All language subtitles for Smaertpunkten.S01E03.SWEDiSH.DKsubs.1080p.WEB-DL.x264.AAC2.0-SHOWTiME.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:22,480 Historien bygger pĂ„ virkelige hĂŠndelser. 2 00:00:22,600 --> 00:00:26,160 Nogle karakterer har fĂ„et fiktive navne. 3 00:00:48,800 --> 00:00:52,040 Stille. Stille, optagelse. 4 00:00:55,360 --> 00:01:01,040 DRAMATIKEREN OG NYNAZISTERNE 5 00:01:01,880 --> 00:01:06,600 - Ud med den. Bare tryk til. - Og sĂ„ skyde? 6 00:01:22,280 --> 00:01:25,840 - KĂŠft, hvor godt. - Fuck! 7 00:01:25,960 --> 00:01:30,320 SĂ„dan. Og sĂ„ skyder du. 8 00:01:32,720 --> 00:01:34,720 SĂ„dan. 9 00:01:36,400 --> 00:01:38,280 Ja! 10 00:01:39,560 --> 00:01:43,960 UMEÅ 3 UGER TIDLIGERE 11 00:01:47,280 --> 00:01:50,600 NĂ„. Fint, ikke? 12 00:01:50,720 --> 00:01:54,240 Jo. Det kan man godt leve med. 13 00:01:56,480 --> 00:02:01,080 - Hej. Velkommen. - Hej. 14 00:02:01,200 --> 00:02:05,480 PĂŠnt stort. 15 00:02:05,600 --> 00:02:09,120 - Hvor mange er der plads til? - Hundrede. 16 00:02:09,240 --> 00:02:12,760 Tak, tak. Tak, tak. 17 00:02:15,720 --> 00:02:18,000 Tony ... 18 00:02:22,720 --> 00:02:25,720 SĂ„ lĂŠnge Tony kan huske sine replikker, gĂ„r det. 19 00:02:25,840 --> 00:02:28,880 Det er sgu da ikke sĂ„ svĂŠrt. 20 00:02:29,000 --> 00:02:31,840 Jeg er sulten. Jeg gĂ„r ud og ĂŠder. 21 00:02:31,960 --> 00:02:36,280 - Hyg dig pĂ„ anstalten. - Vi ses pĂ„ hotellet i aften. 22 00:02:36,400 --> 00:02:39,880 PrĂŠcis. Hvor skal du hen? 23 00:02:40,000 --> 00:02:43,800 - Æde eller noget. - Jeg lĂŠgger pĂ„. 24 00:02:43,920 --> 00:02:49,080 - Jeg skal jo kĂžre jer til anstalten. - Jeg skal ĂŠde. Du mĂ„ vente. 25 00:02:49,200 --> 00:02:53,920 Du mĂ„ ikke forlade teaterlokalet. SĂ„dan er betingelserne. 26 00:02:54,040 --> 00:02:56,320 Jeg er tilbage om lidt. 27 00:02:56,440 --> 00:03:01,720 - Du mĂ„ ikke gĂ„ ud herfra. - Tony. Der er premiere i morgen. 28 00:03:01,840 --> 00:03:05,880 Du skal bare skide pĂ„, om jeg vil ĂŠde. Jeg vil ĂŠde. 29 00:03:06,000 --> 00:03:11,360 - Tony, for fanden. - Jeg skal bare ĂŠde. Luk nu rĂžven! 30 00:03:11,480 --> 00:03:14,920 - Han mĂ„ ikke gĂ„. - Jeg snakker med ham, Isa. 31 00:03:17,360 --> 00:03:23,160 Du ved, du bĂžr anmelde det, ikke? Men sĂ„ bliver der nok ingen premiere. 32 00:03:23,280 --> 00:03:26,160 Tony, kom nu. 33 00:03:36,880 --> 00:03:41,920 Hej. Hejsa. Beklager, I mĂ„tte vente lidt. 34 00:03:42,040 --> 00:03:46,400 - Emil, inspektĂžr. - Isa. 35 00:03:46,520 --> 00:03:49,600 I kan se logerne nu. 36 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Hvor er de andre to fang... skuespillere? 37 00:03:52,600 --> 00:03:57,920 De er ikke ... Vi kan bare se logerne uden dem. 38 00:03:58,040 --> 00:04:02,200 - Perfekt. SĂ„ kom med mig. - Ja. Fint. 39 00:04:04,080 --> 00:04:07,120 Her. GĂ„ bare ind. 40 00:04:08,120 --> 00:04:13,160 Her har vi to toiletter, et her og et her. 41 00:04:13,280 --> 00:04:16,680 Der er ogsĂ„ et rengĂžringsrum. 42 00:04:16,800 --> 00:04:22,560 Her er sĂ„ vores stĂžrste loge hvor vi tĂŠnker, I skal vĂŠre. 43 00:04:22,680 --> 00:04:26,800 - Stor loge. - Isa! 44 00:04:26,920 --> 00:04:32,360 - Øjeblik. Jeg kommer om lidt. - Hallo! 45 00:04:33,440 --> 00:04:35,840 Isa? 46 00:04:37,960 --> 00:04:41,040 - Hej. - Tony. Helt uacceptabelt. 47 00:04:41,160 --> 00:04:44,600 - Der er premiere i morgen. - Det var bare lidt mad. 48 00:04:44,720 --> 00:04:50,320 Alt det arbejde, jeg har lavet, Lars har lavet, og I har lavet ... 49 00:04:50,440 --> 00:04:52,280 Alt det ... 50 00:04:52,400 --> 00:04:57,840 Alt det arbejde risikerer du for en skide burger. 51 00:04:59,520 --> 00:05:01,240 Undskyld. 52 00:05:03,240 --> 00:05:06,480 - Hvad? - Det var dumt. 53 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 Undskyld. 54 00:05:11,160 --> 00:05:17,680 Jeg synes, det er helt ... At du alene skal have styr pĂ„ os er jo ... 55 00:05:17,800 --> 00:05:20,800 Det ansvar er alt for stort for dig. 56 00:05:22,320 --> 00:05:25,760 Isa, jeg fatter ikke, hvordan du kan klare det. 57 00:05:26,560 --> 00:05:29,640 Men jeg er sĂ„ glad for, du gĂžr det. 58 00:05:29,760 --> 00:05:35,320 - Du er fantastisk. Undskyld. - Tak, Tony. 59 00:05:42,360 --> 00:05:47,920 Og han har selv skrevet det. Rigtig god titel. 60 00:05:51,760 --> 00:05:56,160 - Hej, Isa. - Hej. 61 00:05:56,280 --> 00:06:01,280 - Hvordan gĂ„r det heroppe? - Det gĂ„r godt. Ingen problemer. 62 00:06:01,400 --> 00:06:05,360 Hvor godt. Lars NorĂ©n. 63 00:06:08,400 --> 00:06:09,920 VĂŠrsgo. 64 00:06:10,040 --> 00:06:13,840 En anden god vegetarret, jeg lĂŠste om - 65 00:06:13,960 --> 00:06:17,640 - var en russisk rĂždbedesuppe. 66 00:06:17,760 --> 00:06:21,160 Det hedder borsjtj. 67 00:06:21,280 --> 00:06:25,320 - Hej. SkĂ„l. - SkĂ„l. 68 00:06:25,440 --> 00:06:28,320 For et udsolgt UmeĂ„. 69 00:06:30,560 --> 00:06:34,320 Han ... bad os gĂ„ med ud i kĂžkkenet. 70 00:06:34,440 --> 00:06:37,920 Der Ă„bnede han sportstasken. 71 00:06:38,040 --> 00:06:43,360 I den lĂ„ der sedler. Tusindlapper og femhundredlapper. 72 00:06:47,840 --> 00:06:49,280 Godnat. 73 00:06:55,400 --> 00:06:59,760 PREMIERE "SYV TRE" 6. FEBRUAR 1999 74 00:07:05,480 --> 00:07:08,840 Tony, du kan godt replikkerne. Du har dem i dig. 75 00:07:09,720 --> 00:07:11,840 Tro pĂ„ det. 76 00:07:14,920 --> 00:07:18,240 Jeg har en puls som en jaget antilope. 