All language subtitles for Saving Hope - 05x02 - Midlife Crisis.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,345 --> 00:00:09,731 This is what you do when someone is sick. 2 00:00:09,733 --> 00:00:11,332 You make them smoothies. 3 00:00:11,334 --> 00:00:14,135 I think you mean soup, and she's not sick. 4 00:00:14,137 --> 00:00:15,970 She could have a parasitic worm in her brain, 5 00:00:15,972 --> 00:00:17,438 causing her to behave erratically. 6 00:00:19,375 --> 00:00:20,708 What are you doing? 7 00:00:20,710 --> 00:00:23,578 I got this key the last time I dropped off Luke. 8 00:00:23,580 --> 00:00:25,046 The nanny gave it to me. 9 00:00:25,048 --> 00:00:26,814 She's new. I took advantage. 10 00:00:28,717 --> 00:00:29,817 It's been four weeks 11 00:00:29,819 --> 00:00:31,486 since she turned down Charlie's proposal. 12 00:00:31,488 --> 00:00:32,720 She's been distant and glum ever since, 13 00:00:32,722 --> 00:00:33,888 and that's not Alex. 14 00:00:33,890 --> 00:00:36,157 They'll sort it out, Shahir. They always do. 15 00:00:36,159 --> 00:00:39,327 Look, I'm Team ShAlex. It's my job to be here. 16 00:00:39,329 --> 00:00:41,095 You can leave if you want. 17 00:00:41,097 --> 00:00:42,463 Your smoothies taste like vomit. 18 00:00:43,732 --> 00:00:45,867 Alex? It's Maggie and Shahir. 19 00:00:45,869 --> 00:00:47,902 You better not be naked. 20 00:00:47,904 --> 00:00:50,238 Alex? 21 00:00:55,845 --> 00:00:57,845 Charlie! Medic! 22 00:00:57,847 --> 00:01:00,548 I see ghosts. 23 00:01:00,550 --> 00:01:03,818 This is insane. I feel like I'm going crazy. 24 00:01:03,820 --> 00:01:05,053 No, no. 25 00:01:05,055 --> 00:01:08,089 I'll fight for us, I'll... I'll fight for you. 26 00:01:08,091 --> 00:01:10,091 I know. That's the problem. 27 00:01:10,093 --> 00:01:14,262 It's me. I'm cursed. 28 00:01:14,264 --> 00:01:16,664 I will stay away from him, I swear. 29 00:01:16,666 --> 00:01:17,732 Just please... 30 00:01:17,734 --> 00:01:20,568 Please, please, please let him live. 31 00:01:38,955 --> 00:01:41,289 Maybe it's a midlife crisis. 32 00:01:41,291 --> 00:01:43,458 No. She's not old enough. 33 00:01:43,460 --> 00:01:45,293 How old do you have to be? 34 00:01:45,295 --> 00:01:46,561 Between 43 and 45. 35 00:01:46,563 --> 00:01:48,896 Oh, fun fact... did you know the male midlife crisis 36 00:01:48,898 --> 00:01:50,665 lasts anywhere between 3 to 10 years 37 00:01:50,667 --> 00:01:52,500 while females only suffer from 2 to 5? 38 00:01:52,502 --> 00:01:54,022 - Hmm. - Hmm. 39 00:01:54,108 --> 00:01:57,271 Shahir, everything's gonna be just fine. 40 00:01:57,273 --> 00:01:58,806 Oh, my God. 41 00:02:01,744 --> 00:02:04,779 Alex? What's wrong? 42 00:02:04,781 --> 00:02:07,181 I think I did something really stupid. 43 00:02:08,917 --> 00:02:11,152 Okay. It's fine. 44 00:02:11,154 --> 00:02:13,020 We'll just pin it back. 45 00:02:13,022 --> 00:02:14,094 Oh, my God. 46 00:02:14,144 --> 00:02:18,092 Alex. Smoothie. 47 00:02:18,094 --> 00:02:20,561 Yeah, I could use one. Thank you. 48 00:02:23,907 --> 00:02:26,037 We use the microtome to study the cancer cells. 49 00:02:26,087 --> 00:02:26,992 If they stop dividing, 50 00:02:27,042 --> 00:02:28,407 we know that our gene therapy is working. 51 00:02:28,457 --> 00:02:31,590 And then we use chemo to blast the existing cancer, and... 52 00:02:31,640 --> 00:02:33,406 And your patients get better. 53 00:02:33,456 --> 00:02:35,442 That's the plan. Any questions? 54 00:02:35,492 --> 00:02:36,610 Yeah. 55 00:02:37,080 --> 00:02:39,171 What's going on with that little piece of hair? 56 00:02:40,598 --> 00:02:43,684 Uh, I have a short list of potential candidates. 57 00:02:43,686 --> 00:02:45,153 I just need to run them through Alex, 58 00:02:45,155 --> 00:02:46,220 and then we'll be good to go. 59 00:02:46,222 --> 00:02:47,588 Well, choose wisely. 60 00:02:47,590 --> 00:02:50,525 A study can live or die by patient selection. 61 00:02:50,527 --> 00:02:51,626 I just think that 62 00:02:51,628 --> 00:02:53,461 if you were to kind of cut it on an angle, 63 00:02:53,463 --> 00:02:55,763 it would kind of highlight your features better. 64 00:02:58,802 --> 00:03:00,168 Can I talk to you for a sec? 65 00:03:00,170 --> 00:03:02,069 There was this little issue about a thing. 66 00:03:04,406 --> 00:03:06,674 That dating profile we started for you... 67 00:03:06,676 --> 00:03:08,976 I thought that was a bad dream. 68 00:03:08,978 --> 00:03:12,046 Please do not let me drink gin when I'm feeling vulnerable. 69 00:03:12,048 --> 00:03:14,348 But you only drink gin when you're feeling vulnerable. 70 00:03:14,350 --> 00:03:15,716 Then don't let me drink gin! 71 00:03:15,718 --> 00:03:18,753 Your profile's had two dozen hits in the past 48 hours. 72 00:03:18,755 --> 00:03:20,188 Sure, some of them are freaks, 73 00:03:20,190 --> 00:03:22,590 but some of them actually check off a few of your boxes. 74 00:03:22,592 --> 00:03:24,192 That does not look promising. 75 00:03:24,194 --> 00:03:25,257 Okay, you're not gonna find someone 76 00:03:25,307 --> 00:03:26,732 to check every single one of your boxes. 77 00:03:26,782 --> 00:03:27,650 Nobody's that perfect. 78 00:03:27,700 --> 00:03:30,398 Except Dawn. Anyway. 79 00:03:30,400 --> 00:03:32,266 I have to focus on my cancer study. 80 00:03:32,268 --> 00:03:34,469 Especially now that Alex is so preoccupied. 81 00:03:34,471 --> 00:03:37,104 Yeah, what's going on there between her and Chuckles? 82 00:03:37,106 --> 00:03:38,406 Eh, just another detour 83 00:03:38,408 --> 00:03:40,608 on their way to "happily ever after." 84 00:03:41,877 --> 00:03:43,478 Looks like your office is all set up. 85 00:03:43,480 --> 00:03:45,346 Let me know if you need anything else, okay? 86 00:03:45,348 --> 00:03:46,673 - Thank you. - We're good. 87 00:03:46,723 --> 00:03:47,782 Maggie? 88 00:03:47,832 --> 00:03:50,095 Hello, Dr. Palmer. 89 00:03:50,145 --> 00:03:52,660 - Should I put him on the list? - There is no list. 90 00:03:53,490 --> 00:03:54,989 - Morning. - Doctor. 91 00:03:54,991 --> 00:03:57,291 But if there was... 92 00:03:59,437 --> 00:04:00,462 You got to woo her, Charlie... 93 00:04:00,464 --> 00:04:02,163 flowers, chocolates, courtside seats. 94 00:04:02,165 --> 00:04:03,765 Whatever it takes to win her back. 95 00:04:03,767 --> 00:04:05,266 She hasn't gone anywhere, Coach. 96 00:04:05,268 --> 00:04:07,302 We're just taking some time so that she can... 97 00:04:07,573 --> 00:04:08,582 I don't know what. 98 00:04:08,632 --> 00:04:09,604 How long's that gonna take? 99 00:04:09,606 --> 00:04:11,473 Who knows? Which is why it's important 100 00:04:11,475 --> 00:04:13,541 I get back in the O.R. as soon as possible. 101 00:04:13,543 --> 00:04:15,543 All right, you got knee replacements down. 102 00:04:15,545 --> 00:04:17,445 Let's do something to really test that arm. 103 00:04:18,439 --> 00:04:20,081 But could you cover me up first? It's freaking me out. 104 00:04:20,083 --> 00:04:21,649 Yeah. Right. Sorry. 105 00:04:21,651 --> 00:04:24,119 Um... 106 00:04:24,121 --> 00:04:25,987 Okay. 107 00:04:25,989 --> 00:04:27,088 Okay. 108 00:04:27,090 --> 00:04:29,424 Why don't I stabilize the sacroiliac joint 109 00:04:29,426 --> 00:04:31,326 using an S.I. screw? 110 00:04:31,328 --> 00:04:34,963 Show me what you got. 111 00:04:37,000 --> 00:04:42,237 On second thought... let's try a real challenge. 