All language subtitles for Roba - 02x01 - Offer.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:04,187 Escenas de la temporada pasada. 2 00:00:04,625 --> 00:00:07,417 �Van a disolver custodia compartida? 3 00:00:07,445 --> 00:00:08,245 - No. - S�. 4 00:00:08,286 --> 00:00:09,316 Ya tendr�s noticias m�as. 5 00:00:09,341 --> 00:00:10,877 - Hola Maikki. - Ya basta. 6 00:00:10,902 --> 00:00:11,946 T� lo empezaste. 7 00:00:25,077 --> 00:00:26,975 �Encontraste una mochila? 8 00:00:27,038 --> 00:00:29,936 �Qu� es lo que sabes de eso? 9 00:00:30,077 --> 00:00:33,277 Habl� sobre el ex de Maikki con un ex convicto. 10 00:00:33,686 --> 00:00:35,928 Este no es un trabajo para una persona cuerda. 11 00:00:35,985 --> 00:00:38,025 Siempre puedes renunciar. 12 00:00:39,401 --> 00:00:42,001 �Pero entonces, qui�n har� mi trabajo? 13 00:01:41,453 --> 00:01:45,452 �Mierda! No asustes as� a la gente. 14 00:01:45,854 --> 00:01:48,919 Pens� que eras un guardia. 15 00:01:49,072 --> 00:01:52,071 - �Est�s ocupado? - Un hombre tiene que ganarse la vida. 16 00:01:52,439 --> 00:01:54,438 �Qu� est�s haciendo aqu�? 17 00:02:01,938 --> 00:02:08,115 Www.SubAdictos.Net presenta: 18 00:02:11,887 --> 00:02:17,984 Un subt�tulo de mcozeti. 19 00:02:46,326 --> 00:02:50,828 Cap�tulo 13 La oferta. 20 00:03:05,405 --> 00:03:07,471 Llama a la polic�a. 21 00:04:24,772 --> 00:04:26,938 �Miren! �Es Rambo! 22 00:04:27,400 --> 00:04:31,266 - Hola. - Bienvenido. Fue una larga licencia. 23 00:04:32,105 --> 00:04:35,504 - Supongo que est�s feliz de volver. - Seguro. 24 00:04:36,105 --> 00:04:39,871 Hoy sales con Arto, �rdenes de Hessu. 25 00:04:48,472 --> 00:04:51,571 - �Est�s ocupado? - Dime. 26 00:04:56,539 --> 00:04:58,704 Pens� en avisarte. 27 00:05:00,739 --> 00:05:05,638 Una Tiina Eerola de Patrotech podr�a llamarte en cualquier momento. 28 00:05:08,539 --> 00:05:13,138 Solicit� un trabajo y me pidieron referencias. 29 00:05:13,439 --> 00:05:16,004 - �No te gusta aqu�? - No se trata de eso. 30 00:05:16,105 --> 00:05:21,704 Me gustar�a mantenerte aqu�. Eres uno de mis mejores hombres. 31 00:05:22,672 --> 00:05:26,538 - Necesito un trabajo permanente. - No puedo crear nuevas vacantes. 32 00:05:26,839 --> 00:05:30,738 - Siempre extend� tu contrato. - Fui a una entrevista. 33 00:05:31,805 --> 00:05:35,038 - Si llama, entonces... - Si llama... 34 00:05:35,139 --> 00:05:38,904 - le dir� que eres un buen polic�a. - Gracias. 35 00:05:40,039 --> 00:05:42,871 - �C�mo era su nombre? - Tiina Eerola. 36 00:05:58,822 --> 00:06:02,921 Entiendo que �l ha vuelto a la normalidad, es decir, todo mal. 37 00:06:04,012 --> 00:06:05,825 - Correcto. - Habr� caf� y pastel m�s tarde. 38 00:06:05,850 --> 00:06:09,283 - �Patrocinado por qui�n? - Por ti, por supuesto. 39 00:06:11,363 --> 00:06:17,229 Todo bien. Hace unas horas, apareci� un cuerpo en una obra en construcci�n. 40 00:06:18,405 --> 00:06:20,404 Un disparo en la cabeza. 41 00:06:20,539 --> 00:06:23,671 Homicidios est� all�. Todo lo que saben es el nombre de v�ctima: 42 00:06:23,872 --> 00:06:25,838 Mikko Jantunen. 43 00:06:26,725 --> 00:06:28,958 - �Jantunen? - Lo conoc�as. 44 00:06:30,605 --> 00:06:35,838 - S�. - Jantunen ten�a otros amigos. 45 00:06:36,005 --> 00:06:38,738 Algunos son buscados por nosotros. 46 00:06:38,872 --> 00:06:43,071 El resto tambi�n son caras familiares. 47 00:06:43,405 --> 00:06:46,104 Todav�a no hay sospechosos. 48 00:06:46,839 --> 00:06:49,244 Queremos hablar con estos se�ores. 49 00:06:49,269 --> 00:06:54,568 Este estilo de ejecuci�n no es bueno. Llama mucho la atenci�n. 50 00:06:56,449 --> 00:06:58,715 Terminemos esto r�pido. 51 00:06:59,483 --> 00:07:03,182 Hay otros temas en la agenda. Arto, adelante. 52 00:07:06,683 --> 00:07:09,367 Bien. Tenemos... 53 00:07:10,175 --> 00:07:13,708 En el centro, tenemos una ola de asaltos a ancianos. 54 00:07:14,483 --> 00:07:18,182 El delincuente acecha cajeros autom�ticos y arrebata carteras a se�oras mayores. 