77 00:07:27,920 --> 00:07:32,840 Hej. De er begyndt at sĂŠtte sig dernede. 78 00:07:34,640 --> 00:07:41,640 Jeg vil gerne sige noget. Kan vi holde samling? 79 00:07:41,760 --> 00:07:46,120 Kom, vi tager hinanden i hĂ„nden, som vi plejer. 80 00:07:46,240 --> 00:07:48,920 AltsĂ„ ... 81 00:07:49,840 --> 00:07:54,560 TĂŠnk nu pĂ„, hvordan det hele begyndte. PĂ„ Tidaholm. 82 00:07:54,680 --> 00:07:59,240 Ingen prĂŠstation. Vi fortsĂŠtter. Det er bare endnu en arbejdsdag. 83 00:08:00,160 --> 00:08:04,120 TĂŠnk pĂ„ det. Hav det med jer. 84 00:08:04,240 --> 00:08:07,080 Kram. 85 00:08:07,200 --> 00:08:13,120 Ja, vi tager et kram. Ingen prĂŠstation. Ingen prĂŠstation. 86 00:08:13,240 --> 00:08:17,360 - SĂ„ for satan. - Bare sig den fĂžrste replik. 87 00:08:41,560 --> 00:08:46,320 - Hvad er for sent? - Alt. I hvert fald for mit vedkommende. 88 00:08:46,440 --> 00:08:52,520 - Det er jo kun begyndelsen. - Sygdom og destruktivitet overalt! 89 00:08:54,760 --> 00:09:01,520 Hvordan kan man tro pĂ„ venstreflĂžjen? At man kan deles om jordens rigdomme. 90 00:09:01,640 --> 00:09:03,400 Det forstĂ„r jeg ikke. 91 00:09:04,640 --> 00:09:08,280 Smukt. Kom sĂ„. TrĂŠk vejret. Godt. 92 00:09:08,400 --> 00:09:10,720 Kom sĂ„. 93 00:09:10,840 --> 00:09:14,160 - Godt. Smukt. Hurtigere. - SlĂ„ til, Carl. 94 00:09:14,280 --> 00:09:19,040 Kan du ikke se, hvordan det er gĂ„et? Hvor vi befinder os? 95 00:09:19,160 --> 00:09:24,840 Denne epoke bliver betegnet som samfundets og menneskets begravelse. 96 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 Sidst jeg havde besĂžg, var det min sĂžster, der kom. 97 00:09:30,720 --> 00:09:35,520 Jeg kunne knap kende hende. Det var en ung kvinde, der stod foran mig. 98 00:09:35,640 --> 00:09:41,440 Sidst jeg sĂ„ hende, var hun 12. Hun var kun et barn, da jeg rĂžg ind. 99 00:09:42,720 --> 00:09:46,160 Nu er hun en ung kvinde. 100 00:10:25,640 --> 00:10:28,320 Superflot. Supergodt. 101 00:10:28,440 --> 00:10:31,440 Bravo. 102 00:10:31,560 --> 00:10:36,440 SvĂŠrt? Ja. Jeg synes, at I var rigtig, rigtig gode. 103 00:10:36,560 --> 00:10:39,960 - Kan I hĂžre det? - I mĂ„ ind igen. 104 00:10:40,080 --> 00:10:45,680 - Lars og Isa, ogsĂ„ jer. - Nej, det er jeres bifald. Ind! 105 00:11:17,400 --> 00:11:20,280 StĂ„ende ovationer. 106 00:11:23,160 --> 00:11:28,120 De vil have jer ind igen, drenge. Ind igen, drenge. Kom. 107 00:11:28,240 --> 00:11:32,400 Jeg tager blomsterne. Ind igen. 108 00:11:32,520 --> 00:11:35,680 Ind. StĂ„ende ovationer. 109 00:11:50,520 --> 00:11:54,680 - Tager Gunnar ikke pressekonferencen? - Han blev forhindret. 110 00:11:54,800 --> 00:11:58,440 Lars sidder pĂ„ flyet til Stockholm. 111 00:11:58,560 --> 00:12:02,000 - SĂ„ bliver det dig og mig. - Ja, det gĂžr det vel. 112 00:12:02,120 --> 00:12:07,200 Tak for i gĂ„r, for forestillingen. Det var fint at se drengene. 113 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 Men jeg fĂžler mig lidt snydt. 114 00:12:10,920 --> 00:12:13,000 Hvordan det? 115 00:12:13,120 --> 00:12:20,400 Der var meget mere nazisme og provokationer, end vi sĂ„ pĂ„ Tidaholm. 116 00:12:20,520 --> 00:12:24,600 Men det opvejes jo af hele fortĂŠllingen. 117 00:12:24,720 --> 00:12:29,960 Vi viser forskellige sider af drengene, ikke? 118 00:12:30,080 --> 00:12:34,120 Det mĂ„ vi tale om senere. 119 00:12:35,400 --> 00:12:40,920 - Hvad har Lars NorĂ©n tĂŠnkt? - Jeg kan jo ikke svare for Lars. 120 00:12:41,040 --> 00:12:47,800 Men jeg selv synes, at stykket giver et sandt billede af Sverige. 121 00:12:47,920 --> 00:12:53,480 - Det giver en chance for drengene ... - En chance for nazisterne? 122 00:12:53,600 --> 00:12:59,080 En chance for de indsatte at bearbejde det, de har oplevet. 123 00:12:59,200 --> 00:13:04,560 Hvorfor giver NorĂ©ns alter ego ikke nazisterne egentlig modstand? 124 00:13:04,680 --> 00:13:10,120 - Det synes jeg nu nok, han gĂžr. - Hvordan rĂŠsonnerede NorĂ©n? 125 00:13:10,240 --> 00:13:16,000 De enkelte kunstneriske valg kan jeg ikke udtale mig om. 126 00:13:16,120 --> 00:13:20,640 Det havde vel vĂŠret mere meningsfuldt, hvis NorĂ©n havde vĂŠret her. 127 00:13:25,160 --> 00:13:27,880 Hvorfor lyttede du ikke? 128 00:13:28,000 --> 00:13:34,840 Vi talte jo om, at I skulle nedtone det med nazismen. 129 00:13:34,960 --> 00:13:40,840 - MĂ„ jeg stille et sidste spĂžrgsmĂ„l? - Det er nok nu. 130 00:13:40,960 --> 00:13:45,440 Som producent har du et ansvar. Hvad synes du om det her? 131 00:13:45,560 --> 00:13:48,960 Tak for i dag. Vi svarer ikke pĂ„ flere spĂžrgsmĂ„l. 132 00:13:49,080 --> 00:13:51,880 En kommentar ... 133 00:13:52,000 --> 00:13:58,680 Som producent styrer jeg ikke, hvad dramatikerne skriver. 134 00:13:58,800 --> 00:14:03,160 Hvordan tror du, det bliver for Tony og Ola? 135 00:14:03,280 --> 00:14:10,240 Tror du, det her hjĂŠlper dem, nĂ„r de skal integreres i samfundet igen? 136 00:14:10,360 --> 00:14:13,880 Det er jo det, jeg tĂŠnker pĂ„ hele tiden. 137 00:14:33,280 --> 00:14:40,200 Hvordan kan man tro pĂ„ venstreflĂžjen? At man kan deles om jordens rigdomme. 138 00:14:40,320 --> 00:14:43,760 Det forstĂ„r jeg ikke. 139 00:14:43,880 --> 00:14:47,160 Se. Det er mig i fjernsynet. 140 00:14:47,280 --> 00:14:52,760 Kan du ikke se, hvor vi befinder os, hvordan det ser ud? 141 00:14:56,920 --> 00:15:02,000 Flere, der har skrevet om stykket, har vĂŠret inde pĂ„, hvad man hylder. 