Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:04,187
Escenas de la temporada pasada.
2
00:00:04,625 --> 00:00:07,417
�Van a disolver custodia compartida?
3
00:00:07,445 --> 00:00:08,245
- No.
- S�.
4
00:00:08,286 --> 00:00:09,316
Ya tendr�s noticias m�as.
5
00:00:09,341 --> 00:00:10,877
- Hola Maikki.
- Ya basta.
6
00:00:10,902 --> 00:00:11,946
T� lo empezaste.
7
00:00:25,077 --> 00:00:26,975
�Encontraste una mochila?
8
00:00:27,038 --> 00:00:29,936
�Qu� es lo que sabes de eso?
9
00:00:30,077 --> 00:00:33,277
Habl� sobre el ex de Maikki
con un ex convicto.
10
00:00:33,686 --> 00:00:35,928
Este no es un trabajo
para una persona cuerda.
11
00:00:35,985 --> 00:00:38,025
Siempre puedes renunciar.
12
00:00:39,401 --> 00:00:42,001
�Pero entonces,
qui�n har� mi trabajo?
13
00:01:41,453 --> 00:01:45,452
�Mierda!
No asustes as� a la gente.
14
00:01:45,854 --> 00:01:48,919
Pens� que eras un guardia.
15
00:01:49,072 --> 00:01:52,071
- �Est�s ocupado?
- Un hombre tiene que ganarse la vida.
16
00:01:52,439 --> 00:01:54,438
�Qu� est�s haciendo aqu�?
17
00:02:01,938 --> 00:02:08,115
Www.SubAdictos.Net
presenta:
18
00:02:11,887 --> 00:02:17,984
Un subt�tulo de mcozeti.
19
00:02:46,326 --> 00:02:50,828
Cap�tulo 13
La oferta.
20
00:03:05,405 --> 00:03:07,471
Llama a la polic�a.
21
00:04:24,772 --> 00:04:26,938
�Miren!
�Es Rambo!
22
00:04:27,400 --> 00:04:31,266
- Hola.
- Bienvenido. Fue una larga licencia.
23
00:04:32,105 --> 00:04:35,504
- Supongo que est�s feliz de volver.
- Seguro.
24
00:04:36,105 --> 00:04:39,871
Hoy sales con Arto,
�rdenes de Hessu.
25
00:04:48,472 --> 00:04:51,571
- �Est�s ocupado?
- Dime.
26
00:04:56,539 --> 00:04:58,704
Pens� en avisarte.
27
00:05:00,739 --> 00:05:05,638
Una Tiina Eerola de Patrotech
podr�a llamarte en cualquier momento.
28
00:05:08,539 --> 00:05:13,138
Solicit� un trabajo
y me pidieron referencias.
29
00:05:13,439 --> 00:05:16,004
- �No te gusta aqu�?
- No se trata de eso.
30
00:05:16,105 --> 00:05:21,704
Me gustar�a mantenerte aqu�.
Eres uno de mis mejores hombres.
31
00:05:22,672 --> 00:05:26,538
- Necesito un trabajo permanente.
- No puedo crear nuevas vacantes.
32
00:05:26,839 --> 00:05:30,738
- Siempre extend� tu contrato.
- Fui a una entrevista.
33
00:05:31,805 --> 00:05:35,038
- Si llama, entonces...
- Si llama...
34
00:05:35,139 --> 00:05:38,904
- le dir� que eres un buen polic�a.
- Gracias.
35
00:05:40,039 --> 00:05:42,871
- �C�mo era su nombre?
- Tiina Eerola.
36
00:05:58,822 --> 00:06:02,921
Entiendo que �l ha vuelto a la normalidad,
es decir, todo mal.
37
00:06:04,012 --> 00:06:05,825
- Correcto.
- Habr� caf� y pastel m�s tarde.
38
00:06:05,850 --> 00:06:09,283
- �Patrocinado por qui�n?
- Por ti, por supuesto.
39
00:06:11,363 --> 00:06:17,229
Todo bien. Hace unas horas, apareci�
un cuerpo en una obra en construcci�n.
40
00:06:18,405 --> 00:06:20,404
Un disparo en la cabeza.
41
00:06:20,539 --> 00:06:23,671
Homicidios est� all�.
Todo lo que saben es el nombre de v�ctima:
42
00:06:23,872 --> 00:06:25,838
Mikko Jantunen.
43
00:06:26,725 --> 00:06:28,958
- �Jantunen?
- Lo conoc�as.
44
00:06:30,605 --> 00:06:35,838
- S�.
- Jantunen ten�a otros amigos.
45
00:06:36,005 --> 00:06:38,738
Algunos son buscados por nosotros.
46
00:06:38,872 --> 00:06:43,071
El resto tambi�n son caras familiares.
47
00:06:43,405 --> 00:06:46,104
Todav�a no hay sospechosos.
48
00:06:46,839 --> 00:06:49,244
Queremos hablar con estos se�ores.
49
00:06:49,269 --> 00:06:54,568
Este estilo de ejecuci�n no es bueno.
Llama mucho la atenci�n.
50
00:06:56,449 --> 00:06:58,715
Terminemos esto r�pido.
51
00:06:59,483 --> 00:07:03,182
Hay otros temas en la agenda.
Arto, adelante.
52
00:07:06,683 --> 00:07:09,367
Bien. Tenemos...
53
00:07:10,175 --> 00:07:13,708
En el centro, tenemos una ola
de asaltos a ancianos.
54
00:07:14,483 --> 00:07:18,182
El delincuente acecha cajeros autom�ticos
y arrebata carteras a se�oras mayores.
55
00:07:19,186 --> 00:07:20,551
El perpetrador parece...