112 00:04:42,239 --> 00:04:44,039 No one likes a show-off, Charlie. 113 00:04:44,041 --> 00:04:45,240 Mm-hmm. 114 00:04:50,679 --> 00:04:52,047 How's the arm? 115 00:04:52,049 --> 00:04:53,748 Hey. 116 00:04:53,750 --> 00:04:55,717 Never better. 117 00:04:55,719 --> 00:04:57,052 Really? 118 00:04:57,054 --> 00:05:00,055 'Cause I could have sworn you got shot four weeks ago. 119 00:05:00,057 --> 00:05:02,323 Yeah. Well, I'm a fast healer. 120 00:05:06,830 --> 00:05:09,864 Alex. Isn't it time I came home? 121 00:05:09,866 --> 00:05:10,965 Charlie... 122 00:05:10,967 --> 00:05:14,702 Dr. Harris, I'd like to go over your scans. 123 00:05:14,704 --> 00:05:16,771 You want to do it in front of Dr. Reid? 124 00:05:16,773 --> 00:05:18,706 I mean, I can come back if you want. 125 00:05:18,708 --> 00:05:20,942 It's... It's all right. 126 00:05:20,944 --> 00:05:24,012 Um... yeah, we can talk later, okay? 127 00:05:26,715 --> 00:05:28,716 Back on the bench, I guess. 128 00:05:32,254 --> 00:05:33,855 Bree Hannigan and Violet Jackson. 129 00:05:33,857 --> 00:05:35,857 Got sideswiped by a tow truck. 130 00:05:37,993 --> 00:05:38,993 Dr. Reid, Dr. Lin. 131 00:05:38,995 --> 00:05:40,762 This is Bree and this is Violet. 132 00:05:40,764 --> 00:05:42,197 - Hi. - So, what happened? 133 00:05:42,199 --> 00:05:46,234 We were just sitting at a light, I was mid-Kelly Clarkson, 134 00:05:46,236 --> 00:05:48,937 like, really going for it, and then... pfft! wham! 135 00:05:48,939 --> 00:05:50,842 - This... - The truck hit my side, 136 00:05:50,892 --> 00:05:52,125 and the window shattered. 137 00:05:52,175 --> 00:05:53,875 Should we divide and conquer? 138 00:05:53,877 --> 00:05:56,177 Yes. 139 00:05:56,179 --> 00:05:57,312 The way I see it, 140 00:05:57,314 --> 00:05:59,147 I'm the front-runner for Chief Surgical Resident, 141 00:05:59,149 --> 00:06:00,715 but I don't want you to let me win 142 00:06:00,717 --> 00:06:02,050 just 'cause we're sleeping together. 143 00:06:02,052 --> 00:06:03,118 Slept together. 144 00:06:03,120 --> 00:06:04,285 We slept together, Cassie. 145 00:06:04,287 --> 00:06:05,687 We're not sleeping together. 146 00:06:05,689 --> 00:06:07,522 Okay. Sure. Whatever. 147 00:06:07,524 --> 00:06:09,390 Thank you. 148 00:06:09,392 --> 00:06:12,093 But the sex was, like, really good. 149 00:06:12,095 --> 00:06:13,294 Way better than before. 150 00:06:13,296 --> 00:06:14,729 So, why would we stop? 151 00:06:14,731 --> 00:06:16,564 So you can focus on being Chief Resident? 152 00:06:16,566 --> 00:06:18,133 I mean, you are the front-runner. 153 00:06:18,135 --> 00:06:20,668 Dr. Sekara. Dr. Williams. 154 00:06:20,670 --> 00:06:21,703 Dr. Kinney. 155 00:06:21,705 --> 00:06:22,904 Good morning. How are you? 156 00:06:22,906 --> 00:06:25,406 Uh, under-caffeinated. Oh. 157 00:06:25,408 --> 00:06:27,976 Thank you, Dr. Williams. 158 00:06:27,978 --> 00:06:31,045 Ugh. A touch too sweet. 159 00:06:31,047 --> 00:06:32,313 Okay, we've got incoming MVCs. 160 00:06:32,315 --> 00:06:33,781 I'm Trauma team leader. 161 00:06:33,783 --> 00:06:36,584 I want you guys scrubbed and ready to go when we hit the O.R. 162 00:06:36,586 --> 00:06:37,785 Let's go. 163 00:06:37,787 --> 00:06:39,387 Dana, you sure you're ready to get in the trenches? 164 00:06:39,389 --> 00:06:40,455 What's the matter? 165 00:06:40,457 --> 00:06:41,756 You worried you'll lose our bet? 166 00:06:41,758 --> 00:06:44,159 - Mm, no. You? - No. 167 00:06:44,161 --> 00:06:46,127 Two more glorious weeks in Trauma, 168 00:06:46,129 --> 00:06:47,729 and I've got you where I want you. 169 00:06:47,731 --> 00:06:48,796 Can't wait. 170 00:06:48,798 --> 00:06:50,031 This one's gonna be nasty. 171 00:06:50,033 --> 00:06:51,065 Yes, indeed. 172 00:06:51,067 --> 00:06:52,901 Okay, let's clear the way to the bay. 173 00:06:52,903 --> 00:06:54,269 - Giddy up. - Clear the way! 174 00:06:54,271 --> 00:06:55,637 Fernando Esperanza. 19 years old. 175 00:06:55,639 --> 00:06:56,905 Pulse is thready, hypotensive, 176 00:06:56,907 --> 00:06:58,606 third-degree abrasions to his entire torso. 177 00:06:59,943 --> 00:07:01,075 All right, Fernando, we've got you now. 178 00:07:01,077 --> 00:07:02,577 Okay, let's get this sheet off. 179 00:07:02,579 --> 00:07:03,845 - Oh, boy. - Aah! 180 00:07:03,847 --> 00:07:05,747 How much morphine is he on? 181 00:07:05,749 --> 00:07:08,216 - Not enough. - Push 15 more milligrams. 182 00:07:08,218 --> 00:07:09,417 We didn't take his helmet off just in case. 183 00:07:09,419 --> 00:07:11,219 Smart. Somebody call Shahir. 184 00:07:11,221 --> 00:07:12,220 How can I help? 185 00:07:12,222 --> 00:07:13,955 - Check the extremities. - On it. 186 00:07:13,957 --> 00:07:16,024 Fernando, I need you to look right... 187 00:07:16,026 --> 00:07:17,058 There we go. Good job. 188 00:07:17,060 --> 00:07:19,427 Oh. Fibula's gone, tibia's a mess. 189 00:07:19,429 --> 00:07:21,262 - We need Charlie. - He's not cleared. 190 00:07:21,264 --> 00:07:23,331 I just watched him put an S.I. screw by hand. 191 00:07:23,333 --> 00:07:25,533 His arm's fine. 192 00:07:25,535 --> 00:07:27,502 You think anyone else can fix this leg, 193 00:07:27,504 --> 00:07:28,636 go ahead and call them. 194 00:07:28,638 --> 00:07:30,305 His pulse is bottoming out. 195 00:07:30,307 --> 00:07:31,739 Make the call. We got to move. 196 00:07:34,211 --> 00:07:36,244 Somebody page Charlie. 197 00:07:36,246 --> 00:07:37,645 All right, Fernando, stay with me. 198 00:07:37,647 --> 00:07:38,846 It hurts. 199 00:07:38,848 --> 00:07:40,014 Just a little longer. 200 00:07:40,016 --> 00:07:42,617 Once you get to the O.R., you won't feel a thing. 201 00:07:42,619 --> 00:07:44,018 It's bad. 202 00:07:45,322 --> 00:07:47,188 - Rails up. Let's move. - Watch out, watch out. 203 00:07:53,362 --> 00:07:56,998 Game on, Charlie. 204 00:08:03,428 --> 00:08:04,661 Violet, are you ready? 205 00:08:04,663 --> 00:08:06,630 Do you know when Bree will be back? 206 00:08:06,632 --> 00:08:08,265 As soon as her CT scan is done, 207 00:08:08,267 --> 00:08:10,000 Dr. Lin will bring her right back. 208 00:08:10,002 --> 00:08:11,168 But she's okay, right? 209 00:08:11,170 --> 00:08:12,736 Yes. It's just a precaution 210 00:08:12,738 --> 00:08:14,538 because of the seatbelt bruising. 211 00:08:14,540 --> 00:08:17,507 Then maybe I could just meet her when I get home. 212 00:08:17,509 --> 00:08:19,710 I'm sure she won't take that long. 213 00:08:19,712 --> 00:08:21,778 I... I have a lot to do. 214 00:08:21,780 --> 00:08:23,380 Yeah? 215 00:08:23,382 --> 00:08:24,581 We're getting married. 216 00:08:24,583 --> 00:08:26,116 I'm... I'm trying to plan. 217 00:08:26,118 --> 00:08:27,784 Congratulations. 218 00:08:27,786 --> 00:08:29,920 Yeah, thanks. 219 00:08:29,922 --> 00:08:31,488 We were actually on our way back 220 00:08:31,490 --> 00:08:33,357 from a cake tasting when this happened. 221 00:08:33,359 --> 00:08:35,025 Oh, yeah? Which one did you choose? 222 00:08:35,027 --> 00:08:36,360 Bree liked the red velvet 223 00:08:36,362 --> 00:08:38,028 until I told her it's made of bugs. 224 00:08:39,231 --> 00:08:40,397 Crushed-up beetles. 225 00:08:40,399 --> 00:08:42,632 That's how they get the red coloring. 226 00:08:42,634 --> 00:08:43,767 That's disgusting. 