142 00:15:02,120 --> 00:15:06,840 Du skrev ogsĂ„ om det, Anita Goldman. Hvad er det problematiske der? 143 00:15:06,960 --> 00:15:11,680 Hvis jeg hylder en nynazist, som er imod raceblanding i Sverige - 144 00:15:11,800 --> 00:15:16,520 - det vil sige, at jeg og 1,8 millioner andre svenskere - 145 00:15:16,640 --> 00:15:21,800 - skal smides ud af landet ... sĂ„ kan jeg ikke hylde ham og sige: 146 00:15:21,920 --> 00:15:27,080 "Hvor er det fint, Lars NorĂ©n har mĂždt den her fyr." 147 00:15:27,200 --> 00:15:34,240 Nej, jeg tager ham alvorligt. NorĂ©n udstiller ham nĂŠrmest. 148 00:15:34,360 --> 00:15:38,400 Drengene tvinges aften efter aften til at gentage det her. 149 00:15:38,520 --> 00:15:43,480 De kan ikke sige, de har ĂŠndret sig. MĂ„ske styrkes deres holdninger. 150 00:15:43,600 --> 00:15:47,000 Jeg mĂ„ sige: "Du er et menneske." 151 00:15:47,120 --> 00:15:52,320 "Du har truffet et ideologisk valg. Ingen har sagt, du skal vĂŠre nynazist." 152 00:15:57,560 --> 00:16:03,080 Har I lĂŠst det? Det var det, jeg sagde. 153 00:16:03,200 --> 00:16:08,520 Nationalsocialismen kommer til at stjĂŠle al opmĂŠrksomheden. 154 00:16:08,640 --> 00:16:11,280 Der er jo bunker af gode anmeldelser. 155 00:16:11,400 --> 00:16:17,040 Der skrives lidt pĂ„ kultursiderne, og sĂ„ tager debatten om noget andet over. 156 00:16:17,160 --> 00:16:22,080 Lad vĂŠre med at lĂŠse det. Skuespillere lĂŠser ikke deres egne anmeldelser. 157 00:16:23,440 --> 00:16:28,440 - Det skal nok drive over. - MĂ„ske for dig og Lars og Carl. 158 00:16:28,560 --> 00:16:31,080 Men ikke for mig og Tony. 159 00:16:31,200 --> 00:16:35,720 Vi vil altid vĂŠre stemplede og blive set som nazister. 160 00:16:35,840 --> 00:16:38,680 Tag det roligt. 161 00:16:38,800 --> 00:16:44,800 - Hvor fanden er Lars egentlig? - Han er taget tilbage til Stockholm. 162 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 - SeriĂžst? - Hvad mener du? 163 00:16:48,480 --> 00:16:53,360 Han er bagud med sin nĂŠste opsĂŠtning. Han skal skrive. 164 00:16:53,480 --> 00:16:56,920 SĂ„ han har bare efterladt os med det her lort? 165 00:16:57,040 --> 00:17:02,240 - Skal han ikke vĂŠre med mere? - Han er ikke med pĂ„ turnĂ©en. 166 00:17:02,360 --> 00:17:08,440 Det plejer instruktĂžrer ikke at vĂŠre. Tag det roligt. Vi skal Ăžve nu. 167 00:17:08,560 --> 00:17:12,200 Det er sgu da til grin, Isa. Helt til grin. 168 00:17:17,560 --> 00:17:24,280 - Hold da op, hvor er der optaget. - Vi kan tage det herinde. Her. 169 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 SĂ„dan. 170 00:17:29,840 --> 00:17:36,240 Jeg synes, vi skal sĂŠtte punktum for projektet. Nu, her, i dag. 171 00:17:36,360 --> 00:17:41,280 Birgitta, vi skal vel ikke lade os styre af skriverier i aviserne? 172 00:17:41,400 --> 00:17:45,080 Vi skal lade os styre af de erfaringer, vi har, med - 173 00:17:45,200 --> 00:17:50,720 - hvad en god kriminalforsorg er. Synes I, det sker? 174 00:17:50,840 --> 00:17:55,280 Det er et ret ensidigt fokus pĂ„ nazismen i aviserne. 175 00:17:55,400 --> 00:18:01,800 Dels det. Men vi har ogsĂ„ Isa, som stĂ„r for en ... idealiseret godhed - 176 00:18:01,920 --> 00:18:07,240 - og total ansvarsfritagelse fra tidligere handlinger. 177 00:18:07,360 --> 00:18:12,560 - Ikke mindst nĂ„r det gĂŠlder Tony. - Vil du uddybe det lidt? 178 00:18:12,680 --> 00:18:17,040 Isa kan ikke sĂŠtte grĂŠnser. Hun har ikke den evne. 179 00:18:17,160 --> 00:18:20,240 De bliver mĂždt af et entusiastisk publikum. 180 00:18:20,360 --> 00:18:24,520 De knytter autentiske relationer til de medvirkende i projektet - 181 00:18:24,640 --> 00:18:28,280 - og det er os, der sĂŠtter grĂŠnserne. 182 00:18:28,400 --> 00:18:34,440 De fĂ„r prĂŠcis det, du mener, god rehabiliteringsterapi skal indeholde. 183 00:18:34,560 --> 00:18:39,200 Nej, det fĂ„r de ikke. Jeg er ikke enig med dig, Gunnar. 184 00:18:40,400 --> 00:18:45,840 - Bertel? Jeg er ikke enig med Gunnar. - Nej, jeg ... 185 00:18:48,320 --> 00:18:51,560 Jeg ... 186 00:18:51,680 --> 00:18:55,600 Jeg rĂŠsonnerer som Gunnar i det her tilfĂŠlde. 187 00:18:55,720 --> 00:18:58,720 Desuden ville det vĂŠre et stort nederlag - 188 00:18:58,840 --> 00:19:03,160 - at stoppe efter kun Ă©n forestilling. 189 00:19:08,080 --> 00:19:12,200 - Jeg fĂ„r det sgu dĂ„rligt af det her. - Godt, du gĂžr noget. 190 00:19:12,320 --> 00:19:17,840 Jeg fatter ikke, hvordan Lars bare kan skride og lade os i stikken. 191 00:19:18,480 --> 00:19:22,320 Hallo ... Er I med nu? 192 00:19:22,440 --> 00:19:27,040 Nu gĂ„r vi i gang. Hvad ville du korrigere? 193 00:19:27,160 --> 00:19:33,760 Reaktionen pĂ„ min monolog i anden akt bliver lidt hĂŠngende i luften. 194 00:19:33,880 --> 00:19:35,240 VĂŠk. 195 00:19:35,360 --> 00:19:42,320 Nu er det, som om Tony venter pĂ„, at jeg kommer og sĂŠtter mig igen. 196 00:19:42,440 --> 00:19:47,560 Tony! Kan du koncentrere dig i to minutter? 197 00:19:47,680 --> 00:19:53,680 Overalt stĂ„r der "nazisterne Tony Olsson og Ola Svensson". Overalt. 198 00:19:53,800 --> 00:19:57,240 I er jo nazister. SĂ„ hvad er problemet? 199 00:20:00,040 --> 00:20:02,760 - Reine ... - Ja, Tony? 200 00:20:05,680 --> 00:20:08,920 - Du er meget lille. - Hvad mener du? 201 00:20:09,040 --> 00:20:14,280 - HĂžr her. Nu fortsĂŠtter vi. - Okay. 202 00:20:14,400 --> 00:20:18,520 Tony, nĂ„r jeg har lavet min monolog - 203 00:20:18,640 --> 00:20:21,960 - skal din reaktion komme med det samme. 