Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,083 --> 00:00:14,667
"Come to our alley."
4
00:00:14,750 --> 00:00:19,792
"Come to our alley."
5
00:00:19,875 --> 00:00:24,625
"Oh groom, your mother
doesn't know."
6
00:00:24,667 --> 00:00:29,375
"Oh groom, your mother
doesn't know."
7
00:00:29,458 --> 00:00:33,833
"Come with complaints
in your pockets."
8
00:00:33,875 --> 00:00:38,750
"Come with sleep
in your pockets."
9
00:00:39,250 --> 00:00:41,083
These pills are for the morning.
10
00:00:41,625 --> 00:00:43,000
These are for the night.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,500
Don't forget, Mom.
12
00:00:46,042 --> 00:00:47,833
So many packets?
13
00:00:48,750 --> 00:00:50,583
How long will you be
away in Calcutta?
14
00:00:51,583 --> 00:00:53,292
There's so much money involved.
15
00:00:53,792 --> 00:00:55,708
There's no guarantee
I'll get it at once.
16
00:00:56,917 --> 00:00:59,458
Don't worry,
I won't be away for long.
17
00:01:01,208 --> 00:01:02,583
I'll wait till Tuesday.
18
00:01:03,042 --> 00:01:06,208
If things work out, fine...
if not...
19
00:01:06,292 --> 00:01:08,375
Don't say that, it'll be fine.
20
00:01:09,333 --> 00:01:12,375
Wouldn't it have been better
if you had called Alok beforehand?
21
00:01:14,792 --> 00:01:17,958
These things can't be
said on the Phone.
22
00:01:18,042 --> 00:01:19,917
You'll stay with them as well.
23
00:01:21,083 --> 00:01:22,792
Couldn't even cook
something for them.
24
00:01:24,375 --> 00:01:25,583
I'm off, Mom.
25
00:01:27,625 --> 00:01:30,542
Will you go there too?
26
00:01:33,708 --> 00:01:35,208
Why did you touch my wallet?
27
00:01:36,167 --> 00:01:40,250
I was putting some holy flowers there.
28
00:01:41,500 --> 00:01:43,208
From now on, don't touch my wallet!
29
00:01:45,292 --> 00:01:46,667
Don't go there.
30
00:01:47,167 --> 00:01:48,792
Don't beg.
31
00:01:51,167 --> 00:01:53,792
I still have some jewellery left.
32
00:02:00,708 --> 00:02:05,042
"Come to our alley."
33
00:02:05,125 --> 00:02:09,583
"Come to our alley."
34
00:02:17,958 --> 00:02:22,417
"Early morning."
35
00:02:25,500 --> 00:02:31,333
"Early morning."
36
00:02:35,167 --> 00:02:41,958
"What struck you suddenly
this morning?"
37
00:02:42,708 --> 00:02:46,708
"What struck you
suddenly this morning?"
38
00:02:46,792 --> 00:02:52,917
"Why turn to your village,
Mathura's king?"
39
00:02:54,458 --> 00:03:01,667
"Mathura's ruler, why go away?"
40
00:03:01,750 --> 00:03:06,208
"Your fine garments leaving."
41
00:03:06,292 --> 00:03:11,833
"The golden crown lowering."
42
00:03:11,917 --> 00:03:17,875
"On the ground the scepter flinging."
43
00:03:17,958 --> 00:03:24,917
"Why pick up the flute to play?"
44
00:03:25,458 --> 00:03:33,167
"Mathura's ruler, why go away?"
45
00:03:33,250 --> 00:03:40,875
"Mathura's ruler, why go away?"
46
00:03:40,958 --> 00:03:47,333
"Mathura's ruler, why go away?"
47
00:03:48,833 --> 00:03:54,125
"What magic flew from the skies!"
48
00:03:56,583 --> 00:04:04,583
"So the royal robe all dusty lies."
49
00:04:06,167 --> 00:04:09,833
"What magic flew from the skies!"
50
00:04:10,042 --> 00:04:15,500
"And your heart in longing sighs."
51
00:04:15,958 --> 00:04:22,875
"Why throw royal laws away?"
52
00:04:25,958 --> 00:04:31,333
"Why throw royal laws away?"
53
00:04:31,417 --> 00:04:37,583
"Mathura's ruler, why go away?"
54
00:04:39,042 --> 00:04:44,208
"Mathura's ruler, why go away?"
55
00:04:44,292 --> 00:04:46,958
"Why go away?"
56
00:04:50,667 --> 00:04:58,667
"Another's wife,
your old love sits at home."
57
00:05:00,500 --> 00:05:08,500
"Household chores are hers alone."
58
00:05:12,000 --> 00:05:16,875
"Another's wife,
your old love sits at home."
59
00:05:17,667 --> 00:05:23,208
"Household chores are hers alone."
60
00:05:25,958 --> 00:05:33,958
"Tears wiped dry while you moan."
61
00:05:37,958 --> 00:05:44,000
"Why fill her with fresh dismay?"
62
00:05:44,792 --> 00:05:52,042
"Krishna, don't go away!"
63
00:05:52,667 --> 00:05:59,500
"Krishna, don't go away!"
64
00:06:00,333 --> 00:06:08,333
"Krishna, don't go away!"
65
00:06:20,083 --> 00:06:22,792
Remember Manoj Tripathi,
our dear Mannu?
66
00:06:23,833 --> 00:06:25,625
He was in hostel with us.
67
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
Remember, he was my roommate.
68
00:06:28,208 --> 00:06:32,083
Family pressures made him complete
his finals from the village school.
69
00:06:33,375 --> 00:06:34,958
However, as long as
parents were there...
70
00:06:35,250 --> 00:06:36,708
I used to go to the village.
71
00:06:36,792 --> 00:06:38,875
Hence, Manoj and I stayed in touch.
72
00:06:39,250 --> 00:06:40,833
Now, Manoj has a small problem.
73
00:06:40,917 --> 00:06:43,458
The jute mill where he
worked has closed down.
74
00:06:43,708 --> 00:06:45,583
Now he is completely unemployed.
75
00:06:48,708 --> 00:06:51,250
He's thinking of starting
a business.
76
00:06:52,000 --> 00:06:55,292
He needs around
Rs. 35-40 thousand.
77
00:06:56,000 --> 00:06:58,042
If we can help out...
78
00:06:58,125 --> 00:07:01,083
with Rs. 5 to 7 thousand each...
79
00:07:01,167 --> 00:07:03,583
it was easy for his
initial capital.
80
00:07:04,500 --> 00:07:06,500
I can't ask this of everyone.
81
00:07:06,583 --> 00:07:10,917
You, I know, will take me seriously.
82
00:07:12,125 --> 00:07:14,875
Hope you'll be able to help.
83
00:07:15,375 --> 00:07:16,750
Thanks.
84
00:07:18,208 --> 00:07:19,375
Is that okay?
85
00:07:23,417 --> 00:07:26,083
You made chicken in the party
the other day, make the same.
86
00:07:26,167 --> 00:07:28,042
Marinade the chicken.
87
00:07:28,583 --> 00:07:30,250
What do I write then, tell me?
88
00:07:34,875 --> 00:07:36,167
Forget it.
89
00:07:37,000 --> 00:07:39,875
Forget it? What do you mean?
90
00:07:39,958 --> 00:07:41,208
What's your problem?
91
00:07:42,458 --> 00:07:43,875
Last night, it was all decided.
92
00:07:46,417 --> 00:07:48,625
It is getting late.
93
00:07:48,917 --> 00:07:50,083
I'll do it right away.
94
00:07:50,167 --> 00:07:52,833
I couldn't sleep all night.
95
00:07:54,083 --> 00:07:55,625
First night in a new place.
96
00:07:55,875 --> 00:07:57,375
Sleep well tonight.
97
00:07:57,625 --> 00:07:59,708
- Did you soak the gram?
- Yes, done.
98
00:08:05,958 --> 00:08:07,750
This is nothing but begging.
99
00:08:08,750 --> 00:08:10,042
Begging?
100
00:08:10,708 --> 00:08:15,208
They're all friends!
Your classmates!
101
00:08:17,583 --> 00:08:21,125
Alok, friends don't
need certificates.
102
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
Don't be stupid.
103
00:08:22,708 --> 00:08:24,917
It's been 17 long years, since
they've last met you.
104
00:08:25,792 --> 00:08:28,125
They even don't remember
what you look like.
105
00:08:29,500 --> 00:08:31,083
You can't even remember them.
106
00:08:31,583 --> 00:08:33,542
I describe them and you vaguely say.
107
00:08:33,625 --> 00:08:35,458
Yes, yes I know.
But, actually you don't.
108
00:08:37,125 --> 00:08:39,625
There's a difference in
my not recognising them...
109
00:08:39,708 --> 00:08:41,292
and them not recognising me.
110
00:08:42,875 --> 00:08:44,167
They're not asking me for money.
111
00:08:44,667 --> 00:08:47,875
Then live with your false Prestige.
112
00:08:48,208 --> 00:08:50,250
Why did you make me
write this letter?
113
00:08:50,583 --> 00:08:51,917
Phone calls for nothing!
114
00:08:52,667 --> 00:08:54,708
Sorry, don't be angry.
115
00:08:55,792 --> 00:08:58,250
I'm just not sure that
they'll trust me.
116
00:08:59,583 --> 00:09:01,625
Hey, look here...
117
00:09:02,333 --> 00:09:04,625
have I changed a lot?
118
00:09:04,708 --> 00:09:06,042
They'll recognise me, won't they?
119
00:09:06,208 --> 00:09:07,833
Use that smelly hair oil of yours.
120
00:09:08,167 --> 00:09:09,250
They'll recognise you
with their eyes shut.
121
00:09:09,292 --> 00:09:11,833
Come. Breakfast's ready.
122
00:09:12,708 --> 00:09:14,042
Hurry up with your shower.
123
00:09:14,833 --> 00:09:18,417
There'll be heavy rains
today. It's on TV.
124
00:09:18,500 --> 00:09:20,625
- Hurry up, you two.
- You go ahead, I'm coming.
125
00:09:20,667 --> 00:09:21,875
Come on.
126
00:09:23,417 --> 00:09:24,958
- Govind.
- Coming, sir.
127
00:09:25,042 --> 00:09:27,667
- Govind!
- Yes, I'll call you in half an hour.
128
00:09:27,750 --> 00:09:29,792
Yes. Go.
129
00:09:32,542 --> 00:09:35,375
Can't he work in your TV serials?
130
00:09:35,583 --> 00:09:36,875
Who? Manoj?
131
00:09:36,958 --> 00:09:39,833
Yes. Looks Pretty cool and composed.
132
00:09:40,083 --> 00:09:42,292
Can't you give him a job in
one of your Productions?
133
00:09:43,083 --> 00:09:45,500
Who says you need to be
cool and composed...
134
00:09:45,583 --> 00:09:46,917
to work in production?
135
00:09:48,250 --> 00:09:49,583
I meant cool-headed.
136
00:09:50,458 --> 00:09:51,875
After all he's honest.
137
00:09:54,250 --> 00:09:56,167
He won't be able to
do production work.
138
00:09:56,208 --> 00:09:57,250
Why?
139
00:09:57,458 --> 00:10:00,125
You just said
'it's so cool and composed'!
140
00:10:01,417 --> 00:10:02,833
Remember, when he went for his bath?
141
00:10:03,167 --> 00:10:05,583
Right. Shall I check?
142
00:10:05,792 --> 00:10:07,417
I'll say you're waiting.
143
00:10:07,625 --> 00:10:09,042
No use.
144
00:10:09,500 --> 00:10:11,167
He'll say ' Two minutes'...
145
00:10:11,875 --> 00:10:13,958
and come out 15 minutes later.
146
00:10:14,292 --> 00:10:15,708
As if you know everything!
147
00:10:16,583 --> 00:10:19,875
Oh, we stayed in the same room
at the hostel for eight years.
148
00:10:20,583 --> 00:10:21,958
Does he eat chicken?
149
00:10:22,042 --> 00:10:23,333
I'll send Govind to the market.
150
00:10:23,417 --> 00:10:24,625
Yes, he does.
151
00:10:27,292 --> 00:10:29,167
I feel so bad for the gentleman.
152
00:10:30,042 --> 00:10:32,042
Looks so depressed since he came.
153
00:10:32,792 --> 00:10:34,000
For him.
154
00:10:34,667 --> 00:10:36,292
You're still so formal with him?
155
00:10:36,792 --> 00:10:38,542
Haven't you got to first names yet?
156
00:10:39,250 --> 00:10:40,625
I tried.
157
00:10:41,792 --> 00:10:43,625
He prefers sister-in-law.
158
00:10:46,083 --> 00:10:47,333
I'll go and check
159
00:10:53,583 --> 00:10:54,750
Hello!
160
00:10:57,625 --> 00:10:59,292
Will you take long?
161
00:11:00,333 --> 00:11:03,333
Two minutes.
I'm coming.
162
00:11:27,250 --> 00:11:28,375
Good morning.
163
00:11:28,458 --> 00:11:29,500
Good morning.
164
00:11:33,125 --> 00:11:36,708
What's this?
Haven't even shaved properly?
165
00:11:38,833 --> 00:11:41,458
It was dark in the bathroom.
166
00:11:42,333 --> 00:11:44,417
Should've switched the light on.
167
00:11:45,125 --> 00:11:47,583
Did you put the geyser on?
Or, had a cold bath?
168
00:11:47,667 --> 00:11:49,875
I normally bathe in cold water.
169
00:11:50,292 --> 00:11:53,333
My mistake. Should've put
the geyser on for you.
170
00:11:53,833 --> 00:11:55,333
Here, start.
171
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
Sorry!
172
00:11:59,917 --> 00:12:02,667
There's baked beans, butter, cheese.
173
00:12:03,458 --> 00:12:07,417
Ignore him. He's dieting.
Has Herbalife for breakfast.
174
00:12:11,417 --> 00:12:14,750
You said you don't have
to wear a tie to work?
175
00:12:15,292 --> 00:12:16,958
There's a meeting at
National TV today.
176
00:12:17,042 --> 00:12:18,250
They're selling slots.
177
00:12:18,708 --> 00:12:19,500
Slot?
178
00:12:19,583 --> 00:12:22,375
Time slots. Like say, 7 to 8 or 8 to 9.
179
00:12:24,167 --> 00:12:28,833
Oh, I thought slot machine.
As in casinos.
180
00:12:29,875 --> 00:12:32,667
Yes, TV serials are as good
as gambling these days.
181
00:12:32,750 --> 00:12:37,292
Earlier, they were like
fixed deposits.
182
00:12:37,375 --> 00:12:39,792
Now it's all about cost-cuts.
183
00:12:40,458 --> 00:12:41,500
Have you taken the letter?
184
00:12:42,000 --> 00:12:42,458
Yes.
185
00:12:42,542 --> 00:12:43,667
The list of names?
186
00:12:44,375 --> 00:12:45,708
In the room, with the letter.
187
00:12:45,792 --> 00:12:47,667
Let me see it once.
188
00:12:48,458 --> 00:12:50,583
You sit. I'll get it.
189
00:12:51,167 --> 00:12:52,833
It's on the table, under my wallet.
190
00:12:54,083 --> 00:12:55,375
Let's plan.
191
00:12:56,292 --> 00:12:59,833
Today South. Then central and North.
192
00:13:01,417 --> 00:13:02,292
Meaning?
193
00:13:02,375 --> 00:13:05,333
You can't cover 12 offices in a day.
194
00:13:05,417 --> 00:13:06,792
Today finish the south.
195
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Do the central tomorrow.
The day after, north.
196
00:13:08,583 --> 00:13:09,333
Your wallet.
197
00:13:09,417 --> 00:13:11,542
- Thank you, sister-in-law.
- You left it lying around?
198
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
There's not much money in it.
199
00:13:13,542 --> 00:13:15,625
There must be other things,
it's so bulky.
200
00:13:18,417 --> 00:13:19,667
Actually...
201
00:13:20,667 --> 00:13:22,375
It's full of these.
(tobacco powder sachets)
202
00:13:33,750 --> 00:13:35,500
- Listen.
- Yes?
203
00:13:36,083 --> 00:13:38,750
Where will this address be?
North or South?
204
00:13:41,333 --> 00:13:43,417
Lake Market. South.
205
00:13:44,583 --> 00:13:45,833
Whose address is it?
206
00:13:46,167 --> 00:13:48,083
Will it be near the area
I'm going today?
207
00:13:48,167 --> 00:13:50,417
Yes it will.
But whose address is it?
208
00:13:51,875 --> 00:13:53,333
You know the person.
209
00:13:53,708 --> 00:13:55,375
Yes, that way I know everyone.
210
00:13:56,625 --> 00:13:58,000
Tell me, where is it?
211
00:13:59,583 --> 00:14:02,333
Is it business or
just a social visit?
212
00:14:05,750 --> 00:14:07,708
I can't talk business here, Alok.
213
00:14:08,167 --> 00:14:10,000
If I could...
214
00:14:10,500 --> 00:14:12,792
then I wouldn't have
to go to so many people.
215
00:14:15,208 --> 00:14:16,375
Relative?
216
00:14:19,208 --> 00:14:20,875
Someone I know?
217
00:14:28,375 --> 00:14:30,167
Why get so livid, Alok?
218
00:14:30,333 --> 00:14:31,292
A childhood acquaintance.
219
00:14:31,375 --> 00:14:32,458
He wants to visit her.
220
00:14:32,542 --> 00:14:34,042
Give him the directions. Finished.
221
00:14:34,125 --> 00:14:35,125
Finished.
222
00:14:36,000 --> 00:14:38,458
She kicked him in the ass and
set up home with someone else!
223
00:14:38,542 --> 00:14:39,083
Alok!
224
00:14:39,167 --> 00:14:40,875
Come on, why should he go there?
225
00:14:41,625 --> 00:14:42,625
Why not?
226
00:14:42,750 --> 00:14:43,542
It's up to him!
