Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,573 --> 00:01:28,045
Wat een nachtmerrie.
We gaan lopen, Donna.
2
00:01:28,161 --> 00:01:30,960
Fijne kerstdagen.
- Het zal wel.
3
00:01:32,415 --> 00:01:36,211
Waarom is het zo druk?
- Vanwege de optocht.
4
00:01:36,335 --> 00:01:38,921
Optocht?
- Thanksgiving.
5
00:01:39,046 --> 00:01:44,764
En daar sluiten ze de stad voor af?
Waarom heb ik daar niet aan gedacht?
6
00:01:44,885 --> 00:01:47,851
Stuur een mailtje naar Grant.
Hij moet tijd rekken.
7
00:02:02,235 --> 00:02:04,490
HOU ZE BEZIG
BEN ER ZO
8
00:02:04,780 --> 00:02:11,126
Foley, dat genie van je is wel laat.
- Ze kan er elk moment zijn.
9
00:02:11,244 --> 00:02:15,337
En Mary Class is de moeite waard om op te wachten.
10
00:02:15,457 --> 00:02:19,597
Geef me... En de... En de...
11
00:02:31,931 --> 00:02:35,561
Daar is ze.
Dames en heren, Mary Class.
12
00:02:35,684 --> 00:02:38,318
Goedemiddag en mijn excuses.
13
00:02:38,437 --> 00:02:42,862
Ms Class, we willen graag geïmponeerd worden.
14
00:02:43,817 --> 00:02:47,993
Dit zijn de jaarverslagen
van de Multisave Superstores.
15
00:02:51,033 --> 00:02:55,173
En zo eindigt het, als u zo doorgaat.
16
00:02:55,287 --> 00:02:58,335
Ik heb mijn voorstel al gemaild.
17
00:03:00,041 --> 00:03:02,461
Nog even de grote lijnen.
18
00:03:02,585 --> 00:03:05,136
Dit is de Multisave van nu.
19
00:03:06,506 --> 00:03:09,852
Maar laten we het over de oplossing hebben.
20
00:03:09,968 --> 00:03:13,100
Wat kunnen we doen om Multisave te redden?
21
00:03:13,221 --> 00:03:14,858
NIETS
22
00:03:16,224 --> 00:03:19,272
Multisave is er geweest.
Einde oefening.
23
00:03:19,393 --> 00:03:24,531
Daarvoor in de plaats:
Zelfde locatie, andere uitstraling.
24
00:03:26,025 --> 00:03:29,536
Dames en heren,
het wordt tijd voor een nieuw imago...
25
00:03:29,653 --> 00:03:32,999
en dat betekent de jongerenmarkt aanboren.
26
00:03:33,490 --> 00:03:35,626
Met een mascotte.
27
00:03:37,870 --> 00:03:40,420
En herkenbaar huismerk.
28
00:03:40,539 --> 00:03:44,419
Je verkoopt geen petten, maar Spotlight-petten.
29
00:03:44,543 --> 00:03:48,683
Geen broodroosters, maar Spotlight-broodroosters.
30
00:03:48,797 --> 00:03:50,718
Mineraalwater.
31
00:03:50,840 --> 00:03:52,976
Spotlight-water.
32
00:03:54,511 --> 00:03:58,473
Ms Class, moeten wij alles weggooien...
33
00:03:58,598 --> 00:04:02,655
waar we een halve eeuw aan gebouwd hebben?
34
00:04:02,769 --> 00:04:06,232
Mr Hamilton, de vooruitgang hou je niet tegen.
35
00:04:06,355 --> 00:04:09,119
Doelgericht shoppen is in.
36
00:04:09,233 --> 00:04:13,492
Je gaat niet shoppen, je gaat naar Spotlight.
37
00:04:13,612 --> 00:04:18,618
In plaats van naar het winkelcentrum
gaan ze naar Spotlight.
38
00:04:18,742 --> 00:04:23,796
Spotlight wordt de nieuwe winkelervaring.
39
00:04:25,165 --> 00:04:28,380
Dat is uw toekomst.
40
00:04:30,879 --> 00:04:32,469
Gefeliciteerd.
41
00:04:32,589 --> 00:04:34,559
Het was niks.
- Niks?
42
00:04:34,674 --> 00:04:38,850
Ik krijg de leiding over de nieuwe ontwikkelingen.
43
00:04:38,970 --> 00:04:42,980
Echt waar?
Grant, dat is geweldig.
44
00:04:43,099 --> 00:04:47,322
Allemaal dankzij jou.
Ik verdien jou eigenlijk niet.
45
00:04:54,694 --> 00:04:57,541
Moet dat per se nu?
- Kom verder.
46
00:04:57,655 --> 00:05:02,329
De rest van de documenten.
- Dank je. We krijgen het druk.
47
00:05:02,451 --> 00:05:05,381
Maar eerst een lang weekend.
- Weekend?
48
00:05:05,496 --> 00:05:08,343
Thanksgiving bij mijn ouders.
49
00:05:08,457 --> 00:05:12,550
Grant, ik ben niet goed in...
- Feestdagen, ik weet het.
50
00:05:12,669 --> 00:05:17,557
En ik heb zoveel werk.
Ik kan geen vier dagen vrij nemen.
51
00:05:17,674 --> 00:05:21,387
Goed dan? Uit eten als ik terug ben?
52
00:05:21,970 --> 00:05:24,105
Bij Luigi? Maandag?
53
00:05:24,681 --> 00:05:29,936
Kan ik niet. Woensdag lunchen?
- Dan ga ik squashen. Borrelen?
54
00:05:30,061 --> 00:05:32,778
Nee.
- Zondag brunchen?
55
00:05:32,897 --> 00:05:36,954
Koffie, volgende week dinsdag?
- Om kwart over negen?
56
00:05:37,860 --> 00:05:39,497
Oké.
57
00:05:49,747 --> 00:05:51,918
Fijne Thanksgiving.
58
00:05:54,168 --> 00:05:57,217
Ik ga ook.
- Wacht even.
59
00:05:58,422 --> 00:06:01,270
Ik heb huiswerk voor je.
60
00:06:02,342 --> 00:06:06,483
Maandag is het klaar.
- Maandag? Het moet morgen.
61
00:06:06,597 --> 00:06:09,314
Maar morgen is een feestdag.
62
00:06:09,433 --> 00:06:13,822
Dus dan worden we ook niet gestoord.
Tot morgen.
63
00:06:56,645 --> 00:06:59,326
Wauw. Nog geslapen?
64
00:06:59,439 --> 00:07:03,200
Een dutje.
- Het was bijna nergens te krijgen.
65
00:07:03,860 --> 00:07:06,743
Wat een bende.
- Alles ligt op volgorde.
66
00:07:06,863 --> 00:07:10,244
Advertentiecampagne, marktonderzoek, pr.
67
00:07:10,366 --> 00:07:14,922
Je bent geweldig. Eng maar geweldig.
Ik ga uploaden.
68
00:07:16,456 --> 00:07:19,006
Met Class Consulting.
69
00:07:19,125 --> 00:07:22,553
Natuurlijk. Een ogenblikje.
Je moeder.
70
00:07:37,226 --> 00:07:41,022
Waarom huil je?
Mam, rustig nou.
71
00:07:42,356 --> 00:07:44,491
Mijn god.
72
00:07:48,195 --> 00:07:50,496
Wat is er?
73
00:07:50,614 --> 00:07:53,544
Mijn vader. Een hartaanval.
74
00:07:58,288 --> 00:08:02,927
We stappen over in Toronto.
Waar ligt Polaris eigenlijk?
75
00:08:03,042 --> 00:08:06,221
In het noorden. Uiterste puntje.
76
00:08:07,171 --> 00:08:10,386
Nee, die dikke jas.
- Dat is deze toch?
77
00:08:10,508 --> 00:08:13,473
Die groene.
- Ik hoop dat je vader het redt.
78
00:08:13,594 --> 00:08:17,474
Hij is beresterk.
Een hartaanval krijgt hem niet klein.
79
00:08:17,598 --> 00:08:21,691
Ik zie geen groene jas.
Wel een slaapzak.
80
00:08:21,811 --> 00:08:23,732
Die bedoel ik.
81
00:08:23,854 --> 00:08:26,535
Daar zie ik jou niet in lopen.
82
00:08:26,649 --> 00:08:30,955
Hij is ook voor jou.
Het kan daar heel koud zijn.
83
00:08:33,197 --> 00:08:36,909
Lief dat je meegaat.
Het wordt geen vakantie.
84
00:08:37,034 --> 00:08:39,086
Ik volg je overal.
85
00:08:39,786 --> 00:08:44,792
Ik moet je wel wat vertellen over mijn familie.
86
00:08:44,916 --> 00:08:48,510
Ze zijn anders.
- Families.
87
00:08:48,628 --> 00:08:54,560
Daar moet je je wel voor generen.
- Mijn ouders zijn van een andere orde.
88
00:09:11,358 --> 00:09:14,324
Hé, Sven.
Leuke Thanksgiving gehad?
89
00:09:14,445 --> 00:09:18,122
Zeker. Ik, kalkoen en de jongens.
En jij?
90
00:09:18,240 --> 00:09:22,712
Ik, kalkoen en de jongens.
Het is altijd gezellig met ze, hè?
91
00:09:22,828 --> 00:09:28,427
Je weet dat het honden zijn, hè?
- Ja, maar zeg het maar niet tegen ze.
92
00:09:28,542 --> 00:09:32,089
Help je me even met de paal?
- Ja, natuurlijk.
93
00:09:32,212 --> 00:09:36,851
Ze moeten ook strooien.
- Ja, het is er weer de tijd voor.
94
00:09:40,428 --> 00:09:42,765
Je hebt een klant.
95
00:09:51,564 --> 00:09:53,818
Hallo, puppy.
96
00:09:55,401 --> 00:09:57,406
Hallo, jongens.
97
00:10:07,037 --> 00:10:09,125
Dames, kan ik...
98
00:10:15,754 --> 00:10:19,515
Hallo, Luke. Dat is lang geleden.
99
00:10:26,473 --> 00:10:28,774
Ze is weer terug.
100
00:10:30,393 --> 00:10:33,608
Leuk je weer te zien.
101
00:10:34,814 --> 00:10:37,448
Het is lang geleden.
102
00:10:37,567 --> 00:10:41,114
Ik kom voor mijn vader.
103
00:10:41,237 --> 00:10:45,413
Maak je geen zorgen, die ouwe van je
slaat geen hartslag over.
104
00:10:45,533 --> 00:10:48,167
Daar ben ik ook bang voor.