55 00:07:19,186 --> 00:07:20,551 El perpetrador parece... 56 00:07:25,483 --> 00:07:28,915 �Jani! Tengo que ocuparme de algo. Te veo all� afuera. 57 00:07:29,983 --> 00:07:32,648 - Hola. - �C�mo est� la pierna? 58 00:07:33,836 --> 00:07:35,969 Mejor que nueva. 59 00:07:37,416 --> 00:07:40,248 - �Hoy sales con Arto? - Si. 60 00:07:40,416 --> 00:07:42,815 - Resiste. - Por supuesto. 61 00:07:48,749 --> 00:07:50,348 Nos vemos. 62 00:07:53,449 --> 00:07:57,348 - �Hola, lisiado! - Aqu� est� tu hoja de ruta. 63 00:08:03,249 --> 00:08:04,815 �Hessu! 64 00:08:05,583 --> 00:08:07,882 - �Tienes un minuto? - S�. 65 00:08:08,216 --> 00:08:10,682 - Es genial tener a Jani de regreso. - Si. 66 00:08:10,816 --> 00:08:12,548 - Saldr�s con �l. - Hoy. 67 00:08:12,649 --> 00:08:16,015 - Y a partir de ahora. - �Diablos, no! Dijiste que es hasta... 68 00:08:16,283 --> 00:08:20,415 S�, pero lo reconsider�. �l tuvo una experiencia traum�tica. 69 00:08:20,549 --> 00:08:21,948 - T� lo sabes. - �En serio? 70 00:08:22,216 --> 00:08:26,282 �l est� en negaci�n. Le pregunt� c�mo estaba... 71 00:08:26,416 --> 00:08:29,748 - y me dijo "bien". - Bueno, tal vez �l est� bien. 72 00:08:30,383 --> 00:08:32,348 - Le dispararon. - �Y? 73 00:08:33,684 --> 00:08:37,615 Cu�dalo. Habla con �l, hombre a hombre. 74 00:08:37,953 --> 00:08:40,982 �C�mo hablaste con �l, entonces? 75 00:08:41,735 --> 00:08:44,682 Arto, nuestra relaci�n ha sido genial. 76 00:08:44,849 --> 00:08:47,415 Ahora eres un hombre diferente. 77 00:08:47,440 --> 00:08:49,872 Haces tu trabajo y no te arrinconas. 78 00:08:50,616 --> 00:08:56,248 - �Tengo una opci�n? - No. Y har�s lo que yo digo. 79 00:08:57,102 --> 00:09:01,015 - Bien. Tratar� de hablar con �l. - Bueno. 80 00:09:07,816 --> 00:09:10,815 No vine aqu� a hablar de Jani. 81 00:09:11,616 --> 00:09:16,815 Acerca de Jantunen... �Y si fue asesinado porque me conoc�a? 82 00:09:18,527 --> 00:09:20,815 - �Qui�n lo sab�a? - No lo s�. 83 00:09:21,493 --> 00:09:24,982 Te cont� sobre �l, lo interrogaron, �l dio nombres. 84 00:09:26,015 --> 00:09:28,982 - Alguien lo amenaz�. - �Y ahora me lo dices? 85 00:09:29,249 --> 00:09:32,548 - Reci�n o� hablar de �l. - Sobre que est� muerto, s�. 86 00:09:33,015 --> 00:09:36,648 - �Cu�ndo comenzaron las amenazas? - Al mismo tiempo que las m�as. 87 00:09:36,816 --> 00:09:41,248 - �Qu�? - Los oficiales siempre est�n amenazados. 88 00:09:41,416 --> 00:09:45,982 - Si conservamos una lista de soplones... - Lo s�, en su mayor�a son in�tiles. 89 00:09:46,749 --> 00:09:49,882 - Pero ahora nuestro sopl�n est� muerto. - �l conoc�a a Markkanen. 90 00:09:50,493 --> 00:09:52,744 De Vandalz, la nueva pandilla de bicicletas. 91 00:09:52,769 --> 00:09:54,111 �Qu� dicen los mensajes? 92 00:09:54,416 --> 00:09:59,615 - Pas� un mes desde el �ltimo. - �Qu� dec�an? 93 00:10:00,683 --> 00:10:04,648 "No creas que ser un oficial de polic�a te hace intocable." 94 00:10:11,755 --> 00:10:12,920 Gracias. 95 00:10:14,358 --> 00:10:16,075 Me ocupar�. 96 00:10:29,971 --> 00:10:32,070 Va a ser un lindo d�a. 97 00:10:33,038 --> 00:10:35,804 - �Quer�as conducir? - No me jodas. 98 00:10:58,358 --> 00:10:59,357 Bien, bien. 99 00:11:00,638 --> 00:11:03,204 - Dame el Hassler remoto. - �Qu�? 100 00:11:04,605 --> 00:11:05,870 - M�ralos. - �Qui�nes son? 101 00:11:06,005 --> 00:11:07,004 Ni idea. 102 00:11:08,238 --> 00:11:13,204 El de la chaqueta verde, detente. Gracias. 103 00:11:19,105 --> 00:11:22,070 - Jani parec�a estar bien. - S�, as� es. 104 00:11:22,238 --> 00:11:24,937 Estaba un poco deprimido cuando lo visitamos. 105 00:11:25,505 --> 00:11:29,404 Trataba de hacer bromas, pero not� que lo hizo pensar. 106 00:11:29,538 --> 00:11:32,456 - �Te diste cuenta? - Nunca lo visit�. 107 00:11:32,938 --> 00:11:35,570 - �Nunca? - No. 108 00:11:37,238 --> 00:11:41,137 - Pens� que... - Creo que tuve suficiente. 109 00:11:46,505 --> 00:11:51,704 Violencia dom�stica en Vesakkotle 7, vecino informa una mujer gritando. 