56
00:07:25,483 --> 00:07:28,915
�Jani! Tengo que ocuparme de algo.
Te veo all� afuera.
57
00:07:29,983 --> 00:07:32,648
- Hola.
- �C�mo est� la pierna?
58
00:07:33,836 --> 00:07:35,969
Mejor que nueva.
59
00:07:37,416 --> 00:07:40,248
- �Hoy sales con Arto?
- Si.
60
00:07:40,416 --> 00:07:42,815
- Resiste.
- Por supuesto.
61
00:07:48,749 --> 00:07:50,348
Nos vemos.
62
00:07:53,449 --> 00:07:57,348
- �Hola, lisiado!
- Aqu� est� tu hoja de ruta.
63
00:08:03,249 --> 00:08:04,815
�Hessu!
64
00:08:05,583 --> 00:08:07,882
- �Tienes un minuto?
- S�.
65
00:08:08,216 --> 00:08:10,682
- Es genial tener a Jani de regreso.
- Si.
66
00:08:10,816 --> 00:08:12,548
- Saldr�s con �l.
- Hoy.
67
00:08:12,649 --> 00:08:16,015
- Y a partir de ahora.
- �Diablos, no! Dijiste que es hasta...
68
00:08:16,283 --> 00:08:20,415
S�, pero lo reconsider�.
�l tuvo una experiencia traum�tica.
69
00:08:20,549 --> 00:08:21,948
- T� lo sabes.
- �En serio?
70
00:08:22,216 --> 00:08:26,282
�l est� en negaci�n.
Le pregunt� c�mo estaba...
71
00:08:26,416 --> 00:08:29,748
- y me dijo "bien".
- Bueno, tal vez �l est� bien.
72
00:08:30,383 --> 00:08:32,348
- Le dispararon.
- �Y?
73
00:08:33,684 --> 00:08:37,615
Cu�dalo.
Habla con �l, hombre a hombre.
74
00:08:37,953 --> 00:08:40,982
�C�mo hablaste con �l, entonces?
75
00:08:41,735 --> 00:08:44,682
Arto, nuestra relaci�n
ha sido genial.
76
00:08:44,849 --> 00:08:47,415
Ahora eres un hombre diferente.
77
00:08:47,440 --> 00:08:49,872
Haces tu trabajo y no te arrinconas.
78
00:08:50,616 --> 00:08:56,248
- �Tengo una opci�n?
- No. Y har�s lo que yo digo.
79
00:08:57,102 --> 00:09:01,015
- Bien. Tratar� de hablar con �l.
- Bueno.
80
00:09:07,816 --> 00:09:10,815
No vine aqu� a hablar de Jani.
81
00:09:11,616 --> 00:09:16,815
Acerca de Jantunen...
�Y si fue asesinado porque me conoc�a?
82
00:09:18,527 --> 00:09:20,815
- �Qui�n lo sab�a?
- No lo s�.
83
00:09:21,493 --> 00:09:24,982
Te cont� sobre �l, lo interrogaron,
�l dio nombres.
84
00:09:26,015 --> 00:09:28,982
- Alguien lo amenaz�.
- �Y ahora me lo dices?
85
00:09:29,249 --> 00:09:32,548
- Reci�n o� hablar de �l.
- Sobre que est� muerto, s�.
86
00:09:33,015 --> 00:09:36,648
- �Cu�ndo comenzaron las amenazas?
- Al mismo tiempo que las m�as.
87
00:09:36,816 --> 00:09:41,248
- �Qu�?
- Los oficiales siempre est�n amenazados.
88
00:09:41,416 --> 00:09:45,982
- Si conservamos una lista de soplones...
- Lo s�, en su mayor�a son in�tiles.
89
00:09:46,749 --> 00:09:49,882
- Pero ahora nuestro sopl�n est� muerto.
- �l conoc�a a Markkanen.
90
00:09:50,493 --> 00:09:52,744
De Vandalz,
la nueva pandilla de bicicletas.
91
00:09:52,769 --> 00:09:54,111
�Qu� dicen los mensajes?
92
00:09:54,416 --> 00:09:59,615
- Pas� un mes desde el �ltimo.
- �Qu� dec�an?
93
00:10:00,683 --> 00:10:04,648
"No creas que ser un oficial de polic�a
te hace intocable."
94
00:10:11,755 --> 00:10:12,920
Gracias.
95
00:10:14,358 --> 00:10:16,075
Me ocupar�.
96
00:10:29,971 --> 00:10:32,070
Va a ser un lindo d�a.
97
00:10:33,038 --> 00:10:35,804
- �Quer�as conducir?
- No me jodas.
98
00:10:58,358 --> 00:10:59,357
Bien, bien.
99
00:11:00,638 --> 00:11:03,204
- Dame el Hassler remoto.
- �Qu�?
100
00:11:04,605 --> 00:11:05,870
- M�ralos.
- �Qui�nes son?
101
00:11:06,005 --> 00:11:07,004
Ni idea.
102
00:11:08,238 --> 00:11:13,204
El de la chaqueta verde, detente.
Gracias.
103
00:11:19,105 --> 00:11:22,070
- Jani parec�a estar bien.
- S�, as� es.
104
00:11:22,238 --> 00:11:24,937
Estaba un poco deprimido
cuando lo visitamos.
105
00:11:25,505 --> 00:11:29,404
Trataba de hacer bromas,
pero not� que lo hizo pensar.
106
00:11:29,538 --> 00:11:32,456
- �Te diste cuenta?
- Nunca lo visit�.
107
00:11:32,938 --> 00:11:35,570
- �Nunca?
- No.
108
00:11:37,238 --> 00:11:41,137
- Pens� que...