105
00:10:50,371 --> 00:10:53,218
Dit is mijn assistente Donna.
106
00:10:54,583 --> 00:10:58,640
Assistente. Je bent dus echt
een grote mevrouw geworden.
107
00:10:59,671 --> 00:11:02,222
Kan je ons een lift geven?
108
00:11:04,176 --> 00:11:07,355
Ja hoor.
Ik moet toch die kant op.
109
00:11:08,972 --> 00:11:13,029
Wat zeg je ook alweer om de honden te laten lopen?
110
00:11:14,352 --> 00:11:16,772
Weet je dat niet meer?
111
00:11:24,529 --> 00:11:27,661
Dat ik daar intrap.
- Weer.
112
00:11:27,782 --> 00:11:31,080
Sommige dingen veranderen nooit.
113
00:11:31,202 --> 00:11:33,456
Weet je dat zeker?
114
00:11:34,622 --> 00:11:37,339
Jongens, ik bevries.
115
00:12:05,527 --> 00:12:07,117
Goed zo.
116
00:12:11,532 --> 00:12:16,752
Prachtig hier.
- Stadsmensen. Kijk die bomen eens.
117
00:12:23,461 --> 00:12:26,842
Hallo, Grant.
Sorry dat ik niet gebeld heb.
118
00:12:26,964 --> 00:12:29,764
Ja, het zal wel loslopen.
119
00:12:30,634 --> 00:12:34,063
Zie je dat bord? Moeten we...
120
00:12:34,179 --> 00:12:37,276
Daar staat toch lawinegevaar?
- Hou je vast.
121
00:12:39,434 --> 00:12:42,400
Ik ga een tunnel in. Ik bel je.
122
00:12:43,397 --> 00:12:45,366
Wie was dat?
- Compagnon.
123
00:12:45,482 --> 00:12:48,246
Vriendje.
- Arme kerel.
124
00:12:52,197 --> 00:12:55,411
We gaan toch niet die berg in?
125
00:13:41,328 --> 00:13:43,048
We zijn er.
126
00:14:01,138 --> 00:14:04,068
Jullie houden van Kerstmis, hè?
127
00:14:10,314 --> 00:14:12,284
Donna, kom je?
128
00:14:14,943 --> 00:14:17,245
Ben je hier opgegroeid?
129
00:14:18,071 --> 00:14:20,373
Een beetje te, hè?
130
00:14:45,807 --> 00:14:48,227
Mary, je bent thuis.
131
00:14:51,854 --> 00:14:53,776
Mary is thuis.
132
00:14:53,898 --> 00:14:57,361
Jongens, dat is mijn assistent Donna.
133
00:14:58,944 --> 00:15:00,747
Welkom.
134
00:15:02,948 --> 00:15:06,294
Kijk eens, jongen. De post.
135
00:15:06,410 --> 00:15:09,459
Dave, meteen naar verwerking.
136
00:15:23,635 --> 00:15:25,307
Het spijt me.
137
00:15:31,142 --> 00:15:34,488
Is jouw vader de kerstman?
138
00:15:35,771 --> 00:15:38,192
Min of meer.
139
00:15:38,316 --> 00:15:40,321
Min of meer?
140
00:15:42,903 --> 00:15:46,415
Luke, maak jij Donna even wegwijs?
141
00:16:05,800 --> 00:16:08,185
Allerheiligen.
- Hallo, mam.
142
00:16:08,303 --> 00:16:11,435
Waar komt die krielkip vandaan?
143
00:16:13,224 --> 00:16:17,186
Kijk nou toch.
Je bent zo mager als een lat.
144
00:16:17,979 --> 00:16:21,740
En wat is er met je haar gebeurd?
Het was altijd lang.
145
00:16:21,858 --> 00:16:24,408
Fijn je te zien, mam.
146
00:16:25,361 --> 00:16:29,418
Sorry, Mary.
Ik wil er geen toestand van maken.
147
00:16:29,532 --> 00:16:33,873
Maar het is wel zes jaar geleden.
- Vier, mam.
148
00:16:35,287 --> 00:16:37,707
Het voelt aan als zes.
149
00:16:37,831 --> 00:16:42,802
Maar je hebt ook zo weinig tijd
als je belangrijk bent.
150
00:16:42,920 --> 00:16:45,256
Maar ik ben er nu, mam.
151
00:16:47,049 --> 00:16:49,896
Hoe is het met pap?
152
00:16:50,761 --> 00:16:55,102
De dokter zegt dat hij weer beter wordt.
153
00:17:04,315 --> 00:17:07,530
Dan ga ik eerst even uitpakken.
154
00:17:09,153 --> 00:17:12,499
Hij is in de woonkamer.
Ga maar gauw.
155
00:18:00,328 --> 00:18:02,582
Kijk nou toch.
156
00:18:08,377 --> 00:18:11,011
Niks onsterfelijk.
157
00:18:12,214 --> 00:18:15,228
Je moeder heeft je zeker gebeld.
158
00:18:15,342 --> 00:18:17,928
Ja, inderdaad.
159
00:18:23,892 --> 00:18:28,649
Hoe voel je je, pap?
- Je bent voor niets gekomen.
160
00:18:29,481 --> 00:18:34,654
Ik loop iets achter.
Maar je moeder doet wat ze kan.
161
00:18:34,778 --> 00:18:39,250
Zodra ik weer op mag...
- Daarom ben ik hier. Om te helpen.
162
00:18:42,869 --> 00:18:48,635
Ik ken de kerstdril beter dan iedereen.
- De kerstdril? Nee.
163
00:18:48,750 --> 00:18:51,763
Maar, pap...
- Nee, Mary.
164
00:18:51,878 --> 00:18:54,381
Ik ben zo weer fit.
165
00:19:09,978 --> 00:19:13,822
Fit genoeg om in een slee de wereld over te gaan?
166
00:19:15,317 --> 00:19:17,654
Ik dacht het niet.
167
00:19:28,496 --> 00:19:30,797
Goedemorgen, slaapkop.
168
00:19:30,915 --> 00:19:34,178
Hoe laat is het?
- Even na achten.
169
00:19:36,421 --> 00:19:41,142
Jakkes. Mam, wat is dat?
- Ontbijt voor je vader.
170
00:19:41,259 --> 00:19:44,853
Misschien komt daar die hartaanval wel door.
171
00:19:44,971 --> 00:19:48,434
Maar dit eten we altijd.
- Dat meen je niet.
172
00:19:48,557 --> 00:19:51,903
Alles wat pap wil eten...
173
00:19:52,019 --> 00:19:54,106
is verboden.
174
00:19:55,064 --> 00:19:58,492
Ik kan wel wat volkorenmuffins halen.
175
00:19:58,609 --> 00:20:02,535
Wat een attente jongedame.
- Mam, we moeten praten.
176
00:20:02,654 --> 00:20:06,415
Dat doen we toch.
- Mam, ik meen het.
177
00:20:06,533 --> 00:20:11,836
Wat gebeurt er nou met Kerstmis?
- Dan is je vader wel weer beter.
178
00:20:11,955 --> 00:20:15,965
Hij heeft een hartaanval gehad.
Dat kan nog maanden duren.
179
00:20:16,084 --> 00:20:19,049
We verzinnen wel wat.
180
00:20:22,674 --> 00:20:25,259
Kunnen de hulpjes het niet doen?
181
00:20:35,603 --> 00:20:37,406
Hulpje overboord.
182
00:20:43,027 --> 00:20:48,377
Ze kunnen zich nauwelijks aankleden.
- De ouderen wel.
183
00:20:48,490 --> 00:20:54,457
Maar wie coördineert het speelgoed?
En de lijst? Wie brengt de pakjes rond?
184
00:20:54,579 --> 00:20:57,165
Heb jij een suggestie?
185
00:20:57,833 --> 00:20:59,553
Ik...
186
00:21:04,172 --> 00:21:06,640
Bedoel je niet ho-ho-ho?
187
00:21:06,758 --> 00:21:10,638
We hebben erover gesproken.
Het gebeurt niet.
188
00:21:10,762 --> 00:21:13,016
Hebben jullie erover gesproken?
189
00:21:13,139 --> 00:21:17,730
Nicholas, Mary is gekomen
zodat jij snel beter kunt worden.
190
00:21:17,852 --> 00:21:21,233
Doe niet zo raar.
Mij mankeert helemaal niks.
191
00:21:21,355 --> 00:21:25,448
Ik ben zo sterk als een ijsbeer.
- Je kunt nauwelijks bewegen.
192
00:21:25,568 --> 00:21:30,823
Hoe ga je door al die schoorstenen?
- Zoals ik dat altijd doe.
193
00:21:30,948 --> 00:21:35,005
We hebben het erover gehad.
Mary is een meisje.
194
00:21:36,954 --> 00:21:40,168
Zo bedoel ik het niet.
Ze is nog te jong.
195
00:21:40,290 --> 00:21:43,636
Ze is te koppig.
Ze is te impulsief.
196
00:21:43,752 --> 00:21:48,722
Hallo, ik ben er ook.
- Jij was ook zo oud toen je begon.
197
00:21:48,840 --> 00:21:52,186
Laat maar, mam.
Hij zal nooit veranderen.
198
00:21:52,302 --> 00:21:56,098
Waarom zou ik? Ik deed dit al
toen jij nog niet geboren was.
199
00:21:56,222 --> 00:22:00,647
Kerstmis is een hele verantwoording.
Daar ben jij niet geschikt voor.
200
00:22:00,768 --> 00:22:03,568
Pap, ik heb een eigen onderneming.
201
00:22:03,688 --> 00:22:06,950
Ik vertel mensen hoe ze hun bedrijf moeten runnen.
202
00:22:07,066 --> 00:22:11,740
Dan moeten ze zeker alles anders
doen en de tradities vergeten.
203
00:22:11,862 --> 00:22:16,501
Er is een verschil tussen traditioneel en primitief.
204
00:22:22,498 --> 00:22:24,717
Je bent stout.
205
00:22:26,001 --> 00:22:28,469
Dat bepaal ik zelf wel.
206
00:22:39,806 --> 00:22:43,686
Maar hoe lang dan?
- Een maand.
207
00:22:43,810 --> 00:22:46,444
Tot de kerst?
- Ja.
208
00:22:46,563 --> 00:22:48,402
Serieus?
209
00:22:54,362 --> 00:22:59,250
Wat is dat?
- Kerstmis. Mijn Kerstmis.
210
00:22:59,367 --> 00:23:01,668
Al mijn ideeën.
211
00:23:01,786 --> 00:23:07,801
Maar mijn vader was er te eigenwijs
of te bang voor. Moet je zien.
