All language subtitles for Raincoat.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,083 --> 00:00:14,667 "Come to our alley." 4 00:00:14,750 --> 00:00:19,792 "Come to our alley." 5 00:00:19,875 --> 00:00:24,625 "Oh groom, your mother doesn't know." 6 00:00:24,667 --> 00:00:29,375 "Oh groom, your mother doesn't know." 7 00:00:29,458 --> 00:00:33,833 "Come with complaints in your pockets." 8 00:00:33,875 --> 00:00:38,750 "Come with sleep in your pockets." 9 00:00:39,250 --> 00:00:41,083 These pills are for the morning. 10 00:00:41,625 --> 00:00:43,000 These are for the night. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,500 Don't forget, Mom. 12 00:00:46,042 --> 00:00:47,833 So many packets? 13 00:00:48,750 --> 00:00:50,583 How long will you be away in Calcutta? 14 00:00:51,583 --> 00:00:53,292 There's so much money involved. 15 00:00:53,792 --> 00:00:55,708 There's no guarantee I'll get it at once. 16 00:00:56,917 --> 00:00:59,458 Don't worry, I won't be away for long. 17 00:01:01,208 --> 00:01:02,583 I'll wait till Tuesday. 18 00:01:03,042 --> 00:01:06,208 If things work out, fine... if not... 19 00:01:06,292 --> 00:01:08,375 Don't say that, it'll be fine. 20 00:01:09,333 --> 00:01:12,375 Wouldn't it have been better if you had called Alok beforehand? 21 00:01:14,792 --> 00:01:17,958 These things can't be said on the Phone. 22 00:01:18,042 --> 00:01:19,917 You'll stay with them as well. 23 00:01:21,083 --> 00:01:22,792 Couldn't even cook something for them. 24 00:01:24,375 --> 00:01:25,583 I'm off, Mom. 25 00:01:27,625 --> 00:01:30,542 Will you go there too? 26 00:01:33,708 --> 00:01:35,208 Why did you touch my wallet? 27 00:01:36,167 --> 00:01:40,250 I was putting some holy flowers there. 28 00:01:41,500 --> 00:01:43,208 From now on, don't touch my wallet! 29 00:01:45,292 --> 00:01:46,667 Don't go there. 30 00:01:47,167 --> 00:01:48,792 Don't beg. 31 00:01:51,167 --> 00:01:53,792 I still have some jewellery left. 32 00:02:00,708 --> 00:02:05,042 "Come to our alley." 33 00:02:05,125 --> 00:02:09,583 "Come to our alley." 34 00:02:17,958 --> 00:02:22,417 "Early morning." 35 00:02:25,500 --> 00:02:31,333 "Early morning." 36 00:02:35,167 --> 00:02:41,958 "What struck you suddenly this morning?" 37 00:02:42,708 --> 00:02:46,708 "What struck you suddenly this morning?" 38 00:02:46,792 --> 00:02:52,917 "Why turn to your village, Mathura's king?" 39 00:02:54,458 --> 00:03:01,667 "Mathura's ruler, why go away?" 40 00:03:01,750 --> 00:03:06,208 "Your fine garments leaving." 41 00:03:06,292 --> 00:03:11,833 "The golden crown lowering." 42 00:03:11,917 --> 00:03:17,875 "On the ground the scepter flinging." 43 00:03:17,958 --> 00:03:24,917 "Why pick up the flute to play?" 44 00:03:25,458 --> 00:03:33,167 "Mathura's ruler, why go away?" 45 00:03:33,250 --> 00:03:40,875 "Mathura's ruler, why go away?" 46 00:03:40,958 --> 00:03:47,333 "Mathura's ruler, why go away?" 47 00:03:48,833 --> 00:03:54,125 "What magic flew from the skies!" 48 00:03:56,583 --> 00:04:04,583 "So the royal robe all dusty lies." 49 00:04:06,167 --> 00:04:09,833 "What magic flew from the skies!" 50 00:04:10,042 --> 00:04:15,500 "And your heart in longing sighs." 51 00:04:15,958 --> 00:04:22,875 "Why throw royal laws away?" 52 00:04:25,958 --> 00:04:31,333 "Why throw royal laws away?" 53 00:04:31,417 --> 00:04:37,583 "Mathura's ruler, why go away?" 54 00:04:39,042 --> 00:04:44,208 "Mathura's ruler, why go away?" 55 00:04:44,292 --> 00:04:46,958 "Why go away?" 56 00:04:50,667 --> 00:04:58,667 "Another's wife, your old love sits at home." 57 00:05:00,500 --> 00:05:08,500 "Household chores are hers alone." 58 00:05:12,000 --> 00:05:16,875 "Another's wife, your old love sits at home." 59 00:05:17,667 --> 00:05:23,208 "Household chores are hers alone." 60 00:05:25,958 --> 00:05:33,958 "Tears wiped dry while you moan." 61 00:05:37,958 --> 00:05:44,000 "Why fill her with fresh dismay?" 62 00:05:44,792 --> 00:05:52,042 "Krishna, don't go away!" 63 00:05:52,667 --> 00:05:59,500 "Krishna, don't go away!" 64 00:06:00,333 --> 00:06:08,333 "Krishna, don't go away!" 65 00:06:20,083 --> 00:06:22,792 Remember Manoj Tripathi, our dear Mannu? 66 00:06:23,833 --> 00:06:25,625 He was in hostel with us. 67 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 Remember, he was my roommate. 68 00:06:28,208 --> 00:06:32,083 Family pressures made him complete his finals from the village school. 69 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 However, as long as parents were there... 70 00:06:35,250 --> 00:06:36,708 I used to go to the village. 71 00:06:36,792 --> 00:06:38,875 Hence, Manoj and I stayed in touch. 72 00:06:39,250 --> 00:06:40,833 Now, Manoj has a small problem. 73 00:06:40,917 --> 00:06:43,458 The jute mill where he worked has closed down. 74 00:06:43,708 --> 00:06:45,583 Now he is completely unemployed. 75 00:06:48,708 --> 00:06:51,250 He's thinking of starting a business. 76 00:06:52,000 --> 00:06:55,292 He needs around Rs. 35-40 thousand. 77 00:06:56,000 --> 00:06:58,042 If we can help out... 78 00:06:58,125 --> 00:07:01,083 with Rs. 5 to 7 thousand each... 79 00:07:01,167 --> 00:07:03,583 it was easy for his initial capital. 80 00:07:04,500 --> 00:07:06,500 I can't ask this of everyone. 81 00:07:06,583 --> 00:07:10,917 You, I know, will take me seriously. 82 00:07:12,125 --> 00:07:14,875 Hope you'll be able to help. 83 00:07:15,375 --> 00:07:16,750 Thanks. 84 00:07:18,208 --> 00:07:19,375 Is that okay? 85 00:07:23,417 --> 00:07:26,083 You made chicken in the party the other day, make the same. 86 00:07:26,167 --> 00:07:28,042 Marinade the chicken. 87 00:07:28,583 --> 00:07:30,250 What do I write then, tell me? 88 00:07:34,875 --> 00:07:36,167 Forget it. 89 00:07:37,000 --> 00:07:39,875 Forget it? What do you mean? 90 00:07:39,958 --> 00:07:41,208 What's your problem? 91 00:07:42,458 --> 00:07:43,875 Last night, it was all decided. 92 00:07:46,417 --> 00:07:48,625 It is getting late. 93 00:07:48,917 --> 00:07:50,083 I'll do it right away. 94 00:07:50,167 --> 00:07:52,833 I couldn't sleep all night. 95 00:07:54,083 --> 00:07:55,625 First night in a new place. 96 00:07:55,875 --> 00:07:57,375 Sleep well tonight. 97 00:07:57,625 --> 00:07:59,708 - Did you soak the gram? - Yes, done. 98 00:08:05,958 --> 00:08:07,750 This is nothing but begging. 99 00:08:08,750 --> 00:08:10,042 Begging? 100 00:08:10,708 --> 00:08:15,208 They're all friends! Your classmates! 101 00:08:17,583 --> 00:08:21,125 Alok, friends don't need certificates. 102 00:08:21,208 --> 00:08:22,500 Don't be stupid. 103 00:08:22,708 --> 00:08:24,917 It's been 17 long years, since they've last met you. 104 00:08:25,792 --> 00:08:28,125 They even don't remember what you look like. 105 00:08:29,500 --> 00:08:31,083 You can't even remember them. 106 00:08:31,583 --> 00:08:33,542 I describe them and you vaguely say. 107 00:08:33,625 --> 00:08:35,458 Yes, yes I know. But, actually you don't. 108 00:08:37,125 --> 00:08:39,625 There's a difference in my not recognising them... 109 00:08:39,708 --> 00:08:41,292 and them not recognising me. 110 00:08:42,875 --> 00:08:44,167 They're not asking me for money. 111 00:08:44,667 --> 00:08:47,875 Then live with your false Prestige. 112 00:08:48,208 --> 00:08:50,250 Why did you make me write this letter? 113 00:08:50,583 --> 00:08:51,917 Phone calls for nothing! 114 00:08:52,667 --> 00:08:54,708 Sorry, don't be angry. 115 00:08:55,792 --> 00:08:58,250 I'm just not sure that they'll trust me. 116 00:08:59,583 --> 00:09:01,625 Hey, look here... 117 00:09:02,333 --> 00:09:04,625 have I changed a lot? 118 00:09:04,708 --> 00:09:06,042 They'll recognise me, won't they? 119 00:09:06,208 --> 00:09:07,833 Use that smelly hair oil of yours. 120 00:09:08,167 --> 00:09:09,250 They'll recognise you with their eyes shut. 121 00:09:09,292 --> 00:09:11,833 Come. Breakfast's ready. 122 00:09:12,708 --> 00:09:14,042 Hurry up with your shower. 123 00:09:14,833 --> 00:09:18,417 There'll be heavy rains today. It's on TV. 124 00:09:18,500 --> 00:09:20,625 - Hurry up, you two. - You go ahead, I'm coming. 125 00:09:20,667 --> 00:09:21,875 Come on. 126 00:09:23,417 --> 00:09:24,958 - Govind. - Coming, sir. 127 00:09:25,042 --> 00:09:27,667 - Govind! - Yes, I'll call you in half an hour. 128 00:09:27,750 --> 00:09:29,792 Yes. Go. 129 00:09:32,542 --> 00:09:35,375 Can't he work in your TV serials? 130 00:09:35,583 --> 00:09:36,875 Who? Manoj? 131 00:09:36,958 --> 00:09:39,833 Yes. Looks Pretty cool and composed. 132 00:09:40,083 --> 00:09:42,292 Can't you give him a job in one of your Productions? 133 00:09:43,083 --> 00:09:45,500 Who says you need to be cool and composed... 134 00:09:45,583 --> 00:09:46,917 to work in production? 135 00:09:48,250 --> 00:09:49,583 I meant cool-headed. 136 00:09:50,458 --> 00:09:51,875 After all he's honest. 137 00:09:54,250 --> 00:09:56,167 He won't be able to do production work. 138 00:09:56,208 --> 00:09:57,250 Why? 139 00:09:57,458 --> 00:10:00,125 You just said 'it's so cool and composed'! 140 00:10:01,417 --> 00:10:02,833 Remember, when he went for his bath? 141 00:10:03,167 --> 00:10:05,583 Right. Shall I check? 142 00:10:05,792 --> 00:10:07,417 I'll say you're waiting. 143 00:10:07,625 --> 00:10:09,042 No use. 144 00:10:09,500 --> 00:10:11,167 He'll say ' Two minutes'... 145 00:10:11,875 --> 00:10:13,958 and come out 15 minutes later. 146 00:10:14,292 --> 00:10:15,708 As if you know everything! 