110 00:11:51,871 --> 00:11:57,070 113 esperando, 115 pronto en el sitio. V�monos con K-9. 111 00:12:00,205 --> 00:12:02,740 Pelea en la estaci�n Kannelm�ki. 112 00:12:04,005 --> 00:12:08,804 Todos de 14 a�os, tres o cuatro ni�os y dos ni�as. 113 00:12:10,525 --> 00:12:13,924 �l me empuj� y tom� mi bolso. 114 00:12:14,202 --> 00:12:18,367 Ten�a mis medicamentos, mi tel�fono y mi billetera. 115 00:12:18,907 --> 00:12:22,467 - �C�mo se ve�a? - Jeans y buzo con capucha. 116 00:12:22,602 --> 00:12:24,867 Solo le vi la espalda, se escap�. 117 00:12:25,204 --> 00:12:27,612 - �C�mo est� la mano? - Me rompi� la mu�eca. 118 00:12:28,002 --> 00:12:32,901 Podr�a haber sido peor. No es picnic caerse a mi edad. 119 00:12:33,035 --> 00:12:36,667 Una amiga se rompi� la cadera y tuvo que quedarse en el hospital. 120 00:12:36,802 --> 00:12:40,867 - Seis meses, y luego se muri�. - �Cu�nto dinero hab�a? 121 00:12:40,968 --> 00:12:44,934 Eso es lo peor de todo. Acabo de sacar 200 euros. 122 00:12:45,560 --> 00:12:49,801 Era para el traje de nieve de Onni. Es mi nieto. 123 00:12:49,935 --> 00:12:53,901 Apenas pueden pagar su renta y los ni�os siguen creciendo. 124 00:12:54,002 --> 00:12:57,801 Mi pensi�n no es gigante, pero comer� un poco menos. 125 00:13:00,502 --> 00:13:05,801 �C�mo pagar� el traje de nieve? �Qu� tipo de persona hace esto? 126 00:13:06,902 --> 00:13:10,467 Y resulta que Finlandia es ahora el lugar m�s seguro para vivir, �no? 127 00:13:11,310 --> 00:13:14,701 S�. Iba en bicicleta en una zona peatonal llevando a alguien. 128 00:13:15,535 --> 00:13:19,301 Eso es muy de novato. Eran solo ni�os. 129 00:13:19,402 --> 00:13:22,334 Son ni�os y yo defend� la ley. 130 00:13:28,368 --> 00:13:32,301 �C�mo... c�mo est� tu pierna? 131 00:13:32,968 --> 00:13:37,401 Est� bien. Unos pocos mil�metros y habr�a alcanzado una arteria. 132 00:13:37,968 --> 00:13:41,534 Eso hubiera sido todo. Finito. 133 00:13:41,702 --> 00:13:43,567 Tuve suerte. 134 00:13:43,735 --> 00:13:49,367 - Te pusiste en pie enseguida? - No, estaba totalmente r�gido. 135 00:13:49,535 --> 00:13:54,501 Pero si sigues yendo a fisioterapia, es como una nueva etapa. 136 00:13:55,002 --> 00:13:57,301 - Qu� bueno... - Si. 137 00:14:02,468 --> 00:14:05,967 �Qu� tal... duermes bien? 138 00:14:06,302 --> 00:14:08,901 - S�, �por qu� preguntas? - Pensaba. 139 00:14:09,202 --> 00:14:14,334 Pens� que tendr�a pesadillas y depresi�n, pero no, nada. 140 00:14:14,502 --> 00:14:19,334 - Ya veo. - No fue lindo, pero el tiempo cura. 141 00:14:19,502 --> 00:14:20,934 Eso es bueno. 142 00:14:21,709 --> 00:14:26,434 Idioteces, toda esa terapia de trauma. Mira t� con el accidente automovil�stico. 143 00:14:27,402 --> 00:14:29,301 �Quieres ir a almorzar? 144 00:14:30,835 --> 00:14:33,267 - Toma la siguiente a la derecha. - Bien. 145 00:14:38,268 --> 00:14:42,034 - Pens� que ser�a bueno que lo sepan. - Siempre habr� amenazas. 146 00:14:42,302 --> 00:14:46,301 Parece una charla ociosa. Arto es justo con todos, �l est� bien. 147 00:14:50,007 --> 00:14:53,234 - �C�mo va la investigaci�n? - La c�rcel est� llena de gente. 148 00:14:53,768 --> 00:14:55,801 Entonces pon el espect�culo en marcha. 149 00:15:08,568 --> 00:15:13,545 Me molesta que me saquen del trabajo, como a un criminal importante. 150 00:15:13,635 --> 00:15:17,767 Tienes una hoja de antecedentes penales, no juegues. 151 00:15:18,502 --> 00:15:21,634 - �De qu� soy sospechoso? - A�n de nada. 152 00:15:22,204 --> 00:15:25,834 Conoc�as a Jantunen. Lo encontraron en tu obra. 153 00:15:25,968 --> 00:15:28,634 �Mi obra? �All� hay 50 subcontratistas! 154 00:15:31,035 --> 00:15:35,864 - �Mataste a Jantunen? - �Llamas a esto una investigaci�n? 155 00:15:36,435 --> 00:15:41,398 �Reunir a todos sus contactos y acusarlos hasta que alguien diga "bingo"? 156 00:15:41,601 --> 00:15:47,701 No, claro que no. Hablamos primero con delincuentes conocidos, como t�. 157 00:15:48,635 --> 00:15:51,234 No conozco a ning�n Jantunen. 