- Creo que tuve suficiente.
109
00:11:46,505 --> 00:11:51,704
Violencia dom�stica en Vesakkotle 7,
vecino informa una mujer gritando.
110
00:11:51,871 --> 00:11:57,070
113 esperando, 115 pronto en el sitio.
V�monos con K-9.
111
00:12:00,205 --> 00:12:02,740
Pelea en la estaci�n Kannelm�ki.
112
00:12:04,005 --> 00:12:08,804
Todos de 14 a�os, tres o cuatro ni�os
y dos ni�as.
113
00:12:10,525 --> 00:12:13,924
�l me empuj� y tom� mi bolso.
114
00:12:14,202 --> 00:12:18,367
Ten�a mis medicamentos,
mi tel�fono y mi billetera.
115
00:12:18,907 --> 00:12:22,467
- �C�mo se ve�a?
- Jeans y buzo con capucha.
116
00:12:22,602 --> 00:12:24,867
Solo le vi la espalda,
se escap�.
117
00:12:25,204 --> 00:12:27,612
- �C�mo est� la mano?
- Me rompi� la mu�eca.
118
00:12:28,002 --> 00:12:32,901
Podr�a haber sido peor.
No es picnic caerse a mi edad.
119
00:12:33,035 --> 00:12:36,667
Una amiga se rompi� la cadera
y tuvo que quedarse en el hospital.
120
00:12:36,802 --> 00:12:40,867
- Seis meses, y luego se muri�.
- �Cu�nto dinero hab�a?
121
00:12:40,968 --> 00:12:44,934
Eso es lo peor de todo.
Acabo de sacar 200 euros.
122
00:12:45,560 --> 00:12:49,801
Era para el traje de nieve de Onni.
Es mi nieto.
123
00:12:49,935 --> 00:12:53,901
Apenas pueden pagar su renta
y los ni�os siguen creciendo.
124
00:12:54,002 --> 00:12:57,801
Mi pensi�n no es gigante,
pero comer� un poco menos.
125
00:13:00,502 --> 00:13:05,801
�C�mo pagar� el traje de nieve?
�Qu� tipo de persona hace esto?
126
00:13:06,902 --> 00:13:10,467
Y resulta que Finlandia es ahora
el lugar m�s seguro para vivir, �no?
127
00:13:11,310 --> 00:13:14,701
S�. Iba en bicicleta en una zona peatonal
llevando a alguien.
128
00:13:15,535 --> 00:13:19,301
Eso es muy de novato.
Eran solo ni�os.
129
00:13:19,402 --> 00:13:22,334
Son ni�os y yo defend� la ley.
130
00:13:28,368 --> 00:13:32,301
�C�mo... c�mo est� tu pierna?
131
00:13:32,968 --> 00:13:37,401
Est� bien. Unos pocos mil�metros
y habr�a alcanzado una arteria.
132
00:13:37,968 --> 00:13:41,534
Eso hubiera sido todo.
Finito.
133
00:13:41,702 --> 00:13:43,567
Tuve suerte.
134
00:13:43,735 --> 00:13:49,367
- Te pusiste en pie enseguida?
- No, estaba totalmente r�gido.
135
00:13:49,535 --> 00:13:54,501
Pero si sigues yendo a fisioterapia,
es como una nueva etapa.
136
00:13:55,002 --> 00:13:57,301
- Qu� bueno...
- Si.
137
00:14:02,468 --> 00:14:05,967
�Qu� tal... duermes bien?
138
00:14:06,302 --> 00:14:08,901
- S�, �por qu� preguntas?
- Pensaba.
139
00:14:09,202 --> 00:14:14,334
Pens� que tendr�a pesadillas
y depresi�n, pero no, nada.
140
00:14:14,502 --> 00:14:19,334
- Ya veo.
- No fue lindo, pero el tiempo cura.
141
00:14:19,502 --> 00:14:20,934
Eso es bueno.
142
00:14:21,709 --> 00:14:26,434
Idioteces, toda esa terapia de trauma.
Mira t� con el accidente automovil�stico.
143
00:14:27,402 --> 00:14:29,301
�Quieres ir a almorzar?
144
00:14:30,835 --> 00:14:33,267
- Toma la siguiente a la derecha.
- Bien.
145
00:14:38,268 --> 00:14:42,034
- Pens� que ser�a bueno que lo sepan.
- Siempre habr� amenazas.
146
00:14:42,302 --> 00:14:46,301
Parece una charla ociosa.
Arto es justo con todos, �l est� bien.
147
00:14:50,007 --> 00:14:53,234
- �C�mo va la investigaci�n?
- La c�rcel est� llena de gente.
148
00:14:53,768 --> 00:14:55,801
Entonces pon el espect�culo en marcha.
149
00:15:08,568 --> 00:15:13,545
Me molesta que me saquen del trabajo,
como a un criminal importante.
150
00:15:13,635 --> 00:15:17,767
Tienes una hoja de antecedentes penales,
no juegues.
151
00:15:18,502 --> 00:15:21,634
- �De qu� soy sospechoso?
- A�n de nada.
152
00:15:22,204 --> 00:15:25,834
Conoc�as a Jantunen.
Lo encontraron en tu obra.
153
00:15:25,968 --> 00:15:28,634
�Mi obra?
�All� hay 50 subcontratistas!
154
00:15:31,035 --> 00:15:35,864
- �Mataste a Jantunen?
- �Llamas a esto una investigaci�n?
155
00:15:36,435 --> 00:15:41,398
�Reunir a todos sus contactos y acusarlos
hasta que alguien diga "bingo"?
156
00:15:41,601 --> 00:15:47,701
No, claro que no. Hablamos primero
con delincuentes conocidos, como t�.
