All language subtitles for Red.Eye.2024.S01E05.720p.WEBRip.x265-PROTON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:04,860
Kate Ward �ld�, b��aklanm��.
2
00:00:04,960 --> 00:00:05,960
Y�ld�z �eklinde.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,140
T�rb�lans yoktu.
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,080
Sancak kanat��k
kumandas� kapat�ld�.
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,780
Jess, uzun zaman oldu.
6
00:00:12,880 --> 00:00:14,056
Hana'n�n patronu olmak garip mi?
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,060
Biraz �yle, evet.
8
00:00:16,160 --> 00:00:17,300
N'oluyor be?
9
00:00:17,400 --> 00:00:19,440
D�nya Pasifik T�bb�'n�n
olayla ilgili raporu burada.
10
00:00:19,480 --> 00:00:20,540
Ne olay�?
11
00:00:20,640 --> 00:00:21,660
H�rs�zl�k olmu�.
12
00:00:21,760 --> 00:00:23,220
E�il!
13
00:00:23,320 --> 00:00:25,060
Bunlar�n neden
oldu�unu biliyor musun?
14
00:00:25,160 --> 00:00:26,663
Sadece �ngiliz-�in
n�kleer anla�mas�n�
15
00:00:26,687 --> 00:00:27,968
tehlikeye atabilece�ini s�yledi.
16
00:00:29,920 --> 00:00:30,906
Langley'nin bir MI6
17
00:00:30,930 --> 00:00:32,727
g�revlisini kendi evinde vuracak
18
00:00:32,751 --> 00:00:35,261
cesareti kimde buldu�una
dair bir fikri var m�?
19
00:00:35,361 --> 00:00:36,941
�z�lmek �ok normal.
20
00:00:37,041 --> 00:00:39,481
Bu babam�n asla
s�ylemeyece�i bir �eydi.
21
00:00:40,921 --> 00:00:44,101
S�r George �lmeden
�nce bana bir �ey s�yledi.
22
00:00:44,201 --> 00:00:45,741
Bana Nolan'da bir
�ey oldu�unu s�yledi.
23
00:00:45,841 --> 00:00:48,141
O da bana ayn� �eyi
s�yledi, ama bilmiyorum!
24
00:00:48,241 --> 00:00:50,304
Bu, birinin ne
bildi�i ile ilgili
25
00:00:50,328 --> 00:00:52,661
de�il, birine ne
verildi�i ile ilgili.
26
00:00:52,761 --> 00:00:53,522
Hana, ne yapaca��m?
27
00:00:53,546 --> 00:00:54,537
Her �ey yoluna girecek.
28
00:00:54,561 --> 00:00:58,441
L�tfen babana git, ben
hemen Simon'� arayaca��m.
29
00:02:05,883 --> 00:02:07,884
�ok korkmu�tum, anne.
30
00:02:11,964 --> 00:02:14,384
Kap�y� a�madan �nce
kim oldu�unu kontrol et.
31
00:02:14,484 --> 00:02:16,484
Baba!
32
00:02:19,764 --> 00:02:20,824
Merhaba, Bay Li.
33
00:02:20,924 --> 00:02:21,547
Simon O'Brien.
34
00:02:21,571 --> 00:02:22,744
Daha �nce tan��m�� m�yd�k?
35
00:02:22,844 --> 00:02:23,864
Evet, tabii ki.
36
00:02:23,964 --> 00:02:24,864
L�tfen gelin.
37
00:02:24,964 --> 00:02:26,964
K�z�m i�eride.
38
00:02:35,884 --> 00:02:36,984
Sen iyi misin?
39
00:02:37,084 --> 00:02:38,465
Tabii ki iyi de�ilim.
40
00:02:38,565 --> 00:02:39,461
�ok �ey ya�ad���n�z�
41
00:02:39,485 --> 00:02:40,865
biliyorum ama gitmemiz gerek.
42
00:02:40,965 --> 00:02:42,345
Burada g�vende, de�il mi?
43
00:02:42,445 --> 00:02:44,385
K�z�n�z bir cinayete
tan�k oldu, Bayan Li.
44
00:02:44,485 --> 00:02:46,301
Onun i�in en g�venli
yer koruyucu g�zalt�d�r.
45
00:02:46,325 --> 00:02:47,121
Sen bize neler oldu�unu
46
00:02:47,145 --> 00:02:48,541
anlatana kadar
hi�bir yere gitmiyor.
47
00:02:48,565 --> 00:02:49,945
O adam� kim �ld�rd�?
48
00:02:50,045 --> 00:02:51,865
Jess neden tehlikede?
49
00:02:54,365 --> 00:02:55,865
Bay Li, bilseydim
size s�ylerdim.
50
00:02:55,965 --> 00:02:57,585
Burada kimse g�vende de�il.
51
00:02:57,685 --> 00:02:59,421
�kiniz kalacak ba�ka
bir yer bulmal�s�n�z.
52
00:02:59,445 --> 00:03:01,525
Jess, benimle gelmelisin.
53
00:03:03,325 --> 00:03:05,325
Tamam.
54
00:03:10,646 --> 00:03:12,646
Karde�in iyile�ecek.
55
00:03:14,806 --> 00:03:16,306
Biliyorum.
56
00:03:16,406 --> 00:03:18,306
Tabii ki.
57
00:03:18,406 --> 00:03:20,566
Jess i�in i�ler her
zaman yolunda gider.
58
00:03:22,326 --> 00:03:24,666
Burada bir hikaye seziyorum.
59
00:03:26,046 --> 00:03:28,046
Hay�r.
60
00:03:29,366 --> 00:03:31,069
Sadece �ok farkl�
bir yeti�tirilme
61
00:03:31,093 --> 00:03:32,326
tarz�m�z vard�, hepsi bu.
62
00:03:34,806 --> 00:03:37,026
Jess �ngiltere'de do�du.
63
00:03:37,126 --> 00:03:39,206
O sadece yar� �inli.
64
00:03:40,406 --> 00:03:43,041
Ve her zaman onun di�er
par�as�n�n hayat�n biraz
65
00:03:43,065 --> 00:03:45,887
daha nazik olmas�n� sa�layan
�ey oldu�unu hissettim.
66
00:03:48,527 --> 00:03:50,767
En az�ndan o k�sm� ona ait.
67
00:03:58,167 --> 00:04:00,370
Ge�en y�l gazetesi i�in benim
68
00:04:00,394 --> 00:04:02,467
hakk�mda bir makale yazd�.
69
00:04:02,567 --> 00:04:03,627
Sormad�.
70
00:04:03,727 --> 00:04:06,567
Sorun olmaz diye d���nm��t�m.
71
00:04:09,367 --> 00:04:13,588
Bu onun ilk i�iydi,
b�y�k ��k���yd�.
72
00:04:13,688 --> 00:04:15,688
Ve bunu mahvettim.
73
00:04:22,168 --> 00:04:24,168
�yile�ecek.
74
00:04:31,768 --> 00:04:33,588
Yan�nda oldu�unu s�yle.
75
00:04:33,688 --> 00:04:34,688
Evet.
76
00:04:34,728 --> 00:04:36,548
Bir �ey yok.
77
00:04:36,648 --> 00:04:38,224
Ailen g�vende olmak i�in
arkada�lar�nda kalacak.
78
00:04:38,248 --> 00:04:39,664
Onu karakola g�t�rece�im.
79
00:04:39,688 --> 00:04:41,988
Te�ekk�r ederim, sana bor�luyum.
80
00:05:14,009 --> 00:05:15,870
Hey! Ne yap�yorsun?
81
00:05:15,970 --> 00:05:17,542
Bu bir ulusal
g�venlik meselesidir.
82
00:05:17,610 --> 00:05:19,190
Bu i�e kar��ma, m�fetti�.
83
00:05:19,290 --> 00:05:20,830
Buras� Thames House i�letmesi.
84
00:05:20,930 --> 00:05:22,270
Sen kimsin?
85
00:05:22,370 --> 00:05:23,506
�ek ellerini k�z�m�n �zerinden!
86
00:05:23,530 --> 00:05:24,350
Onu nereye g�t�r�yorsun?
87
00:05:24,450 --> 00:05:25,830
Geri bas.
88
00:05:25,930 --> 00:05:28,370
Neler oluyor burada!?
89
00:05:36,930 --> 00:05:38,470
Simon, anlam�yorum.
90
00:05:38,570 --> 00:05:39,630
Kim onlar?
91
00:05:39,730 --> 00:05:41,730
MI5.
92
00:05:48,851 --> 00:05:50,111
�yi misin?
93
00:05:50,211 --> 00:05:52,711
MI5 az �nce Jess'i
Simon'dan ald�.
94
00:05:52,811 --> 00:05:54,871
Ne?
95
00:05:54,971 --> 00:05:57,071
Emin misiniz?
96
00:05:57,171 --> 00:05:59,771
Simon �yle dedi
ama kontrol ediyorum.
97
00:06:06,211 --> 00:06:08,431
�yi olmas�na sevindim.