227 00:08:43,769 --> 00:08:46,370 One last piece. 228 00:08:46,372 --> 00:08:48,305 That's the last one. Good job. 229 00:08:48,307 --> 00:08:50,841 I'm going to go and get you some bandages. 230 00:08:50,843 --> 00:08:51,975 Don't bother. 231 00:08:51,977 --> 00:08:54,244 I'll... I got lots at home. 232 00:08:54,246 --> 00:08:56,813 Dr. Reid, did you know these two are getting married? 233 00:08:56,815 --> 00:08:58,415 I did. 234 00:08:58,417 --> 00:08:59,783 You guys should come. 235 00:08:59,785 --> 00:09:01,918 March 19th, the Berkeley Church. 236 00:09:01,920 --> 00:09:03,153 What do you say? 237 00:09:03,155 --> 00:09:04,588 You probably don't want me there. 238 00:09:04,590 --> 00:09:05,822 I'm bad luck with weddings. 239 00:09:05,824 --> 00:09:08,225 We want the biggest party we can get. 240 00:09:08,227 --> 00:09:10,761 But our guest list is still pretty thin. 241 00:09:10,763 --> 00:09:12,796 Our hometown is kind of small. 242 00:09:12,798 --> 00:09:15,565 And we're the only two weirdos in the village, 243 00:09:15,567 --> 00:09:17,734 so it didn't take us long to find each other. 244 00:09:17,736 --> 00:09:18,835 Whoa! Oh! Bree! 245 00:09:18,837 --> 00:09:20,504 Bree! What's wrong? 246 00:09:20,506 --> 00:09:22,239 Sit back up here. Talk to me. 247 00:09:22,241 --> 00:09:24,141 Talk to me. Are you in any pain? 248 00:09:24,143 --> 00:09:25,876 Uh, my chest. My chest. 249 00:09:25,878 --> 00:09:27,277 Okay, let's have a listen. 250 00:09:27,279 --> 00:09:29,146 - It hurts when I inhale. - Okay. 251 00:09:29,148 --> 00:09:31,748 Is it a sharp pain or a dull pain? 252 00:09:31,750 --> 00:09:34,251 Sharp. I have a cramp in my leg. 253 00:09:34,253 --> 00:09:36,586 Why does her leg hurt if she can't breathe? 254 00:09:36,588 --> 00:09:39,289 Could be a P.E., but we need a CT angio to confirm. 255 00:09:39,291 --> 00:09:40,390 Okay, right up to I.R. 256 00:09:40,392 --> 00:09:41,958 Yeah. Someone page Dr. Palmer. 257 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Tell him we'll be on our way. 258 00:09:43,962 --> 00:09:46,163 All right, I need you to have a seat, honey, all right? 259 00:09:46,165 --> 00:09:48,098 Take it easy. We're gonna take good care of you. 260 00:09:48,100 --> 00:09:49,566 - Got it? - See you up there. 261 00:09:49,568 --> 00:09:50,567 Yep. 262 00:09:50,569 --> 00:09:51,535 I'm gonna have somebody 263 00:09:51,537 --> 00:09:52,969 bring you to a waiting room on 4, 264 00:09:52,971 --> 00:09:54,104 and I will come and find you 265 00:09:54,106 --> 00:09:55,705 as soon as I know anything, all right? 266 00:09:55,707 --> 00:09:59,943 Man on P.A. system: Dr. Palmer to I.R. Dr. Palmer to I.R. 267 00:10:13,124 --> 00:10:14,191 All clear. 268 00:10:14,193 --> 00:10:15,308 Okay, let's get back to work. 269 00:10:15,358 --> 00:10:17,027 Dr. Kinney on irrigation. 270 00:10:17,077 --> 00:10:19,930 The skull is intact. 271 00:10:19,932 --> 00:10:20,955 Pupillary response is good. 272 00:10:21,005 --> 00:10:23,433 Can we get a collar on him? 273 00:10:23,435 --> 00:10:25,235 Okay, I need you to go faster. 274 00:10:25,237 --> 00:10:27,237 Well, I'm trying, but this debris is... 275 00:10:27,239 --> 00:10:28,472 Try faster. 276 00:10:28,474 --> 00:10:30,373 Sekara, flex those pipes. 277 00:10:42,220 --> 00:10:45,388 Uhp! Clamp! 278 00:10:45,390 --> 00:10:46,656 I must have dislodged a clot. 279 00:10:46,658 --> 00:10:48,158 Dr. Williams, I need help over here. 280 00:10:51,496 --> 00:10:54,030 - How's that? - Perfect. 281 00:10:54,032 --> 00:10:57,134 Hello? Hello! 282 00:10:57,136 --> 00:10:59,870 Can anyone see me? 283 00:10:59,872 --> 00:11:04,441 You? You can see me? 284 00:11:04,443 --> 00:11:06,176 Please. You got to help me, okay? 285 00:11:06,178 --> 00:11:07,277 I think I'm going nuts. 286 00:11:07,279 --> 00:11:08,712 One minute, I'm on my bike, 287 00:11:08,714 --> 00:11:10,747 and the next, I'm trapped in this hospital. 288 00:11:12,416 --> 00:11:15,619 That's my helmet. 289 00:11:15,621 --> 00:11:17,621 Oh, geez. Is... is that me? 290 00:11:19,891 --> 00:11:21,658 Am I dying? 291 00:11:23,961 --> 00:11:25,729 Bree? 292 00:11:25,731 --> 00:11:27,664 Bree, you have a clot in your lung 293 00:11:27,666 --> 00:11:29,533 that's inhibiting your breathing, 294 00:11:29,535 --> 00:11:31,935 but Dr. Palmer is gonna remove it, all right? 295 00:11:31,937 --> 00:11:34,738 And lucky for you, I am really good at my job. 296 00:11:34,740 --> 00:11:36,907 I'm scared. 297 00:11:36,909 --> 00:11:37,974 Don't be scared. 298 00:11:37,976 --> 00:11:38,975 Just focus on your breathing 299 00:11:38,977 --> 00:11:40,477 and let us take care of the rest. 300 00:11:40,479 --> 00:11:41,978 You're gonna be all right. 301 00:11:47,118 --> 00:11:49,853 Dr. Reid. How is she? 302 00:11:49,855 --> 00:11:53,823 Bree's having a procedure to clear her lungs. 303 00:11:53,825 --> 00:11:55,792 Once she's done, we'll move her to a ward room, 304 00:11:55,794 --> 00:11:57,327 and then you guys can be together. 305 00:11:57,329 --> 00:11:58,562 How did this happen? 306 00:11:58,564 --> 00:12:01,131 We're not quite sure. 307 00:12:01,133 --> 00:12:05,168 If you'll excuse me a moment. 308 00:12:05,170 --> 00:12:06,136 Hey. 309 00:12:06,138 --> 00:12:08,038 Dr. Palmer found something. 310 00:12:08,040 --> 00:12:09,105 Another clot? 311 00:12:09,107 --> 00:12:11,775 A spot on Bree's chest. 312 00:12:11,777 --> 00:12:13,176 A mass. 313 00:12:13,178 --> 00:12:15,612 Cancer could cause spontaneous pulmonary emboli. 314 00:12:15,614 --> 00:12:17,847 And if it's big enough to see with a C-arm... 315 00:12:17,849 --> 00:12:19,349 It's probably metastasized. 316 00:12:19,351 --> 00:12:20,817 - Right. - Dr. Lin, your scans. 317 00:12:20,819 --> 00:12:22,485 Thank you. 318 00:12:25,923 --> 00:12:27,257 It's already in the lung. 319 00:12:28,626 --> 00:12:31,361 What? What's wrong? 320 00:12:32,563 --> 00:12:33,697 Is it that bad? 321 00:12:33,699 --> 00:12:35,365 Violet, we really can't... 322 00:12:35,367 --> 00:12:37,000 Please. Don't do that. 323 00:12:37,002 --> 00:12:38,602 Bree shares everything with me. 324 00:12:38,604 --> 00:12:40,136 Just tell me what's going on. 325 00:12:40,138 --> 00:12:43,540 What do you know about her family's medical history? 326 00:12:43,542 --> 00:12:47,677 Her mother died of ovarian cancer. 327 00:12:51,449 --> 00:12:54,684 Oh, my God. Is that it? 328 00:12:54,686 --> 00:12:55,852 She has cancer? 329 00:12:55,854 --> 00:12:58,188 Bree has some spots on her breast and lungs. 330 00:12:58,190 --> 00:12:59,489 And we need to do a biopsy. 331 00:12:59,491 --> 00:13:02,292 This can't be happening. 332 00:13:02,294 --> 00:13:03,560 Not today. 333 00:13:03,562 --> 00:13:04,828 Violet, let's not jump to conclusions, all right? 334 00:13:04,830 --> 00:13:06,396 I have to go. 335 00:13:06,398 --> 00:13:08,098 You're leaving? 336 00:13:08,100 --> 00:13:09,666 At the cake thing this morning, I decided 337 00:13:09,668 --> 00:13:11,167 that I was gonna call off the engagement 338 00:13:11,169 --> 00:13:13,236 as soon as we got home, and then that stupid tow truck... 339 00:13:13,238 --> 00:13:15,505 Take a deep breath. You're just in shock. 340 00:13:19,310 --> 00:13:20,810 Violet! 341 00:13:23,562 --> 00:13:24,332 Keep debriding. 342 00:13:24,382 --> 00:13:25,713 Get that saline gauze on these wounds. 