Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
Senhora, � a Ruth.
2
00:00:01,185 --> 00:00:03,243
Houve uma morte no voo 357.
3
00:00:03,245 --> 00:00:04,560
Deve redirecionar o avi�o.
4
00:00:04,562 --> 00:00:07,398
Diria qualquer coisa para n�o ir
a Pequim e ser acusado.
5
00:00:07,403 --> 00:00:09,403
Quero saber
se tinha problema card�aco.
6
00:00:09,405 --> 00:00:10,643
Ent�o, estava bem, n�o?
7
00:00:10,745 --> 00:00:13,520
Fui ferido por um seguran�a
num Clube em Pequim.
8
00:00:13,522 --> 00:00:14,720
Estava com uma garota?
9
00:00:14,725 --> 00:00:17,081
- Ela n�o estava no carro.
- Maldi��o, cara.
10
00:00:17,083 --> 00:00:18,523
- Seu telefone?
- O que foi?
11
00:00:21,123 --> 00:00:23,283
Seu cachorro comeu
a comida do homem?
12
00:00:23,809 --> 00:00:25,000
Algu�m o ajude!
13
00:00:25,390 --> 00:00:28,243
Houve uma segunda morte
a bordo do 357. Steve Hurst.
14
00:00:28,245 --> 00:00:30,005
Ele estava neste voo
por sua causa.
15
00:00:30,007 --> 00:00:31,744
Meu editor viu
o v�deo de Heathrow
16
00:00:31,746 --> 00:00:33,400
e devo escrever sobre isso.
17
00:00:33,402 --> 00:00:35,340
Isso de novo n�o.
Estou trabalhando.
18
00:00:36,487 --> 00:00:37,638
Calma, Detetive Lee.
19
00:00:37,640 --> 00:00:39,398
- Quem � voc�?
- Oficial Tom.
20
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
Agente a�reo.
21
00:00:40,402 --> 00:00:42,206
- Sinto muito.
- Por ele estar morto,
22
00:00:42,211 --> 00:00:44,841
ou por estar transado com ele?
23
00:00:44,843 --> 00:00:46,103
O que est� fazendo aqui?
24
00:00:46,205 --> 00:00:48,803
Est� passando dos limites
com isso, Madeline.
25
00:00:53,782 --> 00:00:55,983
De alguma forma,
tem liga��o com Shen Zhao.
26
00:00:56,080 --> 00:00:59,280
Precisamos que conte tudo
que lembra daquela noite.
27
00:01:00,040 --> 00:01:02,758
Mrs.Bennet / Mikae
AlbanioFPC / Simon
28
00:01:02,760 --> 00:01:05,480
Revis�o: D3QU1NH4
29
00:01:28,344 --> 00:01:30,040
RED EYE | S01E03
30
00:01:30,468 --> 00:01:34,600
PEQUIM
3 DIAS ANTES
31
00:01:34,602 --> 00:01:36,840
WORLD PACIFIC MEDICINE
32
00:02:12,687 --> 00:02:15,011
Por favor,
me deixe pagar uma bebida.
33
00:02:16,834 --> 00:02:18,563
Outro Jack Daniels, por favor,
34
00:02:18,565 --> 00:02:20,543
e uma ta�a de champagne.
35
00:02:20,902 --> 00:02:23,443
Matt, pare de ler.
Quero apresentar algu�m.
36
00:02:24,082 --> 00:02:26,403
- Oi. Matthew Nolan.
- Shen Zhao.
37
00:02:27,201 --> 00:02:28,301
Prazer em conhec�-la.
38
00:02:29,702 --> 00:02:31,746
Ent�o, � mente ou corpo?
39
00:02:32,675 --> 00:02:35,652
- Ambos, espero.
- Perguntei sua especialidade?
40
00:02:36,123 --> 00:02:39,191
Shen n�o � m�dica,
� amiga do Sir George.
41
00:02:39,293 --> 00:02:41,613
Devia ter percebido,
est� sem crach�.
42
00:02:42,000 --> 00:02:44,280
O que est� lendo
t�o atentamente?
43
00:02:44,282 --> 00:02:45,282
Isso?
44
00:02:45,406 --> 00:02:47,720
Vou dar uma palestra
pela manh� sobre a conex�o
45
00:02:47,722 --> 00:02:49,603
entre estatina e cirurgia,
46
00:02:49,960 --> 00:02:52,160
mas n�o sou
o orador mais confiante.
47
00:02:52,265 --> 00:02:55,083
Mas concordou em voar meio mundo
para fazer isso.
48
00:02:56,238 --> 00:02:58,238
Acho que havia
mais pr�s que contras.
49
00:02:59,805 --> 00:03:01,005
Gosta da China?
50
00:03:02,284 --> 00:03:03,409
Gosto das pessoas.
51
00:03:04,915 --> 00:03:06,371
Querem saber do que eu gosto?
52
00:03:06,433 --> 00:03:07,960
Nem sua esposa quer, Chris.
53
00:03:09,129 --> 00:03:10,129
Sa�de.
54
00:03:11,105 --> 00:03:12,803
Vamos sair para jantar, Matthew.
55
00:03:12,805 --> 00:03:15,123
Venha conosco.
Um lugar que George recomendou.
56
00:03:15,225 --> 00:03:16,723
Culin�ria aut�ntica.
57
00:03:18,723 --> 00:03:19,723
Voc� a conhece?
58
00:03:20,483 --> 00:03:21,483
Conhe�o quem?
59
00:03:22,100 --> 00:03:23,479
Estou falando sozinho?
60
00:03:24,105 --> 00:03:26,035
O que acha? Matthew?
61
00:03:26,707 --> 00:03:28,128
Convidei Amber e Steven.
62
00:03:28,683 --> 00:03:30,603
Adoraria, Chris,
mas hoje n�o posso.
63
00:03:33,244 --> 00:03:34,244
Shen.
64
00:03:35,741 --> 00:03:38,136
Steven, Amber,
conheceram a Shen?
65
00:03:38,159 --> 00:03:39,964
Acho que n�o. Prazer.
66
00:03:42,603 --> 00:03:43,603
Ol�.
67
00:03:46,498 --> 00:03:48,469
Na verdade,
j� preciso me despedir.
68
00:03:48,571 --> 00:03:49,701
Est� indo embora?
69
00:03:49,803 --> 00:03:50,923
Acabou de chegar.
70
00:03:51,206 --> 00:03:52,854
Achei que �amos jantar.
71
00:03:53,160 --> 00:03:55,031
Pode contar conosco.
Estou com fome.
72
00:03:58,834 --> 00:04:00,490
Que tal ficar s� um pouco, Shen?
73
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
Voc� est� bem?
74
00:04:03,067 --> 00:04:04,067
Estou �tima.
75
00:04:04,069 --> 00:04:06,363
Lembrou do presente
para Sir George?
76
00:04:09,520 --> 00:04:11,243
Est� noite n�o � seguro.
77
00:04:12,880 --> 00:04:15,058
- Foi um prazer conhec�-los.
- Igualmente.
78
00:04:18,639 --> 00:04:21,100
Ela sabe que ali
n�o � a sa�da, n�o?
79
00:04:22,477 --> 00:04:24,320
Arrumou uma estranha, Chris.
80
00:04:25,279 --> 00:04:26,579
Espero que ela esteja bem.