204 00:20:22,080 --> 00:20:23,920 Ja. Det har du sagt. 205 00:20:24,040 --> 00:20:30,160 Men nĂ„r man er sĂ„ lille, skal man sĂ„ ikke passe pĂ„ med, hvad man siger? 206 00:20:30,280 --> 00:20:35,720 Kan vi ikke bare tage scenen nu? SĂ„ tager vi den nĂŠste, og sĂ„ er vi fĂŠrdige. 207 00:20:35,840 --> 00:20:41,320 Okay, vi tager scenen nu. Du mĂ„ tage fra "hvorfor er jeg her?" VĂŠrsgo. 208 00:20:45,600 --> 00:20:47,680 Begynd dog. 209 00:20:48,600 --> 00:20:51,280 Kom nu, Reine. Lav scenen. 210 00:20:54,160 --> 00:20:56,760 Hvorfor er jeg her? 211 00:20:58,160 --> 00:21:03,560 Fordi jeg kunne vĂŠre en af jer. Vi er sĂ„ ens. 212 00:21:03,680 --> 00:21:08,560 Vi bĂŠrer stort set pĂ„ samme barndom og minder. 213 00:21:08,680 --> 00:21:11,920 Men jeg har bare vĂŠret heldig. 214 00:21:12,040 --> 00:21:15,080 For helvede! 215 00:21:17,600 --> 00:21:20,400 Hvem fanden tror du, du er? 216 00:21:20,520 --> 00:21:25,400 - For helvede, Tony! Tony! - Slip ham! 217 00:21:25,520 --> 00:21:28,560 - Slap af. - Slip mig. 218 00:21:28,680 --> 00:21:32,360 - Tony! - Fald nu ned. 219 00:21:32,480 --> 00:21:34,280 For helvede. 220 00:21:43,560 --> 00:21:49,600 Hvordan fanden kan man opfĂžre sig sĂ„dan? Hvem fanden tror han, han er? 221 00:22:00,200 --> 00:22:02,520 Ja. 222 00:22:02,640 --> 00:22:06,880 Ja. Jeg lĂŠgger pĂ„ nu. Hej, hej. 223 00:22:11,400 --> 00:22:13,560 Tony ... 224 00:22:16,120 --> 00:22:20,600 Jeg ved det godt. Det blev for meget. 225 00:22:22,280 --> 00:22:26,520 - Du mĂ„ ikke lade anmeldelserne ... - Det er ikke dem. 226 00:22:26,640 --> 00:22:31,280 - Det er det, det kan fĂžre til. - Hvad mener du? 227 00:22:35,360 --> 00:22:39,920 Jeg er bange. Jeg er bange. 228 00:22:41,680 --> 00:22:46,560 Ved du, hvorfor du ikke ser skinheads pĂ„ gaden mere? 229 00:22:46,680 --> 00:22:53,680 De bliver mishandlet, stukket ned og truet, fordi de er kronragede. 230 00:22:53,800 --> 00:22:57,680 Jeg har lidt svĂŠrt ved at fĂžle sympati for nynazister. 231 00:22:57,800 --> 00:23:02,880 Du kan da fĂžle sympati for mig og Ola. Det her er for mig og Ola. 232 00:23:03,000 --> 00:23:05,640 Det eneste, jeg vil, er at hjĂŠlpe dig. 233 00:23:05,760 --> 00:23:10,600 Nu har vi brug for sikkerhed. Du mĂ„ tĂŠnke pĂ„ Reines sikkerhed. 234 00:23:10,720 --> 00:23:14,640 Du mĂ„ tĂŠnke pĂ„ publikums sikkerhed. Din egen sikkerhed. 235 00:23:15,760 --> 00:23:22,240 Nu fĂ„r vi brug for visiteringer. Vi stĂ„r jo pĂ„ scenen hver aften. 236 00:23:22,360 --> 00:23:26,760 Publikum kan tage ... Man kan tage hvad som helst med ind. 237 00:23:29,080 --> 00:23:31,680 Hvem snakker du med hele tiden? 238 00:23:33,960 --> 00:23:36,840 Lidt forskellige. 239 00:23:57,320 --> 00:24:01,480 Lars NorĂ©ns telefonsvarer. Jeg kan ikke svare lige nu. 240 00:24:04,040 --> 00:24:08,360 Okay. Vi spiller om 30 minutter. 241 00:24:09,600 --> 00:24:13,080 Ingen nazister pĂ„ vores gader! 242 00:24:13,200 --> 00:24:15,640 Ingen nazister pĂ„ vores gader! 243 00:24:15,760 --> 00:24:18,880 Ingen nazister pĂ„ vores gader! 244 00:24:23,520 --> 00:24:29,920 Hej, Lars, det er mig igen. Vil du vĂŠre sĂžd at ringe, nĂ„r du hĂžrer det her? 245 00:24:33,320 --> 00:24:36,360 Velkommen til Debatt pĂ„ P4. 246 00:24:36,480 --> 00:24:40,280 I dag skal vi tale om et stykke af Lars NorĂ©n - 247 00:24:40,400 --> 00:24:44,080 - hvor to nynazister spiller sig selv. 248 00:24:46,000 --> 00:24:50,320 Jeg kan jo ikke fĂ„ fat i dig - 249 00:24:50,440 --> 00:24:54,400 - sĂ„ jeg er nĂždt til at tage den her beslutning alene. 250 00:24:54,520 --> 00:24:58,320 Jeg aflyser hele turnĂ©en. 251 00:24:58,440 --> 00:25:02,720 Jeg kan ikke garantere for sikkerheden mere. 252 00:25:02,840 --> 00:25:04,360 Hej. 253 00:25:16,240 --> 00:25:20,200 - Isa Stenberg. - Har I afbrudt turnĂ©en? 254 00:25:20,320 --> 00:25:23,640 - Mia Lindgren, Expressen. - Ingen kommentarer. 255 00:25:23,760 --> 00:25:28,400 Er det ikke naivt af NorĂ©n at tro, at to nazister er godt teater? 256 00:25:28,520 --> 00:25:32,040 Lars, det er Isa. Vil du Ă„bne? 257 00:25:32,160 --> 00:25:37,720 - Lars NorĂ©n, hvorfor gemmer du dig? - Jeg gemmer mig ikke. Jeg bor her. 258 00:25:37,840 --> 00:25:41,920 De har stĂ„et derude hele dagen. 259 00:25:42,040 --> 00:25:44,920 Svar pĂ„ deres spĂžrgsmĂ„l, sĂ„ gĂ„r de. 260 00:25:45,040 --> 00:25:48,960 Jeg har ingen grund til at forklare mig. 261 00:25:49,080 --> 00:25:55,040 SĂ„ bestemmer journalisterne selv, hvad stykket er. Og jeg mĂ„ svare pĂ„ alt. 262 00:25:55,160 --> 00:26:00,280 Er det derfor, du har aflyst turnĂ©en? PĂ„ grund af mediehetzen? 263 00:26:00,400 --> 00:26:04,480 Jeg har afbrudt turnĂ©en, fordi Ola og Tony er bange. 264 00:26:04,600 --> 00:26:07,920 De er bange for, hvad der kan ske. 265 00:26:08,040 --> 00:26:12,400 Jeg foreslĂ„r, at vi stryger scene 9 - 266 00:26:12,520 --> 00:26:17,520 - og spiller resten af forestillingerne i Hallunda, hvor vi har kontrol. 267 00:26:17,640 --> 00:26:22,600 Jeg har aldrig ladet mig pĂ„virke af, hvordan man ser pĂ„ mig udefra. 268 00:26:22,720 --> 00:26:27,360 Eller af mediernes nykker eller tilfĂŠldige holdningspositioner. 