212
00:23:07,917 --> 00:23:10,385
Verschillende soorten zuurstokken.
213
00:23:10,502 --> 00:23:13,302
Tekeningen voor een turboslee.
214
00:23:14,173 --> 00:23:16,509
Truien voor de rendieren.
215
00:23:16,633 --> 00:23:19,314
Koekjes gevuld met eierpunch.
216
00:23:19,428 --> 00:23:22,227
Dat was ook niet lekker.
217
00:23:22,347 --> 00:23:26,025
Je was er echt mee bezig.
Wat is er gebeurd?
218
00:23:26,143 --> 00:23:29,108
Hij luisterde nooit naar me.
219
00:23:29,229 --> 00:23:33,737
Mijn ideeën waren niet altijd goed,
maar ik had er duizenden.
220
00:23:33,858 --> 00:23:37,738
Hij had er allicht één of twee kunnen proberen.
221
00:23:37,862 --> 00:23:43,082
Maar nu is het mijn beurt.
Mijn Kerstmis.
222
00:23:47,914 --> 00:23:50,001
NOG 26 DAGEN
223
00:24:30,121 --> 00:24:32,043
Je bent gevallen.
224
00:24:32,165 --> 00:24:34,466
UREN ZONDER ONGELUKKEN
225
00:24:35,418 --> 00:24:37,423
Hopeloos.
226
00:24:54,144 --> 00:24:57,941
Goedemorgen, team.
Ik heb heel goed nieuws.
227
00:24:58,065 --> 00:25:02,241
Mary valt dit jaar in voor de baas.
228
00:25:07,908 --> 00:25:11,965
Ze staan niet echt te trappelen.
- Let maar eens op.
229
00:25:17,917 --> 00:25:23,968
Bedankt voor de introductie, Gary.
Het is heerlijk om weer thuis te zijn.
230
00:25:28,177 --> 00:25:32,057
Wat is dit voor koffie?
- Het is warme chocola.
231
00:25:37,645 --> 00:25:43,861
Mijn vader heeft veel respect en
bewondering voor iedereen hier...
232
00:25:43,984 --> 00:25:48,160
maar ik zie dit ook als de grote kans...
233
00:25:48,280 --> 00:25:51,911
om dit bedrijf uit de 12e eeuw te trekken...
234
00:25:52,034 --> 00:25:57,004
en over te hevelen naar de 21e.
- Ze is briljant.
235
00:25:57,122 --> 00:26:00,965
Dit wordt interessant.
- Ik wil ideeën horen.
236
00:26:01,084 --> 00:26:05,841
En ik wil een groeiende productiviteit zien.
237
00:26:05,964 --> 00:26:08,894
Waar is Skip?
Jij werkt toch bij inpak?
238
00:26:09,008 --> 00:26:13,730
Jullie gaan naar productie.
Inpakken is overbodig.
239
00:26:13,846 --> 00:26:16,812
Maar ik vind inpakken leuk.
240
00:26:16,933 --> 00:26:21,607
Het gaat niet om wat we leuk vinden.
Het gaat om volume.
241
00:26:21,729 --> 00:26:25,786
Laten we proactief zijn.
Laten we vernieuwend zijn.
242
00:26:25,900 --> 00:26:30,325
Haal de hulp uit onbehulpzaam...
243
00:26:30,446 --> 00:26:34,538
en maak van deze kerst de beste kerst ooit.
244
00:26:54,135 --> 00:26:56,686
Je wilde me spreken?
- Ja, Gary.
245
00:26:56,804 --> 00:27:01,479
Mag ik de productierapporten zien?
- Maar de kerstman...
246
00:27:01,601 --> 00:27:05,029
Die is nu niet de baas. Dat ben ik.
247
00:27:07,857 --> 00:27:10,538
Productierapporten.
248
00:27:11,402 --> 00:27:13,288
Ga maar.
249
00:27:22,746 --> 00:27:24,834
Focussen.
250
00:27:25,832 --> 00:27:30,139
Ik heb een belangrijke taak voor je.
Jij neemt de lijst door.
251
00:27:30,253 --> 00:27:32,223
Wat voor lijst?
252
00:27:33,632 --> 00:27:38,057
Dé lijst. Je checkt hem...
- Twee keer.
253
00:27:38,803 --> 00:27:41,271
Bingo. En grondig.
254
00:27:42,640 --> 00:27:46,401
Donna, ik heb hier zo lang op gewacht.
255
00:27:53,443 --> 00:27:56,372
Hé, schat.
- Hoe is het met je vader?
256
00:27:56,487 --> 00:28:00,877
Goed wel. Hij is lastig,
maar dat is eigenlijk wel normaal.
257
00:28:00,991 --> 00:28:04,539
Daar ben ik blij om.
Wanneer kom je terug?
258
00:28:05,788 --> 00:28:09,050
Ik blijf hier nog een tijdje.
259
00:28:12,252 --> 00:28:15,182
Ik moet wat dingen regelen.
260
00:28:16,048 --> 00:28:20,140
Ik had gezegd dat de Spotlight-testen
voor de kerst klaar zijn.
261
00:28:20,260 --> 00:28:23,273
Maar dan til ik het wel naar 1 januari.
262
00:28:23,388 --> 00:28:28,062
Nee, ik heb al wat klaarstaan.
Je kent me, ik kan multitasken.
263
00:28:30,061 --> 00:28:34,367
Grant, kan ik je vanavond terugbellen?
- Prima. Kusje.
264
00:28:36,150 --> 00:28:40,373
Wat is er, Gary?
- Ik kan de rapporten niet vinden.
265
00:28:40,488 --> 00:28:43,703
Dus ik heb zuurstokken.
266
00:28:48,454 --> 00:28:51,337
Hoe testen we de producten?
267
00:28:54,376 --> 00:28:59,976
Gary? Verzamel een paar vrienden
en kom naar de kantine. Lukt dat?
268
00:29:00,090 --> 00:29:01,846
Nou en of.
269
00:29:04,303 --> 00:29:10,069
Dit zijn de beoordelingsformulieren.
Ik haal ze straks weer op.
270
00:29:10,183 --> 00:29:12,603
Oké jongens, luister.
271
00:29:12,727 --> 00:29:16,191
In de echte wereld hebben we focusgroepen.
272
00:29:16,314 --> 00:29:21,119
Vandaag zijn jullie mijn focusgroep
voor een project waar ik aan werk.
273
00:29:21,236 --> 00:29:25,957
Ja, Lucy?
- Is dit 'doen alsof?
274
00:29:26,074 --> 00:29:29,537
Ja, het is inderdaad doen alsof.
275
00:29:29,660 --> 00:29:34,833
Jullie zijn klanten die ergens wel
of niet in geïnteresseerd zijn.
276
00:29:34,957 --> 00:29:36,630
Klinkt dat leuk?
277
00:29:36,751 --> 00:29:38,969
Oké, aan de slag.
278
00:29:41,380 --> 00:29:47,063
Skip, als ik jou dit broodrooster geef,
hoe zou je dan reageren?
279
00:29:48,846 --> 00:29:53,069
Krijg ik dit broodrooster van je? Ik?
280
00:29:54,601 --> 00:29:57,365
Voor het onderzoek.
281
00:30:02,901 --> 00:30:06,413
Ik ben sprakeloos.
Ik vind het zo mooi.
282
00:30:06,529 --> 00:30:11,500
Goed, een eerlijke reactie.
Wat vind je zo mooi aan dit rooster?
283
00:30:14,078 --> 00:30:19,631
Het feit dat jij het aan mij geeft.
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
284
00:30:23,671 --> 00:30:26,435
Ik heb een broodrooster.
285
00:30:26,549 --> 00:30:28,803
Focusgroep...
286
00:30:28,926 --> 00:30:30,599
Focus.
287
00:30:32,513 --> 00:30:36,938
Kan iemand me vertellen
wat hij mooi vindt aan dit rooster?
288
00:30:39,478 --> 00:30:43,155
Behalve het feit dat ik het weggeef.
289
00:30:55,201 --> 00:30:57,123
Hij glimt.
290
00:30:58,830 --> 00:31:03,800
Dus je vindt deze mooier dan de rode?
291
00:31:03,918 --> 00:31:06,006
Oh, een rode.
292
00:31:09,298 --> 00:31:12,478
Pardon, maar ik ben jullie meerdere.
293
00:31:12,593 --> 00:31:16,022
Het glas is halfvol.
- De hersenen ook.
294
00:31:21,852 --> 00:31:27,321
Luke, fijn dat je er bent. Wil jij
deze versiering in de boom hangen?
295
00:31:27,441 --> 00:31:32,329
Aan de hulpjes heb ik niets.
- Ja hoor. Even dit trapje opzij zetten.
296
00:31:33,780 --> 00:31:36,746
Maar goed dat ik gekomen ben, hè?
297
00:31:38,952 --> 00:31:44,125
Het was fijn om jou en Mary weer
samen te zien. Is ze niet knap?
298
00:31:44,249 --> 00:31:47,132
Mam, je wilde me spreken?
299
00:31:47,252 --> 00:31:50,051
Hallo, Mary.
Kijk eens wie er is.
300
00:31:56,427 --> 00:31:59,061
Waar was deze memo voor?
301
00:31:59,180 --> 00:32:00,734
DRINGEND
302
00:32:00,848 --> 00:32:05,487
Dat ben ik vergeten.
Ik ga even je vaders lunch maken.
303
00:32:09,231 --> 00:32:11,782
Leuk.
- Ja, hè?
304
00:32:19,700 --> 00:32:23,377
Toe maar.
- Nee, zeg jij het maar.
305
00:32:23,495 --> 00:32:27,007
Ik vond het leuk om je weer te zien.
306
00:32:28,083 --> 00:32:33,849
En het spijt me van...
- Zit er niet over in. Het is goed.
307
00:32:35,173 --> 00:32:39,266
Echt?
- Ja. Verleden tijd.
308
00:32:45,433 --> 00:32:48,363
Ik moet weer eens gaan.
309
00:33:33,646 --> 00:33:36,992
Voorwaarts.
Waarom staan we stil?
310
00:33:37,108 --> 00:33:40,702
Hoe flikken die rendieren dat?
- Ik hoor je wel.
311
00:33:43,698 --> 00:33:47,161
Wat doe je?
Je moet rusten van de dokter.
312
00:33:47,284 --> 00:33:52,801
Wat weten die nou? De ene eeuw is het
aderlaten, dan weer koolhydraat-arm.
313
00:33:52,915 --> 00:33:56,592
Ik heb nog nooit een kerst verzuimd.