81
00:04:27,163 --> 00:04:28,444
�, eu tamb�m.
82
00:04:30,483 --> 00:04:32,240
Pronto para apresenta��o, Matt?
83
00:04:32,546 --> 00:04:33,722
N�o.
84
00:04:34,061 --> 00:04:35,061
Dito isso,
85
00:04:35,647 --> 00:04:36,861
eu devia ir dormir.
86
00:04:36,963 --> 00:04:38,663
Genialidade n�o
se escreve sozinha.
87
00:04:38,665 --> 00:04:40,123
Nem a mediocridade.
88
00:04:40,225 --> 00:04:42,350
Voc� deve saber.
Vejo voc� no hotel.
89
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
Ol�.
90
00:05:10,598 --> 00:05:11,748
Desculpe a intromiss�o.
91
00:05:12,163 --> 00:05:14,027
Vai voltar para cidade?
92
00:05:14,663 --> 00:05:15,663
Vou.
93
00:05:16,160 --> 00:05:17,260
Quer uma carona?
94
00:05:18,480 --> 00:05:19,883
Ficaria agradecida.
95
00:05:20,491 --> 00:05:21,491
Ent�o vamos.
96
00:05:32,553 --> 00:05:33,785
Est� tudo bem?
97
00:05:34,741 --> 00:05:35,741
� claro.
98
00:05:39,264 --> 00:05:40,264
Para onde?
99
00:05:42,183 --> 00:05:43,283
Aonde voc� est� indo?
100
00:05:44,687 --> 00:05:45,787
Voltando ao meu hotel.
101
00:05:46,450 --> 00:05:47,879
Preciso trabalhar.
102
00:05:49,420 --> 00:05:50,668
Mas est� cedo.
103
00:05:51,722 --> 00:05:53,834
Me deixe pagar uma bebida
para agradecer.
104
00:05:55,319 --> 00:05:56,394
Melhor n�o.
105
00:05:56,891 --> 00:05:58,813
Eu insisto, Dr. Nolan.
106
00:05:59,886 --> 00:06:02,011
Nesse caso,
melhor me chamar de Matt.
107
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Ent�o, para onde?
108
00:06:07,522 --> 00:06:08,522
Heilong.
109
00:06:09,463 --> 00:06:10,463
� um Clube.
110
00:06:26,160 --> 00:06:27,644
Lugar interessante.
111
00:06:34,787 --> 00:06:36,123
Vem sempre aqui?
112
00:06:37,199 --> 00:06:38,821
S� quando quero desaparecer.
113
00:06:38,923 --> 00:06:41,136
- De onde?
- Da vida?
114
00:06:42,092 --> 00:06:44,438
Meu pai � um homem
de grande influ�ncia.
115
00:06:44,440 --> 00:06:47,116
- Tem ouvidos em todo lugar.
- Quer dizer olhos.
116
00:06:48,155 --> 00:06:49,222
Tamb�m.
117
00:06:52,083 --> 00:06:54,803
Ent�o, diga.
Conhece bem o Sir George?
118
00:06:56,105 --> 00:06:58,643
S� nos vimos algumas vezes
nos �ltimos anos.
119
00:06:59,254 --> 00:07:01,803
Ele j� deu um presente
para entregar por ele?
120
00:07:02,601 --> 00:07:04,355
A garrafa estranha de u�sque.
121
00:07:05,298 --> 00:07:06,298
Por qu�?
122
00:07:07,511 --> 00:07:09,372
Isso me diz
que posso confiar em voc�.
123
00:07:09,723 --> 00:07:12,523
N�o devia ter decidido isso
antes de entrar no meu carro?
124
00:07:14,144 --> 00:07:15,520
� um bom argumento.
125
00:08:08,068 --> 00:08:09,720
Com licen�a, n�o pedimos isso.
126
00:08:11,491 --> 00:08:12,802
Um brinde aos novos amigos
127
00:08:16,241 --> 00:08:19,590
Depois disso, preciso ir,
tenho uma palestra em...
128
00:08:26,038 --> 00:08:27,138
O que estava dizendo?
129
00:08:29,084 --> 00:08:30,084
Que palestra?
130
00:08:43,686 --> 00:08:44,686
Sinto muito.
131
00:08:47,475 --> 00:08:48,475
Pelo qu�?
132
00:08:58,058 --> 00:08:59,163
N�o � embriaguez.
133
00:08:59,503 --> 00:09:00,730
O que voc� me deu?
134
00:09:03,288 --> 00:09:04,763
Por favor, n�o tive escolha.
135
00:09:09,662 --> 00:09:11,358
Me solte, preciso ir.
Estou indo!
136
00:09:11,360 --> 00:09:12,696
Dinheiro! Pague agora!
137
00:09:27,363 --> 00:09:28,363
Para tr�s!
138
00:09:28,730 --> 00:09:29,763
Para tr�s!
139
00:11:42,523 --> 00:11:43,843
Kit de costura...
140
00:12:34,360 --> 00:12:38,920
8 HORAS E 33 MINUTOS AT� PEQUIM
141
00:12:40,054 --> 00:12:41,472
E foi a� quando...
142
00:12:42,160 --> 00:12:45,823
peguei minhas coisas
e fui de carro para o aeroporto.
143
00:12:45,920 --> 00:12:47,193
Voc� grampeou sua ferida?
144
00:12:47,960 --> 00:12:49,691
Para estancar o sangramento.
145
00:12:50,240 --> 00:12:52,305
Impressionante.
146
00:12:52,787 --> 00:12:55,113
Eu costurei direito
no aeroporto.
147
00:12:56,277 --> 00:12:58,894
Ent�o, disse que Shen Zhao
foi quem o drogou?
148
00:12:59,709 --> 00:13:01,370
Ou algu�m no Clube.
149
00:13:01,371 --> 00:13:03,781
Acho que ela
trabalhava com eles.
150
00:13:03,880 --> 00:13:07,080
Infelizmente, Pequim tem
muitos desses Clubes da m�fia.
151
00:13:07,980 --> 00:13:09,836
Mas certeza
que a deixou no Clube?
152
00:13:10,381 --> 00:13:11,381
N�o est� confuso?
153
00:13:11,483 --> 00:13:14,400
Queria me afastar dela.
Por que a levaria comigo?
154
00:13:15,677 --> 00:13:16,677
Certo.
155
00:13:17,123 --> 00:13:19,023
E acha que � por isso
que ela o drogou?
156
00:13:20,483 --> 00:13:21,583
Para eles o roubarem?
157
00:13:21,789 --> 00:13:24,923
Ou acordo numa banheira
sem alguns �rg�os vitais.
158
00:13:25,646 --> 00:13:27,880
De todo jeito,
n�o ia esperar para descobrir.
159
00:13:30,960 --> 00:13:33,753
Ent�o, voc� bateu o carro
sem a Shen Zhao dentro.
160
00:13:34,746 --> 00:13:37,080
E quando a pol�cia chegou,
ela estava l�.
161
00:13:37,280 --> 00:13:38,553
� o que dizem.
162
00:13:39,200 --> 00:13:40,348
Eu vi as fotos.
163
00:13:40,872 --> 00:13:41,918
Ela estava l�.
164
00:13:41,920 --> 00:13:44,170
O que tem a ver
com o que est� havendo aqui?
