All language subtitles for Raincoat.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,083 --> 00:00:14,667
"Come to our alley."
4
00:00:14,750 --> 00:00:19,792
"Come to our alley."
5
00:00:19,875 --> 00:00:24,625
"Oh groom, your mother
doesn't know."
6
00:00:24,667 --> 00:00:29,375
"Oh groom, your mother
doesn't know."
7
00:00:29,458 --> 00:00:33,833
"Come with complaints
in your pockets."
8
00:00:33,875 --> 00:00:38,750
"Come with sleep
in your pockets."
9
00:00:39,250 --> 00:00:41,083
These pills are for the morning.
10
00:00:41,625 --> 00:00:43,000
These are for the night.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,500
Don't forget, Mom.
12
00:00:46,042 --> 00:00:47,833
So many packets?
13
00:00:48,750 --> 00:00:50,583
How long will you be
away in Calcutta?
14
00:00:51,583 --> 00:00:53,292
There's so much money involved.
15
00:00:53,792 --> 00:00:55,708
There's no guarantee
I'll get it at once.
16
00:00:56,917 --> 00:00:59,458
Don't worry,
I won't be away for long.
17
00:01:01,208 --> 00:01:02,583
I'll wait till Tuesday.
18
00:01:03,042 --> 00:01:06,208
If things work out, fine...
if not...
19
00:01:06,292 --> 00:01:08,375
Don't say that, it'll be fine.
20
00:01:09,333 --> 00:01:12,375
Wouldn't it have been better
if you had called Alok beforehand?
21
00:01:14,792 --> 00:01:17,958
These things can't be
said on the Phone.
22
00:01:18,042 --> 00:01:19,917
You'll stay with them as well.
23
00:01:21,083 --> 00:01:22,792
Couldn't even cook
something for them.
24
00:01:24,375 --> 00:01:25,583
I'm off, Mom.
25
00:01:27,625 --> 00:01:30,542
Will you go there too?
26
00:01:33,708 --> 00:01:35,208
Why did you touch my wallet?
27
00:01:36,167 --> 00:01:40,250
I was putting some holy flowers there.
28
00:01:41,500 --> 00:01:43,208
From now on, don't touch my wallet!
29
00:01:45,292 --> 00:01:46,667
Don't go there.
30
00:01:47,167 --> 00:01:48,792
Don't beg.
31
00:01:51,167 --> 00:01:53,792
I still have some jewellery left.
32
00:02:00,708 --> 00:02:05,042
"Come to our alley."
33
00:02:05,125 --> 00:02:09,583
"Come to our alley."
34
00:02:17,958 --> 00:02:22,417
"Early morning."
35
00:02:25,500 --> 00:02:31,333
"Early morning."
36
00:02:35,167 --> 00:02:41,958
"What struck you suddenly
this morning?"
37
00:02:42,708 --> 00:02:46,708
"What struck you
suddenly this morning?"
38
00:02:46,792 --> 00:02:52,917
"Why turn to your village,
Mathura's king?"
39
00:02:54,458 --> 00:03:01,667
"Mathura's ruler, why go away?"
40
00:03:01,750 --> 00:03:06,208
"Your fine garments leaving."
41
00:03:06,292 --> 00:03:11,833
"The golden crown lowering."
42
00:03:11,917 --> 00:03:17,875
"On the ground the scepter flinging."
43
00:03:17,958 --> 00:03:24,917
"Why pick up the flute to play?"
44
00:03:25,458 --> 00:03:33,167
"Mathura's ruler, why go away?"
45
00:03:33,250 --> 00:03:40,875
"Mathura's ruler, why go away?"
46
00:03:40,958 --> 00:03:47,333
"Mathura's ruler, why go away?"
47
00:03:48,833 --> 00:03:54,125
"What magic flew from the skies!"
48
00:03:56,583 --> 00:04:04,583
"So the royal robe all dusty lies."
49
00:04:06,167 --> 00:04:09,833
"What magic flew from the skies!"
50
00:04:10,042 --> 00:04:15,500
"And your heart in longing sighs."
51
00:04:15,958 --> 00:04:22,875
"Why throw royal laws away?"
52
00:04:25,958 --> 00:04:31,333
"Why throw royal laws away?"
53
00:04:31,417 --> 00:04:37,583
"Mathura's ruler, why go away?"
54
00:04:39,042 --> 00:04:44,208
"Mathura's ruler, why go away?"
55
00:04:44,292 --> 00:04:46,958
"Why go away?"
56
00:04:50,667 --> 00:04:58,667
"Another's wife,
your old love sits at home."
57
00:05:00,500 --> 00:05:08,500
"Household chores are hers alone."
58
00:05:12,000 --> 00:05:16,875
"Another's wife,
your old love sits at home."
59
00:05:17,667 --> 00:05:23,208
"Household chores are hers alone."
60
00:05:25,958 --> 00:05:33,958
"Tears wiped dry while you moan."
61
00:05:37,958 --> 00:05:44,000
"Why fill her with fresh dismay?"
62
00:05:44,792 --> 00:05:52,042
"Krishna, don't go away!"
63
00:05:52,667 --> 00:05:59,500
"Krishna, don't go away!"
64
00:06:00,333 --> 00:06:08,333
"Krishna, don't go away!"
65
00:06:20,083 --> 00:06:22,792
Remember Manoj Tripathi,
our dear Mannu?
66
00:06:23,833 --> 00:06:25,625
He was in hostel with us.
67
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
Remember, he was my roommate.
68
00:06:28,208 --> 00:06:32,083
Family pressures made him complete
his finals from the village school.
69
00:06:33,375 --> 00:06:34,958
However, as long as
parents were there...
70
00:06:35,250 --> 00:06:36,708
I used to go to the village.
71
00:06:36,792 --> 00:06:38,875
Hence, Manoj and I stayed in touch.
72
00:06:39,250 --> 00:06:40,833
Now, Manoj has a small problem.
73
00:06:40,917 --> 00:06:43,458
The jute mill where he
worked has closed down.
74
00:06:43,708 --> 00:06:45,583
Now he is completely unemployed.
75
00:06:48,708 --> 00:06:51,250
He's thinking of starting
a business.
76
00:06:52,000 --> 00:06:55,292
He needs around
Rs. 35-40 thousand.
77
00:06:56,000 --> 00:06:58,042
If we can help out...
78
00:06:58,125 --> 00:07:01,083
with Rs. 5 to 7 thousand each...
79
00:07:01,167 --> 00:07:03,583
it was easy for his
initial capital.
80
00:07:04,500 --> 00:07:06,500
I can't ask this of everyone.
81
00:07:06,583 --> 00:07:10,917
You, I know, will take me seriously.
82
00:07:12,125 --> 00:07:14,875
Hope you'll be able to help.
83
00:07:15,375 --> 00:07:16,750
Thanks.
84
00:07:18,208 --> 00:07:19,375
Is that okay?
85
00:07:23,417 --> 00:07:26,083
You made chicken in the party
the other day, make the same.
86
00:07:26,167 --> 00:07:28,042
Marinade the chicken.
87
00:07:28,583 --> 00:07:30,250
What do I write then, tell me?
88
00:07:34,875 --> 00:07:36,167
Forget it.
89
00:07:37,000 --> 00:07:39,875
Forget it? What do you mean?
90
00:07:39,958 --> 00:07:41,208
What's your problem?
91
00:07:42,458 --> 00:07:43,875
Last night, it was all decided.
92
00:07:46,417 --> 00:07:48,625
It is getting late.
93
00:07:48,917 --> 00:07:50,083
I'll do it right away.
94
00:07:50,167 --> 00:07:52,833
I couldn't sleep all night.
95
00:07:54,083 --> 00:07:55,625
First night in a new place.
96
00:07:55,875 --> 00:07:57,375
Sleep well tonight.
97
00:07:57,625 --> 00:07:59,708
- Did you soak the gram?
- Yes, done.
98
00:08:05,958 --> 00:08:07,750
This is nothing but begging.
99
00:08:08,750 --> 00:08:10,042
Begging?
100
00:08:10,708 --> 00:08:15,208
They're all friends!
Your classmates!
101
00:08:17,583 --> 00:08:21,125
Alok, friends don't
need certificates.
102
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
Don't be stupid.
103
00:08:22,708 --> 00:08:24,917
It's been 17 long years, since
they've last met you.
104
00:08:25,792 --> 00:08:28,125
They even don't remember
what you look like.
105
00:08:29,500 --> 00:08:31,083
You can't even remember them.
106
00:08:31,583 --> 00:08:33,542
I describe them and you vaguely say.
107
00:08:33,625 --> 00:08:35,458
Yes, yes I know.
But, actually you don't.
108
00:08:37,125 --> 00:08:39,625
There's a difference in
my not recognising them...
109
00:08:39,708 --> 00:08:41,292
and them not recognising me.
110
00:08:42,875 --> 00:08:44,167
They're not asking me for money.
111
00:08:44,667 --> 00:08:47,875
Then live with your false Prestige.
112
00:08:48,208 --> 00:08:50,250
Why did you make me
write this letter?
113
00:08:50,583 --> 00:08:51,917
Phone calls for nothing!
114
00:08:52,667 --> 00:08:54,708
Sorry, don't be angry.
115
00:08:55,792 --> 00:08:58,250
I'm just not sure that
they'll trust me.
116
00:08:59,583 --> 00:09:01,625
Hey, look here...
117
00:09:02,333 --> 00:09:04,625
have I changed a lot?
118
00:09:04,708 --> 00:09:06,042
They'll recognise me, won't they?
119
00:09:06,208 --> 00:09:07,833
Use that smelly hair oil of yours.
120
00:09:08,167 --> 00:09:09,250
They'll recognise you
with their eyes shut.
121
00:09:09,292 --> 00:09:11,833
Come. Breakfast's ready.
122
00:09:12,708 --> 00:09:14,042
Hurry up with your shower.
123
00:09:14,833 --> 00:09:18,417
There'll be heavy rains
today. It's on TV.
124
00:09:18,500 --> 00:09:20,625
- Hurry up, you two.
- You go ahead, I'm coming.
125
00:09:20,667 --> 00:09:21,875
Come on.
126
00:09:23,417 --> 00:09:24,958
- Govind.
- Coming, sir.
127
00:09:25,042 --> 00:09:27,667
- Govind!
- Yes, I'll call you in half an hour.
128
00:09:27,750 --> 00:09:29,792
Yes. Go.
129
00:09:32,542 --> 00:09:35,375
Can't he work in your TV serials?
130
00:09:35,583 --> 00:09:36,875
Who? Manoj?
131
00:09:36,958 --> 00:09:39,833
Yes. Looks Pretty cool and composed.
132
00:09:40,083 --> 00:09:42,292
Can't you give him a job in
one of your Productions?
133
00:09:43,083 --> 00:09:45,500
Who says you need to be
cool and composed...
134
00:09:45,583 --> 00:09:46,917
to work in production?
135
00:09:48,250 --> 00:09:49,583
I meant cool-headed.
136
00:09:50,458 --> 00:09:51,875
After all he's honest.
137
00:09:54,250 --> 00:09:56,167
He won't be able to
do production work.
138
00:09:56,208 --> 00:09:57,250
Why?
139
00:09:57,458 --> 00:10:00,125
You just said
'it's so cool and composed'!
140
00:10:01,417 --> 00:10:02,833
Remember, when he went for his bath?
141
00:10:03,167 --> 00:10:05,583
Right. Shall I check?
142
00:10:05,792 --> 00:10:07,417
I'll say you're waiting.
143
00:10:07,625 --> 00:10:09,042
No use.
144
00:10:09,500 --> 00:10:11,167
He'll say ' Two minutes'...
145
00:10:11,875 --> 00:10:13,958
and come out 15 minutes later.
146
00:10:14,292 --> 00:10:15,708
As if you know everything!
147
00:10:16,583 --> 00:10:19,875
Oh, we stayed in the same room
at the hostel for eight years.
148
00:10:20,583 --> 00:10:21,958
Does he eat chicken?
149
00:10:22,042 --> 00:10:23,333
I'll send Govind to the market.
150
00:10:23,417 --> 00:10:24,625
Yes, he does.
151
00:10:27,292 --> 00:10:29,167
I feel so bad for the gentleman.
152
00:10:30,042 --> 00:10:32,042
Looks so depressed since he came.
153
00:10:32,792 --> 00:10:34,000
For him.
154
00:10:34,667 --> 00:10:36,292
You're still so formal with him?
155
00:10:36,792 --> 00:10:38,542
Haven't you got to first names yet?
156
00:10:39,250 --> 00:10:40,625
I tried.
157
00:10:41,792 --> 00:10:43,625
He prefers sister-in-law.
158
00:10:46,083 --> 00:10:47,333
I'll go and check
159
00:10:53,583 --> 00:10:54,750
Hello!
160
00:10:57,625 --> 00:10:59,292
Will you take long?
161
00:11:00,333 --> 00:11:03,333
Two minutes.
I'm coming.
162
00:11:27,250 --> 00:11:28,375
Good morning.
163
00:11:28,458 --> 00:11:29,500
Good morning.
164
00:11:33,125 --> 00:11:36,708
What's this?
Haven't even shaved properly?
165
00:11:38,833 --> 00:11:41,458
It was dark in the bathroom.
166
00:11:42,333 --> 00:11:44,417
Should've switched the light on.
167
00:11:45,125 --> 00:11:47,583
Did you put the geyser on?
Or, had a cold bath?
168
00:11:47,667 --> 00:11:49,875
I normally bathe in cold water.
169
00:11:50,292 --> 00:11:53,333
My mistake. Should've put
the geyser on for you.
170
00:11:53,833 --> 00:11:55,333
Here, start.
171
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
Sorry!
172
00:11:59,917 --> 00:12:02,667
There's baked beans, butter, cheese.
173
00:12:03,458 --> 00:12:07,417
Ignore him. He's dieting.
Has Herbalife for breakfast.
174
00:12:11,417 --> 00:12:14,750
You said you don't have
to wear a tie to work?
175
00:12:15,292 --> 00:12:16,958
There's a meeting at
National TV today.
176
00:12:17,042 --> 00:12:18,250
They're selling slots.
177
00:12:18,708 --> 00:12:19,500
Slot?
178
00:12:19,583 --> 00:12:22,375
Time slots. Like say, 7 to 8 or 8 to 9.
179
00:12:24,167 --> 00:12:28,833
Oh, I thought slot machine.
As in casinos.
180
00:12:29,875 --> 00:12:32,667
Yes, TV serials are as good
as gambling these days.
181
00:12:32,750 --> 00:12:37,292
Earlier, they were like
fixed deposits.
182
00:12:37,375 --> 00:12:39,792
Now it's all about cost-cuts.
183
00:12:40,458 --> 00:12:41,500
Have you taken the letter?
184
00:12:42,000 --> 00:12:42,458
Yes.
185
00:12:42,542 --> 00:12:43,667
The list of names?
186
00:12:44,375 --> 00:12:45,708
In the room, with the letter.
187
00:12:45,792 --> 00:12:47,667
Let me see it once.
188
00:12:48,458 --> 00:12:50,583
You sit. I'll get it.
189
00:12:51,167 --> 00:12:52,833
It's on the table, under my wallet.
190
00:12:54,083 --> 00:12:55,375
Let's plan.
191
00:12:56,292 --> 00:12:59,833
Today South. Then central and North.
192
00:13:01,417 --> 00:13:02,292
Meaning?
193
00:13:02,375 --> 00:13:05,333
You can't cover 12 offices in a day.
194
00:13:05,417 --> 00:13:06,792
Today finish the south.
195
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Do the central tomorrow.
The day after, north.
196
00:13:08,583 --> 00:13:09,333
Your wallet.
197
00:13:09,417 --> 00:13:11,542
- Thank you, sister-in-law.
- You left it lying around?
198
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
There's not much money in it.
199
00:13:13,542 --> 00:13:15,625
There must be other things,
it's so bulky.
200
00:13:18,417 --> 00:13:19,667
Actually...
201
00:13:20,667 --> 00:13:22,375
It's full of these.
(tobacco powder sachets)
202
00:13:33,750 --> 00:13:35,500
- Listen.
- Yes?
203
00:13:36,083 --> 00:13:38,750
Where will this address be?
North or South?
204
00:13:41,333 --> 00:13:43,417
Lake Market. South.
205
00:13:44,583 --> 00:13:45,833
Whose address is it?
206
00:13:46,167 --> 00:13:48,083
Will it be near the area
I'm going today?
207
00:13:48,167 --> 00:13:50,417
Yes it will.
But whose address is it?
208
00:13:51,875 --> 00:13:53,333
You know the person.
209
00:13:53,708 --> 00:13:55,375
Yes, that way I know everyone.
210
00:13:56,625 --> 00:13:58,000
Tell me, where is it?
211
00:13:59,583 --> 00:14:02,333
Is it business or
just a social visit?
212
00:14:05,750 --> 00:14:07,708
I can't talk business here, Alok.
213
00:14:08,167 --> 00:14:10,000
If I could...
214
00:14:10,500 --> 00:14:12,792
then I wouldn't have
to go to so many people.
215
00:14:15,208 --> 00:14:16,375
Relative?
216
00:14:19,208 --> 00:14:20,875
Someone I know?
217
00:14:28,375 --> 00:14:30,167
Why get so livid, Alok?
218
00:14:30,333 --> 00:14:31,292
A childhood acquaintance.
219
00:14:31,375 --> 00:14:32,458
He wants to visit her.
220
00:14:32,542 --> 00:14:34,042
Give him the directions. Finished.
221
00:14:34,125 --> 00:14:35,125
Finished.
222
00:14:36,000 --> 00:14:38,458
She kicked him in the ass and
set up home with someone else!
223
00:14:38,542 --> 00:14:39,083
Alok!
224
00:14:39,167 --> 00:14:40,875
Come on, why should he go there?
225
00:14:41,625 --> 00:14:42,625
Why not?
