All language subtitles for Red.Eye.2024.S01E05.720p.WEBRip.x265-PROTON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:04,860 Kate Ward �ld�, b��aklanm��. 2 00:00:04,960 --> 00:00:05,960 Y�ld�z �eklinde. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,140 T�rb�lans yoktu. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,080 Sancak kanat��k kumandas� kapat�ld�. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,780 Jess, uzun zaman oldu. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,056 Hana'n�n patronu olmak garip mi? 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,060 Biraz �yle, evet. 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,300 N'oluyor be? 9 00:00:17,400 --> 00:00:19,440 D�nya Pasifik T�bb�'n�n olayla ilgili raporu burada. 10 00:00:19,480 --> 00:00:20,540 Ne olay�? 11 00:00:20,640 --> 00:00:21,660 H�rs�zl�k olmu�. 12 00:00:21,760 --> 00:00:23,220 E�il! 13 00:00:23,320 --> 00:00:25,060 Bunlar�n neden oldu�unu biliyor musun? 14 00:00:25,160 --> 00:00:26,663 Sadece �ngiliz-�in n�kleer anla�mas�n� 15 00:00:26,687 --> 00:00:27,968 tehlikeye atabilece�ini s�yledi. 16 00:00:29,920 --> 00:00:30,906 Langley'nin bir MI6 17 00:00:30,930 --> 00:00:32,727 g�revlisini kendi evinde vuracak 18 00:00:32,751 --> 00:00:35,261 cesareti kimde buldu�una dair bir fikri var m�? 19 00:00:35,361 --> 00:00:36,941 �z�lmek �ok normal. 20 00:00:37,041 --> 00:00:39,481 Bu babam�n asla s�ylemeyece�i bir �eydi. 21 00:00:40,921 --> 00:00:44,101 S�r George �lmeden �nce bana bir �ey s�yledi. 22 00:00:44,201 --> 00:00:45,741 Bana Nolan'da bir �ey oldu�unu s�yledi. 23 00:00:45,841 --> 00:00:48,141 O da bana ayn� �eyi s�yledi, ama bilmiyorum! 24 00:00:48,241 --> 00:00:50,304 Bu, birinin ne bildi�i ile ilgili 25 00:00:50,328 --> 00:00:52,661 de�il, birine ne verildi�i ile ilgili. 26 00:00:52,761 --> 00:00:53,522 Hana, ne yapaca��m? 27 00:00:53,546 --> 00:00:54,537 Her �ey yoluna girecek. 28 00:00:54,561 --> 00:00:58,441 L�tfen babana git, ben hemen Simon'� arayaca��m. 29 00:02:05,883 --> 00:02:07,884 �ok korkmu�tum, anne. 30 00:02:11,964 --> 00:02:14,384 Kap�y� a�madan �nce kim oldu�unu kontrol et. 31 00:02:14,484 --> 00:02:16,484 Baba! 32 00:02:19,764 --> 00:02:20,824 Merhaba, Bay Li. 33 00:02:20,924 --> 00:02:21,547 Simon O'Brien. 34 00:02:21,571 --> 00:02:22,744 Daha �nce tan��m�� m�yd�k? 35 00:02:22,844 --> 00:02:23,864 Evet, tabii ki. 36 00:02:23,964 --> 00:02:24,864 L�tfen gelin. 37 00:02:24,964 --> 00:02:26,964 K�z�m i�eride. 38 00:02:35,884 --> 00:02:36,984 Sen iyi misin? 39 00:02:37,084 --> 00:02:38,465 Tabii ki iyi de�ilim. 40 00:02:38,565 --> 00:02:39,461 �ok �ey ya�ad���n�z� 41 00:02:39,485 --> 00:02:40,865 biliyorum ama gitmemiz gerek. 42 00:02:40,965 --> 00:02:42,345 Burada g�vende, de�il mi? 43 00:02:42,445 --> 00:02:44,385 K�z�n�z bir cinayete tan�k oldu, Bayan Li. 44 00:02:44,485 --> 00:02:46,301 Onun i�in en g�venli yer koruyucu g�zalt�d�r. 45 00:02:46,325 --> 00:02:47,121 Sen bize neler oldu�unu 46 00:02:47,145 --> 00:02:48,541 anlatana kadar hi�bir yere gitmiyor. 47 00:02:48,565 --> 00:02:49,945 O adam� kim �ld�rd�? 48 00:02:50,045 --> 00:02:51,865 Jess neden tehlikede? 49 00:02:54,365 --> 00:02:55,865 Bay Li, bilseydim size s�ylerdim. 50 00:02:55,965 --> 00:02:57,585 Burada kimse g�vende de�il. 51 00:02:57,685 --> 00:02:59,421 �kiniz kalacak ba�ka bir yer bulmal�s�n�z. 52 00:02:59,445 --> 00:03:01,525 Jess, benimle gelmelisin. 53 00:03:03,325 --> 00:03:05,325 Tamam. 54 00:03:10,646 --> 00:03:12,646 Karde�in iyile�ecek. 55 00:03:14,806 --> 00:03:16,306 Biliyorum. 56 00:03:16,406 --> 00:03:18,306 Tabii ki. 57 00:03:18,406 --> 00:03:20,566 Jess i�in i�ler her zaman yolunda gider. 58 00:03:22,326 --> 00:03:24,666 Burada bir hikaye seziyorum. 59 00:03:26,046 --> 00:03:28,046 Hay�r. 60 00:03:29,366 --> 00:03:31,069 Sadece �ok farkl� bir yeti�tirilme 61 00:03:31,093 --> 00:03:32,326 tarz�m�z vard�, hepsi bu. 62 00:03:34,806 --> 00:03:37,026 Jess �ngiltere'de do�du. 63 00:03:37,126 --> 00:03:39,206 O sadece yar� �inli. 64 00:03:40,406 --> 00:03:43,041 Ve her zaman onun di�er par�as�n�n hayat�n biraz 65 00:03:43,065 --> 00:03:45,887 daha nazik olmas�n� sa�layan �ey oldu�unu hissettim. 66 00:03:48,527 --> 00:03:50,767 En az�ndan o k�sm� ona ait. 67 00:03:58,167 --> 00:04:00,370 Ge�en y�l gazetesi i�in benim 68 00:04:00,394 --> 00:04:02,467 hakk�mda bir makale yazd�. 69 00:04:02,567 --> 00:04:03,627 Sormad�. 70 00:04:03,727 --> 00:04:06,567 Sorun olmaz diye d���nm��t�m. 71 00:04:09,367 --> 00:04:13,588 Bu onun ilk i�iydi, b�y�k ��k���yd�. 72 00:04:13,688 --> 00:04:15,688 Ve bunu mahvettim. 73 00:04:22,168 --> 00:04:24,168 �yile�ecek. 74 00:04:31,768 --> 00:04:33,588 Yan�nda oldu�unu s�yle. 75 00:04:33,688 --> 00:04:34,688 Evet. 76 00:04:34,728 --> 00:04:36,548 Bir �ey yok. 77 00:04:36,648 --> 00:04:38,224 Ailen g�vende olmak i�in arkada�lar�nda kalacak. 78 00:04:38,248 --> 00:04:39,664 Onu karakola g�t�rece�im. 79 00:04:39,688 --> 00:04:41,988 Te�ekk�r ederim, sana bor�luyum. 80 00:05:14,009 --> 00:05:15,870 Hey! Ne yap�yorsun? 81 00:05:15,970 --> 00:05:17,542 Bu bir ulusal g�venlik meselesidir. 82 00:05:17,610 --> 00:05:19,190 Bu i�e kar��ma, m�fetti�. 83 00:05:19,290 --> 00:05:20,830 Buras� Thames House i�letmesi. 84 00:05:20,930 --> 00:05:22,270 Sen kimsin? 85 00:05:22,370 --> 00:05:23,506 �ek ellerini k�z�m�n �zerinden! 86 00:05:23,530 --> 00:05:24,350 Onu nereye g�t�r�yorsun? 87 00:05:24,450 --> 00:05:25,830 Geri bas. 88 00:05:25,930 --> 00:05:28,370 Neler oluyor burada!? 89 00:05:36,930 --> 00:05:38,470 Simon, anlam�yorum. 90 00:05:38,570 --> 00:05:39,630 Kim onlar? 91 00:05:39,730 --> 00:05:41,730 MI5. 92 00:05:48,851 --> 00:05:50,111 �yi misin? 93 00:05:50,211 --> 00:05:52,711 MI5 az �nce Jess'i Simon'dan ald�. 