227
00:14:43,625 --> 00:14:44,625
Up to him!
228
00:14:44,792 --> 00:14:46,583
What about the time we spent on him?
229
00:14:46,875 --> 00:14:48,875
Took him to all the films in town.
230
00:14:49,083 --> 00:14:51,542
Saw a film six times!
231
00:14:51,625 --> 00:14:54,667
Why? Just to make
him forget that...
232
00:14:56,292 --> 00:14:57,375
that girl!
233
00:14:57,625 --> 00:14:59,500
It's not all that easy, Alok.
234
00:15:00,000 --> 00:15:01,500
Then people wouldn't
psychiatrists...
235
00:15:01,583 --> 00:15:02,833
they'd go to cinema halls.
236
00:15:03,875 --> 00:15:05,250
Do you think that...
237
00:15:05,500 --> 00:15:07,458
everyone who watches your soaps...
238
00:15:07,542 --> 00:15:10,125
don't have any problems?
239
00:15:10,458 --> 00:15:11,792
They just forget everything?
240
00:15:14,667 --> 00:15:16,625
Look, if you go there...
241
00:15:17,000 --> 00:15:19,458
get at least 15 thousand.
Understand?
242
00:15:19,542 --> 00:15:20,125
Shame on you!
243
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Why?
244
00:15:21,708 --> 00:15:22,833
What about her Mom?
245
00:15:23,333 --> 00:15:25,750
She got carried away with his job,
money and house.
246
00:15:25,833 --> 00:15:27,125
Got her married off to that guy.
247
00:15:27,792 --> 00:15:30,375
He was jobless then no income.
248
00:15:30,458 --> 00:15:31,583
Yeah, I agree.
249
00:15:32,625 --> 00:15:35,375
But in a crisis like this.
250
00:15:35,667 --> 00:15:38,292
Won't your childhood sweetheart
bail you out?
251
00:15:44,958 --> 00:15:46,167
Don't know.
252
00:15:47,583 --> 00:15:53,875
But will you like it if
I go begging there?
253
00:15:56,208 --> 00:15:57,667
It's raining.
254
00:15:58,167 --> 00:15:59,958
Can I give you an umbrella?
255
00:16:01,542 --> 00:16:02,792
No, I'll lose it.
256
00:16:03,083 --> 00:16:04,458
I have to go to so many places.
257
00:16:04,542 --> 00:16:05,750
I'll definitely leave it behind.
258
00:16:05,833 --> 00:16:07,250
But you'll get drenched.
259
00:16:07,500 --> 00:16:08,958
Didn't I have a raincoat?
260
00:16:09,583 --> 00:16:11,083
Give it to him.
261
00:16:11,167 --> 00:16:13,750
Yes, but Govind uses that now.
262
00:16:14,042 --> 00:16:15,167
Who is Govind?
263
00:16:15,375 --> 00:16:17,167
Our domestic help.
264
00:16:18,125 --> 00:16:19,458
That's not a problem.
265
00:16:19,542 --> 00:16:20,833
I really don't need it.
266
00:16:21,250 --> 00:16:23,417
If you don't have any problem...
267
00:16:23,500 --> 00:16:24,958
he's basically very clean.
268
00:16:25,625 --> 00:16:27,583
I'm telling you, give it to him.
269
00:16:27,792 --> 00:16:29,375
Why explain?
270
00:16:30,625 --> 00:16:31,833
Okay.
271
00:16:33,125 --> 00:16:34,583
Govind.
272
00:16:37,208 --> 00:16:38,500
I'll just go once.
273
00:16:39,375 --> 00:16:40,708
I'll see her and leave.
274
00:16:41,000 --> 00:16:42,625
Two minutes, I promise.
275
00:16:45,375 --> 00:16:46,750
Are you still in touch?
276
00:16:51,542 --> 00:16:53,125
Why are you going, Manoj?
277
00:16:53,417 --> 00:16:54,875
You'll get upset again.
278
00:16:55,083 --> 00:16:56,375
I won't, trust me.
279
00:16:57,250 --> 00:16:58,708
I remember everything.
280
00:16:59,500 --> 00:17:01,792
You guys saw a movie
6 times just for me.
281
00:17:03,000 --> 00:17:04,667
Am I that irresponsible?
282
00:17:08,000 --> 00:17:09,458
Just show the address once.
283
00:17:11,083 --> 00:17:12,667
Here's your raincoat.
284
00:17:12,875 --> 00:17:14,500
I've put perfume on it.
285
00:17:14,750 --> 00:17:17,167
Who do I thank? You or Govind?
286
00:17:19,042 --> 00:17:21,708
Look, there's a phone number
beside every name.
287
00:17:21,917 --> 00:17:24,417
On top, my office number...
288
00:17:24,500 --> 00:17:26,500
our home phone and mobile numbers.
289
00:17:26,583 --> 00:17:28,583
Call me on the mobile
if you need to.
290
00:17:28,667 --> 00:17:30,917
Shall I give him my mobile?
291
00:17:31,083 --> 00:17:32,500
I'm at home.
292
00:17:32,583 --> 00:17:35,625
- Okay.
- No sister-in-law, no need for a mobile.
293
00:17:35,708 --> 00:17:38,417
If needed, I'll call from a booth.
294
00:17:38,750 --> 00:17:40,917
Where will you look for a
phone booth in this rain?
295
00:17:41,167 --> 00:17:42,208
Take this.
296
00:17:42,958 --> 00:17:44,417
Can you use a mobile?
297
00:17:45,125 --> 00:17:46,417
I've never used one.
298
00:17:46,750 --> 00:17:47,708
Show him.
299
00:17:47,792 --> 00:17:49,417
- All the best.
- Thanks.
300
00:17:50,167 --> 00:17:52,250
It's very simple.
301
00:17:53,042 --> 00:17:54,417
If landline...
302
00:18:03,750 --> 00:18:05,042
Thank you.
303
00:18:07,583 --> 00:18:11,542
Can I say something
if you don't mind?
304
00:18:13,042 --> 00:18:14,500
Of course.
305
00:18:16,042 --> 00:18:18,292
You're meeting her for the first
time after her marriage.
306
00:18:19,250 --> 00:18:22,208
Will you go empty-handed?
Will it look good?
307
00:18:25,958 --> 00:18:28,583
Look for a gift in this rain?
308
00:18:30,125 --> 00:18:33,333
And honestly,
I don't have any money.
309
00:18:35,958 --> 00:18:38,083
I have many new gifts...
310
00:18:38,500 --> 00:18:41,667
which I haven't even opened.
311
00:18:43,792 --> 00:18:45,083
Now, can I ask you something?
312
00:18:45,625 --> 00:18:47,000
What?
313
00:18:47,792 --> 00:18:50,458
Why do girls cry so much...
314
00:18:51,125 --> 00:18:52,667
when they leave home after marriage?
315
00:18:53,167 --> 00:18:54,833
Just because they're leaving
their parents?
316
00:18:55,500 --> 00:18:58,833
Why? Did she cry a lot?
317
00:19:00,208 --> 00:19:01,292
I don't know.
318
00:19:01,625 --> 00:19:03,042
I wasn't there.
319
00:19:04,917 --> 00:19:06,125
Then?
320
00:19:07,250 --> 00:19:10,042
I still remember you wept
all the way in the car...
321
00:19:11,500 --> 00:19:13,208
on the way back
after your wedding.
322
00:19:17,583 --> 00:19:19,083
Right?
323
00:19:23,000 --> 00:19:24,750
Next time you cry in the bathroom...
324
00:19:25,083 --> 00:19:27,167
please turn the shower on.
325
00:19:30,792 --> 00:19:32,042
You need to learn a few things...
326
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
from us girls too.
327
00:19:35,583 --> 00:19:42,125
"Mathura's ruler, why go away?"
328
00:19:45,125 --> 00:19:51,375
"Mathura's ruler, why go away?"
329
00:19:54,833 --> 00:20:00,083
"Your lovely wives have worried eyes."
330
00:20:02,625 --> 00:20:10,625
"Flowers seem thorns where he lies."
331
00:20:16,125 --> 00:20:19,917
"Your lovely wives have worried eyes..."
332
00:20:20,000 --> 00:20:24,375
"all night Krishna sleepless sighs."
333
00:20:24,458 --> 00:20:32,458
"Why call the chariot, wait till day."
334
00:20:33,542 --> 00:20:40,958
"Mathura's ruler, don't go away."
335
00:20:41,167 --> 00:20:48,875
"Mathura's ruler, why go away?"
336
00:20:52,958 --> 00:20:58,417
"Slowly slowly nearing the river."
337
00:21:00,792 --> 00:21:08,792
"Lonely waters where breezes quiver."
338
00:21:14,208 --> 00:21:17,875
"Slowly slowly nearing the river."
339
00:21:18,083 --> 00:21:22,458
"From time to time grief forever."
340
00:21:22,667 --> 00:21:29,167
"Why am I unable to forget?"
341
00:21:29,667 --> 00:21:37,083
"Mathura's ruler, don't go away."
342
00:21:37,458 --> 00:21:45,417
"Mathura's ruler, why go away?"
343
00:22:19,542 --> 00:22:21,042
What's wrong?
344
00:22:23,958 --> 00:22:25,042
Isn't anyone home?
345
00:22:26,667 --> 00:22:27,667
Are you hurt?
346
00:22:29,583 --> 00:22:32,583
Wait, don't get up.
I'll come.
347
00:22:36,000 --> 00:22:38,542
Wait, don't try. I'm coming.
348
00:22:49,625 --> 00:22:50,667
Hey!
349
00:22:51,583 --> 00:22:52,750
What are you doing there?
350
00:22:52,958 --> 00:22:54,958
Get down. Right away.
351
00:22:56,250 --> 00:22:58,000
Get down, or I'll call the police!
352
00:23:01,000 --> 00:23:02,167
Who is it?
353
00:23:04,250 --> 00:23:05,500
Manoj.
354
00:23:06,583 --> 00:23:07,917
Who Manoj?
355
00:23:11,292 --> 00:23:15,792
Manoj. Mannu from Bhagalpur.
356
00:23:17,917 --> 00:23:20,583
Rubbish! Tell me your real name?
357
00:23:20,917 --> 00:23:23,250
No Niru, it's really me, Mannu.
358
00:23:23,708 --> 00:23:25,583
Can't you recognise my voice?
359
00:23:28,833 --> 00:23:31,208
Don't get wet, stand
under the shade.
360
00:23:32,000 --> 00:23:33,125
I'm coming.
361
00:23:48,875 --> 00:23:50,083
Come in.
362
00:23:51,208 --> 00:23:52,375
What's wrong?
363
00:23:53,208 --> 00:23:54,333
Nothing. Why?
364
00:23:55,583 --> 00:23:56,542
You took so long.
365
00:23:56,583 --> 00:23:57,667
Did you fall or anything?
366
00:23:58,167 --> 00:24:00,333
No, I had fallen asleep.
367
00:24:00,792 --> 00:24:02,667
Suddenly I heard your bell.
368
00:24:04,042 --> 00:24:05,042
Come inside.
369
00:24:05,292 --> 00:24:12,583
"So many years have passed
since you came this way."
370
00:24:14,917 --> 00:24:16,250
I won't stay long.
371
00:24:16,333 --> 00:24:19,000
Sit for a while. Let the rain stop.
372
00:24:19,708 --> 00:24:20,708
Shall I make some tea?
373
00:24:21,083 --> 00:24:22,333
Do you have to make it?
374
00:24:23,292 --> 00:24:24,333
Not much choice.
375
00:24:24,792 --> 00:24:28,125
My servants always vanish
in the afternoon!
376
00:24:28,375 --> 00:24:30,083
Won't you take that raincoat off?
377
00:24:38,125 --> 00:24:39,250
Vanish? Where?
378
00:24:39,792 --> 00:24:41,000
No idea.
379
00:24:41,500 --> 00:24:43,708
After lunch I feel sleepy.
380
00:24:43,792 --> 00:24:45,917
I tell them to stay around...
381
00:24:46,167 --> 00:24:47,083
there may be some urgent letter...
382
00:24:47,167 --> 00:24:48,292
some courier.
383
00:24:48,583 --> 00:24:49,958
They hardly listen.
384
00:24:50,208 --> 00:24:51,625
Even bought them a TV...
385
00:24:51,958 --> 00:24:53,792
still they sneak out to play cards!
386
00:24:58,500 --> 00:25:01,500
I woke you up at the wrong time.
387
00:25:03,583 --> 00:25:04,583
Sorry!
388
00:25:05,000 --> 00:25:06,292
What do you mean?
389
00:25:06,583 --> 00:25:08,583
I would have got up anyway.
390
00:25:10,625 --> 00:25:12,333
Were you ringing the
bell for a long time?
391
00:25:13,167 --> 00:25:14,500
Not really.
392
00:25:15,875 --> 00:25:17,167
Won't you open the windows?
393
00:25:17,542 --> 00:25:19,583
The rain will come in.
394
00:25:24,292 --> 00:25:26,083
Put a light on at least.
395
00:25:27,750 --> 00:25:29,750
Can't even see you properly.
396
00:25:33,750 --> 00:25:37,667
And what kind of a furniture
godown have you made here?
397
00:25:39,583 --> 00:25:41,000
No room to move!
398
00:25:41,500 --> 00:25:43,000
That's the problem of being married...
399
00:25:43,083 --> 00:25:44,625
to an aristocratic family.
400
00:25:45,333 --> 00:25:47,042
You won't understand.
401
00:25:48,083 --> 00:25:50,167
Plenty of old furniture...
402
00:25:51,583 --> 00:25:53,333
all apparently antique.
403
00:25:53,750 --> 00:25:55,792
Not a single piece
can be thrown out.
404
00:26:01,208 --> 00:26:02,500
Its stuffy.
405
00:26:03,417 --> 00:26:06,125
Move your hair from your face.
406
00:26:07,958 --> 00:26:09,958
You've changed a lot, Mannu.
407
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
Me?
408
00:26:12,625 --> 00:26:15,792
Yes, look, you've lost weight.
409
00:26:15,875 --> 00:26:17,125
Become dark.
410
00:26:17,583 --> 00:26:19,000
Sunken cheeks.
411
00:26:19,333 --> 00:26:20,583
Thin hair.
412
00:26:21,792 --> 00:26:23,000
Take the shirt off?
413
00:26:23,500 --> 00:26:26,917
- No, why?
- It's soaked.
414
00:26:27,000 --> 00:26:28,208
You'll catch cold.
415
00:26:28,458 --> 00:26:29,500
It's okay.
416
00:26:29,583 --> 00:26:30,458
Take it off.
417
00:26:30,542 --> 00:26:32,708
I'll hang it in the
next room, it'll dry.
418
00:26:34,917 --> 00:26:36,208
Switch on a light, please.
419
00:26:50,000 --> 00:26:51,333
Niru, just 20 minutes left.
420
00:26:51,417 --> 00:26:52,417
It's getting late.
421
00:26:52,708 --> 00:26:54,792
Wait. I'm getting ready.
422
00:26:56,417 --> 00:26:58,958
Then you get ready.
423
00:26:59,042 --> 00:27:00,292
I'll go and call a rickshaw.
424
00:27:00,375 --> 00:27:01,708
I'm almost done.
425
00:27:05,625 --> 00:27:08,750
Think it over, Niru.
There's still time.
426
00:27:09,792 --> 00:27:10,792
What?
427
00:27:13,875 --> 00:27:15,292
This film is only for adults.
428
00:27:17,458 --> 00:27:18,625
So?
429
00:27:20,292 --> 00:27:23,167
Girls are adults at 18...
430
00:27:23,250 --> 00:27:25,625
don't you know?
431
00:27:27,542 --> 00:27:28,792
There are so many films in town.
432
00:27:28,875 --> 00:27:29,917
Must you see this one?
433
00:27:30,000 --> 00:27:31,375
Yes I must.
434
00:27:32,000 --> 00:27:34,792
If you have any problem, tell me.
435
00:27:34,875 --> 00:27:36,375
I'll go with someone else.
436
00:27:37,833 --> 00:27:38,958
I don't care.
437
00:27:39,583 --> 00:27:41,292
Neighbours will see you.
438
00:27:43,125 --> 00:27:44,833
Come inside, please.
439
00:27:45,833 --> 00:27:46,833
Why?
440
00:27:47,292 --> 00:27:48,583
Oh, just come!
441
00:27:56,750 --> 00:27:58,000
I can't do this button...
442
00:27:58,083 --> 00:27:59,333
please fix it for me.
443
00:28:09,458 --> 00:28:11,917
I can't do it. Wear something else.
444
00:28:16,958 --> 00:28:18,458
Who are you scared of...
445
00:28:18,833 --> 00:28:21,125
sitting and watching an
adult movie with me?
446
00:28:22,167 --> 00:28:23,750
Neighbours?
447
00:28:24,417 --> 00:28:25,917
Or yourself?
448
00:28:27,583 --> 00:28:29,125
I'd like a glass of water, Niru.
449
00:28:29,750 --> 00:28:32,625
Wait. Let me put the light on first.
450
00:28:34,083 --> 00:28:36,458
I'll switch it on.
The switch is here.
451
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
There's a power cut, Mannu.
452
00:28:39,708 --> 00:28:41,458
I have to turn the generator on.
453
00:28:43,125 --> 00:28:44,500
Shall I come, or can you manage?
454
00:28:44,583 --> 00:28:46,917
No.. no.. you sit.
455
00:28:47,000 --> 00:28:49,917
Don't know where they've
kept the kerosene...
456
00:28:50,208 --> 00:28:53,792
actually they handle all this.
457
00:28:56,333 --> 00:28:58,375
But the bell rang.
458
00:28:59,125 --> 00:29:03,750
Oh, that was another power-line.
459
00:29:03,833 --> 00:29:06,000
You're right, it's not a power cut.
460
00:29:06,083 --> 00:29:07,500
A power-line has gone.
461
00:29:08,792 --> 00:29:10,667
Maybe, it's the rain.