226
00:14:42,750 --> 00:14:43,542
It's up to him!
227
00:14:43,625 --> 00:14:44,625
Up to him!
228
00:14:44,792 --> 00:14:46,583
What about the time we spent on him?
229
00:14:46,875 --> 00:14:48,875
Took him to all the films in town.
230
00:14:49,083 --> 00:14:51,542
Saw a film six times!
231
00:14:51,625 --> 00:14:54,667
Why? Just to make
him forget that...
232
00:14:56,292 --> 00:14:57,375
that girl!
233
00:14:57,625 --> 00:14:59,500
It's not all that easy, Alok.
234
00:15:00,000 --> 00:15:01,500
Then people wouldn't
psychiatrists...
235
00:15:01,583 --> 00:15:02,833
they'd go to cinema halls.
236
00:15:03,875 --> 00:15:05,250
Do you think that...
237
00:15:05,500 --> 00:15:07,458
everyone who watches your soaps...
238
00:15:07,542 --> 00:15:10,125
don't have any problems?
239
00:15:10,458 --> 00:15:11,792
They just forget everything?
240
00:15:14,667 --> 00:15:16,625
Look, if you go there...
241
00:15:17,000 --> 00:15:19,458
get at least 15 thousand.
Understand?
242
00:15:19,542 --> 00:15:20,125
Shame on you!
243
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Why?
244
00:15:21,708 --> 00:15:22,833
What about her Mom?
245
00:15:23,333 --> 00:15:25,750
She got carried away with his job,
money and house.
246
00:15:25,833 --> 00:15:27,125
Got her married off to that guy.
247
00:15:27,792 --> 00:15:30,375
He was jobless then no income.
248
00:15:30,458 --> 00:15:31,583
Yeah, I agree.
249
00:15:32,625 --> 00:15:35,375
But in a crisis like this.
250
00:15:35,667 --> 00:15:38,292
Won't your childhood sweetheart
bail you out?
251
00:15:44,958 --> 00:15:46,167
Don't know.
252
00:15:47,583 --> 00:15:53,875
But will you like it if
I go begging there?
253
00:15:56,208 --> 00:15:57,667
It's raining.
254
00:15:58,167 --> 00:15:59,958
Can I give you an umbrella?
255
00:16:01,542 --> 00:16:02,792
No, I'll lose it.
256
00:16:03,083 --> 00:16:04,458
I have to go to so many places.
257
00:16:04,542 --> 00:16:05,750
I'll definitely leave it behind.
258
00:16:05,833 --> 00:16:07,250
But you'll get drenched.
259
00:16:07,500 --> 00:16:08,958
Didn't I have a raincoat?
260
00:16:09,583 --> 00:16:11,083
Give it to him.
261
00:16:11,167 --> 00:16:13,750
Yes, but Govind uses that now.
262
00:16:14,042 --> 00:16:15,167
Who is Govind?
263
00:16:15,375 --> 00:16:17,167
Our domestic help.
264
00:16:18,125 --> 00:16:19,458
That's not a problem.
265
00:16:19,542 --> 00:16:20,833
I really don't need it.
266
00:16:21,250 --> 00:16:23,417
If you don't have any problem...
267
00:16:23,500 --> 00:16:24,958
he's basically very clean.
268
00:16:25,625 --> 00:16:27,583
I'm telling you, give it to him.
269
00:16:27,792 --> 00:16:29,375
Why explain?
270
00:16:30,625 --> 00:16:31,833
Okay.
271
00:16:33,125 --> 00:16:34,583
Govind.
272
00:16:37,208 --> 00:16:38,500
I'll just go once.
273
00:16:39,375 --> 00:16:40,708
I'll see her and leave.
274
00:16:41,000 --> 00:16:42,625
Two minutes, I promise.
275
00:16:45,375 --> 00:16:46,750
Are you still in touch?
276
00:16:51,542 --> 00:16:53,125
Why are you going, Manoj?
277
00:16:53,417 --> 00:16:54,875
You'll get upset again.
278
00:16:55,083 --> 00:16:56,375
I won't, trust me.
279
00:16:57,250 --> 00:16:58,708
I remember everything.
280
00:16:59,500 --> 00:17:01,792
You guys saw a movie
6 times just for me.
281
00:17:03,000 --> 00:17:04,667
Am I that irresponsible?
282
00:17:08,000 --> 00:17:09,458
Just show the address once.
283
00:17:11,083 --> 00:17:12,667
Here's your raincoat.
284
00:17:12,875 --> 00:17:14,500
I've put perfume on it.
285
00:17:14,750 --> 00:17:17,167
Who do I thank? You or Govind?
286
00:17:19,042 --> 00:17:21,708
Look, there's a phone number
beside every name.
287
00:17:21,917 --> 00:17:24,417
On top, my office number...
288
00:17:24,500 --> 00:17:26,500
our home phone and mobile numbers.
289
00:17:26,583 --> 00:17:28,583
Call me on the mobile
if you need to.
290
00:17:28,667 --> 00:17:30,917
Shall I give him my mobile?
291
00:17:31,083 --> 00:17:32,500
I'm at home.
292
00:17:32,583 --> 00:17:35,625
- Okay.
- No sister-in-law, no need for a mobile.
293
00:17:35,708 --> 00:17:38,417
If needed, I'll call from a booth.
294
00:17:38,750 --> 00:17:40,917
Where will you look for a
phone booth in this rain?
295
00:17:41,167 --> 00:17:42,208
Take this.
296
00:17:42,958 --> 00:17:44,417
Can you use a mobile?
297
00:17:45,125 --> 00:17:46,417
I've never used one.
298
00:17:46,750 --> 00:17:47,708
Show him.
299
00:17:47,792 --> 00:17:49,417
- All the best.
- Thanks.
300
00:17:50,167 --> 00:17:52,250
It's very simple.
301
00:17:53,042 --> 00:17:54,417
If landline...
302
00:18:03,750 --> 00:18:05,042
Thank you.
303
00:18:07,583 --> 00:18:11,542
Can I say something
if you don't mind?
304
00:18:13,042 --> 00:18:14,500
Of course.
305
00:18:16,042 --> 00:18:18,292
You're meeting her for the first
time after her marriage.
306
00:18:19,250 --> 00:18:22,208
Will you go empty-handed?
Will it look good?
307
00:18:25,958 --> 00:18:28,583
Look for a gift in this rain?
308
00:18:30,125 --> 00:18:33,333
And honestly,
I don't have any money.
309
00:18:35,958 --> 00:18:38,083
I have many new gifts...
310
00:18:38,500 --> 00:18:41,667
which I haven't even opened.
311
00:18:43,792 --> 00:18:45,083
Now, can I ask you something?
312
00:18:45,625 --> 00:18:47,000
What?
313
00:18:47,792 --> 00:18:50,458
Why do girls cry so much...
314
00:18:51,125 --> 00:18:52,667
when they leave home after marriage?
315
00:18:53,167 --> 00:18:54,833
Just because they're leaving
their parents?
316
00:18:55,500 --> 00:18:58,833
Why? Did she cry a lot?
317
00:19:00,208 --> 00:19:01,292
I don't know.
318
00:19:01,625 --> 00:19:03,042
I wasn't there.
319
00:19:04,917 --> 00:19:06,125
Then?
320
00:19:07,250 --> 00:19:10,042
I still remember you wept
all the way in the car...
321
00:19:11,500 --> 00:19:13,208
on the way back
after your wedding.
322
00:19:17,583 --> 00:19:19,083
Right?
323
00:19:23,000 --> 00:19:24,750
Next time you cry in the bathroom...
324
00:19:25,083 --> 00:19:27,167
please turn the shower on.
325
00:19:30,792 --> 00:19:32,042
You need to learn a few things...
326
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
from us girls too.
327
00:19:35,583 --> 00:19:42,125
"Mathura's ruler, why go away?"
328
00:19:45,125 --> 00:19:51,375
"Mathura's ruler, why go away?"
329
00:19:54,833 --> 00:20:00,083
"Your lovely wives have worried eyes."
330
00:20:02,625 --> 00:20:10,625
"Flowers seem thorns where he lies."
331
00:20:16,125 --> 00:20:19,917
"Your lovely wives have worried eyes..."
332
00:20:20,000 --> 00:20:24,375
"all night Krishna sleepless sighs."
333
00:20:24,458 --> 00:20:32,458
"Why call the chariot, wait till day."
334
00:20:33,542 --> 00:20:40,958
"Mathura's ruler, don't go away."
335
00:20:41,167 --> 00:20:48,875
"Mathura's ruler, why go away?"
336
00:20:52,958 --> 00:20:58,417
"Slowly slowly nearing the river."
337
00:21:00,792 --> 00:21:08,792
"Lonely waters where breezes quiver."
338
00:21:14,208 --> 00:21:17,875
"Slowly slowly nearing the river."
339
00:21:18,083 --> 00:21:22,458
"From time to time grief forever."
340
00:21:22,667 --> 00:21:29,167
"Why am I unable to forget?"
341
00:21:29,667 --> 00:21:37,083
"Mathura's ruler, don't go away."
342
00:21:37,458 --> 00:21:45,417
"Mathura's ruler, why go away?"
343
00:22:19,542 --> 00:22:21,042
What's wrong?
344
00:22:23,958 --> 00:22:25,042
Isn't anyone home?
345
00:22:26,667 --> 00:22:27,667
Are you hurt?
346
00:22:29,583 --> 00:22:32,583
Wait, don't get up.
I'll come.
347
00:22:36,000 --> 00:22:38,542
Wait, don't try. I'm coming.
348
00:22:49,625 --> 00:22:50,667
Hey!
349
00:22:51,583 --> 00:22:52,750
What are you doing there?
350
00:22:52,958 --> 00:22:54,958
Get down. Right away.
351
00:22:56,250 --> 00:22:58,000
Get down, or I'll call the police!
352
00:23:01,000 --> 00:23:02,167
Who is it?
353
00:23:04,250 --> 00:23:05,500
Manoj.
354
00:23:06,583 --> 00:23:07,917
Who Manoj?
355
00:23:11,292 --> 00:23:15,792
Manoj. Mannu from Bhagalpur.
356
00:23:17,917 --> 00:23:20,583
Rubbish! Tell me your real name?
357
00:23:20,917 --> 00:23:23,250
No Niru, it's really me, Mannu.
358
00:23:23,708 --> 00:23:25,583
Can't you recognise my voice?
359
00:23:28,833 --> 00:23:31,208
Don't get wet, stand
under the shade.
360
00:23:32,000 --> 00:23:33,125
I'm coming.
361
00:23:48,875 --> 00:23:50,083
Come in.
362
00:23:51,208 --> 00:23:52,375
What's wrong?
363
00:23:53,208 --> 00:23:54,333
Nothing. Why?
364
00:23:55,583 --> 00:23:56,542
You took so long.
365
00:23:56,583 --> 00:23:57,667
Did you fall or anything?
366
00:23:58,167 --> 00:24:00,333
No, I had fallen asleep.
367
00:24:00,792 --> 00:24:02,667
Suddenly I heard your bell.
368
00:24:04,042 --> 00:24:05,042
Come inside.
369
00:24:05,292 --> 00:24:12,583
"So many years have passed
since you came this way."
370
00:24:14,917 --> 00:24:16,250
I won't stay long.
371
00:24:16,333 --> 00:24:19,000
Sit for a while. Let the rain stop.
372
00:24:19,708 --> 00:24:20,708
Shall I make some tea?
373
00:24:21,083 --> 00:24:22,333
Do you have to make it?
374
00:24:23,292 --> 00:24:24,333
Not much choice.
375
00:24:24,792 --> 00:24:28,125
My servants always vanish
in the afternoon!
376
00:24:28,375 --> 00:24:30,083
Won't you take that raincoat off?
377
00:24:38,125 --> 00:24:39,250
Vanish? Where?
378
00:24:39,792 --> 00:24:41,000
No idea.
379
00:24:41,500 --> 00:24:43,708
After lunch I feel sleepy.
380
00:24:43,792 --> 00:24:45,917
I tell them to stay around...
381
00:24:46,167 --> 00:24:47,083
there may be some urgent letter...
382
00:24:47,167 --> 00:24:48,292
some courier.
383
00:24:48,583 --> 00:24:49,958
They hardly listen.
384
00:24:50,208 --> 00:24:51,625
Even bought them a TV...
385
00:24:51,958 --> 00:24:53,792
still they sneak out to play cards!
386
00:24:58,500 --> 00:25:01,500
I woke you up at the wrong time.
387
00:25:03,583 --> 00:25:04,583
Sorry!
388
00:25:05,000 --> 00:25:06,292
What do you mean?
389
00:25:06,583 --> 00:25:08,583
I would have got up anyway.
390
00:25:10,625 --> 00:25:12,333
Were you ringing the
bell for a long time?
391
00:25:13,167 --> 00:25:14,500
Not really.
392
00:25:15,875 --> 00:25:17,167
Won't you open the windows?
393
00:25:17,542 --> 00:25:19,583
The rain will come in.
394
00:25:24,292 --> 00:25:26,083
Put a light on at least.
395
00:25:27,750 --> 00:25:29,750
Can't even see you properly.
396
00:25:33,750 --> 00:25:37,667
And what kind of a furniture
godown have you made here?
397
00:25:39,583 --> 00:25:41,000
No room to move!
398
00:25:41,500 --> 00:25:43,000
That's the problem of being married...
399
00:25:43,083 --> 00:25:44,625
to an aristocratic family.
400
00:25:45,333 --> 00:25:47,042
You won't understand.
401
00:25:48,083 --> 00:25:50,167
Plenty of old furniture...
402
00:25:51,583 --> 00:25:53,333
all apparently antique.
403
00:25:53,750 --> 00:25:55,792
Not a single piece
can be thrown out.
404
00:26:01,208 --> 00:26:02,500
Its stuffy.
405
00:26:03,417 --> 00:26:06,125
Move your hair from your face.
406
00:26:07,958 --> 00:26:09,958
You've changed a lot, Mannu.
407
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
Me?
408
00:26:12,625 --> 00:26:15,792
Yes, look, you've lost weight.
409
00:26:15,875 --> 00:26:17,125
Become dark.
410
00:26:17,583 --> 00:26:19,000
Sunken cheeks.
411
00:26:19,333 --> 00:26:20,583
Thin hair.
412
00:26:21,792 --> 00:26:23,000
Take the shirt off?
413
00:26:23,500 --> 00:26:26,917
- No, why?
- It's soaked.
414
00:26:27,000 --> 00:26:28,208
You'll catch cold.
415
00:26:28,458 --> 00:26:29,500
It's okay.
416
00:26:29,583 --> 00:26:30,458
Take it off.
417
00:26:30,542 --> 00:26:32,708
I'll hang it in the
next room, it'll dry.
418
00:26:34,917 --> 00:26:36,208
Switch on a light, please.
419
00:26:50,000 --> 00:26:51,333
Niru, just 20 minutes left.
420
00:26:51,417 --> 00:26:52,417
It's getting late.
421
00:26:52,708 --> 00:26:54,792
Wait. I'm getting ready.
422
00:26:56,417 --> 00:26:58,958
Then you get ready.
423
00:26:59,042 --> 00:27:00,292
I'll go and call a rickshaw.
424
00:27:00,375 --> 00:27:01,708
I'm almost done.
425
00:27:05,625 --> 00:27:08,750
Think it over, Niru.
There's still time.
426
00:27:09,792 --> 00:27:10,792
What?
427
00:27:13,875 --> 00:27:15,292
This film is only for adults.
428
00:27:17,458 --> 00:27:18,625
So?
429
00:27:20,292 --> 00:27:23,167
Girls are adults at 18...
430
00:27:23,250 --> 00:27:25,625
don't you know?
431
00:27:27,542 --> 00:27:28,792
There are so many films in town.
432
00:27:28,875 --> 00:27:29,917
Must you see this one?
433
00:27:30,000 --> 00:27:31,375
Yes I must.
434
00:27:32,000 --> 00:27:34,792
If you have any problem, tell me.
435
00:27:34,875 --> 00:27:36,375
I'll go with someone else.
436
00:27:37,833 --> 00:27:38,958
I don't care.
437
00:27:39,583 --> 00:27:41,292
Neighbours will see you.
438
00:27:43,125 --> 00:27:44,833
Come inside, please.
439
00:27:45,833 --> 00:27:46,833
Why?
440
00:27:47,292 --> 00:27:48,583
Oh, just come!
441
00:27:56,750 --> 00:27:58,000
I can't do this button...
442
00:27:58,083 --> 00:27:59,333
please fix it for me.
443
00:28:09,458 --> 00:28:11,917
I can't do it. Wear something else.
444
00:28:16,958 --> 00:28:18,458
Who are you scared of...
445
00:28:18,833 --> 00:28:21,125
sitting and watching an
adult movie with me?
446
00:28:22,167 --> 00:28:23,750
Neighbours?
447
00:28:24,417 --> 00:28:25,917
Or yourself?
448
00:28:27,583 --> 00:28:29,125
I'd like a glass of water, Niru.
449
00:28:29,750 --> 00:28:32,625
Wait. Let me put the light on first.
450
00:28:34,083 --> 00:28:36,458
I'll switch it on.
The switch is here.
451
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
There's a power cut, Mannu.
452
00:28:39,708 --> 00:28:41,458
I have to turn the generator on.
453
00:28:43,125 --> 00:28:44,500
Shall I come, or can you manage?
454
00:28:44,583 --> 00:28:46,917
No.. no.. you sit.
455
00:28:47,000 --> 00:28:49,917
Don't know where they've
kept the kerosene...
456
00:28:50,208 --> 00:28:53,792
actually they handle all this.
457
00:28:56,333 --> 00:28:58,375
But the bell rang.
458
00:28:59,125 --> 00:29:03,750
Oh, that was another power-line.
459
00:29:03,833 --> 00:29:06,000
You're right, it's not a power cut.
460
00:29:06,083 --> 00:29:07,500
A power-line has gone.