165
00:13:44,172 --> 00:13:45,185
N�o sei.
166
00:13:45,318 --> 00:13:46,318
Mas lamento, Nolan,
167
00:13:46,320 --> 00:13:48,035
muito do que disse
n�o faz sentido.
168
00:13:48,037 --> 00:13:50,305
Estou lhe dizendo a verdade.
169
00:13:50,307 --> 00:13:52,840
Tudo bem, mas por que
mirar em voc� se
170
00:13:53,326 --> 00:13:55,726
o Dr. Peele j� tinha planos
para jantar com ela?
171
00:13:56,765 --> 00:13:57,896
E quem � Sir George?
172
00:13:57,898 --> 00:14:00,720
Sir George Chapman,
dono da World Pacific Medicine.
173
00:14:00,722 --> 00:14:02,015
Por que ela saberia isso?
174
00:14:02,200 --> 00:14:04,393
- Ela fez sua pesquisa.
- Est� bem.
175
00:14:04,512 --> 00:14:05,519
Ent�o, se ela �
176
00:14:05,520 --> 00:14:07,283
uma armadilha
para turistas ricos,
177
00:14:07,740 --> 00:14:08,760
por que mat�-la?
178
00:14:11,606 --> 00:14:13,012
Deveria falar com Kate Ward.
179
00:14:13,720 --> 00:14:15,056
Ver o que ela lembra.
180
00:14:15,832 --> 00:14:16,882
Onde ela est�?
181
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
Eu vou encontr�-la.
182
00:14:20,960 --> 00:14:23,170
Algu�m deveria verificar
a Amber tamb�m.
183
00:14:23,172 --> 00:14:25,252
Ela estava bebendo muito
com comprimidos.
184
00:14:25,586 --> 00:14:26,652
Sim, eu vou.
185
00:14:42,539 --> 00:14:43,539
Merda.
186
00:15:05,485 --> 00:15:06,512
L� est� ela.
187
00:15:10,486 --> 00:15:11,632
Dra. Ward?
188
00:15:11,980 --> 00:15:13,440
- Posso falar com voc�?
- Sim.
189
00:15:15,798 --> 00:15:16,846
Obrigada.
190
00:15:20,680 --> 00:15:23,133
Estou interessada no que
lembra sobre Shen Zhao.
191
00:15:24,659 --> 00:15:26,907
Esse � o nome da garota
que Matt...
192
00:15:26,908 --> 00:15:27,915
�.
193
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Nada realmente.
194
00:15:29,865 --> 00:15:31,840
Ela n�o participou
da nossa confer�ncia,
195
00:15:31,842 --> 00:15:32,874
ou pelo menos
196
00:15:33,541 --> 00:15:35,254
n�o me lembro
de t�-la visto antes.
197
00:15:36,119 --> 00:15:38,878
Eu a vi conversando
com Chris e Matt no bar.
198
00:15:38,880 --> 00:15:41,193
- Falou com ela?
- S� para me desculpar.
199
00:15:41,275 --> 00:15:43,588
Ela esbarrou em mim
quando sa� do banheiro.
200
00:15:43,674 --> 00:15:44,888
Ela parecia com pressa?
201
00:15:45,120 --> 00:15:46,640
Mais distra�da, eu diria.
202
00:15:46,766 --> 00:15:47,852
E depois?
203
00:15:48,187 --> 00:15:50,920
N�o me lembro, mas n�o estava
prestando aten��o.
204
00:15:52,099 --> 00:15:53,484
Lembro-me que houve
205
00:15:53,560 --> 00:15:56,078
um pouco de agita��o
entre os gar�ons.
206
00:15:56,080 --> 00:15:58,458
- Como assim?
- Alguns deles fugiram.
207
00:15:58,920 --> 00:16:00,206
Alguma ideia do que era?
208
00:16:00,633 --> 00:16:02,609
- Sem suposi��es.
- Dra. Ward.
209
00:16:02,901 --> 00:16:03,980
O que est� fazendo?
210
00:16:03,981 --> 00:16:05,591
Estou te colocando sob cust�dia
211
00:16:05,592 --> 00:16:07,720
pelo assassinato
de Amber e Steven Hurst.
212
00:16:07,722 --> 00:16:09,560
- O qu�?!
- Amber est� morta?
213
00:16:10,470 --> 00:16:11,470
Por aqui, agora.
214
00:16:11,633 --> 00:16:13,440
Diga ao Dr. Nolan
que preciso dele.
215
00:16:28,618 --> 00:16:29,652
Droga.
216
00:16:56,626 --> 00:16:58,204
Tire suas malditas m�os de mim!
217
00:16:58,360 --> 00:16:59,874
Eu n�o fiz nada!
218
00:17:08,040 --> 00:17:09,600
N�o piore para voc�.
219
00:17:15,100 --> 00:17:16,140
Merda.
220
00:17:23,826 --> 00:17:24,846
Jesus.
221
00:17:30,110 --> 00:17:31,146
Amber.
222
00:17:32,253 --> 00:17:33,619
Pode dizer como ela morreu?
223
00:17:33,960 --> 00:17:35,133
Isso importa?
224
00:17:37,960 --> 00:17:39,120
Ela foi assassinada,
225
00:17:39,523 --> 00:17:40,666
assim como os outros.
226
00:17:41,480 --> 00:17:43,160
E o primeiro morto
deveria ser eu.
227
00:17:44,900 --> 00:17:45,986
N�o posso estar aqui.
228
00:17:46,391 --> 00:17:48,474
Preciso sair,
preciso falar com o capit�o.
229
00:17:48,476 --> 00:17:50,280
- Ele tem que pousar.
- Ele n�o far�.
230
00:17:50,282 --> 00:17:52,640
Eu vou obrig�-lo!
Agora saia da frente!
231
00:17:52,642 --> 00:17:53,642
Acalme-se!
232
00:17:53,644 --> 00:17:54,840
N�o posso estar aqui!
233
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
Eu sei!
234
00:17:58,989 --> 00:17:59,989
Eu sei.
235
00:18:00,280 --> 00:18:01,280
O qu�?
236
00:18:02,833 --> 00:18:04,019
Eu acredito em voc�.
237
00:18:05,193 --> 00:18:06,193
Certo?
238
00:18:08,039 --> 00:18:09,199
Acredito em voc�.
239
00:18:15,593 --> 00:18:16,593
Matthew?
240
00:18:17,021 --> 00:18:18,433
Vou tirar as algemas.
241
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
Voc� est� bem?
242
00:18:22,853 --> 00:18:23,919
Est�?
243
00:18:41,586 --> 00:18:42,879
E agora?
244
00:18:43,260 --> 00:18:46,088
Pode come�ar me dizendo
quem diabos voc� realmente �.
245
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Voc� sabe quem sou.
246
00:18:48,362 --> 00:18:49,362
N�o.
247
00:18:50,552 --> 00:18:52,712
Voc� disse que eu s� sei
o que me disseram.
248
00:18:55,033 --> 00:18:56,385
Agora � sua chance.
249
00:18:56,492 --> 00:18:57,501
Quem � voc�
250
00:18:58,111 --> 00:18:59,470
e quem s�o essas pessoas?
251
00:19:01,920 --> 00:19:03,160
Somos apenas m�dicos.