147 00:10:16,583 --> 00:10:19,875 Oh, we stayed in the same room at the hostel for eight years. 148 00:10:20,583 --> 00:10:21,958 Does he eat chicken? 149 00:10:22,042 --> 00:10:23,333 I'll send Govind to the market. 150 00:10:23,417 --> 00:10:24,625 Yes, he does. 151 00:10:27,292 --> 00:10:29,167 I feel so bad for the gentleman. 152 00:10:30,042 --> 00:10:32,042 Looks so depressed since he came. 153 00:10:32,792 --> 00:10:34,000 For him. 154 00:10:34,667 --> 00:10:36,292 You're still so formal with him? 155 00:10:36,792 --> 00:10:38,542 Haven't you got to first names yet? 156 00:10:39,250 --> 00:10:40,625 I tried. 157 00:10:41,792 --> 00:10:43,625 He prefers sister-in-law. 158 00:10:46,083 --> 00:10:47,333 I'll go and check 159 00:10:53,583 --> 00:10:54,750 Hello! 160 00:10:57,625 --> 00:10:59,292 Will you take long? 161 00:11:00,333 --> 00:11:03,333 Two minutes. I'm coming. 162 00:11:27,250 --> 00:11:28,375 Good morning. 163 00:11:28,458 --> 00:11:29,500 Good morning. 164 00:11:33,125 --> 00:11:36,708 What's this? Haven't even shaved properly? 165 00:11:38,833 --> 00:11:41,458 It was dark in the bathroom. 166 00:11:42,333 --> 00:11:44,417 Should've switched the light on. 167 00:11:45,125 --> 00:11:47,583 Did you put the geyser on? Or, had a cold bath? 168 00:11:47,667 --> 00:11:49,875 I normally bathe in cold water. 169 00:11:50,292 --> 00:11:53,333 My mistake. Should've put the geyser on for you. 170 00:11:53,833 --> 00:11:55,333 Here, start. 171 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Sorry! 172 00:11:59,917 --> 00:12:02,667 There's baked beans, butter, cheese. 173 00:12:03,458 --> 00:12:07,417 Ignore him. He's dieting. Has Herbalife for breakfast. 174 00:12:11,417 --> 00:12:14,750 You said you don't have to wear a tie to work? 175 00:12:15,292 --> 00:12:16,958 There's a meeting at National TV today. 176 00:12:17,042 --> 00:12:18,250 They're selling slots. 177 00:12:18,708 --> 00:12:19,500 Slot? 178 00:12:19,583 --> 00:12:22,375 Time slots. Like say, 7 to 8 or 8 to 9. 179 00:12:24,167 --> 00:12:28,833 Oh, I thought slot machine. As in casinos. 180 00:12:29,875 --> 00:12:32,667 Yes, TV serials are as good as gambling these days. 181 00:12:32,750 --> 00:12:37,292 Earlier, they were like fixed deposits. 182 00:12:37,375 --> 00:12:39,792 Now it's all about cost-cuts. 183 00:12:40,458 --> 00:12:41,500 Have you taken the letter? 184 00:12:42,000 --> 00:12:42,458 Yes. 185 00:12:42,542 --> 00:12:43,667 The list of names? 186 00:12:44,375 --> 00:12:45,708 In the room, with the letter. 187 00:12:45,792 --> 00:12:47,667 Let me see it once. 188 00:12:48,458 --> 00:12:50,583 You sit. I'll get it. 189 00:12:51,167 --> 00:12:52,833 It's on the table, under my wallet. 190 00:12:54,083 --> 00:12:55,375 Let's plan. 191 00:12:56,292 --> 00:12:59,833 Today South. Then central and North. 192 00:13:01,417 --> 00:13:02,292 Meaning? 193 00:13:02,375 --> 00:13:05,333 You can't cover 12 offices in a day. 194 00:13:05,417 --> 00:13:06,792 Today finish the south. 195 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Do the central tomorrow. The day after, north. 196 00:13:08,583 --> 00:13:09,333 Your wallet. 197 00:13:09,417 --> 00:13:11,542 - Thank you, sister-in-law. - You left it lying around? 198 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 There's not much money in it. 199 00:13:13,542 --> 00:13:15,625 There must be other things, it's so bulky. 200 00:13:18,417 --> 00:13:19,667 Actually... 201 00:13:20,667 --> 00:13:22,375 It's full of these. (tobacco powder sachets) 202 00:13:33,750 --> 00:13:35,500 - Listen. - Yes? 203 00:13:36,083 --> 00:13:38,750 Where will this address be? North or South? 204 00:13:41,333 --> 00:13:43,417 Lake Market. South. 205 00:13:44,583 --> 00:13:45,833 Whose address is it? 206 00:13:46,167 --> 00:13:48,083 Will it be near the area I'm going today? 207 00:13:48,167 --> 00:13:50,417 Yes it will. But whose address is it? 208 00:13:51,875 --> 00:13:53,333 You know the person. 209 00:13:53,708 --> 00:13:55,375 Yes, that way I know everyone. 210 00:13:56,625 --> 00:13:58,000 Tell me, where is it? 211 00:13:59,583 --> 00:14:02,333 Is it business or just a social visit? 212 00:14:05,750 --> 00:14:07,708 I can't talk business here, Alok. 213 00:14:08,167 --> 00:14:10,000 If I could... 214 00:14:10,500 --> 00:14:12,792 then I wouldn't have to go to so many people. 215 00:14:15,208 --> 00:14:16,375 Relative? 216 00:14:19,208 --> 00:14:20,875 Someone I know? 217 00:14:28,375 --> 00:14:30,167 Why get so livid, Alok? 218 00:14:30,333 --> 00:14:31,292 A childhood acquaintance. 219 00:14:31,375 --> 00:14:32,458 He wants to visit her. 220 00:14:32,542 --> 00:14:34,042 Give him the directions. Finished. 221 00:14:34,125 --> 00:14:35,125 Finished. 222 00:14:36,000 --> 00:14:38,458 She kicked him in the ass and set up home with someone else! 223 00:14:38,542 --> 00:14:39,083 Alok! 224 00:14:39,167 --> 00:14:40,875 Come on, why should he go there? 225 00:14:41,625 --> 00:14:42,625 Why not? 226 00:14:42,750 --> 00:14:43,542 It's up to him! 227 00:14:43,625 --> 00:14:44,625 Up to him! 228 00:14:44,792 --> 00:14:46,583 What about the time we spent on him? 229 00:14:46,875 --> 00:14:48,875 Took him to all the films in town. 230 00:14:49,083 --> 00:14:51,542 Saw a film six times! 231 00:14:51,625 --> 00:14:54,667 Why? Just to make him forget that... 232 00:14:56,292 --> 00:14:57,375 that girl! 233 00:14:57,625 --> 00:14:59,500 It's not all that easy, Alok. 234 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 Then people wouldn't psychiatrists... 235 00:15:01,583 --> 00:15:02,833 they'd go to cinema halls. 236 00:15:03,875 --> 00:15:05,250 Do you think that... 237 00:15:05,500 --> 00:15:07,458 everyone who watches your soaps... 238 00:15:07,542 --> 00:15:10,125 don't have any problems? 239 00:15:10,458 --> 00:15:11,792 They just forget everything? 240 00:15:14,667 --> 00:15:16,625 Look, if you go there... 241 00:15:17,000 --> 00:15:19,458 get at least 15 thousand. Understand? 242 00:15:19,542 --> 00:15:20,125 Shame on you! 243 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 Why? 244 00:15:21,708 --> 00:15:22,833 What about her Mom? 245 00:15:23,333 --> 00:15:25,750 She got carried away with his job, money and house. 246 00:15:25,833 --> 00:15:27,125 Got her married off to that guy. 247 00:15:27,792 --> 00:15:30,375 He was jobless then no income. 248 00:15:30,458 --> 00:15:31,583 Yeah, I agree. 249 00:15:32,625 --> 00:15:35,375 But in a crisis like this. 250 00:15:35,667 --> 00:15:38,292 Won't your childhood sweetheart bail you out? 251 00:15:44,958 --> 00:15:46,167 Don't know. 252 00:15:47,583 --> 00:15:53,875 But will you like it if I go begging there? 253 00:15:56,208 --> 00:15:57,667 It's raining. 254 00:15:58,167 --> 00:15:59,958 Can I give you an umbrella? 255 00:16:01,542 --> 00:16:02,792 No, I'll lose it. 256 00:16:03,083 --> 00:16:04,458 I have to go to so many places. 257 00:16:04,542 --> 00:16:05,750 I'll definitely leave it behind. 258 00:16:05,833 --> 00:16:07,250 But you'll get drenched. 259 00:16:07,500 --> 00:16:08,958 Didn't I have a raincoat? 260 00:16:09,583 --> 00:16:11,083 Give it to him. 261 00:16:11,167 --> 00:16:13,750 Yes, but Govind uses that now. 262 00:16:14,042 --> 00:16:15,167 Who is Govind? 263 00:16:15,375 --> 00:16:17,167 Our domestic help. 264 00:16:18,125 --> 00:16:19,458 That's not a problem. 265 00:16:19,542 --> 00:16:20,833 I really don't need it. 266 00:16:21,250 --> 00:16:23,417 If you don't have any problem... 267 00:16:23,500 --> 00:16:24,958 he's basically very clean. 268 00:16:25,625 --> 00:16:27,583 I'm telling you, give it to him. 269 00:16:27,792 --> 00:16:29,375 Why explain? 270 00:16:30,625 --> 00:16:31,833 Okay. 271 00:16:33,125 --> 00:16:34,583 Govind. 272 00:16:37,208 --> 00:16:38,500 I'll just go once. 273 00:16:39,375 --> 00:16:40,708 I'll see her and leave. 274 00:16:41,000 --> 00:16:42,625 Two minutes, I promise. 275 00:16:45,375 --> 00:16:46,750 Are you still in touch? 276 00:16:51,542 --> 00:16:53,125 Why are you going, Manoj? 277 00:16:53,417 --> 00:16:54,875 You'll get upset again. 278 00:16:55,083 --> 00:16:56,375 I won't, trust me. 279 00:16:57,250 --> 00:16:58,708 I remember everything. 280 00:16:59,500 --> 00:17:01,792 You guys saw a movie 6 times just for me. 281 00:17:03,000 --> 00:17:04,667 Am I that irresponsible? 282 00:17:08,000 --> 00:17:09,458 Just show the address once. 283 00:17:11,083 --> 00:17:12,667 Here's your raincoat. 284 00:17:12,875 --> 00:17:14,500 I've put perfume on it. 285 00:17:14,750 --> 00:17:17,167 Who do I thank? You or Govind? 286 00:17:19,042 --> 00:17:21,708 Look, there's a phone number beside every name. 287 00:17:21,917 --> 00:17:24,417 On top, my office number... 288 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 our home phone and mobile numbers. 289 00:17:26,583 --> 00:17:28,583 Call me on the mobile if you need to. 290 00:17:28,667 --> 00:17:30,917 Shall I give him my mobile? 291 00:17:31,083 --> 00:17:32,500 I'm at home. 292 00:17:32,583 --> 00:17:35,625 - Okay. - No sister-in-law, no need for a mobile. 293 00:17:35,708 --> 00:17:38,417 If needed, I'll call from a booth. 294 00:17:38,750 --> 00:17:40,917 Where will you look for a phone booth in this rain? 295 00:17:41,167 --> 00:17:42,208 Take this. 296 00:17:42,958 --> 00:17:44,417 Can you use a mobile? 297 00:17:45,125 --> 00:17:46,417 I've never used one. 298 00:17:46,750 --> 00:17:47,708 Show him. 299 00:17:47,792 --> 00:17:49,417 - All the best. - Thanks. 