269 00:26:27,480 --> 00:26:32,520 Hvordan tror du, at Ola og Tony kan stĂ„ pĂ„ scenen, nĂ„r de er bange? 270 00:26:35,560 --> 00:26:41,840 MĂ„ske er det en god idĂ©, at vi kun spiller ude i Hallunda. 271 00:26:42,960 --> 00:26:50,000 Der behĂžver Ola og Tony ikke vĂŠre bange. Der er de sikre og trygge. 272 00:26:50,120 --> 00:26:54,280 Men de skal spille scene 9, ellers dropper vi det hele. 273 00:26:54,400 --> 00:26:58,640 VĂŠr nu lidt rimelig. Hvorfor er den skide scene sĂ„ vigtig? 274 00:26:58,760 --> 00:27:03,920 Fordi den er sand. Ellers bliver forestillingen forlĂžjet. 275 00:27:04,040 --> 00:27:09,080 Vi kan ikke lade deres ĂŠngstelse eller mediernes hetz - 276 00:27:09,200 --> 00:27:12,000 - pĂ„virke vores opsĂŠtning. 277 00:27:25,080 --> 00:27:28,400 Skal vi gĂ„? 278 00:27:33,040 --> 00:27:38,120 Jeg kan godt forstĂ„, det er svĂŠrt for dig med alt det, de skriver. 279 00:27:40,040 --> 00:27:44,320 Men ved du, hvad jeg tĂŠnker, nĂ„r medierne gĂ„r hĂ„rdt til mig? 280 00:27:44,440 --> 00:27:50,040 Hvad fanden betyder det, hvad journalisterne synes og tĂŠnker? 281 00:27:51,960 --> 00:27:54,080 Ved du, hvad de siger i Finland? 282 00:27:54,200 --> 00:27:56,880 "Dagens avis - 283 00:27:57,000 --> 00:28:00,160 - er morgendagens fiskepapir." 284 00:28:04,920 --> 00:28:06,800 Kom. 285 00:28:09,440 --> 00:28:12,920 Der er manus pĂ„ hylden ved sceneindgangen. 286 00:28:13,040 --> 00:28:14,920 Isa? 287 00:28:16,320 --> 00:28:19,360 Hvordan gĂ„r det med Lars og monologen? 288 00:28:22,760 --> 00:28:29,360 Jeg tror, han har haft brug for at sĂŠtte den lidt pĂ„ pause. Han har sĂ„ meget. 289 00:28:29,480 --> 00:28:35,160 Ja, men hvorfor kommer han ikke her? Han bor trods alt i Stockholm. 290 00:28:35,280 --> 00:28:39,880 Nu fokuserer vi pĂ„ aftenens forestilling. Der er udsolgt. 291 00:28:42,040 --> 00:28:46,600 Der er naturligvis paralleller mellem vores holdninger i dag - 292 00:28:46,720 --> 00:28:51,760 - og tysk nationalsocialisme, men omstĂŠndighederne er anderledes nu - 293 00:28:51,880 --> 00:28:57,400 - historisk og politisk. Men jeg er personligt antisemit. 294 00:28:57,520 --> 00:29:01,120 JĂžderne er fremmede, der ikke skal vĂŠre i vores land ... 295 00:29:01,240 --> 00:29:04,640 Du er fuld af lort! 296 00:29:23,800 --> 00:29:28,200 ... fordi de nedbryder vores kultur og fĂŠllesskab. 297 00:29:30,160 --> 00:29:33,400 De udsuger os bare. 298 00:30:14,960 --> 00:30:18,560 - Vi ses om nogle dage. - Ja. Tak. 299 00:30:18,680 --> 00:30:21,560 Okay. 300 00:30:21,680 --> 00:30:24,880 Det blev en god forestilling. 301 00:30:25,000 --> 00:30:29,960 - Synes du? - Ja. I var gode. 302 00:30:30,080 --> 00:30:32,480 Publikum var ogsĂ„ gode. 303 00:30:32,600 --> 00:30:37,560 Tag jer ikke af, at nogle ikke kan skelne mellem teater og virkelighed. 304 00:30:37,680 --> 00:30:40,280 Hej. 305 00:30:42,440 --> 00:30:46,400 MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget? Og dig. 306 00:30:48,720 --> 00:30:51,880 Har I noget imod mig? 307 00:30:52,000 --> 00:30:55,560 Eller mine forĂŠldre, som blev myrdet i Buchenwald? 308 00:30:55,680 --> 00:30:58,560 IfĂžlge reglerne mĂ„ du ikke ... 309 00:30:58,680 --> 00:31:05,280 De tĂžr ikke engang svare, lige meget hvor mange armbĂžjninger I kan lave. 310 00:31:05,400 --> 00:31:09,720 I stĂ„r pĂ„ scenen og udspyr jeres modbydeligheder! 311 00:31:09,840 --> 00:31:11,720 Kom. 312 00:31:14,040 --> 00:31:16,640 Er du snotdum, Isa? 313 00:31:16,760 --> 00:31:20,360 Hvad fanden er det for nogle vagter, I har? 314 00:31:20,480 --> 00:31:25,360 - Hvem kan ellers komme herind? - Jeg gĂžr det, sĂ„ godt jeg kan. 315 00:31:25,480 --> 00:31:30,200 Hverken SĂ€po, kriminalforsorgen eller politiet vil hjĂŠlpe os. Det ... 316 00:31:30,320 --> 00:31:34,080 Det er kraftedeme til grin! Helt til grin! 317 00:31:35,040 --> 00:31:37,040 For fanden. 318 00:31:43,200 --> 00:31:46,240 Stands, dit svin! 319 00:31:46,360 --> 00:31:48,600 EN UGE SENERE 320 00:31:59,080 --> 00:32:03,200 - Flyt dig, for fanden. - Nej. 321 00:32:04,520 --> 00:32:07,760 Nej ... Nej! 322 00:32:11,240 --> 00:32:14,120 Kom! Kom! 323 00:32:31,520 --> 00:32:36,160 - Hej. - Hej. Hvad fanden, er du vĂ„gen? 324 00:32:36,280 --> 00:32:38,520 - Har du hygget dig? - Ja. 325 00:32:38,640 --> 00:32:41,520 Jeg er bare dĂždtrĂŠt og vil sove. 326 00:32:41,640 --> 00:32:44,280 Hvad har du lavet? 327 00:32:44,400 --> 00:32:48,560 Jeg har almindelig udgang, sĂ„ det behĂžver jeg ikke fortĂŠlle. 328 00:32:48,680 --> 00:32:51,960 - Nej, nej. - Godnat. 329 00:32:55,720 --> 00:32:58,560 For resten ... 330 00:32:59,760 --> 00:33:02,280 Jeg har skaffet en vagt og chauffĂžr. 331 00:33:03,800 --> 00:33:07,280 Som kan kĂžre mig og Carl mellem anstalten og teateret. 332 00:33:07,400 --> 00:33:10,680 SĂ„ slipper du for det. 333 00:33:10,800 --> 00:33:13,720 - Okay. - SĂ„ fĂ„r du lidt fri. 334 00:33:13,840 --> 00:33:18,160 - Hvem er vagten sĂ„? - Det er bare en, jeg kender. 335 00:33:18,280 --> 00:33:22,520 Men det var okay med kriminalforsorgen. GĂ„ i seng. 336 00:33:24,800 --> 00:33:27,960 Godnat. 337 00:33:30,480 --> 00:33:35,120 "Demokratiets reprĂŠsentanter pĂ„ magtpositioner i Sverige - 338 00:33:35,240 --> 00:33:40,280 - knĂŠler som sĂŠdvanligt for den zionistiske okkupationsregering ..." 339 00:33:40,400 --> 00:33:46,120 Skidegodt, Andreas. "... og sĂžrger for, at nĂŠsten alle opgaver som deres ..." 