94 00:05:52,811 --> 00:05:54,871 Ne? 95 00:05:54,971 --> 00:05:57,071 Emin misiniz? 96 00:05:57,171 --> 00:05:59,771 Simon �yle dedi ama kontrol ediyorum. 97 00:06:06,211 --> 00:06:08,431 �yi olmas�na sevindim. 98 00:06:08,531 --> 00:06:10,531 Te�ekk�rler. 99 00:06:13,971 --> 00:06:16,991 Dinle, S�r George i�in �zg�n�m. 100 00:06:17,091 --> 00:06:18,872 Yak�n m�yd�n�z bilmiyorum. 101 00:06:18,972 --> 00:06:20,952 Pek say�lmaz. 102 00:06:21,052 --> 00:06:23,137 Bencilce, san�r�m daha �ok �zg�n�m 103 00:06:23,161 --> 00:06:25,572 ��nk� kendimi son umudum gibi hissettim. 104 00:06:28,332 --> 00:06:30,248 Ve bu �ey her neyse sende olmas� konusunda 105 00:06:30,272 --> 00:06:31,220 neden bu kadar kararl� 106 00:06:31,244 --> 00:06:32,392 oldu�unu bilmiyor musun? 107 00:06:32,492 --> 00:06:34,792 Bunu yapamam. 108 00:06:34,892 --> 00:06:36,608 Heathrow'da ��plak arand�m, 109 00:06:36,632 --> 00:06:38,952 sahip oldu�um her �eyi incelediler. 110 00:06:39,052 --> 00:06:42,072 Belki de kafan�n i�indedir. 111 00:06:42,172 --> 00:06:43,512 Sana s�yledi�i bir �ey gibi. 112 00:06:43,612 --> 00:06:45,512 Bana ila� verdi. 113 00:06:45,612 --> 00:06:47,661 Birinin bir �eyi hat�rlamas�n� 114 00:06:47,685 --> 00:06:50,172 sa�laman�n en iyi yolu bu de�ildir. 115 00:06:51,973 --> 00:06:53,513 Tanr�m. 116 00:06:53,613 --> 00:06:55,613 Ne? 117 00:06:57,013 --> 00:06:58,753 Ya bana ila� vermediyse? 118 00:06:58,853 --> 00:07:00,073 Verdi�ini s�yledin. 119 00:07:00,173 --> 00:07:03,673 Yani... �z�r dilerim. 120 00:07:03,773 --> 00:07:06,273 Ya beni sakinle�tirdiyse? 121 00:07:06,373 --> 00:07:07,713 Aradaki fark nedir? 122 00:07:07,813 --> 00:07:09,813 Niyet. 123 00:07:20,293 --> 00:07:22,294 Kelep�elerimi ��z. 124 00:07:23,414 --> 00:07:24,954 Bununla nereye varacaks�n? 125 00:07:25,054 --> 00:07:27,833 Bunca zamand�r beni b��aklayan�n gece 126 00:07:27,857 --> 00:07:30,954 kul�b�ndeki bir fedai oldu�unu san�yordum. 127 00:07:31,054 --> 00:07:33,574 Ama ya o olsayd�? 128 00:07:35,494 --> 00:07:39,934 Ya i�ime g�m�l�yse? 129 00:07:41,134 --> 00:07:43,134 Onu ��karmal�y�m. 130 00:07:46,574 --> 00:07:48,794 Makas� bulun. 131 00:07:48,894 --> 00:07:51,037 Bekle, yani seni kul�pte sakinle�tiriyor, her 132 00:07:51,061 --> 00:07:53,357 ne ise sana sapl�yor, ak�amdan kalma bir �ekilde 133 00:07:53,381 --> 00:07:55,459 uyan�yorsun ve neden bir taraf�n�n ac�d���n� 134 00:07:55,483 --> 00:07:57,632 bilmiyorsun ve onu �ngiltere'ye ka��r�yorsun. 135 00:07:57,656 --> 00:07:59,735 Bak... makas. 136 00:08:03,015 --> 00:08:06,295 Diki�leri a�abilir misin? 137 00:08:18,455 --> 00:08:20,635 �imdi elini y�kaman ve sterilize etmen gerekiyor. 138 00:08:20,735 --> 00:08:21,595 Neden? 139 00:08:21,695 --> 00:08:26,676 ��nk� parmaklar�nla yaran�n i�ini hissetmeni istiyorum. 140 00:08:26,776 --> 00:08:28,036 Ciddi misin sen? 141 00:08:28,136 --> 00:08:31,796 Ula�am�yorum. 142 00:08:31,896 --> 00:08:33,896 L�tfen. 143 00:08:40,216 --> 00:08:44,193 Hana, kanayacak, o y�zden bu gazl� bezi al ve 144 00:08:44,217 --> 00:08:46,672 bo�taki elinle yaray� a�. 145 00:08:46,696 --> 00:08:48,696 Anlad�m, anlad�m. 146 00:08:50,776 --> 00:08:52,156 Haz�r m�s�n�z? 147 00:08:52,256 --> 00:08:54,656 Evet. 148 00:09:07,337 --> 00:09:10,017 Bir �ey hissetti�imi sanm�yorum. 149 00:09:12,897 --> 00:09:14,897 Ben... 150 00:09:16,097 --> 00:09:18,437 Belki bir �eyler vard�r. 151 00:09:18,537 --> 00:09:20,537 Bir dakika. 152 00:09:22,217 --> 00:09:24,217 Buldum. 153 00:09:25,177 --> 00:09:26,317 Alam�yorum. 154 00:09:26,417 --> 00:09:28,418 Dur bir. 155 00:09:29,498 --> 00:09:31,778 �imdi hadi. 156 00:09:38,298 --> 00:09:39,558 �yi misin? Duray�m m�? 157 00:09:39,658 --> 00:09:40,392 Devam et. 158 00:09:40,416 --> 00:09:41,518 Tamam, tamam. 159 00:09:41,618 --> 00:09:44,318 Almak �zereyim. 160 00:09:44,418 --> 00:09:46,418 Ald�m! 161 00:09:54,258 --> 00:09:56,258 Bu da ne? 162 00:09:57,738 --> 00:09:59,739 Bir Nano-SIM kart. 163 00:10:28,079 --> 00:10:30,079 Oturur musunuz l�tfen? 164 00:10:32,279 --> 00:10:36,300 Demek sen Jess Li'sin. 165 00:10:36,400 --> 00:10:39,087 Hana Li'nin k�z karde�i, 357 166 00:10:39,111 --> 00:10:42,500 sefer say�l� u�akta g�revli memur. 167 00:10:42,600 --> 00:10:44,300 Do�rudur. 168 00:10:44,400 --> 00:10:46,700 Ben M�d�r Delaney. 169 00:10:46,800 --> 00:10:48,700 Direkt konuya girece�im. 170 00:10:48,800 --> 00:10:51,820 S�r George i�in mi �al��t�n, Jess? 171 00:10:51,920 --> 00:10:53,900 London Echo i�in �al���yorum. 172 00:10:54,000 --> 00:10:57,100 �kisini de yapabilirsin. 173 00:10:57,200 --> 00:10:59,340 Bir avukat ya da ba�ka bir �ey istemeli miyim? 174 00:10:59,440 --> 00:11:01,531 Biz polis de�iliz, tutuklu 175 00:11:01,555 --> 00:11:04,320 de�ilsiniz, bu y�zden avukat yok. 176 00:11:18,521 --> 00:11:20,621 Ailen Hong Konglu. 177 00:11:20,721 --> 00:11:23,861 Babam, annem Camden'dan. 178 00:11:23,961 --> 00:11:26,421 Sen ve Hana'n�n anneleri farkl�. 179 00:11:26,521 --> 00:11:28,981 Evet, onunki Hong Kong'da �ld�. 180 00:11:29,081 --> 00:11:30,561 Burada Hana'n�n annesinin. 181 00:11:30,585 --> 00:11:32,679 �in'in y�netimi ele ge�irmesinden 182 00:11:32,703 --> 00:11:35,601 sonra tutukland��� ve g�zalt�nda �ld��� yaz�yor. 183 00:11:36,841 --> 00:11:39,282 Do�ru. 184 00:11:43,402 --> 00:11:46,282 �in pasaportun var m�, Jess? 185 00:11:47,482 --> 00:11:49,622 Ben �ngilizim, burada do�dum. 186 00:11:49,722 --> 00:11:51,062 Peki ya Hana? 187 00:11:51,162 --> 00:11:53,142 Hay�r. Bunun konuyla ne alakas� var? 188 00:11:53,242 --> 00:11:54,860 Ben sadece D�nya Pasifik T�bb�'na 189 00:11:54,884 --> 00:11:56,660 giren ve e�itimli bir subay suikasta 190 00:11:56,684 --> 00:11:58,333 u�rarken hayatta kalan bir kad�n�n 191 00:11:58,357 --> 00:12:00,222 tam bir resmini ��karmaya �al���yorum. 192 00:12:00,322 --> 00:12:02,622 Hey, ben hi�bir yere girmedim. 