300 00:17:50,167 --> 00:17:52,250 It's very simple. 301 00:17:53,042 --> 00:17:54,417 If landline... 302 00:18:03,750 --> 00:18:05,042 Thank you. 303 00:18:07,583 --> 00:18:11,542 Can I say something if you don't mind? 304 00:18:13,042 --> 00:18:14,500 Of course. 305 00:18:16,042 --> 00:18:18,292 You're meeting her for the first time after her marriage. 306 00:18:19,250 --> 00:18:22,208 Will you go empty-handed? Will it look good? 307 00:18:25,958 --> 00:18:28,583 Look for a gift in this rain? 308 00:18:30,125 --> 00:18:33,333 And honestly, I don't have any money. 309 00:18:35,958 --> 00:18:38,083 I have many new gifts... 310 00:18:38,500 --> 00:18:41,667 which I haven't even opened. 311 00:18:43,792 --> 00:18:45,083 Now, can I ask you something? 312 00:18:45,625 --> 00:18:47,000 What? 313 00:18:47,792 --> 00:18:50,458 Why do girls cry so much... 314 00:18:51,125 --> 00:18:52,667 when they leave home after marriage? 315 00:18:53,167 --> 00:18:54,833 Just because they're leaving their parents? 316 00:18:55,500 --> 00:18:58,833 Why? Did she cry a lot? 317 00:19:00,208 --> 00:19:01,292 I don't know. 318 00:19:01,625 --> 00:19:03,042 I wasn't there. 319 00:19:04,917 --> 00:19:06,125 Then? 320 00:19:07,250 --> 00:19:10,042 I still remember you wept all the way in the car... 321 00:19:11,500 --> 00:19:13,208 on the way back after your wedding. 322 00:19:17,583 --> 00:19:19,083 Right? 323 00:19:23,000 --> 00:19:24,750 Next time you cry in the bathroom... 324 00:19:25,083 --> 00:19:27,167 please turn the shower on. 325 00:19:30,792 --> 00:19:32,042 You need to learn a few things... 326 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 from us girls too. 327 00:19:35,583 --> 00:19:42,125 "Mathura's ruler, why go away?" 328 00:19:45,125 --> 00:19:51,375 "Mathura's ruler, why go away?" 329 00:19:54,833 --> 00:20:00,083 "Your lovely wives have worried eyes." 330 00:20:02,625 --> 00:20:10,625 "Flowers seem thorns where he lies." 331 00:20:16,125 --> 00:20:19,917 "Your lovely wives have worried eyes..." 332 00:20:20,000 --> 00:20:24,375 "all night Krishna sleepless sighs." 333 00:20:24,458 --> 00:20:32,458 "Why call the chariot, wait till day." 334 00:20:33,542 --> 00:20:40,958 "Mathura's ruler, don't go away." 335 00:20:41,167 --> 00:20:48,875 "Mathura's ruler, why go away?" 336 00:20:52,958 --> 00:20:58,417 "Slowly slowly nearing the river." 337 00:21:00,792 --> 00:21:08,792 "Lonely waters where breezes quiver." 338 00:21:14,208 --> 00:21:17,875 "Slowly slowly nearing the river." 339 00:21:18,083 --> 00:21:22,458 "From time to time grief forever." 340 00:21:22,667 --> 00:21:29,167 "Why am I unable to forget?" 341 00:21:29,667 --> 00:21:37,083 "Mathura's ruler, don't go away." 342 00:21:37,458 --> 00:21:45,417 "Mathura's ruler, why go away?" 343 00:22:19,542 --> 00:22:21,042 What's wrong? 344 00:22:23,958 --> 00:22:25,042 Isn't anyone home? 345 00:22:26,667 --> 00:22:27,667 Are you hurt? 346 00:22:29,583 --> 00:22:32,583 Wait, don't get up. I'll come. 347 00:22:36,000 --> 00:22:38,542 Wait, don't try. I'm coming. 348 00:22:49,625 --> 00:22:50,667 Hey! 349 00:22:51,583 --> 00:22:52,750 What are you doing there? 350 00:22:52,958 --> 00:22:54,958 Get down. Right away. 351 00:22:56,250 --> 00:22:58,000 Get down, or I'll call the police! 352 00:23:01,000 --> 00:23:02,167 Who is it? 353 00:23:04,250 --> 00:23:05,500 Manoj. 354 00:23:06,583 --> 00:23:07,917 Who Manoj? 355 00:23:11,292 --> 00:23:15,792 Manoj. Mannu from Bhagalpur. 356 00:23:17,917 --> 00:23:20,583 Rubbish! Tell me your real name? 357 00:23:20,917 --> 00:23:23,250 No Niru, it's really me, Mannu. 358 00:23:23,708 --> 00:23:25,583 Can't you recognise my voice? 359 00:23:28,833 --> 00:23:31,208 Don't get wet, stand under the shade. 360 00:23:32,000 --> 00:23:33,125 I'm coming. 361 00:23:48,875 --> 00:23:50,083 Come in. 362 00:23:51,208 --> 00:23:52,375 What's wrong? 363 00:23:53,208 --> 00:23:54,333 Nothing. Why? 364 00:23:55,583 --> 00:23:56,542 You took so long. 365 00:23:56,583 --> 00:23:57,667 Did you fall or anything? 366 00:23:58,167 --> 00:24:00,333 No, I had fallen asleep. 367 00:24:00,792 --> 00:24:02,667 Suddenly I heard your bell. 368 00:24:04,042 --> 00:24:05,042 Come inside. 369 00:24:05,292 --> 00:24:12,583 "So many years have passed since you came this way." 370 00:24:14,917 --> 00:24:16,250 I won't stay long. 371 00:24:16,333 --> 00:24:19,000 Sit for a while. Let the rain stop. 372 00:24:19,708 --> 00:24:20,708 Shall I make some tea? 373 00:24:21,083 --> 00:24:22,333 Do you have to make it? 374 00:24:23,292 --> 00:24:24,333 Not much choice. 375 00:24:24,792 --> 00:24:28,125 My servants always vanish in the afternoon! 376 00:24:28,375 --> 00:24:30,083 Won't you take that raincoat off? 377 00:24:38,125 --> 00:24:39,250 Vanish? Where? 378 00:24:39,792 --> 00:24:41,000 No idea. 379 00:24:41,500 --> 00:24:43,708 After lunch I feel sleepy. 380 00:24:43,792 --> 00:24:45,917 I tell them to stay around... 381 00:24:46,167 --> 00:24:47,083 there may be some urgent letter... 382 00:24:47,167 --> 00:24:48,292 some courier. 383 00:24:48,583 --> 00:24:49,958 They hardly listen. 384 00:24:50,208 --> 00:24:51,625 Even bought them a TV... 385 00:24:51,958 --> 00:24:53,792 still they sneak out to play cards! 386 00:24:58,500 --> 00:25:01,500 I woke you up at the wrong time. 387 00:25:03,583 --> 00:25:04,583 Sorry! 388 00:25:05,000 --> 00:25:06,292 What do you mean? 389 00:25:06,583 --> 00:25:08,583 I would have got up anyway. 390 00:25:10,625 --> 00:25:12,333 Were you ringing the bell for a long time? 391 00:25:13,167 --> 00:25:14,500 Not really. 392 00:25:15,875 --> 00:25:17,167 Won't you open the windows? 393 00:25:17,542 --> 00:25:19,583 The rain will come in. 394 00:25:24,292 --> 00:25:26,083 Put a light on at least. 395 00:25:27,750 --> 00:25:29,750 Can't even see you properly. 396 00:25:33,750 --> 00:25:37,667 And what kind of a furniture godown have you made here? 397 00:25:39,583 --> 00:25:41,000 No room to move! 398 00:25:41,500 --> 00:25:43,000 That's the problem of being married... 399 00:25:43,083 --> 00:25:44,625 to an aristocratic family. 400 00:25:45,333 --> 00:25:47,042 You won't understand. 401 00:25:48,083 --> 00:25:50,167 Plenty of old furniture... 402 00:25:51,583 --> 00:25:53,333 all apparently antique. 403 00:25:53,750 --> 00:25:55,792 Not a single piece can be thrown out. 404 00:26:01,208 --> 00:26:02,500 Its stuffy. 405 00:26:03,417 --> 00:26:06,125 Move your hair from your face. 406 00:26:07,958 --> 00:26:09,958 You've changed a lot, Mannu. 407 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 Me? 408 00:26:12,625 --> 00:26:15,792 Yes, look, you've lost weight. 409 00:26:15,875 --> 00:26:17,125 Become dark. 410 00:26:17,583 --> 00:26:19,000 Sunken cheeks. 411 00:26:19,333 --> 00:26:20,583 Thin hair. 412 00:26:21,792 --> 00:26:23,000 Take the shirt off? 413 00:26:23,500 --> 00:26:26,917 - No, why? - It's soaked. 414 00:26:27,000 --> 00:26:28,208 You'll catch cold. 415 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 It's okay. 416 00:26:29,583 --> 00:26:30,458 Take it off. 417 00:26:30,542 --> 00:26:32,708 I'll hang it in the next room, it'll dry. 418 00:26:34,917 --> 00:26:36,208 Switch on a light, please. 419 00:26:50,000 --> 00:26:51,333 Niru, just 20 minutes left. 420 00:26:51,417 --> 00:26:52,417 It's getting late. 421 00:26:52,708 --> 00:26:54,792 Wait. I'm getting ready. 422 00:26:56,417 --> 00:26:58,958 Then you get ready. 423 00:26:59,042 --> 00:27:00,292 I'll go and call a rickshaw. 424 00:27:00,375 --> 00:27:01,708 I'm almost done. 425 00:27:05,625 --> 00:27:08,750 Think it over, Niru. There's still time. 426 00:27:09,792 --> 00:27:10,792 What? 427 00:27:13,875 --> 00:27:15,292 This film is only for adults. 428 00:27:17,458 --> 00:27:18,625 So? 429 00:27:20,292 --> 00:27:23,167 Girls are adults at 18... 430 00:27:23,250 --> 00:27:25,625 don't you know? 431 00:27:27,542 --> 00:27:28,792 There are so many films in town. 432 00:27:28,875 --> 00:27:29,917 Must you see this one? 433 00:27:30,000 --> 00:27:31,375 Yes I must. 434 00:27:32,000 --> 00:27:34,792 If you have any problem, tell me. 435 00:27:34,875 --> 00:27:36,375 I'll go with someone else. 436 00:27:37,833 --> 00:27:38,958 I don't care. 437 00:27:39,583 --> 00:27:41,292 Neighbours will see you. 438 00:27:43,125 --> 00:27:44,833 Come inside, please. 439 00:27:45,833 --> 00:27:46,833 Why? 440 00:27:47,292 --> 00:27:48,583 Oh, just come! 441 00:27:56,750 --> 00:27:58,000 I can't do this button... 442 00:27:58,083 --> 00:27:59,333 please fix it for me. 443 00:28:09,458 --> 00:28:11,917 I can't do it. Wear something else. 444 00:28:16,958 --> 00:28:18,458 Who are you scared of... 445 00:28:18,833 --> 00:28:21,125 sitting and watching an adult movie with me? 446 00:28:22,167 --> 00:28:23,750 Neighbours? 447 00:28:24,417 --> 00:28:25,917 Or yourself? 448 00:28:27,583 --> 00:28:29,125 I'd like a glass of water, Niru. 449 00:28:29,750 --> 00:28:32,625 Wait. Let me put the light on first. 450 00:28:34,083 --> 00:28:36,458 I'll switch it on. The switch is here. 451 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 There's a power cut, Mannu. 452 00:28:39,708 --> 00:28:41,458 I have to turn the generator on. 453 00:28:43,125 --> 00:28:44,500 Shall I come, or can you manage? 454 00:28:44,583 --> 00:28:46,917 No.. no.. you sit. 455 00:28:47,000 --> 00:28:49,917 Don't know where they've kept the kerosene... 