462
00:29:14,292 --> 00:29:16,000
Then what are you doing?
463
00:29:19,292 --> 00:29:21,083
Thank goodness the bell rang.
464
00:29:21,250 --> 00:29:22,667
Why?
465
00:29:23,542 --> 00:29:24,917
Otherwise you would be knocking...
466
00:29:25,000 --> 00:29:26,417
and I would be sleeping.
467
00:29:26,500 --> 00:29:28,000
Wouldn't have heard you at all.
468
00:29:28,667 --> 00:29:29,917
Where do I put this?
469
00:29:30,625 --> 00:29:31,917
Put it here.
470
00:29:33,250 --> 00:29:35,292
Then I have to sit here...
471
00:29:35,667 --> 00:29:38,292
otherwise you can't see me.
472
00:29:39,500 --> 00:29:44,292
You sit there. Leave the candle here.
The shirt will dry slowly.
473
00:30:04,042 --> 00:30:05,208
See...
474
00:30:06,292 --> 00:30:08,042
no bruises...
475
00:30:08,583 --> 00:30:09,958
no black eye...
476
00:30:10,625 --> 00:30:12,375
he hasn't burnt me with acid.
477
00:30:14,042 --> 00:30:16,375
My husband really loves me, Mannu.
478
00:30:16,458 --> 00:30:19,958
"So many years have passed..."
479
00:30:20,042 --> 00:30:22,708
"since you came this way."
480
00:30:28,042 --> 00:30:29,917
Were you going out?
481
00:30:30,000 --> 00:30:31,500
No.
482
00:30:33,083 --> 00:30:34,792
Expecting guests?
483
00:30:35,208 --> 00:30:36,500
- No
- Why?
484
00:30:37,833 --> 00:30:40,333
So dressed up?
485
00:30:40,583 --> 00:30:42,083
What dressed up?
486
00:30:42,292 --> 00:30:43,833
Usually wear a caftan.
487
00:30:43,917 --> 00:30:47,167
I'm wearing a sari now.
488
00:30:50,333 --> 00:30:52,333
You wear such expensive
saris at home?
489
00:30:52,417 --> 00:30:53,833
Just wore it.
490
00:30:53,917 --> 00:30:55,917
Otherwise they'd rot in the cupboard.
491
00:30:57,208 --> 00:30:58,667
Tell me...
492
00:30:58,750 --> 00:31:02,708
who likes sitting alone at
home wearing a silk sari?
493
00:31:02,958 --> 00:31:04,000
Why all alone?
494
00:31:04,625 --> 00:31:05,917
What else?
495
00:31:07,708 --> 00:31:09,250
Why?
496
00:31:09,875 --> 00:31:10,917
Where's everyone else?
497
00:31:11,250 --> 00:31:12,667
The servants?
498
00:31:12,958 --> 00:31:15,125
I told you,
they go out in the afternoon.
499
00:31:15,292 --> 00:31:16,333
See, they're still not back...
500
00:31:16,417 --> 00:31:17,958
they've been away for so long.
501
00:31:19,375 --> 00:31:20,833
Surely there are other people...
502
00:31:20,875 --> 00:31:22,458
in the house besides the servants.
503
00:31:23,208 --> 00:31:24,958
Not at the moment.
504
00:31:27,792 --> 00:31:29,167
What time does he come home?
505
00:31:29,833 --> 00:31:31,375
Say.. which day?
506
00:31:33,500 --> 00:31:34,958
What do you mean?
507
00:31:36,167 --> 00:31:38,208
Doesn't your husband live here?
508
00:31:39,042 --> 00:31:40,625
When he's in Calcutta yes...
509
00:31:40,708 --> 00:31:42,250
where else would he go?
510
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
Where is he now?
511
00:31:45,917 --> 00:31:48,375
Can't say...
512
00:31:48,458 --> 00:31:49,750
what time is it?
513
00:31:51,833 --> 00:31:52,667
Two ten.
514
00:31:52,875 --> 00:31:53,958
Two ten.
515
00:31:54,292 --> 00:31:58,167
Four and a half-hours
time difference.
516
00:31:58,917 --> 00:32:02,250
Oh.. he was supposed to
go to Japan today.
517
00:32:03,500 --> 00:32:04,417
I didn't understand.
518
00:32:04,500 --> 00:32:06,375
Went to Germany first...
519
00:32:06,583 --> 00:32:08,083
said he'd be back from there.
520
00:32:08,292 --> 00:32:10,000
Suddenly a call came
from his office...
521
00:32:10,083 --> 00:32:12,583
that he had to go to Japan,
for some urgent meeting.
522
00:32:13,417 --> 00:32:16,083
Now he should be on the flight.
523
00:32:18,292 --> 00:32:19,542
'Should'?
524
00:32:20,583 --> 00:32:21,917
You don't know for sure?
525
00:32:25,333 --> 00:32:27,417
I can't do it anymore, Mannu.
526
00:32:28,542 --> 00:32:30,625
Earlier I used to keep track...
527
00:32:31,250 --> 00:32:33,083
kept all the news.
528
00:32:33,917 --> 00:32:36,250
What do you do with someone...
529
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
who's always out?
530
00:32:39,375 --> 00:32:42,500
Now the office gets the mail...
531
00:32:42,583 --> 00:32:45,792
and his secretary keeps me informed.
532
00:32:47,083 --> 00:32:48,750
Your husband tours a lot?
533
00:32:49,708 --> 00:32:51,833
Two huge suitcases with wheels...
534
00:32:51,917 --> 00:32:54,708
two sets of clothes, towels,
brushes, shaving stuff...
535
00:32:54,792 --> 00:32:57,167
toilet kit..
All in pairs kept separately.
536
00:32:57,208 --> 00:32:58,250
He arrives with one set...
537
00:32:58,333 --> 00:32:59,833
that goes for dry cleaning...
538
00:32:59,917 --> 00:33:01,333
he takes off with the other set.
539
00:33:01,500 --> 00:33:03,042
By the time he returns...
540
00:33:03,125 --> 00:33:05,250
the first set is back,
washed and ready.
541
00:33:08,375 --> 00:33:09,958
You don't go with him?
542
00:33:10,042 --> 00:33:11,083
Go where?
543
00:33:11,167 --> 00:33:12,250
It's not a holiday.
544
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
Today in one place, tomorrow
he's somewhere else...
545
00:33:14,167 --> 00:33:15,875
can't take this spinning around.
546
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
I'm happy at home.
547
00:33:18,417 --> 00:33:19,417
Moreover...
548
00:33:19,958 --> 00:33:22,583
you need someone to
look after the house.
549
00:33:24,667 --> 00:33:26,083
You don't travel...
550
00:33:26,167 --> 00:33:27,708
because you have to guard the house?
551
00:33:30,167 --> 00:33:32,417
You weren't born a girl, Mannu.
552
00:33:34,292 --> 00:33:36,417
Besides I don't like travelling.
553
00:33:37,000 --> 00:33:38,417
And while he's at his meetings.
554
00:33:38,500 --> 00:33:39,708
What would I do
555
00:33:39,958 --> 00:33:41,208
What else?
556
00:33:41,417 --> 00:33:43,333
See places, enjoy, have fun.
557
00:33:43,417 --> 00:33:44,792
What do mean by 'have fun'?
558
00:33:44,875 --> 00:33:45,958
Standing in front of...
559
00:33:46,042 --> 00:33:48,250
those big stores.
560
00:33:48,333 --> 00:33:49,917
What do you call that?
561
00:33:51,333 --> 00:33:52,000
Window shopping.
562
00:33:52,083 --> 00:33:53,583
Yes, window shopping.
563
00:33:54,042 --> 00:33:56,542
What else can I do alone, Mannu?
564
00:33:56,875 --> 00:34:00,625
Can't even speak fluent English.
565
00:34:06,542 --> 00:34:09,917
Travel once or twice, you'll learn.
566
00:34:11,000 --> 00:34:13,583
He can't be in meetings 24 hours?
567
00:34:14,958 --> 00:34:16,792
Your husband should
have some free time.
568
00:34:18,250 --> 00:34:18,958
No.
569
00:34:19,042 --> 00:34:20,583
He keeps insisting.
570
00:34:21,167 --> 00:34:24,000
Earlier he always said...
571
00:34:24,083 --> 00:34:25,542
'come with me'.
572
00:34:25,958 --> 00:34:27,333
Then?
573
00:34:28,042 --> 00:34:29,125
Then what?
574
00:34:29,208 --> 00:34:31,333
In April he went to London.
575
00:34:31,417 --> 00:34:32,917
He said, 'I have work till Friday...
576
00:34:33,000 --> 00:34:34,250
you reach by then...
577
00:34:34,333 --> 00:34:36,000
we'll spend the
weekend together'.
578
00:34:37,000 --> 00:34:38,708
- And you didn't go.
- No.
579
00:34:39,083 --> 00:34:41,125
Why? Too expensive?
580
00:34:41,333 --> 00:34:43,917
No, no. That's borne by the office.
581
00:34:44,000 --> 00:34:46,833
That's the advantage
in a good company.
582
00:34:46,917 --> 00:34:49,583
Once a year with family.
583
00:34:49,750 --> 00:34:51,083
Then why didn't you go?
584
00:34:51,833 --> 00:34:54,500
God! Such a huge plane...
585
00:34:54,792 --> 00:34:56,333
such a long journey.
586
00:34:57,625 --> 00:35:00,375
People die to go to London...
587
00:35:00,750 --> 00:35:02,333
and here you're scared!
588
00:35:02,667 --> 00:35:05,125
Can't tell everyone everything.
589
00:35:05,458 --> 00:35:06,917
I'm telling you.
590
00:35:07,208 --> 00:35:08,667
It's so scary!
591
00:35:09,208 --> 00:35:11,625
Such a long journey...
592
00:35:12,083 --> 00:35:14,000
supposing I have to go to
the bathroom on the plane.
593
00:35:14,083 --> 00:35:15,083
So?
594
00:35:15,792 --> 00:35:17,292
Planes have good bathrooms.
595
00:35:17,375 --> 00:35:18,792
They're not dirty, like in trains.
596
00:35:19,250 --> 00:35:20,083
Haven't you seen them in films?
597
00:35:20,167 --> 00:35:21,750
That's not the problem.
598
00:35:22,542 --> 00:35:25,250
If I can't open the lock and
get stuck in the bathroom.
599
00:35:25,833 --> 00:35:27,667
How will I call for help?
600
00:35:28,208 --> 00:35:30,125
I don't even know that much English!
601
00:35:33,833 --> 00:35:35,708
So, you don't go abroad because...
602
00:35:35,792 --> 00:35:37,917
you might get stuck in the bathroom.
603
00:35:40,958 --> 00:35:42,500
You haven't changed at all, Niru.
604
00:35:43,667 --> 00:35:45,208
Thank god I haven't.
605
00:35:45,750 --> 00:35:47,375
If I had really changed...
606
00:35:48,292 --> 00:35:50,292
and refused to recognise you?
607
00:35:52,875 --> 00:35:54,625
For a moment I thought as much.
608
00:35:56,375 --> 00:35:57,792
The way you kept me waiting outside.
609
00:35:58,125 --> 00:36:01,833
Before opening the door,
one has to find out.
610
00:36:01,917 --> 00:36:03,917
So many things happen in Calcutta...
611
00:36:04,000 --> 00:36:06,875
murders and robberies in daylight.
612
00:36:06,958 --> 00:36:08,542
You don't know anything.
613
00:36:15,917 --> 00:36:17,667
- Shall I open the door?
- No.
614
00:36:18,917 --> 00:36:20,792
- Why?
- Who knows who's there?
615
00:36:20,875 --> 00:36:22,583
Can't just open the door like that.
616
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
But I'm here.
617
00:36:24,917 --> 00:36:26,917
Please don't open it, Mannu.
618
00:36:28,333 --> 00:36:30,792
- Why?
- I'm telling you, don't open.
619
00:36:31,958 --> 00:36:33,292
What kind of madness is this, Niru?
620
00:36:33,375 --> 00:36:34,625
I said I'm here.
621
00:36:35,292 --> 00:36:37,375
It's because you're here.
622
00:36:39,125 --> 00:36:40,750
I didn't understand.
623
00:36:43,708 --> 00:36:45,667
Otherwise, he's a very good person.
624
00:36:46,417 --> 00:36:50,167
Just has to see me with a man...
625
00:36:51,750 --> 00:36:55,167
friend, relative, neighbour...
626
00:36:55,958 --> 00:36:58,958
can't even invite anyone in for tea.
627
00:37:00,917 --> 00:37:02,792
I'm not mad, Mannu.
628
00:37:09,125 --> 00:37:11,708
But your husband is in Japan.
629
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
That must be someone else.
630
00:37:13,333 --> 00:37:15,625
That someone will come in,
see me with you...
631
00:37:15,667 --> 00:37:17,417
and the news will reach him at once.
632
00:37:17,917 --> 00:37:20,500
That I was alone with you inside.
633
00:37:23,417 --> 00:37:24,917
Nothing will happen.
634
00:37:25,292 --> 00:37:26,250
Someone's soaking
in the rain outside.
635
00:37:26,292 --> 00:37:27,583
Okay, go ahead.
636
00:37:28,708 --> 00:37:29,958
Open the door.
637
00:37:30,167 --> 00:37:31,333
Let him see everything.
638
00:37:31,417 --> 00:37:32,583
What does it matter to you...
639
00:37:34,292 --> 00:37:36,583
you've come to ruin my
marriage in any case.
640
00:37:37,833 --> 00:37:39,292
Let him beat me, kill me.
641
00:37:39,917 --> 00:37:41,375
Lock me up in the bathroom.
642
00:37:43,500 --> 00:37:45,375
You won't be here to save me.
643
00:37:49,708 --> 00:37:51,917
Now what? Go! Open it.
644
00:38:15,333 --> 00:38:19,333
I haven't come to
ruin your marriage.
645
00:38:21,667 --> 00:38:23,417
I've just come to see you, Niru.
646
00:38:28,208 --> 00:38:36,208
"A dry monsoon overflows
from the eyes as tears."
647
00:38:48,417 --> 00:38:56,417
"After so many years these eyes..."
648
00:39:03,625 --> 00:39:08,792
"flood with tears from my eyelids."
649
00:39:09,875 --> 00:39:12,625
"Knowing me."
650
00:39:15,083 --> 00:39:23,083
"My love, my love, you're my life."
651
00:39:33,958 --> 00:39:40,333
"Don't tell that
I'm a stranger to you."
652
00:39:44,333 --> 00:39:47,167
"I've called you out."
653
00:39:54,250 --> 00:39:59,958
"Tell me, you'll be here."
654
00:40:03,708 --> 00:40:05,917
"Who knows..."
655
00:40:06,500 --> 00:40:12,625
"after going, will return?"
656
00:40:12,958 --> 00:40:15,250
"My love."
657
00:40:15,708 --> 00:40:17,792
"Don't tell me..."
658
00:40:20,958 --> 00:40:23,417
"My love."
659
00:40:24,083 --> 00:40:30,167
"My love. My love."
660
00:40:34,875 --> 00:40:37,125
See, not back yet!
661
00:40:39,167 --> 00:40:40,875
- Light?
- Yes.
662
00:40:41,125 --> 00:40:43,167
And no sign of that driver either.
663
00:40:44,083 --> 00:40:45,583
What's the time now?
664
00:40:47,500 --> 00:40:48,417
Quarter to three.
665
00:40:48,500 --> 00:40:49,667
Need to send him somewhere?
666
00:40:50,417 --> 00:40:53,708
No, the rush hour will start soon.
667
00:40:53,792 --> 00:40:55,500
The roads are waterlogged...
668
00:40:55,583 --> 00:40:57,542
and you won't be able to
get up on a bus or tram.
669
00:40:57,625 --> 00:40:58,958
He could drop you home.
670
00:41:00,375 --> 00:41:01,917
Don't worry about me.
671
00:41:02,208 --> 00:41:04,958
I thought you needed him
for something else.
672
00:41:15,667 --> 00:41:18,833
Good you came, Mannu.
673
00:41:20,042 --> 00:41:21,583
Please come more often.
674
00:41:22,125 --> 00:41:23,833
At least we'll meet...
675
00:41:24,417 --> 00:41:26,833
get some news from home.
676
00:41:30,500 --> 00:41:32,458
We also don't get any news from you.
677
00:41:33,458 --> 00:41:37,250
Here you are living like
a queen, such luxury.
678
00:41:37,750 --> 00:41:39,333
We don't even get
to know about that.
679
00:41:40,792 --> 00:41:42,875
I can't go round telling the world!
680
00:41:43,125 --> 00:41:44,750
They'll think I'm bragging.
681
00:41:45,333 --> 00:41:49,542
Good you came, saw for yourself.
682
00:41:50,208 --> 00:41:51,792
Why brag?
683
00:41:52,167 --> 00:41:53,667
But you can come occasionally...
684
00:41:54,792 --> 00:41:56,125
you'd like it.
685
00:41:58,667 --> 00:42:00,708
When your husband goes
on a long tour...
686
00:42:01,042 --> 00:42:02,500
come over.
687
00:42:02,958 --> 00:42:04,542
I don't know.
688
00:42:05,292 --> 00:42:08,333
It's been six years.
689
00:42:09,000 --> 00:42:10,458
I'm not used to it now.
690
00:42:11,417 --> 00:42:12,958
Please don't tell Mom...
691
00:42:13,042 --> 00:42:15,792
there are no attached bathrooms,
no TV, no AC.
692
00:42:15,875 --> 00:42:16,958
How will I stay?
693
00:42:17,167 --> 00:42:18,167
Of course there's a TV!
694
00:42:18,333 --> 00:42:19,750
In every home now.
695
00:42:20,125 --> 00:42:21,125
There's not much difference...
696
00:42:21,208 --> 00:42:22,625
between town and village anymore.
697
00:42:24,208 --> 00:42:25,625
You haven't been there for ages...