158 00:15:51,402 --> 00:15:53,866 Eres copropietario de una empresa de construcci�n... 159 00:15:53,891 --> 00:15:55,410 pero tiene otras bonitas empresas... 160 00:15:55,435 --> 00:16:00,634 como una agencia de cobro con personal de Vandalz. 161 00:16:03,235 --> 00:16:05,434 - Sin comentarios. - No, hablar�s. 162 00:16:06,368 --> 00:16:08,258 De lo contrario, estaremos aqu� toda la noche. 163 00:16:09,204 --> 00:16:11,411 No conozco a ning�n Jantunen. 164 00:16:11,794 --> 00:16:13,458 �D�nde estabas anoche? 165 00:16:14,294 --> 00:16:17,567 - Cogi�ndome a tu madre - �En el cementerio? 166 00:16:18,101 --> 00:16:20,234 Estaba en casa. 167 00:16:20,402 --> 00:16:22,701 - �Haciendo qu�? - Sin comentarios. 168 00:16:23,602 --> 00:16:26,767 �De d�nde viene el nombre Vandalz? 169 00:16:26,902 --> 00:16:29,154 �Todos ustedes son de Vantaa? 170 00:16:36,502 --> 00:16:38,634 D�jame aqu�. 171 00:16:39,235 --> 00:16:41,634 - �Qui�n vive aqu�? - Jantunen. 172 00:16:43,303 --> 00:16:46,826 - �Diablos! - Puedes esperar en la camioneta. 173 00:17:00,402 --> 00:17:02,873 Hessu! Revis� esas empresas. 174 00:17:02,898 --> 00:17:05,543 Suhonen y Santam�ikn son solo los chicos de los mandados... 175 00:17:05,568 --> 00:17:08,201 y cuando cavas m�s profundo, llegas a Jukka Puustinen. 176 00:17:08,368 --> 00:17:12,934 - �Y �l mat� a Jantunen? - Lo dudo, un conocido hombre de negocios. 177 00:17:13,502 --> 00:17:17,401 Posee dos docenas de compa��as y emplea a ex convictos. Esto apesta. 178 00:17:17,568 --> 00:17:22,201 - �Es ilegal? - Ir� a hablar con �l. 179 00:17:23,368 --> 00:17:26,301 De acuerdo. Pero comp�rtate. 180 00:17:27,146 --> 00:17:30,601 - �Y habla con Arto! - �l no sabe m�s que yo. 181 00:17:43,835 --> 00:17:46,334 Hola. �Puedo entrar? 182 00:17:47,387 --> 00:17:49,821 �Qu� deseas? 183 00:17:50,368 --> 00:17:54,201 - Supongo que sabr�s lo de Mikko... - Jouni vino a primera hora de la ma�ana. 184 00:17:54,368 --> 00:17:58,201 - Lo siento mucho. - Sab�a que esto pasar�a. 185 00:17:59,170 --> 00:18:02,506 Si ustedes dos no se hubieran conocido, si no lo hubieras presionado... 186 00:18:03,302 --> 00:18:07,367 - Nunca presion� a Mikko. - Lo s�, solo ibas a tomar cerveza. 187 00:18:08,035 --> 00:18:12,401 Pero Mikko estaba orgulloso de tener un polic�a como amigo. 188 00:18:13,706 --> 00:18:17,634 - Nunca habl� de �l. - T� lo nombraste, fue interrogado. 189 00:18:18,109 --> 00:18:22,767 �l no era un tipo muy duro. Ya sabes lo que les pasa a los soplones. 190 00:18:23,902 --> 00:18:27,667 �Qu� quieres decir? �Alguien lo amenaz�? �Qui�n? 191 00:18:27,802 --> 00:18:31,234 �Por qu� siguen preguntando? Ya les dije todo a los detectives. 192 00:18:32,517 --> 00:18:34,967 - �Les diste alg�n nombre? - Vamos. 193 00:18:35,302 --> 00:18:39,334 Tengo un trabajo y una vida, no quiero participar en este l�o. 194 00:18:40,002 --> 00:18:44,001 - Pero sabes qui�n fue. - Mikko no hablaba de esas cosas. 195 00:18:49,268 --> 00:18:52,267 Si alguna vez necesitas algo... 196 00:18:52,368 --> 00:18:54,767 �l habl� de ti hace unos d�as. 197 00:18:55,559 --> 00:18:56,281 �Qu� dijo? 198 00:18:56,790 --> 00:18:58,991 Que es un milagro que todav�a est�s vivo. 199 00:18:59,635 --> 00:19:01,284 Finges ser un tipo agradable... 200 00:19:01,309 --> 00:19:04,325 pero te retiras a la primera se�al de problemas. 201 00:19:05,095 --> 00:19:09,601 - Habr�a perdido mi trabajo. - �l lo sab�a y no te amenaz�. 202 00:19:09,768 --> 00:19:15,334 Solo lo mencion� porque se enter� de algo. 203 00:19:16,802 --> 00:19:19,734 Alguien planeaba matarte. 204 00:19:22,735 --> 00:19:27,767 - �Pero no sabes su nombre? - No. Por favor d�jame en paz. 205 00:19:48,468 --> 00:19:50,801 - Tiina Eerola. - Heikki Rantaniva. 206 00:19:51,123 --> 00:19:54,623 - Gracias por venir tan pronto. - El placer es m�o. 207 00:19:56,049 --> 00:19:58,114 �C�mo puedo ayudarte? 208 00:19:58,302 --> 00:20:01,534 Tu empresa se acerc� a uno de mis hombres. 