343 00:13:25,763 --> 00:13:27,397 We don't want him losing any more fluid. 344 00:13:27,454 --> 00:13:28,565 Wayne, how's he doing? 345 00:13:28,567 --> 00:13:30,467 Considering how much of this kid is missing, 346 00:13:30,469 --> 00:13:31,668 pretty good, actually. 347 00:13:31,670 --> 00:13:33,703 Okay, there's 2 inches of bone lost. 348 00:13:33,705 --> 00:13:36,339 I'm gonna need to shorten the leg to reattach the tibia. 349 00:13:36,341 --> 00:13:38,475 Can we get the pins for the ex-fix, please? 350 00:13:38,477 --> 00:13:40,443 You're gonna have to restore the blood flow, Charlie. 351 00:13:40,445 --> 00:13:41,878 That leg's been clamped off too long. 352 00:13:41,880 --> 00:13:43,380 Not with these bone shards sticking out, we won't. 353 00:13:43,382 --> 00:13:45,615 Well, do the vascular work now while he's stable. 354 00:13:45,617 --> 00:13:47,384 Well, we can't keep him stable if he's bleeding out 355 00:13:47,386 --> 00:13:49,019 from a laceration that you should have closed 356 00:13:49,021 --> 00:13:50,020 - five minutes ago. - Ugh. 357 00:13:50,022 --> 00:13:51,521 My sutures keep tearing the skin. 358 00:13:51,523 --> 00:13:53,023 No, you're trying to do two jobs at once. 359 00:13:53,025 --> 00:13:54,257 Time's up. 360 00:13:54,259 --> 00:13:56,226 Dr. Sekara, take over for Dr. Kinney, please. 361 00:13:56,228 --> 00:13:57,594 He most certainly will not. 362 00:13:57,596 --> 00:13:59,462 You said it yourself, the vascular work can't wait. 363 00:13:59,464 --> 00:14:00,497 Go and help Charlie. 364 00:14:00,499 --> 00:14:01,698 - Page Plastics! - You're here. 365 00:14:01,700 --> 00:14:03,033 Sekara, what are you waiting for? 366 00:14:03,035 --> 00:14:04,968 I'm so sorry. I... 367 00:14:04,970 --> 00:14:06,903 Well, move! 368 00:14:06,905 --> 00:14:10,006 I need a vascular tray and a boatload of 5-0 sutures. 369 00:14:11,475 --> 00:14:13,343 Please. Tell me what's going on. 370 00:14:13,345 --> 00:14:16,413 I'm gonna give you some space while you do the vein graft. 371 00:14:22,787 --> 00:14:25,722 We're gonna put a rush on the biopsy results 372 00:14:25,724 --> 00:14:28,425 so we can talk options before you leave. 373 00:14:28,427 --> 00:14:32,062 Dr. Lin, can we talk about something else, please? 374 00:14:32,064 --> 00:14:33,830 I can't. 375 00:14:33,832 --> 00:14:35,565 We can talk about whatever you like. 376 00:14:39,937 --> 00:14:42,038 Well, we don't have a ton of money, 377 00:14:42,040 --> 00:14:44,074 but for our honeymoon, we're going 378 00:14:44,076 --> 00:14:47,077 to this little poolside resort just north of the city. 379 00:14:47,079 --> 00:14:49,079 We'll have a couple of margaritas, 380 00:14:49,081 --> 00:14:51,614 and we're hoping it'll be just like the Dinah. 381 00:14:51,616 --> 00:14:52,882 That sounds lovely. 382 00:14:55,253 --> 00:14:56,853 We ready to go? 383 00:14:56,855 --> 00:14:58,088 Oh, we should wait for Violet. 384 00:14:58,090 --> 00:14:59,155 She'll want to be here. 385 00:14:59,157 --> 00:15:01,357 We can brief her when she gets back. 386 00:15:01,359 --> 00:15:02,792 Oh, where did she go? 387 00:15:02,794 --> 00:15:05,361 She went home to get a few things. 388 00:15:05,363 --> 00:15:07,664 I'm sure she'll be right back. 389 00:15:07,666 --> 00:15:08,865 Oh. 390 00:15:14,872 --> 00:15:17,107 I want to put Bree in the study. 391 00:15:17,109 --> 00:15:18,141 Based on what? 392 00:15:18,143 --> 00:15:19,742 She has metastatic breast cancer. 393 00:15:19,744 --> 00:15:21,044 That's one qualifier. 394 00:15:21,046 --> 00:15:23,079 And her family history suggests she's BRCA-1 positive. 395 00:15:23,081 --> 00:15:24,347 - That's the second. - Yes. 396 00:15:24,349 --> 00:15:26,483 But we don't have confirmation on that just yet. 397 00:15:26,485 --> 00:15:28,051 Her mother died of ovarian cancer. 398 00:15:28,053 --> 00:15:29,085 A strong support system 399 00:15:29,087 --> 00:15:30,587 is key in these kinds of studies. 400 00:15:30,589 --> 00:15:32,856 Okay, we are not gonna give up on her just because... 401 00:15:32,858 --> 00:15:34,958 Because her only family just walked out the door? 402 00:15:34,960 --> 00:15:36,126 Violet will come back. 403 00:15:36,128 --> 00:15:37,160 What if she doesn't? 404 00:15:37,162 --> 00:15:39,162 Well, whether she does or she doesn't, 405 00:15:39,164 --> 00:15:40,897 we're putting Bree in the study. 406 00:15:40,899 --> 00:15:42,398 - Because you say so? - Yes. 407 00:15:42,400 --> 00:15:44,501 If someone needs to be the deciding vote, 408 00:15:44,503 --> 00:15:45,602 it should be me. 409 00:15:45,604 --> 00:15:47,003 Because it's your study, it was your pitch, 410 00:15:47,005 --> 00:15:48,304 and I'm just along for the ride? 411 00:15:48,306 --> 00:15:50,039 You tanked the pitch for your study, 412 00:15:50,041 --> 00:15:51,608 and I let you piggyback on mine. 413 00:15:51,610 --> 00:15:53,643 You know what? Let's not do this here. 414 00:15:53,645 --> 00:15:55,478 I'll put a rush on the biopsy results, 415 00:15:55,480 --> 00:15:57,046 and we can meet in our office. 416 00:16:02,419 --> 00:16:06,189 I need someone to call my dad. 417 00:16:06,191 --> 00:16:08,091 He was waiting for me. He'll be worried. 418 00:16:10,995 --> 00:16:13,129 Have we tried to get ahold of the family 419 00:16:13,131 --> 00:16:14,430 of the patient in O.R. 1? 420 00:16:14,432 --> 00:16:15,865 Yes. His mother's on her way. 421 00:16:15,867 --> 00:16:17,700 What about the father? 422 00:16:17,702 --> 00:16:18,635 He's not in the picture, 423 00:16:18,637 --> 00:16:19,836 according to the mother, anyway. 424 00:16:19,838 --> 00:16:22,071 That's not true, okay? She's lying. 425 00:16:24,042 --> 00:16:25,441 He's asystolic. 426 00:16:25,443 --> 00:16:27,610 Dr. Williams, Dr. Sekara, look at the monitors. 427 00:16:27,612 --> 00:16:28,711 Assess what's wrong. 428 00:16:28,713 --> 00:16:30,313 He's going into hemorrhagic shock. 429 00:16:30,315 --> 00:16:31,648 No. We just hung another I.V. 430 00:16:31,650 --> 00:16:33,149 It means he's still losing fluid. 431 00:16:33,151 --> 00:16:34,150 It's hypovolemic shock. 432 00:16:34,152 --> 00:16:35,318 Dr. Williams, what next? 433 00:16:35,320 --> 00:16:37,253 Prep the paddles and get me an amp of epi. 434 00:16:37,255 --> 00:16:39,389 Stop! 435 00:16:39,391 --> 00:16:41,491 You missed about three steps. 436 00:16:41,493 --> 00:16:43,326 Hold that open. 437 00:16:44,763 --> 00:16:45,628 Don't worry about the ribs. 438 00:16:45,630 --> 00:16:46,829 We've got bigger problems. 439 00:16:46,831 --> 00:16:48,665 I forgot about cardiac massage. 440 00:16:48,667 --> 00:16:49,766 That's right. 441 00:16:49,768 --> 00:16:51,000 I'll take that amp of epi now, please. 442 00:16:53,771 --> 00:16:56,272 Try the father for me, please. 443 00:16:56,274 --> 00:16:57,340 Okay. 444 00:16:57,342 --> 00:16:58,775 Look. 445 00:16:58,777 --> 00:17:02,312 We'll keep trying him until we get him, all right? 446 00:17:02,314 --> 00:17:05,682 But in the meantime, don't go towards the light 447 00:17:05,684 --> 00:17:08,484 or anything vaguely resembling a tunnel, okay? 448 00:17:08,486 --> 00:17:10,153 Just keep fighting. 449 00:17:10,155 --> 00:17:12,255 Only if you promise me that no matter what, 450 00:17:12,257 --> 00:17:13,323 you won't take my leg. 451 00:17:13,325 --> 00:17:15,091 Your leg is not a priority. 