698
00:42:25,708 --> 00:42:27,000
that's why you don't know.
699
00:42:27,208 --> 00:42:28,500
That way...
700
00:42:28,875 --> 00:42:30,417
you don't have an ac in this room.
701
00:42:30,875 --> 00:42:32,875
You're such a country-mouse, Mannu!
702
00:42:33,042 --> 00:42:34,208
AC's in the bedroom.
703
00:42:34,292 --> 00:42:36,333
No one keeps expensive
things on display.
704
00:42:36,417 --> 00:42:39,208
Look at the People who come
into the drawing room?
705
00:42:39,292 --> 00:42:41,167
All afternoon,
the bell keeps ringing.
706
00:42:41,250 --> 00:42:42,833
'Have you tried this new soap?'
707
00:42:42,917 --> 00:42:45,000
'New perfumed incense sticks...'
708
00:42:45,083 --> 00:42:46,750
'...free matches with each pack.'
709
00:42:46,833 --> 00:42:49,167
'Madam, is your Water Purifier okay? '
710
00:42:49,417 --> 00:42:51,625
'New pest control with
herbal formula'...
711
00:42:51,792 --> 00:42:53,667
all excuses to come inside.
712
00:42:53,750 --> 00:42:54,625
They look around...
713
00:42:54,708 --> 00:42:56,542
tell every burglar in town.
714
00:42:56,750 --> 00:42:58,417
Actually they're informers.
715
00:43:01,250 --> 00:43:02,958
You wanted my news, didn't you?
716
00:43:03,417 --> 00:43:05,833
One day you'll read in the Paper.
717
00:43:06,500 --> 00:43:08,375
Housewife Murdered
in Broad daylight.
718
00:43:10,208 --> 00:43:11,708
You haven't changed a little bit.
719
00:43:11,875 --> 00:43:13,500
Still keep on babbling.
720
00:43:19,375 --> 00:43:21,458
But you've changed, Mannu.
721
00:43:22,042 --> 00:43:23,792
You've become quieter, pensive...
722
00:43:24,125 --> 00:43:25,792
is anything wrong?
723
00:43:32,583 --> 00:43:33,792
The candle's burnt out.
724
00:43:34,042 --> 00:43:35,333
Will you light another?
725
00:43:39,375 --> 00:43:40,542
Leave it.
726
00:43:40,875 --> 00:43:42,208
A rainy afternoon.
727
00:43:42,542 --> 00:43:43,833
Husband not home.
728
00:43:44,125 --> 00:43:47,333
No need to have a candlelit
romance with the Wife.
729
00:43:58,542 --> 00:44:00,083
Aunty!
730
00:44:02,000 --> 00:44:03,083
Aunty!
731
00:44:03,250 --> 00:44:04,583
Here.
732
00:44:04,667 --> 00:44:05,667
Where?
733
00:44:05,750 --> 00:44:08,250
In Mannu's room, dear.
734
00:44:15,750 --> 00:44:17,042
What happened?
735
00:44:18,375 --> 00:44:20,292
High fever since afternoon.
736
00:44:21,250 --> 00:44:22,417
How?
737
00:44:22,500 --> 00:44:26,500
Must have caught a chill.
738
00:44:27,458 --> 00:44:30,542
Sit. Are you in a hurry?
739
00:44:31,333 --> 00:44:34,458
Holy sweets from the prayer
service. Mom sent it.
740
00:44:36,167 --> 00:44:38,375
I haven't yet found time
to go to the prayer room.
741
00:44:39,000 --> 00:44:40,875
I'll sit. You go.
742
00:44:44,042 --> 00:44:46,958
Mannu, will you have a little?
743
00:44:49,208 --> 00:44:50,542
And you?
744
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
I've had.
745
00:44:52,083 --> 00:44:53,292
Sit.
746
00:44:53,375 --> 00:44:54,458
Okay.
747
00:44:54,667 --> 00:45:01,625
"Beloved, your..."
748
00:45:03,208 --> 00:45:08,917
"favor is great."
749
00:45:09,250 --> 00:45:10,833
What mischief were you up to?
750
00:45:12,125 --> 00:45:13,625
Where was the chance?
751
00:45:16,708 --> 00:45:19,042
Fell ill before doing anything?
752
00:45:21,125 --> 00:45:22,750
Perhaps.
753
00:45:29,500 --> 00:45:30,958
Why didn't you take the Holy sweets?
754
00:45:34,750 --> 00:45:36,417
I don't have leftovers.
755
00:45:39,750 --> 00:45:42,125
Really.. remember that.
756
00:45:48,917 --> 00:45:50,417
I'll catch a cold as well.
757
00:45:57,417 --> 00:46:00,375
How do you know this
isn't a 'leftover'?
758
00:46:10,083 --> 00:46:12,083
This time I couldn't stop it.
759
00:46:12,958 --> 00:46:14,667
They finalised it a day before.
760
00:46:15,833 --> 00:46:17,125
The wedding is in March.
761
00:46:40,625 --> 00:46:41,917
When did you arrive?
762
00:46:43,125 --> 00:46:44,292
Day before yesterday.
763
00:46:45,333 --> 00:46:47,417
On work or just a visit?
764
00:46:48,292 --> 00:46:50,750
No. Work.
765
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
Factory work?
766
00:46:53,458 --> 00:46:54,542
No.
767
00:46:59,792 --> 00:47:01,500
I've left that job ages ago.
768
00:47:02,250 --> 00:47:03,458
Oh!
769
00:47:04,708 --> 00:47:06,250
I didn't know that.
770
00:47:06,667 --> 00:47:08,125
What are you doing now?
771
00:47:13,708 --> 00:47:15,125
Business.
772
00:47:16,375 --> 00:47:17,542
Business?
773
00:47:18,792 --> 00:47:22,125
Now I realise why you're
into tobacco?
774
00:47:22,917 --> 00:47:24,042
What business?
775
00:47:26,958 --> 00:47:30,250
A TV serial production office.
776
00:47:31,583 --> 00:47:33,125
Don't lie, Mannu.
777
00:47:33,792 --> 00:47:35,208
Why should I lie?
778
00:47:36,333 --> 00:47:37,792
You're making TV serials?
779
00:47:38,458 --> 00:47:39,750
Yes.
780
00:47:40,917 --> 00:47:42,708
My company makes them.
781
00:47:42,958 --> 00:47:44,875
You mean you work there.
782
00:47:46,500 --> 00:47:47,750
Work there?
783
00:47:48,917 --> 00:47:50,917
It's our own office.
784
00:47:51,375 --> 00:47:52,750
Our office?
785
00:47:53,375 --> 00:47:54,917
There are other people as well?
786
00:47:55,375 --> 00:47:56,542
Yes.
787
00:47:57,792 --> 00:47:59,083
Just a couple of them.
788
00:48:00,125 --> 00:48:01,750
It's a private limited company.
789
00:48:02,375 --> 00:48:04,292
Have to have some shareholders.
790
00:48:05,083 --> 00:48:09,125
Actually speaking, I'm the owner.
791
00:48:10,167 --> 00:48:13,417
That's very good.
792
00:48:15,500 --> 00:48:16,708
Which TV serials have you made?
793
00:48:16,792 --> 00:48:18,042
Have I seen any of them?
794
00:48:20,958 --> 00:48:23,583
We haven't done anything
for national TV.
795
00:48:24,167 --> 00:48:25,583
All local stuff.
796
00:48:26,000 --> 00:48:27,792
Tell me the names. I'll tell Mom.
797
00:48:27,875 --> 00:48:29,208
She'll watch them.
798
00:48:35,083 --> 00:48:37,042
They're over now.
799
00:48:38,833 --> 00:48:40,708
Now there's talk of some
national level work.
800
00:48:40,875 --> 00:48:42,792
When that happens I'll tell you.
801
00:48:42,875 --> 00:48:45,917
Then you can all watch.
802
00:48:47,875 --> 00:48:49,792
That's why you've come to Calcutta.
803
00:48:52,542 --> 00:48:55,208
There was a meeting at Calcutta TV.
804
00:48:55,625 --> 00:48:59,125
They're selling some slots.
805
00:48:59,375 --> 00:49:01,542
Slots?
806
00:49:02,250 --> 00:49:06,167
You won't understand.
807
00:49:06,250 --> 00:49:07,792
And what's the use anyway?
808
00:49:10,708 --> 00:49:11,708
That's very good!
809
00:49:12,292 --> 00:49:13,833
You're doing really well in life.
810
00:49:15,958 --> 00:49:17,750
Must have been hard work.
811
00:49:19,417 --> 00:49:20,833
Yes it was.
812
00:49:24,333 --> 00:49:26,833
How's aunty? Is she well?
813
00:49:27,375 --> 00:49:29,292
Yes.
814
00:49:30,667 --> 00:49:32,042
Still in the same house?
815
00:49:32,625 --> 00:49:33,708
Yes.
816
00:49:34,875 --> 00:49:38,083
But you won't recognise it.
817
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Why?
818
00:49:40,125 --> 00:49:41,708
Has everything changed?
819
00:49:43,042 --> 00:49:44,708
They've built a six-storey house.
820
00:49:45,250 --> 00:49:46,708
We have two floors.
821
00:49:47,833 --> 00:49:49,583
Floors or flats?
822
00:49:50,292 --> 00:49:51,708
Floors.
823
00:49:53,792 --> 00:49:54,958
The top floor's for Mom.
824
00:49:55,458 --> 00:49:56,708
Covered by marble.
825
00:49:56,958 --> 00:49:58,667
With attached bathroom and AC.
826
00:49:59,792 --> 00:50:01,667
Mom's prayer room is also
on the same floor.
827
00:50:02,208 --> 00:50:07,708
She doesn't have to climb up
and down with her arthritis.
828
00:50:21,792 --> 00:50:23,250
What's that?
829
00:50:24,167 --> 00:50:25,708
You don't have to
cross the courtyard...
830
00:50:25,792 --> 00:50:26,917
to use the bathroom.
831
00:50:27,000 --> 00:50:28,125
Nonsense.
832
00:50:28,208 --> 00:50:29,917
Take this away!
833
00:50:30,417 --> 00:50:33,417
Does that mean people do it
sitting in their rooms?
834
00:50:33,750 --> 00:50:35,667
Take it out immediately!
835
00:50:38,833 --> 00:50:42,167
You can stay with us if you like...
836
00:50:42,250 --> 00:50:43,375
no problems.
837
00:50:45,083 --> 00:50:46,500
That's what you're saying.
838
00:50:46,875 --> 00:50:48,750
Others at home might have problems.
839
00:50:49,292 --> 00:50:50,333
Others?
840
00:50:50,667 --> 00:50:52,750
My mother and the maid?
841
00:50:57,417 --> 00:50:58,750
You haven't married?
842
00:51:02,375 --> 00:51:03,542
Mom's looking for a girl.
843
00:51:04,292 --> 00:51:07,917
The carpenters are working
on the other floor.
844
00:51:08,333 --> 00:51:10,917
Mom wants me to settle there.
845
00:51:13,583 --> 00:51:15,125
What do you mean, 'looking
for a girl'?
846
00:51:16,667 --> 00:51:18,042
Nothing is final yet?
847
00:51:18,792 --> 00:51:20,292
No.
848
00:51:21,500 --> 00:51:23,250
It's almost final...
849
00:51:24,167 --> 00:51:27,208
but Mom wants the wedding
in December.
850
00:51:28,750 --> 00:51:30,375
But that probably won't happen.
851
00:51:32,042 --> 00:51:33,250
Why?
852
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
If we get the time slot...
853
00:51:37,125 --> 00:51:39,083
we have to start work
the serial immediately.
854
00:51:42,792 --> 00:51:46,542
My husband also had this idea once.
855
00:51:47,833 --> 00:51:50,000
Heard there's lots of
money in TV serials.
856
00:51:52,375 --> 00:51:54,250
Earlier they said it was
like a Fixed deposit.
857
00:51:54,708 --> 00:51:57,750
Now it's suffering due to cost-cuts.
858
00:51:57,958 --> 00:52:01,167
He used to tell me.
'You sit at home all day...'
859
00:52:02,083 --> 00:52:04,667
'...let me start a company
in your name'.
860
00:52:05,750 --> 00:52:06,875
Why didn't you do it?
861
00:52:07,458 --> 00:52:11,000
Rubbish! Serials are only
fun to watch on TV.
862
00:52:11,833 --> 00:52:13,375
Why get into it yourself?
863
00:52:14,208 --> 00:52:17,125
It's good I didn't. Otherwise.
864
00:52:17,500 --> 00:52:19,292
I'd be your competitor now.
865
00:52:23,333 --> 00:52:24,875
Could have been my partner as well?
866
00:52:27,833 --> 00:52:31,208
The girl aunty likes,
where's she from?
867
00:52:34,875 --> 00:52:36,000
Delhi.
868
00:52:37,417 --> 00:52:40,458
Will she leave Delhi to
settle in Bhagalpur?
869
00:52:41,208 --> 00:52:45,208
Why, haven't you settled elsewhere?
870
00:52:47,542 --> 00:52:48,917
This is a big city.
871
00:52:49,708 --> 00:52:53,875
There are huge shops, cinemas,
theatres.
872
00:52:55,917 --> 00:52:58,875
But when do you go out?
873
00:53:00,125 --> 00:53:02,167
I can watch TV at home at least.
874
00:53:02,708 --> 00:53:04,667
So many channels nowadays.
875
00:53:06,750 --> 00:53:08,375
We have a dish antenna as well.
876
00:53:09,708 --> 00:53:11,042
We receive all channels.
877
00:53:12,292 --> 00:53:14,250
Mom's just like you...
878
00:53:14,292 --> 00:53:15,708
watches TV all day.
879
00:53:26,125 --> 00:53:27,500
Have you seen the girl?
880
00:53:29,583 --> 00:53:32,333
Mom has. I don't need to.
881
00:53:35,750 --> 00:53:37,458
You'll marry without
seeing the girl?
882
00:53:41,667 --> 00:53:42,708
You didn't see your husband either...
883
00:53:42,792 --> 00:53:44,125
before you got married.
884
00:53:46,250 --> 00:53:50,042
At least, that's what you told me.
885
00:53:50,458 --> 00:53:52,250
They say he's good looking.
886
00:53:52,958 --> 00:53:54,333
Six foot tall.
887
00:53:54,708 --> 00:53:56,042
Has a good job.
888
00:53:57,292 --> 00:54:00,333
This time,
what can I say to stop it?
889
00:54:00,750 --> 00:54:02,000
What do you mean, how?
890
00:54:02,417 --> 00:54:04,500
You're not a child
they can't marry you off forcibly.
891
00:54:04,583 --> 00:54:06,000
Please Mannu, don't shout.
892
00:54:06,708 --> 00:54:08,833
Tell them clearly you won't marry.
893
00:54:09,292 --> 00:54:11,833
- Come, I'll go and speak to your Mom.
- You've got fever, Mannu.
894
00:54:14,000 --> 00:54:15,292
To hell with the fever.
895
00:54:16,000 --> 00:54:18,042
They finalised this two days ago...
896
00:54:18,583 --> 00:54:19,917
and you're telling me now?
897
00:54:21,750 --> 00:54:23,292
I deliberately didn't.
898
00:54:24,458 --> 00:54:25,833
You'd have felt bad.
899
00:54:28,250 --> 00:54:29,750
And do I feel any better now?
900
00:54:32,125 --> 00:54:33,958
You'll feel bad for
a couple of days.
901
00:54:34,583 --> 00:54:36,042
Then you'll be alright.
902
00:54:40,333 --> 00:54:43,125
Oh! That means you want this too.
903
00:54:46,292 --> 00:54:48,292
All parents want...
904
00:54:49,083 --> 00:54:51,583
their daughters to
settle down, Mannu.
905
00:54:55,000 --> 00:54:56,833
We'll settle down as well, Niru.
906
00:54:59,083 --> 00:55:00,958
Next month his company
is giving him a car.
907
00:55:02,500 --> 00:55:04,292
They finalised it two days ago.
908
00:55:05,708 --> 00:55:08,542
Look.. a diwali gift.
909
00:55:09,708 --> 00:55:11,000
Could you have given it?
910
00:55:15,958 --> 00:55:17,167
I can.
911
00:55:18,708 --> 00:55:20,792
Just give me a little time, Niru.
I'll do it, I promise.
912
00:55:20,875 --> 00:55:22,958
I'll buy you a diamond ring.
913
00:55:24,542 --> 00:55:28,625
You get loans these
days to buy cars.
914
00:55:29,708 --> 00:55:31,458
I'll also buy a car.
915
00:55:32,917 --> 00:55:36,042
And I'm six foot tall too.
916
00:55:40,333 --> 00:55:42,292
- See.. Niru.
- Mannu!
917
00:55:42,375 --> 00:55:44,667
- I'm six foot tall too.
- Mannu!
918
00:56:06,292 --> 00:56:08,250
- Hello?
- Hello, this is Sheila.
919
00:56:09,292 --> 00:56:10,667
Is everything okay?
920
00:56:10,875 --> 00:56:12,625
Yes, it's fine.
921
00:56:13,417 --> 00:56:15,125
Had problems finding the place?
922
00:56:15,333 --> 00:56:16,792
No, I didn't.
923
00:56:17,333 --> 00:56:18,792
Did it rain?
924
00:56:19,458 --> 00:56:20,708
A little.
925
00:56:20,792 --> 00:56:23,958
Thank god.. I forced you
to take the raincoat.
926
00:56:24,792 --> 00:56:26,958
Tell your friend that.
927
00:56:27,583 --> 00:56:28,875
Of course I will.
928
00:56:30,042 --> 00:56:33,333
These are things that
only women remember.
929
00:56:33,667 --> 00:56:34,875
Men can't.
930
00:56:35,333 --> 00:56:37,542
Not bad! I see the mobile
has its virtues.
931
00:56:37,708 --> 00:56:39,083
Even the dumb have begun to speak!