461
00:29:08,792 --> 00:29:10,667
Maybe, it's the rain.
462
00:29:14,292 --> 00:29:16,000
Then what are you doing?
463
00:29:19,292 --> 00:29:21,083
Thank goodness the bell rang.
464
00:29:21,250 --> 00:29:22,667
Why?
465
00:29:23,542 --> 00:29:24,917
Otherwise you would be knocking...
466
00:29:25,000 --> 00:29:26,417
and I would be sleeping.
467
00:29:26,500 --> 00:29:28,000
Wouldn't have heard you at all.
468
00:29:28,667 --> 00:29:29,917
Where do I put this?
469
00:29:30,625 --> 00:29:31,917
Put it here.
470
00:29:33,250 --> 00:29:35,292
Then I have to sit here...
471
00:29:35,667 --> 00:29:38,292
otherwise you can't see me.
472
00:29:39,500 --> 00:29:44,292
You sit there. Leave the candle here.
The shirt will dry slowly.
473
00:30:04,042 --> 00:30:05,208
See...
474
00:30:06,292 --> 00:30:08,042
no bruises...
475
00:30:08,583 --> 00:30:09,958
no black eye...
476
00:30:10,625 --> 00:30:12,375
he hasn't burnt me with acid.
477
00:30:14,042 --> 00:30:16,375
My husband really loves me, Mannu.
478
00:30:16,458 --> 00:30:19,958
"So many years have passed..."
479
00:30:20,042 --> 00:30:22,708
"since you came this way."
480
00:30:28,042 --> 00:30:29,917
Were you going out?
481
00:30:30,000 --> 00:30:31,500
No.
482
00:30:33,083 --> 00:30:34,792
Expecting guests?
483
00:30:35,208 --> 00:30:36,500
- No
- Why?
484
00:30:37,833 --> 00:30:40,333
So dressed up?
485
00:30:40,583 --> 00:30:42,083
What dressed up?
486
00:30:42,292 --> 00:30:43,833
Usually wear a caftan.
487
00:30:43,917 --> 00:30:47,167
I'm wearing a sari now.
488
00:30:50,333 --> 00:30:52,333
You wear such expensive
saris at home?
489
00:30:52,417 --> 00:30:53,833
Just wore it.
490
00:30:53,917 --> 00:30:55,917
Otherwise they'd rot in the cupboard.
491
00:30:57,208 --> 00:30:58,667
Tell me...
492
00:30:58,750 --> 00:31:02,708
who likes sitting alone at
home wearing a silk sari?
493
00:31:02,958 --> 00:31:04,000
Why all alone?
494
00:31:04,625 --> 00:31:05,917
What else?
495
00:31:07,708 --> 00:31:09,250
Why?
496
00:31:09,875 --> 00:31:10,917
Where's everyone else?
497
00:31:11,250 --> 00:31:12,667
The servants?
498
00:31:12,958 --> 00:31:15,125
I told you,
they go out in the afternoon.
499
00:31:15,292 --> 00:31:16,333
See, they're still not back...
500
00:31:16,417 --> 00:31:17,958
they've been away for so long.
501
00:31:19,375 --> 00:31:20,833
Surely there are other people...
502
00:31:20,875 --> 00:31:22,458
in the house besides the servants.
503
00:31:23,208 --> 00:31:24,958
Not at the moment.
504
00:31:27,792 --> 00:31:29,167
What time does he come home?
505
00:31:29,833 --> 00:31:31,375
Say.. which day?
506
00:31:33,500 --> 00:31:34,958
What do you mean?
507
00:31:36,167 --> 00:31:38,208
Doesn't your husband live here?
508
00:31:39,042 --> 00:31:40,625
When he's in Calcutta yes...
509
00:31:40,708 --> 00:31:42,250
where else would he go?
510
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
Where is he now?
511
00:31:45,917 --> 00:31:48,375
Can't say...
512
00:31:48,458 --> 00:31:49,750
what time is it?
513
00:31:51,833 --> 00:31:52,667
Two ten.
514
00:31:52,875 --> 00:31:53,958
Two ten.
515
00:31:54,292 --> 00:31:58,167
Four and a half-hours
time difference.
516
00:31:58,917 --> 00:32:02,250
Oh.. he was supposed to
go to Japan today.
517
00:32:03,500 --> 00:32:04,417
I didn't understand.
518
00:32:04,500 --> 00:32:06,375
Went to Germany first...
519
00:32:06,583 --> 00:32:08,083
said he'd be back from there.
520
00:32:08,292 --> 00:32:10,000
Suddenly a call came
from his office...
521
00:32:10,083 --> 00:32:12,583
that he had to go to Japan,
for some urgent meeting.
522
00:32:13,417 --> 00:32:16,083
Now he should be on the flight.
523
00:32:18,292 --> 00:32:19,542
'Should'?
524
00:32:20,583 --> 00:32:21,917
You don't know for sure?
525
00:32:25,333 --> 00:32:27,417
I can't do it anymore, Mannu.
526
00:32:28,542 --> 00:32:30,625
Earlier I used to keep track...
527
00:32:31,250 --> 00:32:33,083
kept all the news.
528
00:32:33,917 --> 00:32:36,250
What do you do with someone...
529
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
who's always out?
530
00:32:39,375 --> 00:32:42,500
Now the office gets the mail...
531
00:32:42,583 --> 00:32:45,792
and his secretary keeps me informed.
532
00:32:47,083 --> 00:32:48,750
Your husband tours a lot?
533
00:32:49,708 --> 00:32:51,833
Two huge suitcases with wheels...
534
00:32:51,917 --> 00:32:54,708
two sets of clothes, towels,
brushes, shaving stuff...
535
00:32:54,792 --> 00:32:57,167
toilet kit..
All in pairs kept separately.
536
00:32:57,208 --> 00:32:58,250
He arrives with one set...
537
00:32:58,333 --> 00:32:59,833
that goes for dry cleaning...
538
00:32:59,917 --> 00:33:01,333
he takes off with the other set.
539
00:33:01,500 --> 00:33:03,042
By the time he returns...
540
00:33:03,125 --> 00:33:05,250
the first set is back,
washed and ready.
541
00:33:08,375 --> 00:33:09,958
You don't go with him?
542
00:33:10,042 --> 00:33:11,083
Go where?
543
00:33:11,167 --> 00:33:12,250
It's not a holiday.
544
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
Today in one place, tomorrow
he's somewhere else...
545
00:33:14,167 --> 00:33:15,875
can't take this spinning around.
546
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
I'm happy at home.
547
00:33:18,417 --> 00:33:19,417
Moreover...
548
00:33:19,958 --> 00:33:22,583
you need someone to
look after the house.
549
00:33:24,667 --> 00:33:26,083
You don't travel...
550
00:33:26,167 --> 00:33:27,708
because you have to guard the house?
551
00:33:30,167 --> 00:33:32,417
You weren't born a girl, Mannu.
552
00:33:34,292 --> 00:33:36,417
Besides I don't like travelling.
553
00:33:37,000 --> 00:33:38,417
And while he's at his meetings.
554
00:33:38,500 --> 00:33:39,708
What would I do
555
00:33:39,958 --> 00:33:41,208
What else?
556
00:33:41,417 --> 00:33:43,333
See places, enjoy, have fun.
557
00:33:43,417 --> 00:33:44,792
What do mean by 'have fun'?
558
00:33:44,875 --> 00:33:45,958
Standing in front of...
559
00:33:46,042 --> 00:33:48,250
those big stores.
560
00:33:48,333 --> 00:33:49,917
What do you call that?
561
00:33:51,333 --> 00:33:52,000
Window shopping.
562
00:33:52,083 --> 00:33:53,583
Yes, window shopping.
563
00:33:54,042 --> 00:33:56,542
What else can I do alone, Mannu?
564
00:33:56,875 --> 00:34:00,625
Can't even speak fluent English.
565
00:34:06,542 --> 00:34:09,917
Travel once or twice, you'll learn.
566
00:34:11,000 --> 00:34:13,583
He can't be in meetings 24 hours?
567
00:34:14,958 --> 00:34:16,792
Your husband should
have some free time.
568
00:34:18,250 --> 00:34:18,958
No.
569
00:34:19,042 --> 00:34:20,583
He keeps insisting.
570
00:34:21,167 --> 00:34:24,000
Earlier he always said...
571
00:34:24,083 --> 00:34:25,542
'come with me'.
572
00:34:25,958 --> 00:34:27,333
Then?
573
00:34:28,042 --> 00:34:29,125
Then what?
574
00:34:29,208 --> 00:34:31,333
In April he went to London.
575
00:34:31,417 --> 00:34:32,917
He said, 'I have work till Friday...
576
00:34:33,000 --> 00:34:34,250
you reach by then...
577
00:34:34,333 --> 00:34:36,000
we'll spend the
weekend together'.
578
00:34:37,000 --> 00:34:38,708
- And you didn't go.
- No.
579
00:34:39,083 --> 00:34:41,125
Why? Too expensive?
580
00:34:41,333 --> 00:34:43,917
No, no. That's borne by the office.
581
00:34:44,000 --> 00:34:46,833
That's the advantage
in a good company.
582
00:34:46,917 --> 00:34:49,583
Once a year with family.
583
00:34:49,750 --> 00:34:51,083
Then why didn't you go?
584
00:34:51,833 --> 00:34:54,500
God! Such a huge plane...
585
00:34:54,792 --> 00:34:56,333
such a long journey.
586
00:34:57,625 --> 00:35:00,375
People die to go to London...
587
00:35:00,750 --> 00:35:02,333
and here you're scared!
588
00:35:02,667 --> 00:35:05,125
Can't tell everyone everything.
589
00:35:05,458 --> 00:35:06,917
I'm telling you.
590
00:35:07,208 --> 00:35:08,667
It's so scary!
591
00:35:09,208 --> 00:35:11,625
Such a long journey...
592
00:35:12,083 --> 00:35:14,000
supposing I have to go to
the bathroom on the plane.
593
00:35:14,083 --> 00:35:15,083
So?
594
00:35:15,792 --> 00:35:17,292
Planes have good bathrooms.
595
00:35:17,375 --> 00:35:18,792
They're not dirty, like in trains.
596
00:35:19,250 --> 00:35:20,083
Haven't you seen them in films?
597
00:35:20,167 --> 00:35:21,750
That's not the problem.
598
00:35:22,542 --> 00:35:25,250
If I can't open the lock and
get stuck in the bathroom.
599
00:35:25,833 --> 00:35:27,667
How will I call for help?
600
00:35:28,208 --> 00:35:30,125
I don't even know that much English!
601
00:35:33,833 --> 00:35:35,708
So, you don't go abroad because...
602
00:35:35,792 --> 00:35:37,917
you might get stuck in the bathroom.
603
00:35:40,958 --> 00:35:42,500
You haven't changed at all, Niru.
604
00:35:43,667 --> 00:35:45,208
Thank god I haven't.
605
00:35:45,750 --> 00:35:47,375
If I had really changed...
606
00:35:48,292 --> 00:35:50,292
and refused to recognise you?
607
00:35:52,875 --> 00:35:54,625
For a moment I thought as much.
608
00:35:56,375 --> 00:35:57,792
The way you kept me waiting outside.
609
00:35:58,125 --> 00:36:01,833
Before opening the door,
one has to find out.
610
00:36:01,917 --> 00:36:03,917
So many things happen in Calcutta...
611
00:36:04,000 --> 00:36:06,875
murders and robberies in daylight.
612
00:36:06,958 --> 00:36:08,542
You don't know anything.
613
00:36:15,917 --> 00:36:17,667
- Shall I open the door?
- No.
614
00:36:18,917 --> 00:36:20,792
- Why?
- Who knows who's there?
615
00:36:20,875 --> 00:36:22,583
Can't just open the door like that.
616
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
But I'm here.
617
00:36:24,917 --> 00:36:26,917
Please don't open it, Mannu.
618
00:36:28,333 --> 00:36:30,792
- Why?
- I'm telling you, don't open.
619
00:36:31,958 --> 00:36:33,292
What kind of madness is this, Niru?
620
00:36:33,375 --> 00:36:34,625
I said I'm here.
621
00:36:35,292 --> 00:36:37,375
It's because you're here.
622
00:36:39,125 --> 00:36:40,750
I didn't understand.
623
00:36:43,708 --> 00:36:45,667
Otherwise, he's a very good person.
624
00:36:46,417 --> 00:36:50,167
Just has to see me with a man...
625
00:36:51,750 --> 00:36:55,167
friend, relative, neighbour...
626
00:36:55,958 --> 00:36:58,958
can't even invite anyone in for tea.
627
00:37:00,917 --> 00:37:02,792
I'm not mad, Mannu.
628
00:37:09,125 --> 00:37:11,708
But your husband is in Japan.
629
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
That must be someone else.
630
00:37:13,333 --> 00:37:15,625
That someone will come in,
see me with you...
631
00:37:15,667 --> 00:37:17,417
and the news will reach him at once.
632
00:37:17,917 --> 00:37:20,500
That I was alone with you inside.
633
00:37:23,417 --> 00:37:24,917
Nothing will happen.
634
00:37:25,292 --> 00:37:26,250
Someone's soaking
in the rain outside.
635
00:37:26,292 --> 00:37:27,583
Okay, go ahead.
636
00:37:28,708 --> 00:37:29,958
Open the door.
637
00:37:30,167 --> 00:37:31,333
Let him see everything.
638
00:37:31,417 --> 00:37:32,583
What does it matter to you...
639
00:37:34,292 --> 00:37:36,583
you've come to ruin my
marriage in any case.
640
00:37:37,833 --> 00:37:39,292
Let him beat me, kill me.
641
00:37:39,917 --> 00:37:41,375
Lock me up in the bathroom.
642
00:37:43,500 --> 00:37:45,375
You won't be here to save me.
643
00:37:49,708 --> 00:37:51,917
Now what? Go! Open it.
644
00:38:15,333 --> 00:38:19,333
I haven't come to
ruin your marriage.
645
00:38:21,667 --> 00:38:23,417
I've just come to see you, Niru.
646
00:38:28,208 --> 00:38:36,208
"A dry monsoon overflows
from the eyes as tears."
647
00:38:48,417 --> 00:38:56,417
"After so many years these eyes..."
648
00:39:03,625 --> 00:39:08,792
"flood with tears from my eyelids."
649
00:39:09,875 --> 00:39:12,625
"Knowing me."
650
00:39:15,083 --> 00:39:23,083
"My love, my love, you're my life."
651
00:39:33,958 --> 00:39:40,333
"Don't tell that
I'm a stranger to you."
652
00:39:44,333 --> 00:39:47,167
"I've called you out."
653
00:39:54,250 --> 00:39:59,958
"Tell me, you'll be here."
654
00:40:03,708 --> 00:40:05,917
"Who knows..."
655
00:40:06,500 --> 00:40:12,625
"after going, will return?"
656
00:40:12,958 --> 00:40:15,250
"My love."
657
00:40:15,708 --> 00:40:17,792
"Don't tell me..."
658
00:40:20,958 --> 00:40:23,417
"My love."
659
00:40:24,083 --> 00:40:30,167
"My love. My love."
660
00:40:34,875 --> 00:40:37,125
See, not back yet!
661
00:40:39,167 --> 00:40:40,875
- Light?
- Yes.
662
00:40:41,125 --> 00:40:43,167
And no sign of that driver either.
663
00:40:44,083 --> 00:40:45,583
What's the time now?
664
00:40:47,500 --> 00:40:48,417
Quarter to three.
665
00:40:48,500 --> 00:40:49,667
Need to send him somewhere?
666
00:40:50,417 --> 00:40:53,708
No, the rush hour will start soon.
667
00:40:53,792 --> 00:40:55,500
The roads are waterlogged...
668
00:40:55,583 --> 00:40:57,542
and you won't be able to
get up on a bus or tram.
669
00:40:57,625 --> 00:40:58,958
He could drop you home.
670
00:41:00,375 --> 00:41:01,917
Don't worry about me.
671
00:41:02,208 --> 00:41:04,958
I thought you needed him
for something else.
672
00:41:15,667 --> 00:41:18,833
Good you came, Mannu.
673
00:41:20,042 --> 00:41:21,583
Please come more often.
674
00:41:22,125 --> 00:41:23,833
At least we'll meet...
675
00:41:24,417 --> 00:41:26,833
get some news from home.
676
00:41:30,500 --> 00:41:32,458
We also don't get any news from you.
677
00:41:33,458 --> 00:41:37,250
Here you are living like
a queen, such luxury.
678
00:41:37,750 --> 00:41:39,333
We don't even get
to know about that.
679
00:41:40,792 --> 00:41:42,875
I can't go round telling the world!
680
00:41:43,125 --> 00:41:44,750
They'll think I'm bragging.
681
00:41:45,333 --> 00:41:49,542
Good you came, saw for yourself.
682
00:41:50,208 --> 00:41:51,792
Why brag?
683
00:41:52,167 --> 00:41:53,667
But you can come occasionally...
684
00:41:54,792 --> 00:41:56,125
you'd like it.
685
00:41:58,667 --> 00:42:00,708
When your husband goes
on a long tour...
686
00:42:01,042 --> 00:42:02,500
come over.
687
00:42:02,958 --> 00:42:04,542
I don't know.
688
00:42:05,292 --> 00:42:08,333
It's been six years.
689
00:42:09,000 --> 00:42:10,458
I'm not used to it now.
690
00:42:11,417 --> 00:42:12,958
Please don't tell Mom...
691
00:42:13,042 --> 00:42:15,792
there are no attached bathrooms,
no TV, no AC.
692
00:42:15,875 --> 00:42:16,958
How will I stay?
693
00:42:17,167 --> 00:42:18,167
Of course there's a TV!
694
00:42:18,333 --> 00:42:19,750
In every home now.
695
00:42:20,125 --> 00:42:21,125
There's not much difference...