452 00:17:15,093 --> 00:17:16,559 It is to me. 453 00:17:16,561 --> 00:17:17,660 Why would that be? 454 00:17:20,064 --> 00:17:22,665 He left me when I was 6. Okay? 455 00:17:22,667 --> 00:17:25,401 When I was 12, I hopped on a bus 456 00:17:25,403 --> 00:17:27,670 and traveled 500 miles, 457 00:17:27,672 --> 00:17:29,839 and he put me right back on it. 458 00:17:29,841 --> 00:17:32,842 He didn't want to see me. Okay? 459 00:17:32,844 --> 00:17:36,079 This time, I'm not going on a bus. 460 00:17:36,081 --> 00:17:38,615 The motorcycle. 461 00:17:38,617 --> 00:17:40,583 That's his thing. 462 00:17:40,585 --> 00:17:42,919 Riding. And now it's mine, too. 463 00:17:42,921 --> 00:17:45,255 We're supposed to ride Route 66 together. 464 00:17:45,257 --> 00:17:47,523 You take my leg, and that dream is over. 465 00:17:47,525 --> 00:17:50,660 Okay, I know what's it like to grow up without a father. 466 00:17:50,662 --> 00:17:53,129 Then help me get mine back. 467 00:17:53,131 --> 00:17:55,698 Fix my leg. 468 00:18:10,514 --> 00:18:11,814 Your heart's beating again. 469 00:18:24,729 --> 00:18:27,096 - Hey. - Hey. 470 00:18:27,098 --> 00:18:29,132 What ya doing? 471 00:18:29,134 --> 00:18:31,534 Oh, you know, stewing. 472 00:18:31,536 --> 00:18:33,369 I've never known you to stew. 473 00:18:33,371 --> 00:18:35,171 Pout, yes. Occasional glower. 474 00:18:35,173 --> 00:18:38,808 Alex and I had our first professional disagreement 475 00:18:38,810 --> 00:18:41,044 over whether or not to let a patient into our study. 476 00:18:41,046 --> 00:18:42,979 Mm. I'm sure you'll figure it out. 477 00:18:42,981 --> 00:18:44,681 Will we? Because I can barely 478 00:18:44,683 --> 00:18:46,249 get her to look at this list, let alone... 479 00:18:46,251 --> 00:18:47,250 Ugh, it's the worst 480 00:18:47,252 --> 00:18:48,851 when people won't look at your lists. 481 00:18:48,853 --> 00:18:51,954 Zach, you have to let this online-dating thing go. 482 00:18:51,956 --> 00:18:53,122 I will. 483 00:18:53,124 --> 00:18:54,791 You just have to pick somebody, and I'll stop. 484 00:18:54,793 --> 00:18:58,795 Fine. I pick Matilda McPhee. 485 00:19:00,597 --> 00:19:02,765 I don't think she's on my list. 486 00:19:02,767 --> 00:19:05,234 Hmm. She's on mine. 487 00:19:05,236 --> 00:19:06,869 Okay, let's review. 488 00:19:06,871 --> 00:19:09,772 Why did the patient's heart stop? 489 00:19:09,774 --> 00:19:10,840 He's losing too much fluid. 490 00:19:10,842 --> 00:19:11,974 - Dr. Williams? - Because... 491 00:19:11,976 --> 00:19:13,743 Half the skin on his torso is missing. 492 00:19:13,745 --> 00:19:16,045 You want to keep him stable, you're gonna have to cover 493 00:19:16,047 --> 00:19:17,980 those wounds with something more substantial 494 00:19:17,982 --> 00:19:18,981 than saline gauze. 495 00:19:18,983 --> 00:19:20,917 Just from a Plastics perspective. 496 00:19:20,919 --> 00:19:23,720 Any idea on how we do that? 497 00:19:23,722 --> 00:19:25,521 We could use cadaveric skin grafts. 498 00:19:25,523 --> 00:19:27,623 That's a bad idea. A patient this unstable 499 00:19:27,625 --> 00:19:29,826 is gonna reject whatever graft you use first, 500 00:19:29,828 --> 00:19:32,395 so it's better to waste synthetic ones than real skin. 501 00:19:32,397 --> 00:19:33,463 Dr. Williams, go and find 502 00:19:33,465 --> 00:19:35,131 all the synthetic grafts that you can. 503 00:19:35,133 --> 00:19:37,867 You want me to leave the O.R. to collect supplies? 504 00:19:37,869 --> 00:19:39,469 Are you here to help or not? 505 00:19:42,339 --> 00:19:43,706 Done the vein. 506 00:19:43,708 --> 00:19:45,141 Great. Let me do the ex-fix 507 00:19:45,143 --> 00:19:46,476 before you move on to the artery. 508 00:19:46,478 --> 00:19:47,643 Yep. 509 00:19:53,817 --> 00:19:55,551 What is it? 510 00:19:55,553 --> 00:19:58,755 It's nothing. 511 00:20:00,458 --> 00:20:01,858 Still ice cold and pale. 512 00:20:01,860 --> 00:20:03,259 I hate to say it, but... 513 00:20:03,261 --> 00:20:04,360 Then don't. 514 00:20:04,362 --> 00:20:05,695 Well, we can talk about amputation now 515 00:20:05,697 --> 00:20:06,729 or in a few hours 516 00:20:06,731 --> 00:20:08,197 when the foot's complete ischemic. 517 00:20:08,199 --> 00:20:09,932 Well, you do the arterial graft. 518 00:20:09,934 --> 00:20:12,201 If there's still no pulse, then we'll talk. 519 00:20:13,837 --> 00:20:15,505 I'm not giving up on this kid yet. 520 00:20:22,800 --> 00:20:23,676 Look, I get it. 521 00:20:23,726 --> 00:20:26,269 Her partner left and you feel bad, but you heard Dawn. 522 00:20:26,271 --> 00:20:27,471 We have to be selective. 523 00:20:27,473 --> 00:20:28,905 Bree is a good candidate. 524 00:20:28,955 --> 00:20:29,715 Speaking of which, 525 00:20:29,765 --> 00:20:32,709 Matilda McPhee is coming in next week to be enrolled. 526 00:20:32,711 --> 00:20:33,977 I haven't looked at her chart. 527 00:20:33,979 --> 00:20:35,345 I know things are complicated 528 00:20:35,347 --> 00:20:37,447 and that you and Charlie are taking a time-out... 529 00:20:37,449 --> 00:20:38,615 We're not 4 years old. 530 00:20:38,617 --> 00:20:40,484 Well, whatever it is, you're preoccupied. 531 00:20:40,486 --> 00:20:42,284 Why are you cutting off chunks of your hair, 532 00:20:42,334 --> 00:20:44,054 and why is Charlie in a hotel? 533 00:20:44,056 --> 00:20:45,155 Maggie, my personal life 534 00:20:45,157 --> 00:20:46,790 has nothing to do with the study, all right? 535 00:20:46,792 --> 00:20:49,459 Alex. May I speak with you, please? 536 00:20:49,461 --> 00:20:51,294 Shahir, whatever it is, it's gonna have to wait. 537 00:20:51,296 --> 00:20:52,496 I need to go to the lab. 538 00:20:55,066 --> 00:20:57,234 Yes, I still think everything is gonna be fine. 539 00:20:57,236 --> 00:20:58,335 Okay? 540 00:21:07,145 --> 00:21:08,879 I come bearing good news. 541 00:21:08,881 --> 00:21:12,282 That seems impossible, considering the day I'm having. 542 00:21:12,284 --> 00:21:14,951 Well, you meet all the criteria for the gene therapy study 543 00:21:14,953 --> 00:21:16,486 I've been doing with Dr. Lin. 544 00:21:16,488 --> 00:21:18,421 Oh. What's gene therapy? 545 00:21:18,423 --> 00:21:20,423 We give you a pill every three days. 546 00:21:20,425 --> 00:21:23,393 The pill stops the protein which causes cell division. 547 00:21:23,395 --> 00:21:26,129 That should stop your cancer from spreading. 548 00:21:26,131 --> 00:21:27,697 We couple that with some chemotherapy, 549 00:21:27,699 --> 00:21:29,299 and it's your best shot at beating this. 550 00:21:29,301 --> 00:21:33,837 Okay. I have to talk it over with Violet first. 551 00:21:33,839 --> 00:21:37,207 I think you should consider moving on 552 00:21:37,209 --> 00:21:39,910 with or without Violet. 553 00:21:39,912 --> 00:21:41,545 Why would I do that? 554 00:21:41,547 --> 00:21:42,746 In these types of cases, 555 00:21:42,748 --> 00:21:44,414 it's important to move quickly. 556 00:21:44,416 --> 00:21:46,316 I'm sure she'll be back soon. 557 00:21:46,318 --> 00:21:48,818 We can't count on that. 558 00:21:48,820 --> 00:21:51,521 Did she say something to you? 559 00:21:51,523 --> 00:21:53,423 She wasn't thinking clearly. 560 00:21:53,425 --> 00:21:55,592 Dr. Reid, tell me what she said. 561 00:21:57,295 --> 00:21:59,896 She said that she had been thinking about leaving 562 00:21:59,898 --> 00:22:01,831 even before all of this happened. 