157
00:15:48,635 --> 00:15:51,234
No conozco a ning�n Jantunen.
158
00:15:51,402 --> 00:15:53,866
Eres copropietario
de una empresa de construcci�n...
159
00:15:53,891 --> 00:15:55,410
pero tiene otras bonitas empresas...
160
00:15:55,435 --> 00:16:00,634
como una agencia de cobro
con personal de Vandalz.
161
00:16:03,235 --> 00:16:05,434
- Sin comentarios.
- No, hablar�s.
162
00:16:06,368 --> 00:16:08,258
De lo contrario,
estaremos aqu� toda la noche.
163
00:16:09,204 --> 00:16:11,411
No conozco a ning�n Jantunen.
164
00:16:11,794 --> 00:16:13,458
�D�nde estabas anoche?
165
00:16:14,294 --> 00:16:17,567
- Cogi�ndome a tu madre
- �En el cementerio?
166
00:16:18,101 --> 00:16:20,234
Estaba en casa.
167
00:16:20,402 --> 00:16:22,701
- �Haciendo qu�?
- Sin comentarios.
168
00:16:23,602 --> 00:16:26,767
�De d�nde viene el nombre Vandalz?
169
00:16:26,902 --> 00:16:29,154
�Todos ustedes son de Vantaa?
170
00:16:36,502 --> 00:16:38,634
D�jame aqu�.
171
00:16:39,235 --> 00:16:41,634
- �Qui�n vive aqu�?
- Jantunen.
172
00:16:43,303 --> 00:16:46,826
- �Diablos!
- Puedes esperar en la camioneta.
173
00:17:00,402 --> 00:17:02,873
Hessu!
Revis� esas empresas.
174
00:17:02,898 --> 00:17:05,543
Suhonen y Santam�ikn
son solo los chicos de los mandados...
175
00:17:05,568 --> 00:17:08,201
y cuando cavas m�s profundo,
llegas a Jukka Puustinen.
176
00:17:08,368 --> 00:17:12,934
- �Y �l mat� a Jantunen?
- Lo dudo, un conocido hombre de negocios.
177
00:17:13,502 --> 00:17:17,401
Posee dos docenas de compa��as
y emplea a ex convictos. Esto apesta.
178
00:17:17,568 --> 00:17:22,201
- �Es ilegal?
- Ir� a hablar con �l.
179
00:17:23,368 --> 00:17:26,301
De acuerdo.
Pero comp�rtate.
180
00:17:27,146 --> 00:17:30,601
- �Y habla con Arto!
- �l no sabe m�s que yo.
181
00:17:43,835 --> 00:17:46,334
Hola. �Puedo entrar?
182
00:17:47,387 --> 00:17:49,821
�Qu� deseas?
183
00:17:50,368 --> 00:17:54,201
- Supongo que sabr�s lo de Mikko...
- Jouni vino a primera hora de la ma�ana.
184
00:17:54,368 --> 00:17:58,201
- Lo siento mucho.
- Sab�a que esto pasar�a.
185
00:17:59,170 --> 00:18:02,506
Si ustedes dos no se hubieran conocido,
si no lo hubieras presionado...
186
00:18:03,302 --> 00:18:07,367
- Nunca presion� a Mikko.
- Lo s�, solo ibas a tomar cerveza.
187
00:18:08,035 --> 00:18:12,401
Pero Mikko estaba orgulloso
de tener un polic�a como amigo.
188
00:18:13,706 --> 00:18:17,634
- Nunca habl� de �l.
- T� lo nombraste, fue interrogado.
189
00:18:18,109 --> 00:18:22,767
�l no era un tipo muy duro.
Ya sabes lo que les pasa a los soplones.
190
00:18:23,902 --> 00:18:27,667
�Qu� quieres decir?
�Alguien lo amenaz�? �Qui�n?
191
00:18:27,802 --> 00:18:31,234
�Por qu� siguen preguntando?
Ya les dije todo a los detectives.
192
00:18:32,517 --> 00:18:34,967
- �Les diste alg�n nombre?
- Vamos.
193
00:18:35,302 --> 00:18:39,334
Tengo un trabajo y una vida,
no quiero participar en este l�o.
194
00:18:40,002 --> 00:18:44,001
- Pero sabes qui�n fue.
- Mikko no hablaba de esas cosas.
195
00:18:49,268 --> 00:18:52,267
Si alguna vez necesitas algo...
196
00:18:52,368 --> 00:18:54,767
�l habl� de ti hace unos d�as.
197
00:18:55,559 --> 00:18:56,281
�Qu� dijo?
198
00:18:56,790 --> 00:18:58,991
Que es un milagro
que todav�a est�s vivo.
199
00:18:59,635 --> 00:19:01,284
Finges ser un tipo agradable...
200
00:19:01,309 --> 00:19:04,325
pero te retiras
a la primera se�al de problemas.
201
00:19:05,095 --> 00:19:09,601
- Habr�a perdido mi trabajo.
- �l lo sab�a y no te amenaz�.
202
00:19:09,768 --> 00:19:15,334
Solo lo mencion�
porque se enter� de algo.
203
00:19:16,802 --> 00:19:19,734
Alguien planeaba matarte.
204
00:19:22,735 --> 00:19:27,767
- �Pero no sabes su nombre?
- No. Por favor d�jame en paz.
205
00:19:48,468 --> 00:19:50,801
- Tiina Eerola.
- Heikki Rantaniva.
206
00:19:51,123 --> 00:19:54,623
- Gracias por venir tan pronto.
- El placer es m�o.
207
00:19:56,049 --> 00:19:58,114
�C�mo puedo ayudarte?