696
00:42:21,208 --> 00:42:22,625
between town and village anymore.
697
00:42:24,208 --> 00:42:25,625
You haven't been there for ages...
698
00:42:25,708 --> 00:42:27,000
that's why you don't know.
699
00:42:27,208 --> 00:42:28,500
That way...
700
00:42:28,875 --> 00:42:30,417
you don't have an ac in this room.
701
00:42:30,875 --> 00:42:32,875
You're such a country-mouse, Mannu!
702
00:42:33,042 --> 00:42:34,208
AC's in the bedroom.
703
00:42:34,292 --> 00:42:36,333
No one keeps expensive
things on display.
704
00:42:36,417 --> 00:42:39,208
Look at the People who come
into the drawing room?
705
00:42:39,292 --> 00:42:41,167
All afternoon,
the bell keeps ringing.
706
00:42:41,250 --> 00:42:42,833
'Have you tried this new soap?'
707
00:42:42,917 --> 00:42:45,000
'New perfumed incense sticks...'
708
00:42:45,083 --> 00:42:46,750
'...free matches with each pack.'
709
00:42:46,833 --> 00:42:49,167
'Madam, is your Water Purifier okay? '
710
00:42:49,417 --> 00:42:51,625
'New pest control with
herbal formula'...
711
00:42:51,792 --> 00:42:53,667
all excuses to come inside.
712
00:42:53,750 --> 00:42:54,625
They look around...
713
00:42:54,708 --> 00:42:56,542
tell every burglar in town.
714
00:42:56,750 --> 00:42:58,417
Actually they're informers.
715
00:43:01,250 --> 00:43:02,958
You wanted my news, didn't you?
716
00:43:03,417 --> 00:43:05,833
One day you'll read in the Paper.
717
00:43:06,500 --> 00:43:08,375
Housewife Murdered
in Broad daylight.
718
00:43:10,208 --> 00:43:11,708
You haven't changed a little bit.
719
00:43:11,875 --> 00:43:13,500
Still keep on babbling.
720
00:43:19,375 --> 00:43:21,458
But you've changed, Mannu.
721
00:43:22,042 --> 00:43:23,792
You've become quieter, pensive...
722
00:43:24,125 --> 00:43:25,792
is anything wrong?
723
00:43:32,583 --> 00:43:33,792
The candle's burnt out.
724
00:43:34,042 --> 00:43:35,333
Will you light another?
725
00:43:39,375 --> 00:43:40,542
Leave it.
726
00:43:40,875 --> 00:43:42,208
A rainy afternoon.
727
00:43:42,542 --> 00:43:43,833
Husband not home.
728
00:43:44,125 --> 00:43:47,333
No need to have a candlelit
romance with the Wife.
729
00:43:58,542 --> 00:44:00,083
Aunty!
730
00:44:02,000 --> 00:44:03,083
Aunty!
731
00:44:03,250 --> 00:44:04,583
Here.
732
00:44:04,667 --> 00:44:05,667
Where?
733
00:44:05,750 --> 00:44:08,250
In Mannu's room, dear.
734
00:44:15,750 --> 00:44:17,042
What happened?
735
00:44:18,375 --> 00:44:20,292
High fever since afternoon.
736
00:44:21,250 --> 00:44:22,417
How?
737
00:44:22,500 --> 00:44:26,500
Must have caught a chill.
738
00:44:27,458 --> 00:44:30,542
Sit. Are you in a hurry?
739
00:44:31,333 --> 00:44:34,458
Holy sweets from the prayer
service. Mom sent it.
740
00:44:36,167 --> 00:44:38,375
I haven't yet found time
to go to the prayer room.
741
00:44:39,000 --> 00:44:40,875
I'll sit. You go.
742
00:44:44,042 --> 00:44:46,958
Mannu, will you have a little?
743
00:44:49,208 --> 00:44:50,542
And you?
744
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
I've had.
745
00:44:52,083 --> 00:44:53,292
Sit.
746
00:44:53,375 --> 00:44:54,458
Okay.
747
00:44:54,667 --> 00:45:01,625
"Beloved, your..."
748
00:45:03,208 --> 00:45:08,917
"favor is great."
749
00:45:09,250 --> 00:45:10,833
What mischief were you up to?
750
00:45:12,125 --> 00:45:13,625
Where was the chance?
751
00:45:16,708 --> 00:45:19,042
Fell ill before doing anything?
752
00:45:21,125 --> 00:45:22,750
Perhaps.
753
00:45:29,500 --> 00:45:30,958
Why didn't you take the Holy sweets?
754
00:45:34,750 --> 00:45:36,417
I don't have leftovers.
755
00:45:39,750 --> 00:45:42,125
Really.. remember that.
756
00:45:48,917 --> 00:45:50,417
I'll catch a cold as well.
757
00:45:57,417 --> 00:46:00,375
How do you know this
isn't a 'leftover'?
758
00:46:10,083 --> 00:46:12,083
This time I couldn't stop it.
759
00:46:12,958 --> 00:46:14,667
They finalised it a day before.
760
00:46:15,833 --> 00:46:17,125
The wedding is in March.
761
00:46:40,625 --> 00:46:41,917
When did you arrive?
762
00:46:43,125 --> 00:46:44,292
Day before yesterday.
763
00:46:45,333 --> 00:46:47,417
On work or just a visit?
764
00:46:48,292 --> 00:46:50,750
No. Work.
765
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
Factory work?
766
00:46:53,458 --> 00:46:54,542
No.
767
00:46:59,792 --> 00:47:01,500
I've left that job ages ago.
768
00:47:02,250 --> 00:47:03,458
Oh!
769
00:47:04,708 --> 00:47:06,250
I didn't know that.
770
00:47:06,667 --> 00:47:08,125
What are you doing now?
771
00:47:13,708 --> 00:47:15,125
Business.
772
00:47:16,375 --> 00:47:17,542
Business?
773
00:47:18,792 --> 00:47:22,125
Now I realise why you're
into tobacco?
774
00:47:22,917 --> 00:47:24,042
What business?
775
00:47:26,958 --> 00:47:30,250
A TV serial production office.
776
00:47:31,583 --> 00:47:33,125
Don't lie, Mannu.
777
00:47:33,792 --> 00:47:35,208
Why should I lie?
778
00:47:36,333 --> 00:47:37,792
You're making TV serials?
779
00:47:38,458 --> 00:47:39,750
Yes.
780
00:47:40,917 --> 00:47:42,708
My company makes them.
781
00:47:42,958 --> 00:47:44,875
You mean you work there.
782
00:47:46,500 --> 00:47:47,750
Work there?
783
00:47:48,917 --> 00:47:50,917
It's our own office.
784
00:47:51,375 --> 00:47:52,750
Our office?
785
00:47:53,375 --> 00:47:54,917
There are other people as well?
786
00:47:55,375 --> 00:47:56,542
Yes.
787
00:47:57,792 --> 00:47:59,083
Just a couple of them.
788
00:48:00,125 --> 00:48:01,750
It's a private limited company.
789
00:48:02,375 --> 00:48:04,292
Have to have some shareholders.
790
00:48:05,083 --> 00:48:09,125
Actually speaking, I'm the owner.
791
00:48:10,167 --> 00:48:13,417
That's very good.
792
00:48:15,500 --> 00:48:16,708
Which TV serials have you made?
793
00:48:16,792 --> 00:48:18,042
Have I seen any of them?
794
00:48:20,958 --> 00:48:23,583
We haven't done anything
for national TV.
795
00:48:24,167 --> 00:48:25,583
All local stuff.
796
00:48:26,000 --> 00:48:27,792
Tell me the names. I'll tell Mom.
797
00:48:27,875 --> 00:48:29,208
She'll watch them.
798
00:48:35,083 --> 00:48:37,042
They're over now.
799
00:48:38,833 --> 00:48:40,708
Now there's talk of some
national level work.
800
00:48:40,875 --> 00:48:42,792
When that happens I'll tell you.
801
00:48:42,875 --> 00:48:45,917
Then you can all watch.
802
00:48:47,875 --> 00:48:49,792
That's why you've come to Calcutta.
803
00:48:52,542 --> 00:48:55,208
There was a meeting at Calcutta TV.
804
00:48:55,625 --> 00:48:59,125
They're selling some slots.
805
00:48:59,375 --> 00:49:01,542
Slots?
806
00:49:02,250 --> 00:49:06,167
You won't understand.
807
00:49:06,250 --> 00:49:07,792
And what's the use anyway?
808
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
That's very good!
809
00:49:12,292 --> 00:49:13,833
You're doing really well in life.
810
00:49:15,958 --> 00:49:17,750
Must have been hard work.
811
00:49:19,417 --> 00:49:20,833
Yes it was.
812
00:49:24,333 --> 00:49:26,833
How's aunty? Is she well?
813
00:49:27,375 --> 00:49:29,292
Yes.
814
00:49:30,667 --> 00:49:32,042
Still in the same house?
815
00:49:32,625 --> 00:49:33,708
Yes.
816
00:49:34,875 --> 00:49:38,083
But you won't recognise it.
817
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Why?
818
00:49:40,125 --> 00:49:41,708
Has everything changed?
819
00:49:43,042 --> 00:49:44,708
They've built a six-storey house.
820
00:49:45,250 --> 00:49:46,708
We have two floors.
821
00:49:47,833 --> 00:49:49,583
Floors or flats?
822
00:49:50,292 --> 00:49:51,708
Floors.
823
00:49:53,792 --> 00:49:54,958
The top floor's for Mom.
824
00:49:55,458 --> 00:49:56,708
Covered by marble.
825
00:49:56,958 --> 00:49:58,667
With attached bathroom and AC.
826
00:49:59,792 --> 00:50:01,667
Mom's prayer room is also
on the same floor.
827
00:50:02,208 --> 00:50:07,708
She doesn't have to climb up
and down with her arthritis.
828
00:50:21,792 --> 00:50:23,250
What's that?
829
00:50:24,167 --> 00:50:25,708
You don't have to
cross the courtyard...
830
00:50:25,792 --> 00:50:26,917
to use the bathroom.
831
00:50:27,000 --> 00:50:28,125
Nonsense.
832
00:50:28,208 --> 00:50:29,917
Take this away!
833
00:50:30,417 --> 00:50:33,417
Does that mean people do it
sitting in their rooms?
834
00:50:33,750 --> 00:50:35,667
Take it out immediately!
835
00:50:38,833 --> 00:50:42,167
You can stay with us if you like...
836
00:50:42,250 --> 00:50:43,375
no problems.
837
00:50:45,083 --> 00:50:46,500
That's what you're saying.
838
00:50:46,875 --> 00:50:48,750
Others at home might have problems.
839
00:50:49,292 --> 00:50:50,333
Others?
840
00:50:50,667 --> 00:50:52,750
My mother and the maid?
841
00:50:57,417 --> 00:50:58,750
You haven't married?
842
00:51:02,375 --> 00:51:03,542
Mom's looking for a girl.
843
00:51:04,292 --> 00:51:07,917
The carpenters are working
on the other floor.
844
00:51:08,333 --> 00:51:10,917
Mom wants me to settle there.
845
00:51:13,583 --> 00:51:15,125
What do you mean, 'looking
for a girl'?
846
00:51:16,667 --> 00:51:18,042
Nothing is final yet?
847
00:51:18,792 --> 00:51:20,292
No.
848
00:51:21,500 --> 00:51:23,250
It's almost final...
849
00:51:24,167 --> 00:51:27,208
but Mom wants the wedding
in December.
850
00:51:28,750 --> 00:51:30,375
But that probably won't happen.
851
00:51:32,042 --> 00:51:33,250
Why?
852
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
If we get the time slot...
853
00:51:37,125 --> 00:51:39,083
we have to start work
the serial immediately.
854
00:51:42,792 --> 00:51:46,542
My husband also had this idea once.
855
00:51:47,833 --> 00:51:50,000
Heard there's lots of
money in TV serials.
856
00:51:52,375 --> 00:51:54,250
Earlier they said it was
like a Fixed deposit.
857
00:51:54,708 --> 00:51:57,750
Now it's suffering due to cost-cuts.
858
00:51:57,958 --> 00:52:01,167
He used to tell me.
'You sit at home all day...'
859
00:52:02,083 --> 00:52:04,667
'...let me start a company
in your name'.
860
00:52:05,750 --> 00:52:06,875
Why didn't you do it?
861
00:52:07,458 --> 00:52:11,000
Rubbish! Serials are only
fun to watch on TV.
862
00:52:11,833 --> 00:52:13,375
Why get into it yourself?
863
00:52:14,208 --> 00:52:17,125
It's good I didn't. Otherwise.
864
00:52:17,500 --> 00:52:19,292
I'd be your competitor now.
865
00:52:23,333 --> 00:52:24,875
Could have been my partner as well?
866
00:52:27,833 --> 00:52:31,208
The girl aunty likes,
where's she from?
867
00:52:34,875 --> 00:52:36,000
Delhi.
868
00:52:37,417 --> 00:52:40,458
Will she leave Delhi to
settle in Bhagalpur?
869
00:52:41,208 --> 00:52:45,208
Why, haven't you settled elsewhere?
870
00:52:47,542 --> 00:52:48,917
This is a big city.
871
00:52:49,708 --> 00:52:53,875
There are huge shops, cinemas,
theatres.
872
00:52:55,917 --> 00:52:58,875
But when do you go out?
873
00:53:00,125 --> 00:53:02,167
I can watch TV at home at least.
874
00:53:02,708 --> 00:53:04,667
So many channels nowadays.
875
00:53:06,750 --> 00:53:08,375
We have a dish antenna as well.
876
00:53:09,708 --> 00:53:11,042
We receive all channels.
877
00:53:12,292 --> 00:53:14,250
Mom's just like you...
878
00:53:14,292 --> 00:53:15,708
watches TV all day.
879
00:53:26,125 --> 00:53:27,500
Have you seen the girl?
880
00:53:29,583 --> 00:53:32,333
Mom has. I don't need to.
881
00:53:35,750 --> 00:53:37,458
You'll marry without
seeing the girl?
882
00:53:41,667 --> 00:53:42,708
You didn't see your husband either...
883
00:53:42,792 --> 00:53:44,125
before you got married.
884
00:53:46,250 --> 00:53:50,042
At least, that's what you told me.
885
00:53:50,458 --> 00:53:52,250
They say he's good looking.
886
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
Six foot tall.
887
00:53:54,708 --> 00:53:56,042
Has a good job.
888
00:53:57,292 --> 00:54:00,333
This time,
what can I say to stop it?
889
00:54:00,750 --> 00:54:02,000
What do you mean, how?
890
00:54:02,417 --> 00:54:04,500
You're not a child
they can't marry you off forcibly.
891
00:54:04,583 --> 00:54:06,000
Please Mannu, don't shout.
892
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Tell them clearly you won't marry.
893
00:54:09,292 --> 00:54:11,833
- Come, I'll go and speak to your Mom.
- You've got fever, Mannu.
894
00:54:14,000 --> 00:54:15,292
To hell with the fever.
895
00:54:16,000 --> 00:54:18,042
They finalised this two days ago...
896
00:54:18,583 --> 00:54:19,917
and you're telling me now?
897
00:54:21,750 --> 00:54:23,292
I deliberately didn't.
898
00:54:24,458 --> 00:54:25,833
You'd have felt bad.
899
00:54:28,250 --> 00:54:29,750
And do I feel any better now?
900
00:54:32,125 --> 00:54:33,958
You'll feel bad for
a couple of days.
901
00:54:34,583 --> 00:54:36,042
Then you'll be alright.
902
00:54:40,333 --> 00:54:43,125
Oh! That means you want this too.
903
00:54:46,292 --> 00:54:48,292
All parents want...
904
00:54:49,083 --> 00:54:51,583
their daughters to
settle down, Mannu.
905
00:54:55,000 --> 00:54:56,833
We'll settle down as well, Niru.
906
00:54:59,083 --> 00:55:00,958
Next month his company
is giving him a car.
907
00:55:02,500 --> 00:55:04,292
They finalised it two days ago.
908
00:55:05,708 --> 00:55:08,542
Look.. a diwali gift.
909
00:55:09,708 --> 00:55:11,000
Could you have given it?
910
00:55:15,958 --> 00:55:17,167
I can.
911
00:55:18,708 --> 00:55:20,792
Just give me a little time, Niru.
I'll do it, I promise.
912
00:55:20,875 --> 00:55:22,958
I'll buy you a diamond ring.
913
00:55:24,542 --> 00:55:28,625
You get loans these
days to buy cars.
914
00:55:29,708 --> 00:55:31,458
I'll also buy a car.
915
00:55:32,917 --> 00:55:36,042
And I'm six foot tall too.
916
00:55:40,333 --> 00:55:42,292
- See.. Niru.
- Mannu!
917
00:55:42,375 --> 00:55:44,667
- I'm six foot tall too.
- Mannu!
918
00:56:06,292 --> 00:56:08,250
- Hello?
- Hello, this is Sheila.
919
00:56:09,292 --> 00:56:10,667
Is everything okay?
920
00:56:10,875 --> 00:56:12,625
Yes, it's fine.
921
00:56:13,417 --> 00:56:15,125
Had problems finding the place?
922
00:56:15,333 --> 00:56:16,792
No, I didn't.
923
00:56:17,333 --> 00:56:18,792
Did it rain?
924
00:56:19,458 --> 00:56:20,708
A little.
925
00:56:20,792 --> 00:56:23,958
Thank god.. I forced you
to take the raincoat.
926
00:56:24,792 --> 00:56:26,958
Tell your friend that.
927
00:56:27,583 --> 00:56:28,875
Of course I will.
928
00:56:30,042 --> 00:56:33,333
These are things that
only women remember.
929
00:56:33,667 --> 00:56:34,875
Men can't.
930
00:56:35,333 --> 00:56:37,542
Not bad! I see the mobile
has its virtues.
931
00:56:37,708 --> 00:56:39,083
Even the dumb have begun to speak!