98
00:06:08,531 --> 00:06:10,531
Te�ekk�rler.
99
00:06:13,971 --> 00:06:16,991
Dinle, S�r George i�in �zg�n�m.
100
00:06:17,091 --> 00:06:18,872
Yak�n m�yd�n�z bilmiyorum.
101
00:06:18,972 --> 00:06:20,952
Pek say�lmaz.
102
00:06:21,052 --> 00:06:23,137
Bencilce, san�r�m
daha �ok �zg�n�m
103
00:06:23,161 --> 00:06:25,572
��nk� kendimi son
umudum gibi hissettim.
104
00:06:28,332 --> 00:06:30,248
Ve bu �ey her neyse
sende olmas� konusunda
105
00:06:30,272 --> 00:06:31,220
neden bu kadar kararl�
106
00:06:31,244 --> 00:06:32,392
oldu�unu bilmiyor musun?
107
00:06:32,492 --> 00:06:34,792
Bunu yapamam.
108
00:06:34,892 --> 00:06:36,608
Heathrow'da ��plak arand�m,
109
00:06:36,632 --> 00:06:38,952
sahip oldu�um
her �eyi incelediler.
110
00:06:39,052 --> 00:06:42,072
Belki de kafan�n i�indedir.
111
00:06:42,172 --> 00:06:43,512
Sana s�yledi�i bir �ey gibi.
112
00:06:43,612 --> 00:06:45,512
Bana ila� verdi.
113
00:06:45,612 --> 00:06:47,661
Birinin bir �eyi hat�rlamas�n�
114
00:06:47,685 --> 00:06:50,172
sa�laman�n en
iyi yolu bu de�ildir.
115
00:06:51,973 --> 00:06:53,513
Tanr�m.
116
00:06:53,613 --> 00:06:55,613
Ne?
117
00:06:57,013 --> 00:06:58,753
Ya bana ila� vermediyse?
118
00:06:58,853 --> 00:07:00,073
Verdi�ini s�yledin.
119
00:07:00,173 --> 00:07:03,673
Yani... �z�r dilerim.
120
00:07:03,773 --> 00:07:06,273
Ya beni sakinle�tirdiyse?
121
00:07:06,373 --> 00:07:07,713
Aradaki fark nedir?
122
00:07:07,813 --> 00:07:09,813
Niyet.
123
00:07:20,293 --> 00:07:22,294
Kelep�elerimi ��z.
124
00:07:23,414 --> 00:07:24,954
Bununla nereye varacaks�n?
125
00:07:25,054 --> 00:07:27,833
Bunca zamand�r
beni b��aklayan�n gece
126
00:07:27,857 --> 00:07:30,954
kul�b�ndeki bir fedai
oldu�unu san�yordum.
127
00:07:31,054 --> 00:07:33,574
Ama ya o olsayd�?
128
00:07:35,494 --> 00:07:39,934
Ya i�ime g�m�l�yse?
129
00:07:41,134 --> 00:07:43,134
Onu ��karmal�y�m.
130
00:07:46,574 --> 00:07:48,794
Makas� bulun.
131
00:07:48,894 --> 00:07:51,037
Bekle, yani seni kul�pte
sakinle�tiriyor, her
132
00:07:51,061 --> 00:07:53,357
ne ise sana sapl�yor,
ak�amdan kalma bir �ekilde
133
00:07:53,381 --> 00:07:55,459
uyan�yorsun ve neden
bir taraf�n�n ac�d���n�
134
00:07:55,483 --> 00:07:57,632
bilmiyorsun ve onu
�ngiltere'ye ka��r�yorsun.
135
00:07:57,656 --> 00:07:59,735
Bak... makas.
136
00:08:03,015 --> 00:08:06,295
Diki�leri a�abilir misin?
137
00:08:18,455 --> 00:08:20,635
�imdi elini y�kaman ve
sterilize etmen gerekiyor.
138
00:08:20,735 --> 00:08:21,595
Neden?
139
00:08:21,695 --> 00:08:26,676
��nk� parmaklar�nla yaran�n
i�ini hissetmeni istiyorum.
140
00:08:26,776 --> 00:08:28,036
Ciddi misin sen?
141
00:08:28,136 --> 00:08:31,796
Ula�am�yorum.
142
00:08:31,896 --> 00:08:33,896
L�tfen.
143
00:08:40,216 --> 00:08:44,193
Hana, kanayacak, o
y�zden bu gazl� bezi al ve
144
00:08:44,217 --> 00:08:46,672
bo�taki elinle yaray� a�.
145
00:08:46,696 --> 00:08:48,696
Anlad�m, anlad�m.
146
00:08:50,776 --> 00:08:52,156
Haz�r m�s�n�z?
147
00:08:52,256 --> 00:08:54,656
Evet.
148
00:09:07,337 --> 00:09:10,017
Bir �ey hissetti�imi sanm�yorum.
149
00:09:12,897 --> 00:09:14,897
Ben...
150
00:09:16,097 --> 00:09:18,437
Belki bir �eyler vard�r.
151
00:09:18,537 --> 00:09:20,537
Bir dakika.
152
00:09:22,217 --> 00:09:24,217
Buldum.
153
00:09:25,177 --> 00:09:26,317
Alam�yorum.
154
00:09:26,417 --> 00:09:28,418
Dur bir.
155
00:09:29,498 --> 00:09:31,778
�imdi hadi.
156
00:09:38,298 --> 00:09:39,558
�yi misin? Duray�m m�?
157
00:09:39,658 --> 00:09:40,392
Devam et.
158
00:09:40,416 --> 00:09:41,518
Tamam, tamam.
159
00:09:41,618 --> 00:09:44,318
Almak �zereyim.
160
00:09:44,418 --> 00:09:46,418
Ald�m!
161
00:09:54,258 --> 00:09:56,258
Bu da ne?
162
00:09:57,738 --> 00:09:59,739
Bir Nano-SIM kart.
163
00:10:28,079 --> 00:10:30,079
Oturur musunuz l�tfen?
164
00:10:32,279 --> 00:10:36,300
Demek sen Jess Li'sin.
165
00:10:36,400 --> 00:10:39,087
Hana Li'nin k�z karde�i, 357
166
00:10:39,111 --> 00:10:42,500
sefer say�l� u�akta
g�revli memur.
167
00:10:42,600 --> 00:10:44,300
Do�rudur.
168
00:10:44,400 --> 00:10:46,700
Ben M�d�r Delaney.
169
00:10:46,800 --> 00:10:48,700
Direkt konuya girece�im.
170
00:10:48,800 --> 00:10:51,820
S�r George i�in
mi �al��t�n, Jess?
171
00:10:51,920 --> 00:10:53,900
London Echo i�in �al���yorum.
172
00:10:54,000 --> 00:10:57,100
�kisini de yapabilirsin.
173
00:10:57,200 --> 00:10:59,340
Bir avukat ya da ba�ka
bir �ey istemeli miyim?
174
00:10:59,440 --> 00:11:01,531
Biz polis de�iliz, tutuklu
175
00:11:01,555 --> 00:11:04,320
de�ilsiniz, bu
y�zden avukat yok.
176
00:11:18,521 --> 00:11:20,621
Ailen Hong Konglu.
177
00:11:20,721 --> 00:11:23,861
Babam, annem Camden'dan.
178
00:11:23,961 --> 00:11:26,421
Sen ve Hana'n�n anneleri farkl�.
179
00:11:26,521 --> 00:11:28,981
Evet, onunki Hong Kong'da �ld�.
180
00:11:29,081 --> 00:11:30,561
Burada Hana'n�n annesinin.
181
00:11:30,585 --> 00:11:32,679
�in'in y�netimi
ele ge�irmesinden
182
00:11:32,703 --> 00:11:35,601
sonra tutukland��� ve
g�zalt�nda �ld��� yaz�yor.
183
00:11:36,841 --> 00:11:39,282
Do�ru.
184
00:11:43,402 --> 00:11:46,282
�in pasaportun var m�, Jess?
185
00:11:47,482 --> 00:11:49,622
Ben �ngilizim, burada do�dum.
186
00:11:49,722 --> 00:11:51,062
Peki ya Hana?
187
00:11:51,162 --> 00:11:53,142
Hay�r. Bunun konuyla
ne alakas� var?
188
00:11:53,242 --> 00:11:54,860
Ben sadece D�nya
Pasifik T�bb�'na
189
00:11:54,884 --> 00:11:56,660
giren ve e�itimli
bir subay suikasta
190
00:11:56,684 --> 00:11:58,333
u�rarken hayatta
kalan bir kad�n�n
191
00:11:58,357 --> 00:12:00,222
tam bir resmini
��karmaya �al���yorum.
192
00:12:00,322 --> 00:12:02,622
Hey, ben hi�bir yere girmedim.
193
00:12:02,722 --> 00:12:04,278
Ve e�er eksik bir
�ey varsa, bunu
194
00:12:04,302 --> 00:12:05,882
o h�k�met ajanlar�na
sormal�s�n�z.
