Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:02,321
- Oi. Matthew Nolan.
- Shen Zhao.
2
00:00:02,323 --> 00:00:03,323
Sinto muito.
3
00:00:06,117 --> 00:00:07,120
Ent�o bateu o carro,
4
00:00:08,003 --> 00:00:10,223
sem a Shen Zhao.
E quando a pol�cia chegou,
5
00:00:10,323 --> 00:00:12,042
- l� estava ela.
- � o que dizem.
6
00:00:12,043 --> 00:00:13,843
Algu�m deu algo
para voc� trazer?
7
00:00:14,403 --> 00:00:16,419
N�o, ningu�m me deu nada.
8
00:00:16,764 --> 00:00:17,963
Quem � Sir George?
9
00:00:17,965 --> 00:00:20,622
� dono
da World Pacific Medicine.
10
00:00:20,624 --> 00:00:22,563
Fui ao escrit�rio da WPM.
11
00:00:23,320 --> 00:00:25,040
Homens armados
est�o atr�s de mim.
12
00:00:25,401 --> 00:00:26,981
Hana, o que houve?
13
00:00:27,080 --> 00:00:28,240
Amber Hurst est� morta.
14
00:00:28,242 --> 00:00:29,898
Foi feito para parecer overdose.
15
00:00:30,003 --> 00:00:32,030
Dra. Ward, esta sob cust�dia
16
00:00:32,032 --> 00:00:34,663
por suspeita de assassinato
de Amber e Steven Hurst.
17
00:00:34,763 --> 00:00:37,082
Ministro Tang,
est� ciente que j� houveram
18
00:00:37,083 --> 00:00:38,921
tr�s mortes no voo 357.
19
00:00:38,923 --> 00:00:39,923
Pode explicar isso?
20
00:00:39,925 --> 00:00:41,763
Parece uma acusa��o
e n�o pergunta.
21
00:00:41,865 --> 00:00:44,063
Tente n�o ser enganada.
22
00:00:44,163 --> 00:00:46,201
Onde ela est�?
Zhang, onde ela foi?
23
00:00:46,205 --> 00:00:47,974
Voc� � Sir George Chapman?
24
00:00:47,976 --> 00:00:49,400
Sou amiga do Dr. Nolan.
25
00:00:49,470 --> 00:00:52,120
- Ele disse para ach�-lo.
- Ela n�o est� no por�o.
26
00:00:52,225 --> 00:00:53,843
J� procuramos por tudo,
27
00:00:53,945 --> 00:00:55,647
a n�o ser que pense
que ela sumiu.
28
00:00:55,680 --> 00:00:57,614
Comte., d� licen�a,
eu vou entrar.
29
00:00:58,093 --> 00:00:59,295
Zhang, onde voc� est�?
30
00:01:15,428 --> 00:01:16,643
Voc� tem uma linda casa.
31
00:01:17,164 --> 00:01:18,936
� demais para uma pessoa.
32
00:01:21,394 --> 00:01:23,000
� minha esposa falecida,
Eleanor.
33
00:01:26,395 --> 00:01:27,495
Onde est�o meus modos?
34
00:01:27,597 --> 00:01:29,027
Por favor, me d� seu casaco.
35
00:01:33,862 --> 00:01:36,640
Agora, m�os onde possa ver
e vire-se.
36
00:01:41,787 --> 00:01:43,701
- O que est� fazendo?
- Bem...
37
00:01:45,108 --> 00:01:46,366
Matthew...
38
00:01:47,460 --> 00:01:48,756
nunca esteve aqui.
39
00:01:52,680 --> 00:01:55,400
Mrs.Bennet / Mikae
AlbanioFPC / Simon.
40
00:01:55,402 --> 00:01:58,020
Revis�o: D3QU1NH4.
41
00:02:20,867 --> 00:02:22,683
RED EYE | S01E04
42
00:02:23,831 --> 00:02:27,243
7 HORAS E 25 MINUTOS AT� PEQUIM.
43
00:02:32,139 --> 00:02:33,139
Zhang!
44
00:02:49,000 --> 00:02:50,865
Zhang, cad� voc�?
45
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Cachorro bonzinho.
46
00:03:52,603 --> 00:03:54,541
Jesus! Deus!
47
00:03:54,643 --> 00:03:55,643
O que faz aqui?
48
00:03:55,645 --> 00:03:57,760
Procurando voc�!
Estava gritando.
49
00:03:59,320 --> 00:04:00,829
- Achou a Dra. Ward?
- N�o.
50
00:04:01,519 --> 00:04:03,000
Vamos subir.
51
00:04:03,572 --> 00:04:05,105
Certeza que ela n�o est� aqui?
52
00:04:05,680 --> 00:04:06,882
Achei ter ouvido algu�m.
53
00:04:06,883 --> 00:04:08,727
N�o, devia ser eu. Vamos!
54
00:05:56,163 --> 00:05:57,163
AJUSTES.
55
00:06:06,043 --> 00:06:07,723
RECONHECIMENTO FACIAL
56
00:06:36,800 --> 00:06:39,081
- Para quem trabalha?
- London Echo, rep�rter.
57
00:06:39,083 --> 00:06:40,523
Para quem trabalha mesmo?
58
00:06:40,525 --> 00:06:42,816
N�o devia ter vindo,
vou embora. Foi um erro.
59
00:06:42,818 --> 00:06:45,418
O erro foi mandar uma crian�a
num trabalho de adulto.
60
00:06:45,485 --> 00:06:46,917
Tenho 26 anos.
61
00:06:49,357 --> 00:06:50,357
Esvazie sua bolsa.
62
00:06:52,921 --> 00:06:53,921
Na mesa.
63
00:07:34,720 --> 00:07:36,163
JESSICA LI
ESTUDANTE.
64
00:07:36,239 --> 00:07:38,090
Se voc� � rep�rter,
65
00:07:39,279 --> 00:07:40,883
cad� sua credencial de imprensa?
66
00:07:41,515 --> 00:07:42,690
Ainda n�o tenho.
67
00:07:43,457 --> 00:07:45,034
S� queria sua declara��o
68
00:07:45,035 --> 00:07:46,803
sobre as mortes do voo 357.
69
00:07:48,403 --> 00:07:49,763
H� um apag�o da m�dia.
70
00:07:50,843 --> 00:07:52,982
- Como sabe sobre as mortes?
- Minha irm�.
71
00:07:53,283 --> 00:07:55,458
� a detetive escoltando
Matthew Nolan.
72
00:07:55,560 --> 00:07:57,203
E ela falou dos assassinatos?
73
00:07:57,856 --> 00:07:59,106
Ent�o foram assassinados?
74
00:07:59,929 --> 00:08:01,489
Sabe o nome da terceira v�tima?
75
00:08:05,363 --> 00:08:08,043
Voc� � mesmo uma rep�rter, n�o?
76
00:08:25,654 --> 00:08:27,607
A� est�.
O que est� fazendo aqui?
77
00:08:28,297 --> 00:08:29,547
Tem sangue na sua camisa.
78
00:08:29,957 --> 00:08:32,440
�, tive que refazer o curativo.
79
00:08:32,545 --> 00:08:34,743
- Teve sorte?
- N�o.