193 00:12:02,722 --> 00:12:04,278 Ve e�er eksik bir �ey varsa, bunu 194 00:12:04,302 --> 00:12:05,882 o h�k�met ajanlar�na sormal�s�n�z. 195 00:12:07,962 --> 00:12:10,042 Hangi h�k�met ajanlar�? 196 00:12:11,763 --> 00:12:13,763 Onlar� filme ald�m. 197 00:12:23,003 --> 00:12:24,623 Nefes al, Madeline. 198 00:12:24,723 --> 00:12:26,463 Nefes mi alay�m? 199 00:12:26,563 --> 00:12:28,143 Bu da ne b�yle, John? 200 00:12:28,243 --> 00:12:30,511 OSCT g�revlileri neden D�nya Pasifik 201 00:12:30,535 --> 00:12:32,703 T�p'daki dosyalar� yok ediyor? 202 00:12:32,803 --> 00:12:36,063 Ulusal g�venlik, belki duymu�sunuzdur. 203 00:12:36,163 --> 00:12:37,857 �in'in Nolan ve Blindside aras�nda bir 204 00:12:37,881 --> 00:12:39,423 ba�lant� kurmas�na �ans veremezdim. 205 00:12:39,523 --> 00:12:40,803 K���n� kollamaktan bahsediyorsun. 206 00:12:40,843 --> 00:12:42,224 Herkesin k���n� kolluyorum! 207 00:12:42,324 --> 00:12:44,664 MI6, Downing Street, seninki de bu i�e dahil. 208 00:12:44,764 --> 00:12:46,304 Beni kendi pisli�ine bula�t�rma. 209 00:12:46,404 --> 00:12:47,784 Kendini tuza�a d���rd�n. 210 00:12:47,884 --> 00:12:51,264 S�r George Chapman �ld� ��nk� benden bir s�r saklad�n. 211 00:12:51,364 --> 00:12:52,984 Ger�ekleri g�r art�k, Madeline. 212 00:12:53,084 --> 00:12:55,184 George da hepimiz gibi riskleri biliyordu. 213 00:12:55,284 --> 00:12:57,184 Peki ya u�aktaki kurbanlar ne olacak? 214 00:12:57,284 --> 00:12:59,784 MI6'n�n fark�nda olmayan kuryeleri mi? 215 00:12:59,884 --> 00:13:01,544 Riskleri biliyorlar m�yd�? 216 00:13:01,644 --> 00:13:03,184 �izgiyi a�t�n John. 217 00:13:03,284 --> 00:13:06,304 Bunu kapatmayaca��m, �ok ileri gittiniz! 218 00:13:06,404 --> 00:13:08,864 San�r�m burada kimin yetkili oldu�unu unutuyorsunuz. 219 00:13:08,964 --> 00:13:10,304 A��kla! 220 00:13:10,404 --> 00:13:13,711 Bildi�iniz her �eyi bildi�iniz halde, Nolan'�n ya da 221 00:13:13,735 --> 00:13:17,065 di�erlerinin �in'e geri u�mas�na neden izin verdiniz? 222 00:13:17,165 --> 00:13:18,985 Nolan'da arad���m�z �ey yoktu. 223 00:13:19,085 --> 00:13:20,465 �in anla�may� tehdit ediyordu. 224 00:13:20,565 --> 00:13:21,574 ��birli�i yapmam�z� tavsiye 225 00:13:21,598 --> 00:13:22,758 etmekte bir sak�nca g�rmedim. 226 00:13:22,845 --> 00:13:25,564 Art�k bir i�e yaram�yordu, bu y�zden onu 227 00:13:25,588 --> 00:13:28,665 serbest b�rakt�n ve kurtlar�n �n�ne att�n. 228 00:13:28,765 --> 00:13:31,401 Nolan'da yoksa bile di�erlerinden birinde 229 00:13:31,425 --> 00:13:33,705 olabilece�i hi� akl�na gelmedi mi? 230 00:13:33,805 --> 00:13:35,545 Ne!? 231 00:13:35,645 --> 00:13:36,865 Hana telefonda, han�mefendi. 232 00:13:36,965 --> 00:13:38,965 Bulduk. 233 00:13:47,166 --> 00:13:49,066 Onu hoparl�re ver. 234 00:13:49,166 --> 00:13:50,166 Ba�lad�. 235 00:13:50,206 --> 00:13:51,506 Hana, benim. 236 00:13:51,606 --> 00:13:52,606 Ne buldunuz? 237 00:13:52,646 --> 00:13:53,746 Bu bir Nano-SIM kart. 238 00:13:53,846 --> 00:13:55,306 Nereden ��kt�? 239 00:13:55,406 --> 00:13:56,826 Nolan'daym��. 240 00:13:56,926 --> 00:13:58,426 Yaras�n�n i�ine g�m�lm��. 241 00:13:58,526 --> 00:13:59,755 Pekin'de bir fedai taraf�ndan 242 00:13:59,779 --> 00:14:00,946 b��aklanmad�, han�mefendi. 243 00:14:01,046 --> 00:14:02,166 Shen Zhao bunu i�ine sokmu�. 244 00:14:02,246 --> 00:14:04,146 Ve bu konuda hi�bir fikri yok muydu? 245 00:14:04,246 --> 00:14:05,942 Ona ne yapaca��n� hi� s�ylemedi. 246 00:14:05,966 --> 00:14:07,462 ��nk� istenen kurye o de�ildi. 247 00:14:07,486 --> 00:14:09,146 Do�a�lama oldu. 248 00:14:09,246 --> 00:14:11,186 ��inde ne oldu�unu g�rd�n m�? 249 00:14:11,286 --> 00:14:14,106 Hay�r. Okuyacak bir laptop bul. 250 00:14:14,206 --> 00:14:15,330 Tam boyutlu hale getirmek i�in Nano-SIM 251 00:14:15,354 --> 00:14:16,463 i�in bir ta��y�c�ya ihtiyac� olacak. 252 00:14:16,487 --> 00:14:17,907 Duydun mu? 253 00:14:18,007 --> 00:14:20,387 Evet. Elimden geleni yapaca��m. 254 00:14:20,487 --> 00:14:21,711 Haz�r oldu�unuzda beni aray�n, 255 00:14:21,735 --> 00:14:23,067 size g�venli bir adres vereyim. 256 00:14:23,167 --> 00:14:24,707 Ve Hana. 257 00:14:24,807 --> 00:14:26,467 Yaln�z kalmay�n. 258 00:14:26,567 --> 00:14:27,968 Art�k elinizde oldu�u i�in her zamankinden 259 00:14:27,992 --> 00:14:29,367 daha fazla tehlikedesiniz. 260 00:14:31,127 --> 00:14:32,192 G�nderildikten sonra SIM 261 00:14:32,216 --> 00:14:33,667 kart�n� imha etmesini �neririm. 262 00:14:33,767 --> 00:14:35,827 Te�ekk�rler John, bunu dikkate alaca��m. 263 00:14:35,927 --> 00:14:37,626 Ruth, kendi uydular�m�z arac�l���yla 264 00:14:37,650 --> 00:14:38,907 u�tan uca �ifreleme ayarla. 265 00:14:39,007 --> 00:14:41,847 Bunu bizden �nce ba�kas�n�n okumas�n� istemiyorum. 266 00:14:47,127 --> 00:14:49,128 Bir �ifre belirlemem gerekecek. 267 00:15:07,888 --> 00:15:09,148 Herkes sessiz olsun! 268 00:15:09,248 --> 00:15:11,028 Hana, bir laptop buldun mu? 269 00:15:11,128 --> 00:15:13,932 Evet. SIM'i a�t�m ve iki dosya var. 270 00:15:14,008 --> 00:15:15,468 DC Li, dosyalar etiketlenmi� mi? 271 00:15:15,568 --> 00:15:16,908 Evet. 272 00:15:17,008 --> 00:15:19,389 Biri �orijinal�, di�eri �C-A-E� olarak isimlendirilmi�. 273 00:15:19,489 --> 00:15:22,745 Hana, adres �ubu�una y�ld�z, ters e�ik �izgi, 274 00:15:22,769 --> 00:15:26,493 ��, yedi, ters e�ik �izgi y�ld�z yaz. 275 00:15:26,569 --> 00:15:27,829 Tamam. 276 00:15:27,929 --> 00:15:29,269 Bir �ifre soracakt�r. 277 00:15:29,369 --> 00:15:33,209 "Zebra, Alfa, George, Alt�, Hashtag Bir" yaz. 278 00:15:37,609 --> 00:15:38,989 Girdim. 279 00:15:39,089 --> 00:15:40,393 Dosyalar� kutuya s�r�kleyin, 280 00:15:40,417 --> 00:15:42,029 otomatik olarak y�kleneceklerdir. 281 00:15:42,129 --> 00:15:44,129 Tamam. 282 00:15:48,449 --> 00:15:50,830 �imdi ikisine de girebilirsin. 283 00:15:50,930 --> 00:15:52,230 Neler oluyor? 