340 00:33:46,240 --> 00:33:52,080 "... som deres krognĂŠsede herrer hvisker i deres Ăžrer, udfĂžres." 341 00:33:52,200 --> 00:33:56,800 - Det der vil jeg ikke have pĂ„ teateret! - Mener du det her? 342 00:33:56,920 --> 00:34:00,600 "De overskyller os almindelige svenskere ..." 343 00:34:00,720 --> 00:34:03,000 - Stop. - Du rĂžrer ikke avisen. 344 00:34:04,280 --> 00:34:06,360 Stop nu. 345 00:34:10,000 --> 00:34:14,280 - Men det er sandheden, Isa. - Det er nok. 346 00:34:14,400 --> 00:34:17,480 Isa, tag det roligt. 347 00:34:17,600 --> 00:34:21,400 Det er bare en tekst. Han laver sjov med dig. 348 00:34:21,520 --> 00:34:24,200 FĂ„ den vĂŠk. Og klĂŠd om. 349 00:34:25,680 --> 00:34:28,480 Vi spiller om 30 minutter. 350 00:34:29,640 --> 00:34:34,680 For resten, det er Andreas. Vores nye vagt og chauffĂžr. 351 00:34:34,800 --> 00:34:38,040 Han hjĂŠlper til ved indgangen. 352 00:34:38,160 --> 00:34:42,200 Og sĂžrger for, der ikke smutter galninge ind. 353 00:34:43,600 --> 00:34:46,720 Andreas, velkommen til Riksteatern. 354 00:36:18,000 --> 00:36:23,720 Du hĂžrer Lars NorĂ©ns telefonsvarer. Jeg kan ikke svare lige nu. 355 00:36:27,000 --> 00:36:29,160 Lars, ring til mig. 356 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 Ring. 357 00:36:41,480 --> 00:36:47,920 Debatten er blevet lidt mere nuanceret med andre stemmer og synspunkter. 358 00:36:48,040 --> 00:36:53,120 SĂ„dan er det vel altid? FĂžrst alarmisme og sĂ„ plads til eftertanke. 359 00:36:53,240 --> 00:36:59,480 Jeg har prĂžvet det her sĂ„ ofte. Alligevel glemmer man, hvordan det ... 360 00:36:59,600 --> 00:37:03,560 - Vi mĂ„ aflyse stykket. - Aflyse? 361 00:37:03,680 --> 00:37:08,960 FormĂ„let med projektet er vel, at det skal vĂŠre positivt for drengene. 362 00:37:09,080 --> 00:37:15,000 Der har vĂŠret negative skriverier, men jeres arbejde er da positivt. 363 00:37:15,120 --> 00:37:19,760 Det er det her had. Had, der er rettet mod Ola og Tony. 364 00:37:19,880 --> 00:37:24,280 Det skrĂŠmmer dem. Og det skrĂŠmmer mig. 365 00:37:25,400 --> 00:37:30,960 Det cementerer deres fremmedgĂžrelse. Det bliver vĂŠrre. 366 00:37:32,520 --> 00:37:35,360 Det er jeg ikke enig med dig i. 367 00:37:35,480 --> 00:37:39,880 Jeg tror, at de kommer ud af det her pĂ„ en anden mĂ„de. 368 00:37:40,000 --> 00:37:45,400 Jeg orker ikke mere. Og drengene orker ikke mere. 369 00:37:45,520 --> 00:37:48,440 Hvordan ved du, hvordan det pĂ„virker dem? 370 00:37:48,560 --> 00:37:54,000 Du kan ikke afgĂžre det her pĂ„ dit kontor. 371 00:37:54,120 --> 00:37:55,200 Nej. 372 00:37:58,360 --> 00:38:00,200 Okay. 373 00:38:00,320 --> 00:38:02,880 Hvad mener du? 374 00:38:03,000 --> 00:38:05,920 Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre. 375 00:38:10,240 --> 00:38:13,880 Tag dig af det nu, Isa, og sĂ„ taler vi sammen senere. 376 00:38:24,160 --> 00:38:26,960 Lad mig se. 377 00:38:27,080 --> 00:38:32,880 Hold op! Hvad fanden har du gang i? Har du jord i hovedet? 378 00:38:38,040 --> 00:38:39,800 Ti stille! 379 00:38:43,640 --> 00:38:45,080 SĂ„dan. 380 00:38:45,200 --> 00:38:48,360 - Se. - Hold nu kĂŠft. 381 00:38:48,480 --> 00:38:51,360 Den er fandeme god. 382 00:38:51,480 --> 00:38:55,400 - Ola. Det er din tur. - Jeg gider sgu ikke. 383 00:38:55,520 --> 00:39:01,360 Hvad? Vi har jo fĂ„et fat i Krister. 384 00:39:01,480 --> 00:39:07,680 Hul i det. Jeg har alligevel brug for en pause. Vi tager en smĂžg. 385 00:39:07,800 --> 00:39:11,200 Olga ... Olga. 386 00:39:16,000 --> 00:39:21,840 Hvad fanden laver du? Du kan ogsĂ„ fjerne dine gamle tatoveringer. 387 00:39:21,960 --> 00:39:26,240 - Jeg gider bare ikke i dag. - Ja, men ... 388 00:39:26,360 --> 00:39:32,120 Hvad for nogle roller tror du, du fĂ„r? Som ikke er nynazist 4. 389 00:39:32,240 --> 00:39:36,560 Tror du seriĂžst pĂ„, at han skriver en monolog til dig? 390 00:39:38,080 --> 00:39:43,640 Jeg synes ... du skal tĂŠnke over, hvem du er loyal over for. 391 00:39:43,760 --> 00:39:49,040 Hvis du ikke gĂžr det, kommer du sgu til at stĂ„ helt alene. 392 00:39:54,480 --> 00:39:57,760 Er der ogsĂ„ en smĂžg til mig? 393 00:39:57,880 --> 00:40:02,960 - GĂžr det ondt? - Av! Igen. 394 00:40:03,080 --> 00:40:08,440 - Igen! HĂ„rdere! - Av! For fanden. 395 00:40:29,320 --> 00:40:32,040 - Hej, drenge. - Hej. 396 00:40:32,160 --> 00:40:35,680 - Alt vel, Reine? - Ja, fint. 397 00:40:35,800 --> 00:40:40,000 - DĂžrene er lukkede. Det er tid. - Tak, Ulla. 398 00:40:40,120 --> 00:40:42,720 Okay, lad os gĂžre det. 399 00:40:43,720 --> 00:40:46,040 Kom sĂ„. 400 00:40:46,960 --> 00:40:51,880 - Tony, hvad har du gjort? - Hvad mener du? 401 00:40:52,000 --> 00:40:57,720 Hvorfor har du gjort det der? "14 words", hvad betyder det? 402 00:40:57,840 --> 00:41:03,520 - Hvad betyder 14 words? - Hvad betyder det? 403 00:41:03,640 --> 00:41:09,760 "Secure the existence of our people and a future for white children". 404 00:41:09,880 --> 00:41:13,640 Det er nazisternes favoritslogan, Isa. 405 00:41:23,040 --> 00:41:28,080 - Tony. Nu tager du T-shirten pĂ„. - Hold op. Stop dig selv. 406 00:41:28,200 --> 00:41:30,320 - Tag den pĂ„. - Stop. 407 00:41:30,440 --> 00:41:34,640 Det her var ikke aftalen. Tag T-shirten pĂ„. 408 00:41:34,760 --> 00:41:40,400 Hold nu kĂŠft, kĂŠlling! Stop det. Lad mig vĂŠre. 