209 00:20:01,702 --> 00:20:07,334 - Pekka Myllymies solicit� un trabajo. - Me enter� hoy. 210 00:20:08,199 --> 00:20:11,467 - �l es un buen trabajador. - Es bueno saberlo. 211 00:20:11,882 --> 00:20:13,801 �l es tan bueno que no quiero dejarlo ir. 212 00:20:13,935 --> 00:20:16,301 Es un pa�s libre, incluso para la polic�a. 213 00:20:16,653 --> 00:20:17,684 Lo s�, pero... 214 00:20:17,709 --> 00:20:21,682 �No deber�a contratarlo porque t� lo dices? 215 00:20:21,902 --> 00:20:25,334 �No es triste para �l si quiere irse? 216 00:20:25,502 --> 00:20:28,901 S�lo quiero saber si debo buscar a otro hombre. 217 00:20:34,629 --> 00:20:36,361 No contrataremos a Myllymies. 218 00:20:38,302 --> 00:20:40,534 Ya veo. Bueno. 219 00:20:40,902 --> 00:20:44,418 - Pero a ti podr�a contratarte ya mismo. - �A m�? 220 00:20:44,868 --> 00:20:51,467 �Pensabas que vendr�a a almorzar por la solicitud de empleo de un novato? 221 00:20:51,568 --> 00:20:52,824 No lo s�. 222 00:20:52,849 --> 00:20:57,197 Necesitamos l�deres que conozcan de seguridad. 223 00:20:57,932 --> 00:21:01,867 - He o�do cosas buenas sobre ti. - Esto es un poco repentino. 224 00:21:02,694 --> 00:21:05,281 El dinero no ser�a un problema. 225 00:21:05,306 --> 00:21:08,558 Todos nuestros ex polic�as est�n muy felices. 226 00:21:22,835 --> 00:21:26,601 �Oye! �C�mo va el caso Jantunen? 227 00:21:28,385 --> 00:21:31,901 Elina tiene una corazonada, pero todav�a no hay nada nuevo. 228 00:21:35,635 --> 00:21:38,034 Pasamos por all� para ver a la viuda de Jantunen. 229 00:21:40,568 --> 00:21:45,634 - �Por qu� diablos? - No est�bamos muy ocupados. 230 00:21:45,986 --> 00:21:48,834 Solo en caso de que ella supiera algo, ya que nos conoc�amos. 231 00:21:49,002 --> 00:21:51,634 - �Sabe algo? - No. 232 00:21:52,902 --> 00:21:55,401 Mant�n a Elina al corriente si surge algo. 233 00:22:23,802 --> 00:22:27,601 Elina Sinisalo de la polic�a. Vengo a ver a Jukka Puustinen. 234 00:22:28,984 --> 00:22:31,501 �Elina? Yo soy Jukka. 235 00:22:31,602 --> 00:22:34,534 Pasa a mi oficina. Por favor, trae caf�. 236 00:22:34,702 --> 00:22:38,401 - �Tomas leche, az�car? - Negro est� bien. 237 00:22:42,368 --> 00:22:44,201 �En qu� puedo ayudarte? 238 00:22:44,802 --> 00:22:48,267 Anoche, un hombre fue asesinado en uno de sus sitios. 239 00:22:48,402 --> 00:22:51,434 S�, me informaron. Un evento desafortunado. 240 00:22:51,602 --> 00:22:52,901 �Por qu� lo llamaron? 241 00:22:56,997 --> 00:23:00,034 Quer�a saber. Mi compa��a es uno de los contratistas. 242 00:23:00,302 --> 00:23:02,667 - Es due�o de muchas compa��as. - S�. 243 00:23:03,173 --> 00:23:05,767 Sus restaurantes han sido allanados por problemas financieros. 244 00:23:05,902 --> 00:23:09,701 Mu�strame un restaurante que no sea acosado por las autoridades. 245 00:23:10,535 --> 00:23:13,567 Tiene una empresa de limpieza, un negocio de importaci�n... 246 00:23:13,702 --> 00:23:17,001 y una agencia de cobranza que emplea a un conocido miembro de Vandalz. 247 00:23:20,468 --> 00:23:21,867 Adelante. 248 00:23:25,868 --> 00:23:28,367 - Aqu� est� el caf�. - D�jalo ah�, gracias. 249 00:23:36,668 --> 00:23:40,367 �Para eso viniste? �Para enumerar los pasatiempos de mis empleados? 250 00:23:40,468 --> 00:23:43,801 - Vine por un caso de asesinato. - Como dije, muy desafortunado. 251 00:23:43,968 --> 00:23:48,601 No puedo ayudarte, ni siquiera conoc�a al hombre. 252 00:23:49,180 --> 00:23:51,367 - �Cu�l hombre? - El hombre asesinado. 253 00:23:51,502 --> 00:23:55,901 �C�mo sabe eso? No hemos dado a conocer su nombre. 254 00:23:57,204 --> 00:23:59,634 Supuse que no lo conocer�a. 255 00:23:59,918 --> 00:24:03,050 O lo conoce demasiado bien. 256 00:24:09,035 --> 00:24:14,434 Si sospechas de m�, ll�vame. De lo contrario, tengo trabajo. 257 00:24:19,289 --> 00:24:21,592 Terminal del barcos. Un borracho se puso violento... 258 00:24:21,617 --> 00:24:23,179 despu�s de que se le negara la entrada. 259 00:24:23,208 --> 00:24:25,207 �Qu� demonios fue eso? 260 00:24:25,902 --> 00:24:29,801 - �Qu�? - Me delataste a Sirpa. 