284 00:16:02,370 --> 00:16:03,419 B�y�k dosyalar olduklar� i�in 285 00:16:03,443 --> 00:16:04,643 y�klenmesi biraz zaman al�yor. 286 00:16:04,690 --> 00:16:05,910 Gayet iyi gidiyor, Hana. 287 00:16:06,010 --> 00:16:07,250 Ne y�kleniyor? Ne y�kl�yor? 288 00:16:07,330 --> 00:16:09,150 Bitmek �zere. 289 00:16:39,731 --> 00:16:43,671 Bir sorun var, y�klemeyi durdurdu. 290 00:16:43,771 --> 00:16:45,711 Tekrar denemeli miyim? 291 00:16:45,811 --> 00:16:47,511 Ne oldu? 292 00:16:47,611 --> 00:16:50,231 Alo? 293 00:16:50,331 --> 00:16:51,331 Ba�lant� nerede? 294 00:16:51,371 --> 00:16:53,952 Durum nedir? 295 00:16:54,052 --> 00:16:55,792 Konu� benimle, dosyalar nerede? 296 00:16:55,892 --> 00:16:56,992 Hen�z gelmediler. 297 00:16:57,092 --> 00:16:58,437 Uydu verileri 357'nin iletim veya 298 00:16:58,461 --> 00:16:59,668 al�m� durdurdu�unu g�steriyor. 299 00:16:59,692 --> 00:17:01,112 �ngilizce l�tfen. 300 00:17:01,212 --> 00:17:02,672 �nternetleri kesildi. 301 00:17:02,772 --> 00:17:05,112 Uzaktan tekrar a�abilir miyiz? 302 00:17:05,212 --> 00:17:06,212 Hay�r, han�mefendi. 303 00:17:06,252 --> 00:17:07,072 �inliler. 304 00:17:07,172 --> 00:17:08,252 Onu buldu�umuzu biliyorlar. 305 00:17:08,332 --> 00:17:09,072 Bunu bilmiyoruz. 306 00:17:09,172 --> 00:17:10,312 Yapma Madeline. 307 00:17:10,412 --> 00:17:13,208 Dosyan�n ad� �C-A-E�... �in Atom Enerjisi. 308 00:17:13,233 --> 00:17:14,676 Ba�ka kim olabilir? 309 00:17:24,652 --> 00:17:25,553 G�nderdi mi? 310 00:17:25,653 --> 00:17:27,653 Hi� sanm�yorum. 311 00:17:29,453 --> 00:17:30,473 Yunxi, neler oluyor? 312 00:17:30,573 --> 00:17:31,993 Bilmiyorum. 313 00:17:32,093 --> 00:17:33,233 Wi-fi ��kt�. 314 00:17:33,333 --> 00:17:35,493 Birka� dakika i�inde yeniden ba�lat�lmal�... 315 00:17:40,093 --> 00:17:42,313 Bunu g�ndermem �art. 316 00:17:42,413 --> 00:17:43,873 A�a��da bir sorun olmal�. 317 00:18:04,734 --> 00:18:05,754 Tamir ettin mi? 318 00:18:05,854 --> 00:18:07,634 D�zeltilemez. Neden d�zeltilemez? 319 00:18:07,734 --> 00:18:09,474 ��nk� birisi kablolar� s�km��. 320 00:18:09,574 --> 00:18:10,974 �Birisi� derken ne demek istiyorsun? 321 00:18:11,014 --> 00:18:13,194 �nternet biraz �nce �al���yordu, peki oraya kim gitti? 322 00:18:13,294 --> 00:18:15,074 Hi� kimse. 323 00:18:15,174 --> 00:18:17,030 Ama �unu bilmelisin ki daha �nce... Yard�mc� Pilot Wu! 324 00:18:17,054 --> 00:18:18,154 Hay�r! 325 00:18:18,254 --> 00:18:21,554 Kaptan, bu i� �ok ileri gitti! 326 00:18:21,654 --> 00:18:22,463 Dr. Hurst merdivenlerden 327 00:18:22,487 --> 00:18:23,910 d��t���nde herhangi bir t�rb�lans yoktu. 328 00:18:23,934 --> 00:18:24,934 Ne? 329 00:18:26,414 --> 00:18:27,803 Birisi kaza s�s� vermek i�in 330 00:18:27,827 --> 00:18:29,695 kanat��k kontrol �nitesini kapatm��. 331 00:18:30,935 --> 00:18:32,165 Kaptan, bunca zamand�r bunu 332 00:18:32,189 --> 00:18:33,955 biliyordunuz ve bize s�ylemediniz mi? 333 00:18:34,055 --> 00:18:36,715 Yaz�klar olsun! 334 00:18:36,815 --> 00:18:38,887 Katil b�t�n u�u� boyunca orada saklan�yordu, 335 00:18:38,911 --> 00:18:40,635 ba�ka bir giri� ��k�� yolu buluyordu. 336 00:18:40,735 --> 00:18:41,915 Ne yapmak istiyorsunuz? 337 00:18:42,015 --> 00:18:43,932 E�er ger�ekten a�a��daysa, 338 00:18:43,956 --> 00:18:46,195 u�a�� d���rmeyece�i ne malum? 339 00:18:46,295 --> 00:18:48,295 Do�ru s�yl�yor. 340 00:18:49,655 --> 00:18:51,995 - A�. - Yolu g�ster. 341 00:19:05,416 --> 00:19:07,416 Temiz. 342 00:19:09,576 --> 00:19:10,876 Beni takip edin. 343 00:19:10,976 --> 00:19:12,976 Arkamda kal. 344 00:19:23,136 --> 00:19:25,776 Sana s�yledim, burada bir �ey g�rd���m� sand�m. 345 00:19:46,417 --> 00:19:47,717 Tamam, sen �u taraftan git. 346 00:19:47,817 --> 00:19:49,597 Bu taraftan gidece�im. 347 00:19:49,697 --> 00:19:51,277 Daha h�zl� bir yol biliyorum. 348 00:19:51,377 --> 00:19:52,797 Tamam, d��ar� ��k! 349 00:19:52,897 --> 00:19:54,317 Burada oldu�unu biliyoruz! 350 00:19:54,417 --> 00:19:56,417 Ne yap�yorsun? 351 00:20:08,578 --> 00:20:09,998 K�m�ldama! 352 00:20:10,098 --> 00:20:12,098 Tutuklusun! 353 00:20:13,778 --> 00:20:15,638 Hay�r, sak�n k�p�rdama. 354 00:20:15,738 --> 00:20:17,858 Eller ba��n�n arkas�nda, dizlerinin �zerine ��k. 355 00:20:30,018 --> 00:20:32,358 Ne yap�yorsun lan sen? 356 00:20:32,458 --> 00:20:34,458 ��imi. 357 00:20:38,939 --> 00:20:41,279 Git Nolan'� getir, SIM onda. 358 00:20:41,379 --> 00:20:43,379 Direnirse ona foto�raf� g�ster. 359 00:20:44,739 --> 00:20:48,199 Yapt�klar�n�n bedelini �deyeceksin. 360 00:20:48,299 --> 00:20:50,539 San�r�m ��deme� demek istedin. 361 00:20:59,619 --> 00:21:02,319 Bu kadar uzun s�rmemeliydi. 362 00:21:02,419 --> 00:21:03,378 Oraya girebilir miyim? 363 00:21:03,402 --> 00:21:04,519 Belki yard�m edebilirim. 364 00:21:04,619 --> 00:21:06,620 Hay�r. 365 00:21:10,140 --> 00:21:12,140 Hay sokay�m. 366 00:21:14,660 --> 00:21:17,160 Bu k���k rahats�zl�k i�in �z�r dileriz, millet. 367 00:21:17,260 --> 00:21:21,460 Sadece bir hava bo�lu�uydu, tela�lanmaya gerek yok. 368 00:21:25,500 --> 00:21:27,500 Y�ld�z �eklinde. 369 00:21:44,821 --> 00:21:46,321 Bilgisayara dikkat et. 370 00:21:46,421 --> 00:21:48,421 Bir �eyi kontrol etmek i�in a�a�� inmem gerek. 371 00:23:55,905 --> 00:23:57,905 �z�r dilerim. 372 00:24:26,266 --> 00:24:28,806 Hey, neler oluyor? 373 00:24:28,906 --> 00:24:30,006 Nolan, git buradan! 374 00:24:30,106 --> 00:24:31,526 Oha! SIM kart nerede? 375 00:24:31,626 --> 00:24:32,326 Nolan, ona verme. 376 00:24:32,426 --> 00:24:34,046 Kapa �eneni. 377 00:24:34,146 --> 00:24:36,002 Yukar�da b�rakacak kadar aptal olmad���n�z� biliyorum. 378 00:24:36,026 --> 00:24:38,122 Onu bana ver yoksa cesedinin cebinden al�r�m. 379 00:24:38,146 --> 00:24:39,246 Yapma! 380 00:24:39,346 --> 00:24:40,206 ��te burada. 