314
00:33:56,710 --> 00:33:59,842
Ik dacht dat het dit jaar anders zou zijn.
315
00:34:01,840 --> 00:34:07,013
Zie je me liever de hele dag liggen?
- Nee, maar Mary is weer thuis.
316
00:34:07,137 --> 00:34:11,313
En in plaats van te mopperen,
zou je haar kunnen helpen.
317
00:34:14,561 --> 00:34:17,775
Lieve kerstman, ik wil graag een hamster.
318
00:34:17,897 --> 00:34:24,897
Maar mama zegt dat ik al een vis heb.
Maar met een vis kan je niet knuffelen.
319
00:34:25,321 --> 00:34:27,789
Ik hou van u. Morgan.
320
00:34:30,409 --> 00:34:34,087
Lieve kerstman, ik wil een kleurboek...
321
00:34:35,915 --> 00:34:39,343
Waar zijn we hier?
- Verwerking. Hier doen ze...
322
00:34:39,460 --> 00:34:42,473
Stil. Hij is bijna klaar.
323
00:34:48,886 --> 00:34:53,394
Hardop voorlezen, met de hand
sorteren. Kan het nog inefficiënter?
324
00:34:53,515 --> 00:34:58,272
Ik moet er iets aan doen.
Maar hier gaat de lijst naartoe.
325
00:34:58,395 --> 00:35:02,108
Waar ga je heen?
- Ik ga naar schoorsteenles.
326
00:35:16,245 --> 00:35:21,335
Nee, dat is helemaal verkeerd.
Eerst je voeten.
327
00:35:21,459 --> 00:35:25,385
Dat deed ik.
- Doe het nog maar een keer.
328
00:35:30,092 --> 00:35:32,227
Ik zit vast.
329
00:35:33,554 --> 00:35:36,816
Ze zit vast.
- Ze zit vast. Brand.
330
00:35:47,817 --> 00:35:50,665
Er is geen brand.
331
00:35:50,779 --> 00:35:53,199
Oké, mannen. Kom maar.
332
00:36:05,001 --> 00:36:09,058
Je hebt de koekjes niet opgegeten, en nog meer.
333
00:36:09,171 --> 00:36:13,182
Ik ben benieuwd.
Sokken: Halfvol.
334
00:36:15,219 --> 00:36:20,439
Cadeaupresentatie: Slordig.
Geen joligheid. Doe me een lol.
335
00:36:20,557 --> 00:36:24,152
Mary, je hebt nog maar drie weken.
336
00:36:24,269 --> 00:36:29,572
Bedankt voor het vertrouwen.
Maar misschien kan het ook wel anders.
337
00:36:29,691 --> 00:36:33,535
Ik doe het al eeuwen zo.
Nog geen klacht ontvangen.
338
00:36:33,653 --> 00:36:36,868
Met die instelling zouden de
gebroeders Wright nog fietsen maken.
339
00:36:36,990 --> 00:36:41,545
Hou op over de gebroeders Wright.
Ik vloog al veel eerder.
340
00:36:41,661 --> 00:36:44,342
We gaan het nog een keer doen.
341
00:36:44,456 --> 00:36:48,928
Je mag wel wat dankbaarder zijn.
Jij hebt mij gebeld.
342
00:36:49,043 --> 00:36:51,463
Nee, dat was je moeder.
343
00:36:53,631 --> 00:36:58,270
Als ik nu zeg wat je met deze sok
kan doen, kom ik op de stout-lijst.
344
00:37:03,599 --> 00:37:06,778
Wacht eens. Ik ga over de stout-lijst.
345
00:37:08,479 --> 00:37:11,492
Hier is je sok. Stik er maar in.
346
00:37:26,913 --> 00:37:29,464
Wat een bekend plaatje.
347
00:37:30,959 --> 00:37:37,092
Oh ja, de huiswerkstoel.
- Nee, ik bedoel je vader.
348
00:37:37,215 --> 00:37:40,312
Hij werkt zo graag bij de haard.
349
00:37:40,426 --> 00:37:45,599
Jammer dat jullie steeds ruzie hebben.
Jullie hebben zoveel gemeen.
350
00:37:45,723 --> 00:37:50,148
We hebben niets gemeen.
- Nee, natuurlijk niet.
351
00:37:50,269 --> 00:37:54,410
Je vader is een workaholic die naar niemand luistert.
352
00:37:56,483 --> 00:38:00,363
Wat ben je aan het doen?
- Werk.
353
00:38:00,487 --> 00:38:06,538
Mary Class, Class Consulting.
Professioneel hoor.
354
00:38:06,660 --> 00:38:12,508
Je was je achternaam zeker zat.
- Eén lettertje, mam. Geen ramp.
355
00:38:12,624 --> 00:38:16,883
Niet voor iemand die al tien jaar
niet thuis is geweest.
356
00:38:17,003 --> 00:38:20,764
Vier jaar. En je had
langs kunnen komen.
357
00:38:20,882 --> 00:38:25,224
Je vader houdt niet van reizen.
- Houdt niet van reizen?
358
00:38:30,725 --> 00:38:34,948
Ik heb gehoord wat er bij het oefenen is gebeurd.
359
00:38:35,062 --> 00:38:40,780
Mary, probeer je vader wat tegemoet te komen.
360
00:38:40,901 --> 00:38:44,912
Mam, je kunt pap niet tegemoet komen.
361
00:38:45,030 --> 00:38:48,245
Dat zou jij moeten weten.
362
00:38:48,367 --> 00:38:52,163
Het huwelijk is water bij de wijn doen.
363
00:38:52,287 --> 00:38:55,799
En wanneer heeft pap water bij de wijn gedaan?
364
00:38:57,376 --> 00:39:00,093
Laat ook maar.
365
00:39:10,805 --> 00:39:13,486
Poedelende pinguïns.
366
00:39:13,600 --> 00:39:16,483
Goedemorgen.
- Wat is dit?
367
00:39:17,854 --> 00:39:21,484
Vooruitgang, Luke.
Deze afdeling was zo inefficiënt.
368
00:39:21,607 --> 00:39:28,334
De brieven worden nu razendsnel
verwerkt. Niets gaat meer met de hand.
369
00:39:28,447 --> 00:39:32,588
Maar ik mocht vandaag lezen.
- Dat hoeft niet meer.
370
00:39:33,619 --> 00:39:37,332
Donna, neem even met Bob de dataverwerking door.
371
00:39:37,456 --> 00:39:40,386
Bob?
- Ons nieuwe IT-mannetje.
372
00:39:42,461 --> 00:39:45,047
Je drukt er wel je stempel op, hè?
373
00:39:45,172 --> 00:39:49,134
Je bent hier wel vaak.
Moet je niet naar je bedrijf?
374
00:39:49,259 --> 00:39:53,731
Ja, maar ik ben ook postbode.
En dit is een drukke periode.
375
00:39:53,847 --> 00:39:59,446
Luke, post is verleden tijd.
Volgend jaar is hier alles elektronisch.
376
00:39:59,561 --> 00:40:01,897
Wil je dat?
- Waarom niet?
377
00:40:02,021 --> 00:40:05,485
Misschien omdat sommige dingen heilig zijn.
378
00:40:19,372 --> 00:40:22,717
Ik ben Donna, Mary's assistent.
379
00:40:24,376 --> 00:40:26,216
IT.
380
00:40:27,504 --> 00:40:30,850
We moeten wat dingetjes doornemen.
381
00:40:30,966 --> 00:40:35,107
Cool. Ik ben bijna klaar.
382
00:40:35,220 --> 00:40:39,562
Kun je me dat kabeltje aangeven?
De blauwe.
383
00:40:41,893 --> 00:40:44,776
Hoe kom je aan deze baan?
- Uitzendbureau.
384
00:40:44,896 --> 00:40:49,119
Ze nemen de 'bereid tot verhuizen'-map zeer serieus.
385
00:40:56,908 --> 00:40:59,589
15 DAGEN TOT KERSTAVOND
386
00:41:18,095 --> 00:41:20,017
Lasers gereed.
387
00:41:21,390 --> 00:41:23,561
Jaren vijftig?
388
00:41:25,394 --> 00:41:28,490
Waar moet dit?
- Zet daar maar neer.
389
00:41:35,403 --> 00:41:37,622
Wat is dit?
390
00:41:37,739 --> 00:41:40,207
Die kan je wel gebruiken.
391
00:41:40,325 --> 00:41:45,081
Snoeplint? Dat je dat nog weet.
392
00:41:45,204 --> 00:41:47,541
Dat was toch je favoriet?
393
00:41:55,506 --> 00:41:58,092
T.A.V. MARY
METEEN OPENEN
394
00:42:09,645 --> 00:42:14,699
Florence Nightingale, hoe gaat het?
- Heb ik dit van jou?
395
00:42:14,816 --> 00:42:18,696
Jij kunt niet functioneren zonder je eigen koffie.
396
00:42:18,820 --> 00:42:21,668
Hebben ze daar wel espressoapparaten?
397
00:42:21,781 --> 00:42:26,752
Ik vind er wel een.
Sorry dat ik niet gebeld heb.
398
00:42:26,870 --> 00:42:30,168
Geeft niks, je hebt het vast loeidruk.
399
00:42:30,290 --> 00:42:32,508
Stop, hij zit vast.
400
00:42:33,626 --> 00:42:36,805
Je hebt geen idee.
401
00:42:36,921 --> 00:42:41,845
Het is een gekkenhuis, met mijn familie en Spotlight.
402
00:42:41,968 --> 00:42:44,933
Ja, daar zijn we wel benieuwd naar.
403
00:42:45,054 --> 00:42:49,444
Het duurt allemaal langer dan ik had verwacht.
404
00:42:59,985 --> 00:43:02,370
Grant, ik bel je nog.
405
00:43:10,745 --> 00:43:12,881
Ja, Mr Foley?
- Claire...
406
00:43:12,998 --> 00:43:17,138
zoek eens uit waar de post
voor Mary Class naartoe gaat.
407
00:43:17,252 --> 00:43:19,471
Komt in orde.
- Mooi.
408
00:43:29,722 --> 00:43:33,981
Kom op nou.
Dasher, je hebt me nooit gemogen.
409
00:43:36,729 --> 00:43:42,328
Zo lukt het nooit.
- Ja, ik ken de geheime rendiercode niet.
410
00:43:42,443 --> 00:43:45,408
Het gaat om motivatie, Mary.
411
00:43:51,785 --> 00:43:56,673
Je wilde toch niet gaan vliegen?
- Ben ik daar soms te jong voor?