252
00:19:04,953 --> 00:19:06,900
As pessoas n�o tentam envenenar
253
00:19:07,542 --> 00:19:09,520
e assassinar m�dicos sem motivo.
254
00:19:09,522 --> 00:19:10,959
Sou cirurgi�o vascular.
255
00:19:10,961 --> 00:19:14,714
Fui para Oxford, jogo golfe,
fa�o palavras cruzadas do Times.
256
00:19:14,716 --> 00:19:16,840
Eu juro, n�o sei...
257
00:19:17,916 --> 00:19:20,469
por que isso est� acontecendo
comigo ou com eles.
258
00:19:22,973 --> 00:19:24,600
H� algo que n�o est�
me contando.
259
00:19:26,026 --> 00:19:27,626
Mas agora, preciso da sua ajuda.
260
00:19:27,960 --> 00:19:30,160
Ajude-me a te ajudar.
261
00:19:33,299 --> 00:19:34,333
Examine-a.
262
00:19:54,537 --> 00:19:58,040
RECEP��O
WORLD PACIFIC MEDICINE
263
00:20:02,380 --> 00:20:04,640
Os escrit�rios
da World Pacific Medicine
264
00:20:04,642 --> 00:20:05,646
est�o fechados.
265
00:20:06,084 --> 00:20:07,536
Agradecemos a sua visita.
266
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Merda.
267
00:20:32,960 --> 00:20:34,426
Com certeza asfixiada.
268
00:20:34,428 --> 00:20:36,493
Engasgou ou foi engasgada?
269
00:20:36,495 --> 00:20:37,499
� dif�cil dizer.
270
00:20:37,741 --> 00:20:39,855
- Se estiv�ssemos em terra...
- Tudo bem.
271
00:20:41,785 --> 00:20:43,199
Os pulsos estavam amarrados?
272
00:20:43,681 --> 00:20:46,520
N�o precisariam, pela quantidade
de alprazolam que tomou.
273
00:20:47,106 --> 00:20:48,312
Les�es defensivas?
274
00:20:51,379 --> 00:20:52,986
M�ltiplas fraturas por avuls�o.
275
00:20:53,446 --> 00:20:55,000
O metacarpo dela est� quebrado.
276
00:20:56,873 --> 00:20:57,873
O mesmo aqui.
277
00:20:58,886 --> 00:20:59,960
E Steven?
278
00:21:05,158 --> 00:21:06,298
Sim, mesma coisa.
279
00:21:07,400 --> 00:21:08,453
Eu n�o entendo.
280
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
Cad� a Dra. Ward?
281
00:21:15,602 --> 00:21:17,577
- Algemada na cozinha.
- Por qu�?
282
00:21:17,920 --> 00:21:19,199
Porque ela � suspeita.
283
00:21:19,942 --> 00:21:21,743
Nolan, afaste-se do corpo,
por favor.
284
00:21:21,745 --> 00:21:23,520
N�o acredita
que ela fez isso?
285
00:21:23,660 --> 00:21:25,478
Eu sou policial e voc� tamb�m.
286
00:21:25,480 --> 00:21:27,040
N�o importa no que acreditamos.
287
00:21:27,180 --> 00:21:29,400
Ela tinha um motivo,
e teve a oportunidade.
288
00:21:30,493 --> 00:21:32,713
N�s dois a vimos
vindo daqui de baixo.
289
00:21:32,919 --> 00:21:35,632
Isso n�o � crime passional,
Oficial Zhang.
290
00:21:35,634 --> 00:21:38,393
As mortes foram encenadas
pra n�o parecerem assassinato.
291
00:21:38,395 --> 00:21:40,628
Deixarei a per�cia de Pequim
me confirmar.
292
00:21:40,630 --> 00:21:41,630
Nesse momento,
293
00:21:41,632 --> 00:21:43,276
ela � uma
das duas �nicas pessoas
294
00:21:43,277 --> 00:21:45,280
que imagino
que poderia prejudic�-los.
295
00:21:46,960 --> 00:21:49,113
E como Nolan n�o
saiu de sua vista,
296
00:21:49,560 --> 00:21:51,053
ela permanece sob cust�dia.
297
00:21:51,458 --> 00:21:52,585
Por que iria mat�-los?
298
00:21:52,840 --> 00:21:55,005
Para impedi-los
de testemunhar contra voc�.
299
00:21:55,160 --> 00:21:56,656
Testemunhar sobre o qu�?
300
00:21:57,166 --> 00:21:59,519
Eles n�o estavam no Clube,
n�o estavam no carro,
301
00:21:59,521 --> 00:22:02,120
n�o entendo
por que eles est�o aqui.
302
00:22:02,248 --> 00:22:04,333
E quanto a Daniel Lomax
e o cachorro?
303
00:22:05,155 --> 00:22:07,880
A menos que pense que envenenei
minha comida tamb�m?
304
00:22:08,401 --> 00:22:09,680
Isso � algo a considerar.
305
00:22:10,858 --> 00:22:12,818
- N�o pode estar falando s�rio.
- Hanna.
306
00:22:13,419 --> 00:22:15,395
Leve seu prisioneiro
de volta ao lugar.
307
00:22:15,600 --> 00:22:17,886
N�o quero que fique vagando
pelo resto do voo.
308
00:22:21,833 --> 00:22:23,166
Est� cometendo um erro.
309
00:22:23,633 --> 00:22:25,053
Estou fazendo meu trabalho.
310
00:22:25,670 --> 00:22:26,989
Sugiro que fa�a o mesmo.
311
00:22:46,040 --> 00:22:47,512
CONFER�NCIA ANUAL
312
00:22:51,600 --> 00:22:53,960
SIR GEORGE CHAPMAN
313
00:23:26,147 --> 00:23:28,200
OLD PEPPERMILL LANE, 7, RICHMOND
314
00:23:55,726 --> 00:23:56,746
Senhora.
315
00:24:02,960 --> 00:24:04,573
Hana, o que est� acontecendo?
316
00:24:06,960 --> 00:24:08,240
Amber Hurst est� morta.
317
00:24:10,160 --> 00:24:11,880
Sil�ncio, pessoal, por favor.
318
00:24:14,879 --> 00:24:15,879
Como ela morreu?
319
00:24:15,961 --> 00:24:17,865
Fizeram parecer
que ela teve overdose
320
00:24:17,867 --> 00:24:19,120
por ter perdido o marido.
321
00:24:19,229 --> 00:24:21,080
Mas ela estava
com os dedos quebrados.
322
00:24:21,082 --> 00:24:22,200
Ligarei de volta.
323
00:24:24,233 --> 00:24:26,147
N�o percebemos antes, senhora,
mas...
324
00:24:26,467 --> 00:24:28,120
os de Steven Hurst
tamb�m estavam.
325
00:24:28,500 --> 00:24:31,400
Ele n�o foi s� contido,
foi interrogado.
326
00:24:32,412 --> 00:24:33,438
Amber tamb�m.
327
00:24:33,440 --> 00:24:35,191
Isso n�o � s� sobre assassinato.
328
00:24:35,193 --> 00:24:36,854
O assassino achou
que sabiam algo.
329
00:24:37,235 --> 00:24:38,238
Mas sabiam o qu�?
330
00:24:38,240 --> 00:24:39,320
Ainda n�o sei.