195
00:12:07,962 --> 00:12:10,042
Hangi h�k�met ajanlar�?
196
00:12:11,763 --> 00:12:13,763
Onlar� filme ald�m.
197
00:12:23,003 --> 00:12:24,623
Nefes al, Madeline.
198
00:12:24,723 --> 00:12:26,463
Nefes mi alay�m?
199
00:12:26,563 --> 00:12:28,143
Bu da ne b�yle, John?
200
00:12:28,243 --> 00:12:30,511
OSCT g�revlileri
neden D�nya Pasifik
201
00:12:30,535 --> 00:12:32,703
T�p'daki dosyalar� yok ediyor?
202
00:12:32,803 --> 00:12:36,063
Ulusal g�venlik, belki
duymu�sunuzdur.
203
00:12:36,163 --> 00:12:37,857
�in'in Nolan ve
Blindside aras�nda bir
204
00:12:37,881 --> 00:12:39,423
ba�lant� kurmas�na
�ans veremezdim.
205
00:12:39,523 --> 00:12:40,803
K���n� kollamaktan
bahsediyorsun.
206
00:12:40,843 --> 00:12:42,224
Herkesin k���n� kolluyorum!
207
00:12:42,324 --> 00:12:44,664
MI6, Downing Street,
seninki de bu i�e dahil.
208
00:12:44,764 --> 00:12:46,304
Beni kendi pisli�ine bula�t�rma.
209
00:12:46,404 --> 00:12:47,784
Kendini tuza�a d���rd�n.
210
00:12:47,884 --> 00:12:51,264
S�r George Chapman �ld�
��nk� benden bir s�r saklad�n.
211
00:12:51,364 --> 00:12:52,984
Ger�ekleri g�r art�k, Madeline.
212
00:12:53,084 --> 00:12:55,184
George da hepimiz
gibi riskleri biliyordu.
213
00:12:55,284 --> 00:12:57,184
Peki ya u�aktaki
kurbanlar ne olacak?
214
00:12:57,284 --> 00:12:59,784
MI6'n�n fark�nda
olmayan kuryeleri mi?
215
00:12:59,884 --> 00:13:01,544
Riskleri biliyorlar m�yd�?
216
00:13:01,644 --> 00:13:03,184
�izgiyi a�t�n John.
217
00:13:03,284 --> 00:13:06,304
Bunu kapatmayaca��m,
�ok ileri gittiniz!
218
00:13:06,404 --> 00:13:08,864
San�r�m burada kimin yetkili
oldu�unu unutuyorsunuz.
219
00:13:08,964 --> 00:13:10,304
A��kla!
220
00:13:10,404 --> 00:13:13,711
Bildi�iniz her �eyi bildi�iniz
halde, Nolan'�n ya da
221
00:13:13,735 --> 00:13:17,065
di�erlerinin �in'e geri
u�mas�na neden izin verdiniz?
222
00:13:17,165 --> 00:13:18,985
Nolan'da arad���m�z �ey yoktu.
223
00:13:19,085 --> 00:13:20,465
�in anla�may� tehdit ediyordu.
224
00:13:20,565 --> 00:13:21,574
��birli�i yapmam�z� tavsiye
225
00:13:21,598 --> 00:13:22,758
etmekte bir sak�nca g�rmedim.
226
00:13:22,845 --> 00:13:25,564
Art�k bir i�e yaram�yordu,
bu y�zden onu
227
00:13:25,588 --> 00:13:28,665
serbest b�rakt�n ve
kurtlar�n �n�ne att�n.
228
00:13:28,765 --> 00:13:31,401
Nolan'da yoksa bile
di�erlerinden birinde
229
00:13:31,425 --> 00:13:33,705
olabilece�i hi�
akl�na gelmedi mi?
230
00:13:33,805 --> 00:13:35,545
Ne!?
231
00:13:35,645 --> 00:13:36,865
Hana telefonda, han�mefendi.
232
00:13:36,965 --> 00:13:38,965
Bulduk.
233
00:13:47,166 --> 00:13:49,066
Onu hoparl�re ver.
234
00:13:49,166 --> 00:13:50,166
Ba�lad�.
235
00:13:50,206 --> 00:13:51,506
Hana, benim.
236
00:13:51,606 --> 00:13:52,606
Ne buldunuz?
237
00:13:52,646 --> 00:13:53,746
Bu bir Nano-SIM kart.
238
00:13:53,846 --> 00:13:55,306
Nereden ��kt�?
239
00:13:55,406 --> 00:13:56,826
Nolan'daym��.
240
00:13:56,926 --> 00:13:58,426
Yaras�n�n i�ine g�m�lm��.
241
00:13:58,526 --> 00:13:59,755
Pekin'de bir fedai taraf�ndan
242
00:13:59,779 --> 00:14:00,946
b��aklanmad�, han�mefendi.
243
00:14:01,046 --> 00:14:02,166
Shen Zhao bunu i�ine sokmu�.
244
00:14:02,246 --> 00:14:04,146
Ve bu konuda hi�bir
fikri yok muydu?
245
00:14:04,246 --> 00:14:05,942
Ona ne yapaca��n� hi� s�ylemedi.
246
00:14:05,966 --> 00:14:07,462
��nk� istenen kurye o de�ildi.
247
00:14:07,486 --> 00:14:09,146
Do�a�lama oldu.
248
00:14:09,246 --> 00:14:11,186
��inde ne oldu�unu g�rd�n m�?
249
00:14:11,286 --> 00:14:14,106
Hay�r. Okuyacak bir laptop bul.
250
00:14:14,206 --> 00:14:15,330
Tam boyutlu hale
getirmek i�in Nano-SIM
251
00:14:15,354 --> 00:14:16,463
i�in bir ta��y�c�ya
ihtiyac� olacak.
252
00:14:16,487 --> 00:14:17,907
Duydun mu?
253
00:14:18,007 --> 00:14:20,387
Evet. Elimden geleni yapaca��m.
254
00:14:20,487 --> 00:14:21,711
Haz�r oldu�unuzda beni aray�n,
255
00:14:21,735 --> 00:14:23,067
size g�venli bir adres vereyim.
256
00:14:23,167 --> 00:14:24,707
Ve Hana.
257
00:14:24,807 --> 00:14:26,467
Yaln�z kalmay�n.
258
00:14:26,567 --> 00:14:27,968
Art�k elinizde oldu�u i�in her zamankinden
259
00:14:27,992 --> 00:14:29,367
daha fazla tehlikedesiniz.
260
00:14:31,127 --> 00:14:32,192
G�nderildikten sonra SIM
261
00:14:32,216 --> 00:14:33,667
kart�n� imha etmesini �neririm.
262
00:14:33,767 --> 00:14:35,827
Te�ekk�rler John,
bunu dikkate alaca��m.
263
00:14:35,927 --> 00:14:37,626
Ruth, kendi
uydular�m�z arac�l���yla
264
00:14:37,650 --> 00:14:38,907
u�tan uca �ifreleme ayarla.
265
00:14:39,007 --> 00:14:41,847
Bunu bizden �nce ba�kas�n�n
okumas�n� istemiyorum.
266
00:14:47,127 --> 00:14:49,128
Bir �ifre belirlemem gerekecek.
267
00:15:07,888 --> 00:15:09,148
Herkes sessiz olsun!
268
00:15:09,248 --> 00:15:11,028
Hana, bir laptop buldun mu?
269
00:15:11,128 --> 00:15:13,932
Evet. SIM'i a�t�m
ve iki dosya var.
270
00:15:14,008 --> 00:15:15,468
DC Li, dosyalar etiketlenmi� mi?
271
00:15:15,568 --> 00:15:16,908
Evet.
272
00:15:17,008 --> 00:15:19,389
Biri �orijinal�, di�eri �C-A-E�
olarak isimlendirilmi�.
273
00:15:19,489 --> 00:15:22,745
Hana, adres �ubu�una
y�ld�z, ters e�ik �izgi,
274
00:15:22,769 --> 00:15:26,493
��, yedi, ters e�ik
�izgi y�ld�z yaz.
275
00:15:26,569 --> 00:15:27,829
Tamam.
276
00:15:27,929 --> 00:15:29,269
Bir �ifre soracakt�r.
277
00:15:29,369 --> 00:15:33,209
"Zebra, Alfa, George,
Alt�, Hashtag Bir" yaz.
278
00:15:37,609 --> 00:15:38,989
Girdim.
279
00:15:39,089 --> 00:15:40,393
Dosyalar� kutuya s�r�kleyin,
280
00:15:40,417 --> 00:15:42,029
otomatik olarak
y�kleneceklerdir.
281
00:15:42,129 --> 00:15:44,129
Tamam.
282
00:15:48,449 --> 00:15:50,830
�imdi ikisine de girebilirsin.
283
00:15:50,930 --> 00:15:52,230
Neler oluyor?
284
00:16:02,370 --> 00:16:03,419
B�y�k dosyalar olduklar� i�in
285
00:16:03,443 --> 00:16:04,643
y�klenmesi biraz zaman al�yor.