932
00:56:39,500 --> 00:56:40,667
No, it's not the mobile.
933
00:56:40,750 --> 00:56:42,083
It's the person who gave it to me.
934
00:56:42,167 --> 00:56:45,833
Really? Have you had lunch?
935
00:56:46,083 --> 00:56:47,000
No, I haven't.
936
00:56:47,167 --> 00:56:49,417
What? You haven't eaten yet?
937
00:56:49,500 --> 00:56:50,667
I'll eat soon.
938
00:56:52,042 --> 00:56:53,792
I'm busy now, can I call you back?
939
00:56:54,042 --> 00:56:57,000
Of course, bye.
940
00:57:00,083 --> 00:57:02,250
Who gave you that mobile?
941
00:57:03,375 --> 00:57:04,625
Someone.
942
00:57:04,875 --> 00:57:06,500
And who is that 'someone'?
943
00:57:07,917 --> 00:57:08,958
You tell me.
944
00:57:09,250 --> 00:57:11,042
I'm asking you, you tell me.
945
00:57:12,292 --> 00:57:13,750
But you must have guessed something.
946
00:57:13,958 --> 00:57:14,958
You tell me.
947
00:57:16,833 --> 00:57:19,667
The girl who's going to marry you?
948
00:57:22,500 --> 00:57:23,833
Why are you laughing?
949
00:57:25,708 --> 00:57:27,333
Thank goodness you didn't
make TV serials.
950
00:57:27,542 --> 00:57:28,833
They would have been utter flops.
951
00:57:29,625 --> 00:57:31,542
No imagination at all!
952
00:57:32,542 --> 00:57:33,917
Then who was it?
953
00:57:36,625 --> 00:57:37,875
My secretary.
954
00:57:39,042 --> 00:57:40,750
You've even kept a secretary?
955
00:57:42,042 --> 00:57:43,292
How else could I manage?
956
00:57:43,583 --> 00:57:44,458
I would be there...
957
00:57:44,542 --> 00:57:46,000
who would look after my work here?
958
00:57:47,583 --> 00:57:49,542
And she has a mobile phone too?
959
00:57:50,167 --> 00:57:52,500
Yes. Actually it's mine.
960
00:57:52,792 --> 00:57:54,042
But she keeps it with her.
961
00:57:54,208 --> 00:57:56,208
I use it whenever
I come to Calcutta.
962
00:57:59,250 --> 00:58:00,625
What does she look like...
963
00:58:01,167 --> 00:58:03,583
your secretary?
964
00:58:06,917 --> 00:58:08,000
Attractive.
965
00:58:08,625 --> 00:58:10,708
Speaks good English?
966
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
Okay.
967
00:58:13,583 --> 00:58:15,000
Married.
968
00:58:17,250 --> 00:58:18,667
Unmarried.
969
00:58:22,333 --> 00:58:23,667
Be careful, Mannu.
970
00:58:24,000 --> 00:58:25,750
These girls are not good.
971
00:58:26,875 --> 00:58:30,292
But she's nice.
972
00:58:31,500 --> 00:58:33,167
You're still the same.. idiot.
973
00:58:33,583 --> 00:58:34,667
She asked if you had eaten...
974
00:58:34,750 --> 00:58:35,958
and you immediately melted.
975
00:58:41,125 --> 00:58:42,750
I'm not an idiot any more Niru.
976
00:58:44,458 --> 00:58:46,375
Now I can tell the difference
between good and bad.
977
00:58:46,458 --> 00:58:48,000
The way you flirted.
978
00:58:48,583 --> 00:58:51,208
It's good, it wasn't in
front of your fiancรฉ.
979
00:58:52,208 --> 00:58:54,708
In front of her, I would
have spoken differently.
980
00:58:54,792 --> 00:58:56,083
Really?
981
00:58:57,625 --> 00:58:58,708
Do you know what relation...
982
00:58:58,792 --> 00:59:00,875
your husband has with his secretary?
983
00:59:01,292 --> 00:59:03,667
She is old and about to retire.
984
00:59:04,000 --> 00:59:05,417
That's even worse.
985
00:59:06,458 --> 00:59:08,375
Now he'll have a new secretary.
986
00:59:08,750 --> 00:59:10,083
She will certainly be young.
987
00:59:12,625 --> 00:59:14,083
Let her be.
988
00:59:14,875 --> 00:59:16,542
If something has to happen...
989
00:59:16,958 --> 00:59:18,292
can I stop it?
990
00:59:19,792 --> 00:59:22,208
I don't worry about all
that anymore, Mannu.
991
00:59:23,417 --> 00:59:25,083
Do you know that there
are a lot of problems...
992
00:59:25,125 --> 00:59:26,792
for a rich man's wife.
993
00:59:27,708 --> 00:59:29,875
When and where is he going...
994
00:59:30,208 --> 00:59:32,458
Is he in good health,
did he reach safely?
995
00:59:32,833 --> 00:59:34,292
Did he eat well?
996
00:59:34,542 --> 00:59:37,042
Oh no! You've been here so long...
997
00:59:37,208 --> 00:59:38,917
and I haven't fed you a thing!
998
00:59:38,958 --> 00:59:40,208
I don't want to eat.
999
00:59:40,292 --> 00:59:41,375
That won't do.
1000
00:59:41,458 --> 00:59:42,542
This is the first time you've come.
1001
00:59:42,625 --> 00:59:44,958
Actually I'm not allowed.
1002
00:59:45,708 --> 00:59:46,917
I'm on Herbal life.
1003
00:59:47,125 --> 00:59:48,375
I have to skip lunch.
1004
00:59:48,708 --> 00:59:50,917
So what if you eat lunch once...
1005
00:59:51,083 --> 00:59:52,625
hell won't break loose.
1006
00:59:52,708 --> 00:59:54,417
If your secretary doesn't like it...
1007
00:59:54,500 --> 00:59:56,042
tell her you were forced to eat...
1008
00:59:56,125 --> 00:59:57,667
so you couldn't refuse.
1009
00:59:59,750 --> 01:00:01,042
Forced by whom?
1010
01:00:01,417 --> 01:00:03,125
Me. Who else?
1011
01:00:04,625 --> 01:00:06,667
My secretary doesn't know you.
1012
01:00:07,000 --> 01:00:08,542
What do I tell her?
1013
01:00:09,458 --> 01:00:12,000
Say it was.. your girlfriend.
1014
01:00:12,792 --> 01:00:14,333
- Sure?
- Yes.
1015
01:00:15,083 --> 01:00:18,333
Your husband won't be angry?
1016
01:00:18,708 --> 01:00:20,167
As if you're going to tell him.
1017
01:00:20,333 --> 01:00:21,708
What would you like to eat?
1018
01:00:23,500 --> 01:00:24,708
What do you have in the house?
1019
01:00:24,917 --> 01:00:27,125
That.. You can't eat that.
1020
01:00:27,208 --> 01:00:29,292
- Why not?
- It's just bland pish-pash.
1021
01:00:29,542 --> 01:00:33,417
- Stomach upset?
- No. My dietician told me...
1022
01:00:33,667 --> 01:00:35,500
to have this on Fridays.
1023
01:00:35,875 --> 01:00:38,292
I'll have that too.
1024
01:00:38,375 --> 01:00:39,500
Rubbish.
1025
01:00:39,667 --> 01:00:41,500
I can't send you off like that.
1026
01:00:42,000 --> 01:00:43,250
Then what?
1027
01:00:44,458 --> 01:00:46,208
I'm taking your raincoat, Mannu.
1028
01:00:46,292 --> 01:00:48,000
It might rain on the way.
1029
01:00:48,375 --> 01:00:49,625
On the way.
1030
01:00:50,042 --> 01:00:51,667
The shop's close by.
1031
01:00:52,583 --> 01:00:54,333
You need to go to the shop now?
1032
01:00:55,000 --> 01:00:56,333
That's just my luck.
1033
01:00:56,542 --> 01:00:58,167
Two huge servants in this house...
1034
01:00:58,250 --> 01:01:00,125
have you seen even one of them?
1035
01:01:01,000 --> 01:01:02,583
- Will you go alone?
- Yes.
1036
01:01:03,167 --> 01:01:04,458
I'll come with you.
1037
01:01:05,250 --> 01:01:06,833
You and my husband are the same.
1038
01:01:07,208 --> 01:01:08,917
Always pampering me.
1039
01:01:09,125 --> 01:01:10,250
Why? Am I a child?
1040
01:01:10,333 --> 01:01:11,708
Will I get lost?
1041
01:01:12,875 --> 01:01:14,292
Listen, sit here.
1042
01:01:14,625 --> 01:01:15,667
If the bell rings...
1043
01:01:15,750 --> 01:01:16,875
don't open the door.
1044
01:01:16,958 --> 01:01:18,417
You can't trust anyone.
1045
01:01:18,750 --> 01:01:19,708
And if your servants come?
1046
01:01:19,792 --> 01:01:21,958
They have the back door key.
1047
01:01:22,875 --> 01:01:24,375
And when you're back?
1048
01:01:26,333 --> 01:01:29,042
I'll ring the bell three times.
1049
01:01:29,583 --> 01:01:30,583
Understood?
1050
01:01:31,375 --> 01:01:32,292
What's the need, Niru?
1051
01:01:32,375 --> 01:01:33,833
We were fine chatting here.
1052
01:01:34,000 --> 01:01:35,083
We'll chat again.
1053
01:01:35,542 --> 01:01:38,042
What's the phrase?
1054
01:01:38,500 --> 01:01:39,833
'After the break'!
1055
01:01:51,417 --> 01:01:54,708
Bittu!
1056
01:01:54,958 --> 01:01:56,458
Hey!
1057
01:02:32,042 --> 01:02:33,417
You all go.
1058
01:02:37,000 --> 01:02:39,208
What happened? Suddenly?
1059
01:02:41,542 --> 01:02:42,958
I've applied for a car loan.
1060
01:02:43,250 --> 01:02:44,625
It'll take around 24 hours.
1061
01:02:45,417 --> 01:02:47,250
Come and select a color.
1062
01:02:50,000 --> 01:02:51,125
What colours did you see?
1063
01:02:53,042 --> 01:02:56,333
There's silver, gold,
blue, off white.
1064
01:02:58,875 --> 01:03:00,042
Was this colour there?
1065
01:03:03,167 --> 01:03:04,375
No they don't have that.
1066
01:03:05,625 --> 01:03:07,500
If you had tried harder
you would've got it.
1067
01:03:09,708 --> 01:03:11,833
My wedding sari is also this colour.
1068
01:03:14,042 --> 01:03:15,667
I had also told them...
1069
01:03:15,750 --> 01:03:18,708
that unless they match
the car to my outfit...
1070
01:03:18,792 --> 01:03:20,167
I won't go.
1071
01:03:21,833 --> 01:03:23,667
They're sending the
car in this colour.
1072
01:03:25,917 --> 01:03:27,625
You get roses in this colour.
1073
01:03:27,958 --> 01:03:29,542
Whatever colour I buy.
1074
01:03:30,875 --> 01:03:32,458
I'll cover it with roses.
1075
01:03:33,583 --> 01:03:34,542
Then it'll match?
1076
01:03:34,625 --> 01:03:36,208
Which match are you talking about?
1077
01:03:36,542 --> 01:03:37,958
The one you were saying.
1078
01:03:38,250 --> 01:03:40,000
The one you were saying
the sari and the car.
1079
01:03:40,833 --> 01:03:42,542
That takes real guts.
1080
01:03:44,042 --> 01:03:47,375
A loan for a car, just
needs guts for a day...
1081
01:03:47,667 --> 01:03:49,583
but not a life time.
1082
01:03:50,833 --> 01:03:52,625
Want to see real guts?
1083
01:03:53,750 --> 01:03:55,542
You've known me for eight years.
1084
01:03:56,250 --> 01:03:58,333
You couldn't find a better
time to prove it?
1085
01:03:58,875 --> 01:04:00,375
The day before my wedding?
1086
01:04:04,958 --> 01:04:06,167
You're right.
1087
01:04:07,625 --> 01:04:09,125
It's my fault.
1088
01:04:09,833 --> 01:04:11,542
I should've done it much before...
1089
01:04:12,375 --> 01:04:15,375
but that would be forcing you.
1090
01:04:19,458 --> 01:04:21,917
Go home, Mannu. Don't be crazy!
1091
01:04:22,708 --> 01:04:23,875
What's 'crazy'?
1092
01:04:23,917 --> 01:04:25,500
All this madness.
1093
01:04:26,917 --> 01:04:28,500
Return the loan...
1094
01:04:29,292 --> 01:04:30,792
there's no need for a car.
1095
01:04:31,708 --> 01:04:33,208
Then you'll come with me, as it is?
1096
01:04:33,375 --> 01:04:34,500
Where?
1097
01:04:35,500 --> 01:04:37,042
I'll take care of everything, Niru.
1098
01:04:37,417 --> 01:04:39,417
You won't have any discomfort.
1099
01:04:43,792 --> 01:04:45,250
What will you wear tomorrow?
1100
01:04:46,000 --> 01:04:47,333
Wear something nice.
1101
01:04:48,333 --> 01:04:50,167
My in-laws will be there.
1102
01:04:50,833 --> 01:04:52,167
I won't let it happen.
1103
01:04:52,250 --> 01:04:54,583
- Mannu.. that hurts!
- Let it.
1104
01:04:55,833 --> 01:04:58,875
You're mine.
I won't let you go anywhere.
1105
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
I'm not going forever.
1106
01:05:02,625 --> 01:05:03,917
I'll be back.
1107
01:05:04,000 --> 01:05:06,583
Then see.. we'll chat a lot.
1108
01:05:07,167 --> 01:05:08,708
We'll even go out together.
1109
01:05:09,250 --> 01:05:11,667
Everything won't end here.
1110
01:05:14,292 --> 01:05:16,375
Didn't I tell you.
I don't like having 'leftovers'!
1111
01:05:24,000 --> 01:05:25,542
I told them so many times...
1112
01:05:26,875 --> 01:05:29,292
to match the colours to my bangles.
1113
01:05:30,250 --> 01:05:31,958
They've made it so light...
1114
01:05:33,208 --> 01:05:34,500
see.
1115
01:05:45,125 --> 01:05:46,375
Sir.
1116
01:05:46,458 --> 01:05:47,792
Please, come here.
1117
01:05:47,875 --> 01:05:49,833
I can't speak loudly.
1118
01:05:49,917 --> 01:05:51,500
- Please.
- Yes, what?
1119
01:05:52,583 --> 01:05:55,000
Will you open the door, please?
I need to use the bathroom.
1120
01:05:57,167 --> 01:05:58,000
Why?
1121
01:05:58,083 --> 01:06:01,208
I've been looking all over,
for a public urinal.
1122
01:06:01,750 --> 01:06:03,375
Which house should I go?
1123
01:06:03,625 --> 01:06:06,042
It's afternoon.
Men have gone to work.
1124
01:06:06,250 --> 01:06:09,625
There are only women at home
I can't go there.. please.
1125
01:06:10,125 --> 01:06:13,333
- There might be a woman here.
- Didn't she go out?
1126
01:06:13,417 --> 01:06:15,292
Wearing a raincoat the
windows opened.
1127
01:06:15,375 --> 01:06:17,375
I took courage and looked in.
1128
01:06:17,417 --> 01:06:19,792
Otherwise my bladder will burst!
1129
01:06:19,875 --> 01:06:21,458
Please try to understand.
1130
01:06:26,667 --> 01:06:27,875
Wait.
1131
01:06:43,958 --> 01:06:45,292
One for me as well.
1132
01:06:48,333 --> 01:06:49,542
See what happens when...
1133
01:06:49,625 --> 01:06:51,625
the doors and windows
are always shut.
1134
01:06:52,292 --> 01:06:55,208
Smells so stuffy.
1135
01:06:58,000 --> 01:06:59,000
Have you finished?
1136
01:06:59,625 --> 01:07:01,583
How else would I be
talking so calmly?
1137
01:07:02,667 --> 01:07:04,042
Okay.. leave now.
1138
01:07:04,750 --> 01:07:05,792
Where?
1139
01:07:08,167 --> 01:07:10,583
You finished using the bathroom,
now leave.
1140
01:07:11,333 --> 01:07:12,458
Where?
1141
01:07:13,333 --> 01:07:14,917
I'll go in a such a hurry?
1142
01:07:15,458 --> 01:07:16,875
Won't even wait for her?
1143
01:07:17,875 --> 01:07:21,625
No sir.
Settle the matter.
1144
01:07:22,333 --> 01:07:23,750
What matter?
1145
01:07:24,333 --> 01:07:26,292
Let madam return first.
1146
01:07:27,333 --> 01:07:29,583
Do you know how long
I've been waiting outside?
1147
01:07:30,292 --> 01:07:33,167
I come every afternoon,
hoping to catch her.
1148
01:07:33,500 --> 01:07:35,292
Today I couldn't bear it.
1149
01:07:36,167 --> 01:07:39,292
Rang the bell once.
I knew she wouldn't answer.
1150
01:07:40,792 --> 01:07:43,833
- Oh, that was you?
- Remember?
1151
01:07:44,542 --> 01:07:46,542
Just imagine, how long
I've been standing outside.
1152
01:07:47,458 --> 01:07:50,250
A rainy day, cold and damp...
1153
01:07:51,000 --> 01:07:56,042
no sweat. Can't blame my bladder?
1154
01:07:56,708 --> 01:07:59,583
That's my fate!
Worse than a dog's life!
1155
01:07:59,667 --> 01:08:00,667
Ask me how.
1156
01:08:01,292 --> 01:08:07,083
My own house.. my bathroom..
And I can't use it.
1157
01:08:08,458 --> 01:08:12,583
Oh, sorry! You're...
1158
01:08:12,667 --> 01:08:14,250
You got off the rickshaw...
1159
01:08:14,667 --> 01:08:16,167
you rang the doorbell...
