --> 00:49:27,720
- at da der blev
et sÄ hastigt opbrud ...
486
00:49:27,840 --> 00:49:32,160
Du kan jo ringe, hvis du har tid.
487
00:49:36,920 --> 00:49:41,520
Jeg hÄber, du har det godt.
Pas pÄ dig selv.
488
00:49:42,640 --> 00:49:46,920
Og pĂžj, pĂžj med sidste forestilling.
489
00:49:48,560 --> 00:49:50,480
Hej.
490
00:50:08,080 --> 00:50:10,440
SĂ„ er det nu.
491
00:50:45,880 --> 00:50:50,520
Det stemmer, ikke?
Det eneste, jeg skal bruge ...
492
00:50:50,640 --> 00:50:55,200
Det er et rÞveri! Ned pÄ gulvet!
LÊg dig ned pÄ gulvet!
493
00:50:55,320 --> 00:51:00,640
Ingen alarmer! SĂ„ sker der ikke noget.
LĂŠg dig ned.
494
00:51:00,760 --> 00:51:06,400
Hey! Smut med dig. Skrid!
Om bag bilerne.
495
00:51:10,040 --> 00:51:14,800
Fyld den. Begynd med 500-lapperne
og arbejd dig nedefter.
496
00:51:14,920 --> 00:51:19,760
Hey! Hvad helvede laver du?
Ud med dig. Ud.
497
00:51:19,880 --> 00:51:24,720
Ud, sagde jeg! Ud herfra.
Kom sÄ. Ud.
498
00:51:24,840 --> 00:51:27,840
LĂŠg dig ned!
499
00:51:27,960 --> 00:51:32,960
- Har du udlĂžst alarmen?
- Nej.
500
00:51:33,080 --> 00:51:39,400
Har du en knap deromme?
SĂŠt dig der. Alle forholder sig i ro.
501
00:51:42,600 --> 00:51:46,280
VĂŠk! Skrid vĂŠk fra torvet. VĂŠk.
502
00:51:48,000 --> 00:51:50,520
Hey, hey, hey!
503
00:51:59,360 --> 00:52:07,040
- Politiet! Smid vÄbnet!
- VĂŠk! Jeg er svĂŠrtbevĂŠbnet. VĂŠk!
504
00:52:07,160 --> 00:52:11,400
- Hvad sker der?
- Kom vĂŠk.
505
00:52:13,760 --> 00:52:16,960
Bliv der!
506
00:52:20,800 --> 00:52:25,880
Der er en strisser pÄ trappen.
GĂ„ ned. Jeg nakker dig!
507
00:52:27,520 --> 00:52:31,760
Hej? Hej, skat.
Jeg skal bare hente mobilen.
508
00:52:31,880 --> 00:52:34,040
Okay.
509
00:52:34,160 --> 00:52:39,200
- Hvad laver du?
- Lektier.
510
00:52:39,320 --> 00:52:43,920
Far, kĂžber du kagen efter arbejde?
511
00:52:44,040 --> 00:52:49,760
- Husk det nu. En Sailor Moon-kage.
- Det glemmer jeg ikke.
512
00:52:49,880 --> 00:52:52,240
- Vi ses.
- Ja. Hej, hej.
513
00:52:53,240 --> 00:52:59,320
5110 og 5140, kĂžr til stedet.
Afvent videre information, kom.
514
00:52:59,440 --> 00:53:02,400
- VĂŠbnet rĂžveri i Kisa.
- Fandens.
515
00:53:04,200 --> 00:53:06,920
Vi har to vogne mod Kisa.
516
00:53:07,040 --> 00:53:13,200
Fra 5144. Jeg forfÞlger rÞveren sydpÄ
ad rigsvej 34.
517
00:53:23,240 --> 00:53:26,240
For helvede!
518
00:53:30,000 --> 00:53:32,760
Bak dog.
519
00:53:43,440 --> 00:53:47,560
- Godt, Tony.
- Kom nu.
520
00:53:47,680 --> 00:53:53,360
5144. De skyder. Jeg er blevet beskudt.
Jeg gentager. Jeg er blevet beskudt.
521
00:53:53,480 --> 00:53:57,640
50 fra 5320, kom.
522
00:54:01,120 --> 00:54:04,920
- Er der dÊkning pÄ mobilen?
- Ingenting.
523
00:54:06,960 --> 00:54:11,200
50 fra 5320, kom.
524
00:54:12,880 --> 00:54:16,680
- Robban.
- For helvede, Olle.
525
00:54:17,760 --> 00:54:20,840
TĂŠnd blinket.
526
00:54:20,960 --> 00:54:23,840
50 fra 5320, kom.
527
00:54:23,960 --> 00:54:30,720
Vi forfĂžlger en mĂžrkegrĂžn Saab 9000
pÄ KisavÀgen mod Malexander.
528
00:54:30,840 --> 00:54:34,320
Forpulede dumme strissersvin!
529
00:54:36,000 --> 00:54:42,040
Jeg ringer til Motala.
Skarpt sving. Cyklist, pas pÄ!
530
00:55:12,400 --> 00:55:16,400
To politibetjente blev skudt og drĂŠbt
under en biljagt.
531
00:55:16,520 --> 00:55:21,240
Tre maskerede, bevĂŠbnede mĂŠnd
begik rĂžveri i Ăstgötabanken i Kisa -
532
00:55:21,360 --> 00:55:26,480
- og under en vild biljagt skĂžd de
med automatvÄben mod politiet -
533
00:55:26,600 --> 00:55:30,000
- og to betjente blev altsÄ drÊbt.
534
00:55:30,120 --> 00:55:36,520
Vores reporter Alexandra Hjelm fĂžlger
rĂžverjagten. Hvor er du? Hvad sker der?
535
00:55:36,640 --> 00:55:41,440
Jeg befinder mig uden for Malexander,
hvor to betjente blev skudt.
536
00:55:56,120 --> 00:55:57,920
Hej, Lars.
537
00:56:02,880 --> 00:56:06,040
- Hallo?
- Ja, det ...
538
00:56:07,760 --> 00:56:11,600
- Hallo?
- Gunnar ringede.
539
00:56:11,720 --> 00:56:14,040
NĂ„.
540
00:56:15,120 --> 00:56:18,720
To politibetjente er blevet drĂŠbt.
541
00:56:20,200 --> 00:56:23,200
Hvad snakker du om?
542
00:56:23,320 --> 00:56:27,840
De er blevet skudt ihjel.
543
00:56:27,960 --> 00:56:29,960
Hvad?
544
00:56:32,760 --> 00:56:35,960
Man mener, det er Tony.
545
00:57:26,960 --> 00:57:31,240
Tony Olsson, Andreas Axelsson
og Jackie Arklöv fik livstid -
546
00:57:31,360 --> 00:57:34,480
- for drab, drabsforsĂžg og groft rĂžveri.
547
00:57:36,240 --> 00:57:42,640
Lars Norén og Isa Stenberg gik hver til
sit nogle Är efter arbejdet med stykket.
548
00:57:45,640 --> 00:57:52,480
Isa Stenberg fortsatte med at producere
teater i Sverige og ogsÄ i Finland.
549
00:57:53,720 --> 00:57:59,040
Lars Norén var aktiv som dramatiker
og forfatter frem til sin dĂžd i 2021.
550
00:58:01,280 --> 00:58:07,600
Kriminalforsorgen anerkendte mangler.
I dag er der strengere udgangsregler.
551
00:58:24,680 --> 00:58:29,720
Tekster: Kai-Asle SĂžnstabĂž
Dansk Video Tekst45231