563 00:22:05,236 --> 00:22:09,439 But... but we're getting married. 564 00:22:09,441 --> 00:22:11,474 Bree, I'm sorry. 565 00:22:14,545 --> 00:22:18,081 Bree. What's wrong? 566 00:22:18,083 --> 00:22:20,150 You came back. 567 00:22:20,152 --> 00:22:23,019 I got lost coming back from the gift shop. 568 00:22:23,021 --> 00:22:24,888 I didn't know how long you'd be here, 569 00:22:24,890 --> 00:22:27,424 so I just bought everything I thought you might like. 570 00:22:27,426 --> 00:22:31,761 There are some magazines, some chocolate, 571 00:22:31,763 --> 00:22:36,633 a puzzle, and this guy was on sale, 572 00:22:36,635 --> 00:22:39,002 but he's still pretty cute. 573 00:22:41,038 --> 00:22:42,005 Leave. 574 00:22:43,841 --> 00:22:46,543 I'll come back once you two have had a moment to talk. 575 00:22:46,545 --> 00:22:48,745 No, I don't want you to be my doctor anymore. 576 00:22:48,747 --> 00:22:51,381 I don't want to be in your study. 577 00:22:51,383 --> 00:22:53,683 The only thing I want from you is to leave us alone. 578 00:23:04,428 --> 00:23:05,695 Maggie. 579 00:23:05,697 --> 00:23:07,364 - Hey. - Hey. 580 00:23:07,366 --> 00:23:09,666 James Wallace. 581 00:23:09,668 --> 00:23:12,402 6', 180 pounds, face like an angel. 582 00:23:12,404 --> 00:23:13,937 You printed them out? 583 00:23:13,939 --> 00:23:15,639 Architect. 584 00:23:15,641 --> 00:23:17,674 His toddler is eating a crayon in the background. 585 00:23:17,676 --> 00:23:19,809 He might have noticed if he wasn't flexing so hard. 586 00:23:19,811 --> 00:23:22,078 Mm-hmm. 587 00:23:22,080 --> 00:23:23,413 Ooh. 588 00:23:23,415 --> 00:23:24,547 Kirsten Followes. 589 00:23:24,549 --> 00:23:26,616 Says her fiery hair matches her personality. 590 00:23:26,618 --> 00:23:28,285 The last time I slept with a redhead, 591 00:23:28,287 --> 00:23:29,653 she turned out to be engaged 592 00:23:29,655 --> 00:23:30,745 and promptly moved to Israel. 593 00:23:30,795 --> 00:23:31,430 Well, you are in luck, 594 00:23:31,480 --> 00:23:32,636 because she's not a natural redhead. 595 00:23:32,686 --> 00:23:34,261 - I can tell by the roots. - Nope. 596 00:23:34,311 --> 00:23:36,359 How about this guy? Hmm? 597 00:23:36,361 --> 00:23:39,396 Huh. Maggie. 598 00:23:39,398 --> 00:23:41,698 Just pick someone. 599 00:23:41,940 --> 00:23:44,501 Oh, I tried, and you rejected me. 600 00:23:44,503 --> 00:23:46,369 Not my fault you feel guilty about that, Zach. 601 00:23:46,371 --> 00:23:47,771 No... 602 00:23:57,782 --> 00:24:00,050 Ugh! Damn it. 603 00:24:08,492 --> 00:24:10,560 - Hi. - Hi. 604 00:24:10,562 --> 00:24:13,496 You know, you're actually probably doing the hospital 605 00:24:13,498 --> 00:24:14,764 a big favor right now. 606 00:24:14,766 --> 00:24:15,899 Who knows the last time 607 00:24:15,901 --> 00:24:17,667 these floors were cleaned properly? 608 00:24:17,669 --> 00:24:19,235 Yeah. 609 00:24:19,237 --> 00:24:20,804 How's Bree? 610 00:24:20,806 --> 00:24:23,373 Well, I told her that her fiancée left her, 611 00:24:23,375 --> 00:24:25,875 and then her fiancée walked into the room. 612 00:24:25,877 --> 00:24:27,577 It's an unorthodox move. 613 00:24:27,579 --> 00:24:29,846 I'm sure you had your reasons. 614 00:24:29,848 --> 00:24:33,016 Oh, and she has cancer, but you already knew that. 615 00:24:33,018 --> 00:24:35,118 I do. I do know that. 616 00:24:35,120 --> 00:24:37,487 Is she, um... 617 00:24:37,489 --> 00:24:38,888 Is she eligible for your study? 618 00:24:38,890 --> 00:24:41,758 Yeah. But I screwed that up, too. 619 00:24:41,760 --> 00:24:43,626 So, you've just been on one big roll 620 00:24:43,628 --> 00:24:44,728 since I last saw you? 621 00:24:44,730 --> 00:24:46,796 It's a mess. 622 00:24:46,798 --> 00:24:48,231 I'm a mess. 623 00:24:48,233 --> 00:24:50,900 Adversity introduces man to himself. 624 00:24:50,902 --> 00:24:53,703 I mean, well, in this case, a woman, but... 625 00:24:53,705 --> 00:24:56,506 You aren't seriously quoting Einstein, are you? 626 00:24:56,508 --> 00:24:58,842 I am. I am quoting Einstein. 627 00:24:58,844 --> 00:25:00,577 But my point is 628 00:25:00,579 --> 00:25:03,246 that you do not strike me as the kind of person 629 00:25:03,248 --> 00:25:05,849 that would let some adversity keep them down. 630 00:25:13,859 --> 00:25:15,692 Hey. Have you seen Zach? 631 00:25:15,694 --> 00:25:18,094 I thought he was in Dawn's office. 632 00:25:19,997 --> 00:25:22,065 Are you okay? 633 00:25:22,067 --> 00:25:25,735 Yes. No. 634 00:25:25,737 --> 00:25:27,504 It's complicated. 635 00:25:27,506 --> 00:25:29,305 Anything I can do? 636 00:25:29,307 --> 00:25:31,007 Fall in love, start a family. 637 00:25:32,944 --> 00:25:35,378 Oh, you're serious. 638 00:25:35,380 --> 00:25:39,082 Okay. What's up? 639 00:25:39,084 --> 00:25:42,385 You know, when I was diagnosed with Asperger's, 640 00:25:42,387 --> 00:25:45,989 I saw a lot of counselors, 641 00:25:45,991 --> 00:25:48,358 but the one who helped the most was a behaviorist. 642 00:25:48,360 --> 00:25:50,593 At least that's what he called himself. 643 00:25:50,595 --> 00:25:52,095 What did he do for you? 644 00:25:52,097 --> 00:25:54,764 We'd role-play different scenarios... 645 00:25:54,766 --> 00:25:58,501 coffee with a friend or a first date. 646 00:25:58,503 --> 00:26:02,305 He'd teach me the right things to say. 647 00:26:02,307 --> 00:26:05,475 You know, how normal people react to a joke 648 00:26:05,477 --> 00:26:06,676 or a sad story. 649 00:26:06,678 --> 00:26:09,612 How to... how to have empathy. 650 00:26:09,614 --> 00:26:11,614 You have empathy, Shahir. 651 00:26:11,616 --> 00:26:14,250 Yeah, because I studied it, I practiced it. 652 00:26:14,252 --> 00:26:15,652 Just like I practiced 653 00:26:15,654 --> 00:26:18,221 being in a relationship with Jonathan. 654 00:26:20,357 --> 00:26:23,059 I love him. 655 00:26:23,061 --> 00:26:24,527 I love him very much. 656 00:26:24,529 --> 00:26:26,930 Then, what's the problem? 657 00:26:26,932 --> 00:26:31,835 Well, if Charlie and Alex can't make it, 658 00:26:31,837 --> 00:26:34,003 then what chance do I have? 659 00:26:34,005 --> 00:26:35,772 Shahir. 660 00:26:45,049 --> 00:26:46,683 Violet. 661 00:26:49,253 --> 00:26:51,254 I didn't want to tell her. 662 00:26:51,256 --> 00:26:53,356 I think deep down she knows. 663 00:26:53,358 --> 00:26:56,059 She's just better than me at pretending. 664 00:26:56,061 --> 00:26:57,961 Can I ask why? 665 00:27:00,498 --> 00:27:02,532 We fight all the time... 666 00:27:02,534 --> 00:27:04,400 about everything. 667 00:27:04,402 --> 00:27:07,036 I used to think it was our town or our families 668 00:27:07,038 --> 00:27:09,572 that was making everything so hard, but then, 669 00:27:09,574 --> 00:27:12,609 we moved here and nothing changed. 670 00:27:12,611 --> 00:27:14,477 Why'd you stay together? 671 00:27:14,479 --> 00:27:18,581 Our whole lives, it's been Violet and Bree, 672 00:27:18,583 --> 00:27:20,583 Bree and Violet. 