286
00:16:04,690 --> 00:16:05,910
Gayet iyi gidiyor, Hana.
287
00:16:06,010 --> 00:16:07,250
Ne y�kleniyor? Ne y�kl�yor?
288
00:16:07,330 --> 00:16:09,150
Bitmek �zere.
289
00:16:39,731 --> 00:16:43,671
Bir sorun var,
y�klemeyi durdurdu.
290
00:16:43,771 --> 00:16:45,711
Tekrar denemeli miyim?
291
00:16:45,811 --> 00:16:47,511
Ne oldu?
292
00:16:47,611 --> 00:16:50,231
Alo?
293
00:16:50,331 --> 00:16:51,331
Ba�lant� nerede?
294
00:16:51,371 --> 00:16:53,952
Durum nedir?
295
00:16:54,052 --> 00:16:55,792
Konu� benimle, dosyalar nerede?
296
00:16:55,892 --> 00:16:56,992
Hen�z gelmediler.
297
00:16:57,092 --> 00:16:58,437
Uydu verileri
357'nin iletim veya
298
00:16:58,461 --> 00:16:59,668
al�m� durdurdu�unu g�steriyor.
299
00:16:59,692 --> 00:17:01,112
�ngilizce l�tfen.
300
00:17:01,212 --> 00:17:02,672
�nternetleri kesildi.
301
00:17:02,772 --> 00:17:05,112
Uzaktan tekrar a�abilir miyiz?
302
00:17:05,212 --> 00:17:06,212
Hay�r, han�mefendi.
303
00:17:06,252 --> 00:17:07,072
�inliler.
304
00:17:07,172 --> 00:17:08,252
Onu buldu�umuzu biliyorlar.
305
00:17:08,332 --> 00:17:09,072
Bunu bilmiyoruz.
306
00:17:09,172 --> 00:17:10,312
Yapma Madeline.
307
00:17:10,412 --> 00:17:13,208
Dosyan�n ad� �C-A-E�...
�in Atom Enerjisi.
308
00:17:13,233 --> 00:17:14,676
Ba�ka kim olabilir?
309
00:17:24,652 --> 00:17:25,553
G�nderdi mi?
310
00:17:25,653 --> 00:17:27,653
Hi� sanm�yorum.
311
00:17:29,453 --> 00:17:30,473
Yunxi, neler oluyor?
312
00:17:30,573 --> 00:17:31,993
Bilmiyorum.
313
00:17:32,093 --> 00:17:33,233
Wi-fi ��kt�.
314
00:17:33,333 --> 00:17:35,493
Birka� dakika i�inde
yeniden ba�lat�lmal�...
315
00:17:40,093 --> 00:17:42,313
Bunu g�ndermem �art.
316
00:17:42,413 --> 00:17:43,873
A�a��da bir sorun olmal�.
317
00:18:04,734 --> 00:18:05,754
Tamir ettin mi?
318
00:18:05,854 --> 00:18:07,634
D�zeltilemez.
Neden d�zeltilemez?
319
00:18:07,734 --> 00:18:09,474
��nk� birisi kablolar� s�km��.
320
00:18:09,574 --> 00:18:10,974
�Birisi� derken ne
demek istiyorsun?
321
00:18:11,014 --> 00:18:13,194
�nternet biraz �nce
�al���yordu, peki oraya kim gitti?
322
00:18:13,294 --> 00:18:15,074
Hi� kimse.
323
00:18:15,174 --> 00:18:17,030
Ama �unu bilmelisin ki daha
�nce... Yard�mc� Pilot Wu!
324
00:18:17,054 --> 00:18:18,154
Hay�r!
325
00:18:18,254 --> 00:18:21,554
Kaptan, bu i� �ok ileri gitti!
326
00:18:21,654 --> 00:18:22,463
Dr. Hurst merdivenlerden
327
00:18:22,487 --> 00:18:23,910
d��t���nde herhangi
bir t�rb�lans yoktu.
328
00:18:23,934 --> 00:18:24,934
Ne?
329
00:18:26,414 --> 00:18:27,803
Birisi kaza s�s� vermek i�in
330
00:18:27,827 --> 00:18:29,695
kanat��k kontrol
�nitesini kapatm��.
331
00:18:30,935 --> 00:18:32,165
Kaptan, bunca zamand�r bunu
332
00:18:32,189 --> 00:18:33,955
biliyordunuz ve bize
s�ylemediniz mi?
333
00:18:34,055 --> 00:18:36,715
Yaz�klar olsun!
334
00:18:36,815 --> 00:18:38,887
Katil b�t�n u�u� boyunca
orada saklan�yordu,
335
00:18:38,911 --> 00:18:40,635
ba�ka bir giri�
��k�� yolu buluyordu.
336
00:18:40,735 --> 00:18:41,915
Ne yapmak istiyorsunuz?
337
00:18:42,015 --> 00:18:43,932
E�er ger�ekten a�a��daysa,
338
00:18:43,956 --> 00:18:46,195
u�a�� d���rmeyece�i ne malum?
339
00:18:46,295 --> 00:18:48,295
Do�ru s�yl�yor.
340
00:18:49,655 --> 00:18:51,995
- A�.
- Yolu g�ster.
341
00:19:05,416 --> 00:19:07,416
Temiz.
342
00:19:09,576 --> 00:19:10,876
Beni takip edin.
343
00:19:10,976 --> 00:19:12,976
Arkamda kal.
344
00:19:23,136 --> 00:19:25,776
Sana s�yledim, burada
bir �ey g�rd���m� sand�m.
345
00:19:46,417 --> 00:19:47,717
Tamam, sen �u taraftan git.
346
00:19:47,817 --> 00:19:49,597
Bu taraftan gidece�im.
347
00:19:49,697 --> 00:19:51,277
Daha h�zl� bir yol biliyorum.
348
00:19:51,377 --> 00:19:52,797
Tamam, d��ar� ��k!
349
00:19:52,897 --> 00:19:54,317
Burada oldu�unu biliyoruz!
350
00:19:54,417 --> 00:19:56,417
Ne yap�yorsun?
351
00:20:08,578 --> 00:20:09,998
K�m�ldama!
352
00:20:10,098 --> 00:20:12,098
Tutuklusun!
353
00:20:13,778 --> 00:20:15,638
Hay�r, sak�n k�p�rdama.
354
00:20:15,738 --> 00:20:17,858
Eller ba��n�n arkas�nda,
dizlerinin �zerine ��k.
355
00:20:30,018 --> 00:20:32,358
Ne yap�yorsun lan sen?
356
00:20:32,458 --> 00:20:34,458
��imi.
357
00:20:38,939 --> 00:20:41,279
Git Nolan'� getir, SIM onda.
358
00:20:41,379 --> 00:20:43,379
Direnirse ona foto�raf� g�ster.
359
00:20:44,739 --> 00:20:48,199
Yapt�klar�n�n
bedelini �deyeceksin.
360
00:20:48,299 --> 00:20:50,539
San�r�m ��deme� demek istedin.
361
00:20:59,619 --> 00:21:02,319
Bu kadar uzun s�rmemeliydi.
362
00:21:02,419 --> 00:21:03,378
Oraya girebilir miyim?
363
00:21:03,402 --> 00:21:04,519
Belki yard�m edebilirim.
364
00:21:04,619 --> 00:21:06,620
Hay�r.
365
00:21:10,140 --> 00:21:12,140
Hay sokay�m.
366
00:21:14,660 --> 00:21:17,160
Bu k���k rahats�zl�k
i�in �z�r dileriz, millet.
367
00:21:17,260 --> 00:21:21,460
Sadece bir hava bo�lu�uydu,
tela�lanmaya gerek yok.
368
00:21:25,500 --> 00:21:27,500
Y�ld�z �eklinde.
369
00:21:44,821 --> 00:21:46,321
Bilgisayara dikkat et.
370
00:21:46,421 --> 00:21:48,421
Bir �eyi kontrol etmek
i�in a�a�� inmem gerek.
371
00:23:55,905 --> 00:23:57,905
�z�r dilerim.
372
00:24:26,266 --> 00:24:28,806
Hey, neler oluyor?
373
00:24:28,906 --> 00:24:30,006
Nolan, git buradan!
374
00:24:30,106 --> 00:24:31,526
Oha! SIM kart nerede?
375
00:24:31,626 --> 00:24:32,326
Nolan, ona verme.
376
00:24:32,426 --> 00:24:34,046
Kapa �eneni.
377
00:24:34,146 --> 00:24:36,002
Yukar�da b�rakacak kadar
aptal olmad���n�z� biliyorum.
378
00:24:36,026 --> 00:24:38,122
Onu bana ver yoksa
cesedinin cebinden al�r�m.
379
00:24:38,146 --> 00:24:39,246
Yapma!
380
00:24:39,346 --> 00:24:40,206
��te burada.
381
00:24:40,306 --> 00:24:41,846
At onu bana.