456 00:28:50,208 --> 00:28:53,792 actually they handle all this. 457 00:28:56,333 --> 00:28:58,375 But the bell rang. 458 00:28:59,125 --> 00:29:03,750 Oh, that was another power-line. 459 00:29:03,833 --> 00:29:06,000 You're right, it's not a power cut. 460 00:29:06,083 --> 00:29:07,500 A power-line has gone. 461 00:29:08,792 --> 00:29:10,667 Maybe, it's the rain. 462 00:29:14,292 --> 00:29:16,000 Then what are you doing? 463 00:29:19,292 --> 00:29:21,083 Thank goodness the bell rang. 464 00:29:21,250 --> 00:29:22,667 Why? 465 00:29:23,542 --> 00:29:24,917 Otherwise you would be knocking... 466 00:29:25,000 --> 00:29:26,417 and I would be sleeping. 467 00:29:26,500 --> 00:29:28,000 Wouldn't have heard you at all. 468 00:29:28,667 --> 00:29:29,917 Where do I put this? 469 00:29:30,625 --> 00:29:31,917 Put it here. 470 00:29:33,250 --> 00:29:35,292 Then I have to sit here... 471 00:29:35,667 --> 00:29:38,292 otherwise you can't see me. 472 00:29:39,500 --> 00:29:44,292 You sit there. Leave the candle here. The shirt will dry slowly. 473 00:30:04,042 --> 00:30:05,208 See... 474 00:30:06,292 --> 00:30:08,042 no bruises... 475 00:30:08,583 --> 00:30:09,958 no black eye... 476 00:30:10,625 --> 00:30:12,375 he hasn't burnt me with acid. 477 00:30:14,042 --> 00:30:16,375 My husband really loves me, Mannu. 478 00:30:16,458 --> 00:30:19,958 "So many years have passed..." 479 00:30:20,042 --> 00:30:22,708 "since you came this way." 480 00:30:28,042 --> 00:30:29,917 Were you going out? 481 00:30:30,000 --> 00:30:31,500 No. 482 00:30:33,083 --> 00:30:34,792 Expecting guests? 483 00:30:35,208 --> 00:30:36,500 - No - Why? 484 00:30:37,833 --> 00:30:40,333 So dressed up? 485 00:30:40,583 --> 00:30:42,083 What dressed up? 486 00:30:42,292 --> 00:30:43,833 Usually wear a caftan. 487 00:30:43,917 --> 00:30:47,167 I'm wearing a sari now. 488 00:30:50,333 --> 00:30:52,333 You wear such expensive saris at home? 489 00:30:52,417 --> 00:30:53,833 Just wore it. 490 00:30:53,917 --> 00:30:55,917 Otherwise they'd rot in the cupboard. 491 00:30:57,208 --> 00:30:58,667 Tell me... 492 00:30:58,750 --> 00:31:02,708 who likes sitting alone at home wearing a silk sari? 493 00:31:02,958 --> 00:31:04,000 Why all alone? 494 00:31:04,625 --> 00:31:05,917 What else? 495 00:31:07,708 --> 00:31:09,250 Why? 496 00:31:09,875 --> 00:31:10,917 Where's everyone else? 497 00:31:11,250 --> 00:31:12,667 The servants? 498 00:31:12,958 --> 00:31:15,125 I told you, they go out in the afternoon. 499 00:31:15,292 --> 00:31:16,333 See, they're still not back... 500 00:31:16,417 --> 00:31:17,958 they've been away for so long. 501 00:31:19,375 --> 00:31:20,833 Surely there are other people... 502 00:31:20,875 --> 00:31:22,458 in the house besides the servants. 503 00:31:23,208 --> 00:31:24,958 Not at the moment. 504 00:31:27,792 --> 00:31:29,167 What time does he come home? 505 00:31:29,833 --> 00:31:31,375 Say.. which day? 506 00:31:33,500 --> 00:31:34,958 What do you mean? 507 00:31:36,167 --> 00:31:38,208 Doesn't your husband live here? 508 00:31:39,042 --> 00:31:40,625 When he's in Calcutta yes... 509 00:31:40,708 --> 00:31:42,250 where else would he go? 510 00:31:43,875 --> 00:31:45,125 Where is he now? 511 00:31:45,917 --> 00:31:48,375 Can't say... 512 00:31:48,458 --> 00:31:49,750 what time is it? 513 00:31:51,833 --> 00:31:52,667 Two ten. 514 00:31:52,875 --> 00:31:53,958 Two ten. 515 00:31:54,292 --> 00:31:58,167 Four and a half-hours time difference. 516 00:31:58,917 --> 00:32:02,250 Oh.. he was supposed to go to Japan today. 517 00:32:03,500 --> 00:32:04,417 I didn't understand. 518 00:32:04,500 --> 00:32:06,375 Went to Germany first... 519 00:32:06,583 --> 00:32:08,083 said he'd be back from there. 520 00:32:08,292 --> 00:32:10,000 Suddenly a call came from his office... 521 00:32:10,083 --> 00:32:12,583 that he had to go to Japan, for some urgent meeting. 522 00:32:13,417 --> 00:32:16,083 Now he should be on the flight. 523 00:32:18,292 --> 00:32:19,542 'Should'? 524 00:32:20,583 --> 00:32:21,917 You don't know for sure? 525 00:32:25,333 --> 00:32:27,417 I can't do it anymore, Mannu. 526 00:32:28,542 --> 00:32:30,625 Earlier I used to keep track... 527 00:32:31,250 --> 00:32:33,083 kept all the news. 528 00:32:33,917 --> 00:32:36,250 What do you do with someone... 529 00:32:36,583 --> 00:32:38,833 who's always out? 530 00:32:39,375 --> 00:32:42,500 Now the office gets the mail... 531 00:32:42,583 --> 00:32:45,792 and his secretary keeps me informed. 532 00:32:47,083 --> 00:32:48,750 Your husband tours a lot? 533 00:32:49,708 --> 00:32:51,833 Two huge suitcases with wheels... 534 00:32:51,917 --> 00:32:54,708 two sets of clothes, towels, brushes, shaving stuff... 535 00:32:54,792 --> 00:32:57,167 toilet kit.. All in pairs kept separately. 536 00:32:57,208 --> 00:32:58,250 He arrives with one set... 537 00:32:58,333 --> 00:32:59,833 that goes for dry cleaning... 538 00:32:59,917 --> 00:33:01,333 he takes off with the other set. 539 00:33:01,500 --> 00:33:03,042 By the time he returns... 540 00:33:03,125 --> 00:33:05,250 the first set is back, washed and ready. 541 00:33:08,375 --> 00:33:09,958 You don't go with him? 542 00:33:10,042 --> 00:33:11,083 Go where? 543 00:33:11,167 --> 00:33:12,250 It's not a holiday. 544 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 Today in one place, tomorrow he's somewhere else... 545 00:33:14,167 --> 00:33:15,875 can't take this spinning around. 546 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 I'm happy at home. 547 00:33:18,417 --> 00:33:19,417 Moreover... 548 00:33:19,958 --> 00:33:22,583 you need someone to look after the house. 549 00:33:24,667 --> 00:33:26,083 You don't travel... 550 00:33:26,167 --> 00:33:27,708 because you have to guard the house? 551 00:33:30,167 --> 00:33:32,417 You weren't born a girl, Mannu. 552 00:33:34,292 --> 00:33:36,417 Besides I don't like travelling. 553 00:33:37,000 --> 00:33:38,417 And while he's at his meetings. 554 00:33:38,500 --> 00:33:39,708 What would I do 555 00:33:39,958 --> 00:33:41,208 What else? 556 00:33:41,417 --> 00:33:43,333 See places, enjoy, have fun. 557 00:33:43,417 --> 00:33:44,792 What do mean by 'have fun'? 558 00:33:44,875 --> 00:33:45,958 Standing in front of... 559 00:33:46,042 --> 00:33:48,250 those big stores. 560 00:33:48,333 --> 00:33:49,917 What do you call that? 561 00:33:51,333 --> 00:33:52,000 Window shopping. 562 00:33:52,083 --> 00:33:53,583 Yes, window shopping. 563 00:33:54,042 --> 00:33:56,542 What else can I do alone, Mannu? 564 00:33:56,875 --> 00:34:00,625 Can't even speak fluent English. 565 00:34:06,542 --> 00:34:09,917 Travel once or twice, you'll learn. 566 00:34:11,000 --> 00:34:13,583 He can't be in meetings 24 hours? 567 00:34:14,958 --> 00:34:16,792 Your husband should have some free time. 568 00:34:18,250 --> 00:34:18,958 No. 569 00:34:19,042 --> 00:34:20,583 He keeps insisting. 570 00:34:21,167 --> 00:34:24,000 Earlier he always said... 571 00:34:24,083 --> 00:34:25,542 'come with me'. 572 00:34:25,958 --> 00:34:27,333 Then? 573 00:34:28,042 --> 00:34:29,125 Then what? 574 00:34:29,208 --> 00:34:31,333 In April he went to London. 575 00:34:31,417 --> 00:34:32,917 He said, 'I have work till Friday... 576 00:34:33,000 --> 00:34:34,250 you reach by then... 577 00:34:34,333 --> 00:34:36,000 we'll spend the weekend together'. 578 00:34:37,000 --> 00:34:38,708 - And you didn't go. - No. 579 00:34:39,083 --> 00:34:41,125 Why? Too expensive? 580 00:34:41,333 --> 00:34:43,917 No, no. That's borne by the office. 581 00:34:44,000 --> 00:34:46,833 That's the advantage in a good company. 582 00:34:46,917 --> 00:34:49,583 Once a year with family. 583 00:34:49,750 --> 00:34:51,083 Then why didn't you go? 584 00:34:51,833 --> 00:34:54,500 God! Such a huge plane... 585 00:34:54,792 --> 00:34:56,333 such a long journey. 586 00:34:57,625 --> 00:35:00,375 People die to go to London... 587 00:35:00,750 --> 00:35:02,333 and here you're scared! 588 00:35:02,667 --> 00:35:05,125 Can't tell everyone everything. 589 00:35:05,458 --> 00:35:06,917 I'm telling you. 590 00:35:07,208 --> 00:35:08,667 It's so scary! 591 00:35:09,208 --> 00:35:11,625 Such a long journey... 592 00:35:12,083 --> 00:35:14,000 supposing I have to go to the bathroom on the plane. 593 00:35:14,083 --> 00:35:15,083 So? 594 00:35:15,792 --> 00:35:17,292 Planes have good bathrooms. 595 00:35:17,375 --> 00:35:18,792 They're not dirty, like in trains. 596 00:35:19,250 --> 00:35:20,083 Haven't you seen them in films? 597 00:35:20,167 --> 00:35:21,750 That's not the problem. 598 00:35:22,542 --> 00:35:25,250 If I can't open the lock and get stuck in the bathroom. 599 00:35:25,833 --> 00:35:27,667 How will I call for help? 600 00:35:28,208 --> 00:35:30,125 I don't even know that much English! 601 00:35:33,833 --> 00:35:35,708 So, you don't go abroad because... 602 00:35:35,792 --> 00:35:37,917 you might get stuck in the bathroom. 603 00:35:40,958 --> 00:35:42,500 You haven't changed at all, Niru. 604 00:35:43,667 --> 00:35:45,208 Thank god I haven't. 605 00:35:45,750 --> 00:35:47,375 If I had really changed... 606 00:35:48,292 --> 00:35:50,292 and refused to recognise you? 607 00:35:52,875 --> 00:35:54,625 For a moment I thought as much. 608 00:35:56,375 --> 00:35:57,792 The way you kept me waiting outside. 609 00:35:58,125 --> 00:36:01,833 Before opening the door, one has to find out. 610 00:36:01,917 --> 00:36:03,917 So many things happen in Calcutta... 