331
00:24:39,957 --> 00:24:41,777
Como est� o quarto m�dico que
332
00:24:41,800 --> 00:24:42,850
se recusou a voltar?
333
00:24:42,852 --> 00:24:44,086
- Christopher Peele.
- �.
334
00:24:44,088 --> 00:24:45,760
Equipe Alpha chegou
na casa dele.
335
00:24:46,426 --> 00:24:47,430
Hana.
336
00:24:47,432 --> 00:24:49,520
Senhora, qual o status
desse avi�o pousar?
337
00:24:49,694 --> 00:24:50,998
Estamos trabalhando nisso.
338
00:24:50,999 --> 00:24:52,992
Voc� j� interrogou Kate Ward?
339
00:24:52,994 --> 00:24:55,400
- Ligeiramente.
- Fale com ela de novo.
340
00:24:56,187 --> 00:24:57,640
O Agente a�reo prendeu ela.
341
00:24:57,642 --> 00:24:58,642
Por qu�?
342
00:24:58,954 --> 00:25:00,720
Ela teve um caso
com Steven Hurst, e
343
00:25:00,722 --> 00:25:01,772
o idiota acha que ela
344
00:25:01,837 --> 00:25:04,237
matou o marido e a esposa
numa crise de ci�mes.
345
00:25:04,239 --> 00:25:05,380
Escute-me.
346
00:25:05,639 --> 00:25:07,569
N�o temos ideia se Amber Hurst
347
00:25:07,570 --> 00:25:09,800
tinha o que queriam
ou se o assassino
348
00:25:09,802 --> 00:25:12,840
ainda est� procurando.
Interrogue Kate Ward de novo!
349
00:25:12,842 --> 00:25:15,710
Explique que ela est� em perigo,
fa�a-a falar.
350
00:25:21,160 --> 00:25:23,311
- Senhora, temos um problema.
- Deus, o qu�?
351
00:25:23,313 --> 00:25:25,077
Peele nunca voltou para casa.
352
00:25:25,079 --> 00:25:26,998
Fizemos uma an�lise do celular?
353
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Celular sem sinal.
354
00:25:28,002 --> 00:25:29,002
E o carro dele?
355
00:25:29,004 --> 00:25:30,004
Segue em Heathrow.
356
00:25:39,568 --> 00:25:40,568
Onde voc� vai?
357
00:25:40,570 --> 00:25:42,323
Falei que quero
seu detido sentado.
358
00:25:42,325 --> 00:25:43,875
Preciso falar com a Kate agora.
359
00:25:43,877 --> 00:25:46,114
Nolan � o �nico a bordo
em quem ela confia.
360
00:25:46,116 --> 00:25:47,549
N�o deixarei se aproximarem.
361
00:25:47,551 --> 00:25:49,360
Pode estar em perigo,
vamos avis�-la.
362
00:25:49,362 --> 00:25:51,120
- Ela est� s� e salva.
- Sai.
363
00:25:52,306 --> 00:25:54,360
Detetive Li,
voc� n�o tem autoridade aqui.
364
00:25:54,879 --> 00:25:55,879
Ent�o me prenda.
365
00:25:58,342 --> 00:25:59,360
Detetive Li!
366
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
Onde ela est�?
367
00:26:04,602 --> 00:26:06,009
Zhang, onde ela foi?
368
00:26:06,958 --> 00:26:07,960
Songyun!
369
00:26:08,036 --> 00:26:09,882
- Onde ela est�?
- N�o sei.
370
00:26:10,810 --> 00:26:13,840
Diga ao Comte., que permane�a
na cabine enquanto procuramos.
371
00:26:13,937 --> 00:26:15,642
- Sim, senhor.
- Comece aqui atr�s,
372
00:26:15,644 --> 00:26:17,415
H� poucos lugares
para se esconder.
373
00:26:17,417 --> 00:26:18,680
N�o est� se escondendo.
374
00:26:20,657 --> 00:26:22,160
Come�arei na classe executiva.
375
00:26:28,388 --> 00:26:29,438
Volte ao seu assento.
376
00:26:29,440 --> 00:26:30,491
E fazer o qu�?
377
00:26:31,212 --> 00:26:33,212
Se a Kate est� em perigo,
preciso ajudar.
378
00:26:35,622 --> 00:26:36,622
Certo.
379
00:27:00,627 --> 00:27:01,690
Mas qu� diabos?
380
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Merda.
381
00:27:13,060 --> 00:27:14,800
Vamos, quero aquele celular.
382
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Estamos investigando
o Dr Peele, senhora.
383
00:28:26,912 --> 00:28:30,066
Essa � a c�mera de seguran�a
na confer�ncia em Pequim.
384
00:28:33,300 --> 00:28:37,451
Aqui ele est� com os Hursts,
Nolan, e Shen Zhao, a v�tima.
385
00:28:40,759 --> 00:28:43,493
Shen Zhao parece �ntima
do Peele aqui.
386
00:28:45,819 --> 00:28:46,975
O que ela est� olhando?
387
00:28:49,562 --> 00:28:50,800
Algo assustou ela.
388
00:28:54,150 --> 00:28:56,720
Siga ela, quero ver
o que ela vai fazer.
389
00:29:05,240 --> 00:29:06,269
Pause a�.
390
00:29:10,459 --> 00:29:11,551
Viu aquilo?
391
00:29:12,566 --> 00:29:15,926
Megan, veja todas intera��es
de Shen Zhao com o grupo.
392
00:29:17,840 --> 00:29:18,918
L�, olha.
393
00:29:19,472 --> 00:29:20,472
Toda vez.
394
00:29:22,468 --> 00:29:24,160
Ela n�o s� falou com cada um dos
395
00:29:24,162 --> 00:29:26,409
m�dicos que foram
convidados a voltar.
396
00:29:26,706 --> 00:29:29,280
Ela os tocou fisicamente,
um por um.
397
00:29:31,520 --> 00:29:34,040
N�o, tem algo mais
acontecendo aqui.
398
00:29:36,960 --> 00:29:39,280
Isso n�o � sobre
o que eles sabiam,
399
00:29:39,282 --> 00:29:41,640
� sobre o que os foi dado.
400
00:29:42,673 --> 00:29:44,800
Certo, quero que todos
401
00:29:44,802 --> 00:29:47,000
prestem aten��o nessa mulher,
Shen Zhao.
402
00:29:47,002 --> 00:29:50,141
At� agora a v�amos
como uma v�tima,
403
00:29:50,242 --> 00:29:52,834
usando o que os chineses
nos apresentaram.
404
00:29:54,960 --> 00:29:57,278
Vamos mudar o nosso foco.
405
00:29:58,182 --> 00:29:59,358
Se Shen Zhao
406
00:29:59,360 --> 00:30:02,923
estava l� para passar algo
para algu�m naquela festa,
407
00:30:02,925 --> 00:30:04,520
quer dizer
que ela � uma agente.
408
00:30:05,299 --> 00:30:06,994
Agora quero saber para quem,
409
00:30:07,229 --> 00:30:08,514
e o qu� ela tinha.
410
00:30:14,756 --> 00:30:17,040
Onde ela pode estar?
Isso n�o faz sentido.
411
00:30:17,993 --> 00:30:19,669
Nada faz sentido esta noite.