80
00:08:34,843 --> 00:08:37,107
Temos que revistar
o avi�o de novo.
81
00:08:37,491 --> 00:08:38,873
Onde devo come�ar?
82
00:08:40,585 --> 00:08:41,585
L� em baixo.
83
00:08:43,217 --> 00:08:44,217
E, Nolan,
84
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Obrigada.
85
00:08:48,561 --> 00:08:50,161
Quero ach�-la tanto quanto voc�.
86
00:09:11,507 --> 00:09:13,028
Eu chamei tr�s vezes?
87
00:09:13,434 --> 00:09:14,701
Cad� minha cerveja?
88
00:09:14,983 --> 00:09:16,983
Lamento.
Estamos fazendo o poss�vel.
89
00:09:17,085 --> 00:09:18,121
Algum problema aqui?
90
00:09:18,523 --> 00:09:19,723
Problema nenhum.
91
00:09:20,243 --> 00:09:22,675
Se eu precisar vir aqui
mais uma vez,
92
00:09:22,677 --> 00:09:24,280
vou fazer uma reclama��o formal.
93
00:09:29,193 --> 00:09:30,193
Voc� est� bem?
94
00:09:31,709 --> 00:09:33,981
Estamos com problema
com elevador de bebida.
95
00:09:34,080 --> 00:09:35,480
Est� preso entre os andares.
96
00:09:35,741 --> 00:09:37,513
- Estava funcionando antes?
- Sim.
97
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Posso?
98
00:10:02,906 --> 00:10:04,669
Acho que algo est� travando.
99
00:10:12,302 --> 00:10:15,160
Chame a Detetive Li e fale
para me encontrar l� em baixo.
100
00:11:03,443 --> 00:11:05,403
Nolan. Achou alguma coisa?
101
00:11:11,643 --> 00:11:13,568
Isso � sangue?
102
00:11:13,581 --> 00:11:14,581
�.
103
00:11:19,045 --> 00:11:20,763
- Por que n�o abre?
- Est� travado.
104
00:11:20,943 --> 00:11:21,947
Afaste-se.
105
00:11:33,120 --> 00:11:34,363
Porra!
106
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
Kate.
107
00:11:58,045 --> 00:12:00,412
- Puta merda!
- Respire.
108
00:12:03,795 --> 00:12:05,279
Ela n�o merecia isso.
109
00:12:06,550 --> 00:12:07,740
Nenhum deles merecia.
110
00:12:10,631 --> 00:12:11,823
Bem, � isso.
111
00:12:11,923 --> 00:12:12,923
Ela era a �ltima.
112
00:12:14,741 --> 00:12:15,741
Exceto por mim.
113
00:12:19,295 --> 00:12:20,295
N�o.
114
00:12:24,468 --> 00:12:26,468
Se a teoria do MI5 est� correta,
115
00:12:28,451 --> 00:12:30,063
agora eles t�m o que procuravam.
116
00:12:30,165 --> 00:12:31,883
Como assim, o MI5?
117
00:12:33,163 --> 00:12:34,463
� com eles que tem falado?
118
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
�.
119
00:12:38,603 --> 00:12:40,880
Acreditam que Shen Zhao
deu a um de voc�s
120
00:12:40,882 --> 00:12:42,482
algo para contrabandear
da China.
121
00:12:45,459 --> 00:12:46,459
Cristo.
122
00:12:47,849 --> 00:12:49,403
Por isso eles foram torturados.
123
00:12:57,162 --> 00:12:58,763
Ainda acha
que ela � a assassina?
124
00:13:02,787 --> 00:13:03,787
N�o.
125
00:13:05,132 --> 00:13:06,232
Ele acha que sou eu.
126
00:13:20,080 --> 00:13:21,883
S� preciso saber
por que voc� acha
127
00:13:21,885 --> 00:13:24,585
que est�o atr�s dos seus m�dicos
e destruindo arquivos.
128
00:13:25,172 --> 00:13:27,040
Como assim,
destruir os arquivos?
129
00:13:27,492 --> 00:13:29,514
Estive no seu escrit�rio,
filmei na hora.
130
00:13:29,515 --> 00:13:32,048
Imposs�vel. Se acontecesse,
eu teria sido inf...
131
00:13:35,725 --> 00:13:36,925
Me mostre.
132
00:13:45,038 --> 00:13:46,480
O alvo tem companhia.
133
00:13:47,153 --> 00:13:49,219
Mulher, asi�tica.
134
00:13:51,211 --> 00:13:52,720
Algu�m est� limpando a casa.
135
00:13:52,722 --> 00:13:55,480
- O que isso significa?
- Significa que voc� precisa ir.
136
00:14:01,079 --> 00:14:03,206
- Quem diria.
- Quem �?
137
00:14:03,560 --> 00:14:04,616
O morto.
138
00:14:07,113 --> 00:14:09,000
- Al�.
- Sir George, � o Matthew.
139
00:14:09,220 --> 00:14:11,478
Matthew, gra�as a Deus.
Voc� est� bem?
140
00:14:11,480 --> 00:14:12,657
N�o, eu n�o estou bem.
141
00:14:13,118 --> 00:14:15,177
Por que voc� n�o me ajudou
em Heathrow?
142
00:14:15,280 --> 00:14:16,847
Onde diabos voc� estava?
143
00:14:16,848 --> 00:14:19,007
Desculpe, eu queria,
mas n�o tinha como.
144
00:14:19,014 --> 00:14:20,360
Pensei que tinha contatos.
145
00:14:20,963 --> 00:14:23,990
Voc� disse que se tivesse
algum problema, cuidaria disso.
146
00:14:24,120 --> 00:14:25,480
Eu farei o que puder.
147
00:14:25,608 --> 00:14:27,319
Pessoas est�o sendo mortas aqui.
148
00:14:27,671 --> 00:14:28,798
Voc� sabia disso?
149
00:14:28,800 --> 00:14:30,147
Quatro mortes.
150
00:14:30,640 --> 00:14:32,038
Provavelmente
sou o pr�ximo.
151
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
Quatro mortes?
152
00:14:35,249 --> 00:14:37,069
Voc� quer dizer
que pegaram a Kate?
153
00:14:38,113 --> 00:14:39,644
Acabamos de encontr�-la.
154
00:14:41,359 --> 00:14:42,560
O alvo est� no telefone
155
00:14:43,643 --> 00:14:45,384
com um desconhecido.
156
00:14:45,640 --> 00:14:46,720
Espere ele desligar.
157
00:14:47,000 --> 00:14:48,925
- Mantenha sob controle.
- Entendido.
158
00:14:54,761 --> 00:14:55,938
Onde est� o Nolan?
159
00:14:56,975 --> 00:15:00,302
Eu n�o abandonei Shen Zhao
para morrer naquele carro.
160
00:15:00,304 --> 00:15:01,600
Est�o me incriminando.
161
00:15:01,602 --> 00:15:02,790
Eu acredito em voc�.
162
00:15:02,792 --> 00:15:04,040
Agora h�
163
00:15:04,042 --> 00:15:06,976
rumores de um de n�s tentar
contrabandear algo da China.
164
00:15:09,645 --> 00:15:11,901
Escute, eu vou precisar
de um advogado,
165
00:15:12,230 --> 00:15:14,960
e algu�m da embaixada brit�nica
no aeroporto de Pequim.