611 00:36:04,000 --> 00:36:06,875 murders and robberies in daylight. 612 00:36:06,958 --> 00:36:08,542 You don't know anything. 613 00:36:15,917 --> 00:36:17,667 - Shall I open the door? - No. 614 00:36:18,917 --> 00:36:20,792 - Why? - Who knows who's there? 615 00:36:20,875 --> 00:36:22,583 Can't just open the door like that. 616 00:36:23,833 --> 00:36:24,833 But I'm here. 617 00:36:24,917 --> 00:36:26,917 Please don't open it, Mannu. 618 00:36:28,333 --> 00:36:30,792 - Why? - I'm telling you, don't open. 619 00:36:31,958 --> 00:36:33,292 What kind of madness is this, Niru? 620 00:36:33,375 --> 00:36:34,625 I said I'm here. 621 00:36:35,292 --> 00:36:37,375 It's because you're here. 622 00:36:39,125 --> 00:36:40,750 I didn't understand. 623 00:36:43,708 --> 00:36:45,667 Otherwise, he's a very good person. 624 00:36:46,417 --> 00:36:50,167 Just has to see me with a man... 625 00:36:51,750 --> 00:36:55,167 friend, relative, neighbour... 626 00:36:55,958 --> 00:36:58,958 can't even invite anyone in for tea. 627 00:37:00,917 --> 00:37:02,792 I'm not mad, Mannu. 628 00:37:09,125 --> 00:37:11,708 But your husband is in Japan. 629 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 That must be someone else. 630 00:37:13,333 --> 00:37:15,625 That someone will come in, see me with you... 631 00:37:15,667 --> 00:37:17,417 and the news will reach him at once. 632 00:37:17,917 --> 00:37:20,500 That I was alone with you inside. 633 00:37:23,417 --> 00:37:24,917 Nothing will happen. 634 00:37:25,292 --> 00:37:26,250 Someone's soaking in the rain outside. 635 00:37:26,292 --> 00:37:27,583 Okay, go ahead. 636 00:37:28,708 --> 00:37:29,958 Open the door. 637 00:37:30,167 --> 00:37:31,333 Let him see everything. 638 00:37:31,417 --> 00:37:32,583 What does it matter to you... 639 00:37:34,292 --> 00:37:36,583 you've come to ruin my marriage in any case. 640 00:37:37,833 --> 00:37:39,292 Let him beat me, kill me. 641 00:37:39,917 --> 00:37:41,375 Lock me up in the bathroom. 642 00:37:43,500 --> 00:37:45,375 You won't be here to save me. 643 00:37:49,708 --> 00:37:51,917 Now what? Go! Open it. 644 00:38:15,333 --> 00:38:19,333 I haven't come to ruin your marriage. 645 00:38:21,667 --> 00:38:23,417 I've just come to see you, Niru. 646 00:38:28,208 --> 00:38:36,208 "A dry monsoon overflows from the eyes as tears." 647 00:38:48,417 --> 00:38:56,417 "After so many years these eyes..." 648 00:39:03,625 --> 00:39:08,792 "flood with tears from my eyelids." 649 00:39:09,875 --> 00:39:12,625 "Knowing me." 650 00:39:15,083 --> 00:39:23,083 "My love, my love, you're my life." 651 00:39:33,958 --> 00:39:40,333 "Don't tell that I'm a stranger to you." 652 00:39:44,333 --> 00:39:47,167 "I've called you out." 653 00:39:54,250 --> 00:39:59,958 "Tell me, you'll be here." 654 00:40:03,708 --> 00:40:05,917 "Who knows..." 655 00:40:06,500 --> 00:40:12,625 "after going, will return?" 656 00:40:12,958 --> 00:40:15,250 "My love." 657 00:40:15,708 --> 00:40:17,792 "Don't tell me..." 658 00:40:20,958 --> 00:40:23,417 "My love." 659 00:40:24,083 --> 00:40:30,167 "My love. My love." 660 00:40:34,875 --> 00:40:37,125 See, not back yet! 661 00:40:39,167 --> 00:40:40,875 - Light? - Yes. 662 00:40:41,125 --> 00:40:43,167 And no sign of that driver either. 663 00:40:44,083 --> 00:40:45,583 What's the time now? 664 00:40:47,500 --> 00:40:48,417 Quarter to three. 665 00:40:48,500 --> 00:40:49,667 Need to send him somewhere? 666 00:40:50,417 --> 00:40:53,708 No, the rush hour will start soon. 667 00:40:53,792 --> 00:40:55,500 The roads are waterlogged... 668 00:40:55,583 --> 00:40:57,542 and you won't be able to get up on a bus or tram. 669 00:40:57,625 --> 00:40:58,958 He could drop you home. 670 00:41:00,375 --> 00:41:01,917 Don't worry about me. 671 00:41:02,208 --> 00:41:04,958 I thought you needed him for something else. 672 00:41:15,667 --> 00:41:18,833 Good you came, Mannu. 673 00:41:20,042 --> 00:41:21,583 Please come more often. 674 00:41:22,125 --> 00:41:23,833 At least we'll meet... 675 00:41:24,417 --> 00:41:26,833 get some news from home. 676 00:41:30,500 --> 00:41:32,458 We also don't get any news from you. 677 00:41:33,458 --> 00:41:37,250 Here you are living like a queen, such luxury. 678 00:41:37,750 --> 00:41:39,333 We don't even get to know about that. 679 00:41:40,792 --> 00:41:42,875 I can't go round telling the world! 680 00:41:43,125 --> 00:41:44,750 They'll think I'm bragging. 681 00:41:45,333 --> 00:41:49,542 Good you came, saw for yourself. 682 00:41:50,208 --> 00:41:51,792 Why brag? 683 00:41:52,167 --> 00:41:53,667 But you can come occasionally... 684 00:41:54,792 --> 00:41:56,125 you'd like it. 685 00:41:58,667 --> 00:42:00,708 When your husband goes on a long tour... 686 00:42:01,042 --> 00:42:02,500 come over. 687 00:42:02,958 --> 00:42:04,542 I don't know. 688 00:42:05,292 --> 00:42:08,333 It's been six years. 689 00:42:09,000 --> 00:42:10,458 I'm not used to it now. 690 00:42:11,417 --> 00:42:12,958 Please don't tell Mom... 691 00:42:13,042 --> 00:42:15,792 there are no attached bathrooms, no TV, no AC. 692 00:42:15,875 --> 00:42:16,958 How will I stay? 693 00:42:17,167 --> 00:42:18,167 Of course there's a TV! 694 00:42:18,333 --> 00:42:19,750 In every home now. 695 00:42:20,125 --> 00:42:21,125 There's not much difference... 696 00:42:21,208 --> 00:42:22,625 between town and village anymore. 697 00:42:24,208 --> 00:42:25,625 You haven't been there for ages... 698 00:42:25,708 --> 00:42:27,000 that's why you don't know. 699 00:42:27,208 --> 00:42:28,500 That way... 700 00:42:28,875 --> 00:42:30,417 you don't have an ac in this room. 701 00:42:30,875 --> 00:42:32,875 You're such a country-mouse, Mannu! 702 00:42:33,042 --> 00:42:34,208 AC's in the bedroom. 703 00:42:34,292 --> 00:42:36,333 No one keeps expensive things on display. 704 00:42:36,417 --> 00:42:39,208 Look at the People who come into the drawing room? 705 00:42:39,292 --> 00:42:41,167 All afternoon, the bell keeps ringing. 706 00:42:41,250 --> 00:42:42,833 'Have you tried this new soap?' 707 00:42:42,917 --> 00:42:45,000 'New perfumed incense sticks...' 708 00:42:45,083 --> 00:42:46,750 '...free matches with each pack.' 709 00:42:46,833 --> 00:42:49,167 'Madam, is your Water Purifier okay? ' 710 00:42:49,417 --> 00:42:51,625 'New pest control with herbal formula'... 711 00:42:51,792 --> 00:42:53,667 all excuses to come inside. 712 00:42:53,750 --> 00:42:54,625 They look around... 713 00:42:54,708 --> 00:42:56,542 tell every burglar in town. 714 00:42:56,750 --> 00:42:58,417 Actually they're informers. 715 00:43:01,250 --> 00:43:02,958 You wanted my news, didn't you? 716 00:43:03,417 --> 00:43:05,833 One day you'll read in the Paper. 717 00:43:06,500 --> 00:43:08,375 Housewife Murdered in Broad daylight. 718 00:43:10,208 --> 00:43:11,708 You haven't changed a little bit. 719 00:43:11,875 --> 00:43:13,500 Still keep on babbling. 720 00:43:19,375 --> 00:43:21,458 But you've changed, Mannu. 721 00:43:22,042 --> 00:43:23,792 You've become quieter, pensive... 722 00:43:24,125 --> 00:43:25,792 is anything wrong? 723 00:43:32,583 --> 00:43:33,792 The candle's burnt out. 724 00:43:34,042 --> 00:43:35,333 Will you light another? 725 00:43:39,375 --> 00:43:40,542 Leave it. 726 00:43:40,875 --> 00:43:42,208 A rainy afternoon. 727 00:43:42,542 --> 00:43:43,833 Husband not home. 728 00:43:44,125 --> 00:43:47,333 No need to have a candlelit romance with the Wife. 729 00:43:58,542 --> 00:44:00,083 Aunty! 730 00:44:02,000 --> 00:44:03,083 Aunty! 731 00:44:03,250 --> 00:44:04,583 Here. 732 00:44:04,667 --> 00:44:05,667 Where? 733 00:44:05,750 --> 00:44:08,250 In Mannu's room, dear. 734 00:44:15,750 --> 00:44:17,042 What happened? 735 00:44:18,375 --> 00:44:20,292 High fever since afternoon. 736 00:44:21,250 --> 00:44:22,417 How? 737 00:44:22,500 --> 00:44:26,500 Must have caught a chill. 738 00:44:27,458 --> 00:44:30,542 Sit. Are you in a hurry? 739 00:44:31,333 --> 00:44:34,458 Holy sweets from the prayer service. Mom sent it. 740 00:44:36,167 --> 00:44:38,375 I haven't yet found time to go to the prayer room. 741 00:44:39,000 --> 00:44:40,875 I'll sit. You go. 742 00:44:44,042 --> 00:44:46,958 Mannu, will you have a little? 743 00:44:49,208 --> 00:44:50,542 And you? 744 00:44:51,083 --> 00:44:52,000 I've had. 745 00:44:52,083 --> 00:44:53,292 Sit. 746 00:44:53,375 --> 00:44:54,458 Okay. 747 00:44:54,667 --> 00:45:01,625 "Beloved, your..." 748 00:45:03,208 --> 00:45:08,917 "favor is great." 749 00:45:09,250 --> 00:45:10,833 What mischief were you up to? 750 00:45:12,125 --> 00:45:13,625 Where was the chance? 751 00:45:16,708 --> 00:45:19,042 Fell ill before doing anything? 752 00:45:21,125 --> 00:45:22,750 Perhaps. 753 00:45:29,500 --> 00:45:30,958 Why didn't you take the Holy sweets? 754 00:45:34,750 --> 00:45:36,417 I don't have leftovers. 755 00:45:39,750 --> 00:45:42,125 Really.. remember that. 756 00:45:48,917 --> 00:45:50,417 I'll catch a cold as well. 757 00:45:57,417 --> 00:46:00,375 How do you know this isn't a 'leftover'? 758 00:46:10,083 --> 00:46:12,083 This time I couldn't stop it. 759 00:46:12,958 --> 00:46:14,667 They finalised it a day before. 760 00:46:15,833 --> 00:46:17,125 The wedding is in March. 761 00:46:40,625 --> 00:46:41,917 When did you arrive? 762 00:46:43,125 --> 00:46:44,292 Day before yesterday. 763 00:46:45,333 --> 00:46:47,417 On work or just a visit? 