412
00:43:56,790 --> 00:44:01,132
Het ligt wat ingewikkelder.
- Jij maakt het ingewikkeld.
413
00:44:01,253 --> 00:44:06,721
Nee, het zijn geen machines
waar je op een knopje drukt.
414
00:44:06,841 --> 00:44:11,266
Had me dan eens meegenomen,
in plaats van alles geheim te houden.
415
00:44:11,387 --> 00:44:14,270
Denk jij dat het geheimen zijn?
416
00:44:15,767 --> 00:44:19,729
Wacht.
- Ze voelen of je in kerst gelooft.
417
00:44:19,854 --> 00:44:24,575
In kerst geloven?
Ik ben de dochter van de kerstman.
418
00:44:24,692 --> 00:44:28,286
Weten en geloven zijn twee dingen.
419
00:44:31,240 --> 00:44:33,957
Ze vliegen niet voor je.
420
00:44:38,163 --> 00:44:39,800
Echt wel.
421
00:44:54,679 --> 00:44:57,360
Perfect. Nee, wat doe je nou?
422
00:45:00,393 --> 00:45:05,233
Je moeder zei dat je hier was.
- Ze zijn net zo koppig als mijn vader.
423
00:45:05,356 --> 00:45:09,199
Ja, het zit in de familie.
- Heel leuk.
424
00:45:15,991 --> 00:45:20,500
Je was altijd al goed met dieren.
- We vormden een goed team.
425
00:45:21,789 --> 00:45:27,092
Sorry, maar ik was meer een leider.
- Goed, neem de leiding maar.
426
00:45:37,137 --> 00:45:40,850
Niks zeggen.
- Ik voel me heel veilig.
427
00:45:40,974 --> 00:45:42,730
Hou op.
428
00:45:42,851 --> 00:45:46,528
Mijn vader heeft die rendieren gehersenspoeld.
429
00:45:46,646 --> 00:45:51,486
Als we de rendieren aan de honden
vastmaken, komt het wel goed.
430
00:45:51,609 --> 00:45:54,955
Geef eens, ik wil je wat laten zien.
431
00:46:09,084 --> 00:46:12,548
Bevroren. Net als toen we
het achterlieten.
432
00:46:12,671 --> 00:46:17,310
Was dat erg?
- Ik was niet de enige die weg wilde.
433
00:46:17,426 --> 00:46:21,981
Zou jij niet gaan ijshockeyen
voor de Leafs? Hoe zat dat?
434
00:46:22,097 --> 00:46:27,447
Ik heb het niet gered.
- Je had wel in de stad kunnen blijven.
435
00:46:27,561 --> 00:46:31,986
Dat was niks voor mij.
- Dus je houdt het uit in Polaris?
436
00:46:32,107 --> 00:46:36,283
Ik leid toeristen rond.
Ik richt honden af.
437
00:46:36,402 --> 00:46:40,365
En dan is er nog Kerstmis.
Daar gaat helemaal niets boven.
438
00:46:44,994 --> 00:46:48,257
Niet slecht, hè?
- Helemaal niet.
439
00:46:50,499 --> 00:46:53,085
Dat hebben ze niet in de stad.
440
00:46:54,211 --> 00:46:57,723
Luke, sorry dat het zo gelopen is.
441
00:46:59,049 --> 00:47:01,849
Ik ben nogal snel vertrokken.
442
00:47:01,969 --> 00:47:06,311
Snel? Ik kwam je ophalen,
maar je was al verhuisd.
443
00:47:06,431 --> 00:47:09,231
Ja, dat had ik netter kunnen doen.
444
00:47:09,351 --> 00:47:15,484
Maar ik wilde mijn eigen leven leiden.
Er was hier niets voor me te doen.
445
00:47:17,234 --> 00:47:20,496
Maar vier jaar geleden was jij er niet.
446
00:47:20,612 --> 00:47:24,408
Misschien was ik op zoek naar jou.
- Echt waar?
447
00:47:38,087 --> 00:47:44,683
Ho nou even. Ik zag alleen maar
een flits van wit bont.
448
00:47:44,802 --> 00:47:48,479
En hij schreeuwt: Een ijsbeer.
449
00:47:48,597 --> 00:47:53,106
En achter hem verschijnt ineens een heel eng konijn.
450
00:47:54,186 --> 00:47:56,986
Met slagtanden.
451
00:47:57,105 --> 00:47:58,992
Ja hoor.
452
00:48:01,026 --> 00:48:03,078
Echt gebeurd.
453
00:48:08,283 --> 00:48:10,335
Kom binnen.
454
00:48:17,750 --> 00:48:20,384
Wat een reis.
455
00:48:23,297 --> 00:48:26,512
Grant?
- Wie is Grant?
456
00:48:26,634 --> 00:48:32,518
Grant Foley, aangenaam.
Ik zie nu waarom Mary zo mooi is.
457
00:48:32,640 --> 00:48:35,902
Wat ben jij een charmeur zeg.
458
00:48:37,102 --> 00:48:41,113
Grant, wat kom je doen?
- Ik kom jou helpen.
459
00:48:41,231 --> 00:48:44,529
Jij hebt het duidelijk veel te druk.
460
00:48:50,699 --> 00:48:53,249
Luke, dit is Grant. Hij is...
461
00:48:53,368 --> 00:48:56,298
Het vriendje.
- Vriendje?
462
00:48:56,413 --> 00:48:59,675
Grant, dit is Luke, mijn...
463
00:49:01,251 --> 00:49:03,885
De postbode.
464
00:49:04,003 --> 00:49:07,218
Aangenaam, makker.
- Ja, insgelijks.
465
00:49:11,886 --> 00:49:14,223
Dit is Bob.
466
00:49:14,347 --> 00:49:16,434
IT. Alles goed?
467
00:49:26,692 --> 00:49:29,195
Ik ga maar eens.
468
00:49:36,702 --> 00:49:40,332
Bedankt voor je hulp, met alles.
469
00:49:45,085 --> 00:49:49,095
Gezellig huis hebt u.
Echt iets voor de feestdagen.
470
00:49:50,382 --> 00:49:55,898
Leid me maar eens rond.
Ik wil zien waar je bent opgegroeid.
471
00:49:56,012 --> 00:50:02,822
Grant, ik moet je iets vertellen
over mijn familie. Over hun werk.
472
00:50:02,935 --> 00:50:07,775
Ik weet het al. Kerstsnuisterijen
uit het noorden. Leuk idee.
473
00:50:07,898 --> 00:50:12,158
Nou, we maken speelgoed.
- Geweldig. Wat voor?
474
00:50:12,278 --> 00:50:14,532
Van alles.
475
00:50:15,614 --> 00:50:18,580
Ik leid je wel rond.
476
00:50:18,701 --> 00:50:21,915
Je moet zien om het te geloven.
477
00:50:29,711 --> 00:50:34,267
Dit is de werkplaats.
Hier vindt de magie plaats.
478
00:50:34,382 --> 00:50:36,684
Echt ongelofelijk.
479
00:50:36,801 --> 00:50:39,519
Denk je iemand te kennen.
480
00:50:39,637 --> 00:50:43,695
Sorry dat ik niks heb gezegd.
Dit hou ik altijd liever...
481
00:50:43,808 --> 00:50:46,312
Geheim?
- Voor mezelf.
482
00:50:46,436 --> 00:50:48,939
Het is echt ongelofelijk.
483
00:50:49,063 --> 00:50:54,662
Ja, maar het is niet allemaal
rozengeur en maneschijn.
484
00:50:54,777 --> 00:50:58,408
Mijn vader...
- Wanneer krijg ik die te zien?
485
00:50:58,531 --> 00:51:03,003
Ik ben blij dat je er bent
maar dit is geen goed moment.
486
00:51:03,118 --> 00:51:06,713
Ik probeer de werkplaats te automatiseren.
487
00:51:06,830 --> 00:51:11,587
Ik laat je wel even met rust.
Ik ga aan Spotlight werken.
488
00:51:11,710 --> 00:51:14,723
Wil je dat doen?
- Voor jou wel.
489
00:51:40,905 --> 00:51:44,536
Een speelgoedmachine? Mary?
490
00:51:44,659 --> 00:51:49,084
Dit is waanzin. Ik weet niet...
- Naar bed. Schiet op.
491
00:51:59,882 --> 00:52:02,183
PRODUCTIVITEIT GEGROEID
492
00:52:14,020 --> 00:52:15,693
INPAKAFDELING
493
00:52:27,867 --> 00:52:30,631
Wat gaan ze doen?
- Naar de productie.
494
00:52:30,745 --> 00:52:34,007
Het inpakken gaat niet vanzelf.
- Zo gaat het voortaan.
495
00:53:02,984 --> 00:53:05,404
PRODUCTIVITEIT GEGROEID
496
00:53:29,885 --> 00:53:31,973
Koekjespauze.
497
00:53:33,180 --> 00:53:36,727
Ze zijn nog warm.
- Wat gebeurt hier?
498
00:53:36,850 --> 00:53:41,359
Koekjespauze.
- Jullie hebben net snoeppauze gehad.
499
00:53:41,480 --> 00:53:46,949
Nou en?
- Jullie werken tussen de pauzes door.
500
00:53:47,069 --> 00:53:51,209
We liggen al achter.
Hoeveel koekjespauzes komen er nog?
501
00:53:51,323 --> 00:53:54,122
Geen een.
502
00:53:54,242 --> 00:53:59,545
Goed dan.
Maar daarna meteen aan de slag.
503
00:54:00,582 --> 00:54:04,674
We hebben ook nog een peperkoekpauze.
504
00:54:04,794 --> 00:54:09,764
Geen pauzes meer, geen koekjes,
peperkoeken of chocolademelk.
505
00:54:17,973 --> 00:54:23,775
Heeft iedereen een koekje? Wie hem
het laatste op heeft, is een rot ei.
506
00:54:25,773 --> 00:54:31,906
Hoe gaat het met IT Bob?
- Hij is geweldig. Ik bedoel goed.
507
00:54:32,029 --> 00:54:36,169
En jij en Luke? Hij is best leuk.
- Ja, als je ervan houdt.
508
00:54:36,283 --> 00:54:39,248
De ruige, geestige bergbewoner.
509
00:54:39,369 --> 00:54:44,624
Donna, Grant is er ook.
- Hebben jij en Luke ooit...
510
00:54:44,749 --> 00:54:47,798
Ander onderwerp, oké?
511
00:54:47,919 --> 00:54:51,632
Wat op de Noordpool gebeurt, blijft op de Noordpool.
512
00:54:54,175 --> 00:54:56,310
Wat doe jij hier?