1160
01:08:16,333 --> 01:08:18,625
the door opened.. shut...
1161
01:08:19,667 --> 01:08:21,292
I sensed it right away.
1162
01:08:21,708 --> 01:08:25,292
But this raincoat scene
was a bit new.
1163
01:08:27,417 --> 01:08:29,292
Can I ask you something directly?
1164
01:08:30,417 --> 01:08:32,292
How much is she charging?
1165
01:08:34,000 --> 01:08:35,167
Meaning?
1166
01:08:35,625 --> 01:08:38,708
Nothing is free of cost.
1167
01:08:38,792 --> 01:08:40,792
You have to pay something for it.
1168
01:08:45,125 --> 01:08:47,792
- What rubbish are you talking?
- Rubbish? Why?
1169
01:08:48,625 --> 01:08:50,000
On a rainy afternoon...
1170
01:08:50,333 --> 01:08:52,708
you quietly want to fix up
everything and disappear?
1171
01:08:54,000 --> 01:08:55,333
Don't have to tell me everything.
1172
01:08:55,583 --> 01:08:57,500
I need to know some details.
1173
01:09:00,208 --> 01:09:02,792
Will you tell me or
I'll ask her when she returns.
1174
01:09:04,833 --> 01:09:06,125
She was right.
1175
01:09:06,625 --> 01:09:07,833
You're very suspicious.
1176
01:09:09,917 --> 01:09:13,042
But weren't you going to Japan?
1177
01:09:14,083 --> 01:09:15,292
Japan?
1178
01:09:17,375 --> 01:09:20,167
I had work in Delhi.
She probably knows that.
1179
01:09:21,583 --> 01:09:22,792
I didn't go.
1180
01:09:23,292 --> 01:09:24,625
I just lied.
1181
01:09:25,667 --> 01:09:28,458
Wouldn't have been wise to
leave station at that time.
1182
01:09:29,500 --> 01:09:32,208
Every afternoon I regularly come...
1183
01:09:33,375 --> 01:09:35,333
and wait in case I can catch her.
1184
01:09:37,125 --> 01:09:39,792
Who told you this stuff about Japan?
1185
01:09:41,500 --> 01:09:44,167
She did. She said that...
1186
01:09:44,333 --> 01:09:46,333
'My husband's on the plane,
going to Japan today'.
1187
01:09:46,417 --> 01:09:47,708
Wait, wait, wait.
1188
01:09:48,250 --> 01:09:51,625
You thought I'm her husband?
1189
01:09:52,417 --> 01:09:53,625
Then?
1190
01:09:54,833 --> 01:09:58,125
Then I really must be looking young.
1191
01:09:59,250 --> 01:10:01,625
And thank you very much
for making my day!
1192
01:10:05,208 --> 01:10:06,542
I didn't understand.
1193
01:10:07,042 --> 01:10:10,458
Look sir, I've nothing
to do with her.
1194
01:10:11,667 --> 01:10:16,333
I'm the landlord.
1195
01:10:19,500 --> 01:10:21,333
You've chosen this room?
1196
01:10:22,500 --> 01:10:24,250
- Who?
- You.
1197
01:10:27,292 --> 01:10:28,750
Why should I take a room?
1198
01:10:29,375 --> 01:10:31,208
I've just come to meet her
and I'll soon leave.
1199
01:10:32,333 --> 01:10:34,625
You'll come back again with
your luggage tomorrow.
1200
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
Fine, tell me one thing.
How much did she let it out for?
1201
01:10:39,417 --> 01:10:40,542
Sublet?
1202
01:10:40,625 --> 01:10:43,333
How much is she charging
for the room?
1203
01:10:45,958 --> 01:10:47,292
You asshole!
1204
01:10:48,292 --> 01:10:50,292
Please get out!
1205
01:10:50,375 --> 01:10:52,292
Or else I'll throw you out!
1206
01:10:52,833 --> 01:10:54,042
Shall I call them?
1207
01:10:54,375 --> 01:10:56,083
- Who?
- The neighbours.
1208
01:10:56,917 --> 01:10:59,667
Whose house? Who's the asshole?
1209
01:10:59,833 --> 01:11:01,292
It will be proved immediately.
1210
01:11:02,167 --> 01:11:04,875
Listen, if you really need to rent...
1211
01:11:04,958 --> 01:11:07,000
get the real information from me.
1212
01:11:08,042 --> 01:11:11,333
'Wives and homes'
should be taken very seriously.
1213
01:11:12,000 --> 01:11:14,750
Now tell me what's the rate?
1214
01:11:15,625 --> 01:11:17,333
Why should she sublet?
1215
01:11:17,833 --> 01:11:20,083
Who sublets? people who need money.
1216
01:11:20,333 --> 01:11:21,583
These people are quite rich.
1217
01:11:22,875 --> 01:11:25,583
So this is the story she was
feeding you, all this while?
1218
01:11:26,417 --> 01:11:28,292
Therefore, these rich guys...
1219
01:11:28,375 --> 01:11:30,375
are slyly renting this place
to a furniture man!
1220
01:11:30,625 --> 01:11:31,833
Furniture man?
1221
01:11:32,917 --> 01:11:35,917
Those who've transformed this
room into a storage-dump.
1222
01:11:36,000 --> 01:11:39,292
What do you think?
All this is their furniture?
1223
01:11:39,458 --> 01:11:41,750
Come tomorrow you'll see new stuff.
1224
01:11:41,958 --> 01:11:44,375
Two truckloads of furniture
go out everyday.
1225
01:11:44,958 --> 01:11:47,708
They hire it out for theatres
and shootings.
1226
01:11:47,792 --> 01:11:49,375
And bring them back at night.
1227
01:11:50,875 --> 01:11:53,000
But this is their family's
antique collection.
1228
01:11:54,292 --> 01:11:55,458
Theirs?
1229
01:11:56,875 --> 01:11:59,708
Then she must've said,
the house is also theirs.
1230
01:12:02,500 --> 01:12:04,167
Can't believe it.
1231
01:12:05,000 --> 01:12:07,583
Why would they turn their
house into a storage-dump?
1232
01:12:08,917 --> 01:12:11,542
All for subsistence.
1233
01:12:15,375 --> 01:12:19,750
But.. her husband has a decent job.
1234
01:12:21,083 --> 01:12:23,417
Goes abroad often!
1235
01:12:26,625 --> 01:12:29,375
You think he's an Indian
living abroad?
1236
01:12:30,583 --> 01:12:32,167
Have you seen the bathroom?
1237
01:12:33,292 --> 01:12:36,625
- No!
- You've been here for two hours...
1238
01:12:36,708 --> 01:12:38,792
and you haven't been
to the bathroom?
1239
01:12:39,375 --> 01:12:40,792
I had just gone...
1240
01:12:40,875 --> 01:12:42,458
and I'm thinking of going again.
1241
01:12:43,125 --> 01:12:44,792
Come with me, I'll show you.
1242
01:12:45,458 --> 01:12:47,417
Come, sir. Come over here.
1243
01:12:50,292 --> 01:12:54,417
Come and see for yourself.
Come on please.
1244
01:12:58,042 --> 01:13:02,500
"The spring season is here."
1245
01:13:02,583 --> 01:13:03,958
See.
1246
01:13:04,042 --> 01:13:07,583
"Near the banks of river Jamuna."
1247
01:13:07,792 --> 01:13:09,333
Are you a relative?
1248
01:13:12,125 --> 01:13:15,125
- Guest
- Whose guest?
1249
01:13:18,708 --> 01:13:22,458
An old acquaintance.
1250
01:13:23,583 --> 01:13:24,875
I see.
1251
01:13:25,083 --> 01:13:28,292
Whose acquaintance? His or Hers?
1252
01:13:34,417 --> 01:13:35,417
Niru.
1253
01:13:37,167 --> 01:13:40,542
I know her only by that name.
1254
01:13:44,125 --> 01:13:45,792
I thought as much.
1255
01:13:47,083 --> 01:13:48,625
Then what exactly is the connection?
1256
01:13:52,250 --> 01:13:55,583
Nothing specific, presently...
1257
01:13:57,833 --> 01:13:59,875
We grew up village, together.
1258
01:14:02,250 --> 01:14:06,125
Nothing specific 'presently'..
But you used to be 'in the past'!
1259
01:14:08,458 --> 01:14:11,333
An affair to remember.
1260
01:14:12,125 --> 01:14:14,458
Look, don't joke around.
1261
01:14:15,333 --> 01:14:18,167
- This is my personal matter.
- Sorry.. sorry.
1262
01:14:19,167 --> 01:14:21,458
As for your house...
1263
01:14:21,542 --> 01:14:23,083
if there's something illegal...
1264
01:14:23,792 --> 01:14:25,458
that too if it's really yours...
1265
01:14:26,583 --> 01:14:28,042
why not call the police?
1266
01:14:28,792 --> 01:14:31,167
That I certainly will. Soon.
1267
01:14:32,542 --> 01:14:35,875
The day the girl burns
herself with petrol.
1268
01:14:36,750 --> 01:14:38,250
I'll go straight to the police.
1269
01:14:38,333 --> 01:14:39,500
I'll bring them to you...
1270
01:14:39,583 --> 01:14:41,500
and tell them, 'arrest him...
1271
01:14:42,125 --> 01:14:43,833
It's all because of him'.
1272
01:14:45,792 --> 01:14:47,000
All because of me?
1273
01:14:47,833 --> 01:14:51,292
If you don't have the guts...
1274
01:14:51,375 --> 01:14:52,875
why get into romance, Mister?
1275
01:14:53,250 --> 01:14:56,792
Or did you find a rich
bride with a fat dowry?
1276
01:14:58,250 --> 01:15:00,458
Then why bother about her?
1277
01:15:03,458 --> 01:15:10,125
And then one fine day,
just like any other tourist.
1278
01:15:10,792 --> 01:15:13,167
You suddenly arrive to visit her...
1279
01:15:13,250 --> 01:15:16,500
'Hello! How are you?
Are you happy or not? '
1280
01:15:17,542 --> 01:15:20,333
- But she...
- She won't tell you anything.
1281
01:15:21,083 --> 01:15:22,500
A woman never confides...
1282
01:15:22,583 --> 01:15:24,375
never submits...
1283
01:15:24,750 --> 01:15:31,125
specially to him who's dumped her.
1284
01:15:41,917 --> 01:15:43,292
I didn't dump her.
1285
01:15:46,125 --> 01:15:48,167
I wasn't well off.
1286
01:15:49,583 --> 01:15:51,792
So her mom found her a
more suitable match.
1287
01:15:54,792 --> 01:15:58,958
I'm seeing her for the first
time after her marriage.
1288
01:16:05,875 --> 01:16:07,375
Are you married?
1289
01:16:09,625 --> 01:16:11,042
No.
1290
01:16:11,542 --> 01:16:13,208
Why? Because you were jilted?
1291
01:16:16,833 --> 01:16:18,792
I worked in a jute mill.
1292
01:16:20,125 --> 01:16:21,542
It's closed down.
1293
01:16:22,083 --> 01:16:23,292
Now I'm unemployed.
1294
01:16:25,917 --> 01:16:28,333
Can't even think of marriage.
1295
01:16:29,792 --> 01:16:31,625
What will you do now?
1296
01:16:39,708 --> 01:16:41,208
Borrow from my friends.
1297
01:16:43,125 --> 01:16:44,542
If I can collect some money.
1298
01:16:46,042 --> 01:16:47,458
I could start a business.
1299
01:16:49,792 --> 01:16:52,000
Well supposing you do manage...
1300
01:16:54,500 --> 01:16:58,000
will you be able to rescue
her from this mess?
1301
01:17:01,833 --> 01:17:04,583
Rescue? Where will I take her?
1302
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
At least try to explain...
1303
01:17:11,917 --> 01:17:13,417
she doesn't have food...
1304
01:17:13,625 --> 01:17:15,375
but at least there's
a roof over her head.
1305
01:17:15,750 --> 01:17:17,833
Soon, she won't even have that.
1306
01:17:18,958 --> 01:17:20,833
She'll be on the streets.
1307
01:17:24,458 --> 01:17:25,792
She won't listen.
1308
01:17:28,250 --> 01:17:29,750
We spoke for so long...
1309
01:17:32,250 --> 01:17:34,042
but she didn't say anything.
1310
01:17:35,417 --> 01:17:36,625
What will she say?
1311
01:17:37,917 --> 01:17:42,458
That her husband is a fraud?
Told this.
1312
01:17:44,375 --> 01:17:48,000
I get this letter of guarantee
from a big company...
1313
01:17:48,875 --> 01:17:51,542
to rent the house to him.
1314
01:17:51,875 --> 01:17:53,375
And I give it to them.
1315
01:17:54,958 --> 01:17:59,042
Later, on enquiry, I find out
that the letter was forged.
1316
01:18:00,708 --> 01:18:03,042
He doesn't work for them at all.
1317
01:18:03,875 --> 01:18:05,875
In fact, he doesn't work anywhere!
1318
01:18:07,375 --> 01:18:09,042
He's a total conman.
1319
01:18:09,458 --> 01:18:11,458
He's up to his neck in debt.
1320
01:18:13,000 --> 01:18:15,375
If you don't believe me,
come with me...
1321
01:18:15,458 --> 01:18:17,042
and ask whoever you want.
1322
01:18:18,583 --> 01:18:21,375
Hasn't paid the electricity
bills for months.
1323
01:18:22,417 --> 01:18:25,417
Why will the power supply people
have mercy on you? They've cut the power.
1324
01:18:26,125 --> 01:18:27,542
The windows are always shut.
1325
01:18:28,250 --> 01:18:30,583
Ring the bell, they don't answer.
1326
01:18:30,958 --> 01:18:33,750
If there's no power,
how does the doorbell ring?
1327
01:18:34,042 --> 01:18:36,083
That way, they're very smart.
1328
01:18:37,208 --> 01:18:39,167
Got a battery-operated bell.
1329
01:18:40,583 --> 01:18:41,875
Sir.
1330
01:18:42,875 --> 01:18:49,625
He comes back at dead
of night, sizzled.
1331
01:18:51,417 --> 01:18:52,625
My fair lady, I come back to thee...
1332
01:18:52,708 --> 01:18:53,750
and the Lady might be asleep.
1333
01:18:53,833 --> 01:18:56,583
If he knocks too loudly,
the neighbours might hear.
1334
01:18:56,667 --> 01:18:58,042
Creditors will find out.
1335
01:18:59,208 --> 01:19:01,958
They have their own timings.
1336
01:19:03,417 --> 01:19:04,792
He rings the bell...
1337
01:19:04,833 --> 01:19:06,292
she immediately opens the door.
1338
01:19:08,375 --> 01:19:10,583
But when she got married
he was really well off.
1339
01:19:12,000 --> 01:19:15,083
We've all seen..
It was a lavish wedding indeed.
1340
01:19:15,417 --> 01:19:17,542
It all started sweet.
1341
01:19:18,208 --> 01:19:20,083
Then he lost his job
in an office scam...
1342
01:19:20,167 --> 01:19:22,083
and things turned sour.
1343
01:19:23,542 --> 01:19:26,333
Changed his name, got another job.
1344
01:19:26,500 --> 01:19:30,167
There also, the same story.
1345
01:19:31,417 --> 01:19:35,750
Who will trust you if
you keep on cheating?
1346
01:19:36,542 --> 01:19:43,083
He sat at home, then sitting idle
at home, he started drinking liquor.
1347
01:19:44,333 --> 01:19:48,167
At first the girl was naive...
1348
01:19:48,625 --> 01:19:50,042
now she's got smart.
1349
01:19:50,708 --> 01:19:52,042
Won't open the door at all.
1350
01:19:55,542 --> 01:19:57,792
What do I care?
1351
01:19:58,500 --> 01:20:00,583
The court eviction order
will come in 2 days...
1352
01:20:00,667 --> 01:20:02,083
police will break open the door...
1353
01:20:02,167 --> 01:20:04,125
and throw them out on the streets.
1354
01:20:05,250 --> 01:20:08,542
Can't it be stopped?
1355
01:20:09,042 --> 01:20:12,417
How? He's defaulted thrice.
1356
01:20:12,500 --> 01:20:13,958
Not paid rent over 10 months.
1357
01:20:15,542 --> 01:20:16,958
What if you get your money?
1358
01:20:19,167 --> 01:20:22,333
I've heard that 71 times
in the last 6 months...
1359
01:20:22,708 --> 01:20:24,083
and the court... 55 times!
1360
01:20:25,083 --> 01:20:26,292
No one will listen now.
1361
01:20:32,958 --> 01:20:34,167
You won't have to listen.
1362
01:20:35,208 --> 01:20:36,292
I'll pay up.
1363
01:20:38,000 --> 01:20:40,500
Will 'pay up'? As in future tense?
1364
01:20:41,167 --> 01:20:44,292
No. Do you have your rent book?
1365
01:20:45,542 --> 01:20:46,708
Yes I do.
1366
01:20:51,458 --> 01:20:52,667
You'll settle the full amount?
1367
01:20:52,917 --> 01:20:54,000
What's the amount?
1368
01:20:54,917 --> 01:20:58,083
4 x 10 months.. that's Rs. 40,000.
1369
01:21:00,833 --> 01:21:02,375
That much isn't possible.
1370
01:21:03,875 --> 01:21:05,250
Then how much is possible?
1371
01:21:06,917 --> 01:21:08,875
If it's four a month.
1372
01:21:09,625 --> 01:21:10,667
I can give you three months' rent.
1373
01:21:10,750 --> 01:21:11,750
And the rest?
1374
01:21:13,500 --> 01:21:15,500
The rest you'll have to consider.
1375
01:21:20,875 --> 01:21:22,167
Tell me something.
1376
01:21:23,375 --> 01:21:25,125
Hasn't she told you anything?
1377
01:21:33,167 --> 01:21:35,167
But you have to promise
me one thing.
1378
01:21:38,458 --> 01:21:41,042
Tell the court not to harass them.