208
00:19:58,302 --> 00:20:01,534
Tu empresa
se acerc� a uno de mis hombres.
209
00:20:01,702 --> 00:20:07,334
- Pekka Myllymies solicit� un trabajo.
- Me enter� hoy.
210
00:20:08,199 --> 00:20:11,467
- �l es un buen trabajador.
- Es bueno saberlo.
211
00:20:11,882 --> 00:20:13,801
�l es tan bueno
que no quiero dejarlo ir.
212
00:20:13,935 --> 00:20:16,301
Es un pa�s libre,
incluso para la polic�a.
213
00:20:16,653 --> 00:20:17,684
Lo s�, pero...
214
00:20:17,709 --> 00:20:21,682
�No deber�a contratarlo
porque t� lo dices?
215
00:20:21,902 --> 00:20:25,334
�No es triste para �l
si quiere irse?
216
00:20:25,502 --> 00:20:28,901
S�lo quiero saber si debo buscar
a otro hombre.
217
00:20:34,629 --> 00:20:36,361
No contrataremos a Myllymies.
218
00:20:38,302 --> 00:20:40,534
Ya veo. Bueno.
219
00:20:40,902 --> 00:20:44,418
- Pero a ti podr�a contratarte ya mismo.
- �A m�?
220
00:20:44,868 --> 00:20:51,467
�Pensabas que vendr�a a almorzar
por la solicitud de empleo de un novato?
221
00:20:51,568 --> 00:20:52,824
No lo s�.
222
00:20:52,849 --> 00:20:57,197
Necesitamos l�deres
que conozcan de seguridad.
223
00:20:57,932 --> 00:21:01,867
- He o�do cosas buenas sobre ti.
- Esto es un poco repentino.
224
00:21:02,694 --> 00:21:05,281
El dinero no ser�a un problema.
225
00:21:05,306 --> 00:21:08,558
Todos nuestros ex polic�as
est�n muy felices.
226
00:21:22,835 --> 00:21:26,601
�Oye!
�C�mo va el caso Jantunen?
227
00:21:28,385 --> 00:21:31,901
Elina tiene una corazonada,
pero todav�a no hay nada nuevo.
228
00:21:35,635 --> 00:21:38,034
Pasamos por all�
para ver a la viuda de Jantunen.
229
00:21:40,568 --> 00:21:45,634
- �Por qu� diablos?
- No est�bamos muy ocupados.
230
00:21:45,986 --> 00:21:48,834
Solo en caso de que ella supiera algo,
ya que nos conoc�amos.
231
00:21:49,002 --> 00:21:51,634
- �Sabe algo?
- No.
232
00:21:52,902 --> 00:21:55,401
Mant�n a Elina al corriente
si surge algo.
233
00:22:23,802 --> 00:22:27,601
Elina Sinisalo de la polic�a.
Vengo a ver a Jukka Puustinen.
234
00:22:28,984 --> 00:22:31,501
�Elina?
Yo soy Jukka.
235
00:22:31,602 --> 00:22:34,534
Pasa a mi oficina.
Por favor, trae caf�.
236
00:22:34,702 --> 00:22:38,401
- �Tomas leche, az�car?
- Negro est� bien.
237
00:22:42,368 --> 00:22:44,201
�En qu� puedo ayudarte?
238
00:22:44,802 --> 00:22:48,267
Anoche, un hombre fue asesinado
en uno de sus sitios.
239
00:22:48,402 --> 00:22:51,434
S�, me informaron.
Un evento desafortunado.
240
00:22:51,602 --> 00:22:52,901
�Por qu� lo llamaron?
241
00:22:56,997 --> 00:23:00,034
Quer�a saber.
Mi compa��a es uno de los contratistas.
242
00:23:00,302 --> 00:23:02,667
- Es due�o de muchas compa��as.
- S�.
243
00:23:03,173 --> 00:23:05,767
Sus restaurantes han sido allanados
por problemas financieros.
244
00:23:05,902 --> 00:23:09,701
Mu�strame un restaurante
que no sea acosado por las autoridades.
245
00:23:10,535 --> 00:23:13,567
Tiene una empresa de limpieza,
un negocio de importaci�n...
246
00:23:13,702 --> 00:23:17,001
y una agencia de cobranza que emplea
a un conocido miembro de Vandalz.
247
00:23:20,468 --> 00:23:21,867
Adelante.
248
00:23:25,868 --> 00:23:28,367
- Aqu� est� el caf�.
- D�jalo ah�, gracias.
249
00:23:36,668 --> 00:23:40,367
�Para eso viniste? �Para enumerar
los pasatiempos de mis empleados?
250
00:23:40,468 --> 00:23:43,801
- Vine por un caso de asesinato.
- Como dije, muy desafortunado.
251
00:23:43,968 --> 00:23:48,601
No puedo ayudarte,
ni siquiera conoc�a al hombre.
252
00:23:49,180 --> 00:23:51,367
- �Cu�l hombre?
- El hombre asesinado.
253
00:23:51,502 --> 00:23:55,901
�C�mo sabe eso?
No hemos dado a conocer su nombre.
254
00:23:57,204 --> 00:23:59,634
Supuse que no lo conocer�a.
255
00:23:59,918 --> 00:24:03,050
O lo conoce demasiado bien.
256
00:24:09,035 --> 00:24:14,434
Si sospechas de m�, ll�vame.
De lo contrario, tengo trabajo.
257
00:24:19,289 --> 00:24:21,592
Terminal del barcos.
Un borracho se puso violento...
258
00:24:21,617 --> 00:24:23,179
despu�s
de que se le negara la entrada.
259
00:24:23,208 --> 00:24:25,207
�Qu� demonios fue eso?