166
00:15:14,962 --> 00:15:16,080
Farei o meu melhor.
167
00:15:16,082 --> 00:15:18,261
Dane-se o seu melhor,
preciso uma promessa!
168
00:15:18,263 --> 00:15:19,263
Eu prometo.
169
00:15:19,265 --> 00:15:21,169
Mas agora,
preciso perguntar uma coisa.
170
00:15:21,598 --> 00:15:23,323
Voc� ainda tem
o que ela te deu?
171
00:15:23,325 --> 00:15:25,208
Como eu disse a todo mundo,
172
00:15:25,209 --> 00:15:27,510
ela n�o me deu nada.
173
00:15:27,511 --> 00:15:28,560
Ela deu, Matthew!
174
00:15:28,646 --> 00:15:29,880
Ela tem que ter dado.
175
00:15:36,081 --> 00:15:37,383
N�o acha que eu saberia?
176
00:15:37,640 --> 00:15:39,458
J� teria sido encontrado.
177
00:15:40,160 --> 00:15:42,206
Como assim:
"Essa � uma linha segura?"
178
00:15:42,729 --> 00:15:44,360
- Nolan.
- Com quem est� falando?
179
00:15:47,240 --> 00:15:48,651
Matthew?
180
00:15:48,800 --> 00:15:50,120
Voc� est� bem?
O que houve?
181
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
Al�?
182
00:15:59,089 --> 00:16:00,167
Droga.
183
00:16:01,444 --> 00:16:02,731
Vamos, vamos.
184
00:16:03,520 --> 00:16:06,512
Voc� ligou para a caixa-postal
do Dr. Steven Hurst...
185
00:16:09,862 --> 00:16:10,862
Quem era?
186
00:16:10,863 --> 00:16:12,682
A chamada caiu antes
de falarem.
187
00:16:19,519 --> 00:16:20,780
Onde conseguiu o celular?
188
00:16:21,200 --> 00:16:22,312
Era do Steven.
189
00:16:23,794 --> 00:16:24,966
Para quem voc� ligou?
190
00:16:26,074 --> 00:16:27,200
Sir George.
191
00:16:27,202 --> 00:16:29,186
- Por qu�?
- Porque estou desesperado!
192
00:16:29,960 --> 00:16:32,123
E ele tem contatos
em Pequim, ele consegue
193
00:16:32,124 --> 00:16:33,983
um advogado,
falar com o embaixador.
194
00:16:33,984 --> 00:16:35,926
N�o minta.
Por que o chefe de uma ONG
195
00:16:35,928 --> 00:16:37,480
precisaria de uma linha segura?
196
00:16:37,863 --> 00:16:39,840
Era exatamente isso
que eu ia perguntar.
197
00:16:45,459 --> 00:16:46,480
Levante os bra�os.
198
00:16:46,662 --> 00:16:48,971
O qu�?
N�o vou fazer isso.
199
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
Obede�a.
200
00:17:10,960 --> 00:17:13,050
Voc� est� me enganando, Nolan?
201
00:17:15,763 --> 00:17:17,482
- Te enganando?
- Pare com isso!
202
00:17:17,600 --> 00:17:20,240
N�o acha estranho a Thames House
esteja envolvida
203
00:17:20,242 --> 00:17:22,842
e agentes tirando arquivos
da World Pacific Medicine?
204
00:17:22,844 --> 00:17:24,160
O que est� perguntando?
205
00:17:24,162 --> 00:17:26,179
- Voc� � um espi�o?
- Como �?
206
00:17:26,451 --> 00:17:28,053
� isso que n�o est�
me contando?
207
00:17:28,638 --> 00:17:29,640
Um espi�o?
208
00:17:29,642 --> 00:17:30,863
Ele diria se fosse?
209
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
Eu n�o sou.
210
00:17:34,803 --> 00:17:36,760
Por que disse:
"J� teria sido achado"?
211
00:17:36,960 --> 00:17:38,744
Ele sabe quem s�o
e o que procuram.
212
00:17:38,745 --> 00:17:41,065
N�o sei, e falei:
"Teria sido", n�o "deveria".
213
00:17:41,120 --> 00:17:42,205
O que isso significa?
214
00:17:43,245 --> 00:17:46,293
Sir George est� convencido
de que Shen Zhao
215
00:17:46,294 --> 00:17:49,295
fez isso para me entregar algo
em Pequim, mas ela n�o deu!
216
00:17:49,941 --> 00:17:51,480
Eu n�o acredito nele.
217
00:17:54,983 --> 00:17:56,214
E voc�?
218
00:17:58,269 --> 00:17:59,840
- Dispa-se.
- J� fui revistado.
219
00:17:59,842 --> 00:18:00,842
O que est� fazendo?
220
00:18:00,844 --> 00:18:01,885
Os colegas morreram,
221
00:18:01,887 --> 00:18:04,198
acho que ele � culpado,
ou tem o que procuram.
222
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Guarde a arma.
223
00:18:05,202 --> 00:18:06,202
Eu disse, dispa-se!
224
00:18:16,669 --> 00:18:17,760
Oficial Zhang.
225
00:18:20,570 --> 00:18:22,188
O Comte. Chen me pediu para...
226
00:18:22,189 --> 00:18:23,506
Nolan, volte ao seu lugar.
227
00:18:35,557 --> 00:18:38,316
Nunca mais aponte
uma arma para mim.
228
00:18:47,066 --> 00:18:49,720
Voc� disse saber que Shen Zhao
deu algo ao Dr. Nolan.
229
00:18:50,058 --> 00:18:51,958
� por isso que as pessoas
foram mortas?
230
00:18:51,960 --> 00:18:53,844
Precisa parar
de fazer perguntas.
231
00:18:53,920 --> 00:18:54,920
O que � isso?
232
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Se abaixe!
233
00:19:01,200 --> 00:19:02,503
- Voc� foi atingida?
- N�o.
234
00:19:03,120 --> 00:19:04,120
Mas voc� sim.
235
00:19:07,400 --> 00:19:08,558
Quem nos est� atirando?
236
00:19:08,560 --> 00:19:10,520
Eu n�o sei.
Me d� seu celular.
237
00:19:18,760 --> 00:19:19,760
Pol�cia.
238
00:19:20,475 --> 00:19:22,601
Tem algu�m atirando
na minha casa.
239
00:19:22,720 --> 00:19:24,800
Old Peppermill, 7
Lane, Richmond.
240
00:19:25,267 --> 00:19:26,280
Por favor, r�pido.
241
00:19:27,478 --> 00:19:28,480
N�o, deixe!
242
00:19:28,681 --> 00:19:31,080
Voc� pode muito bem
estar com um rastreador.
243
00:19:32,825 --> 00:19:34,120
Como voc� est� t�o calmo?
244
00:19:34,587 --> 00:19:36,160
Voc� � um espi�o ou algo assim?
245
00:19:38,881 --> 00:19:40,320
Meu Deus, voc� �.
246
00:19:44,694 --> 00:19:46,310
Das antigas.
247
00:19:48,060 --> 00:19:49,598
Fique abaixada.