261 00:24:30,435 --> 00:24:34,601 �Qu� te ha pasado? Ahora eres un boy scout regular. 262 00:24:36,126 --> 00:24:39,934 Pens� que habr�as arreglado tus modos y que ya no cortabas las esquinas. 263 00:24:40,531 --> 00:24:45,634 Pero le mientes al jefe y contin�as con tus viejas costumbres. 264 00:24:45,802 --> 00:24:48,234 A veces tienes que improvisar, as� como lo t� hiciste. 265 00:24:48,402 --> 00:24:51,001 - No lo har� m�s. - Ya veo. 266 00:24:54,868 --> 00:24:59,201 �Puedes realmente relacionar el asesinato con el negocio de Puustinen? 267 00:24:59,368 --> 00:25:04,634 - Por supuesto que no, pero... - Entonces deja a Puustinen en paz. 268 00:25:05,277 --> 00:25:08,867 Llamaron del laboratorio. Tienen muchas muestras de ADN. 269 00:25:09,702 --> 00:25:11,534 Llamar�n con m�s informaci�n. 270 00:25:12,668 --> 00:25:16,901 - �Qu� hay de los otros sospechosos? - Son profesionales, no cantar�n. 271 00:25:17,235 --> 00:25:21,301 Parece que no saben nada. Si miro las conexiones de Puustinen... 272 00:25:21,326 --> 00:25:24,259 Estamos investigando un asesinato. El crimen financiero no importa. 273 00:25:24,568 --> 00:25:29,331 - �Est�s seguro? - Esperemos los resultados de ADN. 274 00:25:30,617 --> 00:25:33,173 Pekka, ven a mi oficina. 275 00:25:38,839 --> 00:25:41,501 �Ya has recibido una respuesta de Patrotech? 276 00:25:41,526 --> 00:25:42,542 No. 277 00:25:44,935 --> 00:25:48,534 Te prometo un contrato regular despu�s de este. 278 00:25:48,966 --> 00:25:52,165 Tomar� algunos malabares, pero lo manejar�. 279 00:25:53,025 --> 00:25:57,367 Todo bien. �Qu� pasa si obtengo el otro trabajo? 280 00:25:57,647 --> 00:26:01,667 Har�s lo que creas mejor. Nunca hay demasiados buenos hombres. 281 00:26:02,602 --> 00:26:06,701 - Te agradecer�a si decidieras quedarte. - Gracias. 282 00:26:14,401 --> 00:26:18,534 - Elina, tal vez puedas ayudarme. - Dime. 283 00:26:18,908 --> 00:26:23,001 Mi ex quiere verme, dice que hay algo importante para discutir. 284 00:26:23,814 --> 00:26:25,380 �C�mo est� �l en estos d�as? 285 00:26:26,038 --> 00:26:28,425 Nunca nos encontramos si no hay necesidad. 286 00:26:28,602 --> 00:26:31,367 Aleksi es lo suficientemente grande como para cambiar de casa solo. 287 00:26:31,502 --> 00:26:34,067 Pero ahora �l quiere cenar conmigo. 288 00:26:34,468 --> 00:26:36,408 �Por qu� no puede dec�rtelo por tel�fono? 289 00:26:36,433 --> 00:26:40,490 Aparentemente, es muy importante. 290 00:26:42,128 --> 00:26:44,627 Y sabes de lo que es capaz. 291 00:26:47,268 --> 00:26:48,767 Si yo fuera t�, no ir�a. 292 00:26:54,897 --> 00:26:55,896 Disculpa. 293 00:26:58,113 --> 00:26:58,911 S�. 294 00:27:04,502 --> 00:27:07,701 Preguntaste por el tiroteo. No tengo estr�s postraum�tico. 295 00:27:08,302 --> 00:27:11,967 - Pero me hizo pensar. - �Y a d�nde llegaste, entonces? 296 00:27:13,009 --> 00:27:17,501 Que no cometer� errores est�pidos. Me atendr� a las reglas... 297 00:27:17,790 --> 00:27:21,967 y tratar� de ser un buen polic�a. Y exijo lo mismo a los dem�s. 298 00:27:23,407 --> 00:27:26,334 La gente conf�a en la polic�a. Tenemos que ganar esa confianza. 299 00:27:26,502 --> 00:27:30,867 La confianza es como la virginidad. Solo puedes perderla una vez. 300 00:27:38,735 --> 00:27:42,434 Bueno, Jani, lo que acabas de decir... 301 00:27:43,468 --> 00:27:47,801 es el mayor mont�n de basura que he escuchado. �No empieces conmigo! 302 00:27:47,935 --> 00:27:51,634 Te dispararon en la pierna y ahora eres el Mahatma Gandhi. 303 00:27:51,802 --> 00:27:54,967 Amas a todos, �qu� diablos? 304 00:27:55,268 --> 00:28:01,501 - Ac�ptalo, el cambio duele. - Te mostrar� lo que duele. 305 00:28:01,668 --> 00:28:05,501 101, robaron la cartera de una persona mayor. 306 00:28:05,635 --> 00:28:07,867 El delincuente corre hacia Ruoholahti. 307 00:28:08,035 --> 00:28:11,434 - Joven, jeans azules. - Est� justo aqu�. 308 00:28:11,568 --> 00:28:14,634 Buzo con capucha oscura sobre su cabeza. 309 00:28:14,968 --> 00:28:20,001 101, lo tenemos a la vista. 