381 00:24:40,306 --> 00:24:41,846 At onu bana. 382 00:24:41,946 --> 00:24:44,046 Bunun i�in seni vurmas�na izin vermeyece�im, Hana. 383 00:24:44,146 --> 00:24:45,762 Bunu yapmay� ben se�medim, siz de se�mediniz. 384 00:24:45,786 --> 00:24:47,726 Bu bizim kavgam�z de�il. 385 00:24:47,826 --> 00:24:49,826 Hemen bana ver! 386 00:24:52,187 --> 00:24:53,767 Affedersiniz, burada olamazs�n�z. 387 00:24:53,867 --> 00:24:54,269 Sadece Business. 388 00:24:54,293 --> 00:24:55,003 Class yolcular� i�indir. 389 00:24:55,027 --> 00:24:56,047 Sana s�yl�yorum. 390 00:24:57,467 --> 00:24:58,367 Dr. Nolan nerede? 391 00:24:58,467 --> 00:25:00,687 A�a��ya indi. 392 00:25:34,668 --> 00:25:36,908 Silah� al�n! 393 00:25:58,909 --> 00:26:00,129 Kaptan. 394 00:26:00,229 --> 00:26:01,365 Silah sesleri geliyor. 395 00:26:01,389 --> 00:26:02,569 Duyamad���m�z� m� san�yorsun? 396 00:26:02,669 --> 00:26:04,129 Yolcular� sakin tutmaya �al���n. 397 00:26:04,229 --> 00:26:06,389 Onlara ba�ka bir hava cebi oldu�unu s�yle. 398 00:26:12,629 --> 00:26:14,045 Bayanlar ve baylar, l�tfen tela�lanmay�n. 399 00:26:14,069 --> 00:26:15,804 Bagajlar�n d��mesine neden 400 00:26:15,828 --> 00:26:18,129 olan hava bo�luklar�n� ya��yoruz. 401 00:26:37,390 --> 00:26:38,970 Dur. 402 00:26:40,590 --> 00:26:42,970 Bunu nas�l kullanaca��n� biliyor musun? 403 00:26:43,070 --> 00:26:45,070 Arkada��na sor. 404 00:26:52,790 --> 00:26:53,810 �yi misin? 405 00:26:53,910 --> 00:26:55,810 Pek say�lmaz. 406 00:26:55,910 --> 00:26:57,251 Tamam. 407 00:27:02,071 --> 00:27:04,071 Kart� ver. 408 00:27:08,311 --> 00:27:10,851 Hay�r! 409 00:27:10,951 --> 00:27:12,411 Di�imi k�rd�n. 410 00:27:12,511 --> 00:27:14,399 Evet, tek k�rd���m bu oldu�u i�in �ansl�s�n. 411 00:27:14,471 --> 00:27:17,131 Kelep�ele kendini, tutuklusun. 412 00:27:17,231 --> 00:27:18,651 Anlam�yorsun. 413 00:27:18,751 --> 00:27:20,411 Beni �ld�rd�n. 414 00:27:20,511 --> 00:27:22,131 Sen neden bahsediyorsun? 415 00:27:22,231 --> 00:27:23,331 O beyaz toz mu? 416 00:27:23,431 --> 00:27:25,531 A�z�ndan k�p�kler sa��yor. 417 00:27:25,631 --> 00:27:28,451 O SIM'de ne var? S�yle bana! 418 00:27:28,551 --> 00:27:29,768 Kokuyu alabiliyor musun? 419 00:27:29,792 --> 00:27:31,372 S�yle yoksa seni vururum! 420 00:27:31,472 --> 00:27:33,692 Siyan�r. 421 00:27:33,792 --> 00:27:37,332 Kur�unlar� kendine sakla, Wing Yee. 422 00:27:37,432 --> 00:27:40,212 Pekin'den canl� ��kamayacaks�n. 423 00:27:40,312 --> 00:27:43,012 Neler oluyor? 424 00:27:43,112 --> 00:27:45,012 Neler oluyor? 425 00:27:45,112 --> 00:27:46,772 �ld� m�? 426 00:27:46,872 --> 00:27:48,172 Evet. 427 00:27:48,272 --> 00:27:49,591 Kaptan, neden bir hava 428 00:27:49,615 --> 00:27:51,812 polisinin di�inde siyan�r olsun ki? 429 00:27:51,912 --> 00:27:53,372 Bir poliste olmaz. 430 00:27:53,472 --> 00:27:54,717 Ancak Devlet G�venlik. 431 00:27:54,741 --> 00:27:56,252 Bakanl��� bunu alabilir. 432 00:27:56,352 --> 00:27:58,372 Neden sana Wing Yee dedi? 433 00:27:58,472 --> 00:28:00,052 As�l ad�m bu. 434 00:28:00,152 --> 00:28:02,553 Hana daha kolay. 435 00:28:04,233 --> 00:28:06,233 Wing Yee Li sen misin? 436 00:28:07,513 --> 00:28:09,633 Ad�n� g�rd�m. 437 00:28:12,673 --> 00:28:14,673 Bir bagaj etiketinde. 438 00:28:22,753 --> 00:28:24,753 Dr. Nolan. Sorun yok. 439 00:28:26,793 --> 00:28:28,073 Ye�il kap��onlu bir adam vard�. 440 00:28:28,113 --> 00:28:30,113 Tehlike ge�ti. 441 00:28:39,034 --> 00:28:41,034 Bu �antay� hayat�mda daha �nce hi� g�rmedim. 442 00:28:43,354 --> 00:28:45,354 Bu Songyun'un valizi. 443 00:28:46,434 --> 00:28:48,434 �a��r hemen. 444 00:29:02,074 --> 00:29:03,895 Mike. 445 00:29:03,995 --> 00:29:06,255 Nas�ls�n? 446 00:29:06,355 --> 00:29:11,695 Biz... Biraz s�k�nt� ya�ad�k ama ilerleme var. 447 00:29:11,795 --> 00:29:13,795 Yaln�z m�s�n? 448 00:29:14,995 --> 00:29:16,995 Evet. 449 00:29:18,635 --> 00:29:19,975 Neden? Neler oluyor? 450 00:29:20,075 --> 00:29:21,690 Tennant bana k�z�n ve Nolan'�n 451 00:29:21,714 --> 00:29:23,735 357'de bir �ey bulduklar�n� s�yledi. 452 00:29:23,835 --> 00:29:25,175 Tennant seni arad� m�? 453 00:29:25,275 --> 00:29:26,935 Her �ans� deniyor, Maddie. 454 00:29:27,035 --> 00:29:28,291 Yani senin de bunu yapman gerekiyor. 455 00:29:28,315 --> 00:29:29,935 Ne buldu�unu sana s�yledi mi? 456 00:29:30,035 --> 00:29:32,011 O bile ne zaman fazla payla�mamas� gerekti�ini biliyor. 457 00:29:32,035 --> 00:29:34,040 Ancak bu enerji santrali anla�mas�nda yanl�� ata 458 00:29:34,064 --> 00:29:36,176 oynam�� olabilece�inden endi�e duydu�unu hissettim. 459 00:29:36,276 --> 00:29:37,656 Dur tahmin edeyim. 460 00:29:37,756 --> 00:29:39,923 �in'in 357'deki �l�mlere kar��mas� 461 00:29:39,947 --> 00:29:43,107 ve n�kleer anla�man�n suya d��mesi ihtimaline kar�� 462 00:29:43,131 --> 00:29:45,416 ABD'yi al�c� olarak s�raya sokuyor. 463 00:29:45,516 --> 00:29:47,516 Do�al olarak. 464 00:29:49,596 --> 00:29:51,776 Hangi bilgi oldu�u hakk�nda hi�bir fikri yok. 465 00:29:51,876 --> 00:29:53,456 Shen Zhao Nolan'� verdi. 466 00:29:53,556 --> 00:29:55,256 Sadece seni uyar�yorum, tatl�m. 467 00:29:55,356 --> 00:29:56,766 Bu gece ters giden her �eyin 468 00:29:56,790 --> 00:29:58,622 senin protokol� �i�neyip DC Li ile 469 00:29:58,646 --> 00:30:00,140 ileti�im liderli�ini devralman 470 00:30:00,164 --> 00:30:01,936 y�z�nden oldu�unun izini s�r�yor. 471 00:30:02,036 --> 00:30:04,022 Ve e�er bana s�yl�yorsa, Ba�bakan'a 472 00:30:04,046 --> 00:30:06,056 da s�yledi�inden emin olabilirsiniz. 473 00:30:06,156 --> 00:30:07,311 Arkan� kolla. 474 00:30:07,336 --> 00:30:08,401 Her zaman. 475 00:30:08,477 --> 00:30:11,417 Bir �eye ihtiyac�n�z olursa beni aray�n. 476 00:30:11,517 --> 00:30:13,517 Te�ekk�rler, Mike. 477 00:30:44,358 --> 00:30:45,898 Kaptan, beni g�rmek istemi�siniz. 