248
00:19:49,600 --> 00:19:51,880
Mas quando eu disser: "Vai",
n�o hesite.
249
00:19:52,011 --> 00:19:54,526
Colocar vis�o noturna,
vai nos dar alguns segundos.
250
00:19:54,640 --> 00:19:55,846
- Est� pronta?
- N�o!
251
00:19:55,848 --> 00:19:58,080
Vou acender a luz e voc�
precisa me seguir.
252
00:19:58,360 --> 00:19:59,367
Vamos!
253
00:20:32,600 --> 00:20:33,783
Agora, o que fazemos?
254
00:20:47,495 --> 00:20:48,520
Fique calma.
255
00:20:52,088 --> 00:20:53,846
Precisaremos pegar meu carro.
256
00:20:55,272 --> 00:20:56,608
Voc� vai ter que dirigir.
257
00:20:57,000 --> 00:20:58,335
Conhe�o um esconderijo.
258
00:20:58,820 --> 00:21:00,480
Ligaremos de l� para o MI6.
259
00:21:01,102 --> 00:21:02,484
Fique perto, Jess.
260
00:21:03,063 --> 00:21:04,376
Pode haver mais.
261
00:21:27,040 --> 00:21:28,089
Ele est� a�?
262
00:21:49,173 --> 00:21:50,720
Respire, Jess, respire.
263
00:21:51,410 --> 00:21:52,527
N�o paralise.
264
00:21:54,960 --> 00:21:56,053
Vamos.
265
00:22:47,458 --> 00:22:48,640
Agora � a nossa chance.
266
00:22:50,715 --> 00:22:51,920
Volte! Volte, volte...
267
00:23:03,053 --> 00:23:05,079
O carro est�
do outro lado do p�tio.
268
00:23:08,480 --> 00:23:09,613
Ele est� l� dentro.
269
00:23:09,800 --> 00:23:12,594
Extraoficialmente, sabe por que
isso est� acontecendo?
270
00:23:14,118 --> 00:23:17,300
Isso poderia comprometer
o acordo nuclear Anglo-Chin�s.
271
00:23:25,200 --> 00:23:26,480
Saia pela porta de vidro.
272
00:23:26,482 --> 00:23:28,503
- Vou cobrir voc�.
- E quanto a voc�?
273
00:23:28,505 --> 00:23:30,440
N�o se preocupe comigo,
s� corra...
274
00:23:30,442 --> 00:23:31,680
e continue correndo.
275
00:23:31,876 --> 00:23:32,880
Agora vai!
276
00:24:40,927 --> 00:24:42,993
Espere um pouco,
a pol�cia est� aqui.
277
00:24:42,995 --> 00:24:44,000
N�o confie neles.
278
00:24:44,311 --> 00:24:45,620
N�o confie em ningu�m.
279
00:24:46,604 --> 00:24:48,054
E diga ao Matthew...
280
00:24:48,872 --> 00:24:50,323
que deve ficar com ele.
281
00:24:50,800 --> 00:24:52,028
Agora, corra...
282
00:24:52,457 --> 00:24:53,587
Estou assustada.
283
00:24:53,760 --> 00:24:54,774
Use isto.
284
00:25:27,636 --> 00:25:29,880
- Hana est� ligando.
- Coloque-a no viva-voz.
285
00:25:31,345 --> 00:25:32,974
Hana, qual � a atualiza��o?
286
00:25:33,247 --> 00:25:34,480
Kate Ward est� morta.
287
00:25:37,913 --> 00:25:38,921
Como?
288
00:25:38,922 --> 00:25:40,560
N�o profissionalmente,
apressado.
289
00:25:41,443 --> 00:25:43,480
Nenhuma tentativa
de parecer um acidente.
290
00:25:43,897 --> 00:25:46,520
Ele a esfaqueou e empurrou
o corpo para um elevador.
291
00:25:47,840 --> 00:25:48,920
Quem a encontrou?
292
00:25:49,243 --> 00:25:51,056
- Nolan.
- Como ele est�?
293
00:25:51,058 --> 00:25:53,680
Todos da sua vida foram mortos.
Como acha que est�?
294
00:25:55,018 --> 00:25:57,983
Olha, as coisas est�o ficando
muito ruins aqui, senhora,
295
00:25:57,985 --> 00:25:59,560
o que est� fazendo para ajudar?
296
00:25:59,562 --> 00:26:01,240
Tudo o que podemos, Hana.
297
00:26:01,242 --> 00:26:03,318
Mas os chineses
n�o v�o retornar o avi�o.
298
00:26:03,320 --> 00:26:05,481
Envie um relat�rio
completo sobre Kate Ward.
299
00:26:05,483 --> 00:26:07,753
Se � t�o ineg�vel como diz,
ent�o...
300
00:26:08,025 --> 00:26:09,920
talvez isso mude a situa��o.
301
00:26:30,860 --> 00:26:33,040
- O que � isso?
- Ibuprofeno.
302
00:26:34,284 --> 00:26:35,702
Minha ferida est� latejando.
303
00:26:38,203 --> 00:26:39,560
Preciso de voc� l� embaixo,
304
00:26:39,954 --> 00:26:41,822
Nolan, n�o fora da minha vista.
305
00:26:41,824 --> 00:26:43,323
Vou te poupar do trabalho.
306
00:26:44,071 --> 00:26:46,480
Seus dedos foram quebrados
e ela foi assassinada.
307
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
Isso � diferente.
308
00:26:48,786 --> 00:26:50,640
Morte � morte, Detetive Li.
309
00:26:51,429 --> 00:26:52,429
Hana.
310
00:26:55,960 --> 00:26:58,482
E Pelo que sei,
ela foi esfaqueada.
311
00:26:59,579 --> 00:27:01,538
Preciso que consiga
descobrir com o qu�.
312
00:27:03,213 --> 00:27:04,240
Por qu�?
313
00:27:04,471 --> 00:27:06,443
Porque se souber
o que procuro, ent�o...
314
00:27:06,929 --> 00:27:09,604
talvez encontre e identifique
o assassino antes que...
315
00:27:09,606 --> 00:27:10,826
Antes que ele me mate.
316
00:27:13,114 --> 00:27:14,160
Sim.
317
00:27:17,320 --> 00:27:18,931
Vai encher a cara...
318
00:27:20,137 --> 00:27:21,842
ou me ajudar
a pegar esse bastardo?
319
00:27:22,120 --> 00:27:23,375
N�o estou enchendo.
320
00:27:23,675 --> 00:27:24,987
� automedica��o.
321
00:27:36,759 --> 00:27:38,270
Seus dedos est�o fraturados.
322
00:27:38,480 --> 00:27:41,250
Os ligamentos est�o rompidos,
assim como Steven e Amber.
323
00:27:47,702 --> 00:27:48,800
As facadas.
324
00:27:53,055 --> 00:27:55,756
N�o s�o largas ou planas
o bastante para serem facadas.
325
00:27:56,425 --> 00:27:58,480
Mais como perfura��es.
326
00:27:59,359 --> 00:28:00,360
Algo que...
327
00:28:00,493 --> 00:28:01,680
Pode trazer �gua?
328
00:28:16,498 --> 00:28:18,171
Tem o formato de uma estrela.