932
00:56:39,500 --> 00:56:40,667
No, it's not the mobile.
933
00:56:40,750 --> 00:56:42,083
It's the person who gave it to me.
934
00:56:42,167 --> 00:56:45,833
Really? Have you had lunch?
935
00:56:46,083 --> 00:56:47,000
No, I haven't.
936
00:56:47,167 --> 00:56:49,417
What? You haven't eaten yet?
937
00:56:49,500 --> 00:56:50,667
I'll eat soon.
938
00:56:52,042 --> 00:56:53,792
I'm busy now, can I call you back?
939
00:56:54,042 --> 00:56:57,000
Of course, bye.
940
00:57:00,083 --> 00:57:02,250
Who gave you that mobile?
941
00:57:03,375 --> 00:57:04,625
Someone.
942
00:57:04,875 --> 00:57:06,500
And who is that 'someone'?
943
00:57:07,917 --> 00:57:08,958
You tell me.
944
00:57:09,250 --> 00:57:11,042
I'm asking you, you tell me.
945
00:57:12,292 --> 00:57:13,750
But you must have guessed something.
946
00:57:13,958 --> 00:57:14,958
You tell me.
947
00:57:16,833 --> 00:57:19,667
The girl who's going to marry you?
948
00:57:22,500 --> 00:57:23,833
Why are you laughing?
949
00:57:25,708 --> 00:57:27,333
Thank goodness you didn't
make TV serials.
950
00:57:27,542 --> 00:57:28,833
They would have been utter flops.
951
00:57:29,625 --> 00:57:31,542
No imagination at all!
952
00:57:32,542 --> 00:57:33,917
Then who was it?
953
00:57:36,625 --> 00:57:37,875
My secretary.
954
00:57:39,042 --> 00:57:40,750
You've even kept a secretary?
955
00:57:42,042 --> 00:57:43,292
How else could I manage?
956
00:57:43,583 --> 00:57:44,458
I would be there...
957
00:57:44,542 --> 00:57:46,000
who would look after my work here?
958
00:57:47,583 --> 00:57:49,542
And she has a mobile phone too?
959
00:57:50,167 --> 00:57:52,500
Yes. Actually it's mine.
960
00:57:52,792 --> 00:57:54,042
But she keeps it with her.
961
00:57:54,208 --> 00:57:56,208
I use it whenever
I come to Calcutta.
962
00:57:59,250 --> 00:58:00,625
What does she look like...
963
00:58:01,167 --> 00:58:03,583
your secretary?
964
00:58:06,917 --> 00:58:08,000
Attractive.
965
00:58:08,625 --> 00:58:10,708
Speaks good English?
966
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
Okay.
967
00:58:13,583 --> 00:58:15,000
Married.
968
00:58:17,250 --> 00:58:18,667
Unmarried.
969
00:58:22,333 --> 00:58:23,667
Be careful, Mannu.
970
00:58:24,000 --> 00:58:25,750
These girls are not good.
971
00:58:26,875 --> 00:58:30,292
But she's nice.
972
00:58:31,500 --> 00:58:33,167
You're still the same.. idiot.
973
00:58:33,583 --> 00:58:34,667
She asked if you had eaten...
974
00:58:34,750 --> 00:58:35,958
and you immediately melted.
975
00:58:41,125 --> 00:58:42,750
I'm not an idiot any more Niru.
976
00:58:44,458 --> 00:58:46,375
Now I can tell the difference
between good and bad.
977
00:58:46,458 --> 00:58:48,000
The way you flirted.
978
00:58:48,583 --> 00:58:51,208
It's good, it wasn't in
front of your fiancé.
979
00:58:52,208 --> 00:58:54,708
In front of her, I would
have spoken differently.
980
00:58:54,792 --> 00:58:56,083
Really?
981
00:58:57,625 --> 00:58:58,708
Do you know what relation...
982
00:58:58,792 --> 00:59:00,875
your husband has with his secretary?
983
00:59:01,292 --> 00:59:03,667
She is old and about to retire.
984
00:59:04,000 --> 00:59:05,417
That's even worse.
985
00:59:06,458 --> 00:59:08,375
Now he'll have a new secretary.
986
00:59:08,750 --> 00:59:10,083
She will certainly be young.
987
00:59:12,625 --> 00:59:14,083
Let her be.
988
00:59:14,875 --> 00:59:16,542
If something has to happen...
989
00:59:16,958 --> 00:59:18,292
can I stop it?
990
00:59:19,792 --> 00:59:22,208
I don't worry about all
that anymore, Mannu.
991
00:59:23,417 --> 00:59:25,083
Do you know that there
are a lot of problems...
992
00:59:25,125 --> 00:59:26,792
for a rich man's wife.
993
00:59:27,708 --> 00:59:29,875
When and where is he going...
994
00:59:30,208 --> 00:59:32,458
Is he in good health,
did he reach safely?
995
00:59:32,833 --> 00:59:34,292
Did he eat well?
996
00:59:34,542 --> 00:59:37,042
Oh no! You've been here so long...
997
00:59:37,208 --> 00:59:38,917
and I haven't fed you a thing!
998
00:59:38,958 --> 00:59:40,208
I don't want to eat.
999
00:59:40,292 --> 00:59:41,375
That won't do.
1000
00:59:41,458 --> 00:59:42,542
This is the first time you've come.
1001
00:59:42,625 --> 00:59:44,958
Actually I'm not allowed.
1002
00:59:45,708 --> 00:59:46,917
I'm on Herbal life.
1003
00:59:47,125 --> 00:59:48,375
I have to skip lunch.
1004
00:59:48,708 --> 00:59:50,917
So what if you eat lunch once...
1005
00:59:51,083 --> 00:59:52,625
hell won't break loose.
1006
00:59:52,708 --> 00:59:54,417
If your secretary doesn't like it...
1007
00:59:54,500 --> 00:59:56,042
tell her you were forced to eat...
1008
00:59:56,125 --> 00:59:57,667
so you couldn't refuse.
1009
00:59:59,750 --> 01:00:01,042
Forced by whom?
1010
01:00:01,417 --> 01:00:03,125
Me. Who else?
1011
01:00:04,625 --> 01:00:06,667
My secretary doesn't know you.
1012
01:00:07,000 --> 01:00:08,542
What do I tell her?
1013
01:00:09,458 --> 01:00:12,000
Say it was.. your girlfriend.
1014
01:00:12,792 --> 01:00:14,333
- Sure?
- Yes.
1015
01:00:15,083 --> 01:00:18,333
Your husband won't be angry?
1016
01:00:18,708 --> 01:00:20,167
As if you're going to tell him.
1017
01:00:20,333 --> 01:00:21,708
What would you like to eat?
1018
01:00:23,500 --> 01:00:24,708
What do you have in the house?
1019
01:00:24,917 --> 01:00:27,125
That.. You can't eat that.
1020
01:00:27,208 --> 01:00:29,292
- Why not?
- It's just bland pish-pash.
1021
01:00:29,542 --> 01:00:33,417
- Stomach upset?
- No. My dietician told me...
1022
01:00:33,667 --> 01:00:35,500
to have this on Fridays.
1023
01:00:35,875 --> 01:00:38,292
I'll have that too.
1024
01:00:38,375 --> 01:00:39,500
Rubbish.
1025
01:00:39,667 --> 01:00:41,500
I can't send you off like that.
1026
01:00:42,000 --> 01:00:43,250
Then what?
1027
01:00:44,458 --> 01:00:46,208
I'm taking your raincoat, Mannu.
1028
01:00:46,292 --> 01:00:48,000
It might rain on the way.
1029
01:00:48,375 --> 01:00:49,625
On the way.
1030
01:00:50,042 --> 01:00:51,667
The shop's close by.
1031
01:00:52,583 --> 01:00:54,333
You need to go to the shop now?
1032
01:00:55,000 --> 01:00:56,333
That's just my luck.
1033
01:00:56,542 --> 01:00:58,167
Two huge servants in this house...
1034
01:00:58,250 --> 01:01:00,125
have you seen even one of them?
1035
01:01:01,000 --> 01:01:02,583
- Will you go alone?
- Yes.
1036
01:01:03,167 --> 01:01:04,458
I'll come with you.
1037
01:01:05,250 --> 01:01:06,833
You and my husband are the same.
1038
01:01:07,208 --> 01:01:08,917
Always pampering me.
1039
01:01:09,125 --> 01:01:10,250
Why? Am I a child?
1040
01:01:10,333 --> 01:01:11,708
Will I get lost?
1041
01:01:12,875 --> 01:01:14,292
Listen, sit here.
1042
01:01:14,625 --> 01:01:15,667
If the bell rings...
1043
01:01:15,750 --> 01:01:16,875
don't open the door.
1044
01:01:16,958 --> 01:01:18,417
You can't trust anyone.
1045
01:01:18,750 --> 01:01:19,708
And if your servants come?
1046
01:01:19,792 --> 01:01:21,958
They have the back door key.
1047
01:01:22,875 --> 01:01:24,375
And when you're back?
1048
01:01:26,333 --> 01:01:29,042
I'll ring the bell three times.
1049
01:01:29,583 --> 01:01:30,583
Understood?
1050
01:01:31,375 --> 01:01:32,292
What's the need, Niru?
1051
01:01:32,375 --> 01:01:33,833
We were fine chatting here.
1052
01:01:34,000 --> 01:01:35,083
We'll chat again.
1053
01:01:35,542 --> 01:01:38,042
What's the phrase?
1054
01:01:38,500 --> 01:01:39,833
'After the break'!
1055
01:01:51,417 --> 01:01:54,708
Bittu!
1056
01:01:54,958 --> 01:01:56,458
Hey!
1057
01:02:32,042 --> 01:02:33,417
You all go.
1058
01:02:37,000 --> 01:02:39,208
What happened? Suddenly?
1059
01:02:41,542 --> 01:02:42,958
I've applied for a car loan.
1060
01:02:43,250 --> 01:02:44,625
It'll take around 24 hours.
1061
01:02:45,417 --> 01:02:47,250
Come and select a color.
1062
01:02:50,000 --> 01:02:51,125
What colours did you see?
1063
01:02:53,042 --> 01:02:56,333
There's silver, gold,
blue, off white.
1064
01:02:58,875 --> 01:03:00,042
Was this colour there?
1065
01:03:03,167 --> 01:03:04,375
No they don't have that.
1066
01:03:05,625 --> 01:03:07,500
If you had tried harder
you would've got it.
1067
01:03:09,708 --> 01:03:11,833
My wedding sari is also this colour.
1068
01:03:14,042 --> 01:03:15,667
I had also told them...
1069
01:03:15,750 --> 01:03:18,708
that unless they match
the car to my outfit...
1070
01:03:18,792 --> 01:03:20,167
I won't go.
1071
01:03:21,833 --> 01:03:23,667
They're sending the
car in this colour.
1072
01:03:25,917 --> 01:03:27,625
You get roses in this colour.
1073
01:03:27,958 --> 01:03:29,542
Whatever colour I buy.
1074
01:03:30,875 --> 01:03:32,458
I'll cover it with roses.
1075
01:03:33,583 --> 01:03:34,542
Then it'll match?
1076
01:03:34,625 --> 01:03:36,208
Which match are you talking about?
1077
01:03:36,542 --> 01:03:37,958
The one you were saying.
1078
01:03:38,250 --> 01:03:40,000
The one you were saying
the sari and the car.
1079
01:03:40,833 --> 01:03:42,542
That takes real guts.
1080
01:03:44,042 --> 01:03:47,375
A loan for a car, just
needs guts for a day...
1081
01:03:47,667 --> 01:03:49,583
but not a life time.
1082
01:03:50,833 --> 01:03:52,625
Want to see real guts?
1083
01:03:53,750 --> 01:03:55,542
You've known me for eight years.
1084
01:03:56,250 --> 01:03:58,333
You couldn't find a better
time to prove it?
1085
01:03:58,875 --> 01:04:00,375
The day before my wedding?
1086
01:04:04,958 --> 01:04:06,167
You're right.
1087
01:04:07,625 --> 01:04:09,125
It's my fault.
1088
01:04:09,833 --> 01:04:11,542
I should've done it much before...
1089
01:04:12,375 --> 01:04:15,375
but that would be forcing you.
1090
01:04:19,458 --> 01:04:21,917
Go home, Mannu. Don't be crazy!
1091
01:04:22,708 --> 01:04:23,875
What's 'crazy'?
1092
01:04:23,917 --> 01:04:25,500
All this madness.
1093
01:04:26,917 --> 01:04:28,500
Return the loan...
1094
01:04:29,292 --> 01:04:30,792
there's no need for a car.
1095
01:04:31,708 --> 01:04:33,208
Then you'll come with me, as it is?
1096
01:04:33,375 --> 01:04:34,500
Where?
1097
01:04:35,500 --> 01:04:37,042
I'll take care of everything, Niru.
1098
01:04:37,417 --> 01:04:39,417
You won't have any discomfort.
1099
01:04:43,792 --> 01:04:45,250
What will you wear tomorrow?
1100
01:04:46,000 --> 01:04:47,333
Wear something nice.
1101
01:04:48,333 --> 01:04:50,167
My in-laws will be there.
1102
01:04:50,833 --> 01:04:52,167
I won't let it happen.
1103
01:04:52,250 --> 01:04:54,583
- Mannu.. that hurts!
- Let it.
1104
01:04:55,833 --> 01:04:58,875
You're mine.
I won't let you go anywhere.
1105
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
I'm not going forever.
1106
01:05:02,625 --> 01:05:03,917
I'll be back.
1107
01:05:04,000 --> 01:05:06,583
Then see.. we'll chat a lot.
1108
01:05:07,167 --> 01:05:08,708
We'll even go out together.
1109
01:05:09,250 --> 01:05:11,667
Everything won't end here.
1110
01:05:14,292 --> 01:05:16,375
Didn't I tell you.
I don't like having 'leftovers'!
1111
01:05:24,000 --> 01:05:25,542
I told them so many times...
1112
01:05:26,875 --> 01:05:29,292
to match the colours to my bangles.
1113
01:05:30,250 --> 01:05:31,958
They've made it so light...
1114
01:05:33,208 --> 01:05:34,500
see.
1115
01:05:45,125 --> 01:05:46,375
Sir.
1116
01:05:46,458 --> 01:05:47,792
Please, come here.
1117
01:05:47,875 --> 01:05:49,833
I can't speak loudly.
1118
01:05:49,917 --> 01:05:51,500
- Please.
- Yes, what?
1119
01:05:52,583 --> 01:05:55,000
Will you open the door, please?
I need to use the bathroom.
1120
01:05:57,167 --> 01:05:58,000
Why?
1121
01:05:58,083 --> 01:06:01,208
I've been looking all over,
for a public urinal.
1122
01:06:01,750 --> 01:06:03,375
Which house should I go?
1123
01:06:03,625 --> 01:06:06,042
It's afternoon.
Men have gone to work.
1124
01:06:06,250 --> 01:06:09,625
There are only women at home
I can't go there.. please.
1125
01:06:10,125 --> 01:06:13,333
- There might be a woman here.
- Didn't she go out?
1126
01:06:13,417 --> 01:06:15,292
Wearing a raincoat the
windows opened.
1127
01:06:15,375 --> 01:06:17,375
I took courage and looked in.
1128
01:06:17,417 --> 01:06:19,792
Otherwise my bladder will burst!
1129
01:06:19,875 --> 01:06:21,458
Please try to understand.
1130
01:06:26,667 --> 01:06:27,875
Wait.
1131
01:06:43,958 --> 01:06:45,292
One for me as well.
1132
01:06:48,333 --> 01:06:49,542
See what happens when...
1133
01:06:49,625 --> 01:06:51,625
the doors and windows
are always shut.
1134
01:06:52,292 --> 01:06:55,208
Smells so stuffy.
1135
01:06:58,000 --> 01:06:59,000
Have you finished?
1136
01:06:59,625 --> 01:07:01,583
How else would I be
talking so calmly?
1137
01:07:02,667 --> 01:07:04,042
Okay.. leave now.
1138
01:07:04,750 --> 01:07:05,792
Where?
1139
01:07:08,167 --> 01:07:10,583
You finished using the bathroom,
now leave.
1140
01:07:11,333 --> 01:07:12,458
Where?
1141
01:07:13,333 --> 01:07:14,917
I'll go in a such a hurry?
1142
01:07:15,458 --> 01:07:16,875
Won't even wait for her?
1143
01:07:17,875 --> 01:07:21,625
No sir.
Settle the matter.
1144
01:07:22,333 --> 01:07:23,750
What matter?
1145
01:07:24,333 --> 01:07:26,292
Let madam return first.
1146
01:07:27,333 --> 01:07:29,583
Do you know how long
I've been waiting outside?
1147
01:07:30,292 --> 01:07:33,167
I come every afternoon,
hoping to catch her.
1148
01:07:33,500 --> 01:07:35,292
Today I couldn't bear it.
1149
01:07:36,167 --> 01:07:39,292
Rang the bell once.
I knew she wouldn't answer.
1150
01:07:40,792 --> 01:07:43,833
- Oh, that was you?
- Remember?
1151
01:07:44,542 --> 01:07:46,542
Just imagine, how long
I've been standing outside.
1152
01:07:47,458 --> 01:07:50,250
A rainy day, cold and damp...
1153
01:07:51,000 --> 01:07:56,042
no sweat. Can't blame my bladder?
1154
01:07:56,708 --> 01:07:59,583
That's my fate!
Worse than a dog's life!
1155
01:07:59,667 --> 01:08:00,667
Ask me how.
1156
01:08:01,292 --> 01:08:07,083
My own house.. my bathroom..
And I can't use it.
1157
01:08:08,458 --> 01:08:12,583
Oh, sorry! You're...
1158
01:08:12,667 --> 01:08:14,250
You got off the rickshaw...
1159
01:08:14,667 --> 01:08:16,167
you rang the doorbell...