412
00:30:28,875 --> 00:30:31,000
- Alguma coisa?
- N�o.
413
00:30:31,140 --> 00:30:33,240
Ela n�o � o Houdini,
sabemos que est� aqui.
414
00:30:33,242 --> 00:30:34,746
Algum lugar est� despercebido.
415
00:30:35,934 --> 00:30:37,240
E o por�o?
416
00:30:37,598 --> 00:30:38,600
Ela teria acesso?
417
00:30:38,602 --> 00:30:41,160
Imposs�vel.
Precisa passar pela cabine.
418
00:30:41,162 --> 00:30:42,240
N�o vai estar l�.
419
00:30:47,169 --> 00:30:48,378
Vamos seguir procurando.
420
00:30:52,954 --> 00:30:53,958
Jess.
421
00:30:53,960 --> 00:30:55,038
Recebeu o v�deo?
422
00:30:55,040 --> 00:30:57,600
- Falei que estou ocupada!
- Assista!
423
00:30:57,602 --> 00:30:59,360
N�o me importo com sua hist�ria.
424
00:30:59,362 --> 00:31:02,200
Homens armados
est�o atr�s de mim, cala a boca
425
00:31:02,202 --> 00:31:03,202
e assista.
426
00:31:03,491 --> 00:31:04,491
Quais homens?
427
00:31:04,493 --> 00:31:06,750
Fui aos escrit�rios
da World Pacific Medicine.
428
00:31:09,599 --> 00:31:11,575
World Pacific Medicine?
Por qu�?
429
00:31:12,000 --> 00:31:14,711
� o que jornalistas fazem
quando suas irm�s n�o ajudam.
430
00:31:15,070 --> 00:31:16,640
Uns caras apareceram.
431
00:31:16,642 --> 00:31:18,842
Pareciam do governo,
foram ao terceiro andar,
432
00:31:18,844 --> 00:31:21,242
e retiraram
computadores e documentos.
433
00:31:21,800 --> 00:31:23,480
Como sabe?
Voc� estava l� dentro?
434
00:31:24,117 --> 00:31:25,958
Claro que n�o, filmei da rua.
435
00:31:25,960 --> 00:31:28,060
- Filmou eles?
- Isso que est� no v�deo!
436
00:31:28,440 --> 00:31:29,449
Certo...
437
00:31:30,762 --> 00:31:31,793
Espera a�.
438
00:31:48,760 --> 00:31:49,786
Jesus, Jess.
439
00:31:50,152 --> 00:31:52,640
Eu sei, n�?
� tipo Watergate.
440
00:31:53,533 --> 00:31:55,800
Saia da rua
e vai pra casa do pai.
441
00:31:56,118 --> 00:31:57,923
N�o vou meter ele nisso!
442
00:31:57,925 --> 00:31:59,000
Ent�o v� at� o Simon.
443
00:32:00,197 --> 00:32:02,148
Como chama a mulher
que morreu na China?
444
00:32:02,157 --> 00:32:03,907
Jess, precisa parar
com isso!
445
00:32:03,960 --> 00:32:05,329
Certo? � perigoso!
446
00:32:05,439 --> 00:32:07,086
Preciso dessa hist�ria.
447
00:32:07,706 --> 00:32:08,759
Tr�s pessoas morreram
448
00:32:08,761 --> 00:32:11,112
e n�o quero que voc�
seja a pr�xima porque...
449
00:32:11,114 --> 00:32:12,127
S�o tr�s?
450
00:32:13,999 --> 00:32:15,000
Jess...
451
00:32:15,002 --> 00:32:17,202
Se eu prometer compartilhar
tudo com voc�
452
00:32:17,204 --> 00:32:18,440
quando acabar voc� para
453
00:32:18,442 --> 00:32:19,462
e vai para casa?
454
00:32:19,464 --> 00:32:20,979
Vai ser tarde demais
455
00:32:21,120 --> 00:32:22,245
N�o seja t�o teimosa!
456
00:32:22,247 --> 00:32:24,440
S� tenho at� amanh�,
se n�o for me ajudar,
457
00:32:24,442 --> 00:32:25,671
vou seguir sozinha.
458
00:32:26,013 --> 00:32:27,686
Como sempre, obrigada por nada.
459
00:33:02,747 --> 00:33:04,000
Ol�, Richmond, por favor.
460
00:33:15,373 --> 00:33:17,433
Ministro Tang,
desculpa o hor�rio.
461
00:33:17,612 --> 00:33:19,872
N�o acho que nenhum de n�s
ir� para casa hoje.
462
00:33:20,000 --> 00:33:23,312
Est� ciente que tem agora
tr�s mortos no voo 357.
463
00:33:23,400 --> 00:33:24,411
Estou ciente.
464
00:33:24,584 --> 00:33:26,038
Tamb�m estou ciente que
465
00:33:26,040 --> 00:33:29,679
dois deles estavam na lista de
passageiros para voltar � China?
466
00:33:29,681 --> 00:33:30,681
Sim.
467
00:33:31,009 --> 00:33:32,240
Pode explicar isso?
468
00:33:32,706 --> 00:33:35,560
Est� soando como acusa��o
e n�o pergunta, Diretora Geral.
469
00:33:35,562 --> 00:33:37,218
E parece que est�
se esgueirando.
470
00:33:37,220 --> 00:33:39,590
Nosso governo sente muito
pela sua perda.
471
00:33:40,080 --> 00:33:42,654
Mas a mulher respons�vel
j� foi apreendida.
472
00:33:42,866 --> 00:33:44,792
- A Dra. Kate Ward?
- Correto.
473
00:33:44,794 --> 00:33:46,320
Vamos investigar totalmente
474
00:33:46,322 --> 00:33:48,560
assim que o avi�o
estiver seguro em Pequim.
475
00:33:48,562 --> 00:33:50,270
Como as v�timas s�o brit�nicas,
476
00:33:50,271 --> 00:33:52,254
e na sua opini�o,
a criminosa tamb�m,
477
00:33:52,256 --> 00:33:54,292
meu governo
gostaria que pousasse
478
00:33:54,294 --> 00:33:56,800
no aeroporto mais pr�ximo,
para investigarmos.
479
00:33:56,800 --> 00:33:57,846
N�o � poss�vel.
480
00:33:57,995 --> 00:33:58,995
Por qu�?
481
00:33:58,997 --> 00:34:01,103
O avi�o est�
no espa�o a�reo russo.
482
00:34:01,104 --> 00:34:03,157
E tenho certeza
que nenhum de ambos pa�ses
483
00:34:03,159 --> 00:34:05,880
gostaria de acrescentar
essa complica��o � situa��o.
484
00:34:06,688 --> 00:34:09,915
Ent�o podemos solicitar
o retorno do avi�o para Londres?
485
00:34:10,080 --> 00:34:11,429
Voc� pode solicitar.
486
00:34:11,960 --> 00:34:14,056
Ministro Tang,
posso ser franca com voc�?
487
00:34:14,829 --> 00:34:17,636
Sabe que eu me opus
a construir usinas de energia
488
00:34:17,637 --> 00:34:20,016
na Gr� Bretanha, assim como
o retorno de Nolan.
489
00:34:20,018 --> 00:34:21,118
Madeline, estou nisso.