329
00:28:21,025 --> 00:28:22,579
Que tipo de arma � essa?
330
00:28:24,067 --> 00:28:25,320
Te digo quando encontrar.
331
00:28:42,432 --> 00:28:43,619
O que est� acontecendo?
332
00:28:43,620 --> 00:28:44,979
O Comte. Chen quer nos ver.
333
00:28:45,260 --> 00:28:46,880
Os passageiros sabem das mortes.
334
00:28:47,253 --> 00:28:48,295
Est�o com medo.
335
00:28:50,098 --> 00:28:52,613
Songyun, por favor,
fique aqui com o Dr. Nolan
336
00:28:52,615 --> 00:28:54,440
e tudo que puder me dizer,
ajudar�.
337
00:29:15,561 --> 00:29:16,720
O que est� acontecendo?
338
00:29:16,722 --> 00:29:18,568
Dizem que h� outra morte?
339
00:29:19,098 --> 00:29:20,409
Volte para o seu lugar.
340
00:29:31,911 --> 00:29:34,348
- Voc� assume o controle?
- Eu assumo controle.
341
00:29:34,786 --> 00:29:36,802
O que diabos est� acontecendo!
342
00:29:38,178 --> 00:29:39,578
Quantas pessoas est�o l�?
343
00:29:39,916 --> 00:29:42,000
Todos, por favor,
retornem aos lugares!
344
00:29:42,480 --> 00:29:44,760
Todos, por favor,
retornem aos seus lugares!
345
00:29:45,343 --> 00:29:46,667
Ligue o aviso dos cintos.
346
00:29:47,560 --> 00:29:48,870
Senhoras e senhores...
347
00:29:50,698 --> 00:29:51,764
Falem!
348
00:29:51,766 --> 00:29:53,320
Sra. Yue. Por favor.
349
00:29:53,797 --> 00:29:55,476
Pode haver turbul�ncia.
350
00:29:55,840 --> 00:29:57,859
Conte a eles
o que est� acontecendo.
351
00:29:57,861 --> 00:29:59,480
Cad� a mulher que sumiu?
352
00:30:01,598 --> 00:30:02,600
Est� morta?
353
00:30:03,520 --> 00:30:05,077
Senhor, pode se acalmar?
354
00:30:05,079 --> 00:30:07,480
- Est� incomodando.
- N�o me cale, mulher.
355
00:30:08,080 --> 00:30:09,780
- Sim.
- Sabe quem eu sou?
356
00:30:09,782 --> 00:30:12,050
Meu pai � membro do Politburo.
357
00:30:12,520 --> 00:30:13,725
Papai n�o est� aqui,
358
00:30:13,763 --> 00:30:15,720
e est� b�bado,
ent�o volte para o lugar.
359
00:30:16,160 --> 00:30:17,176
Agora!
360
00:30:19,715 --> 00:30:22,550
Certo, pessoal,
voltem aos seus lugares.
361
00:30:22,729 --> 00:30:23,960
Retornem aos lugares.
362
00:30:24,692 --> 00:30:26,895
- Perdemos o controle.
- Sim, est�o com medo.
363
00:30:26,897 --> 00:30:28,480
Preciso revistar todos a bordo.
364
00:30:28,967 --> 00:30:31,080
Cada passageiro,
cada bagagem de m�o.
365
00:30:31,732 --> 00:30:32,735
Por qu�?
366
00:30:32,737 --> 00:30:35,485
Nolan descreveu como seria
a arma que matou Kate Ward,
367
00:30:35,487 --> 00:30:37,847
- se eu conseguir encontrar...
- Entendo.
368
00:30:37,849 --> 00:30:40,987
Comte., s� perturbar�
ainda mais os passageiros.
369
00:30:55,972 --> 00:30:58,280
Servi�o de Sua Majestade,
qual servi�o precisa?
370
00:30:58,282 --> 00:31:00,760
Pol�cia. Algu�m est� atirando
na minha casa.
371
00:31:00,762 --> 00:31:03,015
Old Peppermill, 7
Lane, Richmond.
372
00:31:03,560 --> 00:31:04,725
Por favor, r�pido.
373
00:31:06,406 --> 00:31:07,856
Ent�o esse � Sir George.
374
00:31:07,858 --> 00:31:10,120
A pol�cia ainda est� tentando
ver o que houve,
375
00:31:10,122 --> 00:31:12,440
mas parece que foi um �nico
atirador
376
00:31:12,442 --> 00:31:13,700
do campo de tr�s
377
00:31:13,793 --> 00:31:16,298
que atingiu Sir George
pela janela da sala e depois
378
00:31:16,770 --> 00:31:18,535
entrou para terminar o trabalho.
379
00:31:18,778 --> 00:31:21,840
Ou a garota decidiu silenci�-lo
quando seu amigo errou o alvo.
380
00:31:22,086 --> 00:31:23,128
Que garota?
381
00:31:24,668 --> 00:31:25,760
Isto � da porta dele.
382
00:31:27,468 --> 00:31:28,960
Conseguiu t�o r�pido.
383
00:31:28,961 --> 00:31:31,296
Algo que voc� n�o
est� me contando?
384
00:31:31,320 --> 00:31:33,710
Sem tempo para contar
todas as coisas.
385
00:31:36,320 --> 00:31:38,320
Esta � a mesma garota asi�tica
da invas�o
386
00:31:38,322 --> 00:31:39,908
da World Pacific Medicine.
387
00:31:40,040 --> 00:31:41,957
"Asi�tica" � a palavra-chave.
388
00:31:42,748 --> 00:31:44,724
Voc� acha que ela
� uma agente?
389
00:31:44,760 --> 00:31:46,310
N�o podemos descartar isso.
390
00:32:07,639 --> 00:32:08,975
Senhoras e senhores.
391
00:32:09,463 --> 00:32:11,080
Sou a Detetive Hana Li,
392
00:32:11,082 --> 00:32:13,302
sou detetive
da Pol�cia de Londres.
393
00:32:13,835 --> 00:32:16,272
Sei que muitos t�m d�vidas
sobre este voo
394
00:32:16,273 --> 00:32:17,440
e estejam assustados.
395
00:32:20,060 --> 00:32:22,760
Embora possa confirmar
que houve quatro mortes a bordo,
396
00:32:23,014 --> 00:32:25,760
garanto que nenhum de voc�s
corre qualquer perigo.
397
00:32:25,762 --> 00:32:27,066
Comte., isto � imprudente.
398
00:32:27,068 --> 00:32:28,129
Falo isso porque
399
00:32:28,785 --> 00:32:31,715
para encontrar a pessoa
ou as pessoas respons�veis
400
00:32:32,335 --> 00:32:34,496
preciso realizar uma busca
na cabine.
401
00:32:35,284 --> 00:32:38,080
Isso significa revistar todos
e suas bagagens de m�o.
402
00:32:38,082 --> 00:32:39,082
Pense nisso.
403
00:32:39,160 --> 00:32:42,097
A �nica pessoa neste avi�o
com motivo � o Dr. Nolan.
404
00:32:42,440 --> 00:32:43,960
O resto � fachada.
405
00:32:46,265 --> 00:32:48,320
N�o posso divulgar
o que procuro,
406
00:32:48,322 --> 00:32:50,445
mas garanto,
com a sua coopera��o,
407
00:32:51,827 --> 00:32:53,866
encontrarei o respons�vel.