1160
01:08:16,333 --> 01:08:18,625
the door opened.. shut...
1161
01:08:19,667 --> 01:08:21,292
I sensed it right away.
1162
01:08:21,708 --> 01:08:25,292
But this raincoat scene
was a bit new.
1163
01:08:27,417 --> 01:08:29,292
Can I ask you something directly?
1164
01:08:30,417 --> 01:08:32,292
How much is she charging?
1165
01:08:34,000 --> 01:08:35,167
Meaning?
1166
01:08:35,625 --> 01:08:38,708
Nothing is free of cost.
1167
01:08:38,792 --> 01:08:40,792
You have to pay something for it.
1168
01:08:45,125 --> 01:08:47,792
- What rubbish are you talking?
- Rubbish? Why?
1169
01:08:48,625 --> 01:08:50,000
On a rainy afternoon...
1170
01:08:50,333 --> 01:08:52,708
you quietly want to fix up
everything and disappear?
1171
01:08:54,000 --> 01:08:55,333
Don't have to tell me everything.
1172
01:08:55,583 --> 01:08:57,500
I need to know some details.
1173
01:09:00,208 --> 01:09:02,792
Will you tell me or
I'll ask her when she returns.
1174
01:09:04,833 --> 01:09:06,125
She was right.
1175
01:09:06,625 --> 01:09:07,833
You're very suspicious.
1176
01:09:09,917 --> 01:09:13,042
But weren't you going to Japan?
1177
01:09:14,083 --> 01:09:15,292
Japan?
1178
01:09:17,375 --> 01:09:20,167
I had work in Delhi.
She probably knows that.
1179
01:09:21,583 --> 01:09:22,792
I didn't go.
1180
01:09:23,292 --> 01:09:24,625
I just lied.
1181
01:09:25,667 --> 01:09:28,458
Wouldn't have been wise to
leave station at that time.
1182
01:09:29,500 --> 01:09:32,208
Every afternoon I regularly come...
1183
01:09:33,375 --> 01:09:35,333
and wait in case I can catch her.
1184
01:09:37,125 --> 01:09:39,792
Who told you this stuff about Japan?
1185
01:09:41,500 --> 01:09:44,167
She did. She said that...
1186
01:09:44,333 --> 01:09:46,333
'My husband's on the plane,
going to Japan today'.
1187
01:09:46,417 --> 01:09:47,708
Wait, wait, wait.
1188
01:09:48,250 --> 01:09:51,625
You thought I'm her husband?
1189
01:09:52,417 --> 01:09:53,625
Then?
1190
01:09:54,833 --> 01:09:58,125
Then I really must be looking young.
1191
01:09:59,250 --> 01:10:01,625
And thank you very much
for making my day!
1192
01:10:05,208 --> 01:10:06,542
I didn't understand.
1193
01:10:07,042 --> 01:10:10,458
Look sir, I've nothing
to do with her.
1194
01:10:11,667 --> 01:10:16,333
I'm the landlord.
1195
01:10:19,500 --> 01:10:21,333
You've chosen this room?
1196
01:10:22,500 --> 01:10:24,250
- Who?
- You.
1197
01:10:27,292 --> 01:10:28,750
Why should I take a room?
1198
01:10:29,375 --> 01:10:31,208
I've just come to meet her
and I'll soon leave.
1199
01:10:32,333 --> 01:10:34,625
You'll come back again with
your luggage tomorrow.
1200
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Fine, tell me one thing.
How much did she let it out for?
1201
01:10:39,417 --> 01:10:40,542
Sublet?
1202
01:10:40,625 --> 01:10:43,333
How much is she charging
for the room?
1203
01:10:45,958 --> 01:10:47,292
You asshole!
1204
01:10:48,292 --> 01:10:50,292
Please get out!
1205
01:10:50,375 --> 01:10:52,292
Or else I'll throw you out!
1206
01:10:52,833 --> 01:10:54,042
Shall I call them?
1207
01:10:54,375 --> 01:10:56,083
- Who?
- The neighbours.
1208
01:10:56,917 --> 01:10:59,667
Whose house? Who's the asshole?
1209
01:10:59,833 --> 01:11:01,292
It will be proved immediately.
1210
01:11:02,167 --> 01:11:04,875
Listen, if you really need to rent...
1211
01:11:04,958 --> 01:11:07,000
get the real information from me.
1212
01:11:08,042 --> 01:11:11,333
'Wives and homes'
should be taken very seriously.
1213
01:11:12,000 --> 01:11:14,750
Now tell me what's the rate?
1214
01:11:15,625 --> 01:11:17,333
Why should she sublet?
1215
01:11:17,833 --> 01:11:20,083
Who sublets? people who need money.
1216
01:11:20,333 --> 01:11:21,583
These people are quite rich.
1217
01:11:22,875 --> 01:11:25,583
So this is the story she was
feeding you, all this while?
1218
01:11:26,417 --> 01:11:28,292
Therefore, these rich guys...
1219
01:11:28,375 --> 01:11:30,375
are slyly renting this place
to a furniture man!
1220
01:11:30,625 --> 01:11:31,833
Furniture man?
1221
01:11:32,917 --> 01:11:35,917
Those who've transformed this
room into a storage-dump.
1222
01:11:36,000 --> 01:11:39,292
What do you think?
All this is their furniture?
1223
01:11:39,458 --> 01:11:41,750
Come tomorrow you'll see new stuff.
1224
01:11:41,958 --> 01:11:44,375
Two truckloads of furniture
go out everyday.
1225
01:11:44,958 --> 01:11:47,708
They hire it out for theatres
and shootings.
1226
01:11:47,792 --> 01:11:49,375
And bring them back at night.
1227
01:11:50,875 --> 01:11:53,000
But this is their family's
antique collection.
1228
01:11:54,292 --> 01:11:55,458
Theirs?
1229
01:11:56,875 --> 01:11:59,708
Then she must've said,
the house is also theirs.
1230
01:12:02,500 --> 01:12:04,167
Can't believe it.
1231
01:12:05,000 --> 01:12:07,583
Why would they turn their
house into a storage-dump?
1232
01:12:08,917 --> 01:12:11,542
All for subsistence.
1233
01:12:15,375 --> 01:12:19,750
But.. her husband has a decent job.
1234
01:12:21,083 --> 01:12:23,417
Goes abroad often!
1235
01:12:26,625 --> 01:12:29,375
You think he's an Indian
living abroad?
1236
01:12:30,583 --> 01:12:32,167
Have you seen the bathroom?
1237
01:12:33,292 --> 01:12:36,625
- No!
- You've been here for two hours...
1238
01:12:36,708 --> 01:12:38,792
and you haven't been
to the bathroom?
1239
01:12:39,375 --> 01:12:40,792
I had just gone...
1240
01:12:40,875 --> 01:12:42,458
and I'm thinking of going again.
1241
01:12:43,125 --> 01:12:44,792
Come with me, I'll show you.
1242
01:12:45,458 --> 01:12:47,417
Come, sir. Come over here.
1243
01:12:50,292 --> 01:12:54,417
Come and see for yourself.
Come on please.
1244
01:12:58,042 --> 01:13:02,500
"The spring season is here."
1245
01:13:02,583 --> 01:13:03,958
See.
1246
01:13:04,042 --> 01:13:07,583
"Near the banks of river Jamuna."
1247
01:13:07,792 --> 01:13:09,333
Are you a relative?
1248
01:13:12,125 --> 01:13:15,125
- Guest
- Whose guest?
1249
01:13:18,708 --> 01:13:22,458
An old acquaintance.
1250
01:13:23,583 --> 01:13:24,875
I see.
1251
01:13:25,083 --> 01:13:28,292
Whose acquaintance? His or Hers?
1252
01:13:34,417 --> 01:13:35,417
Niru.
1253
01:13:37,167 --> 01:13:40,542
I know her only by that name.
1254
01:13:44,125 --> 01:13:45,792
I thought as much.
1255
01:13:47,083 --> 01:13:48,625
Then what exactly is the connection?
1256
01:13:52,250 --> 01:13:55,583
Nothing specific, presently...
1257
01:13:57,833 --> 01:13:59,875
We grew up village, together.
1258
01:14:02,250 --> 01:14:06,125
Nothing specific 'presently'..
But you used to be 'in the past'!
1259
01:14:08,458 --> 01:14:11,333
An affair to remember.
1260
01:14:12,125 --> 01:14:14,458
Look, don't joke around.
1261
01:14:15,333 --> 01:14:18,167
- This is my personal matter.
- Sorry.. sorry.
1262
01:14:19,167 --> 01:14:21,458
As for your house...
1263
01:14:21,542 --> 01:14:23,083
if there's something illegal...
1264
01:14:23,792 --> 01:14:25,458
that too if it's really yours...
1265
01:14:26,583 --> 01:14:28,042
why not call the police?
1266
01:14:28,792 --> 01:14:31,167
That I certainly will. Soon.
1267
01:14:32,542 --> 01:14:35,875
The day the girl burns
herself with petrol.
1268
01:14:36,750 --> 01:14:38,250
I'll go straight to the police.
1269
01:14:38,333 --> 01:14:39,500
I'll bring them to you...
1270
01:14:39,583 --> 01:14:41,500
and tell them, 'arrest him...
1271
01:14:42,125 --> 01:14:43,833
It's all because of him'.
1272
01:14:45,792 --> 01:14:47,000
All because of me?
1273
01:14:47,833 --> 01:14:51,292
If you don't have the guts...
1274
01:14:51,375 --> 01:14:52,875
why get into romance, Mister?
1275
01:14:53,250 --> 01:14:56,792
Or did you find a rich
bride with a fat dowry?
1276
01:14:58,250 --> 01:15:00,458
Then why bother about her?
1277
01:15:03,458 --> 01:15:10,125
And then one fine day,
just like any other tourist.
1278
01:15:10,792 --> 01:15:13,167
You suddenly arrive to visit her...
1279
01:15:13,250 --> 01:15:16,500
'Hello! How are you?
Are you happy or not? '
1280
01:15:17,542 --> 01:15:20,333
- But she...
- She won't tell you anything.
1281
01:15:21,083 --> 01:15:22,500
A woman never confides...
1282
01:15:22,583 --> 01:15:24,375
never submits...
1283
01:15:24,750 --> 01:15:31,125
specially to him who's dumped her.
1284
01:15:41,917 --> 01:15:43,292
I didn't dump her.
1285
01:15:46,125 --> 01:15:48,167
I wasn't well off.
1286
01:15:49,583 --> 01:15:51,792
So her mom found her a
more suitable match.
1287
01:15:54,792 --> 01:15:58,958
I'm seeing her for the first
time after her marriage.
1288
01:16:05,875 --> 01:16:07,375
Are you married?
1289
01:16:09,625 --> 01:16:11,042
No.
1290
01:16:11,542 --> 01:16:13,208
Why? Because you were jilted?
1291
01:16:16,833 --> 01:16:18,792
I worked in a jute mill.
1292
01:16:20,125 --> 01:16:21,542
It's closed down.
1293
01:16:22,083 --> 01:16:23,292
Now I'm unemployed.
1294
01:16:25,917 --> 01:16:28,333
Can't even think of marriage.
1295
01:16:29,792 --> 01:16:31,625
What will you do now?
1296
01:16:39,708 --> 01:16:41,208
Borrow from my friends.
1297
01:16:43,125 --> 01:16:44,542
If I can collect some money.
1298
01:16:46,042 --> 01:16:47,458
I could start a business.
1299
01:16:49,792 --> 01:16:52,000
Well supposing you do manage...
1300
01:16:54,500 --> 01:16:58,000
will you be able to rescue
her from this mess?
1301
01:17:01,833 --> 01:17:04,583
Rescue? Where will I take her?
1302
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
At least try to explain...
1303
01:17:11,917 --> 01:17:13,417
she doesn't have food...
1304
01:17:13,625 --> 01:17:15,375
but at least there's
a roof over her head.
1305
01:17:15,750 --> 01:17:17,833
Soon, she won't even have that.
1306
01:17:18,958 --> 01:17:20,833
She'll be on the streets.
1307
01:17:24,458 --> 01:17:25,792
She won't listen.
1308
01:17:28,250 --> 01:17:29,750
We spoke for so long...
1309
01:17:32,250 --> 01:17:34,042
but she didn't say anything.
1310
01:17:35,417 --> 01:17:36,625
What will she say?
1311
01:17:37,917 --> 01:17:42,458
That her husband is a fraud?
Told this.
1312
01:17:44,375 --> 01:17:48,000
I get this letter of guarantee
from a big company...
1313
01:17:48,875 --> 01:17:51,542
to rent the house to him.
1314
01:17:51,875 --> 01:17:53,375
And I give it to them.
1315
01:17:54,958 --> 01:17:59,042
Later, on enquiry, I find out
that the letter was forged.
1316
01:18:00,708 --> 01:18:03,042
He doesn't work for them at all.
1317
01:18:03,875 --> 01:18:05,875
In fact, he doesn't work anywhere!
1318
01:18:07,375 --> 01:18:09,042
He's a total conman.
1319
01:18:09,458 --> 01:18:11,458
He's up to his neck in debt.
1320
01:18:13,000 --> 01:18:15,375
If you don't believe me,
come with me...
1321
01:18:15,458 --> 01:18:17,042
and ask whoever you want.
1322
01:18:18,583 --> 01:18:21,375
Hasn't paid the electricity
bills for months.
1323
01:18:22,417 --> 01:18:25,417
Why will the power supply people
have mercy on you? They've cut the power.
1324
01:18:26,125 --> 01:18:27,542
The windows are always shut.
1325
01:18:28,250 --> 01:18:30,583
Ring the bell, they don't answer.
1326
01:18:30,958 --> 01:18:33,750
If there's no power,
how does the doorbell ring?
1327
01:18:34,042 --> 01:18:36,083
That way, they're very smart.
1328
01:18:37,208 --> 01:18:39,167
Got a battery-operated bell.
1329
01:18:40,583 --> 01:18:41,875
Sir.
1330
01:18:42,875 --> 01:18:49,625
He comes back at dead
of night, sizzled.
1331
01:18:51,417 --> 01:18:52,625
My fair lady, I come back to thee...
1332
01:18:52,708 --> 01:18:53,750
and the Lady might be asleep.
1333
01:18:53,833 --> 01:18:56,583
If he knocks too loudly,
the neighbours might hear.
1334
01:18:56,667 --> 01:18:58,042
Creditors will find out.
1335
01:18:59,208 --> 01:19:01,958
They have their own timings.
1336
01:19:03,417 --> 01:19:04,792
He rings the bell...
1337
01:19:04,833 --> 01:19:06,292
she immediately opens the door.
1338
01:19:08,375 --> 01:19:10,583
But when she got married
he was really well off.
1339
01:19:12,000 --> 01:19:15,083
We've all seen..
It was a lavish wedding indeed.
1340
01:19:15,417 --> 01:19:17,542
It all started sweet.
1341
01:19:18,208 --> 01:19:20,083
Then he lost his job
in an office scam...
1342
01:19:20,167 --> 01:19:22,083
and things turned sour.
1343
01:19:23,542 --> 01:19:26,333
Changed his name, got another job.
1344
01:19:26,500 --> 01:19:30,167
There also, the same story.
1345
01:19:31,417 --> 01:19:35,750
Who will trust you if
you keep on cheating?
1346
01:19:36,542 --> 01:19:43,083
He sat at home, then sitting idle
at home, he started drinking liquor.
1347
01:19:44,333 --> 01:19:48,167
At first the girl was naive...
1348
01:19:48,625 --> 01:19:50,042
now she's got smart.
1349
01:19:50,708 --> 01:19:52,042
Won't open the door at all.
1350
01:19:55,542 --> 01:19:57,792
What do I care?
1351
01:19:58,500 --> 01:20:00,583
The court eviction order
will come in 2 days...
1352
01:20:00,667 --> 01:20:02,083
police will break open the door...
1353
01:20:02,167 --> 01:20:04,125
and throw them out on the streets.
1354
01:20:05,250 --> 01:20:08,542
Can't it be stopped?
1355
01:20:09,042 --> 01:20:12,417
How? He's defaulted thrice.
1356
01:20:12,500 --> 01:20:13,958
Not paid rent over 10 months.
1357
01:20:15,542 --> 01:20:16,958
What if you get your money?
1358
01:20:19,167 --> 01:20:22,333
I've heard that 71 times
in the last 6 months...
1359
01:20:22,708 --> 01:20:24,083
and the court... 55 times!
1360
01:20:25,083 --> 01:20:26,292
No one will listen now.
1361
01:20:32,958 --> 01:20:34,167
You won't have to listen.
1362
01:20:35,208 --> 01:20:36,292
I'll pay up.
1363
01:20:38,000 --> 01:20:40,500
Will 'pay up'? As in future tense?
1364
01:20:41,167 --> 01:20:44,292
No. Do you have your rent book?
1365
01:20:45,542 --> 01:20:46,708
Yes I do.
1366
01:20:51,458 --> 01:20:52,667
You'll settle the full amount?
1367
01:20:52,917 --> 01:20:54,000
What's the amount?
1368
01:20:54,917 --> 01:20:58,083
4 x 10 months.. that's Rs. 40,000.
1369
01:21:00,833 --> 01:21:02,375
That much isn't possible.
1370
01:21:03,875 --> 01:21:05,250
Then how much is possible?
1371
01:21:06,917 --> 01:21:08,875
If it's four a month.
1372
01:21:09,625 --> 01:21:10,667
I can give you three months' rent.
1373
01:21:10,750 --> 01:21:11,750
And the rest?
1374
01:21:13,500 --> 01:21:15,500
The rest you'll have to consider.
1375
01:21:20,875 --> 01:21:22,167
Tell me something.
1376
01:21:23,375 --> 01:21:25,125
Hasn't she told you anything?
1377
01:21:33,167 --> 01:21:35,167
But you have to promise
me one thing.
1378
01:21:38,458 --> 01:21:41,042
Tell the court not to harass them.