513
00:54:57,678 --> 00:55:00,312
Ik zocht dit.
514
00:55:00,431 --> 00:55:04,109
Je hebt heel wat af te nieten, hè?
- Tonnen.
515
00:55:04,226 --> 00:55:07,026
Pap, is liegen stout of lief?
516
00:55:07,146 --> 00:55:10,325
Mary, ik ga niet toekijken hoe jij...
517
00:55:10,441 --> 00:55:13,787
Er een bende van maak?
- Alles verandert.
518
00:55:15,571 --> 00:55:20,826
Mary, we hebben alle brieven verwerkt
en zijn nu bezig met de lijst.
519
00:55:20,951 --> 00:55:23,751
Uitstekend, Bob.
Ik kom zo.
520
00:55:25,414 --> 00:55:30,467
We zijn dus al klaar met de brieven.
Pap, er moet hier veel veranderen.
521
00:55:30,585 --> 00:55:35,639
Doen we ook. We gebruiken nu
van dat onzichtbare plakband.
522
00:55:35,757 --> 00:55:39,637
Nieuwe dingen zijn niet altijd beter.
523
00:55:39,761 --> 00:55:44,767
Kerstmis betekent traditie.
- Wil je traditie?
524
00:55:44,891 --> 00:55:50,609
Wat vind je hiervan? Houten treintjes.
525
00:55:50,730 --> 00:55:55,902
Die maakte je altijd zelf.
Met de hand.
526
00:55:56,026 --> 00:55:59,989
Wanneer deed je dat voor het laatst?
- Wie heeft er nog tijd?
527
00:56:00,114 --> 00:56:03,293
Precies. De wereld verandert.
528
00:56:03,409 --> 00:56:08,213
Er zijn nu gewoon meer kinderen
en dat hou je niet meer bij.
529
00:56:08,330 --> 00:56:11,628
Toch weet ik wat het beste is met Kerstmis.
530
00:56:11,750 --> 00:56:15,807
Laat ook maar. Wegwezen.
531
00:56:15,921 --> 00:56:19,468
Jij gaat je rust nemen.
532
00:56:19,591 --> 00:56:22,640
Ik breng hem terug.
- Dank je, Donna.
533
00:56:22,761 --> 00:56:26,142
Donna Louise Campbell.
Oak Drive 312.
534
00:56:26,264 --> 00:56:31,982
Hoe vond je dat droomhuis eigenlijk?
- Pap, niet opscheppen.
535
00:56:32,103 --> 00:56:36,493
Wat wil je dit jaar voor kerst?
- Nieuwe sokken.
536
00:56:43,864 --> 00:56:46,961
Het is niet echt een wandelstok.
537
00:56:47,076 --> 00:56:50,006
Je kunt hem aan twee kanten ophangen.
538
00:56:50,120 --> 00:56:54,462
Maar het is geen wandelstok.
- Gewoon een miljoen maken.
539
00:56:54,583 --> 00:56:56,635
Grant...
- Hallo, schoonheid.
540
00:56:56,752 --> 00:57:01,391
Ik kon je gisteravond nergens vinden.
- Ik heb me laten inspireren.
541
00:57:05,677 --> 00:57:08,774
Ik wist niet dat je dat kon.
542
00:57:08,889 --> 00:57:14,357
De hulpjes kunnen alles als je ze
bij de chocolademelk weg houdt.
543
00:57:14,477 --> 00:57:17,526
Leuk. Wat stelt het voor?
544
00:57:17,647 --> 00:57:21,278
De toekomst, Mary. Je zei het zelf.
Doelgericht shoppen.
545
00:57:21,401 --> 00:57:24,864
Wat is er nog mooier dan Santa's Village?
546
00:57:24,987 --> 00:57:30,290
Een pretpark, met winkels.
- Waar heb je het over?
547
00:57:30,409 --> 00:57:33,506
Hotels, restaurants, attracties...
548
00:57:33,621 --> 00:57:37,927
en heel veel winkels.
- Grant, dat kan niet.
549
00:57:38,042 --> 00:57:41,470
Waarom niet?
Denk je dat je dit geheim kunt houden?
550
00:57:41,587 --> 00:57:44,552
Het is een geheim en dat blijft het.
551
00:57:44,673 --> 00:57:49,015
De vooruitgang hou je niet tegen.
- Dit is wat anders.
552
00:57:50,345 --> 00:57:54,936
Wat is er met je?
Hier droomden we toch van?
553
00:57:55,058 --> 00:57:59,448
Grant, dit is mijn thuis, geen winkelcentrum.
554
00:57:59,563 --> 00:58:02,777
Beloof me dat je dit vernietigt.
555
00:58:02,899 --> 00:58:06,446
Het is misschien wat veel.
- Beloof het me.
556
00:58:12,784 --> 00:58:15,963
Ga maar.
We praten later wel.
557
00:58:17,747 --> 00:58:19,752
Ik meen het.
558
00:58:25,421 --> 00:58:28,635
Die dingen gebeuren.
559
00:58:28,757 --> 00:58:30,893
Kijk eens.
560
00:58:33,387 --> 00:58:36,400
Aangenaam kennis te maken.
561
00:58:36,515 --> 00:58:40,311
Grant Foley, ik heb al een tijdje
niets van je gehoord.
562
00:58:40,435 --> 00:58:42,939
Nee, dat zal best.
563
00:58:43,063 --> 00:58:45,910
Nicholas.
- Moeder, heel goed.
564
00:58:46,024 --> 00:58:48,954
Ga zitten.
- Dank je.
565
00:58:56,951 --> 00:59:01,839
Dit is wel heel bijzonder.
Het is dat ik er zelf bij ben.
566
00:59:01,956 --> 00:59:06,962
Bedankt dat ik erbij mocht zijn.
- Mary's vrienden zijn altijd welkom.
567
00:59:08,212 --> 00:59:10,300
Ja, neem maar.
568
00:59:12,675 --> 00:59:15,474
Het is hier echt prachtig.
569
00:59:15,594 --> 00:59:19,106
Is dit allemaal uw bezit?
De bergen en alles?
570
00:59:20,724 --> 00:59:26,490
Ik zou het even moeten nakijken,
maar we wonen hier al zo lang.
571
00:59:26,605 --> 00:59:30,485
Het is eersteklas onroerend goed.
- Werkelijk?
572
00:59:32,486 --> 00:59:36,708
Hé, postbode. Bezorg mij eens
even de doppertjes.
573
00:59:36,823 --> 00:59:40,584
Ik maak een grapje.
- Tuurlijk.
574
00:59:40,702 --> 00:59:43,087
Bedankt, makker.
- Geen dank.
575
00:59:46,666 --> 00:59:51,672
Wat een interessante trofee is dat.
576
00:59:51,796 --> 00:59:57,265
Ja, Blitzen en ik hadden een ruzietje in 1981.
577
00:59:58,636 --> 01:00:01,056
Ik had geen andere keus.
578
01:00:12,524 --> 01:00:14,992
Hij neemt je in de maling.
579
01:00:15,110 --> 01:00:18,574
Het is nep.
Gekocht op een vlooienmarkt.
580
01:00:25,537 --> 01:00:30,425
Grant, je viert vast kerst met je familie.
581
01:00:30,542 --> 01:00:33,128
Grappig dat u over familie begint.
582
01:00:33,253 --> 01:00:36,930
Mr Claus, ik weet dat u heel veel verzoekjes krijgt.
583
01:00:40,218 --> 01:00:43,480
Daarom wil ik u ook iets vragen.
584
01:00:45,389 --> 01:00:50,111
Mary en ik kennen elkaar al een tijdje.
585
01:00:50,227 --> 01:00:55,945
Ik wilde eigenlijk wachten tot Kerstmis,
maar dit is zo'n mooi gezelschap.
586
01:00:56,066 --> 01:00:59,448
Ik wil haar een bijzondere vraag stellen.
587
01:01:10,872 --> 01:01:14,301
Zou je mijn vrouw willen worden?
588
01:01:32,977 --> 01:01:34,947
Neem me niet kwalijk.
589
01:01:49,952 --> 01:01:52,372
Mag ik de boter?
590
01:01:52,496 --> 01:01:54,335
Wat is er?
591
01:01:57,668 --> 01:02:01,298
Ik had op een andere reactie gerekend.
592
01:02:01,421 --> 01:02:05,264
Wat gaat er door je heen?
- Nou, dat ik van je hou...
593
01:02:05,383 --> 01:02:09,227
en dat we samen verdergaan.
- Maar waarom nu?
594
01:02:09,346 --> 01:02:13,438
Omdat we bij je ouders zijn.
Het leek me het ideale moment.
595
01:02:18,438 --> 01:02:20,774
Ik heb tijd nodig.
596
01:02:22,358 --> 01:02:28,041
We kunnen jaren wachten. Mijn
gevoelens voor jou veranderen niet.
597
01:02:28,155 --> 01:02:31,252
Waarom zou het jouw gevoelens veranderen?
598
01:02:31,367 --> 01:02:34,084
We horen bij elkaar.
599
01:02:36,163 --> 01:02:38,002
Ik hou van je.
600
01:02:44,671 --> 01:02:48,432
Neem me niet kwalijk.
- Neem een paar spruitjes.
601
01:02:54,848 --> 01:02:57,813
Gefeliciteerd?
Wat is er aan de hand?
602
01:02:57,934 --> 01:03:00,734
Ik weet het niet.
Misschien miste hij me.
603
01:03:00,854 --> 01:03:05,575
Was hij dit al die tijd van plan?
- Ik denk al maanden.
604
01:03:05,692 --> 01:03:09,784
Daarom moest ik met Thanksgiving
mee naar zijn ouders.
605
01:03:16,118 --> 01:03:18,538
Had hij een ring bij zich?
606
01:03:35,429 --> 01:03:38,109
Blijf. Brave hond.
607
01:03:40,475 --> 01:03:43,061
Geen taart?
608
01:03:43,186 --> 01:03:48,703
Ik had niet moeten komen.
- Je moet het niet zo snel opgeven.
609
01:03:48,817 --> 01:03:52,827
Wat bedoelt u?
- Luke, je komt hier nu al 20 jaar.
610
01:03:52,946 --> 01:03:56,374
Zelfs ik vind de hulpjes niet zo aardig.
611
01:03:58,034 --> 01:04:00,668
Een goede raad.
612
01:04:00,787 --> 01:04:04,844
Soms is iets wensen niet voldoende.
613
01:04:04,957 --> 01:04:07,591
Je moet erom vragen.
614
01:04:20,472 --> 01:04:24,019
Hé, Donna.