382
00:24:41,946 --> 00:24:44,046
Bunun i�in seni vurmas�na
izin vermeyece�im, Hana.
383
00:24:44,146 --> 00:24:45,762
Bunu yapmay� ben
se�medim, siz de se�mediniz.
384
00:24:45,786 --> 00:24:47,726
Bu bizim kavgam�z de�il.
385
00:24:47,826 --> 00:24:49,826
Hemen bana ver!
386
00:24:52,187 --> 00:24:53,767
Affedersiniz,
burada olamazs�n�z.
387
00:24:53,867 --> 00:24:54,269
Sadece Business.
388
00:24:54,293 --> 00:24:55,003
Class yolcular� i�indir.
389
00:24:55,027 --> 00:24:56,047
Sana s�yl�yorum.
390
00:24:57,467 --> 00:24:58,367
Dr. Nolan nerede?
391
00:24:58,467 --> 00:25:00,687
A�a��ya indi.
392
00:25:34,668 --> 00:25:36,908
Silah� al�n!
393
00:25:58,909 --> 00:26:00,129
Kaptan.
394
00:26:00,229 --> 00:26:01,365
Silah sesleri geliyor.
395
00:26:01,389 --> 00:26:02,569
Duyamad���m�z� m� san�yorsun?
396
00:26:02,669 --> 00:26:04,129
Yolcular� sakin tutmaya �al���n.
397
00:26:04,229 --> 00:26:06,389
Onlara ba�ka bir hava
cebi oldu�unu s�yle.
398
00:26:12,629 --> 00:26:14,045
Bayanlar ve baylar,
l�tfen tela�lanmay�n.
399
00:26:14,069 --> 00:26:15,804
Bagajlar�n d��mesine neden
400
00:26:15,828 --> 00:26:18,129
olan hava
bo�luklar�n� ya��yoruz.
401
00:26:37,390 --> 00:26:38,970
Dur.
402
00:26:40,590 --> 00:26:42,970
Bunu nas�l kullanaca��n�
biliyor musun?
403
00:26:43,070 --> 00:26:45,070
Arkada��na sor.
404
00:26:52,790 --> 00:26:53,810
�yi misin?
405
00:26:53,910 --> 00:26:55,810
Pek say�lmaz.
406
00:26:55,910 --> 00:26:57,251
Tamam.
407
00:27:02,071 --> 00:27:04,071
Kart� ver.
408
00:27:08,311 --> 00:27:10,851
Hay�r!
409
00:27:10,951 --> 00:27:12,411
Di�imi k�rd�n.
410
00:27:12,511 --> 00:27:14,399
Evet, tek k�rd���m bu
oldu�u i�in �ansl�s�n.
411
00:27:14,471 --> 00:27:17,131
Kelep�ele kendini, tutuklusun.
412
00:27:17,231 --> 00:27:18,651
Anlam�yorsun.
413
00:27:18,751 --> 00:27:20,411
Beni �ld�rd�n.
414
00:27:20,511 --> 00:27:22,131
Sen neden bahsediyorsun?
415
00:27:22,231 --> 00:27:23,331
O beyaz toz mu?
416
00:27:23,431 --> 00:27:25,531
A�z�ndan k�p�kler sa��yor.
417
00:27:25,631 --> 00:27:28,451
O SIM'de ne var? S�yle bana!
418
00:27:28,551 --> 00:27:29,768
Kokuyu alabiliyor musun?
419
00:27:29,792 --> 00:27:31,372
S�yle yoksa seni vururum!
420
00:27:31,472 --> 00:27:33,692
Siyan�r.
421
00:27:33,792 --> 00:27:37,332
Kur�unlar� kendine
sakla, Wing Yee.
422
00:27:37,432 --> 00:27:40,212
Pekin'den canl� ��kamayacaks�n.
423
00:27:40,312 --> 00:27:43,012
Neler oluyor?
424
00:27:43,112 --> 00:27:45,012
Neler oluyor?
425
00:27:45,112 --> 00:27:46,772
�ld� m�?
426
00:27:46,872 --> 00:27:48,172
Evet.
427
00:27:48,272 --> 00:27:49,591
Kaptan, neden bir hava
428
00:27:49,615 --> 00:27:51,812
polisinin di�inde
siyan�r olsun ki?
429
00:27:51,912 --> 00:27:53,372
Bir poliste olmaz.
430
00:27:53,472 --> 00:27:54,717
Ancak Devlet G�venlik.
431
00:27:54,741 --> 00:27:56,252
Bakanl��� bunu alabilir.
432
00:27:56,352 --> 00:27:58,372
Neden sana Wing Yee dedi?
433
00:27:58,472 --> 00:28:00,052
As�l ad�m bu.
434
00:28:00,152 --> 00:28:02,553
Hana daha kolay.
435
00:28:04,233 --> 00:28:06,233
Wing Yee Li sen misin?
436
00:28:07,513 --> 00:28:09,633
Ad�n� g�rd�m.
437
00:28:12,673 --> 00:28:14,673
Bir bagaj etiketinde.
438
00:28:22,753 --> 00:28:24,753
Dr. Nolan. Sorun yok.
439
00:28:26,793 --> 00:28:28,073
Ye�il kap��onlu bir adam vard�.
440
00:28:28,113 --> 00:28:30,113
Tehlike ge�ti.
441
00:28:39,034 --> 00:28:41,034
Bu �antay� hayat�mda
daha �nce hi� g�rmedim.
442
00:28:43,354 --> 00:28:45,354
Bu Songyun'un valizi.
443
00:28:46,434 --> 00:28:48,434
�a��r hemen.
444
00:29:02,074 --> 00:29:03,895
Mike.
445
00:29:03,995 --> 00:29:06,255
Nas�ls�n?
446
00:29:06,355 --> 00:29:11,695
Biz... Biraz s�k�nt�
ya�ad�k ama ilerleme var.
447
00:29:11,795 --> 00:29:13,795
Yaln�z m�s�n?
448
00:29:14,995 --> 00:29:16,995
Evet.
449
00:29:18,635 --> 00:29:19,975
Neden? Neler oluyor?
450
00:29:20,075 --> 00:29:21,690
Tennant bana k�z�n ve Nolan'�n
451
00:29:21,714 --> 00:29:23,735
357'de bir �ey
bulduklar�n� s�yledi.
452
00:29:23,835 --> 00:29:25,175
Tennant seni arad� m�?
453
00:29:25,275 --> 00:29:26,935
Her �ans� deniyor, Maddie.
454
00:29:27,035 --> 00:29:28,291
Yani senin de
bunu yapman gerekiyor.
455
00:29:28,315 --> 00:29:29,935
Ne buldu�unu sana s�yledi mi?
456
00:29:30,035 --> 00:29:32,011
O bile ne zaman fazla
payla�mamas� gerekti�ini biliyor.
457
00:29:32,035 --> 00:29:34,040
Ancak bu enerji santrali
anla�mas�nda yanl�� ata
458
00:29:34,064 --> 00:29:36,176
oynam�� olabilece�inden
endi�e duydu�unu hissettim.
459
00:29:36,276 --> 00:29:37,656
Dur tahmin edeyim.
460
00:29:37,756 --> 00:29:39,923
�in'in 357'deki
�l�mlere kar��mas�
461
00:29:39,947 --> 00:29:43,107
ve n�kleer anla�man�n
suya d��mesi ihtimaline kar��
462
00:29:43,131 --> 00:29:45,416
ABD'yi al�c� olarak
s�raya sokuyor.
463
00:29:45,516 --> 00:29:47,516
Do�al olarak.
464
00:29:49,596 --> 00:29:51,776
Hangi bilgi oldu�u
hakk�nda hi�bir fikri yok.
465
00:29:51,876 --> 00:29:53,456
Shen Zhao Nolan'� verdi.
466
00:29:53,556 --> 00:29:55,256
Sadece seni uyar�yorum, tatl�m.
467
00:29:55,356 --> 00:29:56,766
Bu gece ters giden her �eyin
468
00:29:56,790 --> 00:29:58,622
senin protokol�
�i�neyip DC Li ile
469
00:29:58,646 --> 00:30:00,140
ileti�im liderli�ini devralman
470
00:30:00,164 --> 00:30:01,936
y�z�nden oldu�unun
izini s�r�yor.
471
00:30:02,036 --> 00:30:04,022
Ve e�er bana
s�yl�yorsa, Ba�bakan'a
472
00:30:04,046 --> 00:30:06,056
da s�yledi�inden
emin olabilirsiniz.
473
00:30:06,156 --> 00:30:07,311
Arkan� kolla.
474
00:30:07,336 --> 00:30:08,401
Her zaman.
475
00:30:08,477 --> 00:30:11,417
Bir �eye ihtiyac�n�z
olursa beni aray�n.
476
00:30:11,517 --> 00:30:13,517
Te�ekk�rler, Mike.
477
00:30:44,358 --> 00:30:45,898
Kaptan, beni
g�rmek istemi�siniz.
478
00:30:45,998 --> 00:30:47,858
Ad�m neden valizinde yaz�yor?