764 00:46:48,292 --> 00:46:50,750 No. Work. 765 00:46:51,625 --> 00:46:52,833 Factory work? 766 00:46:53,458 --> 00:46:54,542 No. 767 00:46:59,792 --> 00:47:01,500 I've left that job ages ago. 768 00:47:02,250 --> 00:47:03,458 Oh! 769 00:47:04,708 --> 00:47:06,250 I didn't know that. 770 00:47:06,667 --> 00:47:08,125 What are you doing now? 771 00:47:13,708 --> 00:47:15,125 Business. 772 00:47:16,375 --> 00:47:17,542 Business? 773 00:47:18,792 --> 00:47:22,125 Now I realise why you're into tobacco? 774 00:47:22,917 --> 00:47:24,042 What business? 775 00:47:26,958 --> 00:47:30,250 A TV serial production office. 776 00:47:31,583 --> 00:47:33,125 Don't lie, Mannu. 777 00:47:33,792 --> 00:47:35,208 Why should I lie? 778 00:47:36,333 --> 00:47:37,792 You're making TV serials? 779 00:47:38,458 --> 00:47:39,750 Yes. 780 00:47:40,917 --> 00:47:42,708 My company makes them. 781 00:47:42,958 --> 00:47:44,875 You mean you work there. 782 00:47:46,500 --> 00:47:47,750 Work there? 783 00:47:48,917 --> 00:47:50,917 It's our own office. 784 00:47:51,375 --> 00:47:52,750 Our office? 785 00:47:53,375 --> 00:47:54,917 There are other people as well? 786 00:47:55,375 --> 00:47:56,542 Yes. 787 00:47:57,792 --> 00:47:59,083 Just a couple of them. 788 00:48:00,125 --> 00:48:01,750 It's a private limited company. 789 00:48:02,375 --> 00:48:04,292 Have to have some shareholders. 790 00:48:05,083 --> 00:48:09,125 Actually speaking, I'm the owner. 791 00:48:10,167 --> 00:48:13,417 That's very good. 792 00:48:15,500 --> 00:48:16,708 Which TV serials have you made? 793 00:48:16,792 --> 00:48:18,042 Have I seen any of them? 794 00:48:20,958 --> 00:48:23,583 We haven't done anything for national TV. 795 00:48:24,167 --> 00:48:25,583 All local stuff. 796 00:48:26,000 --> 00:48:27,792 Tell me the names. I'll tell Mom. 797 00:48:27,875 --> 00:48:29,208 She'll watch them. 798 00:48:35,083 --> 00:48:37,042 They're over now. 799 00:48:38,833 --> 00:48:40,708 Now there's talk of some national level work. 800 00:48:40,875 --> 00:48:42,792 When that happens I'll tell you. 801 00:48:42,875 --> 00:48:45,917 Then you can all watch. 802 00:48:47,875 --> 00:48:49,792 That's why you've come to Calcutta. 803 00:48:52,542 --> 00:48:55,208 There was a meeting at Calcutta TV. 804 00:48:55,625 --> 00:48:59,125 They're selling some slots. 805 00:48:59,375 --> 00:49:01,542 Slots? 806 00:49:02,250 --> 00:49:06,167 You won't understand. 807 00:49:06,250 --> 00:49:07,792 And what's the use anyway? 808 00:49:10,708 --> 00:49:11,708 That's very good! 809 00:49:12,292 --> 00:49:13,833 You're doing really well in life. 810 00:49:15,958 --> 00:49:17,750 Must have been hard work. 811 00:49:19,417 --> 00:49:20,833 Yes it was. 812 00:49:24,333 --> 00:49:26,833 How's aunty? Is she well? 813 00:49:27,375 --> 00:49:29,292 Yes. 814 00:49:30,667 --> 00:49:32,042 Still in the same house? 815 00:49:32,625 --> 00:49:33,708 Yes. 816 00:49:34,875 --> 00:49:38,083 But you won't recognise it. 817 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 Why? 818 00:49:40,125 --> 00:49:41,708 Has everything changed? 819 00:49:43,042 --> 00:49:44,708 They've built a six-storey house. 820 00:49:45,250 --> 00:49:46,708 We have two floors. 821 00:49:47,833 --> 00:49:49,583 Floors or flats? 822 00:49:50,292 --> 00:49:51,708 Floors. 823 00:49:53,792 --> 00:49:54,958 The top floor's for Mom. 824 00:49:55,458 --> 00:49:56,708 Covered by marble. 825 00:49:56,958 --> 00:49:58,667 With attached bathroom and AC. 826 00:49:59,792 --> 00:50:01,667 Mom's prayer room is also on the same floor. 827 00:50:02,208 --> 00:50:07,708 She doesn't have to climb up and down with her arthritis. 828 00:50:21,792 --> 00:50:23,250 What's that? 829 00:50:24,167 --> 00:50:25,708 You don't have to cross the courtyard... 830 00:50:25,792 --> 00:50:26,917 to use the bathroom. 831 00:50:27,000 --> 00:50:28,125 Nonsense. 832 00:50:28,208 --> 00:50:29,917 Take this away! 833 00:50:30,417 --> 00:50:33,417 Does that mean people do it sitting in their rooms? 834 00:50:33,750 --> 00:50:35,667 Take it out immediately! 835 00:50:38,833 --> 00:50:42,167 You can stay with us if you like... 836 00:50:42,250 --> 00:50:43,375 no problems. 837 00:50:45,083 --> 00:50:46,500 That's what you're saying. 838 00:50:46,875 --> 00:50:48,750 Others at home might have problems. 839 00:50:49,292 --> 00:50:50,333 Others? 840 00:50:50,667 --> 00:50:52,750 My mother and the maid? 841 00:50:57,417 --> 00:50:58,750 You haven't married? 842 00:51:02,375 --> 00:51:03,542 Mom's looking for a girl. 843 00:51:04,292 --> 00:51:07,917 The carpenters are working on the other floor. 844 00:51:08,333 --> 00:51:10,917 Mom wants me to settle there. 845 00:51:13,583 --> 00:51:15,125 What do you mean, 'looking for a girl'? 846 00:51:16,667 --> 00:51:18,042 Nothing is final yet? 847 00:51:18,792 --> 00:51:20,292 No. 848 00:51:21,500 --> 00:51:23,250 It's almost final... 849 00:51:24,167 --> 00:51:27,208 but Mom wants the wedding in December. 850 00:51:28,750 --> 00:51:30,375 But that probably won't happen. 851 00:51:32,042 --> 00:51:33,250 Why? 852 00:51:33,875 --> 00:51:36,708 If we get the time slot... 853 00:51:37,125 --> 00:51:39,083 we have to start work the serial immediately. 854 00:51:42,792 --> 00:51:46,542 My husband also had this idea once. 855 00:51:47,833 --> 00:51:50,000 Heard there's lots of money in TV serials. 856 00:51:52,375 --> 00:51:54,250 Earlier they said it was like a Fixed deposit. 857 00:51:54,708 --> 00:51:57,750 Now it's suffering due to cost-cuts. 858 00:51:57,958 --> 00:52:01,167 He used to tell me. 'You sit at home all day...' 859 00:52:02,083 --> 00:52:04,667 '...let me start a company in your name'. 860 00:52:05,750 --> 00:52:06,875 Why didn't you do it? 861 00:52:07,458 --> 00:52:11,000 Rubbish! Serials are only fun to watch on TV. 862 00:52:11,833 --> 00:52:13,375 Why get into it yourself? 863 00:52:14,208 --> 00:52:17,125 It's good I didn't. Otherwise. 864 00:52:17,500 --> 00:52:19,292 I'd be your competitor now. 865 00:52:23,333 --> 00:52:24,875 Could have been my partner as well? 866 00:52:27,833 --> 00:52:31,208 The girl aunty likes, where's she from? 867 00:52:34,875 --> 00:52:36,000 Delhi. 868 00:52:37,417 --> 00:52:40,458 Will she leave Delhi to settle in Bhagalpur? 869 00:52:41,208 --> 00:52:45,208 Why, haven't you settled elsewhere? 870 00:52:47,542 --> 00:52:48,917 This is a big city. 871 00:52:49,708 --> 00:52:53,875 There are huge shops, cinemas, theatres. 872 00:52:55,917 --> 00:52:58,875 But when do you go out? 873 00:53:00,125 --> 00:53:02,167 I can watch TV at home at least. 874 00:53:02,708 --> 00:53:04,667 So many channels nowadays. 875 00:53:06,750 --> 00:53:08,375 We have a dish antenna as well. 876 00:53:09,708 --> 00:53:11,042 We receive all channels. 877 00:53:12,292 --> 00:53:14,250 Mom's just like you... 878 00:53:14,292 --> 00:53:15,708 watches TV all day. 879 00:53:26,125 --> 00:53:27,500 Have you seen the girl? 880 00:53:29,583 --> 00:53:32,333 Mom has. I don't need to. 881 00:53:35,750 --> 00:53:37,458 You'll marry without seeing the girl? 882 00:53:41,667 --> 00:53:42,708 You didn't see your husband either... 883 00:53:42,792 --> 00:53:44,125 before you got married. 884 00:53:46,250 --> 00:53:50,042 At least, that's what you told me. 885 00:53:50,458 --> 00:53:52,250 They say he's good looking. 886 00:53:52,958 --> 00:53:54,333 Six foot tall. 887 00:53:54,708 --> 00:53:56,042 Has a good job. 888 00:53:57,292 --> 00:54:00,333 This time, what can I say to stop it? 889 00:54:00,750 --> 00:54:02,000 What do you mean, how? 890 00:54:02,417 --> 00:54:04,500 You're not a child they can't marry you off forcibly. 891 00:54:04,583 --> 00:54:06,000 Please Mannu, don't shout. 892 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Tell them clearly you won't marry. 893 00:54:09,292 --> 00:54:11,833 - Come, I'll go and speak to your Mom. - You've got fever, Mannu. 894 00:54:14,000 --> 00:54:15,292 To hell with the fever. 895 00:54:16,000 --> 00:54:18,042 They finalised this two days ago... 896 00:54:18,583 --> 00:54:19,917 and you're telling me now? 897 00:54:21,750 --> 00:54:23,292 I deliberately didn't. 898 00:54:24,458 --> 00:54:25,833 You'd have felt bad. 899 00:54:28,250 --> 00:54:29,750 And do I feel any better now? 900 00:54:32,125 --> 00:54:33,958 You'll feel bad for a couple of days. 901 00:54:34,583 --> 00:54:36,042 Then you'll be alright. 902 00:54:40,333 --> 00:54:43,125 Oh! That means you want this too. 903 00:54:46,292 --> 00:54:48,292 All parents want... 904 00:54:49,083 --> 00:54:51,583 their daughters to settle down, Mannu. 905 00:54:55,000 --> 00:54:56,833 We'll settle down as well, Niru. 906 00:54:59,083 --> 00:55:00,958 Next month his company is giving him a car. 907 00:55:02,500 --> 00:55:04,292 They finalised it two days ago. 908 00:55:05,708 --> 00:55:08,542 Look.. a diwali gift. 909 00:55:09,708 --> 00:55:11,000 Could you have given it? 910 00:55:15,958 --> 00:55:17,167 I can. 911 00:55:18,708 --> 00:55:20,792 Just give me a little time, Niru. I'll do it, I promise. 912 00:55:20,875 --> 00:55:22,958 I'll buy you a diamond ring. 913 00:55:24,542 --> 00:55:28,625 You get loans these days to buy cars. 914 00:55:29,708 --> 00:55:31,458 I'll also buy a car. 915 00:55:32,917 --> 00:55:36,042 And I'm six foot tall too. 916 00:55:40,333 --> 00:55:42,292 - See.. Niru. - Mannu! 917 00:55:42,375 --> 00:55:44,667 - I'm six foot tall too. - Mannu! 