490
00:34:21,120 --> 00:34:24,958
Mas o John votou em voc� e
confiou o suficiente
491
00:34:24,960 --> 00:34:26,936
para devolver esses cidad�os
para voc�,
492
00:34:26,960 --> 00:34:29,717
desde que nenhum dano
lhes aconte�a.
493
00:34:29,881 --> 00:34:32,036
Este acordo nuclear
beneficia a Gr�-Bretanha
494
00:34:32,038 --> 00:34:33,840
bem mais que a China,
Diretora Geral.
495
00:34:34,142 --> 00:34:37,085
Ambos sabemos
que a aprova��o abre portas
496
00:34:37,087 --> 00:34:38,657
para outros pa�ses ocidentais,
497
00:34:38,659 --> 00:34:41,087
e isso vale muito mais
do que dinheiro para voc�.
498
00:34:41,360 --> 00:34:42,399
Onde quer chegar?
499
00:34:42,860 --> 00:34:45,400
Meu governo fez o seu jogo,
500
00:34:45,762 --> 00:34:47,760
agora voc� faz o nosso
501
00:34:47,960 --> 00:34:49,997
e devolve o maldito avi�o.
502
00:34:50,668 --> 00:34:52,957
Posso falar sem rodeios?
503
00:34:53,240 --> 00:34:55,607
Qu�o est�pido
voc� acha que somos?
504
00:34:55,800 --> 00:34:58,247
Voc� realmente acha
que acreditamos
505
00:34:58,360 --> 00:35:00,608
em tudo que nos foi
apresentado em Pequim?
506
00:35:01,739 --> 00:35:03,824
O relat�rio forense
de Shen Zhao
507
00:35:03,825 --> 00:35:06,358
mostra conclusivamente
que ela n�o
508
00:35:06,360 --> 00:35:08,296
morreu
naquele acidente de carro.
509
00:35:08,320 --> 00:35:09,480
Do que est� falando?
510
00:35:09,802 --> 00:35:12,078
Ela foi torturada, assassinada,
511
00:35:12,422 --> 00:35:13,898
e colocada no ve�culo.
512
00:35:16,056 --> 00:35:18,078
Voc� sabe que Shen Zhao
entregou algo
513
00:35:18,080 --> 00:35:19,631
para um daqueles m�dicos,
514
00:35:19,633 --> 00:35:21,936
por isso queria que retornassem
imediatamente.
515
00:35:21,960 --> 00:35:24,640
Sem retirada de bagagem,
sem passagem pela imigra��o.
516
00:35:24,642 --> 00:35:27,618
Voc� disse "entregou",
eu digo "roubou".
517
00:35:28,000 --> 00:35:30,360
- O que foi pego?
- Voc� nos diga.
518
00:35:30,663 --> 00:35:33,723
Se Shen Zhao foi assassinada,
como est� insinuando,
519
00:35:33,724 --> 00:35:35,710
Ministro Tang, n�o foi por n�s.
520
00:35:35,712 --> 00:35:37,868
E confio que voc� acredita
nisso Diretora.
521
00:35:38,120 --> 00:35:41,063
Como acredita que seu pa�s
n�o foi respons�vel
522
00:35:41,065 --> 00:35:42,555
pelas mortes no voo 357.
523
00:35:44,480 --> 00:35:46,800
Tente n�o ser enganada.
524
00:35:51,227 --> 00:35:52,508
Que merda foi aquilo?
525
00:35:53,280 --> 00:35:55,280
Ele est� mentindo, Madeline.
526
00:35:55,653 --> 00:35:57,669
Ele est� tentando nos enganar
e confundir
527
00:35:57,671 --> 00:35:59,614
e encobrir tudo
o que est�o fazendo.
528
00:35:59,960 --> 00:36:02,151
Mas por que a China
mataria pessoas
529
00:36:02,152 --> 00:36:04,342
naquele voo
quando as ter� em breve?
530
00:36:04,520 --> 00:36:06,780
Precisamente por essa raz�o.
Criar d�vidas.
531
00:36:08,138 --> 00:36:12,680
No ar, podem agir impunemente,
desde que possam acusar outros.
532
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
Mas o que poderia
justificar esse risco?
533
00:36:15,835 --> 00:36:16,842
H�...
534
00:36:17,147 --> 00:36:18,538
algo a�.
535
00:36:19,533 --> 00:36:21,314
Parece desesperado.
536
00:36:29,280 --> 00:36:32,680
7 HORAS E 18 MINUTOS AT� PEQUIM
537
00:37:01,633 --> 00:37:02,640
Jesus.
538
00:37:04,000 --> 00:37:05,092
Explique isso.
539
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
Onde � isso?
540
00:37:12,045 --> 00:37:14,640
N�o reconhece o escrit�rio
da World Pacific Medicine
541
00:37:14,642 --> 00:37:16,642
mesmo trabalhando com eles
h� dez anos?
542
00:37:18,084 --> 00:37:19,272
Nunca estive l�.
543
00:37:22,510 --> 00:37:23,829
O que est�o fazendo?
544
00:37:32,819 --> 00:37:34,480
Por que acha
que est�o esvaziando?
545
00:37:37,240 --> 00:37:38,240
N�o sei.
546
00:37:38,800 --> 00:37:41,471
Mas isso n�o prova
exatamente o que venho dizendo?
547
00:37:41,960 --> 00:37:44,479
Que algu�m est�
tentando me incriminar.
548
00:37:47,186 --> 00:37:48,467
O governo n�o
549
00:37:48,468 --> 00:37:51,561
rouba arquivos e computadores
a menos que algo d� errado.
550
00:37:53,451 --> 00:37:55,349
Se voc� est� escondendo algo,
Nolan,
551
00:37:56,481 --> 00:37:57,520
agora � o momento.
552
00:38:04,061 --> 00:38:05,800
Eu sei tanto quanto voc�.
553
00:38:10,131 --> 00:38:11,560
Songyun, o que est� havendo?
554
00:38:12,444 --> 00:38:13,592
Servi�o de catering?
555
00:38:14,272 --> 00:38:16,272
Tem que estar me zoando.
556
00:38:21,800 --> 00:38:23,456
Nunca lhe ocorreu me contar?
557
00:38:23,480 --> 00:38:24,936
N�o pode estar falando s�rio.
558
00:38:24,960 --> 00:38:27,217
� isso que quer dizer
com "rela��o especial".
559
00:38:27,219 --> 00:38:29,303
Minha vida pessoal
n�o � da sua conta!
560
00:38:29,305 --> 00:38:30,436
Mike.
561
00:38:32,342 --> 00:38:33,483
Estou interrompendo?
562
00:38:33,484 --> 00:38:34,499
N�o.
563
00:38:35,097 --> 00:38:36,120
N�o � nada.
564
00:38:36,960 --> 00:38:38,460
N�o parecia nada.
565
00:38:40,183 --> 00:38:41,189
Senhor,
566
00:38:41,191 --> 00:38:43,947
aqui o relat�rio do incidente
na World Pacific Medicine.
567
00:38:43,949 --> 00:38:45,152
Que incidente?
568
00:38:45,153 --> 00:38:46,936
Obrigado,
Doyle, eu recebo isso.
569
00:38:46,960 --> 00:38:48,360
Quando foi isso?
570
00:38:49,249 --> 00:38:50,452
Cerca de uma hora atr�s.