479
00:30:47,958 --> 00:30:52,578
Ben... Kontrol
noktas�ndan 2 kez ge�tim.
480
00:30:52,678 --> 00:30:54,978
��inde ne var?
481
00:30:55,078 --> 00:30:56,818
Amerikan Hamiline Tahviller.
482
00:30:59,998 --> 00:31:01,298
�ifre ne?
483
00:31:01,398 --> 00:31:03,398
Bilmiyorum.
484
00:31:14,479 --> 00:31:16,799
Bunlar, Hamiline
Tahviller de�il.
485
00:31:25,159 --> 00:31:26,968
T�m bu pasaportlarda benim
486
00:31:26,992 --> 00:31:29,459
foto�raf�m var
ama isimler farkl�.
487
00:31:29,559 --> 00:31:31,179
Neden?
488
00:31:31,279 --> 00:31:33,779
Bunu gemiye sokman
i�in sana kim para verdi?
489
00:31:33,879 --> 00:31:35,379
Onlarla hi� tan��mad�m.
490
00:31:35,479 --> 00:31:37,019
Her �ey elektronikti.
491
00:31:37,119 --> 00:31:39,019
Bana ne yapt���n�z�
biliyor musunuz?
492
00:31:39,119 --> 00:31:40,524
Bir fikrin var m�?
493
00:31:40,548 --> 00:31:41,620
Hana, yapma.
494
00:31:41,720 --> 00:31:43,260
Nefes ve ark.
495
00:31:43,360 --> 00:31:45,780
Songyun, Yunxi'ye
�st katta yard�m et.
496
00:31:49,000 --> 00:31:51,480
Bahanelerin umurumda de�il!
497
00:32:00,600 --> 00:32:01,700
Komploya kurban gittim.
498
00:32:01,800 --> 00:32:03,300
Aram�za ho� geldin.
499
00:32:03,400 --> 00:32:05,347
Bu beni bir �ngiliz casusu
gibi g�steriyor, sanki
500
00:32:05,371 --> 00:32:07,540
pasaportlar�m ve �in'den
��kmak i�in param varm�� gibi.
501
00:32:07,640 --> 00:32:09,660
�l�m� benim �st�me y�kacaklar.
502
00:32:09,760 --> 00:32:12,400
Pekin'e iner inmez
tutuklanaca��m.
503
00:32:14,001 --> 00:32:15,319
Zhang'�n �in'den canl�
504
00:32:15,343 --> 00:32:17,721
��kamayaca��z
derken kastetti�i buydu.
505
00:32:20,281 --> 00:32:22,441
Bu u�a�� geri d�nd�rmeliyiz.
506
00:32:24,121 --> 00:32:25,461
Yapamam.
507
00:32:25,561 --> 00:32:27,741
Kaptan, burada neler
oldu�unu g�rebilirsiniz.
508
00:32:27,841 --> 00:32:29,421
Masum oldu�umuzu biliyorsun.
509
00:32:29,521 --> 00:32:31,821
Geri d�nme emri
vermem m�mk�n de�il.
510
00:32:31,921 --> 00:32:33,921
Bunu sadece Pekin yapabilir
ve onlar da yapmayacak!
511
00:32:33,961 --> 00:32:35,381
Onlar� ikna etmeniz gerekiyor!
512
00:32:35,481 --> 00:32:37,941
E�er denersem ailemin
ba��na k�t� �eyler gelecek.
513
00:32:38,041 --> 00:32:40,901
Ama yapmazsan bize ne
olaca��n� biliyor musun?
514
00:32:41,001 --> 00:32:44,102
�z�r dilerim.
515
00:32:44,202 --> 00:32:46,316
Ke�ke size yard�m edebilseydim,
516
00:32:46,340 --> 00:32:48,202
ama bu benim elimde de�il.
517
00:32:52,882 --> 00:32:55,422
�stiyor musun?
518
00:32:55,522 --> 00:32:56,842
Bize yard�m etmek
istiyor musunuz?
519
00:32:56,882 --> 00:32:58,882
Tabii ki.
520
00:33:03,642 --> 00:33:06,322
Peki ya karar� sizin
elinizden al�rsak?
521
00:33:07,762 --> 00:33:09,585
Ailem sana kokpitin kap�s�n�
522
00:33:09,609 --> 00:33:11,522
a�t���m i�in hala ac� �eker.
523
00:33:13,242 --> 00:33:15,242
O zaman yapma.
524
00:33:57,204 --> 00:33:59,204
�yiyim.
525
00:34:01,724 --> 00:34:03,724
San�r�m hala biraz
sars�lm�� durumday�m.
526
00:34:19,885 --> 00:34:21,545
Ne oldu?
527
00:34:21,645 --> 00:34:24,505
Memur Zhang ve
bir su� orta��yd�.
528
00:34:24,605 --> 00:34:26,585
Nerede bunlar?
529
00:34:26,685 --> 00:34:28,685
�kisi de �ld�.
530
00:34:31,285 --> 00:34:33,865
Pekin'in bu konuda
s�yleyecek �ok �eyi olacak.
531
00:34:33,965 --> 00:34:36,625
Ancak Pekin'e gidiyoruz.
532
00:34:36,725 --> 00:34:37,945
U�a�� u�ur.
533
00:34:38,045 --> 00:34:39,665
��eri nas�l girdiniz?
534
00:34:39,765 --> 00:34:41,185
Wu, kapa�� kilitlemedin mi?
535
00:34:41,285 --> 00:34:42,025
Kilitledim!
536
00:34:42,125 --> 00:34:44,105
Kilitlememi�sin i�te!
537
00:34:44,205 --> 00:34:45,714
Dedektif Li, silah�n�
538
00:34:45,738 --> 00:34:47,345
indir, ne yap�yorsun?
539
00:34:47,445 --> 00:34:49,185
Ne yap�yor gibi
g�r�n�yorum, Kaptan?
540
00:34:49,285 --> 00:34:50,463
Ben devral�yorum ve sen bu
541
00:34:50,487 --> 00:34:52,106
u�a�� Londra'ya
geri �evireceksin.
542
00:34:52,206 --> 00:34:53,306
Bu m�mk�n de�il.
543
00:34:53,406 --> 00:34:56,506
Emirlerim... De�i�ti!
544
00:34:56,606 --> 00:34:59,786
Tamam, kimsenin
incinmesine gerek yok.
545
00:34:59,886 --> 00:35:01,902
Yeni bir u�u� plan� i�in hava
546
00:35:01,926 --> 00:35:04,106
trafi�iyle konu�mam gerekiyor.
547
00:35:04,206 --> 00:35:05,986
Kiminle istiyorsan konu�.
548
00:35:06,086 --> 00:35:08,086
U�a�� geri d�nd�r.
549
00:35:26,647 --> 00:35:27,488
Hana az �nce 357
550
00:35:27,512 --> 00:35:29,027
sefer say�l� u�a�� ka��rd�.
551
00:35:29,127 --> 00:35:30,307
Ne?
552
00:35:30,407 --> 00:35:31,667
Onu geri d�nmeye zorlad�.
553
00:35:31,767 --> 00:35:33,767
Londra'ya geri d�n�yor.
554
00:35:44,307 --> 00:35:48,567
Pekin hava trafik kontrol�
bunu 357'den ald� efendim.
555
00:35:48,667 --> 00:35:50,607
Ne yap�yorsun?
556
00:35:50,707 --> 00:35:52,647
Ne yap�yor gibi
g�r�n�yorum, Kaptan?
557
00:35:52,747 --> 00:35:53,925
Ben devral�yorum ve sen bu
558
00:35:53,949 --> 00:35:55,567
u�a�� Londra'ya
geri �evireceksin.
559
00:35:55,667 --> 00:35:57,447
Tamam. Tamam. Tamam. Tamam.
560
00:35:57,547 --> 00:35:59,448
Kimsenin incinmesine gerek yok.
561
00:35:59,548 --> 00:36:03,248
Konu�mak zorunday�m...
�imdi neredeler?
562
00:36:03,348 --> 00:36:04,928
H�l� Rus hava sahas�ndalar.
563
00:36:05,028 --> 00:36:08,168
�in-Mo�olistan s�n�r�na
12 mil kala geri d�nd�ler.
564
00:36:08,268 --> 00:36:11,128
Eve d�necek kadar
yak�tlar� var m�?
565
00:36:11,228 --> 00:36:12,968
U�a��n 17 saatlik yak�t� var.
566
00:36:13,068 --> 00:36:14,808
8-1.5 saat uzaktalar.
567
00:36:14,908 --> 00:36:16,808
Yetecek gibi duruyor.
568
00:36:16,908 --> 00:36:18,908
Beni kokpite ba�la.
569
00:36:23,908 --> 00:36:26,148
Anla��ld� kule, ba�lay�n.
570
00:36:27,388 --> 00:36:31,449
H�k�met sizinle konu�mak
istiyor, Dedektif Li.
571
00:36:31,549 --> 00:36:33,549
Hi� �a��rmad�m.