408
00:33:03,320 --> 00:33:05,679
Por favor traduza,
Oficial Zhang.
409
00:33:14,724 --> 00:33:16,153
Senhora e senhores.
410
00:33:16,686 --> 00:33:21,076
Voc�s devem estar se perguntando
o que est� acontecendo...
411
00:33:21,320 --> 00:33:24,640
EMBAIXADA DOS EUA
LONDRES
412
00:33:36,320 --> 00:33:37,396
O que est� vestindo?
413
00:33:37,584 --> 00:33:40,200
- Uma cara feia.
- Isso � tudo?
414
00:33:40,520 --> 00:33:41,856
Posso fazer alguma coisa?
415
00:33:41,984 --> 00:33:43,015
Ou�a...
416
00:33:43,200 --> 00:33:45,038
te enviei algumas fotos.
417
00:33:45,612 --> 00:33:48,355
Seu pessoal em Langley consegue
identificar para mim?
418
00:33:48,440 --> 00:33:50,065
Tamb�m tenho
minha equipe nisso,
419
00:33:50,067 --> 00:33:52,438
mas s� quero ter certeza
de que n�o perco nada.
420
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
Sim, claro.
421
00:33:56,421 --> 00:33:57,597
Voc� tem um nome?
422
00:33:58,354 --> 00:34:00,040
Ainda n�o,
mas preciso saber
423
00:34:00,042 --> 00:34:02,265
se ela � uma agente
ou uma distra��o.
424
00:34:02,267 --> 00:34:04,229
J� tive muitas surpresas
por uma noite.
425
00:34:05,094 --> 00:34:06,915
N�o diga mais nada,
me d� 30 minutos.
426
00:34:07,952 --> 00:34:09,080
Obrigada, Mike.
427
00:34:47,210 --> 00:34:48,210
Quem � ela?
428
00:34:48,334 --> 00:34:50,029
Jess Li, 26 anos.
429
00:34:50,217 --> 00:34:51,680
Mestrado em jornalismo.
430
00:34:51,682 --> 00:34:54,438
Sem antecedentes criminais,
sem afilia��es pol�ticas.
431
00:34:54,440 --> 00:34:56,344
Estagiou no The London Eco
por 6 meses
432
00:34:56,346 --> 00:34:57,528
antes de ser despedida.
433
00:34:57,530 --> 00:35:00,278
O contato disse que ela est�
trabalhando no caso Nolan.
434
00:35:00,280 --> 00:35:02,040
- Algum alerta?
- Dois.
435
00:35:02,377 --> 00:35:05,478
Seu pai emigrou de Hong Kong,
ent�o ela tem la�os l�.
436
00:35:05,480 --> 00:35:06,640
E o segundo?
437
00:35:07,100 --> 00:35:08,720
Ela � Irm� de Hana Li.
438
00:35:08,722 --> 00:35:10,560
E nos seus
registros telef�nicos,
439
00:35:10,562 --> 00:35:13,018
ela falou com Hana
v�rias vezes durante o voo.
440
00:35:13,020 --> 00:35:14,347
Temos as grava��es?
441
00:35:14,961 --> 00:35:16,101
Recuperando-as agora.
442
00:35:16,593 --> 00:35:18,089
Como Hana foi selecionada?
443
00:35:18,160 --> 00:35:19,461
Ela nasceu em Hong Kong.
444
00:35:19,600 --> 00:35:21,960
Nenhuma conex�o
com o Minist�rio do Interior
445
00:35:22,242 --> 00:35:23,600
ou o MI6?
446
00:35:27,600 --> 00:35:28,600
N�o, senhora.
447
00:35:28,602 --> 00:35:30,986
Na verdade,
ela quase foi rejeitada
448
00:35:30,988 --> 00:35:32,635
por insubordina��o excessiva,
449
00:35:32,636 --> 00:35:34,438
mas seu superintendente
insistiu.
450
00:35:34,720 --> 00:35:37,144
Insubordina��o.
Eu sabia que gostava dela.
451
00:35:39,077 --> 00:35:41,116
H� mais uma coisa, senhora.
452
00:35:41,475 --> 00:35:43,080
Podemos conversar em particular?
453
00:35:54,968 --> 00:35:56,147
O que est� acontecendo?
454
00:35:56,233 --> 00:35:57,840
N�o queria
com o Tennant ouvindo.
455
00:35:58,990 --> 00:36:01,708
Estava pesquisando mais
sobre a World Pacific Medicine.
456
00:36:01,710 --> 00:36:03,490
Como come�ou, quem financia e...
457
00:36:04,851 --> 00:36:06,209
eu encontrei isto.
458
00:36:08,313 --> 00:36:09,400
"Blindside".
459
00:36:10,279 --> 00:36:11,920
- O que � isso?
- � uma opera��o
460
00:36:11,922 --> 00:36:13,459
que tem usado a WPM
461
00:36:13,461 --> 00:36:15,480
como cobertura
para atividades secretas.
462
00:36:15,482 --> 00:36:17,241
O qu�? Nunca ouvi falar.
463
00:36:17,243 --> 00:36:18,483
� uma opera��o do MI6.
464
00:36:18,664 --> 00:36:20,279
N�o temos autoriza��o para isso.
465
00:36:20,281 --> 00:36:22,146
H� uma assinatura
que deveria ver
466
00:36:22,147 --> 00:36:24,360
nos relat�rios
de Sir George Chapman.
467
00:36:30,334 --> 00:36:31,787
"Tente n�o ser enganada."
468
00:36:31,960 --> 00:36:33,077
Senhora?
469
00:36:33,079 --> 00:36:36,207
� algo que o Ministro Tang
me disse.
470
00:36:56,004 --> 00:36:58,760
Opera��o Blindside.
Come�a a falar.
471
00:36:59,194 --> 00:37:00,594
Como voc� sabe esse nome?
472
00:37:01,983 --> 00:37:03,040
N�o deveria ter isso.
473
00:37:03,042 --> 00:37:05,120
Mas tenho. O que �?
474
00:37:05,240 --> 00:37:06,865
� confidencial.
475
00:37:06,867 --> 00:37:09,486
No momento que come�ou
a envolver cidad�os brit�nicos
476
00:37:09,488 --> 00:37:11,760
em solo brit�nico,
eu devia saber.
477
00:37:11,762 --> 00:37:14,998
Ent�o pare com essa besteira,
ou bancarei o Snowden com isso.
478
00:37:15,000 --> 00:37:16,766
Tudo bem, acalme-se.
479
00:37:18,395 --> 00:37:19,560
O que quer saber?
480
00:37:19,602 --> 00:37:20,905
O qu�, por qu�, onde.
481
00:37:21,672 --> 00:37:22,882
� um servi�o de entrega.
482
00:37:23,040 --> 00:37:24,124
Entrega de qu�?
483
00:37:24,200 --> 00:37:25,644
Flores, o que voc� acha?
484
00:37:25,646 --> 00:37:27,872
Coisas muito sens�veis
para os Correios.