673 00:27:20,585 --> 00:27:24,320 We're so young, and I need to figure things out 674 00:27:24,322 --> 00:27:27,957 because I don't know who I am without her. 675 00:27:27,959 --> 00:27:31,327 This must be really difficult for you. 676 00:27:31,329 --> 00:27:34,197 What choice do I have? She's sick. 677 00:27:34,199 --> 00:27:36,499 Violet, we're gonna do everything we can 678 00:27:36,501 --> 00:27:37,534 to make her well. 679 00:27:42,506 --> 00:27:45,174 Her mother weighed 90 pounds when she died. 680 00:27:45,176 --> 00:27:52,048 She would wail all day and night, she was in so much pain. 681 00:27:52,050 --> 00:27:55,919 I can't let her go through that alone. 682 00:27:55,921 --> 00:28:00,023 Even if I have to fake it for 5 or 25 more years. 683 00:28:04,395 --> 00:28:08,164 If she signs up for your study, 684 00:28:08,166 --> 00:28:09,866 that means you'll look after her, right? 685 00:28:12,303 --> 00:28:14,003 Yes. 686 00:28:16,106 --> 00:28:19,876 Good. I'll make sure she does. 687 00:28:30,688 --> 00:28:32,455 And artery's done. Go. 688 00:28:32,457 --> 00:28:33,489 Doppler. 689 00:28:38,228 --> 00:28:40,063 - No pulse. - Anywhere? 690 00:28:45,369 --> 00:28:46,769 Still nothing. 691 00:28:46,771 --> 00:28:48,504 Then the foot's dead and we need to amputate 692 00:28:48,506 --> 00:28:49,872 before he becomes unstable again. 693 00:28:49,874 --> 00:28:52,008 Go ahead. Cut it off. 694 00:28:52,010 --> 00:28:53,743 Just do it already. 695 00:28:53,745 --> 00:28:55,078 Charlie, make a decision. 696 00:28:55,080 --> 00:28:56,086 We need to get him to the ICU 697 00:28:56,136 --> 00:28:57,374 before he loses any more fluid. 698 00:28:57,424 --> 00:28:59,171 Go on. Let me down. 699 00:28:59,221 --> 00:29:00,680 I'm used to it. 700 00:29:00,730 --> 00:29:02,518 There's something else going on here. 701 00:29:05,055 --> 00:29:08,891 Pulsating in the vessels, but it stops right there. 702 00:29:10,527 --> 00:29:12,562 There's an injury to the tibial artery. 703 00:29:12,564 --> 00:29:13,630 How did we miss that? 704 00:29:13,632 --> 00:29:14,998 Injury to the leg was masking it. 705 00:29:15,000 --> 00:29:17,200 We couldn't see it till the blood flow was restored. 706 00:29:17,202 --> 00:29:20,536 I'm gonna need a new 15-blade. 707 00:29:30,247 --> 00:29:33,850 Okay, we'll need two bulldogs and some 5-0 monofilament. 708 00:29:33,852 --> 00:29:36,519 Sekara, Williams, it's been a long day. 709 00:29:36,521 --> 00:29:37,854 You two can scrub out. 710 00:29:37,856 --> 00:29:39,722 - I'd like to stay. - Me, too. 711 00:29:41,458 --> 00:29:44,260 There's damage to the intima. 712 00:29:44,262 --> 00:29:46,429 I'm going to tack it up. 713 00:29:57,808 --> 00:29:58,841 You okay? 714 00:29:58,843 --> 00:30:01,411 Long day. 715 00:30:01,413 --> 00:30:03,446 Yeah. 716 00:30:06,884 --> 00:30:08,351 Snips. 717 00:30:11,255 --> 00:30:12,488 Moment of truth. 718 00:30:12,490 --> 00:30:14,090 Doppler. 719 00:30:14,092 --> 00:30:16,492 Let's check for a pulse. 720 00:30:22,766 --> 00:30:24,534 Turn the monitors down, please. 721 00:30:46,558 --> 00:30:47,757 Oh, my God. 722 00:30:49,027 --> 00:30:50,426 Charlie! 723 00:30:50,428 --> 00:30:52,562 - Oh! - Whoo! 724 00:30:56,267 --> 00:30:58,835 It worked? 725 00:31:00,839 --> 00:31:02,105 Charlie, you did it? 726 00:31:18,676 --> 00:31:22,700 You're right. I do feel guilty, Maggs. 727 00:31:22,702 --> 00:31:24,902 And that sucks 'cause I don't want 728 00:31:24,904 --> 00:31:27,171 to feel guilty when I'm around you. 729 00:31:27,173 --> 00:31:28,973 That is a terrible apology. 730 00:31:28,975 --> 00:31:31,675 So, I pushed this whole online-dating thing on you 731 00:31:31,677 --> 00:31:33,143 to make myself feel better. 732 00:31:33,145 --> 00:31:37,047 But more than that is, I want some lucky bastard 733 00:31:37,049 --> 00:31:40,150 or lady bastard to see how truly awesome you are. 734 00:31:40,152 --> 00:31:41,785 That's better. 735 00:31:41,787 --> 00:31:44,455 I want someone to love you like I love you. 736 00:31:44,457 --> 00:31:46,890 But better than I love you. 737 00:31:46,892 --> 00:31:49,827 And with the sex parts. 738 00:31:51,564 --> 00:31:54,031 I probably could have stopped two sentences ago. 739 00:31:54,033 --> 00:31:57,401 The point is, I'm sorry, Maggie. 740 00:31:59,337 --> 00:32:00,804 I need more. 741 00:32:02,440 --> 00:32:04,975 Okay. 742 00:32:04,977 --> 00:32:09,480 Remember how you put yourself through med school? 743 00:32:09,482 --> 00:32:12,783 No. You said you wouldn't bring this up. 744 00:32:28,700 --> 00:32:31,368 Tell her. 745 00:32:31,370 --> 00:32:32,903 - Yeah, I just... - Okay. 746 00:32:32,905 --> 00:32:37,674 Um, when I went to med school, I had a couple odd jobs 747 00:32:37,676 --> 00:32:40,878 to pay the bills, and one of them 748 00:32:40,880 --> 00:32:44,681 was working... at Supercuts. 749 00:32:45,884 --> 00:32:48,318 I was really good. 750 00:32:48,320 --> 00:32:50,354 And I'm here to help. 751 00:33:02,233 --> 00:33:04,034 I'm in pretty rough shape, huh? 752 00:33:04,036 --> 00:33:09,306 Well, down but not out, you know? 753 00:33:11,543 --> 00:33:13,944 It's gonna be a long road, Fernando, 754 00:33:13,946 --> 00:33:15,913 but if everything goes well, 755 00:33:15,915 --> 00:33:18,949 you should be able to ride again. 756 00:33:18,951 --> 00:33:23,821 Maybe motorcycles aren't for me. 757 00:33:25,924 --> 00:33:28,692 I thought you wanted to go on that ride with your dad. 758 00:33:28,694 --> 00:33:33,764 I guess I'm saying, he can take me or leave me how I am. 759 00:33:33,766 --> 00:33:37,468 You saved my leg, but now it's time 760 00:33:37,470 --> 00:33:39,403 I stand on my own two feet, you know? 761 00:33:42,073 --> 00:33:44,942 Yeah. Screwed-up dads. 762 00:33:44,944 --> 00:33:46,910 Everyone seems to have one. 763 00:33:48,680 --> 00:33:52,015 I don't know. Luke did all right. 764 00:33:54,819 --> 00:33:56,286 I'm gonna go sit with her. 765 00:33:56,288 --> 00:33:58,922 She's always been there for me no matter what. 766 00:34:01,292 --> 00:34:02,993 The ones who really love you, 767 00:34:02,995 --> 00:34:05,229 they're the ones who will fight for you. 768 00:34:21,746 --> 00:34:23,981 That arm is not okay. 769 00:34:23,983 --> 00:34:27,151 Uh, Palmer says it's healing. 770 00:34:27,153 --> 00:34:29,820 Healing. Not healed. 771 00:34:29,822 --> 00:34:32,122 Come on. Don't be an idiot, Charlie. 772 00:34:32,124 --> 00:34:33,490 I'll keep your secret, 773 00:34:33,492 --> 00:34:36,360 but you stay out of the O.R. until it's healed. 774 00:34:36,362 --> 00:34:39,796 You're too good to piss it all away. 775 00:34:41,900 --> 00:34:45,302 Thank you... I think. 776 00:34:47,705 --> 00:34:49,406 So, how are things with Alex? 777 00:34:49,408 --> 00:34:51,575 Uh, I think you would know better than me. 778 00:34:51,577 --> 00:34:53,510 That girl. 779 00:34:55,713 --> 00:34:56,847 Well, she loves you. 780 00:34:56,849 --> 00:34:58,849 And if she's taking this much time, 781 00:34:58,851 --> 00:35:00,884 it's because she wants to find the right words. 782 00:35:00,886 --> 00:35:03,086 Hmm. Yeah. 783 00:35:03,088 --> 00:35:05,889 In the meantime, I'll just stay here in the dark. 784 00:35:05,891 --> 00:35:08,425 Yeah. Sucks. 785 00:35:08,427 --> 00:35:12,162 Maybe, um... 786 00:35:12,164 --> 00:35:14,264 Maybe it's time to force her hand. 787 00:35:14,266 --> 00:35:16,934 You know, sit her down, make her talk, 788 00:35:16,936 --> 00:35:19,436 right words or not. Just... 789 00:35:23,141 --> 00:35:25,976 God, I felt like a first-year med student today. 