409 00:41:40,520 --> 00:41:45,400 Det her er slet ikke det, vi aftalte. 410 00:41:45,520 --> 00:41:50,520 Tag nu T-shirten pĂ„. 411 00:42:05,800 --> 00:42:09,840 HADET FORMØRKER MIG STADIG 412 00:42:28,840 --> 00:42:31,960 Aftenens forestilling bliver den sidste, ikke? 413 00:42:32,080 --> 00:42:36,320 Beslutningen om at indstille er vel taget? 414 00:42:38,280 --> 00:42:39,640 Hallo? 415 00:42:39,760 --> 00:42:46,360 Jeg har talt med Lars og mine kolleger i kriminalforsorgsledelsen. 416 00:42:46,480 --> 00:42:51,440 Vi er alle enige om, at stykket skal fortsĂŠtte perioden ud. 417 00:42:53,840 --> 00:42:58,280 Men ... Jeg er ikke enig. 418 00:43:00,200 --> 00:43:06,960 Det er mig, der arbejder med drengene. Det er mig, der mĂždes med dem. 419 00:43:07,080 --> 00:43:11,360 Isa ... Der er kun nogle uger tilbage. 420 00:43:11,480 --> 00:43:15,360 Se det fra kriminalforsorgens synspunkt. 421 00:43:15,480 --> 00:43:20,480 Det ville vĂŠre en stor fiasko, hvis stykket blev indstillet fĂžr tid. 422 00:43:23,200 --> 00:43:25,480 SĂ„ ... 423 00:43:25,600 --> 00:43:29,120 SĂ„ mĂ„ I nok klare jer uden mig. 424 00:43:30,200 --> 00:43:32,000 Isa? 425 00:43:33,920 --> 00:43:35,440 Isa? 426 00:43:35,560 --> 00:43:41,800 Jeg kan desvĂŠrre ikke medvirke i det her projekt mere. Tak. 427 00:44:10,680 --> 00:44:14,320 - Hej, Isa. - Hej. 428 00:44:14,440 --> 00:44:17,200 - MĂ„ jeg komme ind? - Det mĂ„ du selv om. 429 00:44:17,320 --> 00:44:21,080 Jeg sĂ„, du havde ringet. 430 00:44:22,160 --> 00:44:27,840 Gunnar fortalte, at du ikke vil medvirke i projektet mere. 431 00:44:27,960 --> 00:44:29,720 Nej. 432 00:44:29,840 --> 00:44:33,160 Hvad er der sket? 433 00:44:33,280 --> 00:44:38,760 - Jeg har ikke tid til at tale om det. - Hvad skal du da? 434 00:44:38,880 --> 00:44:43,440 - Hjem og pakke. Mit fly gĂ„r i aften. - Dit fly? Til ...? 435 00:44:43,560 --> 00:44:46,400 Til Makedonien. 436 00:44:47,320 --> 00:44:51,880 - Til Makedonien? - Et bĂžrnehjem sĂžger frivillige. 437 00:44:52,000 --> 00:44:55,440 Vent. Kan du ikke tage det lidt med ro? 438 00:44:55,560 --> 00:44:59,880 Jeg har nok ikke rigtig forstĂ„et, hvor svĂŠrt du har haft det - 439 00:45:00,000 --> 00:45:06,200 - og hvor ... slemt det har vĂŠret. 440 00:45:06,320 --> 00:45:10,640 - SĂ„ har du ikke lyttet. - Nej. 441 00:45:10,760 --> 00:45:15,920 Det har jeg nok ikke, men vi kan tale nu. Ikke? 442 00:45:17,000 --> 00:45:19,320 Jeg mĂ„ gĂ„ nu. 443 00:45:20,480 --> 00:45:23,560 Ja. 444 00:45:23,680 --> 00:45:27,600 Du mĂ„ overtage det her. 445 00:45:29,160 --> 00:45:32,720 Ja, du mĂ„ gĂ„ nu. Farvel. 446 00:45:54,360 --> 00:45:56,360 Hej. 447 00:45:56,480 --> 00:46:01,440 Hej, Ola. Hej, Carl. Hej, Tony. Hej, hej. 448 00:46:01,560 --> 00:46:04,360 - Hej, hej. - Godt at se dig. 449 00:46:04,480 --> 00:46:08,640 - Hej, Carl. - Du lever altsĂ„? 450 00:46:08,760 --> 00:46:12,240 - Hej. - Hej. Andreas. 451 00:46:14,080 --> 00:46:16,440 Hvad laver du her? 452 00:46:16,560 --> 00:46:22,760 Jeg er her for at fortĂŠlle jer, at Isa har taget ferie. 453 00:46:23,800 --> 00:46:27,000 - HvornĂ„r kommer hun tilbage? - Det ved jeg ikke. 454 00:46:27,120 --> 00:46:30,720 - Hun har altsĂ„ ladt os i stikken? - Nej. 455 00:46:30,840 --> 00:46:36,600 Hun har arbejdet hĂ„rdt, og nu er jeg med de sidste aftener. 456 00:46:36,720 --> 00:46:42,160 Havde det ikke vĂŠret en god idĂ© at sige det til os selv? 457 00:46:42,280 --> 00:46:45,560 Hun skrider bare? Det er sgu sĂ„ typisk. 458 00:46:45,680 --> 00:46:51,680 - Der er ikke mange forestillinger igen. - Nej, det er fandeme heldigt. 459 00:46:51,800 --> 00:46:54,040 Hun skrider bare. 460 00:46:54,160 --> 00:46:59,280 Det er, som om bĂ„de du og Isa benytter enhver lejlighed til at stikke af. 461 00:46:59,400 --> 00:47:04,280 - Jeg forstĂ„r, det fĂžles sĂ„dan. - Ja, sĂ„dan fĂžles det. 462 00:47:05,160 --> 00:47:09,080 - Hej. - Hej, Reine. Godt at se dig. 463 00:47:14,000 --> 00:47:18,120 Jeg fortalte lige, at Isa har taget ferie. 464 00:47:18,240 --> 00:47:24,360 Hun havde brug for lidt fri. SĂ„ nu er jeg med om aftenen. 465 00:47:24,480 --> 00:47:26,880 NĂ„. 466 00:47:35,520 --> 00:47:40,280 Du er blevet kritiseret for ikke at deltage i debatten om stykket. 467 00:47:41,480 --> 00:47:45,200 At du ligefrem har undgĂ„et den. 468 00:47:46,280 --> 00:47:50,440 Jeg Ăžnskede, at samtalen i stykket - 469 00:47:50,560 --> 00:47:55,360 - skulle bevĂŠge sig ud i samfundet, ud fra teksten. 470 00:47:55,480 --> 00:47:59,000 Og jeg troede op til premieren - 471 00:47:59,120 --> 00:48:04,280 - at vi ville blive mĂždt af forstĂ„else, af kĂŠrlighed for vores arbejde. 472 00:48:04,400 --> 00:48:08,880 Men det har ikke ligefrem vĂŠret tilfĂŠldet. 473 00:48:14,240 --> 00:48:15,720 Hej. 474 00:48:15,840 --> 00:48:21,080 For de her tanker, hĂžjreekstremismen, findes jo i Sverige. 475 00:48:21,200 --> 00:48:26,520 Den findes i Europa. Vi ser den i Serbien i dag. Vi ser den i Kosovo. 476 00:48:32,600 --> 00:48:38,160 Man mĂ„ Ă„bne dĂžren for unge, som fĂžler og tĂŠnker sĂ„dan. 477 00:48:38,280 --> 00:48:43,480 For udstĂždelsen og stigmatiseringen i sig selv er livsfarlig. 478 00:48:43,600 --> 00:48:46,440 Den er livsfarlig. 479 00:48:50,800 --> 00:48:58,040 Der bliver de farlige riter fĂždt, der bliver de farlige idĂ©er fĂždt. 480 00:48:58,160 --> 00:49:02,280 Renheden. Nationaltanken. 