1379
01:21:41,958 --> 01:21:43,125
There's only Rs. 8,000 here.
1380
01:21:53,333 --> 01:21:54,375
Rs. 4,000?
1381
01:21:54,458 --> 01:21:55,750
8 and 4.. Rs. 12,000.
1382
01:21:55,917 --> 01:21:57,375
This is 3 months' rent.
1383
01:22:00,417 --> 01:22:03,042
Please consider till then.
1384
01:22:05,458 --> 01:22:07,958
And the rest?
1385
01:22:10,292 --> 01:22:14,083
If things haven't changed by then...
1386
01:22:16,833 --> 01:22:19,542
please let me know before
you do something drastic.
1387
01:22:19,958 --> 01:22:21,500
Keep my name and address.
1388
01:22:26,125 --> 01:22:28,542
Where did this come from?
You were going to borrow yourself.
1389
01:22:30,000 --> 01:22:31,500
I visited 2 friends this morning.
1390
01:22:32,625 --> 01:22:33,958
I've collected Rs. 12,000.
1391
01:22:41,042 --> 01:22:42,292
Can I ask you something?
1392
01:22:44,292 --> 01:22:45,375
Please don't mind.
1393
01:22:47,708 --> 01:22:51,750
Is this your penance...
1394
01:22:56,083 --> 01:22:57,292
or revenge?
1395
01:23:04,333 --> 01:23:05,542
Eat something.
1396
01:23:10,708 --> 01:23:13,750
Why are you so upset?
1397
01:23:16,333 --> 01:23:17,708
It was my mistake.
1398
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
I didn't realise...
1399
01:23:22,375 --> 01:23:25,500
you wanted to match your
car to your sari.
1400
01:23:29,083 --> 01:23:30,625
Tell me what do I do?
1401
01:23:31,708 --> 01:23:33,250
If I have to get married...
1402
01:23:33,917 --> 01:23:35,458
better do it with a smile, isn't it?
1403
01:23:36,708 --> 01:23:37,667
There's no point...
1404
01:23:37,750 --> 01:23:40,583
crying and making
a useless scene.
1405
01:23:43,333 --> 01:23:44,625
Can I ask you something?
1406
01:23:44,792 --> 01:23:45,792
Yes.
1407
01:23:49,125 --> 01:23:50,917
Have you really accepted
this marriage?
1408
01:23:53,917 --> 01:23:55,583
Do you really want an answer?
1409
01:24:00,042 --> 01:24:02,125
I haven't even seen him yet.
1410
01:24:03,083 --> 01:24:05,792
Then, why are you marrying him?
1411
01:24:09,042 --> 01:24:10,500
Just think.. I'm not marrying him.
1412
01:24:12,042 --> 01:24:13,167
Then?
1413
01:24:14,917 --> 01:24:16,667
I'm marrying for the security.
1414
01:24:17,375 --> 01:24:20,750
That'll make my parents happy.
1415
01:24:21,917 --> 01:24:24,042
How many times shall I upset them?
1416
01:24:25,208 --> 01:24:28,875
Parents.. but that means
you're unhappy!
1417
01:24:31,708 --> 01:24:34,667
How can I answer that today, Mannu?
1418
01:24:38,375 --> 01:24:40,042
If we meet again...
1419
01:24:41,000 --> 01:24:43,333
and I can speak my heart
out, I'll tell you.
1420
01:24:45,750 --> 01:24:47,167
Perhaps you won't tell me...
1421
01:24:47,375 --> 01:24:48,708
you'll hide it from me.
1422
01:24:49,917 --> 01:24:52,167
Like you hid the truth
about your marriage.
1423
01:24:53,875 --> 01:24:56,333
What do you want to hear?
1424
01:24:57,625 --> 01:25:00,167
That I'm unhappy?
1425
01:25:01,958 --> 01:25:03,958
If necessary, I'll make it up.
1426
01:25:05,250 --> 01:25:08,750
And I'll act in such a way that
you won't even understand.
1427
01:25:15,917 --> 01:25:19,792
Today's a happy day,
have some sweets.
1428
01:25:27,125 --> 01:25:33,708
"Dear one, why are you so angry?"
1429
01:25:35,542 --> 01:25:40,375
"Dear one..."
1430
01:25:44,250 --> 01:25:51,750
"why are you so angry?"
1431
01:25:56,125 --> 01:25:58,917
The wind has tilted...
1432
01:25:59,542 --> 01:26:04,250
the picture on the wall.
1433
01:26:05,375 --> 01:26:09,583
Unlike that monsoon's lost hours.
1434
01:26:10,250 --> 01:26:17,042
Who knows how, who can say cracks
have eaten the walls away.
1435
01:26:17,125 --> 01:26:22,833
The wall's damp is like a wan face
On which a lifetime's tears race.
1436
01:26:23,250 --> 01:26:31,250
"The rains have come
glorious flowers."
1437
01:26:31,750 --> 01:26:39,750
"From Mathura a palanquin
on four shoulders."
1438
01:26:42,000 --> 01:26:48,042
"You didn't come."
1439
01:26:49,083 --> 01:26:57,083
"Where is my golden love this hour?"
1440
01:27:00,625 --> 01:27:08,083
"The courtyard is so lonely."
1441
01:27:08,542 --> 01:27:16,542
The heavy monsoon shower down the
roof pours in frenzied power.
1442
01:27:19,250 --> 01:27:24,292
On the wet windowpane.
The rain writes again and again.
1443
01:27:24,375 --> 01:27:30,042
Winding its way Over the
glass in tearful pain.
1444
01:27:38,042 --> 01:27:46,042
"From my eyes endless tears flow."
1445
01:27:46,792 --> 01:27:54,792
"In a stream that like
the Ganges shows."
1446
01:27:57,458 --> 01:28:05,458
"From my eyes endless tears flow."
1447
01:28:06,292 --> 01:28:14,292
"In a stream that like
the Ganges shows."
1448
01:28:19,208 --> 01:28:24,042
Silent afternoon vain Empty
like a deserted board game.
1449
01:28:24,542 --> 01:28:29,458
No king or queen or players at all.
To fill the vacuum with their call.
1450
01:28:29,542 --> 01:28:36,042
"A thousand times to swim I go."
1451
01:28:36,458 --> 01:28:44,458
"Still my desire to bathe
isn't fulfilled."
1452
01:28:50,292 --> 01:28:56,083
"Dry tresses, dirty dresses..."
1453
01:28:56,167 --> 01:29:03,208
"a heart's joy killed."
1454
01:29:03,292 --> 01:29:07,833
Everything it seems
will end the same.
1455
01:29:08,083 --> 01:29:14,417
Was it the wind after all Tilting
the picture on the wall?
1456
01:29:16,125 --> 01:29:23,750
"Dear one, why are you so angry?"
1457
01:29:24,208 --> 01:29:29,917
"Oh dear one."
1458
01:29:30,625 --> 01:29:35,250
"Oh dear one."
1459
01:29:35,708 --> 01:29:37,958
All right, I know we
didn't get married.
1460
01:29:39,500 --> 01:29:40,958
That doesn't mean...
1461
01:29:42,917 --> 01:29:45,625
you can't tell me
you are in trouble?
1462
01:29:47,833 --> 01:29:49,875
Have I become so distant to you?
1463
01:29:53,417 --> 01:29:55,583
Fortunately your landlord came.
1464
01:29:56,375 --> 01:29:58,333
So I found out.
1465
01:29:58,667 --> 01:30:02,083
I've paid three months' rent.
1466
01:30:03,292 --> 01:30:04,792
Here is the receipt.
1467
01:30:06,875 --> 01:30:08,417
Don't worry.
1468
01:30:11,500 --> 01:30:13,542
They won't evict you immediately.
1469
01:30:14,708 --> 01:30:16,417
He gave me his word.
1470
01:30:18,750 --> 01:30:20,375
Please don't hesitate
to accept this Niru.
1471
01:30:22,292 --> 01:30:24,875
It was fate that prevented
us from getting married.
1472
01:30:26,167 --> 01:30:30,083
Otherwise all your responsibility
would have been mine.
1473
01:30:31,208 --> 01:30:32,500
Isn't it?
1474
01:30:37,750 --> 01:30:39,542
Your's Mannu.
1475
01:31:15,458 --> 01:31:16,833
Thank you, Mannu.
1476
01:31:17,750 --> 01:31:20,458
Why thank me? You got the food.
1477
01:31:20,667 --> 01:31:22,208
For your raincoat.
1478
01:31:22,417 --> 01:31:25,417
Oh God! Who opened the windows?
1479
01:31:26,083 --> 01:31:27,583
- Me.
- Why?
1480
01:31:28,292 --> 01:31:29,708
The rain has stopped.
1481
01:31:30,000 --> 01:31:32,375
This rain won't stop.
It'll start again soon.
1482
01:31:35,250 --> 01:31:36,583
Let them be, Niru.
1483
01:31:36,958 --> 01:31:38,792
I'm seeing you in daylight
after ages.
1484
01:31:38,875 --> 01:31:40,042
I told you Manoj...
1485
01:31:40,292 --> 01:31:43,875
if someone spots us together
there'll be trouble.
1486
01:31:45,417 --> 01:31:46,667
What took you so long?
1487
01:31:49,250 --> 01:31:52,083
The shopkeeper's quite weird.
1488
01:31:52,375 --> 01:31:54,250
Just a little drizzle...
1489
01:31:54,500 --> 01:31:56,458
he shuts his shop
and goes to sleep.
1490
01:31:56,792 --> 01:32:00,083
Woke him up and made him cook.
1491
01:32:01,625 --> 01:32:03,167
Why did you bother?
1492
01:32:05,667 --> 01:32:10,250
Why? Is your secretary the only
one who can care about you?
1493
01:32:10,958 --> 01:32:14,708
No. I normally don't eat
in the afternoon.
1494
01:32:15,583 --> 01:32:17,625
I chew tobacco the whole day,
it kills my appetite.
1495
01:32:20,375 --> 01:32:22,917
Usually people have
candlelit dinners.
1496
01:32:23,542 --> 01:32:25,833
Today.. have a candlelit lunch.
1497
01:32:35,958 --> 01:32:37,458
Are they good?
1498
01:32:40,708 --> 01:32:41,792
Not like homemade ones.
1499
01:32:45,042 --> 01:32:46,417
Tell me, Mannu...
1500
01:32:47,375 --> 01:32:49,125
what's the point in
keeping servants...
1501
01:32:49,583 --> 01:32:51,667
if I have to go to the kitchen?
1502
01:32:54,375 --> 01:32:55,542
Do you cook sometimes?
1503
01:32:56,083 --> 01:32:57,250
Now and then.
1504
01:32:59,792 --> 01:33:00,958
When your husband's home?
1505
01:33:03,417 --> 01:33:05,333
As if he lets me!
1506
01:33:06,083 --> 01:33:09,792
He says, 'Why keep all
these servants then? '
1507
01:33:11,250 --> 01:33:16,750
Doesn't he want to eat
your cooking.
1508
01:33:19,292 --> 01:33:21,333
I can't cook like before anymore.
1509
01:33:23,083 --> 01:33:24,458
If you're not in the habit...
1510
01:33:26,042 --> 01:33:28,917
you lose the touch.
1511
01:33:31,417 --> 01:33:32,792
Now eat.
1512
01:33:37,208 --> 01:33:42,625
One Friday afternoon, instead
of eating bland food...
1513
01:33:43,167 --> 01:33:44,708
you ate two puris (Indian bread)...
1514
01:33:45,000 --> 01:33:46,583
would your dietician get very angry?
1515
01:33:48,208 --> 01:33:49,417
Yes, he will.
1516
01:33:50,208 --> 01:33:52,292
It's all about balanced diets,
mister.
1517
01:33:54,292 --> 01:33:56,083
Do you know how much
I pay every month?
1518
01:33:57,208 --> 01:34:00,542
He takes my weight,
makes out a chart...
1519
01:34:01,083 --> 01:34:03,333
- and prescribes...
- Don't tell him you ate puris.
1520
01:34:04,708 --> 01:34:06,000
He'll surely find out.
1521
01:34:08,125 --> 01:34:09,958
'Going to parties lately? '
1522
01:34:12,375 --> 01:34:14,458
'Didn't I tell you
not to drink cola? '
1523
01:34:16,083 --> 01:34:18,042
'You must've eaten fried food!'
1524
01:34:21,667 --> 01:34:23,125
Then, tell him.
1525
01:34:25,583 --> 01:34:30,917
'My boyfriend forced me to eat.'
1526
01:34:31,167 --> 01:34:32,542
Shut up.
1527
01:34:35,542 --> 01:34:39,792
What would your fiancé say?
1528
01:34:42,000 --> 01:34:43,417
What would she say?
1529
01:34:45,167 --> 01:34:47,417
What goes on between you
and your dietician...
1530
01:34:48,292 --> 01:34:50,000
my secretary and me.
1531
01:34:51,083 --> 01:34:53,542
These aren't meant to be discussed
between husbands and wives.
1532
01:35:04,042 --> 01:35:07,333
- Hello!
- Hello, Sheila again.
1533
01:35:08,083 --> 01:35:09,583
Yes.
1534
01:35:10,375 --> 01:35:11,542
Is your work done?
1535
01:35:12,417 --> 01:35:15,458
- Some of it.
- Had lunch? Or not?
1536
01:35:15,708 --> 01:35:19,083
- I'm eating right now.
- Where? At a restaurant?
1537
01:35:19,875 --> 01:35:22,792
No.. I'm eating piping hot puris.
1538
01:35:22,917 --> 01:35:25,708
Oh, you love puris?
1539
01:35:25,917 --> 01:35:28,083
I had asked you before.
Why didn't you tell me?
1540
01:35:28,167 --> 01:35:31,083
- Would've made them for breakfast.
- Does everything need to be said?
1541
01:35:31,917 --> 01:35:33,625
Okay. Don't be late.
1542
01:35:34,000 --> 01:35:35,833
If there's water logging,
you'll be in trouble.
1543
01:35:36,000 --> 01:35:38,417
- Okay.
- Okay, thanks.
1544
01:35:38,458 --> 01:35:40,417
- Okay, bye.
- Bye.
1545
01:35:45,542 --> 01:35:47,708
Will you be getting a new secretary?
1546
01:35:51,958 --> 01:35:53,625
After this one gets married.
1547
01:35:56,458 --> 01:35:58,208
Will you flirt with her too?
1548
01:36:00,750 --> 01:36:03,083
If she does, why not?
1549
01:36:07,667 --> 01:36:10,583
The raincoat, does it belong
to your secretary?
1550
01:36:12,083 --> 01:36:13,375
Why?
1551
01:36:15,292 --> 01:36:18,875
Ask her what perfume she uses?
1552
01:36:22,500 --> 01:36:24,083
Thank God, I had the raincoat.
1553
01:36:24,708 --> 01:36:26,042
It was so useful.
1554
01:36:30,125 --> 01:36:34,458
The thing is, he takes care
of the umbrellas.
1555
01:36:36,250 --> 01:36:41,458
If I'd kept looking for it,
you'd starve.
1556
01:36:43,250 --> 01:36:46,583
At least, there was your
secretary's raincoat.
1557
01:36:50,792 --> 01:36:52,125
Enough for me...
1558
01:36:52,667 --> 01:36:55,083
can't eat anymore,
please finish it.
1559
01:36:57,583 --> 01:36:59,333
I deliberately didn't
get any sweets.
1560
01:37:00,042 --> 01:37:01,833
You never liked sweets.
1561
01:37:02,667 --> 01:37:04,083
Do you eat sweets now?
1562
01:37:10,458 --> 01:37:12,083
I should've brought the sweets.
1563
01:37:14,167 --> 01:37:15,958
After all, it's my first
visit to your house.
1564
01:37:20,750 --> 01:37:22,292
When your first serial is telecast...
1565
01:37:22,375 --> 01:37:24,292
on the National TV, then bring some.
1566
01:37:25,792 --> 01:37:27,500
That day I'll cook.
1567
01:37:28,292 --> 01:37:31,625
We'll eat and watch
your serial together.
1568
01:37:32,417 --> 01:37:33,625
And your husband?
1569
01:37:34,958 --> 01:37:37,833
God knows where he'll be...
1570
01:37:38,208 --> 01:37:40,125
probably on tour.
1571
01:37:40,625 --> 01:37:41,958
And if...
1572
01:37:43,958 --> 01:37:45,625
my secretary wants me to watch
the serial with her?
1573
01:37:45,708 --> 01:37:48,792
Tell her someone else
asked you first.
1574
01:37:50,083 --> 01:37:52,958
Who? Girlfriend?
1575
01:37:59,458 --> 01:38:01,083
Please Mannu, when you go back...
1576
01:38:01,167 --> 01:38:03,167
don't tell Mom you came here.
1577
01:38:05,875 --> 01:38:07,500
If you say so, I won't.
1578
01:38:08,250 --> 01:38:10,792
But, people might ask.
1579
01:38:11,667 --> 01:38:14,792
What's the use?
There'll be idle gossip...
1580
01:38:15,708 --> 01:38:18,875
and your marriage is close.
1581
01:38:22,208 --> 01:38:26,667
If you can,
do visit us in Bhagalpur.
1582
01:38:29,542 --> 01:38:33,375
Always alone in this house...
1583
01:38:34,833 --> 01:38:36,333
You're right.
1584
01:38:36,875 --> 01:38:41,500
Sometimes.. I wish I could
go someplace far away.
1585
01:38:43,458 --> 01:38:45,167
Where?
1586
01:38:46,417 --> 01:38:47,917
Anywhere.
1587
01:38:50,000 --> 01:38:52,083
So what if I get stuck
in the bathroom?
1588
01:38:54,208 --> 01:38:57,125
The plane has to stop somewhere...
1589
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
and then again move on...
1590
01:39:01,375 --> 01:39:03,125
I'll go with it.
1591
01:39:04,917 --> 01:39:06,125
Locked up all the way?