260
00:24:25,902 --> 00:24:29,801
- �Qu�?
- Me delataste a Sirpa.
261
00:24:30,435 --> 00:24:34,601
�Qu� te ha pasado?
Ahora eres un boy scout regular.
262
00:24:36,126 --> 00:24:39,934
Pens� que habr�as arreglado tus modos
y que ya no cortabas las esquinas.
263
00:24:40,531 --> 00:24:45,634
Pero le mientes al jefe
y contin�as con tus viejas costumbres.
264
00:24:45,802 --> 00:24:48,234
A veces tienes que improvisar,
as� como lo t� hiciste.
265
00:24:48,402 --> 00:24:51,001
- No lo har� m�s.
- Ya veo.
266
00:24:54,868 --> 00:24:59,201
�Puedes realmente relacionar
el asesinato con el negocio de Puustinen?
267
00:24:59,368 --> 00:25:04,634
- Por supuesto que no, pero...
- Entonces deja a Puustinen en paz.
268
00:25:05,277 --> 00:25:08,867
Llamaron del laboratorio.
Tienen muchas muestras de ADN.
269
00:25:09,702 --> 00:25:11,534
Llamar�n con m�s informaci�n.
270
00:25:12,668 --> 00:25:16,901
- �Qu� hay de los otros sospechosos?
- Son profesionales, no cantar�n.
271
00:25:17,235 --> 00:25:21,301
Parece que no saben nada.
Si miro las conexiones de Puustinen...
272
00:25:21,326 --> 00:25:24,259
Estamos investigando un asesinato.
El crimen financiero no importa.
273
00:25:24,568 --> 00:25:29,331
- �Est�s seguro?
- Esperemos los resultados de ADN.
274
00:25:30,617 --> 00:25:33,173
Pekka, ven a mi oficina.
275
00:25:38,839 --> 00:25:41,501
�Ya has recibido
una respuesta de Patrotech?
276
00:25:41,526 --> 00:25:42,542
No.
277
00:25:44,935 --> 00:25:48,534
Te prometo un contrato regular
despu�s de este.
278
00:25:48,966 --> 00:25:52,165
Tomar� algunos malabares,
pero lo manejar�.
279
00:25:53,025 --> 00:25:57,367
Todo bien.
�Qu� pasa si obtengo el otro trabajo?
280
00:25:57,647 --> 00:26:01,667
Har�s lo que creas mejor.
Nunca hay demasiados buenos hombres.
281
00:26:02,602 --> 00:26:06,701
- Te agradecer�a si decidieras quedarte.
- Gracias.
282
00:26:14,401 --> 00:26:18,534
- Elina, tal vez puedas ayudarme.
- Dime.
283
00:26:18,908 --> 00:26:23,001
Mi ex quiere verme, dice que hay algo
importante para discutir.
284
00:26:23,814 --> 00:26:25,380
�C�mo est� �l en estos d�as?
285
00:26:26,038 --> 00:26:28,425
Nunca nos encontramos
si no hay necesidad.
286
00:26:28,602 --> 00:26:31,367
Aleksi es lo suficientemente grande
como para cambiar de casa solo.
287
00:26:31,502 --> 00:26:34,067
Pero ahora �l quiere cenar conmigo.
288
00:26:34,468 --> 00:26:36,408
�Por qu� no puede dec�rtelo
por tel�fono?
289
00:26:36,433 --> 00:26:40,490
Aparentemente,
es muy importante.
290
00:26:42,128 --> 00:26:44,627
Y sabes de lo que es capaz.
291
00:26:47,268 --> 00:26:48,767
Si yo fuera t�, no ir�a.
292
00:26:54,897 --> 00:26:55,896
Disculpa.
293
00:26:58,113 --> 00:26:58,911
S�.
294
00:27:04,502 --> 00:27:07,701
Preguntaste por el tiroteo.
No tengo estr�s postraum�tico.
295
00:27:08,302 --> 00:27:11,967
- Pero me hizo pensar.
- �Y a d�nde llegaste, entonces?
296
00:27:13,009 --> 00:27:17,501
Que no cometer� errores est�pidos.
Me atendr� a las reglas...
297
00:27:17,790 --> 00:27:21,967
y tratar� de ser un buen polic�a.
Y exijo lo mismo a los dem�s.
298
00:27:23,407 --> 00:27:26,334
La gente conf�a en la polic�a.
Tenemos que ganar esa confianza.
299
00:27:26,502 --> 00:27:30,867
La confianza es como la virginidad.
Solo puedes perderla una vez.
300
00:27:38,735 --> 00:27:42,434
Bueno, Jani,
lo que acabas de decir...
301
00:27:43,468 --> 00:27:47,801
es el mayor mont�n de basura
que he escuchado. �No empieces conmigo!
302
00:27:47,935 --> 00:27:51,634
Te dispararon en la pierna
y ahora eres el Mahatma Gandhi.
303
00:27:51,802 --> 00:27:54,967
Amas a todos,
�qu� diablos?
304
00:27:55,268 --> 00:28:01,501
- Ac�ptalo, el cambio duele.
- Te mostrar� lo que duele.
305
00:28:01,668 --> 00:28:05,501
101, robaron la cartera
de una persona mayor.
306
00:28:05,635 --> 00:28:07,867
El delincuente corre hacia Ruoholahti.
307
00:28:08,035 --> 00:28:11,434
- Joven, jeans azules.
- Est� justo aqu�.
308
00:28:11,568 --> 00:28:14,634
Buzo con capucha oscura
sobre su cabeza.
309
00:28:14,968 --> 00:28:20,001
101, lo tenemos a la vista.
105, cerca de L�nnrotinkatu.