478 00:30:45,998 --> 00:30:47,858 Ad�m neden valizinde yaz�yor? 479 00:30:47,958 --> 00:30:52,578 Ben... Kontrol noktas�ndan 2 kez ge�tim. 480 00:30:52,678 --> 00:30:54,978 ��inde ne var? 481 00:30:55,078 --> 00:30:56,818 Amerikan Hamiline Tahviller. 482 00:30:59,998 --> 00:31:01,298 �ifre ne? 483 00:31:01,398 --> 00:31:03,398 Bilmiyorum. 484 00:31:14,479 --> 00:31:16,799 Bunlar, Hamiline Tahviller de�il. 485 00:31:25,159 --> 00:31:26,968 T�m bu pasaportlarda benim 486 00:31:26,992 --> 00:31:29,459 foto�raf�m var ama isimler farkl�. 487 00:31:29,559 --> 00:31:31,179 Neden? 488 00:31:31,279 --> 00:31:33,779 Bunu gemiye sokman i�in sana kim para verdi? 489 00:31:33,879 --> 00:31:35,379 Onlarla hi� tan��mad�m. 490 00:31:35,479 --> 00:31:37,019 Her �ey elektronikti. 491 00:31:37,119 --> 00:31:39,019 Bana ne yapt���n�z� biliyor musunuz? 492 00:31:39,119 --> 00:31:40,524 Bir fikrin var m�? 493 00:31:40,548 --> 00:31:41,620 Hana, yapma. 494 00:31:41,720 --> 00:31:43,260 Nefes ve ark. 495 00:31:43,360 --> 00:31:45,780 Songyun, Yunxi'ye �st katta yard�m et. 496 00:31:49,000 --> 00:31:51,480 Bahanelerin umurumda de�il! 497 00:32:00,600 --> 00:32:01,700 Komploya kurban gittim. 498 00:32:01,800 --> 00:32:03,300 Aram�za ho� geldin. 499 00:32:03,400 --> 00:32:05,347 Bu beni bir �ngiliz casusu gibi g�steriyor, sanki 500 00:32:05,371 --> 00:32:07,540 pasaportlar�m ve �in'den ��kmak i�in param varm�� gibi. 501 00:32:07,640 --> 00:32:09,660 �l�m� benim �st�me y�kacaklar. 502 00:32:09,760 --> 00:32:12,400 Pekin'e iner inmez tutuklanaca��m. 503 00:32:14,001 --> 00:32:15,319 Zhang'�n �in'den canl� 504 00:32:15,343 --> 00:32:17,721 ��kamayaca��z derken kastetti�i buydu. 505 00:32:20,281 --> 00:32:22,441 Bu u�a�� geri d�nd�rmeliyiz. 506 00:32:24,121 --> 00:32:25,461 Yapamam. 507 00:32:25,561 --> 00:32:27,741 Kaptan, burada neler oldu�unu g�rebilirsiniz. 508 00:32:27,841 --> 00:32:29,421 Masum oldu�umuzu biliyorsun. 509 00:32:29,521 --> 00:32:31,821 Geri d�nme emri vermem m�mk�n de�il. 510 00:32:31,921 --> 00:32:33,921 Bunu sadece Pekin yapabilir ve onlar da yapmayacak! 511 00:32:33,961 --> 00:32:35,381 Onlar� ikna etmeniz gerekiyor! 512 00:32:35,481 --> 00:32:37,941 E�er denersem ailemin ba��na k�t� �eyler gelecek. 513 00:32:38,041 --> 00:32:40,901 Ama yapmazsan bize ne olaca��n� biliyor musun? 514 00:32:41,001 --> 00:32:44,102 �z�r dilerim. 515 00:32:44,202 --> 00:32:46,316 Ke�ke size yard�m edebilseydim, 516 00:32:46,340 --> 00:32:48,202 ama bu benim elimde de�il. 517 00:32:52,882 --> 00:32:55,422 �stiyor musun? 518 00:32:55,522 --> 00:32:56,842 Bize yard�m etmek istiyor musunuz? 519 00:32:56,882 --> 00:32:58,882 Tabii ki. 520 00:33:03,642 --> 00:33:06,322 Peki ya karar� sizin elinizden al�rsak? 521 00:33:07,762 --> 00:33:09,585 Ailem sana kokpitin kap�s�n� 522 00:33:09,609 --> 00:33:11,522 a�t���m i�in hala ac� �eker. 523 00:33:13,242 --> 00:33:15,242 O zaman yapma. 524 00:33:57,204 --> 00:33:59,204 �yiyim. 525 00:34:01,724 --> 00:34:03,724 San�r�m hala biraz sars�lm�� durumday�m. 526 00:34:19,885 --> 00:34:21,545 Ne oldu? 527 00:34:21,645 --> 00:34:24,505 Memur Zhang ve bir su� orta��yd�. 528 00:34:24,605 --> 00:34:26,585 Nerede bunlar? 529 00:34:26,685 --> 00:34:28,685 �kisi de �ld�. 530 00:34:31,285 --> 00:34:33,865 Pekin'in bu konuda s�yleyecek �ok �eyi olacak. 531 00:34:33,965 --> 00:34:36,625 Ancak Pekin'e gidiyoruz. 532 00:34:36,725 --> 00:34:37,945 U�a�� u�ur. 533 00:34:38,045 --> 00:34:39,665 ��eri nas�l girdiniz? 534 00:34:39,765 --> 00:34:41,185 Wu, kapa�� kilitlemedin mi? 535 00:34:41,285 --> 00:34:42,025 Kilitledim! 536 00:34:42,125 --> 00:34:44,105 Kilitlememi�sin i�te! 537 00:34:44,205 --> 00:34:45,714 Dedektif Li, silah�n� 538 00:34:45,738 --> 00:34:47,345 indir, ne yap�yorsun? 539 00:34:47,445 --> 00:34:49,185 Ne yap�yor gibi g�r�n�yorum, Kaptan? 540 00:34:49,285 --> 00:34:50,463 Ben devral�yorum ve sen bu 541 00:34:50,487 --> 00:34:52,106 u�a�� Londra'ya geri �evireceksin. 542 00:34:52,206 --> 00:34:53,306 Bu m�mk�n de�il. 543 00:34:53,406 --> 00:34:56,506 Emirlerim... De�i�ti! 544 00:34:56,606 --> 00:34:59,786 Tamam, kimsenin incinmesine gerek yok. 545 00:34:59,886 --> 00:35:01,902 Yeni bir u�u� plan� i�in hava 546 00:35:01,926 --> 00:35:04,106 trafi�iyle konu�mam gerekiyor. 547 00:35:04,206 --> 00:35:05,986 Kiminle istiyorsan konu�. 548 00:35:06,086 --> 00:35:08,086 U�a�� geri d�nd�r. 549 00:35:26,647 --> 00:35:27,488 Hana az �nce 357 550 00:35:27,512 --> 00:35:29,027 sefer say�l� u�a�� ka��rd�. 551 00:35:29,127 --> 00:35:30,307 Ne? 552 00:35:30,407 --> 00:35:31,667 Onu geri d�nmeye zorlad�. 553 00:35:31,767 --> 00:35:33,767 Londra'ya geri d�n�yor. 554 00:35:44,307 --> 00:35:48,567 Pekin hava trafik kontrol� bunu 357'den ald� efendim. 555 00:35:48,667 --> 00:35:50,607 Ne yap�yorsun? 556 00:35:50,707 --> 00:35:52,647 Ne yap�yor gibi g�r�n�yorum, Kaptan? 557 00:35:52,747 --> 00:35:53,925 Ben devral�yorum ve sen bu 558 00:35:53,949 --> 00:35:55,567 u�a�� Londra'ya geri �evireceksin. 559 00:35:55,667 --> 00:35:57,447 Tamam. Tamam. Tamam. Tamam. 560 00:35:57,547 --> 00:35:59,448 Kimsenin incinmesine gerek yok. 561 00:35:59,548 --> 00:36:03,248 Konu�mak zorunday�m... �imdi neredeler? 562 00:36:03,348 --> 00:36:04,928 H�l� Rus hava sahas�ndalar. 563 00:36:05,028 --> 00:36:08,168 �in-Mo�olistan s�n�r�na 12 mil kala geri d�nd�ler. 564 00:36:08,268 --> 00:36:11,128 Eve d�necek kadar yak�tlar� var m�? 565 00:36:11,228 --> 00:36:12,968 U�a��n 17 saatlik yak�t� var. 566 00:36:13,068 --> 00:36:14,808 8-1.5 saat uzaktalar. 567 00:36:14,908 --> 00:36:16,808 Yetecek gibi duruyor. 568 00:36:16,908 --> 00:36:18,908 Beni kokpite ba�la. 569 00:36:23,908 --> 00:36:26,148 Anla��ld� kule, ba�lay�n. 570 00:36:27,388 --> 00:36:31,449 H�k�met sizinle konu�mak istiyor, Dedektif Li. 571 00:36:31,549 --> 00:36:33,549 Hi� �a��rmad�m. 572 00:36:40,589 --> 00:36:42,049 Merhaba. 