105, cerca de L�nnrotinkatu. 310 00:28:30,668 --> 00:28:31,634 �Espera! 311 00:28:40,235 --> 00:28:41,234 �Alto! 312 00:29:48,268 --> 00:29:52,601 - �Algo nuevo sobre Jantunen? - Todos sus amigos tienen coartadas. 313 00:29:52,735 --> 00:29:56,634 - �Qu� hay de la escena del crimen? - No hay coincidencias en el ADN. 314 00:29:57,785 --> 00:30:00,634 - No mucho para construir un caso. - Es nuestra vida. 315 00:30:00,768 --> 00:30:04,667 Nadie habla, no hay evidencia, no hay dinero para investigar. 316 00:30:07,101 --> 00:30:10,767 Escucha. �El ladr�n de abuelas era tuyo? 317 00:30:11,435 --> 00:30:14,967 - Eso tambi�n. - Caso cerrado, atrapamos al hombre. 318 00:30:15,268 --> 00:30:18,901 Era un simple ni�o. Una mochila llena de cosas robadas, Niilo la tiene. 319 00:30:19,335 --> 00:30:23,234 - �Qu� hay del chico? - En el hospital. Corri� hacia un auto. 320 00:30:23,368 --> 00:30:24,834 Bien. 321 00:30:33,302 --> 00:30:38,501 �Qu� pasa, Rambo? �Te gusta trabajar despu�s de un descanso? 322 00:30:41,902 --> 00:30:44,201 Es de puta madre. 323 00:30:47,402 --> 00:30:51,001 Arto me dijo que tuviste que correr un poco. 324 00:30:57,668 --> 00:31:02,367 - �Todav�a est� Jani? - Entr�, no s� si se fue. 325 00:31:05,302 --> 00:31:07,601 - Gracias por lo de hoy. - De nada. 326 00:31:08,535 --> 00:31:13,634 - �Atrapaste al ladr�n de abuelas? - No, fue Arto. 327 00:31:14,502 --> 00:31:16,301 Una de las v�ctimas est� aqu�. 328 00:31:17,668 --> 00:31:21,234 Pens� que Arto no podr�a alcanzarlo y sal� corriendo. 329 00:31:21,402 --> 00:31:26,767 Lo habr�a atrapado, pero sigui� corriendo. 330 00:31:26,902 --> 00:31:29,634 Y luego vino un auto... 331 00:31:30,235 --> 00:31:32,767 - No lo vio venir. - Hola. 332 00:31:32,902 --> 00:31:37,234 Hola. No le robar� m�s a las abuelas. 333 00:31:37,868 --> 00:31:40,234 �Qu� pas� con el delincuente? 334 00:31:40,402 --> 00:31:45,234 Tiene sus piernas y supongo que su cr�neo roto. 335 00:31:45,402 --> 00:31:47,867 �l sobrevivir� pero no caminar� por un largo tiempo. 336 00:31:48,178 --> 00:31:50,010 �Has o�do esto? 337 00:31:50,200 --> 00:31:54,166 Un zo�filo, un drogadicto y un ped�filo fueron a tomar cerveza. 338 00:31:55,035 --> 00:31:59,301 El zo�filo sugiri�, "coj�monos a un gato." 339 00:32:04,868 --> 00:32:06,601 Escucha. 340 00:32:06,735 --> 00:32:11,667 Tengo que ocuparme de algo, pero no quiero ir sola. 341 00:32:12,151 --> 00:32:15,601 �Podr�as venir conmigo? Solo para estar ah�. 342 00:32:15,768 --> 00:32:21,601 - Estoy algo ocupado �Tomar� mucho tiempo? - No. No lo creo. 343 00:32:22,602 --> 00:32:26,267 - Bien. Te veo afuera. - Estupendo. 344 00:32:26,435 --> 00:32:29,601 Pero me dijeron que lo atraparon. Vine por mi bolso. 345 00:32:29,768 --> 00:32:34,467 No es as� como funciona. No hemos procesado la evidencia. 346 00:32:34,492 --> 00:32:40,324 - Nos comunicaremos con usted... - �C�mo pagar� el traje de ba�o? 347 00:32:40,635 --> 00:32:43,401 - Mi hija no tiene dinero - �No est� aqu� la cartera? 348 00:32:43,517 --> 00:32:46,650 Esta justo ah�. No se puede... 349 00:32:47,035 --> 00:32:50,701 - �Qu� le rob�? - Mi tel�fono, medicamentos y billetera. 350 00:32:50,868 --> 00:32:53,401 - No hab�a billetera - �Cu�nto dinero? 351 00:32:53,535 --> 00:32:56,601 - 200 euros. - �Alg�n billete de 50 euros? 352 00:32:56,768 --> 00:32:58,734 S�, acababa de salir del cajero autom�tico. 353 00:32:58,902 --> 00:33:02,301 Estamos con suerte. Est� justo aqu�. 354 00:33:02,902 --> 00:33:06,534 - Aqu� tiene. - Muchas gracias. 355 00:33:06,668 --> 00:33:10,967 - De nada. - Me salvaste el d�a. 356 00:33:18,157 --> 00:33:20,423 - Te veo ma�ana. - Nos vemos. 357 00:33:25,215 --> 00:33:27,694 Podr�amos habernos encontrado en un caf�. 358 00:33:27,719 --> 00:33:30,491 As� est� bien. �Qu� quer�as? 359 00:33:31,598 --> 00:33:34,201 Me voy a mudar a Bruselas por un a�o. 360 00:33:34,602 --> 00:33:38,901 Tal vez m�s tiempo, as� que esta custodia compartida ser� dif�cil. 361 00:33:39,702 --> 00:33:42,534 - �O sea? - Me gustar�a llevar a Aleksi conmigo. 