790 00:35:25,978 --> 00:35:27,744 Total amateur hour. 791 00:35:27,746 --> 00:35:31,381 Give me your foot. Come on. 792 00:35:31,383 --> 00:35:32,916 It's Dr. Kinney, you know? 793 00:35:32,918 --> 00:35:35,219 She gets in my head, throws me off my game. 794 00:35:35,221 --> 00:35:37,287 Oh. 795 00:35:37,289 --> 00:35:39,456 God, that feels amazing. 796 00:35:39,458 --> 00:35:42,092 I say we go to the pub, drink a couple pints... 797 00:35:42,094 --> 00:35:46,330 Or we could skip all that and just go back to my place. 798 00:35:46,332 --> 00:35:48,198 That's a great idea. 799 00:35:48,200 --> 00:35:49,866 - Shoe. - Yeah. 800 00:35:49,868 --> 00:35:52,502 Ugh. What a day, huh? 801 00:35:52,504 --> 00:35:53,971 Tell me about it. 802 00:35:53,973 --> 00:35:56,540 - You were great, though. - Hey. 803 00:35:56,542 --> 00:35:59,076 Just trying to keep up with you two. 804 00:35:59,078 --> 00:36:01,311 Have a good night, Dr. Kinney. 805 00:36:01,313 --> 00:36:03,313 Yeah. 806 00:36:06,818 --> 00:36:08,352 Oh, God. 807 00:36:15,059 --> 00:36:16,460 Tired? 808 00:36:16,462 --> 00:36:17,995 Oh! 809 00:36:21,767 --> 00:36:23,166 No. No, no. 810 00:36:23,168 --> 00:36:24,268 Never better. 811 00:36:24,270 --> 00:36:26,737 Thinking about hitting the gym. 812 00:36:30,008 --> 00:36:31,174 Oh. 813 00:36:31,176 --> 00:36:33,944 Dana, that vascular work that you did today... 814 00:36:33,946 --> 00:36:35,912 You were a Plastics superstar. 815 00:36:35,914 --> 00:36:37,981 I am not going back to Plastics. 816 00:36:37,983 --> 00:36:41,051 Look at you. You're exhausted. 817 00:36:41,053 --> 00:36:43,820 All right. I will concede one thing. 818 00:36:43,822 --> 00:36:45,255 Trauma is hell. 819 00:36:45,257 --> 00:36:48,392 But I haven't felt a buzz like this in years. 820 00:36:48,394 --> 00:36:50,927 Okay. 821 00:36:50,929 --> 00:36:53,397 You're on Trauma call tomorrow. 822 00:36:55,166 --> 00:36:57,634 And every fourth day until I say so. 823 00:36:57,636 --> 00:36:59,469 Buzz, buzz. 824 00:36:59,471 --> 00:37:02,039 I'm looking forward to it. 825 00:37:02,041 --> 00:37:03,707 Mm-hmm. 826 00:37:20,959 --> 00:37:23,527 Hi, Jonathan? 827 00:37:23,529 --> 00:37:25,096 It's fine. 828 00:37:25,098 --> 00:37:27,932 I just wanted to hear your voice. 829 00:37:27,934 --> 00:37:30,434 Can you tell me about your day? 830 00:37:41,981 --> 00:37:43,381 This is gonna look great. 831 00:38:27,126 --> 00:38:30,728 Come in. 832 00:38:35,734 --> 00:38:36,767 Hey. 833 00:38:36,769 --> 00:38:38,502 Hi. 834 00:38:38,504 --> 00:38:42,540 You, uh, cut your hair. 835 00:38:42,542 --> 00:38:44,308 It looks good. 836 00:38:44,310 --> 00:38:47,912 Thanks. Kind of spur of the moment. 837 00:38:47,914 --> 00:38:49,680 Do you want a drink? 838 00:38:49,682 --> 00:38:52,116 Oh, yeah. 839 00:38:58,190 --> 00:39:02,393 Uh, the nanny took Luke swimming. 840 00:39:02,395 --> 00:39:04,528 He fell asleep in his spaghetti. 841 00:39:04,530 --> 00:39:07,098 That's, uh... that's my boy. 842 00:39:09,067 --> 00:39:10,734 So, what's going on, Alex? 843 00:39:10,736 --> 00:39:12,603 What's, uh, what's happening? 844 00:39:17,843 --> 00:39:20,311 I think I deserve an explanation. 845 00:39:20,313 --> 00:39:24,515 An honest one. 846 00:39:27,153 --> 00:39:33,224 I... I can't marry you because... 847 00:39:33,226 --> 00:39:39,964 because I made a promise... to God or whoever, 848 00:39:39,966 --> 00:39:43,567 whatever's out there. 849 00:39:43,569 --> 00:39:47,571 What are you talking about? 850 00:39:49,909 --> 00:39:55,079 When Shahir was removing your tumor, you, uh... 851 00:39:55,081 --> 00:39:58,115 you flatlined on the table. 852 00:39:58,117 --> 00:40:00,317 And I-I was terrified. 853 00:40:00,319 --> 00:40:02,086 I was desperate. 854 00:40:02,088 --> 00:40:05,189 I... I got down on my knees, and I made a promise 855 00:40:05,191 --> 00:40:09,193 that I would stay away from you forever if you lived. 856 00:40:09,195 --> 00:40:12,663 And you lived. 857 00:40:12,665 --> 00:40:15,599 You lived. 858 00:40:15,601 --> 00:40:18,002 And so, maybe that's a sign that we need to stay apart 859 00:40:18,004 --> 00:40:21,805 because... because I'm bad luck. 860 00:40:21,807 --> 00:40:25,109 Baby, that's... that's insane. 861 00:40:27,078 --> 00:40:29,313 Says the man who talks to ghosts. 862 00:40:29,315 --> 00:40:30,514 Okay. 863 00:40:30,516 --> 00:40:31,782 Well, that's not the first time you brought that up, 864 00:40:31,784 --> 00:40:33,117 so is that what this is about? 865 00:40:33,119 --> 00:40:34,218 No, you're not listening to me. 866 00:40:34,220 --> 00:40:35,452 No, I am listening to you. I just... 867 00:40:35,454 --> 00:40:37,154 I want to hear something that makes some sense, okay? 868 00:40:37,156 --> 00:40:38,556 I just want to hear the truth. What's the truth? 869 00:40:38,558 --> 00:40:39,790 You don't... You don't want the truth. 870 00:40:39,792 --> 00:40:40,991 - Yes, I do want the... - You want an apology. 871 00:40:40,993 --> 00:40:42,626 No, I... I thought you were okay with all of that! 872 00:40:42,628 --> 00:40:43,727 I was, I am! 873 00:40:43,729 --> 00:40:45,296 And that you're supportive of me. 874 00:40:45,298 --> 00:40:46,630 I am supportive of you! 875 00:40:46,632 --> 00:40:48,832 I have always been supportive of you. 876 00:40:48,834 --> 00:40:50,301 From the moment we got together, 877 00:40:50,303 --> 00:40:51,802 I have always stood by your side. 878 00:40:51,804 --> 00:40:53,571 When you were Chief and I was a resident. 879 00:40:53,573 --> 00:40:54,905 When you were in a coma, 880 00:40:54,907 --> 00:40:57,374 you couldn't have found a more supportive... 881 00:40:57,376 --> 00:41:00,044 What? What were you gonna say? 882 00:41:00,046 --> 00:41:02,246 Finish it. 883 00:41:02,248 --> 00:41:04,515 A more supportive what? 884 00:41:04,517 --> 00:41:06,283 Wife? 885 00:41:06,285 --> 00:41:07,918 But you're not my wife, Alex. 886 00:41:07,920 --> 00:41:11,188 Because I asked you, and you said no. 887 00:41:11,190 --> 00:41:14,024 Because I... I can't. 888 00:41:16,228 --> 00:41:17,294 Baby. 889 00:41:17,296 --> 00:41:19,063 If there's something broken between us, 890 00:41:19,065 --> 00:41:21,031 just tell me what it is. I'll fix it. 891 00:41:21,033 --> 00:41:22,566 Unless you don't want me to. 892 00:41:22,568 --> 00:41:23,467 Don't you see? 893 00:41:23,469 --> 00:41:24,835 Whenever we're together, 894 00:41:24,837 --> 00:41:27,271 we have these little pockets of happiness, 895 00:41:27,273 --> 00:41:30,107 and then disaster strikes. 896 00:41:30,109 --> 00:41:32,843 That's not a coincidence. 897 00:41:32,845 --> 00:41:34,545 Okay. Okay. 898 00:41:39,218 --> 00:41:41,452 You know what? 899 00:41:41,454 --> 00:41:44,722 I know you had a tough time growing up. 900 00:41:44,724 --> 00:41:47,157 And I know that your mom put you through the ringer. 901 00:41:47,159 --> 00:41:51,061 I am not her, Alex. 902 00:41:51,063 --> 00:41:52,296 I'm not her. 903 00:41:52,298 --> 00:41:55,199 I'm not gonna... I'm not gonna pay for her mistakes. 904 00:41:55,201 --> 00:41:56,567 Okay? 905 00:41:56,569 --> 00:41:58,402 Charlie. 906 00:41:58,404 --> 00:42:00,704 You know what? 907 00:42:00,706 --> 00:42:04,074 If you don't believe that you deserve to be happy, 908 00:42:04,076 --> 00:42:06,243 then maybe you're right. 63096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.