573 00:36:42,149 --> 00:36:43,845 Hana, orada neler oluyor? 574 00:36:43,869 --> 00:36:45,809 �in'e inemeyiz han�mefendi. 575 00:36:45,909 --> 00:36:49,489 Ben de Nolan gibi komploya kurban gittim. 576 00:36:49,589 --> 00:36:51,009 Anlat. 577 00:36:51,109 --> 00:36:52,636 �zerinde ad�m yazan bir �anta vard�. 578 00:36:52,669 --> 00:36:54,745 ��i para ve sahte pasaport doluydu, herhangi 579 00:36:54,769 --> 00:36:56,729 birini casus oldu�uma ikna etmeye yeterdi. 580 00:36:56,829 --> 00:36:58,405 Cinayetleri benim �zerime y�kacaklard�. 581 00:36:58,429 --> 00:36:59,209 �Onlar� kim? 582 00:36:59,309 --> 00:37:00,489 Zhang. 583 00:37:00,589 --> 00:37:02,970 Yani hava polisi. B�t�n bu �l�mlerin sorumlusu. 584 00:37:03,070 --> 00:37:05,253 O ve ambarda saklanan ba�ka bir subay. 585 00:37:05,310 --> 00:37:06,410 �imdi neredeler? 586 00:37:06,510 --> 00:37:08,510 �ld�ler. 587 00:37:10,270 --> 00:37:12,410 Birini ben vurdum. 588 00:37:12,510 --> 00:37:14,670 �kincisi ise kendi can�na k�yd�. 589 00:37:20,470 --> 00:37:23,324 Di�inde siyan�r vard�, bu da onun ger�ekten. 590 00:37:23,348 --> 00:37:26,030 �in Devlet G�venli�i oldu�unu g�steriyor. 591 00:37:27,990 --> 00:37:29,990 Efendim. 592 00:37:31,190 --> 00:37:33,906 Hana, konu�tu�umuz �ey hala sende mi? 593 00:37:33,931 --> 00:37:34,835 Evet. 594 00:37:34,911 --> 00:37:36,851 Bize teslim edene kadar g�vende de�ilsiniz. 595 00:37:36,951 --> 00:37:40,491 Tetikte olun, sizinle havaalan�nda bulu�uruz. 596 00:37:40,591 --> 00:37:41,931 Tamam. 597 00:37:42,031 --> 00:37:44,491 Dunsfold Hava �ss� bir pisti temizlesin. 598 00:37:44,591 --> 00:37:45,749 �ocuklar�m�z�n o u�a�� kar��lamak 599 00:37:45,773 --> 00:37:46,927 i�in pistte olmas�n� istiyorum. 600 00:37:46,951 --> 00:37:48,251 Efendim. 601 00:37:48,351 --> 00:37:49,931 Bakan Tang sizin i�in hatta. 602 00:37:50,031 --> 00:37:52,151 Ona me�gul oldu�umu s�yle. 603 00:37:58,911 --> 00:38:00,991 �imdi geldi efendim. 604 00:38:02,831 --> 00:38:03,611 Madeline. 605 00:38:03,711 --> 00:38:05,052 Ba�bakan�m. 606 00:38:05,152 --> 00:38:06,772 Orada ne oluyor am�na koyay�m?! 607 00:38:06,872 --> 00:38:09,455 Pekin ve Washington'dan a��klama bekliyorum ve 608 00:38:09,479 --> 00:38:12,252 bas�n ofisime �imdiden telefonlar gelmeye ba�lad�. 609 00:38:12,352 --> 00:38:13,928 A��klamama izin verirseniz, han�mefendi... 610 00:38:13,952 --> 00:38:16,052 Bu karma�ay� a��klamak zorunda kalan benim. 611 00:38:16,152 --> 00:38:18,015 MI5 bu t�r uluslararas� operasyonlar� 612 00:38:18,039 --> 00:38:19,468 y�r�tmek �zere kurulmam��t�r 613 00:38:19,492 --> 00:38:20,841 ve sizin bu noktaya gelmeniz 614 00:38:20,865 --> 00:38:22,532 i�leri daha da k�t�le�tirmi�tir. 615 00:38:22,632 --> 00:38:25,000 B�yle d���nmenizi anl�yorum Say�n Ba�bakan, 616 00:38:25,024 --> 00:38:27,295 ancak t�m bunlar, bu doktorlar�n fark�nda 617 00:38:27,319 --> 00:38:29,451 olmadan par�as� olduklar� aktif bir MI6 618 00:38:29,475 --> 00:38:32,332 operasyonundan haberdar olmad���m i�in ortaya ��kt�. 619 00:38:32,432 --> 00:38:33,718 John bana Blindside hakk�nda 620 00:38:33,742 --> 00:38:35,321 bilgi verdi ve bana �yle geliyor 621 00:38:35,345 --> 00:38:37,929 ki bu gece do�ru giden tek �ey bu konuyu ele almas�yd�. 622 00:38:37,953 --> 00:38:38,505 Anlamad�m? 623 00:38:38,530 --> 00:38:39,797 Te�ekk�r ederim, han�mefendi. 624 00:38:39,873 --> 00:38:42,002 Kocan�z�n kazas�ndan sonra �ok mu 625 00:38:42,026 --> 00:38:44,609 erken d�nd�n�z bilmiyorum ama bu noktada. 626 00:38:44,633 --> 00:38:46,424 John'dan g�revi devralmas�n�, 627 00:38:46,448 --> 00:38:49,013 sizden de g�revi b�rakman�z� istiyorum. 628 00:38:49,113 --> 00:38:51,293 Ciddi olamazs�n�z. 629 00:38:51,393 --> 00:38:52,853 Ne istiyorsan�z efendim. 630 00:38:52,953 --> 00:38:55,040 �imdi bize izin verirsen Madeline, 631 00:38:55,064 --> 00:38:56,753 John ile konu�mam gerekiyor. 632 00:39:05,233 --> 00:39:07,234 �u an gidiyor efendim. 633 00:39:08,434 --> 00:39:10,434 Madeline, kap�y� kapatabilirsen. 634 00:39:17,474 --> 00:39:19,474 Ruth. 635 00:39:20,954 --> 00:39:22,654 Size g�venebilir miyim? 636 00:39:22,754 --> 00:39:25,534 Tabii. 637 00:39:25,634 --> 00:39:27,854 Ba�bakan Tennant'� g�revlendirdi. 638 00:39:27,954 --> 00:39:28,913 Blindside'da k���n� 639 00:39:28,937 --> 00:39:31,803 kurtarmaya o kadar odaklanm�� ki, Hana'y� ya da Nolan'� 640 00:39:31,827 --> 00:39:33,254 koruyaca��na g�venmiyorum. 641 00:39:33,354 --> 00:39:35,299 Binadan ��kar�lmam� emretmeden 642 00:39:35,323 --> 00:39:38,014 �nce k�z karde�imi buradan ��karmal�y�m. 643 00:39:38,114 --> 00:39:40,655 Ne yapabilirim? 644 00:39:40,755 --> 00:39:42,755 Onu bir �ahin gibi izle. 645 00:39:48,915 --> 00:39:51,915 Jess, e�yalar�n� topla, gidiyoruz. 646 00:39:56,155 --> 00:39:58,765 �ok �ey istedi�inizi biliyorum ama cep telefonunuzu 647 00:39:58,789 --> 00:39:59,951 ve araba anahtarlar�n�z� 648 00:39:59,975 --> 00:40:00,815 alabilir miyim? 649 00:40:00,915 --> 00:40:02,975 �irket ara�lar� �ok fazla takip edilebilir. 650 00:40:03,075 --> 00:40:05,075 Tabii ki. 651 00:40:16,916 --> 00:40:18,848 Bu gece benim i�in yapt���n�z 652 00:40:18,872 --> 00:40:20,896 her �ey i�in te�ekk�r ederim. 653 00:40:20,996 --> 00:40:23,176 Sana daha �nce inanmad���m i�in �z�r dilerim. 654 00:40:23,276 --> 00:40:25,276 Neden inanas�n ki? 655 00:40:27,116 --> 00:40:30,548 Lomax'� kurtarmak i�in ne kadar u�ra�t���n� g�rd�kten 656 00:40:30,572 --> 00:40:32,057 sonra Shen Zhao'yu �l�me 657 00:40:32,081 --> 00:40:34,156 terk etmeyece�ini anlamal�yd�m. 658 00:40:35,356 --> 00:40:37,356 �yle mi dersin? 659 00:40:40,276 --> 00:40:42,497 Ger�ekten bilmiyorum. 660 00:40:42,597 --> 00:40:45,537 Ger�ekten korkmu�tum. 661 00:40:45,637 --> 00:40:50,337 O gece kul�b�nde tek d���nebildi�im ka�makt�. 