481 00:49:06,600 --> 00:49:11,200 Det var det centrale spĂžrgsmĂ„l, jeg ville stille med stykket. 482 00:49:12,560 --> 00:49:15,240 Hvad skal vi gĂžre? 483 00:49:16,360 --> 00:49:20,000 Hej, Tony. Det er Isa. 484 00:49:20,120 --> 00:49:23,600 Jeg tĂŠnkte bare - 485 00:49:23,720 --> 00:49:27,720 - at da der blev et sĂ„ hastigt opbrud ... 486 00:49:27,840 --> 00:49:32,160 Du kan jo ringe, hvis du har tid. 487 00:49:36,920 --> 00:49:41,520 Jeg hĂ„ber, du har det godt. Pas pĂ„ dig selv. 488 00:49:42,640 --> 00:49:46,920 Og pĂžj, pĂžj med sidste forestilling. 489 00:49:48,560 --> 00:49:50,480 Hej. 490 00:50:08,080 --> 00:50:10,440 SĂ„ er det nu. 491 00:50:45,880 --> 00:50:50,520 Det stemmer, ikke? Det eneste, jeg skal bruge ... 492 00:50:50,640 --> 00:50:55,200 Det er et rĂžveri! Ned pĂ„ gulvet! LĂŠg dig ned pĂ„ gulvet! 493 00:50:55,320 --> 00:51:00,640 Ingen alarmer! SĂ„ sker der ikke noget. LĂŠg dig ned. 494 00:51:00,760 --> 00:51:06,400 Hey! Smut med dig. Skrid! Om bag bilerne. 495 00:51:10,040 --> 00:51:14,800 Fyld den. Begynd med 500-lapperne og arbejd dig nedefter. 496 00:51:14,920 --> 00:51:19,760 Hey! Hvad helvede laver du? Ud med dig. Ud. 497 00:51:19,880 --> 00:51:24,720 Ud, sagde jeg! Ud herfra. Kom sĂ„. Ud. 498 00:51:24,840 --> 00:51:27,840 LĂŠg dig ned! 499 00:51:27,960 --> 00:51:32,960 - Har du udlĂžst alarmen? - Nej. 500 00:51:33,080 --> 00:51:39,400 Har du en knap deromme? SĂŠt dig der. Alle forholder sig i ro. 501 00:51:42,600 --> 00:51:46,280 VĂŠk! Skrid vĂŠk fra torvet. VĂŠk. 502 00:51:48,000 --> 00:51:50,520 Hey, hey, hey! 503 00:51:59,360 --> 00:52:07,040 - Politiet! Smid vĂ„bnet! - VĂŠk! Jeg er svĂŠrtbevĂŠbnet. VĂŠk! 504 00:52:07,160 --> 00:52:11,400 - Hvad sker der? - Kom vĂŠk. 505 00:52:13,760 --> 00:52:16,960 Bliv der! 506 00:52:20,800 --> 00:52:25,880 Der er en strisser pĂ„ trappen. GĂ„ ned. Jeg nakker dig! 507 00:52:27,520 --> 00:52:31,760 Hej? Hej, skat. Jeg skal bare hente mobilen. 508 00:52:31,880 --> 00:52:34,040 Okay. 509 00:52:34,160 --> 00:52:39,200 - Hvad laver du? - Lektier. 510 00:52:39,320 --> 00:52:43,920 Far, kĂžber du kagen efter arbejde? 511 00:52:44,040 --> 00:52:49,760 - Husk det nu. En Sailor Moon-kage. - Det glemmer jeg ikke. 512 00:52:49,880 --> 00:52:52,240 - Vi ses. - Ja. Hej, hej. 513 00:52:53,240 --> 00:52:59,320 5110 og 5140, kĂžr til stedet. Afvent videre information, kom. 514 00:52:59,440 --> 00:53:02,400 - VĂŠbnet rĂžveri i Kisa. - Fandens. 515 00:53:04,200 --> 00:53:06,920 Vi har to vogne mod Kisa. 516 00:53:07,040 --> 00:53:13,200 Fra 5144. Jeg forfĂžlger rĂžveren sydpĂ„ ad rigsvej 34. 517 00:53:23,240 --> 00:53:26,240 For helvede! 518 00:53:30,000 --> 00:53:32,760 Bak dog. 519 00:53:43,440 --> 00:53:47,560 - Godt, Tony. - Kom nu. 520 00:53:47,680 --> 00:53:53,360 5144. De skyder. Jeg er blevet beskudt. Jeg gentager. Jeg er blevet beskudt. 521 00:53:53,480 --> 00:53:57,640 50 fra 5320, kom. 522 00:54:01,120 --> 00:54:04,920 - Er der dĂŠkning pĂ„ mobilen? - Ingenting. 523 00:54:06,960 --> 00:54:11,200 50 fra 5320, kom. 524 00:54:12,880 --> 00:54:16,680 - Robban. - For helvede, Olle. 525 00:54:17,760 --> 00:54:20,840 TĂŠnd blinket. 526 00:54:20,960 --> 00:54:23,840 50 fra 5320, kom. 527 00:54:23,960 --> 00:54:30,720 Vi forfĂžlger en mĂžrkegrĂžn Saab 9000 pĂ„ KisavĂ€gen mod Malexander. 528 00:54:30,840 --> 00:54:34,320 Forpulede dumme strissersvin! 529 00:54:36,000 --> 00:54:42,040 Jeg ringer til Motala. Skarpt sving. Cyklist, pas pĂ„! 530 00:55:12,400 --> 00:55:16,400 To politibetjente blev skudt og drĂŠbt under en biljagt. 531 00:55:16,520 --> 00:55:21,240 Tre maskerede, bevĂŠbnede mĂŠnd begik rĂžveri i Östgötabanken i Kisa - 532 00:55:21,360 --> 00:55:26,480 - og under en vild biljagt skĂžd de med automatvĂ„ben mod politiet - 533 00:55:26,600 --> 00:55:30,000 - og to betjente blev altsĂ„ drĂŠbt. 534 00:55:30,120 --> 00:55:36,520 Vores reporter Alexandra Hjelm fĂžlger rĂžverjagten. Hvor er du? Hvad sker der? 535 00:55:36,640 --> 00:55:41,440 Jeg befinder mig uden for Malexander, hvor to betjente blev skudt. 536 00:55:56,120 --> 00:55:57,920 Hej, Lars. 537 00:56:02,880 --> 00:56:06,040 - Hallo? - Ja, det ... 538 00:56:07,760 --> 00:56:11,600 - Hallo? - Gunnar ringede. 539 00:56:11,720 --> 00:56:14,040 NĂ„. 540 00:56:15,120 --> 00:56:18,720 To politibetjente er blevet drĂŠbt. 541 00:56:20,200 --> 00:56:23,200 Hvad snakker du om? 542 00:56:23,320 --> 00:56:27,840 De er blevet skudt ihjel. 543 00:56:27,960 --> 00:56:29,960 Hvad? 544 00:56:32,760 --> 00:56:35,960 Man mener, det er Tony. 545 00:57:26,960 --> 00:57:31,240 Tony Olsson, Andreas Axelsson og Jackie Arklöv fik livstid - 546 00:57:31,360 --> 00:57:34,480 - for drab, drabsforsĂžg og groft rĂžveri. 547 00:57:36,240 --> 00:57:42,640 Lars NorĂ©n og Isa Stenberg gik hver til sit nogle Ă„r efter arbejdet med stykket. 548 00:57:45,640 --> 00:57:52,480 Isa Stenberg fortsatte med at producere teater i Sverige og ogsĂ„ i Finland. 549 00:57:53,720 --> 00:57:59,040 Lars NorĂ©n var aktiv som dramatiker og forfatter frem til sin dĂžd i 2021. 550 00:58:01,280 --> 00:58:07,600 Kriminalforsorgen anerkendte mangler. I dag er der strengere udgangsregler. 551 00:58:24,680 --> 00:58:29,720 Tekster: Kai-Asle SĂžnstabĂž Dansk Video Tekst45231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.