- Ik heb wat kliekjes voor je.
615
01:04:27,437 --> 01:04:31,068
Je hebt nooit iets feestelijks aan.
616
01:04:31,191 --> 01:04:35,830
Dit is alles wat ik heb.
- Ik heb wat voor je meegenomen.
617
01:04:38,615 --> 01:04:41,201
Is dat hulst?
618
01:04:41,326 --> 01:04:43,247
Maretak.
619
01:04:48,875 --> 01:04:52,837
Jij gaat snel.
- Ik heb niet zo veel vrije tijd.
620
01:05:37,380 --> 01:05:40,477
Kijk eens, pap.
Gebakken tof...
621
01:05:40,591 --> 01:05:44,933
Mam maakt volkorenpannenkoeken
voor je. Zonder boter en stroop.
622
01:05:45,054 --> 01:05:50,487
Jammie. Interessante man, die Grant.
- Niet weer beginnen.
623
01:05:50,601 --> 01:05:55,156
Ik had hem wel willen ontmoeten
voordat het serieus tussen jullie werd.
624
01:05:55,272 --> 01:06:01,204
Geloof me, ik wist nergens van.
- Hallo, baas. Ik bedoel, hallo baas.
625
01:06:01,320 --> 01:06:04,167
Zij is nu...
626
01:06:04,281 --> 01:06:08,623
Wat is er?
- Kijk hier maar eens naar.
627
01:06:08,743 --> 01:06:13,003
Dus ik ben niet geschikt?
- Productiviteit gegroeid.
628
01:06:13,123 --> 01:06:15,673
Eén miljoen procent.
629
01:06:17,877 --> 01:06:20,641
Klopt dat wel?
- Nou en of.
630
01:06:20,755 --> 01:06:25,394
Dus je maakt een miljoen meer speelgoed dan eerder?
631
01:06:25,510 --> 01:06:28,938
Was het maar waar.
We liggen ver achter.
632
01:06:30,515 --> 01:06:34,227
Je weet niet wat productiviteit betekent, hè?
633
01:06:38,314 --> 01:06:42,739
En die rapporten dan?
- Daar moest 'gegroeid' op staan.
634
01:06:42,860 --> 01:06:47,415
Die heb ik je gegeven.
- En de machine dan?
635
01:06:47,531 --> 01:06:51,162
Ja, die doet het toch niet zo goed.
636
01:07:04,881 --> 01:07:07,894
Waar is het binnenwerk?
De tandwielen?
637
01:07:08,009 --> 01:07:10,346
Die zaten in de weg.
638
01:07:10,470 --> 01:07:13,982
De machine moest het speelgoed maken.
639
01:07:15,183 --> 01:07:18,231
Wat hebben jullie gedaan?
640
01:07:39,414 --> 01:07:41,550
Je bent in vorm.
641
01:07:43,710 --> 01:07:45,846
Heb je gehuild?
642
01:07:49,007 --> 01:07:52,056
Ik heb het verknald.
643
01:07:52,177 --> 01:07:54,431
Totaal verknald.
644
01:07:57,849 --> 01:08:02,986
Ik heb Kerstmis verpest.
- Mary, zo erg kan het niet zijn.
645
01:08:03,104 --> 01:08:07,659
Te weinig speelgoed, de hulpjes totaal in de war.
646
01:08:07,775 --> 01:08:11,073
En het is allemaal mijn schuld.
647
01:08:13,614 --> 01:08:16,912
Wees niet zo streng voor jezelf.
648
01:08:17,034 --> 01:08:21,376
Het is een onmogelijke klus.
Kijk eens wat je al bereikt hebt.
649
01:08:21,497 --> 01:08:24,925
Denk je dat we zonder jou beter af geweest waren?
650
01:08:27,711 --> 01:08:31,768
Zeg dat maar tegen de kinderen.
- Dat hoeft niet.
651
01:08:33,300 --> 01:08:36,894
Met Kerstmis komt altijd alles goed.
652
01:08:40,015 --> 01:08:43,028
Dank je.
- Waarvoor?
653
01:08:44,394 --> 01:08:47,656
Omdat je aan mijn kant staat.
654
01:08:47,772 --> 01:08:50,536
Je weet me altijd op te beuren.
655
01:08:52,193 --> 01:08:54,910
Ik heb wat voor je.
656
01:08:55,029 --> 01:08:58,375
Een snoeplint zal nu echt niet helpen.
657
01:09:06,832 --> 01:09:11,589
Hoe kom je daaraan?
- Altijd voorbereid zijn.
658
01:09:11,712 --> 01:09:14,725
De verleidingskist.
659
01:09:19,094 --> 01:09:23,187
Hoe lang staat dat hier al?
- Sinds het eindbal.
660
01:09:27,269 --> 01:09:30,068
Waarom probeerde je toen niets?
661
01:09:30,188 --> 01:09:33,819
Kom nou. Ik was nog een kind.
662
01:09:33,942 --> 01:09:36,825
En je vader ziet alles.
663
01:09:39,239 --> 01:09:41,623
En toen ging je weg.
664
01:09:43,576 --> 01:09:46,791
Jij hield ook niet echt contact.
665
01:09:49,290 --> 01:09:52,636
We hebben allebei fouten gemaakt.
666
01:09:52,752 --> 01:09:54,757
Ik denk het.
667
01:10:09,518 --> 01:10:12,697
Mary, wacht.
- Grant, wacht.
668
01:10:23,073 --> 01:10:25,753
Grant. Het spijt me.
669
01:10:25,867 --> 01:10:29,129
Dat betwijfel ik.
Mij bedriegen, Mary? Mij?
670
01:10:29,245 --> 01:10:33,302
Met zo'n ijspummel?
- Het is niet wat je denkt.
671
01:10:33,416 --> 01:10:36,797
Wat niet? Dat ik je betrap
met een ander...
672
01:10:36,919 --> 01:10:40,881
of dat je onze carrières verknalt?
- Het spijt me.
673
01:10:41,007 --> 01:10:45,396
Wat wil je dat ik zeg?
Ik heb dit niet gepland.
674
01:10:45,511 --> 01:10:49,058
Ik dacht dat ik het achter me gelaten had.
675
01:10:49,181 --> 01:10:52,977
Maar mijn gevoel zegt anders.
Luke is...
676
01:10:53,102 --> 01:10:56,862
Het gaat om belangrijker dingen dan de postbode.
677
01:10:59,483 --> 01:11:05,616
Die zou je vernietigen.
- Onze grootste zakelijke kans?
678
01:11:05,739 --> 01:11:10,330
Dit laat ik niet door jou verknallen.
Ik heb het laten uitrekenen.
679
01:11:10,452 --> 01:11:14,165
Wat heb je gedaan?
Grant, ik vertrouwde je.
680
01:11:14,289 --> 01:11:17,468
Ja, en ik vertrouwde jou.
681
01:11:17,584 --> 01:11:22,887
Ik ga ermee naar de directie.
Als je slim bent, ga je mee.
682
01:11:23,005 --> 01:11:25,556
Je bent gestoord.
- Prima.
683
01:11:25,675 --> 01:11:30,812
Geniet maar van de rust, want de
volgende kerst heb je nieuwe buren.
684
01:11:30,930 --> 01:11:34,477
Ho even, jongeman.
- Wat wilt u?
685
01:11:34,600 --> 01:11:38,147
Het gaat erom wat jij wilt, Grant.
686
01:11:39,980 --> 01:11:42,234
Ik ben benieuwd.
687
01:11:54,536 --> 01:11:58,593
Een rode Radio Flyer.
- Die je zo graag wilde.
688
01:11:58,707 --> 01:12:01,008
Toen ik zes was.
689
01:12:02,168 --> 01:12:06,759
Snap het dan, ouwe bok. Ik hou van
rode Italiaanse sportwagens...
690
01:12:06,881 --> 01:12:09,681
en die kan ik zelf kopen.
691
01:12:11,427 --> 01:12:14,108
Ik heb geen andere keus.
Jongens.
692
01:12:16,599 --> 01:12:18,152
Pak hem.
693
01:12:38,078 --> 01:12:41,424
Mary, het is niet te laat.
694
01:12:41,540 --> 01:12:44,921
Grant, doe het niet.
695
01:12:46,086 --> 01:12:47,842
Ga met me mee.
696
01:12:54,260 --> 01:12:57,854
Zo is het wel genoeg.
Kom op, ga staan.
697
01:13:19,076 --> 01:13:21,330
Oké, ik kom eraan.
698
01:13:24,122 --> 01:13:27,753
Ik moet gaan.
Mary heeft me nodig.
699
01:13:29,044 --> 01:13:30,800
Het was leuk.
700
01:13:33,507 --> 01:13:35,060
Bel me.
701
01:13:52,191 --> 01:13:55,121
Wat is er?
- Vast weer een vergadering.
702
01:14:12,002 --> 01:14:15,763
Mensen, de tijd is om.
703
01:14:17,966 --> 01:14:22,475
Jullie hebben keihard gewerkt...
704
01:14:22,596 --> 01:14:25,313
maar ik heb helaas gefaald.
705
01:14:26,725 --> 01:14:33,404
Ik wilde het op mijn manier doen,
en zie hier het resultaat.
706
01:14:33,523 --> 01:14:38,493
En door mij is er iemand gekomen
die hier niet thuishoort.
707
01:14:40,196 --> 01:14:43,992
En nu is onze toekomst in gevaar.
708
01:14:47,787 --> 01:14:50,041
Het spijt me heel erg.
709
01:14:54,877 --> 01:14:58,009
Ik heb de kerstvreugde vergald.
710
01:15:01,675 --> 01:15:07,523
Maar het is mooi geweest.
Tijd voor een koekjespauze.
711
01:15:07,639 --> 01:15:09,858
Jullie verdienen het.
712
01:16:04,986 --> 01:16:09,826
Wat een toespraak was dat.
En wat waren de hulpjes blij.
713
01:16:10,992 --> 01:16:13,626
Ik heb het verknald.
714
01:16:13,745 --> 01:16:17,506
Hoe heb ik me zo in hem kunnen vergissen?
715
01:16:17,623 --> 01:16:22,262
Wat als ik alles verpest heb?
- Je moet geloven, Mary.
716
01:16:24,630 --> 01:16:27,394
Behalve die toestand met Grant...
717
01:16:27,508 --> 01:16:30,687
hebben we ook nog eens te weinig speelgoed.
718
01:16:32,096 --> 01:16:35,109
Kom, ik wil je wat laten zien.
719
01:16:57,787 --> 01:17:02,711
Hoe kom je daaraan?