571
00:38:50,741 --> 00:38:51,756
Houve uma invas�o.
572
00:38:52,763 --> 00:38:54,403
Voc� nos daria licen�a, Mike?
573
00:38:54,405 --> 00:38:55,507
Estarei no escrit�rio.
574
00:38:55,508 --> 00:38:57,678
Os arquivos de Nolan
e dos m�dicos sumiram.
575
00:38:57,694 --> 00:38:59,360
Por que estou sabendo agora?
576
00:38:59,460 --> 00:39:00,480
Voc� estava ocupada.
577
00:39:01,072 --> 00:39:02,155
Quem � esse?
578
00:39:02,678 --> 00:39:03,678
Ainda n�o sabemos.
579
00:39:03,840 --> 00:39:05,236
E quem � voc�, Doyle?
580
00:39:06,025 --> 00:39:07,143
Ele trabalha para mim.
581
00:39:07,145 --> 00:39:10,305
Talvez na OSCT, mas n�o aqui.
Mande-o para casa.
582
00:39:20,023 --> 00:39:23,999
Eu decido o que fa�o
e se tenho tempo ou n�o, John.
583
00:39:25,075 --> 00:39:26,080
Eu respeitarei isso.
584
00:39:27,309 --> 00:39:29,310
Mas cuidado com o tom, Madeline.
585
00:39:29,702 --> 00:39:31,356
N�o estou mais sob seu comando.
586
00:40:00,640 --> 00:40:02,186
Os passageiros est�o agitados
587
00:40:02,188 --> 00:40:04,780
e a mulher claramente
n�o quer ser encontrada.
588
00:40:05,850 --> 00:40:07,045
O que est� acontecendo?
589
00:40:07,466 --> 00:40:10,122
Minha tripula��o procurou
por toda parte, Detetive Li.
590
00:40:10,124 --> 00:40:11,200
V�rias vezes.
591
00:40:11,545 --> 00:40:13,558
Se quiser procurar
com o oficial Zhang,
592
00:40:13,560 --> 00:40:14,560
fique � vontade.
593
00:40:14,842 --> 00:40:16,400
Mas quero que os comiss�rios
594
00:40:16,402 --> 00:40:17,816
retornem �s suas fun��es.
595
00:40:18,004 --> 00:40:19,707
N�o procuramos
em todos os lugares.
596
00:40:19,709 --> 00:40:21,239
Ela n�o est� no por�o.
597
00:40:21,241 --> 00:40:22,358
Deixe-me verificar.
598
00:40:22,360 --> 00:40:24,592
Eu posso garantir isso.
599
00:40:24,750 --> 00:40:26,326
Procuramos em todos os lugares.
600
00:40:26,328 --> 00:40:28,029
A menos que ache
que ela evaporou?
601
00:40:28,999 --> 00:40:31,936
� uma �rea restrita com
muitos equipamentos sens�veis.
602
00:40:31,960 --> 00:40:35,085
Ent�o pense nos danos
que ela pode causar l�.
603
00:40:37,339 --> 00:40:38,343
Eu irei.
604
00:40:43,954 --> 00:40:45,278
Ent�o,
605
00:40:45,280 --> 00:40:46,686
sobre o que foi a discuss�o?
606
00:40:48,237 --> 00:40:49,373
Sobre n�s.
607
00:40:50,858 --> 00:40:52,040
O que tem?
608
00:40:52,485 --> 00:40:53,498
Ele sabe.
609
00:40:55,530 --> 00:40:56,551
Entendo.
610
00:40:56,553 --> 00:40:58,400
Ele estava testando
minha lealdade.
611
00:40:58,600 --> 00:40:59,800
E at� onde vai?
612
00:41:03,197 --> 00:41:04,560
Est� realmente perguntando?
613
00:41:05,960 --> 00:41:07,353
O que est� fazendo aqui?
614
00:41:07,480 --> 00:41:08,908
Eu preciso de um motivo?
615
00:41:09,948 --> 00:41:11,200
Voc� � da CIA,
616
00:41:11,202 --> 00:41:12,576
sempre tem um motivo.
617
00:41:18,344 --> 00:41:20,480
Aqui est� tudo o que temos
sobre Shen Zhao.
618
00:41:20,482 --> 00:41:23,458
Socialite de Pequim,
estudou em Oxford, nunca casou.
619
00:41:23,960 --> 00:41:26,360
Veementemente pr�-China,
como o pai dela.
620
00:41:27,202 --> 00:41:29,608
Queria que voc� ficasse com isso
e n�o o Tennant.
621
00:41:30,560 --> 00:41:32,880
Quais s�o as chances
de uma mulher como essa
622
00:41:32,882 --> 00:41:35,077
trair seu pr�prio pa�s?
623
00:41:35,513 --> 00:41:36,513
Honestamente?
624
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
Zero.
625
00:41:38,895 --> 00:41:41,402
Uma mulher como ela
preferiria morrer a fazer isso.
626
00:41:55,160 --> 00:41:56,340
N�o toque em nada.
627
00:43:11,225 --> 00:43:12,241
Oficial Zhang!
628
00:43:13,835 --> 00:43:14,850
Ela est� a� embaixo?
629
00:43:16,960 --> 00:43:18,100
Oficial Zhang?
630
00:43:21,139 --> 00:43:22,249
Zhang?
631
00:43:24,819 --> 00:43:26,686
Comte., por favor,
eu vou descer.
632
00:44:31,920 --> 00:44:33,119
Zhang!
633
00:44:39,680 --> 00:44:40,997
Zhang, onde voc� est�?
634
00:44:49,815 --> 00:44:51,800
Voc� � Sir George Chapman?
635
00:44:52,360 --> 00:44:53,360
Isso mesmo.
636
00:44:53,362 --> 00:44:56,006
Sou amiga do Dr. Nolan,
ele me disse pra te procurar.
637
00:44:56,408 --> 00:44:57,849
Sabe algo do Matthew?
638
00:44:58,562 --> 00:44:59,632
Sei.
639
00:45:00,400 --> 00:45:01,423
Espl�ndido.
640
00:45:02,608 --> 00:45:04,077
Por favor, entre.
641
00:45:06,326 --> 00:45:07,654
Direto at� o final.
642
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
�ltima porta � esquerda.
643
00:45:44,176 --> 00:45:45,176
MAKE A DIFFERENCE!
644
00:45:45,178 --> 00:45:46,801
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
645
00:45:46,803 --> 00:45:49,480
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
646
00:45:49,482 --> 00:45:53,322
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
647
00:45:53,324 --> 00:45:57,228
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
648
00:45:57,270 --> 00:45:59,337
www.instagram.com/loschulosteam
649
00:45:59,338 --> 00:46:01,338
www.youtube.com/@LosChulosTeam
650
00:46:01,339 --> 00:46:03,272
www.twitter.com/loschulosteam
651
00:46:03,273 --> 00:46:05,273
www.facebook.com/loschulosteam
652
00:46:05,274 --> 00:46:07,141
www.tiktok.com/loschulosteam
653
00:46:07,142 --> 00:46:09,075
www.spotify.com/loschulosteam
654
00:46:09,076 --> 00:46:11,143
www.pinterest.com/loschulosteam
655
00:46:11,144 --> 00:46:13,277
story.snapchat.com/loschulosteam
46257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.