918 00:56:06,292 --> 00:56:08,250 - Hello? - Hello, this is Sheila. 919 00:56:09,292 --> 00:56:10,667 Is everything okay? 920 00:56:10,875 --> 00:56:12,625 Yes, it's fine. 921 00:56:13,417 --> 00:56:15,125 Had problems finding the place? 922 00:56:15,333 --> 00:56:16,792 No, I didn't. 923 00:56:17,333 --> 00:56:18,792 Did it rain? 924 00:56:19,458 --> 00:56:20,708 A little. 925 00:56:20,792 --> 00:56:23,958 Thank god.. I forced you to take the raincoat. 926 00:56:24,792 --> 00:56:26,958 Tell your friend that. 927 00:56:27,583 --> 00:56:28,875 Of course I will. 928 00:56:30,042 --> 00:56:33,333 These are things that only women remember. 929 00:56:33,667 --> 00:56:34,875 Men can't. 930 00:56:35,333 --> 00:56:37,542 Not bad! I see the mobile has its virtues. 931 00:56:37,708 --> 00:56:39,083 Even the dumb have begun to speak! 932 00:56:39,500 --> 00:56:40,667 No, it's not the mobile. 933 00:56:40,750 --> 00:56:42,083 It's the person who gave it to me. 934 00:56:42,167 --> 00:56:45,833 Really? Have you had lunch? 935 00:56:46,083 --> 00:56:47,000 No, I haven't. 936 00:56:47,167 --> 00:56:49,417 What? You haven't eaten yet? 937 00:56:49,500 --> 00:56:50,667 I'll eat soon. 938 00:56:52,042 --> 00:56:53,792 I'm busy now, can I call you back? 939 00:56:54,042 --> 00:56:57,000 Of course, bye. 940 00:57:00,083 --> 00:57:02,250 Who gave you that mobile? 941 00:57:03,375 --> 00:57:04,625 Someone. 942 00:57:04,875 --> 00:57:06,500 And who is that 'someone'? 943 00:57:07,917 --> 00:57:08,958 You tell me. 944 00:57:09,250 --> 00:57:11,042 I'm asking you, you tell me. 945 00:57:12,292 --> 00:57:13,750 But you must have guessed something. 946 00:57:13,958 --> 00:57:14,958 You tell me. 947 00:57:16,833 --> 00:57:19,667 The girl who's going to marry you? 948 00:57:22,500 --> 00:57:23,833 Why are you laughing? 949 00:57:25,708 --> 00:57:27,333 Thank goodness you didn't make TV serials. 950 00:57:27,542 --> 00:57:28,833 They would have been utter flops. 951 00:57:29,625 --> 00:57:31,542 No imagination at all! 952 00:57:32,542 --> 00:57:33,917 Then who was it? 953 00:57:36,625 --> 00:57:37,875 My secretary. 954 00:57:39,042 --> 00:57:40,750 You've even kept a secretary? 955 00:57:42,042 --> 00:57:43,292 How else could I manage? 956 00:57:43,583 --> 00:57:44,458 I would be there... 957 00:57:44,542 --> 00:57:46,000 who would look after my work here? 958 00:57:47,583 --> 00:57:49,542 And she has a mobile phone too? 959 00:57:50,167 --> 00:57:52,500 Yes. Actually it's mine. 960 00:57:52,792 --> 00:57:54,042 But she keeps it with her. 961 00:57:54,208 --> 00:57:56,208 I use it whenever I come to Calcutta. 962 00:57:59,250 --> 00:58:00,625 What does she look like... 963 00:58:01,167 --> 00:58:03,583 your secretary? 964 00:58:06,917 --> 00:58:08,000 Attractive. 965 00:58:08,625 --> 00:58:10,708 Speaks good English? 966 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 Okay. 967 00:58:13,583 --> 00:58:15,000 Married. 968 00:58:17,250 --> 00:58:18,667 Unmarried. 969 00:58:22,333 --> 00:58:23,667 Be careful, Mannu. 970 00:58:24,000 --> 00:58:25,750 These girls are not good. 971 00:58:26,875 --> 00:58:30,292 But she's nice. 972 00:58:31,500 --> 00:58:33,167 You're still the same.. idiot. 973 00:58:33,583 --> 00:58:34,667 She asked if you had eaten... 974 00:58:34,750 --> 00:58:35,958 and you immediately melted. 975 00:58:41,125 --> 00:58:42,750 I'm not an idiot any more Niru. 976 00:58:44,458 --> 00:58:46,375 Now I can tell the difference between good and bad. 977 00:58:46,458 --> 00:58:48,000 The way you flirted. 978 00:58:48,583 --> 00:58:51,208 It's good, it wasn't in front of your fiancé. 979 00:58:52,208 --> 00:58:54,708 In front of her, I would have spoken differently. 980 00:58:54,792 --> 00:58:56,083 Really? 981 00:58:57,625 --> 00:58:58,708 Do you know what relation... 982 00:58:58,792 --> 00:59:00,875 your husband has with his secretary? 983 00:59:01,292 --> 00:59:03,667 She is old and about to retire. 984 00:59:04,000 --> 00:59:05,417 That's even worse. 985 00:59:06,458 --> 00:59:08,375 Now he'll have a new secretary. 986 00:59:08,750 --> 00:59:10,083 She will certainly be young. 987 00:59:12,625 --> 00:59:14,083 Let her be. 988 00:59:14,875 --> 00:59:16,542 If something has to happen... 989 00:59:16,958 --> 00:59:18,292 can I stop it? 990 00:59:19,792 --> 00:59:22,208 I don't worry about all that anymore, Mannu. 991 00:59:23,417 --> 00:59:25,083 Do you know that there are a lot of problems... 992 00:59:25,125 --> 00:59:26,792 for a rich man's wife. 993 00:59:27,708 --> 00:59:29,875 When and where is he going... 994 00:59:30,208 --> 00:59:32,458 Is he in good health, did he reach safely? 995 00:59:32,833 --> 00:59:34,292 Did he eat well? 996 00:59:34,542 --> 00:59:37,042 Oh no! You've been here so long... 997 00:59:37,208 --> 00:59:38,917 and I haven't fed you a thing! 998 00:59:38,958 --> 00:59:40,208 I don't want to eat. 999 00:59:40,292 --> 00:59:41,375 That won't do. 1000 00:59:41,458 --> 00:59:42,542 This is the first time you've come. 1001 00:59:42,625 --> 00:59:44,958 Actually I'm not allowed. 1002 00:59:45,708 --> 00:59:46,917 I'm on Herbal life. 1003 00:59:47,125 --> 00:59:48,375 I have to skip lunch. 1004 00:59:48,708 --> 00:59:50,917 So what if you eat lunch once... 1005 00:59:51,083 --> 00:59:52,625 hell won't break loose. 1006 00:59:52,708 --> 00:59:54,417 If your secretary doesn't like it... 1007 00:59:54,500 --> 00:59:56,042 tell her you were forced to eat... 1008 00:59:56,125 --> 00:59:57,667 so you couldn't refuse. 1009 00:59:59,750 --> 01:00:01,042 Forced by whom? 1010 01:00:01,417 --> 01:00:03,125 Me. Who else? 1011 01:00:04,625 --> 01:00:06,667 My secretary doesn't know you. 1012 01:00:07,000 --> 01:00:08,542 What do I tell her? 1013 01:00:09,458 --> 01:00:12,000 Say it was.. your girlfriend. 1014 01:00:12,792 --> 01:00:14,333 - Sure? - Yes. 1015 01:00:15,083 --> 01:00:18,333 Your husband won't be angry? 1016 01:00:18,708 --> 01:00:20,167 As if you're going to tell him. 1017 01:00:20,333 --> 01:00:21,708 What would you like to eat? 1018 01:00:23,500 --> 01:00:24,708 What do you have in the house? 1019 01:00:24,917 --> 01:00:27,125 That.. You can't eat that. 1020 01:00:27,208 --> 01:00:29,292 - Why not? - It's just bland pish-pash. 1021 01:00:29,542 --> 01:00:33,417 - Stomach upset? - No. My dietician told me... 1022 01:00:33,667 --> 01:00:35,500 to have this on Fridays. 1023 01:00:35,875 --> 01:00:38,292 I'll have that too. 1024 01:00:38,375 --> 01:00:39,500 Rubbish. 1025 01:00:39,667 --> 01:00:41,500 I can't send you off like that. 1026 01:00:42,000 --> 01:00:43,250 Then what? 1027 01:00:44,458 --> 01:00:46,208 I'm taking your raincoat, Mannu. 1028 01:00:46,292 --> 01:00:48,000 It might rain on the way. 1029 01:00:48,375 --> 01:00:49,625 On the way. 1030 01:00:50,042 --> 01:00:51,667 The shop's close by. 1031 01:00:52,583 --> 01:00:54,333 You need to go to the shop now? 1032 01:00:55,000 --> 01:00:56,333 That's just my luck. 1033 01:00:56,542 --> 01:00:58,167 Two huge servants in this house... 1034 01:00:58,250 --> 01:01:00,125 have you seen even one of them? 1035 01:01:01,000 --> 01:01:02,583 - Will you go alone? - Yes. 1036 01:01:03,167 --> 01:01:04,458 I'll come with you. 1037 01:01:05,250 --> 01:01:06,833 You and my husband are the same. 1038 01:01:07,208 --> 01:01:08,917 Always pampering me. 1039 01:01:09,125 --> 01:01:10,250 Why? Am I a child? 1040 01:01:10,333 --> 01:01:11,708 Will I get lost? 1041 01:01:12,875 --> 01:01:14,292 Listen, sit here. 1042 01:01:14,625 --> 01:01:15,667 If the bell rings... 1043 01:01:15,750 --> 01:01:16,875 don't open the door. 1044 01:01:16,958 --> 01:01:18,417 You can't trust anyone. 1045 01:01:18,750 --> 01:01:19,708 And if your servants come? 1046 01:01:19,792 --> 01:01:21,958 They have the back door key. 1047 01:01:22,875 --> 01:01:24,375 And when you're back? 1048 01:01:26,333 --> 01:01:29,042 I'll ring the bell three times. 1049 01:01:29,583 --> 01:01:30,583 Understood? 1050 01:01:31,375 --> 01:01:32,292 What's the need, Niru? 1051 01:01:32,375 --> 01:01:33,833 We were fine chatting here. 1052 01:01:34,000 --> 01:01:35,083 We'll chat again. 1053 01:01:35,542 --> 01:01:38,042 What's the phrase? 1054 01:01:38,500 --> 01:01:39,833 'After the break'! 1055 01:01:51,417 --> 01:01:54,708 Bittu! 1056 01:01:54,958 --> 01:01:56,458 Hey! 1057 01:02:32,042 --> 01:02:33,417 You all go. 1058 01:02:37,000 --> 01:02:39,208 What happened? Suddenly? 1059 01:02:41,542 --> 01:02:42,958 I've applied for a car loan. 1060 01:02:43,250 --> 01:02:44,625 It'll take around 24 hours. 1061 01:02:45,417 --> 01:02:47,250 Come and select a color. 1062 01:02:50,000 --> 01:02:51,125 What colours did you see? 1063 01:02:53,042 --> 01:02:56,333 There's silver, gold, blue, off white. 1064 01:02:58,875 --> 01:03:00,042 Was this colour there? 1065 01:03:03,167 --> 01:03:04,375 No they don't have that. 1066 01:03:05,625 --> 01:03:07,500 If you had tried harder you would've got it. 1067 01:03:09,708 --> 01:03:11,833 My wedding sari is also this colour. 1068 01:03:14,042 --> 01:03:15,667 I had also told them... 1069 01:03:15,750 --> 01:03:18,708 that unless they match the car to my outfit... 1070 01:03:18,792 --> 01:03:20,167 I won't go. 1071 01:03:21,833 --> 01:03:23,667 They're sending the car in this colour. 1072 01:03:25,917 --> 01:03:27,625 You get roses in this colour. 1073 01:03:27,958 --> 01:03:29,542 Whatever colour I buy. 1074 01:03:30,875 --> 01:03:32,458 I'll cover it with roses. 