310
00:28:30,668 --> 00:28:31,634
�Espera!
311
00:28:40,235 --> 00:28:41,234
�Alto!
312
00:29:48,268 --> 00:29:52,601
- �Algo nuevo sobre Jantunen?
- Todos sus amigos tienen coartadas.
313
00:29:52,735 --> 00:29:56,634
- �Qu� hay de la escena del crimen?
- No hay coincidencias en el ADN.
314
00:29:57,785 --> 00:30:00,634
- No mucho para construir un caso.
- Es nuestra vida.
315
00:30:00,768 --> 00:30:04,667
Nadie habla, no hay evidencia,
no hay dinero para investigar.
316
00:30:07,101 --> 00:30:10,767
Escucha.
�El ladr�n de abuelas era tuyo?
317
00:30:11,435 --> 00:30:14,967
- Eso tambi�n.
- Caso cerrado, atrapamos al hombre.
318
00:30:15,268 --> 00:30:18,901
Era un simple ni�o. Una mochila
llena de cosas robadas, Niilo la tiene.
319
00:30:19,335 --> 00:30:23,234
- �Qu� hay del chico?
- En el hospital. Corri� hacia un auto.
320
00:30:23,368 --> 00:30:24,834
Bien.
321
00:30:33,302 --> 00:30:38,501
�Qu� pasa, Rambo?
�Te gusta trabajar despu�s de un descanso?
322
00:30:41,902 --> 00:30:44,201
Es de puta madre.
323
00:30:47,402 --> 00:30:51,001
Arto me dijo que tuviste
que correr un poco.
324
00:30:57,668 --> 00:31:02,367
- �Todav�a est� Jani?
- Entr�, no s� si se fue.
325
00:31:05,302 --> 00:31:07,601
- Gracias por lo de hoy.
- De nada.
326
00:31:08,535 --> 00:31:13,634
- �Atrapaste al ladr�n de abuelas?
- No, fue Arto.
327
00:31:14,502 --> 00:31:16,301
Una de las v�ctimas est� aqu�.
328
00:31:17,668 --> 00:31:21,234
Pens� que Arto no podr�a alcanzarlo
y sal� corriendo.
329
00:31:21,402 --> 00:31:26,767
Lo habr�a atrapado,
pero sigui� corriendo.
330
00:31:26,902 --> 00:31:29,634
Y luego vino un auto...
331
00:31:30,235 --> 00:31:32,767
- No lo vio venir.
- Hola.
332
00:31:32,902 --> 00:31:37,234
Hola.
No le robar� m�s a las abuelas.
333
00:31:37,868 --> 00:31:40,234
�Qu� pas� con el delincuente?
334
00:31:40,402 --> 00:31:45,234
Tiene sus piernas
y supongo que su cr�neo roto.
335
00:31:45,402 --> 00:31:47,867
�l sobrevivir� pero no caminar�
por un largo tiempo.
336
00:31:48,178 --> 00:31:50,010
�Has o�do esto?
337
00:31:50,200 --> 00:31:54,166
Un zo�filo, un drogadicto
y un ped�filo fueron a tomar cerveza.
338
00:31:55,035 --> 00:31:59,301
El zo�filo sugiri�,
"coj�monos a un gato."
339
00:32:04,868 --> 00:32:06,601
Escucha.
340
00:32:06,735 --> 00:32:11,667
Tengo que ocuparme de algo,
pero no quiero ir sola.
341
00:32:12,151 --> 00:32:15,601
�Podr�as venir conmigo?
Solo para estar ah�.
342
00:32:15,768 --> 00:32:21,601
- Estoy algo ocupado �Tomar� mucho tiempo?
- No. No lo creo.
343
00:32:22,602 --> 00:32:26,267
- Bien. Te veo afuera.
- Estupendo.
344
00:32:26,435 --> 00:32:29,601
Pero me dijeron que lo atraparon.
Vine por mi bolso.
345
00:32:29,768 --> 00:32:34,467
No es as� como funciona.
No hemos procesado la evidencia.
346
00:32:34,492 --> 00:32:40,324
- Nos comunicaremos con usted...
- �C�mo pagar� el traje de ba�o?
347
00:32:40,635 --> 00:32:43,401
- Mi hija no tiene dinero
- �No est� aqu� la cartera?
348
00:32:43,517 --> 00:32:46,650
Esta justo ah�. No se puede...
349
00:32:47,035 --> 00:32:50,701
- �Qu� le rob�?
- Mi tel�fono, medicamentos y billetera.
350
00:32:50,868 --> 00:32:53,401
- No hab�a billetera
- �Cu�nto dinero?
351
00:32:53,535 --> 00:32:56,601
- 200 euros.
- �Alg�n billete de 50 euros?
352
00:32:56,768 --> 00:32:58,734
S�, acababa de salir
del cajero autom�tico.
353
00:32:58,902 --> 00:33:02,301
Estamos con suerte.
Est� justo aqu�.
354
00:33:02,902 --> 00:33:06,534
- Aqu� tiene.
- Muchas gracias.
355
00:33:06,668 --> 00:33:10,967
- De nada.
- Me salvaste el d�a.
356
00:33:18,157 --> 00:33:20,423
- Te veo ma�ana.
- Nos vemos.
357
00:33:25,215 --> 00:33:27,694
Podr�amos habernos encontrado
en un caf�.
358
00:33:27,719 --> 00:33:30,491
As� est� bien. �Qu� quer�as?
359
00:33:31,598 --> 00:33:34,201
Me voy a mudar a Bruselas por un a�o.
360
00:33:34,602 --> 00:33:38,901
Tal vez m�s tiempo, as� que esta custodia
compartida ser� dif�cil.