362 00:33:44,392 --> 00:33:46,501 - �Tiempo completo? - Pi�nsalo. 363 00:33:47,035 --> 00:33:50,867 Aqu� est� solo, y con tus horarios... �l es s�lo un ni�o. 364 00:33:51,160 --> 00:33:54,692 No tiene sentido que vaya de un lado al otro. 365 00:33:56,506 --> 00:33:58,512 �Entonces lo tomar�as? 366 00:33:59,902 --> 00:34:05,734 No, quiero que lo decidamos juntos. S� que esto es una sorpresa. 367 00:34:06,402 --> 00:34:09,367 - �Aleksi lo sabe? - Le cont�. 368 00:34:09,935 --> 00:34:12,801 Est� entusiasmado. Le dije que primero te preguntar�a. 369 00:34:14,835 --> 00:34:18,001 �Qu�...? �Qu� te piensas? 370 00:34:18,335 --> 00:34:22,301 No tienes que decidir ahora. 371 00:34:25,668 --> 00:34:29,501 Me voy el mes que viene. T�mate tu tiempo. 372 00:35:03,183 --> 00:35:05,082 �Est� todo bien? 373 00:35:06,635 --> 00:35:09,801 �Podr�as llevarme a casa? 374 00:36:00,002 --> 00:36:03,267 - �Hola! - Eres t�. 375 00:36:04,935 --> 00:36:09,234 - �Tuviste un buen viaje? - S�. 376 00:36:12,035 --> 00:36:15,967 �Vamos a quedarnos aqu�? 377 00:36:16,235 --> 00:36:21,401 - Lo siento. No est� muy limpio aqu�. - �Qu� m�s hay de nuevo? 378 00:36:40,368 --> 00:36:44,767 Gracias por traerme. Espero no aburrirte con mis historias. 379 00:36:45,535 --> 00:36:48,834 De ning�n modo. Te veo ma�ana. 380 00:36:52,568 --> 00:36:54,401 Tienes que cerrar la puerta. 381 00:37:22,902 --> 00:37:27,630 - Tima Eerola. - Heikki Rantaniva. Perd�n por la hora. 382 00:37:28,183 --> 00:37:32,056 - �Puedes hablar? - Todav�a estoy en el trabajo. 383 00:37:33,353 --> 00:37:34,766 Yo tambi�n. 384 00:37:35,932 --> 00:37:38,999 Acerca de tu oferta... 385 00:37:39,574 --> 00:37:41,857 creo que pasar�. 386 00:37:43,082 --> 00:37:45,915 No tienes que decidirlo ahora. 387 00:37:46,566 --> 00:37:50,899 - No creo que cambie de opini�n. - Pens� que estabas interesado. 388 00:37:52,067 --> 00:37:56,299 Bueno, lo estuve, pero un leopardo no puede cambiar sus manchas. 389 00:37:56,969 --> 00:37:59,701 Mi lugar est� aqu�. 390 00:38:00,279 --> 00:38:02,361 Una vez polic�a, siempre polic�a. 391 00:38:10,668 --> 00:38:13,867 - Llegas tarde - Lo siento. 392 00:38:14,035 --> 00:38:16,267 No te acostumbres. 393 00:38:20,235 --> 00:38:22,801 Hola. Muestren alguna identificaci�n. 394 00:38:27,402 --> 00:38:31,267 Gracias. Bienvenidas. 395 00:38:39,802 --> 00:38:43,001 Hoy uno de mis informantes fue asesinado. 396 00:38:43,644 --> 00:38:46,343 Tal vez porque me conoc�a. 397 00:38:46,968 --> 00:38:48,734 Esa no es raz�n para matar. 398 00:38:51,668 --> 00:38:56,001 Las personas son asesinadas por media botella de alcohol. 399 00:38:58,958 --> 00:39:00,939 Lo que digo... 400 00:39:02,907 --> 00:39:06,501 Si esto no es el final, si no estoy en la misma lista... 401 00:39:08,302 --> 00:39:12,701 �De qu� est�s hablando? En Finlandia nadie toca a un polic�a. 402 00:39:13,935 --> 00:39:15,301 Claro. 403 00:39:20,768 --> 00:39:25,334 - �Qu� hac�as con �l? - A veces tomaba una cerveza. 404 00:39:28,302 --> 00:39:30,934 S�lo hablamos. Era un buen tipo. 405 00:39:31,668 --> 00:39:36,267 �Eso fue todo? �No has hecho nada sospechoso? 406 00:39:40,935 --> 00:39:43,001 Por supuesto que no. 407 00:39:45,335 --> 00:39:48,301 Te preocupas demasiado. 408 00:39:50,302 --> 00:39:51,667 Eres un poco tonto. 409 00:40:15,902 --> 00:40:18,601 Las manos lejos de tus bolsillos. No grites. 410 00:40:18,922 --> 00:40:22,888 - No tengo efectivo - Est� bien. Entra en el coche. 411 00:40:27,768 --> 00:40:29,701 �Esto es una broma? 412 00:40:29,868 --> 00:40:33,734 Escogiste al tipo equivocado. Soy un oficial de polic�a. 413 00:40:34,902 --> 00:40:37,934 El inspector jefe Rantaniva tiene una opci�n. 414 00:40:38,268 --> 00:40:41,701 Podemos dar un paseo o puedes morir en la puerta de tu casa. 415 00:40:55,147 --> 00:41:01,766 Sigue Roba por Www.SubAdictos.Net... 35302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.