572
00:36:40,589 --> 00:36:42,049
Merhaba.
573
00:36:42,149 --> 00:36:43,845
Hana, orada neler oluyor?
574
00:36:43,869 --> 00:36:45,809
�in'e inemeyiz han�mefendi.
575
00:36:45,909 --> 00:36:49,489
Ben de Nolan gibi
komploya kurban gittim.
576
00:36:49,589 --> 00:36:51,009
Anlat.
577
00:36:51,109 --> 00:36:52,636
�zerinde ad�m
yazan bir �anta vard�.
578
00:36:52,669 --> 00:36:54,745
��i para ve sahte
pasaport doluydu, herhangi
579
00:36:54,769 --> 00:36:56,729
birini casus oldu�uma
ikna etmeye yeterdi.
580
00:36:56,829 --> 00:36:58,405
Cinayetleri benim
�zerime y�kacaklard�.
581
00:36:58,429 --> 00:36:59,209
�Onlar� kim?
582
00:36:59,309 --> 00:37:00,489
Zhang.
583
00:37:00,589 --> 00:37:02,970
Yani hava polisi. B�t�n
bu �l�mlerin sorumlusu.
584
00:37:03,070 --> 00:37:05,253
O ve ambarda saklanan
ba�ka bir subay.
585
00:37:05,310 --> 00:37:06,410
�imdi neredeler?
586
00:37:06,510 --> 00:37:08,510
�ld�ler.
587
00:37:10,270 --> 00:37:12,410
Birini ben vurdum.
588
00:37:12,510 --> 00:37:14,670
�kincisi ise kendi can�na k�yd�.
589
00:37:20,470 --> 00:37:23,324
Di�inde siyan�r vard�,
bu da onun ger�ekten.
590
00:37:23,348 --> 00:37:26,030
�in Devlet G�venli�i
oldu�unu g�steriyor.
591
00:37:27,990 --> 00:37:29,990
Efendim.
592
00:37:31,190 --> 00:37:33,906
Hana, konu�tu�umuz
�ey hala sende mi?
593
00:37:33,931 --> 00:37:34,835
Evet.
594
00:37:34,911 --> 00:37:36,851
Bize teslim edene
kadar g�vende de�ilsiniz.
595
00:37:36,951 --> 00:37:40,491
Tetikte olun, sizinle
havaalan�nda bulu�uruz.
596
00:37:40,591 --> 00:37:41,931
Tamam.
597
00:37:42,031 --> 00:37:44,491
Dunsfold Hava �ss�
bir pisti temizlesin.
598
00:37:44,591 --> 00:37:45,749
�ocuklar�m�z�n o
u�a�� kar��lamak
599
00:37:45,773 --> 00:37:46,927
i�in pistte olmas�n� istiyorum.
600
00:37:46,951 --> 00:37:48,251
Efendim.
601
00:37:48,351 --> 00:37:49,931
Bakan Tang sizin i�in hatta.
602
00:37:50,031 --> 00:37:52,151
Ona me�gul oldu�umu s�yle.
603
00:37:58,911 --> 00:38:00,991
�imdi geldi efendim.
604
00:38:02,831 --> 00:38:03,611
Madeline.
605
00:38:03,711 --> 00:38:05,052
Ba�bakan�m.
606
00:38:05,152 --> 00:38:06,772
Orada ne oluyor am�na koyay�m?!
607
00:38:06,872 --> 00:38:09,455
Pekin ve Washington'dan
a��klama bekliyorum ve
608
00:38:09,479 --> 00:38:12,252
bas�n ofisime �imdiden
telefonlar gelmeye ba�lad�.
609
00:38:12,352 --> 00:38:13,928
A��klamama izin
verirseniz, han�mefendi...
610
00:38:13,952 --> 00:38:16,052
Bu karma�ay� a��klamak
zorunda kalan benim.
611
00:38:16,152 --> 00:38:18,015
MI5 bu t�r uluslararas�
operasyonlar�
612
00:38:18,039 --> 00:38:19,468
y�r�tmek �zere kurulmam��t�r
613
00:38:19,492 --> 00:38:20,841
ve sizin bu noktaya gelmeniz
614
00:38:20,865 --> 00:38:22,532
i�leri daha da k�t�le�tirmi�tir.
615
00:38:22,632 --> 00:38:25,000
B�yle d���nmenizi
anl�yorum Say�n Ba�bakan,
616
00:38:25,024 --> 00:38:27,295
ancak t�m bunlar,
bu doktorlar�n fark�nda
617
00:38:27,319 --> 00:38:29,451
olmadan par�as�
olduklar� aktif bir MI6
618
00:38:29,475 --> 00:38:32,332
operasyonundan haberdar
olmad���m i�in ortaya ��kt�.
619
00:38:32,432 --> 00:38:33,718
John bana Blindside hakk�nda
620
00:38:33,742 --> 00:38:35,321
bilgi verdi ve bana �yle geliyor
621
00:38:35,345 --> 00:38:37,929
ki bu gece do�ru giden tek
�ey bu konuyu ele almas�yd�.
622
00:38:37,953 --> 00:38:38,505
Anlamad�m?
623
00:38:38,530 --> 00:38:39,797
Te�ekk�r ederim, han�mefendi.
624
00:38:39,873 --> 00:38:42,002
Kocan�z�n kazas�ndan
sonra �ok mu
625
00:38:42,026 --> 00:38:44,609
erken d�nd�n�z
bilmiyorum ama bu noktada.
626
00:38:44,633 --> 00:38:46,424
John'dan g�revi devralmas�n�,
627
00:38:46,448 --> 00:38:49,013
sizden de g�revi
b�rakman�z� istiyorum.
628
00:38:49,113 --> 00:38:51,293
Ciddi olamazs�n�z.
629
00:38:51,393 --> 00:38:52,853
Ne istiyorsan�z efendim.
630
00:38:52,953 --> 00:38:55,040
�imdi bize izin
verirsen Madeline,
631
00:38:55,064 --> 00:38:56,753
John ile konu�mam gerekiyor.
632
00:39:05,233 --> 00:39:07,234
�u an gidiyor efendim.
633
00:39:08,434 --> 00:39:10,434
Madeline, kap�y� kapatabilirsen.
634
00:39:17,474 --> 00:39:19,474
Ruth.
635
00:39:20,954 --> 00:39:22,654
Size g�venebilir miyim?
636
00:39:22,754 --> 00:39:25,534
Tabii.
637
00:39:25,634 --> 00:39:27,854
Ba�bakan Tennant'�
g�revlendirdi.
638
00:39:27,954 --> 00:39:28,913
Blindside'da k���n�
639
00:39:28,937 --> 00:39:31,803
kurtarmaya o kadar odaklanm��
ki, Hana'y� ya da Nolan'�
640
00:39:31,827 --> 00:39:33,254
koruyaca��na g�venmiyorum.
641
00:39:33,354 --> 00:39:35,299
Binadan ��kar�lmam� emretmeden
642
00:39:35,323 --> 00:39:38,014
�nce k�z karde�imi
buradan ��karmal�y�m.
643
00:39:38,114 --> 00:39:40,655
Ne yapabilirim?
644
00:39:40,755 --> 00:39:42,755
Onu bir �ahin gibi izle.
645
00:39:48,915 --> 00:39:51,915
Jess, e�yalar�n�
topla, gidiyoruz.
646
00:39:56,155 --> 00:39:58,765
�ok �ey istedi�inizi biliyorum
ama cep telefonunuzu
647
00:39:58,789 --> 00:39:59,951
ve araba anahtarlar�n�z�
648
00:39:59,975 --> 00:40:00,815
alabilir miyim?
649
00:40:00,915 --> 00:40:02,975
�irket ara�lar� �ok
fazla takip edilebilir.
650
00:40:03,075 --> 00:40:05,075
Tabii ki.
651
00:40:16,916 --> 00:40:18,848
Bu gece benim i�in yapt���n�z
652
00:40:18,872 --> 00:40:20,896
her �ey i�in te�ekk�r ederim.
653
00:40:20,996 --> 00:40:23,176
Sana daha �nce
inanmad���m i�in �z�r dilerim.
654
00:40:23,276 --> 00:40:25,276
Neden inanas�n ki?
655
00:40:27,116 --> 00:40:30,548
Lomax'� kurtarmak i�in ne
kadar u�ra�t���n� g�rd�kten
656
00:40:30,572 --> 00:40:32,057
sonra Shen Zhao'yu �l�me
657
00:40:32,081 --> 00:40:34,156
terk etmeyece�ini anlamal�yd�m.
658
00:40:35,356 --> 00:40:37,356
�yle mi dersin?
659
00:40:40,276 --> 00:40:42,497
Ger�ekten bilmiyorum.
660
00:40:42,597 --> 00:40:45,537
Ger�ekten korkmu�tum.
661
00:40:45,637 --> 00:40:50,337
O gece kul�b�nde tek
d���nebildi�im ka�makt�.