- Ik had ineens zoveel vrije tijd.
720
01:17:05,378 --> 01:17:09,139
Mijn god. Is het echt genoeg?
721
01:17:09,257 --> 01:17:12,389
Als je maar gelooft, komt alles goed.
722
01:17:18,766 --> 01:17:23,072
Nieuw eruit, oud erin.
Gooi je spierballen in de strijd.
723
01:17:23,187 --> 01:17:28,573
Mrs C, ik weet alles. Waar is Mary?
- In de stal. Schiet maar op.
724
01:17:31,528 --> 01:17:33,580
Harder trekken.
725
01:17:36,116 --> 01:17:40,208
Ik heb gehoord...
Kijk nou eens.
726
01:17:40,328 --> 01:17:43,009
Mary, wat doe je?
- Ik ga achter hem aan.
727
01:17:43,123 --> 01:17:45,459
Hiermee?
- Stap je in?
728
01:17:47,460 --> 01:17:50,924
Wat moet je dan ook alweer zeggen?
729
01:17:51,047 --> 01:17:52,933
Heel leuk.
730
01:17:55,301 --> 01:17:58,231
Ze gaan vliegen.
Ze gaan vliegen.
731
01:18:00,264 --> 01:18:02,898
Klaar?
732
01:18:03,017 --> 01:18:04,856
Ik hoop het.
733
01:18:18,490 --> 01:18:20,376
Hup, Dasher.
734
01:18:20,492 --> 01:18:23,589
Met Grant, ik pak zo de heli.
735
01:18:23,704 --> 01:18:28,378
Ik hoop dat je idee goed is.
De hele directie zit hier.
736
01:18:28,500 --> 01:18:31,383
Geen zorgen.
Het is een topper.
737
01:18:48,102 --> 01:18:50,024
Daar gaan ze.
738
01:18:57,653 --> 01:18:59,658
Wat hoor ik?
739
01:19:05,160 --> 01:19:07,248
Hier ben ik, Grant.
740
01:19:10,832 --> 01:19:12,920
Hup, Donder.
741
01:19:18,048 --> 01:19:19,720
Weg hier.
742
01:19:19,841 --> 01:19:21,763
Kom op, wegwezen.
743
01:19:32,562 --> 01:19:34,982
Je wordt steeds beter.
744
01:19:36,149 --> 01:19:38,236
Sneller.
- Gaan we al.
745
01:19:38,359 --> 01:19:41,159
Het is maar een slee.
Schud ze af.
746
01:19:49,161 --> 01:19:51,000
Ik zie hem niet.
747
01:19:52,289 --> 01:19:54,294
Waar is hij?
748
01:19:56,043 --> 01:20:00,468
We zijn ze kwijt.
- Mooi. Breng me naar kantoor.
749
01:20:23,277 --> 01:20:25,117
Iedereen is er.
750
01:20:30,368 --> 01:20:36,169
Grant, eindelijk.
Ik probeer net de cijfers te verklaren.
751
01:20:36,290 --> 01:20:42,886
Je wilt 90 miljoen investeren
in het noorden van Canada.
752
01:20:43,005 --> 01:20:46,552
Geen zorgen.
Dat is binnen een jaar terugverdiend.
753
01:20:46,675 --> 01:20:51,729
Dit stuk land is waar het om draait.
Kijk maar eens goed.
754
01:20:51,847 --> 01:20:56,687
Dit is het ultieme op het gebied
van doelgericht shoppen.
755
01:21:00,897 --> 01:21:06,152
En waarom is dit het ultieme
op het gebied van doelgericht shoppen?
756
01:21:06,277 --> 01:21:08,958
Jullie zullen me niet geloven.
757
01:21:18,289 --> 01:21:22,132
Wacht tot jullie de foto's zien.
- Sorry dat ik zo laat ben.
758
01:21:22,251 --> 01:21:26,510
Ms Class, welkom.
We hebben het over uw voorstel.
759
01:21:27,882 --> 01:21:31,227
Ons voorstel.
TJ vindt het geniaal.
760
01:21:34,555 --> 01:21:40,937
Ik vind het een geweldig plan.
Een kerstwinkelcentrum.
761
01:21:41,061 --> 01:21:45,901
Grant en ik verschillen alleen
van mening over de locatie.
762
01:21:46,024 --> 01:21:49,785
Heeft hij verteld over de lawines?
763
01:21:49,903 --> 01:21:53,783
Lawines?
- Dat lossen de architecten wel op.
764
01:21:53,907 --> 01:21:56,920
Als ze tegen de kou kunnen.
- De kou?
765
01:21:57,035 --> 01:21:59,799
Min 30. Als het warm is.
766
01:21:59,912 --> 01:22:03,294
Dan was dat stadje er niet geweest.
767
01:22:03,416 --> 01:22:08,055
Dat is een Inuit-stadje.
- Grant, wat wil je me aansmeren?
768
01:22:08,170 --> 01:22:10,010
Mary, hou op.
769
01:22:10,131 --> 01:22:14,639
Waarmee? Het is een geweldig idee
voor een winkelcentrum...
770
01:22:14,760 --> 01:22:20,526
bij Bismarck of Minneapolis.
- Nee, het moet daar komen.
771
01:22:20,641 --> 01:22:23,903
Mr Hamilton, Grant is onder grote stress...
772
01:22:24,019 --> 01:22:29,406
Helemaal niet. Jij weet ook wel
dat het daar moet komen.
773
01:22:29,524 --> 01:22:34,911
Grant, het geeft niet.
Ga maar even rusten.
774
01:22:35,030 --> 01:22:38,873
Nee, vertel ze wat daar allemaal is.
775
01:22:43,913 --> 01:22:46,250
De kerstman woont er.
776
01:22:46,374 --> 01:22:50,799
De werkplaats, de rendieren,
de hulpjes. De echte kerstman.
777
01:22:50,920 --> 01:22:56,852
De echte kerstman. Ik heb foto's.
Dan kunnen jullie het zien.
778
01:22:58,261 --> 01:23:01,855
Zeg het dan.
- Schat, dat is de kinderboerderij.
779
01:23:03,182 --> 01:23:09,279
Grant wil zo graag helpen.
Maar hij moet echt even met vakantie.
780
01:23:09,396 --> 01:23:13,157
Grant, ik weet niet wat jouw idee van humor is...
781
01:23:13,275 --> 01:23:17,071
maar we zijn hier bijeengekomen op kerstavond...
782
01:23:17,195 --> 01:23:20,577
voor dit belachelijke project.
783
01:23:20,699 --> 01:23:25,622
Denk maar eens goed na
over je positie binnen het bedrijf...
784
01:23:25,745 --> 01:23:28,675
want dat ga ik ook doen.
785
01:23:30,000 --> 01:23:33,630
Dames en heren, mijn excuses.
786
01:23:33,753 --> 01:23:40,753
Groet uw familie van mij
en we zien elkaar na de feestdagen.
787
01:23:42,011 --> 01:23:44,348
Het is een perfect idee.
788
01:23:44,472 --> 01:23:49,905
Een monorail naar de werkplaats.
Nee, dat is geen goed idee.
789
01:23:52,688 --> 01:23:54,989
Ik laat u uit.
790
01:23:55,107 --> 01:23:58,785
Het is een voorstudie.
Vrijdag squashen?
791
01:23:58,902 --> 01:24:01,073
Wij samen, makker.
792
01:24:03,824 --> 01:24:08,463
Ik blijf hier. Gaan jullie maar.
Vrolijke kerst.
793
01:24:08,578 --> 01:24:13,751
Mr Hamilton, wees niet te streng voor Grant.
794
01:24:13,875 --> 01:24:17,090
Maakt u zich geen zorgen.
795
01:24:17,212 --> 01:24:20,225
Dit is de tijd van vergeving.
796
01:24:21,716 --> 01:24:24,017
Ik moet naar boven.
797
01:24:30,058 --> 01:24:32,027
Ik begrijp het.
798
01:24:33,352 --> 01:24:36,734
Bedankt voor uw begrip.
799
01:24:38,482 --> 01:24:43,488
Kan ik iets voor u doen?
- Ja, één ding.
800
01:24:50,702 --> 01:24:55,258
Ik wilde hem laten repareren voor mijn kleinzoon.
801
01:24:57,209 --> 01:25:01,219
Ik ken wel iemand die u kan helpen.
802
01:25:01,338 --> 01:25:03,010
Geweldig.
803
01:25:04,132 --> 01:25:08,604
Sorry, maar ik moet nu echt naar huis.
804
01:25:08,720 --> 01:25:15,482
En u zult ook wel wat te doen hebben.
805
01:25:15,602 --> 01:25:18,022
Dat is waar.
806
01:25:19,272 --> 01:25:21,822
Het beste, Ms Class.
807
01:25:23,276 --> 01:25:24,829
Insgelijks.
808
01:25:37,373 --> 01:25:39,294
Hoe is het gegaan?
809
01:25:40,375 --> 01:25:44,931
Het komt allemaal goed.
- Dan is er nog één ding.
810
01:25:47,007 --> 01:25:50,139
Ik heb nooit gekregen wat ik wilde.
811
01:26:09,779 --> 01:26:11,866
Ik ga het doen.
812
01:27:03,039 --> 01:27:05,340
Dit is ongewoon.
813
01:27:06,459 --> 01:27:08,927
Goedemorgen, pap.
814
01:27:09,044 --> 01:27:11,429
Goeie techniek.
815
01:27:13,882 --> 01:27:18,438
Voor mij?
- Je zat wel een beetje op de wip.
816
01:27:20,055 --> 01:27:22,985
Maar je hebt het gered.
817
01:27:24,226 --> 01:27:28,900
Het moest een perfecte kerst worden.
818
01:27:29,022 --> 01:27:31,490
Wanneer is kerst nou perfect?
819
01:27:31,608 --> 01:27:35,748
Ik doe dit al zo lang en ik kan het nog steeds niet.
820
01:27:35,862 --> 01:27:40,667
Echt? Jij?
- Er is altijd wel wat.
821
01:27:40,783 --> 01:27:44,295
Geen driewielers meer, België vergeten...
822
01:27:45,621 --> 01:27:49,334
Maar dit is de mooiste kerst, dankzij jou.
823
01:27:50,668 --> 01:27:52,720
Dank je, pap.
824
01:28:10,187 --> 01:28:14,410
Weet je, ik ben zo blij dat je dat hebt gezegd...
825
01:28:14,524 --> 01:28:18,535
want ik heb geweldige ideeën voor volgend jaar.
826
01:28:20,113 --> 01:28:22,083
Volgend jaar?
64047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.