1379
01:21:41,958 --> 01:21:43,125
There's only Rs. 8,000 here.
1380
01:21:53,333 --> 01:21:54,375
Rs. 4,000?
1381
01:21:54,458 --> 01:21:55,750
8 and 4.. Rs. 12,000.
1382
01:21:55,917 --> 01:21:57,375
This is 3 months' rent.
1383
01:22:00,417 --> 01:22:03,042
Please consider till then.
1384
01:22:05,458 --> 01:22:07,958
And the rest?
1385
01:22:10,292 --> 01:22:14,083
If things haven't changed by then...
1386
01:22:16,833 --> 01:22:19,542
please let me know before
you do something drastic.
1387
01:22:19,958 --> 01:22:21,500
Keep my name and address.
1388
01:22:26,125 --> 01:22:28,542
Where did this come from?
You were going to borrow yourself.
1389
01:22:30,000 --> 01:22:31,500
I visited 2 friends this morning.
1390
01:22:32,625 --> 01:22:33,958
I've collected Rs. 12,000.
1391
01:22:41,042 --> 01:22:42,292
Can I ask you something?
1392
01:22:44,292 --> 01:22:45,375
Please don't mind.
1393
01:22:47,708 --> 01:22:51,750
Is this your penance...
1394
01:22:56,083 --> 01:22:57,292
or revenge?
1395
01:23:04,333 --> 01:23:05,542
Eat something.
1396
01:23:10,708 --> 01:23:13,750
Why are you so upset?
1397
01:23:16,333 --> 01:23:17,708
It was my mistake.
1398
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
I didn't realise...
1399
01:23:22,375 --> 01:23:25,500
you wanted to match your
car to your sari.
1400
01:23:29,083 --> 01:23:30,625
Tell me what do I do?
1401
01:23:31,708 --> 01:23:33,250
If I have to get married...
1402
01:23:33,917 --> 01:23:35,458
better do it with a smile, isn't it?
1403
01:23:36,708 --> 01:23:37,667
There's no point...
1404
01:23:37,750 --> 01:23:40,583
crying and making
a useless scene.
1405
01:23:43,333 --> 01:23:44,625
Can I ask you something?
1406
01:23:44,792 --> 01:23:45,792
Yes.
1407
01:23:49,125 --> 01:23:50,917
Have you really accepted
this marriage?
1408
01:23:53,917 --> 01:23:55,583
Do you really want an answer?
1409
01:24:00,042 --> 01:24:02,125
I haven't even seen him yet.
1410
01:24:03,083 --> 01:24:05,792
Then, why are you marrying him?
1411
01:24:09,042 --> 01:24:10,500
Just think.. I'm not marrying him.
1412
01:24:12,042 --> 01:24:13,167
Then?
1413
01:24:14,917 --> 01:24:16,667
I'm marrying for the security.
1414
01:24:17,375 --> 01:24:20,750
That'll make my parents happy.
1415
01:24:21,917 --> 01:24:24,042
How many times shall I upset them?
1416
01:24:25,208 --> 01:24:28,875
Parents.. but that means
you're unhappy!
1417
01:24:31,708 --> 01:24:34,667
How can I answer that today, Mannu?
1418
01:24:38,375 --> 01:24:40,042
If we meet again...
1419
01:24:41,000 --> 01:24:43,333
and I can speak my heart
out, I'll tell you.
1420
01:24:45,750 --> 01:24:47,167
Perhaps you won't tell me...
1421
01:24:47,375 --> 01:24:48,708
you'll hide it from me.
1422
01:24:49,917 --> 01:24:52,167
Like you hid the truth
about your marriage.
1423
01:24:53,875 --> 01:24:56,333
What do you want to hear?
1424
01:24:57,625 --> 01:25:00,167
That I'm unhappy?
1425
01:25:01,958 --> 01:25:03,958
If necessary, I'll make it up.
1426
01:25:05,250 --> 01:25:08,750
And I'll act in such a way that
you won't even understand.
1427
01:25:15,917 --> 01:25:19,792
Today's a happy day,
have some sweets.
1428
01:25:27,125 --> 01:25:33,708
"Dear one, why are you so angry?"
1429
01:25:35,542 --> 01:25:40,375
"Dear one..."
1430
01:25:44,250 --> 01:25:51,750
"why are you so angry?"
1431
01:25:56,125 --> 01:25:58,917
The wind has tilted...
1432
01:25:59,542 --> 01:26:04,250
the picture on the wall.
1433
01:26:05,375 --> 01:26:09,583
Unlike that monsoon's lost hours.
1434
01:26:10,250 --> 01:26:17,042
Who knows how, who can say cracks
have eaten the walls away.
1435
01:26:17,125 --> 01:26:22,833
The wall's damp is like a wan face
On which a lifetime's tears race.
1436
01:26:23,250 --> 01:26:31,250
"The rains have come
glorious flowers."
1437
01:26:31,750 --> 01:26:39,750
"From Mathura a palanquin
on four shoulders."
1438
01:26:42,000 --> 01:26:48,042
"You didn't come."
1439
01:26:49,083 --> 01:26:57,083
"Where is my golden love this hour?"
1440
01:27:00,625 --> 01:27:08,083
"The courtyard is so lonely."
1441
01:27:08,542 --> 01:27:16,542
The heavy monsoon shower down the
roof pours in frenzied power.
1442
01:27:19,250 --> 01:27:24,292
On the wet windowpane.
The rain writes again and again.
1443
01:27:24,375 --> 01:27:30,042
Winding its way Over the
glass in tearful pain.
1444
01:27:38,042 --> 01:27:46,042
"From my eyes endless tears flow."
1445
01:27:46,792 --> 01:27:54,792
"In a stream that like
the Ganges shows."
1446
01:27:57,458 --> 01:28:05,458
"From my eyes endless tears flow."
1447
01:28:06,292 --> 01:28:14,292
"In a stream that like
the Ganges shows."
1448
01:28:19,208 --> 01:28:24,042
Silent afternoon vain Empty
like a deserted board game.
1449
01:28:24,542 --> 01:28:29,458
No king or queen or players at all.
To fill the vacuum with their call.
1450
01:28:29,542 --> 01:28:36,042
"A thousand times to swim I go."
1451
01:28:36,458 --> 01:28:44,458
"Still my desire to bathe
isn't fulfilled."
1452
01:28:50,292 --> 01:28:56,083
"Dry tresses, dirty dresses..."
1453
01:28:56,167 --> 01:29:03,208
"a heart's joy killed."
1454
01:29:03,292 --> 01:29:07,833
Everything it seems
will end the same.
1455
01:29:08,083 --> 01:29:14,417
Was it the wind after all Tilting
the picture on the wall?
1456
01:29:16,125 --> 01:29:23,750
"Dear one, why are you so angry?"
1457
01:29:24,208 --> 01:29:29,917
"Oh dear one."
1458
01:29:30,625 --> 01:29:35,250
"Oh dear one."
1459
01:29:35,708 --> 01:29:37,958
All right, I know we
didn't get married.
1460
01:29:39,500 --> 01:29:40,958
That doesn't mean...
1461
01:29:42,917 --> 01:29:45,625
you can't tell me
you are in trouble?
1462
01:29:47,833 --> 01:29:49,875
Have I become so distant to you?
1463
01:29:53,417 --> 01:29:55,583
Fortunately your landlord came.
1464
01:29:56,375 --> 01:29:58,333
So I found out.
1465
01:29:58,667 --> 01:30:02,083
I've paid three months' rent.
1466
01:30:03,292 --> 01:30:04,792
Here is the receipt.
1467
01:30:06,875 --> 01:30:08,417
Don't worry.
1468
01:30:11,500 --> 01:30:13,542
They won't evict you immediately.
1469
01:30:14,708 --> 01:30:16,417
He gave me his word.
1470
01:30:18,750 --> 01:30:20,375
Please don't hesitate
to accept this Niru.
1471
01:30:22,292 --> 01:30:24,875
It was fate that prevented
us from getting married.
1472
01:30:26,167 --> 01:30:30,083
Otherwise all your responsibility
would have been mine.
1473
01:30:31,208 --> 01:30:32,500
Isn't it?
1474
01:30:37,750 --> 01:30:39,542
Your's Mannu.
1475
01:31:15,458 --> 01:31:16,833
Thank you, Mannu.
1476
01:31:17,750 --> 01:31:20,458
Why thank me? You got the food.
1477
01:31:20,667 --> 01:31:22,208
For your raincoat.
1478
01:31:22,417 --> 01:31:25,417
Oh God! Who opened the windows?
1479
01:31:26,083 --> 01:31:27,583
- Me.
- Why?
1480
01:31:28,292 --> 01:31:29,708
The rain has stopped.
1481
01:31:30,000 --> 01:31:32,375
This rain won't stop.
It'll start again soon.
1482
01:31:35,250 --> 01:31:36,583
Let them be, Niru.
1483
01:31:36,958 --> 01:31:38,792
I'm seeing you in daylight
after ages.
1484
01:31:38,875 --> 01:31:40,042
I told you Manoj...
1485
01:31:40,292 --> 01:31:43,875
if someone spots us together
there'll be trouble.
1486
01:31:45,417 --> 01:31:46,667
What took you so long?
1487
01:31:49,250 --> 01:31:52,083
The shopkeeper's quite weird.
1488
01:31:52,375 --> 01:31:54,250
Just a little drizzle...
1489
01:31:54,500 --> 01:31:56,458
he shuts his shop
and goes to sleep.
1490
01:31:56,792 --> 01:32:00,083
Woke him up and made him cook.
1491
01:32:01,625 --> 01:32:03,167
Why did you bother?
1492
01:32:05,667 --> 01:32:10,250
Why? Is your secretary the only
one who can care about you?
1493
01:32:10,958 --> 01:32:14,708
No. I normally don't eat
in the afternoon.
1494
01:32:15,583 --> 01:32:17,625
I chew tobacco the whole day,
it kills my appetite.
1495
01:32:20,375 --> 01:32:22,917
Usually people have
candlelit dinners.
1496
01:32:23,542 --> 01:32:25,833
Today.. have a candlelit lunch.
1497
01:32:35,958 --> 01:32:37,458
Are they good?
1498
01:32:40,708 --> 01:32:41,792
Not like homemade ones.
1499
01:32:45,042 --> 01:32:46,417
Tell me, Mannu...
1500
01:32:47,375 --> 01:32:49,125
what's the point in
keeping servants...
1501
01:32:49,583 --> 01:32:51,667
if I have to go to the kitchen?
1502
01:32:54,375 --> 01:32:55,542
Do you cook sometimes?
1503
01:32:56,083 --> 01:32:57,250
Now and then.
1504
01:32:59,792 --> 01:33:00,958
When your husband's home?
1505
01:33:03,417 --> 01:33:05,333
As if he lets me!
1506
01:33:06,083 --> 01:33:09,792
He says, 'Why keep all
these servants then? '
1507
01:33:11,250 --> 01:33:16,750
Doesn't he want to eat
your cooking.
1508
01:33:19,292 --> 01:33:21,333
I can't cook like before anymore.
1509
01:33:23,083 --> 01:33:24,458
If you're not in the habit...
1510
01:33:26,042 --> 01:33:28,917
you lose the touch.
1511
01:33:31,417 --> 01:33:32,792
Now eat.
1512
01:33:37,208 --> 01:33:42,625
One Friday afternoon, instead
of eating bland food...
1513
01:33:43,167 --> 01:33:44,708
you ate two puris (Indian bread)...
1514
01:33:45,000 --> 01:33:46,583
would your dietician get very angry?
1515
01:33:48,208 --> 01:33:49,417
Yes, he will.
1516
01:33:50,208 --> 01:33:52,292
It's all about balanced diets,
mister.
1517
01:33:54,292 --> 01:33:56,083
Do you know how much
I pay every month?
1518
01:33:57,208 --> 01:34:00,542
He takes my weight,
makes out a chart...
1519
01:34:01,083 --> 01:34:03,333
- and prescribes...
- Don't tell him you ate puris.
1520
01:34:04,708 --> 01:34:06,000
He'll surely find out.
1521
01:34:08,125 --> 01:34:09,958
'Going to parties lately? '
1522
01:34:12,375 --> 01:34:14,458
'Didn't I tell you
not to drink cola? '
1523
01:34:16,083 --> 01:34:18,042
'You must've eaten fried food!'
1524
01:34:21,667 --> 01:34:23,125
Then, tell him.
1525
01:34:25,583 --> 01:34:30,917
'My boyfriend forced me to eat.'
1526
01:34:31,167 --> 01:34:32,542
Shut up.
1527
01:34:35,542 --> 01:34:39,792
What would your fiancรฉ say?
1528
01:34:42,000 --> 01:34:43,417
What would she say?
1529
01:34:45,167 --> 01:34:47,417
What goes on between you
and your dietician...
1530
01:34:48,292 --> 01:34:50,000
my secretary and me.
1531
01:34:51,083 --> 01:34:53,542
These aren't meant to be discussed
between husbands and wives.
1532
01:35:04,042 --> 01:35:07,333
- Hello!
- Hello, Sheila again.
1533
01:35:08,083 --> 01:35:09,583
Yes.
1534
01:35:10,375 --> 01:35:11,542
Is your work done?
1535
01:35:12,417 --> 01:35:15,458
- Some of it.
- Had lunch? Or not?
1536
01:35:15,708 --> 01:35:19,083
- I'm eating right now.
- Where? At a restaurant?
1537
01:35:19,875 --> 01:35:22,792
No.. I'm eating piping hot puris.
1538
01:35:22,917 --> 01:35:25,708
Oh, you love puris?
1539
01:35:25,917 --> 01:35:28,083
I had asked you before.
Why didn't you tell me?
1540
01:35:28,167 --> 01:35:31,083
- Would've made them for breakfast.
- Does everything need to be said?
1541
01:35:31,917 --> 01:35:33,625
Okay. Don't be late.
1542
01:35:34,000 --> 01:35:35,833
If there's water logging,
you'll be in trouble.
1543
01:35:36,000 --> 01:35:38,417
- Okay.
- Okay, thanks.
1544
01:35:38,458 --> 01:35:40,417
- Okay, bye.
- Bye.
1545
01:35:45,542 --> 01:35:47,708
Will you be getting a new secretary?
1546
01:35:51,958 --> 01:35:53,625
After this one gets married.
1547
01:35:56,458 --> 01:35:58,208
Will you flirt with her too?
1548
01:36:00,750 --> 01:36:03,083
If she does, why not?
1549
01:36:07,667 --> 01:36:10,583
The raincoat, does it belong
to your secretary?
1550
01:36:12,083 --> 01:36:13,375
Why?
1551
01:36:15,292 --> 01:36:18,875
Ask her what perfume she uses?
1552
01:36:22,500 --> 01:36:24,083
Thank God, I had the raincoat.
1553
01:36:24,708 --> 01:36:26,042
It was so useful.
1554
01:36:30,125 --> 01:36:34,458
The thing is, he takes care
of the umbrellas.
1555
01:36:36,250 --> 01:36:41,458
If I'd kept looking for it,
you'd starve.
1556
01:36:43,250 --> 01:36:46,583
At least, there was your
secretary's raincoat.
1557
01:36:50,792 --> 01:36:52,125
Enough for me...
1558
01:36:52,667 --> 01:36:55,083
can't eat anymore,
please finish it.
1559
01:36:57,583 --> 01:36:59,333
I deliberately didn't
get any sweets.
1560
01:37:00,042 --> 01:37:01,833
You never liked sweets.
1561
01:37:02,667 --> 01:37:04,083
Do you eat sweets now?
1562
01:37:10,458 --> 01:37:12,083
I should've brought the sweets.
1563
01:37:14,167 --> 01:37:15,958
After all, it's my first
visit to your house.
1564
01:37:20,750 --> 01:37:22,292
When your first serial is telecast...
1565
01:37:22,375 --> 01:37:24,292
on the National TV, then bring some.
1566
01:37:25,792 --> 01:37:27,500
That day I'll cook.
1567
01:37:28,292 --> 01:37:31,625
We'll eat and watch
your serial together.
1568
01:37:32,417 --> 01:37:33,625
And your husband?
1569
01:37:34,958 --> 01:37:37,833
God knows where he'll be...
1570
01:37:38,208 --> 01:37:40,125
probably on tour.
1571
01:37:40,625 --> 01:37:41,958
And if...
1572
01:37:43,958 --> 01:37:45,625
my secretary wants me to watch
the serial with her?
1573
01:37:45,708 --> 01:37:48,792
Tell her someone else
asked you first.
1574
01:37:50,083 --> 01:37:52,958
Who? Girlfriend?
1575
01:37:59,458 --> 01:38:01,083
Please Mannu, when you go back...
1576
01:38:01,167 --> 01:38:03,167
don't tell Mom you came here.
1577
01:38:05,875 --> 01:38:07,500
If you say so, I won't.
1578
01:38:08,250 --> 01:38:10,792
But, people might ask.
1579
01:38:11,667 --> 01:38:14,792
What's the use?
There'll be idle gossip...
1580
01:38:15,708 --> 01:38:18,875
and your marriage is close.
1581
01:38:22,208 --> 01:38:26,667
If you can,
do visit us in Bhagalpur.
1582
01:38:29,542 --> 01:38:33,375
Always alone in this house...
1583
01:38:34,833 --> 01:38:36,333
You're right.
1584
01:38:36,875 --> 01:38:41,500
Sometimes.. I wish I could
go someplace far away.
1585
01:38:43,458 --> 01:38:45,167
Where?
1586
01:38:46,417 --> 01:38:47,917
Anywhere.
1587
01:38:50,000 --> 01:38:52,083
So what if I get stuck
in the bathroom?
1588
01:38:54,208 --> 01:38:57,125
The plane has to stop somewhere...
1589
01:38:58,250 --> 01:39:00,125
and then again move on...
1590
01:39:01,375 --> 01:39:03,125
I'll go with it.