361
00:33:39,702 --> 00:33:42,534
- �O sea?
- Me gustar�a llevar a Aleksi conmigo.
362
00:33:44,392 --> 00:33:46,501
- �Tiempo completo?
- Pi�nsalo.
363
00:33:47,035 --> 00:33:50,867
Aqu� est� solo, y con tus horarios...
�l es s�lo un ni�o.
364
00:33:51,160 --> 00:33:54,692
No tiene sentido
que vaya de un lado al otro.
365
00:33:56,506 --> 00:33:58,512
�Entonces lo tomar�as?
366
00:33:59,902 --> 00:34:05,734
No, quiero que lo decidamos juntos.
S� que esto es una sorpresa.
367
00:34:06,402 --> 00:34:09,367
- �Aleksi lo sabe?
- Le cont�.
368
00:34:09,935 --> 00:34:12,801
Est� entusiasmado.
Le dije que primero te preguntar�a.
369
00:34:14,835 --> 00:34:18,001
�Qu�...?
�Qu� te piensas?
370
00:34:18,335 --> 00:34:22,301
No tienes que decidir ahora.
371
00:34:25,668 --> 00:34:29,501
Me voy el mes que viene.
T�mate tu tiempo.
372
00:35:03,183 --> 00:35:05,082
�Est� todo bien?
373
00:35:06,635 --> 00:35:09,801
�Podr�as llevarme a casa?
374
00:36:00,002 --> 00:36:03,267
- �Hola!
- Eres t�.
375
00:36:04,935 --> 00:36:09,234
- �Tuviste un buen viaje?
- S�.
376
00:36:12,035 --> 00:36:15,967
�Vamos a quedarnos aqu�?
377
00:36:16,235 --> 00:36:21,401
- Lo siento. No est� muy limpio aqu�.
- �Qu� m�s hay de nuevo?
378
00:36:40,368 --> 00:36:44,767
Gracias por traerme.
Espero no aburrirte con mis historias.
379
00:36:45,535 --> 00:36:48,834
De ning�n modo.
Te veo ma�ana.
380
00:36:52,568 --> 00:36:54,401
Tienes que cerrar la puerta.
381
00:37:22,902 --> 00:37:27,630
- Tima Eerola.
- Heikki Rantaniva. Perd�n por la hora.
382
00:37:28,183 --> 00:37:32,056
- �Puedes hablar?
- Todav�a estoy en el trabajo.
383
00:37:33,353 --> 00:37:34,766
Yo tambi�n.
384
00:37:35,932 --> 00:37:38,999
Acerca de tu oferta...
385
00:37:39,574 --> 00:37:41,857
creo que pasar�.
386
00:37:43,082 --> 00:37:45,915
No tienes que decidirlo ahora.
387
00:37:46,566 --> 00:37:50,899
- No creo que cambie de opini�n.
- Pens� que estabas interesado.
388
00:37:52,067 --> 00:37:56,299
Bueno, lo estuve, pero un leopardo
no puede cambiar sus manchas.
389
00:37:56,969 --> 00:37:59,701
Mi lugar est� aqu�.
390
00:38:00,279 --> 00:38:02,361
Una vez polic�a, siempre polic�a.
391
00:38:10,668 --> 00:38:13,867
- Llegas tarde
- Lo siento.
392
00:38:14,035 --> 00:38:16,267
No te acostumbres.
393
00:38:20,235 --> 00:38:22,801
Hola.
Muestren alguna identificaci�n.
394
00:38:27,402 --> 00:38:31,267
Gracias. Bienvenidas.
395
00:38:39,802 --> 00:38:43,001
Hoy uno de mis informantes
fue asesinado.
396
00:38:43,644 --> 00:38:46,343
Tal vez porque me conoc�a.
397
00:38:46,968 --> 00:38:48,734
Esa no es raz�n para matar.
398
00:38:51,668 --> 00:38:56,001
Las personas son asesinadas
por media botella de alcohol.
399
00:38:58,958 --> 00:39:00,939
Lo que digo...
400
00:39:02,907 --> 00:39:06,501
Si esto no es el final,
si no estoy en la misma lista...
401
00:39:08,302 --> 00:39:12,701
�De qu� est�s hablando?
En Finlandia nadie toca a un polic�a.
402
00:39:13,935 --> 00:39:15,301
Claro.
403
00:39:20,768 --> 00:39:25,334
- �Qu� hac�as con �l?
- A veces tomaba una cerveza.
404
00:39:28,302 --> 00:39:30,934
S�lo hablamos.
Era un buen tipo.
405
00:39:31,668 --> 00:39:36,267
�Eso fue todo?
�No has hecho nada sospechoso?
406
00:39:40,935 --> 00:39:43,001
Por supuesto que no.
407
00:39:45,335 --> 00:39:48,301
Te preocupas demasiado.
408
00:39:50,302 --> 00:39:51,667
Eres un poco tonto.
409
00:40:15,902 --> 00:40:18,601
Las manos lejos de tus bolsillos.
No grites.
410
00:40:18,922 --> 00:40:22,888
- No tengo efectivo
- Est� bien. Entra en el coche.
411
00:40:27,768 --> 00:40:29,701
�Esto es una broma?
412
00:40:29,868 --> 00:40:33,734
Escogiste al tipo equivocado.
Soy un oficial de polic�a.
413
00:40:34,902 --> 00:40:37,934
El inspector jefe Rantaniva
tiene una opci�n.
414
00:40:38,268 --> 00:40:41,701
Podemos dar un paseo
o puedes morir en la puerta de tu casa.
415
00:40:55,147 --> 00:41:01,766
Sigue Roba
por Www.SubAdictos.Net...
35302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.