485
00:37:27,920 --> 00:37:30,480
Ent�o voc� sabia que Nolan
e os outros m�dicos
486
00:37:30,482 --> 00:37:33,282
no voo 357
eram mensageiros do MI6.
487
00:37:33,284 --> 00:37:35,640
- Por falta de um termo melhor.
- Como chamaria?
488
00:37:36,787 --> 00:37:38,958
C�mplices involunt�rios
da democracia.
489
00:37:38,960 --> 00:37:40,638
E o que isso significa?
490
00:37:40,640 --> 00:37:42,199
S�o o melhor tipo de mensageiro
491
00:37:42,200 --> 00:37:44,060
porque n�o sabem
o que est�o fazendo.
492
00:37:46,303 --> 00:37:49,100
Voc� tem usado
civis involunt�rios
493
00:37:49,164 --> 00:37:51,522
para espionagem
em solo estrangeiro.
494
00:37:51,686 --> 00:37:55,038
Voc� sabe o qu�o imprudente
e perigoso isso �?!
495
00:37:55,040 --> 00:37:56,986
Esse � o problema
dos baby boomers,
496
00:37:56,988 --> 00:37:58,720
n�o pensam fora da caixinha.
497
00:37:58,795 --> 00:38:01,360
Isso funciona, Madeline,
tem sido um enorme sucesso.
498
00:38:01,362 --> 00:38:04,120
Pessoas est�o morrendo porque
voc� escondeu isso de mim!
499
00:38:05,157 --> 00:38:08,080
Em primeiro lugar, voc� n�o
deveria estar envolvida nisso.
500
00:38:08,600 --> 00:38:09,998
N�o � um assunto interno.
501
00:38:10,000 --> 00:38:12,290
Voc� se meteu,
lembre-se disso.
502
00:38:12,400 --> 00:38:14,598
A vida de Nolan est� em perigo.
503
00:38:14,600 --> 00:38:16,420
Quatro pessoas est�o mortas.
504
00:38:16,422 --> 00:38:18,360
Isso foi um erro.
N�o era para ser ele.
505
00:38:18,362 --> 00:38:20,101
Ent�o, quem deveria ser?
506
00:38:21,810 --> 00:38:23,614
S� digo que um
dos membros do partido
507
00:38:23,616 --> 00:38:24,926
� um agente do Sir George.
508
00:38:24,928 --> 00:38:26,930
- Era para ser ele.
- Chris Peale.
509
00:38:27,039 --> 00:38:28,720
Ele � o �nico que n�o voltou.
510
00:38:29,819 --> 00:38:32,149
Mas algo assustou a Shen Zhao.
511
00:38:32,174 --> 00:38:33,350
Ela deu o fora.
512
00:38:33,847 --> 00:38:36,360
Talvez o servi�o secreto chin�s
a estava seguindo.
513
00:38:36,362 --> 00:38:38,080
Ela improvisou e deu ao Nolan,
514
00:38:38,262 --> 00:38:39,743
ou assim pensamos.
515
00:38:39,815 --> 00:38:42,880
- Mas n�o o achou em Heathrow.
- N�o.
516
00:38:43,373 --> 00:38:46,309
E ent�o assumimos que Shen Zhao
n�o conseguiu entregar
517
00:38:46,311 --> 00:38:49,417
e os servi�o secreto recuperou
o que fosse dela na China.
518
00:38:49,442 --> 00:38:51,236
Ela era uma agente chinesa.
519
00:38:51,261 --> 00:38:54,465
Por que ela estaria nos contando
segredos sobre seu pr�prio pa�s?
520
00:38:54,467 --> 00:38:57,569
Tudo que sabemos � que se trata
do acordo sobre a usina nuclear
521
00:38:57,571 --> 00:39:01,066
e para uma mulher como ela
trair o seu pa�s, deve ser ruim.
522
00:39:01,592 --> 00:39:03,422
O Primeiro-Ministro sabe?
523
00:39:04,777 --> 00:39:07,841
As pessoas que precisam saber
sabem o que precisam.
524
00:39:08,499 --> 00:39:11,475
E voc� n�o tem ideia
do que deveria ser enviado?
525
00:39:11,520 --> 00:39:14,283
Se pudesse ter vindo
e nos contado, Madeline,
526
00:39:14,284 --> 00:39:16,857
n�o precisar�amos
da "Blindside", n�o �?
527
00:39:29,683 --> 00:39:30,714
Obrigada.
528
00:39:31,735 --> 00:39:33,735
Senhora, por favor.
529
00:39:34,538 --> 00:39:35,627
Levante os bra�os.
530
00:39:43,406 --> 00:39:44,433
Obrigada.
531
00:39:46,388 --> 00:39:48,339
Isso � mesmo necess�rio?
532
00:39:49,900 --> 00:39:51,035
Ordens do Comte..
533
00:39:57,798 --> 00:39:59,821
Sobre tirar o celular de voc�,
534
00:40:00,000 --> 00:40:02,280
- entenda por que fizemos isso.
- Eu entendo.
535
00:40:02,520 --> 00:40:05,520
Mas precisa entender por que
tive que ligar pro Sir George.
536
00:40:06,228 --> 00:40:07,693
Ele disse que poderia ajudar?
537
00:40:08,706 --> 00:40:10,010
Ele disse que tentaria.
538
00:40:15,800 --> 00:40:17,256
Tente o Sir George novamente.
539
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
S� por precau��o.
540
00:40:23,943 --> 00:40:24,962
Zhang.
541
00:40:34,880 --> 00:40:36,560
Senhora,
achamos o carro usado
542
00:40:36,562 --> 00:40:38,520
pelo assassino
para matar Sir George.
543
00:40:38,522 --> 00:40:40,007
A per�cia est� processando.
544
00:40:41,310 --> 00:40:43,702
N�o haver� digitais,
foi um ataque profissional.
545
00:40:44,089 --> 00:40:45,246
E sobre a Jess Li?
546
00:40:45,279 --> 00:40:48,577
Ainda estamos vendo as imagens
das c�meras, mas nada ainda.
547
00:40:52,357 --> 00:40:54,520
Volto num minuto,
pode fechar a porta?
548
00:41:03,370 --> 00:41:04,386
Mike,
549
00:41:04,829 --> 00:41:06,086
acho que voc� soube.
550
00:41:06,160 --> 00:41:07,888
Seu pessoal j� pegou a garota?
551
00:41:08,013 --> 00:41:09,989
N�o, ela est� desaparecida.
552
00:41:10,302 --> 00:41:11,870
Fiz as verifica��es que pediu.
553
00:41:12,250 --> 00:41:13,254
Ela est� limpa.
554
00:41:13,279 --> 00:41:16,303
Ent�o Langley tem ideia
de quem tem coragem
555
00:41:16,328 --> 00:41:19,102
de matar um oficial do MI6
em sua pr�pria casa?
556
00:41:19,502 --> 00:41:21,549
Parece que isso
pode demorar um pouco,
557
00:41:21,574 --> 00:41:23,974
mas com o que est� havendo,
apostaria no Oriente.
558
00:41:23,999 --> 00:41:26,767
Esta � a teoria
que o Tennant defende.
559
00:41:28,887 --> 00:41:31,507
- Voc� n�o acredita nisso?
- N�o, eu n�o.