1592
01:39:11,167 --> 01:39:12,917
I am locked in here Mannu.
1593
01:39:14,167 --> 01:39:19,792
You think this luxury is everything?
1594
01:39:24,792 --> 01:39:25,958
That's true.
1595
01:39:27,667 --> 01:39:32,667
Can anyone stay locked
in a bathroom forever?
1596
01:39:33,750 --> 01:39:39,625
Believe me. Someone's bound to
come and open the door for you.
1597
01:39:43,167 --> 01:39:44,667
Really?
1598
01:39:45,833 --> 01:39:47,083
Yes.
1599
01:39:51,000 --> 01:39:52,958
I don't hope for that anymore, Mannu.
1600
01:39:55,292 --> 01:39:57,125
And Please, I beg of you...
1601
01:39:58,833 --> 01:40:01,125
don't show me any new dreams.
1602
01:40:04,958 --> 01:40:09,875
Fine, dear. Don't cry Niru.
1603
01:40:11,208 --> 01:40:15,458
Please, Niru. please don't cry, Niru.
1604
01:40:29,958 --> 01:40:35,333
See? This is the result of watching
too many TV serials.
1605
01:40:42,083 --> 01:40:43,375
Sorry.
1606
01:40:49,333 --> 01:40:51,375
Sorry, I've spoilt your day.
1607
01:40:53,083 --> 01:40:54,500
Why spoilt?
1608
01:40:55,792 --> 01:40:57,833
You had so much work.
1609
01:41:03,292 --> 01:41:05,208
How long will you be here?
1610
01:41:07,583 --> 01:41:08,917
There'll be work...
1611
01:41:12,167 --> 01:41:13,708
but at least I saw you.
1612
01:41:14,417 --> 01:41:15,542
We talked...
1613
01:41:16,208 --> 01:41:17,792
It was nice.
1614
01:41:26,208 --> 01:41:28,417
What did you name your company?
1615
01:41:34,917 --> 01:41:36,417
Rajni productions.
1616
01:41:36,833 --> 01:41:38,125
Who's 'Rajni'?
1617
01:41:40,000 --> 01:41:41,208
No one.
1618
01:41:42,208 --> 01:41:45,958
That old TV serial.. remember?
1619
01:41:47,458 --> 01:41:48,667
Oh!
1620
01:41:51,625 --> 01:41:53,208
But the numerologist said...
1621
01:41:53,292 --> 01:41:55,042
to change it.
1622
01:41:55,917 --> 01:41:58,250
He said 5 letters were unlucky.
Has to be 6.
1623
01:41:58,583 --> 01:42:02,417
I'm wondering whether
I'd spell it with a double 'E'.
1624
01:42:04,500 --> 01:42:08,458
Call it Neerja then. My proper name.
1625
01:42:08,958 --> 01:42:14,542
That's... N, e, e, r, j, a..
6 letters.
1626
01:42:15,750 --> 01:42:17,250
One way or the other...
1627
01:42:18,250 --> 01:42:20,125
I'll still be your partner.
1628
01:42:25,250 --> 01:42:26,583
That's not a bad idea.
1629
01:42:30,125 --> 01:42:33,292
I'm just joking.
1630
01:42:34,417 --> 01:42:38,042
But do listen to the numerologist.
1631
01:42:38,792 --> 01:42:41,625
We're also having Feng Shui
done for our new flat.
1632
01:42:43,333 --> 01:42:44,500
New flat?
1633
01:42:44,833 --> 01:42:47,583
Yes, the company's.
1634
01:42:49,000 --> 01:42:51,625
We'll probably shift in a few days.
1635
01:42:53,667 --> 01:42:58,667
You mean, if I came after
a couple of days.
1636
01:43:00,083 --> 01:43:01,333
I wouldn't have found you here?
1637
01:43:04,125 --> 01:43:05,167
Perhaps not.
1638
01:43:07,542 --> 01:43:10,542
But he's also trying.
1639
01:43:12,208 --> 01:43:16,958
Shifting all alone
will be difficult.
1640
01:43:20,292 --> 01:43:22,083
It's a very big flat...
1641
01:43:23,458 --> 01:43:24,875
on the 7th floor...
1642
01:43:26,667 --> 01:43:29,167
3,500 square feet...
1643
01:43:30,375 --> 01:43:32,292
four large bedrooms...
1644
01:43:33,958 --> 01:43:37,333
drawing room... South facing.
1645
01:43:39,958 --> 01:43:41,958
There I'll do up the drawing
room beautifully.
1646
01:43:43,375 --> 01:43:47,833
Don't worry.
They have security downstairs.
1647
01:43:49,750 --> 01:43:53,375
Strangers just can't ring
the bell like that.
1648
01:43:57,083 --> 01:43:58,250
What's the address?
1649
01:43:59,875 --> 01:44:01,167
I don't know yet.
1650
01:44:01,750 --> 01:44:04,500
It's a company flat,
the office knows.
1651
01:44:05,792 --> 01:44:06,917
You have a phone at least.
1652
01:44:07,875 --> 01:44:11,292
That will be up in 24 hours.
1653
01:44:14,583 --> 01:44:18,667
Then how will I find you?
1654
01:44:21,833 --> 01:44:23,500
Give me your mobile number.
1655
01:44:23,833 --> 01:44:25,792
I'll call you.
1656
01:44:30,250 --> 01:44:33,625
I don't remember the number.
1657
01:44:35,167 --> 01:44:38,667
How come? It's your mobile...
1658
01:44:39,208 --> 01:44:40,958
you don't know your number?
1659
01:44:42,667 --> 01:44:46,292
Or you don't want to give it to me?
1660
01:44:47,292 --> 01:44:48,542
No.
1661
01:44:50,958 --> 01:44:53,042
Actually it stays with my secretary.
1662
01:44:55,917 --> 01:44:58,417
But I'll find your house.
1663
01:45:03,667 --> 01:45:05,542
Have you thought of any
story for the TV serial?
1664
01:45:07,292 --> 01:45:09,833
They're thinking about it.
1665
01:45:10,292 --> 01:45:11,875
There's one idea they're working on.
1666
01:45:13,292 --> 01:45:15,333
Please.. not another serial...
1667
01:45:15,417 --> 01:45:17,375
about a quarrel between mother
in law and daughter in law.
1668
01:45:17,458 --> 01:45:18,833
That's too much.
1669
01:45:19,583 --> 01:45:23,667
No, it's about two business tycoons.
1670
01:45:24,042 --> 01:45:25,208
That's also stale.
1671
01:45:26,458 --> 01:45:27,625
No one will watch.
1672
01:45:28,792 --> 01:45:30,333
Tell me, what serial would you like?
1673
01:45:32,792 --> 01:45:36,667
A serial about girls like me.
1674
01:45:37,875 --> 01:45:38,875
Meaning?
1675
01:45:40,333 --> 01:45:44,458
A village girl comes to
a new town after marriage...
1676
01:45:45,417 --> 01:45:46,917
with a dream that...
1677
01:45:47,208 --> 01:45:52,208
she'll love her husband
very much...
1678
01:45:53,667 --> 01:45:55,292
look after him.
1679
01:45:56,458 --> 01:45:58,667
But he's always on tour.
1680
01:45:59,833 --> 01:46:02,917
She's always waiting.
1681
01:46:05,042 --> 01:46:08,333
Suddenly waking up from
sleep, thinking...
1682
01:46:08,917 --> 01:46:10,417
'did the doorbell ring? '
1683
01:46:12,292 --> 01:46:13,875
And then one day the bell rings...
1684
01:46:16,250 --> 01:46:17,792
she opens the door and sees...
1685
01:46:19,625 --> 01:46:22,417
it's not her husband, someone else.
1686
01:46:23,958 --> 01:46:25,833
Someone she used to know.
1687
01:46:29,625 --> 01:46:31,333
But can't recognise him anymore.
1688
01:46:32,542 --> 01:46:35,042
He's dark. His hair is thinning.
1689
01:46:40,667 --> 01:46:45,958
Will you make up the whole
story sitting here?
1690
01:46:46,875 --> 01:46:50,417
Then why do you pay people to do it?
1691
01:46:52,083 --> 01:46:54,875
- I'd like to wash. Your bathroom?
- Why are you getting up?
1692
01:46:55,333 --> 01:46:56,708
To wash my hands.
1693
01:46:57,542 --> 01:46:59,917
Haven't you seen in big restaurants
they've ways to wash hands...
1694
01:47:00,000 --> 01:47:01,875
at the table itself.
You sit here.
1695
01:47:31,458 --> 01:47:33,375
Here, finger bowl.
1696
01:47:36,042 --> 01:47:39,917
You like big restaurants?
1697
01:47:40,375 --> 01:47:41,625
Can't go anymore.
1698
01:47:42,125 --> 01:47:46,083
Now after going to the dietician.
I stopped everything.
1699
01:47:46,917 --> 01:47:50,292
Oh no! Don't you have a hanky?
1700
01:47:50,375 --> 01:47:52,875
You don't wipe your hands
on a sofa cover.
1701
01:47:53,292 --> 01:47:56,083
You're a real country
bumpkin, Mannu.
1702
01:47:57,333 --> 01:47:59,542
Sorry. Get it washed.
1703
01:48:09,375 --> 01:48:11,333
- How was the meeting?
- Good.
1704
01:48:12,042 --> 01:48:14,500
- Are you getting it?
- Looks like.
1705
01:48:15,375 --> 01:48:16,917
There were a couple of others.
1706
01:48:18,542 --> 01:48:20,417
Inside information is that...
1707
01:48:20,458 --> 01:48:22,375
our program content
is very strong.
1708
01:48:23,208 --> 01:48:24,667
Now it's up to marketing.
1709
01:48:25,000 --> 01:48:26,000
Is Manoj back?
1710
01:48:26,417 --> 01:48:28,917
Yes, long time.
1711
01:48:29,000 --> 01:48:32,500
- Where is he?
- In his room.
1712
01:48:33,167 --> 01:48:34,542
Call him.
1713
01:48:35,250 --> 01:48:37,667
Change. Freshen up. I'll call him.
1714
01:48:38,583 --> 01:48:40,292
Meanwhile, chat to him.
1715
01:48:40,333 --> 01:48:41,875
Must be getting bored alone?
1716
01:48:43,250 --> 01:48:44,667
He's depressed.
1717
01:48:47,292 --> 01:48:49,917
Why? The others didn't work?
1718
01:48:51,083 --> 01:48:52,167
Others?
1719
01:48:52,667 --> 01:48:55,792
I called Prakash. He had been there.
1720
01:48:56,542 --> 01:48:57,958
He went to Balraj too.
1721
01:48:59,167 --> 01:49:01,708
Didn't get anything?
1722
01:49:02,333 --> 01:49:04,542
That he did.
1723
01:49:05,958 --> 01:49:07,083
Then?
1724
01:49:09,542 --> 01:49:10,708
Was he rude?
1725
01:49:12,125 --> 01:49:17,625
Actually, on the way back..
Please Alok, don't freak out.
1726
01:49:18,292 --> 01:49:19,875
Somebody stole my money.
1727
01:49:20,792 --> 01:49:21,792
What!
1728
01:49:24,125 --> 01:49:25,750
My God! Full 12 thousand!
1729
01:49:25,958 --> 01:49:27,583
- Alok, he's listening.
- No.
1730
01:49:29,542 --> 01:49:31,458
Ma'am only said that to protect me.
1731
01:49:35,250 --> 01:49:36,333
Meaning?
1732
01:49:58,500 --> 01:49:59,833
Yes it's open.
1733
01:50:03,042 --> 01:50:06,167
Sorry! Were you asleep?
1734
01:50:06,250 --> 01:50:07,583
No, please come.
1735
01:50:09,292 --> 01:50:12,417
I forgot to keep your water.
1736
01:50:14,667 --> 01:50:15,833
Didn't you switch on the AC?
1737
01:50:16,458 --> 01:50:18,833
It's okay. I prefer the fan.
Thank you.
1738
01:50:20,833 --> 01:50:21,958
Tell me one thing.
1739
01:50:23,333 --> 01:50:26,250
Am I just your friend's wife...
1740
01:50:26,333 --> 01:50:28,417
or do you consider me your friend?
1741
01:50:29,250 --> 01:50:30,958
- Why?
- Tell me.
1742
01:50:33,500 --> 01:50:34,875
Of course.
1743
01:50:36,042 --> 01:50:38,542
- Then shall I say something?
- Certainly.
1744
01:50:40,292 --> 01:50:41,833
Wait an hour.
1745
01:50:43,042 --> 01:50:44,208
If you still can't sleep.
1746
01:50:48,333 --> 01:50:49,625
Take this.
1747
01:50:51,125 --> 01:50:52,417
I won't need it.
1748
01:50:53,125 --> 01:50:55,875
It's good if you don't.
1749
01:50:56,333 --> 01:50:57,625
I don't want that either.
1750
01:50:58,958 --> 01:51:00,167
But, just in case.
1751
01:51:00,250 --> 01:51:03,292
You keep sleeping tablets too?
1752
01:51:05,292 --> 01:51:07,250
Two tips in a day.
1753
01:51:07,833 --> 01:51:11,792
Cry with the shower on
and sleeping pills.
1754
01:51:12,208 --> 01:51:13,292
Okay?
1755
01:51:14,333 --> 01:51:18,792
Have you ever met
him after marriage?
1756
01:51:28,083 --> 01:51:29,375
Shall I say something...
1757
01:51:30,583 --> 01:51:32,083
you'll feel better.
1758
01:51:36,208 --> 01:51:38,958
Her husband must be back by now.
1759
01:51:44,542 --> 01:51:47,167
She'll be busy with him now.
1760
01:51:48,833 --> 01:51:54,917
She won't be thinking about you.
1761
01:51:56,917 --> 01:51:58,458
You're very practical.
1762
01:51:59,375 --> 01:52:01,000
Women have to be.
1763
01:52:01,750 --> 01:52:04,208
Oh! Your raincoat?
1764
01:52:05,125 --> 01:52:06,542
In the bathroom.
1765
01:52:07,292 --> 01:52:08,375
Yes.
1766
01:52:08,458 --> 01:52:11,125
Govind has to get the milk tomorrow.
1767
01:52:12,625 --> 01:52:14,542
In case it rains.
1768
01:52:14,625 --> 01:52:17,833
There's a letter in the pocket.
Give it to Alok.
1769
01:52:18,417 --> 01:52:20,167
Okay, good night.
1770
01:52:20,250 --> 01:52:21,625
Good night.
1771
01:52:53,833 --> 01:52:54,833
Actually.
1772
01:52:58,125 --> 01:53:01,292
Sorry, I'm disturbing you
again and again.
1773
01:53:02,083 --> 01:53:04,583
This was in the raincoat pocket.
1774
01:53:05,208 --> 01:53:06,250
What?
1775
01:53:08,208 --> 01:53:09,458
Here.
1776
01:53:10,375 --> 01:53:13,667
Still leaving things here and there.
1777
01:53:16,542 --> 01:53:19,583
- Good night.
- Good night.
1778
01:53:53,125 --> 01:53:58,000
"Come to our alley."
1779
01:53:58,667 --> 01:54:03,708
"Oh groom, your mother doesn't know."
1780
01:54:03,792 --> 01:54:07,500
"Oh groom, your mother doesn't know."
1781
01:54:07,583 --> 01:54:09,917
It was God's will, Mannu...
1782
01:54:10,125 --> 01:54:12,250
that you brought the raincoat.
1783
01:54:12,333 --> 01:54:15,000
Otherwise, I wouldn't have worn it...
1784
01:54:15,292 --> 01:54:17,792
and wouldn't have read the letter.
1785
01:54:19,000 --> 01:54:21,083
You needed money so desperately...
1786
01:54:21,542 --> 01:54:23,750
and didn't even tell me once?
1787
01:54:24,667 --> 01:54:26,708
Actually, when my husband
went on tour...
1788
01:54:26,792 --> 01:54:29,208
he took the keys with
him by mistake.
1789
01:54:30,292 --> 01:54:32,417
Or else, why should you have to go...
1790
01:54:32,458 --> 01:54:35,250
from door to door just
for 30/40 thousand?
1791
01:54:37,542 --> 01:54:40,750
I don't have any petty cash at home.
1792
01:54:41,292 --> 01:54:44,208
That's why,
I'm giving you my jewellery.
1793
01:54:46,208 --> 01:54:49,667
Please don't say no, Mannu.
1794
01:54:50,500 --> 01:54:52,042
If God had willed it.
1795
01:54:53,250 --> 01:54:56,542
We would've got married.
1796
01:54:59,125 --> 01:55:02,458
Would you still have hesitated
to take my jewellery?
1797
01:55:04,042 --> 01:55:06,208
Yours Niru.
1798
01:55:27,875 --> 01:55:35,875
"All my friends left."
1799
01:55:36,292 --> 01:55:41,750
"I'm lonely near the river banks."
1800
01:55:45,000 --> 01:55:53,000
"Rower, tell us your name."
1801
01:55:56,083 --> 01:56:04,083
"How do we call you?"
1802
01:56:06,417 --> 01:56:12,750
"I'm lonely near the river banks."
1803
01:56:15,042 --> 01:56:20,750
"I'm lonely near the river banks."
1804
01:56:23,833 --> 01:56:29,292
"The spring season."
1805
01:56:32,125 --> 01:56:37,125
"The spring season."
1806
01:56:37,208 --> 01:56:41,375
"I've come the banks
of river Jamuna."
1807
01:56:42,750 --> 01:56:49,208
"I've come the banks
of river Jamuna."
1808
01:56:49,292 --> 01:56:55,292
"Rower, tell us your name."
1809
01:56:55,375 --> 01:57:00,042
"Rower, tell us your name."
1810
01:57:00,292 --> 01:57:08,292
"How do we call you?"
1811
01:57:11,375 --> 01:57:16,083
"I'm lonely near the river banks."
115457