662 00:40:50,437 --> 00:40:52,905 Bir yan�m, e�er o arabada 663 00:40:52,929 --> 00:40:56,717 olsayd�, ka�abilirdim diye d���n�yor. 664 00:41:00,557 --> 00:41:02,557 Bence yan�l�yorsunuz. 665 00:41:04,757 --> 00:41:06,757 Ben de �yle d���nmek istiyorum. 666 00:41:08,277 --> 00:41:10,437 Ama bundan asla emin olamayaca��m. 667 00:41:15,678 --> 00:41:17,858 Tutuklum hangi cehennemde? 668 00:41:17,958 --> 00:41:20,898 Genel M�d�r Delaney ile birlikte ayr�ld�, efendim. 669 00:41:20,998 --> 00:41:23,678 Megan, arabas� �u an nerede? 670 00:41:28,238 --> 00:41:30,238 A�a��da park edilmi� durumda. 671 00:41:38,918 --> 00:41:43,199 San�r�m g�n�n sonunda hepimiz kim oldu�umuzu ve 672 00:41:43,223 --> 00:41:45,217 kim gibi davrand���m�z� 673 00:41:45,241 --> 00:41:47,259 anlamaya �al���yoruz. 674 00:41:47,359 --> 00:41:50,739 San�r�m nihayetinde bu y�zden polise kat�ld�m. 675 00:41:50,839 --> 00:41:51,899 Neden? 676 00:41:51,999 --> 00:41:54,819 ��nk� kaybolmu�tum. 677 00:41:54,919 --> 00:41:57,779 B�y�rken �inli olmaktan nefret ederdim. 678 00:41:57,879 --> 00:41:58,899 Ger�ekten mi? 679 00:41:58,999 --> 00:42:01,419 Evet. 680 00:42:01,519 --> 00:42:05,259 K�lt�r�m� benimsemekten �ok utan�yordum 681 00:42:05,283 --> 00:42:08,859 ama kendimi �ngiliz de hissetmiyordum. 682 00:42:08,959 --> 00:42:11,016 Yani bir �niforma giyiyorsunuz 683 00:42:11,040 --> 00:42:13,399 ve herkes kim oldu�unuzu biliyor. 684 00:42:16,159 --> 00:42:17,500 Ailen ne dedi? 685 00:42:19,200 --> 00:42:22,380 Babam hala doktor olmam� bekliyor. 686 00:42:22,480 --> 00:42:25,000 Ya da en az�ndan biriyle evlen. 687 00:42:26,400 --> 00:42:28,400 Peki ya annen? 688 00:42:30,600 --> 00:42:35,780 Ben be� ya��ndayken Hong Kong'da �ld�. 689 00:42:35,880 --> 00:42:37,880 �z�r dilerim. 690 00:42:39,160 --> 00:42:41,160 Ne oldu? 691 00:42:44,200 --> 00:42:46,640 �niversitede ��retim g�revlisiydi. 692 00:42:48,321 --> 00:42:51,618 ��rencileri aras�nda anti-kom�nist muhalefeti 693 00:42:51,642 --> 00:42:52,391 k��k�rtt��� 694 00:42:52,415 --> 00:42:54,241 gerek�esiyle tutukland�. 695 00:42:56,641 --> 00:42:59,521 Onu g�t�rd�ler ve bir daha hi� g�rmedim. 696 00:43:02,081 --> 00:43:04,025 G�zalt�nda �ld� ve bize nas�l 697 00:43:04,049 --> 00:43:05,881 �ld���n� hi� s�ylemediler. 698 00:43:08,841 --> 00:43:10,821 Tanr�m. 699 00:43:10,921 --> 00:43:12,921 Zor olmu� olmal�. 700 00:43:13,961 --> 00:43:16,254 Babam bizi �ngiltere'ye g�� 701 00:43:16,278 --> 00:43:19,281 ettirdi ama ben hi� geri d�nmedim. 702 00:43:22,562 --> 00:43:30,562 Ve en k�t�s� de... Onu bir �ekilde par�alad�. 703 00:43:30,802 --> 00:43:32,962 Nas�l �ld���n� bilmemek falan. 704 00:43:35,282 --> 00:43:39,882 Yani ondan hi� bahsetmiyor. 705 00:43:41,522 --> 00:43:43,522 Benimle bile. 706 00:43:47,002 --> 00:43:49,282 Sadece koridordaki bir foto�raf gibi. 707 00:43:57,283 --> 00:43:58,423 Nereye gidiyoruz? 708 00:43:58,523 --> 00:44:00,543 Hana'ya yard�m etmeye. 709 00:44:00,643 --> 00:44:02,263 Nas�l? 710 00:44:02,363 --> 00:44:04,063 U�a��n� ka��rd�. 711 00:44:04,163 --> 00:44:05,163 Ne yapt�? 712 00:44:05,203 --> 00:44:06,880 Londra'ya geri d�n�yor ama 713 00:44:06,904 --> 00:44:09,063 indi�inde ba�� ger�ekten belada. 714 00:44:09,163 --> 00:44:11,613 357'deki �l�mlerin arkas�nda her kim varsa, 715 00:44:11,637 --> 00:44:14,223 sahip oldu�u �ey i�in h�l� �ld�rmeye haz�rd�r. 716 00:44:14,323 --> 00:44:17,663 Bana g�venmeni istiyorum. 717 00:44:17,763 --> 00:44:19,303 Peki, ne yapabilirim? 718 00:44:19,403 --> 00:44:21,772 �u anda k�z karde�iniz olsayd�m, hi�bir konuda kime 719 00:44:21,796 --> 00:44:22,944 inanaca��m� bilemezdim. 720 00:44:23,044 --> 00:44:26,364 Onun taraf�nda oldu�umu bildi�ine dair g�vencem sensin. 721 00:44:28,284 --> 00:44:29,864 �yle misin? 722 00:44:29,964 --> 00:44:31,744 Onun taraf�nda m�s�n? 723 00:44:33,844 --> 00:44:35,483 Yapmak �zere oldu�umuz �ey y�z�nden 724 00:44:35,507 --> 00:44:37,124 muhtemelen kariyerimi kaybedece�im. 725 00:44:49,924 --> 00:44:50,924 Maxwell. 726 00:44:51,004 --> 00:44:52,344 Mike, benim. 727 00:44:52,444 --> 00:44:53,704 Maddie. 728 00:44:53,804 --> 00:44:54,665 Kimin numaras� bu? 729 00:44:54,765 --> 00:44:56,141 Bir telefon �d�n� almak zorunda kald�m. 730 00:44:56,165 --> 00:44:57,265 Neler oluyor? 731 00:44:57,365 --> 00:44:58,625 Tennant dedi�ini yapt�. 732 00:44:58,725 --> 00:45:01,385 Thames House operasyonlar�n� devrald�. 733 00:45:01,485 --> 00:45:05,585 Hana Li'nin k�z karde�i Jess Li ile arabaday�m. 734 00:45:05,685 --> 00:45:07,085 Hana ve Nolan'�n u�aklar�n� 735 00:45:07,109 --> 00:45:08,585 ka��rd�klar�n� duydunuz mu? 736 00:45:08,685 --> 00:45:09,705 Duymak m�? 737 00:45:09,805 --> 00:45:11,225 Sa��r oldum desem yeridir. 738 00:45:11,325 --> 00:45:12,389 Biz konu�urken Beyaz Saray, 739 00:45:12,413 --> 00:45:13,985 Downing Street ve Pekin ile g�r���yor. 740 00:45:14,085 --> 00:45:15,825 Evet, eminim. 741 00:45:15,925 --> 00:45:17,905 Dinle, yard�m�na ihtiyac�m var. 742 00:45:18,005 --> 00:45:22,305 Tennant'�n art�k olan bitene kar��mad���na inanm�yorum. 743 00:45:22,405 --> 00:45:24,825 Bu b�y�k bir istek, Maddie. 744 00:45:24,925 --> 00:45:26,666 Bunu destekleyecek bir kan�t var m�? 745 00:45:26,766 --> 00:45:29,127 Tek bildi�im b�t�n gece beni oyalad��� ve her 746 00:45:29,151 --> 00:45:30,506 konuda yalan s�yledi�i. 747 00:45:30,606 --> 00:45:33,506 Bu bilgi onu do�rudan su�luyor mu, bilmiyorum. 748 00:45:33,606 --> 00:45:35,995 Ancak emin olabilmemin tek yolu, 749 00:45:36,019 --> 00:45:39,186 Nolan'�n ta��d��� �eyi ondan �nce g�rmem. 750 00:45:39,286 --> 00:45:40,786 Bunu yapmama yard�m eder misin? 751 00:45:40,886 --> 00:45:42,346 Tabii ki. 752 00:45:42,446 --> 00:45:44,866 Sana yard�m etmek i�in her �eyi yapar�m. 753 00:45:44,966 --> 00:45:46,966 Bunu biliyorsun. 754 00:45:46,990 --> 00:45:54,990 Dizilla 53384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.