1591
01:39:04,917 --> 01:39:06,125
Locked up all the way?
1592
01:39:11,167 --> 01:39:12,917
I am locked in here Mannu.
1593
01:39:14,167 --> 01:39:19,792
You think this luxury is everything?
1594
01:39:24,792 --> 01:39:25,958
That's true.
1595
01:39:27,667 --> 01:39:32,667
Can anyone stay locked
in a bathroom forever?
1596
01:39:33,750 --> 01:39:39,625
Believe me. Someone's bound to
come and open the door for you.
1597
01:39:43,167 --> 01:39:44,667
Really?
1598
01:39:45,833 --> 01:39:47,083
Yes.
1599
01:39:51,000 --> 01:39:52,958
I don't hope for that anymore, Mannu.
1600
01:39:55,292 --> 01:39:57,125
And Please, I beg of you...
1601
01:39:58,833 --> 01:40:01,125
don't show me any new dreams.
1602
01:40:04,958 --> 01:40:09,875
Fine, dear. Don't cry Niru.
1603
01:40:11,208 --> 01:40:15,458
Please, Niru. please don't cry, Niru.
1604
01:40:29,958 --> 01:40:35,333
See? This is the result of watching
too many TV serials.
1605
01:40:42,083 --> 01:40:43,375
Sorry.
1606
01:40:49,333 --> 01:40:51,375
Sorry, I've spoilt your day.
1607
01:40:53,083 --> 01:40:54,500
Why spoilt?
1608
01:40:55,792 --> 01:40:57,833
You had so much work.
1609
01:41:03,292 --> 01:41:05,208
How long will you be here?
1610
01:41:07,583 --> 01:41:08,917
There'll be work...
1611
01:41:12,167 --> 01:41:13,708
but at least I saw you.
1612
01:41:14,417 --> 01:41:15,542
We talked...
1613
01:41:16,208 --> 01:41:17,792
It was nice.
1614
01:41:26,208 --> 01:41:28,417
What did you name your company?
1615
01:41:34,917 --> 01:41:36,417
Rajni productions.
1616
01:41:36,833 --> 01:41:38,125
Who's 'Rajni'?
1617
01:41:40,000 --> 01:41:41,208
No one.
1618
01:41:42,208 --> 01:41:45,958
That old TV serial.. remember?
1619
01:41:47,458 --> 01:41:48,667
Oh!
1620
01:41:51,625 --> 01:41:53,208
But the numerologist said...
1621
01:41:53,292 --> 01:41:55,042
to change it.
1622
01:41:55,917 --> 01:41:58,250
He said 5 letters were unlucky.
Has to be 6.
1623
01:41:58,583 --> 01:42:02,417
I'm wondering whether
I'd spell it with a double 'E'.
1624
01:42:04,500 --> 01:42:08,458
Call it Neerja then. My proper name.
1625
01:42:08,958 --> 01:42:14,542
That's... N, e, e, r, j, a..
6 letters.
1626
01:42:15,750 --> 01:42:17,250
One way or the other...
1627
01:42:18,250 --> 01:42:20,125
I'll still be your partner.
1628
01:42:25,250 --> 01:42:26,583
That's not a bad idea.
1629
01:42:30,125 --> 01:42:33,292
I'm just joking.
1630
01:42:34,417 --> 01:42:38,042
But do listen to the numerologist.
1631
01:42:38,792 --> 01:42:41,625
We're also having Feng Shui
done for our new flat.
1632
01:42:43,333 --> 01:42:44,500
New flat?
1633
01:42:44,833 --> 01:42:47,583
Yes, the company's.
1634
01:42:49,000 --> 01:42:51,625
We'll probably shift in a few days.
1635
01:42:53,667 --> 01:42:58,667
You mean, if I came after
a couple of days.
1636
01:43:00,083 --> 01:43:01,333
I wouldn't have found you here?
1637
01:43:04,125 --> 01:43:05,167
Perhaps not.
1638
01:43:07,542 --> 01:43:10,542
But he's also trying.
1639
01:43:12,208 --> 01:43:16,958
Shifting all alone
will be difficult.
1640
01:43:20,292 --> 01:43:22,083
It's a very big flat...
1641
01:43:23,458 --> 01:43:24,875
on the 7th floor...
1642
01:43:26,667 --> 01:43:29,167
3,500 square feet...
1643
01:43:30,375 --> 01:43:32,292
four large bedrooms...
1644
01:43:33,958 --> 01:43:37,333
drawing room... South facing.
1645
01:43:39,958 --> 01:43:41,958
There I'll do up the drawing
room beautifully.
1646
01:43:43,375 --> 01:43:47,833
Don't worry.
They have security downstairs.
1647
01:43:49,750 --> 01:43:53,375
Strangers just can't ring
the bell like that.
1648
01:43:57,083 --> 01:43:58,250
What's the address?
1649
01:43:59,875 --> 01:44:01,167
I don't know yet.
1650
01:44:01,750 --> 01:44:04,500
It's a company flat,
the office knows.
1651
01:44:05,792 --> 01:44:06,917
You have a phone at least.
1652
01:44:07,875 --> 01:44:11,292
That will be up in 24 hours.
1653
01:44:14,583 --> 01:44:18,667
Then how will I find you?
1654
01:44:21,833 --> 01:44:23,500
Give me your mobile number.
1655
01:44:23,833 --> 01:44:25,792
I'll call you.
1656
01:44:30,250 --> 01:44:33,625
I don't remember the number.
1657
01:44:35,167 --> 01:44:38,667
How come? It's your mobile...
1658
01:44:39,208 --> 01:44:40,958
you don't know your number?
1659
01:44:42,667 --> 01:44:46,292
Or you don't want to give it to me?
1660
01:44:47,292 --> 01:44:48,542
No.
1661
01:44:50,958 --> 01:44:53,042
Actually it stays with my secretary.
1662
01:44:55,917 --> 01:44:58,417
But I'll find your house.
1663
01:45:03,667 --> 01:45:05,542
Have you thought of any
story for the TV serial?
1664
01:45:07,292 --> 01:45:09,833
They're thinking about it.
1665
01:45:10,292 --> 01:45:11,875
There's one idea they're working on.
1666
01:45:13,292 --> 01:45:15,333
Please.. not another serial...
1667
01:45:15,417 --> 01:45:17,375
about a quarrel between mother
in law and daughter in law.
1668
01:45:17,458 --> 01:45:18,833
That's too much.
1669
01:45:19,583 --> 01:45:23,667
No, it's about two business tycoons.
1670
01:45:24,042 --> 01:45:25,208
That's also stale.
1671
01:45:26,458 --> 01:45:27,625
No one will watch.
1672
01:45:28,792 --> 01:45:30,333
Tell me, what serial would you like?
1673
01:45:32,792 --> 01:45:36,667
A serial about girls like me.
1674
01:45:37,875 --> 01:45:38,875
Meaning?
1675
01:45:40,333 --> 01:45:44,458
A village girl comes to
a new town after marriage...
1676
01:45:45,417 --> 01:45:46,917
with a dream that...
1677
01:45:47,208 --> 01:45:52,208
she'll love her husband
very much...
1678
01:45:53,667 --> 01:45:55,292
look after him.
1679
01:45:56,458 --> 01:45:58,667
But he's always on tour.
1680
01:45:59,833 --> 01:46:02,917
She's always waiting.
1681
01:46:05,042 --> 01:46:08,333
Suddenly waking up from
sleep, thinking...
1682
01:46:08,917 --> 01:46:10,417
'did the doorbell ring? '
1683
01:46:12,292 --> 01:46:13,875
And then one day the bell rings...
1684
01:46:16,250 --> 01:46:17,792
she opens the door and sees...
1685
01:46:19,625 --> 01:46:22,417
it's not her husband, someone else.
1686
01:46:23,958 --> 01:46:25,833
Someone she used to know.
1687
01:46:29,625 --> 01:46:31,333
But can't recognise him anymore.
1688
01:46:32,542 --> 01:46:35,042
He's dark. His hair is thinning.
1689
01:46:40,667 --> 01:46:45,958
Will you make up the whole
story sitting here?
1690
01:46:46,875 --> 01:46:50,417
Then why do you pay people to do it?
1691
01:46:52,083 --> 01:46:54,875
- I'd like to wash. Your bathroom?
- Why are you getting up?
1692
01:46:55,333 --> 01:46:56,708
To wash my hands.
1693
01:46:57,542 --> 01:46:59,917
Haven't you seen in big restaurants
they've ways to wash hands...
1694
01:47:00,000 --> 01:47:01,875
at the table itself.
You sit here.
1695
01:47:31,458 --> 01:47:33,375
Here, finger bowl.
1696
01:47:36,042 --> 01:47:39,917
You like big restaurants?
1697
01:47:40,375 --> 01:47:41,625
Can't go anymore.
1698
01:47:42,125 --> 01:47:46,083
Now after going to the dietician.
I stopped everything.
1699
01:47:46,917 --> 01:47:50,292
Oh no! Don't you have a hanky?
1700
01:47:50,375 --> 01:47:52,875
You don't wipe your hands
on a sofa cover.
1701
01:47:53,292 --> 01:47:56,083
You're a real country
bumpkin, Mannu.
1702
01:47:57,333 --> 01:47:59,542
Sorry. Get it washed.
1703
01:48:09,375 --> 01:48:11,333
- How was the meeting?
- Good.
1704
01:48:12,042 --> 01:48:14,500
- Are you getting it?
- Looks like.
1705
01:48:15,375 --> 01:48:16,917
There were a couple of others.
1706
01:48:18,542 --> 01:48:20,417
Inside information is that...
1707
01:48:20,458 --> 01:48:22,375
our program content
is very strong.
1708
01:48:23,208 --> 01:48:24,667
Now it's up to marketing.
1709
01:48:25,000 --> 01:48:26,000
Is Manoj back?
1710
01:48:26,417 --> 01:48:28,917
Yes, long time.
1711
01:48:29,000 --> 01:48:32,500
- Where is he?
- In his room.
1712
01:48:33,167 --> 01:48:34,542
Call him.
1713
01:48:35,250 --> 01:48:37,667
Change. Freshen up. I'll call him.
1714
01:48:38,583 --> 01:48:40,292
Meanwhile, chat to him.
1715
01:48:40,333 --> 01:48:41,875
Must be getting bored alone?
1716
01:48:43,250 --> 01:48:44,667
He's depressed.
1717
01:48:47,292 --> 01:48:49,917
Why? The others didn't work?
1718
01:48:51,083 --> 01:48:52,167
Others?
1719
01:48:52,667 --> 01:48:55,792
I called Prakash. He had been there.
1720
01:48:56,542 --> 01:48:57,958
He went to Balraj too.
1721
01:48:59,167 --> 01:49:01,708
Didn't get anything?
1722
01:49:02,333 --> 01:49:04,542
That he did.
1723
01:49:05,958 --> 01:49:07,083
Then?
1724
01:49:09,542 --> 01:49:10,708
Was he rude?
1725
01:49:12,125 --> 01:49:17,625
Actually, on the way back..
Please Alok, don't freak out.
1726
01:49:18,292 --> 01:49:19,875
Somebody stole my money.
1727
01:49:20,792 --> 01:49:21,792
What!
1728
01:49:24,125 --> 01:49:25,750
My God! Full 12 thousand!
1729
01:49:25,958 --> 01:49:27,583
- Alok, he's listening.
- No.
1730
01:49:29,542 --> 01:49:31,458
Ma'am only said that to protect me.
1731
01:49:35,250 --> 01:49:36,333
Meaning?
1732
01:49:58,500 --> 01:49:59,833
Yes it's open.
1733
01:50:03,042 --> 01:50:06,167
Sorry! Were you asleep?
1734
01:50:06,250 --> 01:50:07,583
No, please come.
1735
01:50:09,292 --> 01:50:12,417
I forgot to keep your water.
1736
01:50:14,667 --> 01:50:15,833
Didn't you switch on the AC?
1737
01:50:16,458 --> 01:50:18,833
It's okay. I prefer the fan.
Thank you.
1738
01:50:20,833 --> 01:50:21,958
Tell me one thing.
1739
01:50:23,333 --> 01:50:26,250
Am I just your friend's wife...
1740
01:50:26,333 --> 01:50:28,417
or do you consider me your friend?
1741
01:50:29,250 --> 01:50:30,958
- Why?
- Tell me.
1742
01:50:33,500 --> 01:50:34,875
Of course.
1743
01:50:36,042 --> 01:50:38,542
- Then shall I say something?
- Certainly.
1744
01:50:40,292 --> 01:50:41,833
Wait an hour.
1745
01:50:43,042 --> 01:50:44,208
If you still can't sleep.
1746
01:50:48,333 --> 01:50:49,625
Take this.
1747
01:50:51,125 --> 01:50:52,417
I won't need it.
1748
01:50:53,125 --> 01:50:55,875
It's good if you don't.
1749
01:50:56,333 --> 01:50:57,625
I don't want that either.
1750
01:50:58,958 --> 01:51:00,167
But, just in case.
1751
01:51:00,250 --> 01:51:03,292
You keep sleeping tablets too?
1752
01:51:05,292 --> 01:51:07,250
Two tips in a day.
1753
01:51:07,833 --> 01:51:11,792
Cry with the shower on
and sleeping pills.
1754
01:51:12,208 --> 01:51:13,292
Okay?
1755
01:51:14,333 --> 01:51:18,792
Have you ever met
him after marriage?
1756
01:51:28,083 --> 01:51:29,375
Shall I say something...
1757
01:51:30,583 --> 01:51:32,083
you'll feel better.
1758
01:51:36,208 --> 01:51:38,958
Her husband must be back by now.
1759
01:51:44,542 --> 01:51:47,167
She'll be busy with him now.
1760
01:51:48,833 --> 01:51:54,917
She won't be thinking about you.
1761
01:51:56,917 --> 01:51:58,458
You're very practical.
1762
01:51:59,375 --> 01:52:01,000
Women have to be.
1763
01:52:01,750 --> 01:52:04,208
Oh! Your raincoat?
1764
01:52:05,125 --> 01:52:06,542
In the bathroom.
1765
01:52:07,292 --> 01:52:08,375
Yes.
1766
01:52:08,458 --> 01:52:11,125
Govind has to get the milk tomorrow.
1767
01:52:12,625 --> 01:52:14,542
In case it rains.
1768
01:52:14,625 --> 01:52:17,833
There's a letter in the pocket.
Give it to Alok.
1769
01:52:18,417 --> 01:52:20,167
Okay, good night.
1770
01:52:20,250 --> 01:52:21,625
Good night.
1771
01:52:53,833 --> 01:52:54,833
Actually.
1772
01:52:58,125 --> 01:53:01,292
Sorry, I'm disturbing you
again and again.
1773
01:53:02,083 --> 01:53:04,583
This was in the raincoat pocket.
1774
01:53:05,208 --> 01:53:06,250
What?
1775
01:53:08,208 --> 01:53:09,458
Here.
1776
01:53:10,375 --> 01:53:13,667
Still leaving things here and there.
1777
01:53:16,542 --> 01:53:19,583
- Good night.
- Good night.
1778
01:53:53,125 --> 01:53:58,000
"Come to our alley."
1779
01:53:58,667 --> 01:54:03,708
"Oh groom, your mother doesn't know."
1780
01:54:03,792 --> 01:54:07,500
"Oh groom, your mother doesn't know."
1781
01:54:07,583 --> 01:54:09,917
It was God's will, Mannu...
1782
01:54:10,125 --> 01:54:12,250
that you brought the raincoat.
1783
01:54:12,333 --> 01:54:15,000
Otherwise, I wouldn't have worn it...
1784
01:54:15,292 --> 01:54:17,792
and wouldn't have read the letter.
1785
01:54:19,000 --> 01:54:21,083
You needed money so desperately...
1786
01:54:21,542 --> 01:54:23,750
and didn't even tell me once?
1787
01:54:24,667 --> 01:54:26,708
Actually, when my husband
went on tour...
1788
01:54:26,792 --> 01:54:29,208
he took the keys with
him by mistake.
1789
01:54:30,292 --> 01:54:32,417
Or else, why should you have to go...
1790
01:54:32,458 --> 01:54:35,250
from door to door just
for 30/40 thousand?
1791
01:54:37,542 --> 01:54:40,750
I don't have any petty cash at home.
1792
01:54:41,292 --> 01:54:44,208
That's why,
I'm giving you my jewellery.
1793
01:54:46,208 --> 01:54:49,667
Please don't say no, Mannu.
1794
01:54:50,500 --> 01:54:52,042
If God had willed it.
1795
01:54:53,250 --> 01:54:56,542
We would've got married.
1796
01:54:59,125 --> 01:55:02,458
Would you still have hesitated
to take my jewellery?
1797
01:55:04,042 --> 01:55:06,208
Yours Niru.
1798
01:55:27,875 --> 01:55:35,875
"All my friends left."
1799
01:55:36,292 --> 01:55:41,750
"I'm lonely near the river banks."
1800
01:55:45,000 --> 01:55:53,000
"Rower, tell us your name."
1801
01:55:56,083 --> 01:56:04,083
"How do we call you?"
1802
01:56:06,417 --> 01:56:12,750
"I'm lonely near the river banks."
1803
01:56:15,042 --> 01:56:20,750
"I'm lonely near the river banks."
1804
01:56:23,833 --> 01:56:29,292
"The spring season."
1805
01:56:32,125 --> 01:56:37,125
"The spring season."
1806
01:56:37,208 --> 01:56:41,375
"I've come the banks
of river Jamuna."
1807
01:56:42,750 --> 01:56:49,208
"I've come the banks
of river Jamuna."
1808
01:56:49,292 --> 01:56:55,292
"Rower, tell us your name."
1809
01:56:55,375 --> 01:57:00,042
"Rower, tell us your name."
1810
01:57:00,292 --> 01:57:08,292
"How do we call you?"
1811
01:57:11,375 --> 01:57:16,083
"I'm lonely near the river banks."
115457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.