662
00:40:50,437 --> 00:40:52,905
Bir yan�m, e�er o arabada
663
00:40:52,929 --> 00:40:56,717
olsayd�, ka�abilirdim
diye d���n�yor.
664
00:41:00,557 --> 00:41:02,557
Bence yan�l�yorsunuz.
665
00:41:04,757 --> 00:41:06,757
Ben de �yle d���nmek istiyorum.
666
00:41:08,277 --> 00:41:10,437
Ama bundan asla
emin olamayaca��m.
667
00:41:15,678 --> 00:41:17,858
Tutuklum hangi cehennemde?
668
00:41:17,958 --> 00:41:20,898
Genel M�d�r Delaney
ile birlikte ayr�ld�, efendim.
669
00:41:20,998 --> 00:41:23,678
Megan, arabas� �u an nerede?
670
00:41:28,238 --> 00:41:30,238
A�a��da park edilmi� durumda.
671
00:41:38,918 --> 00:41:43,199
San�r�m g�n�n sonunda
hepimiz kim oldu�umuzu ve
672
00:41:43,223 --> 00:41:45,217
kim gibi davrand���m�z�
673
00:41:45,241 --> 00:41:47,259
anlamaya �al���yoruz.
674
00:41:47,359 --> 00:41:50,739
San�r�m nihayetinde bu
y�zden polise kat�ld�m.
675
00:41:50,839 --> 00:41:51,899
Neden?
676
00:41:51,999 --> 00:41:54,819
��nk� kaybolmu�tum.
677
00:41:54,919 --> 00:41:57,779
B�y�rken �inli
olmaktan nefret ederdim.
678
00:41:57,879 --> 00:41:58,899
Ger�ekten mi?
679
00:41:58,999 --> 00:42:01,419
Evet.
680
00:42:01,519 --> 00:42:05,259
K�lt�r�m� benimsemekten
�ok utan�yordum
681
00:42:05,283 --> 00:42:08,859
ama kendimi �ngiliz
de hissetmiyordum.
682
00:42:08,959 --> 00:42:11,016
Yani bir �niforma giyiyorsunuz
683
00:42:11,040 --> 00:42:13,399
ve herkes kim
oldu�unuzu biliyor.
684
00:42:16,159 --> 00:42:17,500
Ailen ne dedi?
685
00:42:19,200 --> 00:42:22,380
Babam hala doktor
olmam� bekliyor.
686
00:42:22,480 --> 00:42:25,000
Ya da en az�ndan biriyle evlen.
687
00:42:26,400 --> 00:42:28,400
Peki ya annen?
688
00:42:30,600 --> 00:42:35,780
Ben be� ya��ndayken
Hong Kong'da �ld�.
689
00:42:35,880 --> 00:42:37,880
�z�r dilerim.
690
00:42:39,160 --> 00:42:41,160
Ne oldu?
691
00:42:44,200 --> 00:42:46,640
�niversitede
��retim g�revlisiydi.
692
00:42:48,321 --> 00:42:51,618
��rencileri aras�nda
anti-kom�nist muhalefeti
693
00:42:51,642 --> 00:42:52,391
k��k�rtt���
694
00:42:52,415 --> 00:42:54,241
gerek�esiyle tutukland�.
695
00:42:56,641 --> 00:42:59,521
Onu g�t�rd�ler ve
bir daha hi� g�rmedim.
696
00:43:02,081 --> 00:43:04,025
G�zalt�nda �ld� ve bize nas�l
697
00:43:04,049 --> 00:43:05,881
�ld���n� hi� s�ylemediler.
698
00:43:08,841 --> 00:43:10,821
Tanr�m.
699
00:43:10,921 --> 00:43:12,921
Zor olmu� olmal�.
700
00:43:13,961 --> 00:43:16,254
Babam bizi �ngiltere'ye g��
701
00:43:16,278 --> 00:43:19,281
ettirdi ama ben
hi� geri d�nmedim.
702
00:43:22,562 --> 00:43:30,562
Ve en k�t�s� de... Onu
bir �ekilde par�alad�.
703
00:43:30,802 --> 00:43:32,962
Nas�l �ld���n� bilmemek falan.
704
00:43:35,282 --> 00:43:39,882
Yani ondan hi� bahsetmiyor.
705
00:43:41,522 --> 00:43:43,522
Benimle bile.
706
00:43:47,002 --> 00:43:49,282
Sadece koridordaki
bir foto�raf gibi.
707
00:43:57,283 --> 00:43:58,423
Nereye gidiyoruz?
708
00:43:58,523 --> 00:44:00,543
Hana'ya yard�m etmeye.
709
00:44:00,643 --> 00:44:02,263
Nas�l?
710
00:44:02,363 --> 00:44:04,063
U�a��n� ka��rd�.
711
00:44:04,163 --> 00:44:05,163
Ne yapt�?
712
00:44:05,203 --> 00:44:06,880
Londra'ya geri d�n�yor ama
713
00:44:06,904 --> 00:44:09,063
indi�inde ba�� ger�ekten belada.
714
00:44:09,163 --> 00:44:11,613
357'deki �l�mlerin
arkas�nda her kim varsa,
715
00:44:11,637 --> 00:44:14,223
sahip oldu�u �ey i�in
h�l� �ld�rmeye haz�rd�r.
716
00:44:14,323 --> 00:44:17,663
Bana g�venmeni istiyorum.
717
00:44:17,763 --> 00:44:19,303
Peki, ne yapabilirim?
718
00:44:19,403 --> 00:44:21,772
�u anda k�z karde�iniz
olsayd�m, hi�bir konuda kime
719
00:44:21,796 --> 00:44:22,944
inanaca��m� bilemezdim.
720
00:44:23,044 --> 00:44:26,364
Onun taraf�nda oldu�umu
bildi�ine dair g�vencem sensin.
721
00:44:28,284 --> 00:44:29,864
�yle misin?
722
00:44:29,964 --> 00:44:31,744
Onun taraf�nda m�s�n?
723
00:44:33,844 --> 00:44:35,483
Yapmak �zere
oldu�umuz �ey y�z�nden
724
00:44:35,507 --> 00:44:37,124
muhtemelen kariyerimi
kaybedece�im.
725
00:44:49,924 --> 00:44:50,924
Maxwell.
726
00:44:51,004 --> 00:44:52,344
Mike, benim.
727
00:44:52,444 --> 00:44:53,704
Maddie.
728
00:44:53,804 --> 00:44:54,665
Kimin numaras� bu?
729
00:44:54,765 --> 00:44:56,141
Bir telefon �d�n�
almak zorunda kald�m.
730
00:44:56,165 --> 00:44:57,265
Neler oluyor?
731
00:44:57,365 --> 00:44:58,625
Tennant dedi�ini yapt�.
732
00:44:58,725 --> 00:45:01,385
Thames House
operasyonlar�n� devrald�.
733
00:45:01,485 --> 00:45:05,585
Hana Li'nin k�z karde�i
Jess Li ile arabaday�m.
734
00:45:05,685 --> 00:45:07,085
Hana ve Nolan'�n u�aklar�n�
735
00:45:07,109 --> 00:45:08,585
ka��rd�klar�n� duydunuz mu?
736
00:45:08,685 --> 00:45:09,705
Duymak m�?
737
00:45:09,805 --> 00:45:11,225
Sa��r oldum desem yeridir.
738
00:45:11,325 --> 00:45:12,389
Biz konu�urken Beyaz Saray,
739
00:45:12,413 --> 00:45:13,985
Downing Street ve
Pekin ile g�r���yor.
740
00:45:14,085 --> 00:45:15,825
Evet, eminim.
741
00:45:15,925 --> 00:45:17,905
Dinle, yard�m�na ihtiyac�m var.
742
00:45:18,005 --> 00:45:22,305
Tennant'�n art�k olan bitene
kar��mad���na inanm�yorum.
743
00:45:22,405 --> 00:45:24,825
Bu b�y�k bir istek, Maddie.
744
00:45:24,925 --> 00:45:26,666
Bunu destekleyecek
bir kan�t var m�?
745
00:45:26,766 --> 00:45:29,127
Tek bildi�im b�t�n gece
beni oyalad��� ve her
746
00:45:29,151 --> 00:45:30,506
konuda yalan s�yledi�i.
747
00:45:30,606 --> 00:45:33,506
Bu bilgi onu do�rudan
su�luyor mu, bilmiyorum.
748
00:45:33,606 --> 00:45:35,995
Ancak emin olabilmemin tek yolu,
749
00:45:36,019 --> 00:45:39,186
Nolan'�n ta��d��� �eyi
ondan �nce g�rmem.
750
00:45:39,286 --> 00:45:40,786
Bunu yapmama yard�m eder misin?
751
00:45:40,886 --> 00:45:42,346
Tabii ki.
752
00:45:42,446 --> 00:45:44,866
Sana yard�m etmek
i�in her �eyi yapar�m.
753
00:45:44,966 --> 00:45:46,966
Bunu biliyorsun.
754
00:45:46,990 --> 00:45:54,990
Dizilla
53384