560
00:41:31,960 --> 00:41:34,340
Os chineses s�o muito met�dicos.
Isso parece...
561
00:41:34,897 --> 00:41:36,935
muito desesperado,
muito precipitado.
562
00:41:36,960 --> 00:41:39,537
Assassinatos em um avi�o,
Sir George em sua casa.
563
00:41:39,562 --> 00:41:40,611
O que est� pensando?
564
00:41:41,553 --> 00:41:43,998
Estou pensando que isso
parece mais uma
565
00:41:44,000 --> 00:41:47,160
�ltima tentativa de consertar
uma opera��o que deu errado.
566
00:41:48,559 --> 00:41:49,559
Talvez seja.
567
00:41:50,000 --> 00:41:52,800
Sabemos que as opera��es
de campo nem sempre correm bem.
568
00:41:56,400 --> 00:41:57,731
A quest�o �:
569
00:41:58,373 --> 00:42:00,239
De quem foi a opera��o.
570
00:42:01,060 --> 00:42:02,463
Bem, vou ter que fazer isso.
571
00:42:10,599 --> 00:42:12,509
- Ol�?
- Oi...
572
00:42:12,680 --> 00:42:14,960
Procuro o Sir George,
devo ter ligado errado.
573
00:42:14,962 --> 00:42:16,236
N�o, n�o, voc� n�o ligou.
574
00:42:17,109 --> 00:42:18,326
Posso falar com ele?
575
00:42:18,796 --> 00:42:19,796
Quem �?
576
00:42:20,285 --> 00:42:21,922
O amigo dele, Matt.
577
00:42:23,283 --> 00:42:24,330
Matthew Nolan?
578
00:42:25,300 --> 00:42:26,302
Isso mesmo.
579
00:42:26,317 --> 00:42:27,320
Quem �?
580
00:42:28,080 --> 00:42:29,400
Sou a Jess, irm� da Hana.
581
00:42:29,516 --> 00:42:30,562
Jess?
582
00:42:36,579 --> 00:42:38,000
Posso falar com ele?
583
00:42:39,184 --> 00:42:41,306
- Ele est� morto.
- O qu�?
584
00:42:41,308 --> 00:42:42,840
- Eles o mataram.
- Quem?
585
00:42:44,077 --> 00:42:45,640
Um homem, atirou nele.
586
00:42:46,369 --> 00:42:47,375
� a Jess,
587
00:42:47,400 --> 00:42:48,715
atiraram no Sir George.
588
00:42:49,618 --> 00:42:50,619
Jess?
589
00:42:50,989 --> 00:42:52,495
Sou eu, voc� est� bem?
590
00:42:52,802 --> 00:42:54,509
- O que aconteceu?
- Hana.
591
00:42:54,595 --> 00:42:55,602
Deus, Hana.
592
00:42:57,134 --> 00:42:59,105
Eles o mataram,
ele estava do meu lado.
593
00:42:59,160 --> 00:43:00,204
Voc� est� ferida?
594
00:43:00,277 --> 00:43:01,800
N�o, mas estou com medo.
595
00:43:02,529 --> 00:43:03,936
O que est� acontecendo?
596
00:43:03,996 --> 00:43:05,996
Me diga exatamente
o que aconteceu.
597
00:43:06,630 --> 00:43:08,400
Fui v�-lo pra obter
um coment�rio
598
00:43:08,402 --> 00:43:09,433
para o meu artigo.
599
00:43:09,527 --> 00:43:11,251
E algu�m atirou na casa dele.
600
00:43:11,599 --> 00:43:13,405
Ele tentou me tirar disso,
mas...
601
00:43:14,175 --> 00:43:15,200
atiraram nele.
602
00:43:16,986 --> 00:43:18,132
Bem na minha frente.
603
00:43:20,286 --> 00:43:21,291
O sangue...
604
00:43:23,040 --> 00:43:25,560
Jess, precisa ter certeza
de que n�o foi atingida.
605
00:43:25,562 --> 00:43:27,120
Com a adrenalina,
606
00:43:27,122 --> 00:43:29,058
pode demorar
um pouco para voc� sentir.
607
00:43:29,751 --> 00:43:30,801
Estou bem.
608
00:43:31,900 --> 00:43:33,197
Hanna, o que eu fa�o?
609
00:43:33,400 --> 00:43:34,920
Mas, onde voc� est�?
610
00:43:36,407 --> 00:43:38,826
Estou vagando pelas ruas,
n�o sei onde estou.
611
00:43:38,999 --> 00:43:40,800
Certo, vai para a casa do papai.
612
00:43:41,023 --> 00:43:43,077
Ligarei pro Simon,
ele cuidar� de voc�.
613
00:43:43,402 --> 00:43:45,498
Sir George me disse algo
antes de morrer.
614
00:43:45,989 --> 00:43:48,045
Ele me disse que o Nolan
tem alguma coisa.
615
00:43:49,816 --> 00:43:52,410
Ele me disse a mesma coisa,
mas n�o tenho.
616
00:43:53,118 --> 00:43:54,958
Ele disse que devia ter.
617
00:43:54,986 --> 00:43:56,253
Ele disse o que era?
618
00:43:56,723 --> 00:43:57,735
N�o.
619
00:43:58,659 --> 00:44:00,918
Nunca vi ningu�m morrer antes.
620
00:44:01,199 --> 00:44:03,580
Jess, vai ficar tudo bem, certo?
621
00:44:03,605 --> 00:44:05,520
Seja forte,
pode fazer isso por mim?
622
00:44:05,877 --> 00:44:06,883
Vou tentar.
623
00:44:07,276 --> 00:44:09,252
E sinto muito pelas brigas.
624
00:44:09,360 --> 00:44:10,529
As coisas que eu disse.
625
00:44:10,531 --> 00:44:12,240
Jess, nada disso importa.
Tudo bem?
626
00:44:12,242 --> 00:44:13,242
Eu te amo.
627
00:44:13,559 --> 00:44:16,336
Vai para a casa do papai,
vou ligar para o Simon agora.
628
00:44:54,100 --> 00:44:55,721
Chris Peale, senhora.
629
00:45:01,890 --> 00:45:04,110
A pol�cia que informe a mulher.
630
00:45:07,155 --> 00:45:08,155
MAKE A DIFFERENCE!
631
00:45:08,157 --> 00:45:09,792
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
632
00:45:09,794 --> 00:45:12,998
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
633
00:45:13,000 --> 00:45:16,124
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
634
00:45:16,126 --> 00:45:20,030
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
635
00:45:20,117 --> 00:45:22,184
www.instagram.com/loschulosteam
636
00:45:22,185 --> 00:45:24,185
www.youtube.com/@LosChulosTeam
637
00:45:24,186 --> 00:45:26,119
www.twitter.com/loschulosteam
638
00:45:26,120 --> 00:45:28,120
www.facebook.com/loschulosteam
639
00:45:28,121 --> 00:45:29,988
www.tiktok.com/loschulosteam
640
00:45:29,989 --> 00:45:31,922
www.spotify.com/loschulosteam
641
00:45:31,923 --> 00:45:33,990
www.pinterest.com/loschulosteam
642
00:45:33,991 --> 00:45:36,124
story.snapchat.com/loschulosteam
45767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.