1075 01:03:33,583 --> 01:03:34,542 Then it'll match? 1076 01:03:34,625 --> 01:03:36,208 Which match are you talking about? 1077 01:03:36,542 --> 01:03:37,958 The one you were saying. 1078 01:03:38,250 --> 01:03:40,000 The one you were saying the sari and the car. 1079 01:03:40,833 --> 01:03:42,542 That takes real guts. 1080 01:03:44,042 --> 01:03:47,375 A loan for a car, just needs guts for a day... 1081 01:03:47,667 --> 01:03:49,583 but not a life time. 1082 01:03:50,833 --> 01:03:52,625 Want to see real guts? 1083 01:03:53,750 --> 01:03:55,542 You've known me for eight years. 1084 01:03:56,250 --> 01:03:58,333 You couldn't find a better time to prove it? 1085 01:03:58,875 --> 01:04:00,375 The day before my wedding? 1086 01:04:04,958 --> 01:04:06,167 You're right. 1087 01:04:07,625 --> 01:04:09,125 It's my fault. 1088 01:04:09,833 --> 01:04:11,542 I should've done it much before... 1089 01:04:12,375 --> 01:04:15,375 but that would be forcing you. 1090 01:04:19,458 --> 01:04:21,917 Go home, Mannu. Don't be crazy! 1091 01:04:22,708 --> 01:04:23,875 What's 'crazy'? 1092 01:04:23,917 --> 01:04:25,500 All this madness. 1093 01:04:26,917 --> 01:04:28,500 Return the loan... 1094 01:04:29,292 --> 01:04:30,792 there's no need for a car. 1095 01:04:31,708 --> 01:04:33,208 Then you'll come with me, as it is? 1096 01:04:33,375 --> 01:04:34,500 Where? 1097 01:04:35,500 --> 01:04:37,042 I'll take care of everything, Niru. 1098 01:04:37,417 --> 01:04:39,417 You won't have any discomfort. 1099 01:04:43,792 --> 01:04:45,250 What will you wear tomorrow? 1100 01:04:46,000 --> 01:04:47,333 Wear something nice. 1101 01:04:48,333 --> 01:04:50,167 My in-laws will be there. 1102 01:04:50,833 --> 01:04:52,167 I won't let it happen. 1103 01:04:52,250 --> 01:04:54,583 - Mannu.. that hurts! - Let it. 1104 01:04:55,833 --> 01:04:58,875 You're mine. I won't let you go anywhere. 1105 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 I'm not going forever. 1106 01:05:02,625 --> 01:05:03,917 I'll be back. 1107 01:05:04,000 --> 01:05:06,583 Then see.. we'll chat a lot. 1108 01:05:07,167 --> 01:05:08,708 We'll even go out together. 1109 01:05:09,250 --> 01:05:11,667 Everything won't end here. 1110 01:05:14,292 --> 01:05:16,375 Didn't I tell you. I don't like having 'leftovers'! 1111 01:05:24,000 --> 01:05:25,542 I told them so many times... 1112 01:05:26,875 --> 01:05:29,292 to match the colours to my bangles. 1113 01:05:30,250 --> 01:05:31,958 They've made it so light... 1114 01:05:33,208 --> 01:05:34,500 see. 1115 01:05:45,125 --> 01:05:46,375 Sir. 1116 01:05:46,458 --> 01:05:47,792 Please, come here. 1117 01:05:47,875 --> 01:05:49,833 I can't speak loudly. 1118 01:05:49,917 --> 01:05:51,500 - Please. - Yes, what? 1119 01:05:52,583 --> 01:05:55,000 Will you open the door, please? I need to use the bathroom. 1120 01:05:57,167 --> 01:05:58,000 Why? 1121 01:05:58,083 --> 01:06:01,208 I've been looking all over, for a public urinal. 1122 01:06:01,750 --> 01:06:03,375 Which house should I go? 1123 01:06:03,625 --> 01:06:06,042 It's afternoon. Men have gone to work. 1124 01:06:06,250 --> 01:06:09,625 There are only women at home I can't go there.. please. 1125 01:06:10,125 --> 01:06:13,333 - There might be a woman here. - Didn't she go out? 1126 01:06:13,417 --> 01:06:15,292 Wearing a raincoat the windows opened. 1127 01:06:15,375 --> 01:06:17,375 I took courage and looked in. 1128 01:06:17,417 --> 01:06:19,792 Otherwise my bladder will burst! 1129 01:06:19,875 --> 01:06:21,458 Please try to understand. 1130 01:06:26,667 --> 01:06:27,875 Wait. 1131 01:06:43,958 --> 01:06:45,292 One for me as well. 1132 01:06:48,333 --> 01:06:49,542 See what happens when... 1133 01:06:49,625 --> 01:06:51,625 the doors and windows are always shut. 1134 01:06:52,292 --> 01:06:55,208 Smells so stuffy. 1135 01:06:58,000 --> 01:06:59,000 Have you finished? 1136 01:06:59,625 --> 01:07:01,583 How else would I be talking so calmly? 1137 01:07:02,667 --> 01:07:04,042 Okay.. leave now. 1138 01:07:04,750 --> 01:07:05,792 Where? 1139 01:07:08,167 --> 01:07:10,583 You finished using the bathroom, now leave. 1140 01:07:11,333 --> 01:07:12,458 Where? 1141 01:07:13,333 --> 01:07:14,917 I'll go in a such a hurry? 1142 01:07:15,458 --> 01:07:16,875 Won't even wait for her? 1143 01:07:17,875 --> 01:07:21,625 No sir. Settle the matter. 1144 01:07:22,333 --> 01:07:23,750 What matter? 1145 01:07:24,333 --> 01:07:26,292 Let madam return first. 1146 01:07:27,333 --> 01:07:29,583 Do you know how long I've been waiting outside? 1147 01:07:30,292 --> 01:07:33,167 I come every afternoon, hoping to catch her. 1148 01:07:33,500 --> 01:07:35,292 Today I couldn't bear it. 1149 01:07:36,167 --> 01:07:39,292 Rang the bell once. I knew she wouldn't answer. 1150 01:07:40,792 --> 01:07:43,833 - Oh, that was you? - Remember? 1151 01:07:44,542 --> 01:07:46,542 Just imagine, how long I've been standing outside. 1152 01:07:47,458 --> 01:07:50,250 A rainy day, cold and damp... 1153 01:07:51,000 --> 01:07:56,042 no sweat. Can't blame my bladder? 1154 01:07:56,708 --> 01:07:59,583 That's my fate! Worse than a dog's life! 1155 01:07:59,667 --> 01:08:00,667 Ask me how. 1156 01:08:01,292 --> 01:08:07,083 My own house.. my bathroom.. And I can't use it. 1157 01:08:08,458 --> 01:08:12,583 Oh, sorry! You're... 1158 01:08:12,667 --> 01:08:14,250 You got off the rickshaw... 1159 01:08:14,667 --> 01:08:16,167 you rang the doorbell... 1160 01:08:16,333 --> 01:08:18,625 the door opened.. shut... 1161 01:08:19,667 --> 01:08:21,292 I sensed it right away. 1162 01:08:21,708 --> 01:08:25,292 But this raincoat scene was a bit new. 1163 01:08:27,417 --> 01:08:29,292 Can I ask you something directly? 1164 01:08:30,417 --> 01:08:32,292 How much is she charging? 1165 01:08:34,000 --> 01:08:35,167 Meaning? 1166 01:08:35,625 --> 01:08:38,708 Nothing is free of cost. 1167 01:08:38,792 --> 01:08:40,792 You have to pay something for it. 1168 01:08:45,125 --> 01:08:47,792 - What rubbish are you talking? - Rubbish? Why? 1169 01:08:48,625 --> 01:08:50,000 On a rainy afternoon... 1170 01:08:50,333 --> 01:08:52,708 you quietly want to fix up everything and disappear? 1171 01:08:54,000 --> 01:08:55,333 Don't have to tell me everything. 1172 01:08:55,583 --> 01:08:57,500 I need to know some details. 1173 01:09:00,208 --> 01:09:02,792 Will you tell me or I'll ask her when she returns. 1174 01:09:04,833 --> 01:09:06,125 She was right. 1175 01:09:06,625 --> 01:09:07,833 You're very suspicious. 1176 01:09:09,917 --> 01:09:13,042 But weren't you going to Japan? 1177 01:09:14,083 --> 01:09:15,292 Japan? 1178 01:09:17,375 --> 01:09:20,167 I had work in Delhi. She probably knows that. 1179 01:09:21,583 --> 01:09:22,792 I didn't go. 1180 01:09:23,292 --> 01:09:24,625 I just lied. 1181 01:09:25,667 --> 01:09:28,458 Wouldn't have been wise to leave station at that time. 1182 01:09:29,500 --> 01:09:32,208 Every afternoon I regularly come... 1183 01:09:33,375 --> 01:09:35,333 and wait in case I can catch her. 1184 01:09:37,125 --> 01:09:39,792 Who told you this stuff about Japan? 1185 01:09:41,500 --> 01:09:44,167 She did. She said that... 1186 01:09:44,333 --> 01:09:46,333 'My husband's on the plane, going to Japan today'. 1187 01:09:46,417 --> 01:09:47,708 Wait, wait, wait. 1188 01:09:48,250 --> 01:09:51,625 You thought I'm her husband? 1189 01:09:52,417 --> 01:09:53,625 Then? 1190 01:09:54,833 --> 01:09:58,125 Then I really must be looking young. 1191 01:09:59,250 --> 01:10:01,625 And thank you very much for making my day! 1192 01:10:05,208 --> 01:10:06,542 I didn't understand. 1193 01:10:07,042 --> 01:10:10,458 Look sir, I've nothing to do with her. 1194 01:10:11,667 --> 01:10:16,333 I'm the landlord. 1195 01:10:19,500 --> 01:10:21,333 You've chosen this room? 1196 01:10:22,500 --> 01:10:24,250 - Who? - You. 1197 01:10:27,292 --> 01:10:28,750 Why should I take a room? 1198 01:10:29,375 --> 01:10:31,208 I've just come to meet her and I'll soon leave. 1199 01:10:32,333 --> 01:10:34,625 You'll come back again with your luggage tomorrow. 1200 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Fine, tell me one thing. How much did she let it out for? 1201 01:10:39,417 --> 01:10:40,542 Sublet? 1202 01:10:40,625 --> 01:10:43,333 How much is she charging for the room? 1203 01:10:45,958 --> 01:10:47,292 You asshole! 1204 01:10:48,292 --> 01:10:50,292 Please get out! 1205 01:10:50,375 --> 01:10:52,292 Or else I'll throw you out! 1206 01:10:52,833 --> 01:10:54,042 Shall I call them? 1207 01:10:54,375 --> 01:10:56,083 - Who? - The neighbours. 1208 01:10:56,917 --> 01:10:59,667 Whose house? Who's the asshole? 1209 01:10:59,833 --> 01:11:01,292 It will be proved immediately. 1210 01:11:02,167 --> 01:11:04,875 Listen, if you really need to rent... 1211 01:11:04,958 --> 01:11:07,000 get the real information from me. 1212 01:11:08,042 --> 01:11:11,333 'Wives and homes' should be taken very seriously. 1213 01:11:12,000 --> 01:11:14,750 Now tell me what's the rate? 1214 01:11:15,625 --> 01:11:17,333 Why should she sublet? 1215 01:11:17,833 --> 01:11:20,083 Who sublets? people who need money. 1216 01:11:20,333 --> 01:11:21,583 These people are quite rich. 1217 01:11:22,875 --> 01:11:25,583 So this is the story she was feeding you, all this while? 1218 01:11:26,417 --> 01:11:28,292 Therefore, these rich guys... 1219 01:11:28,375 --> 01:11:30,375 are slyly renting this place to a furniture man! 1220 01:11:30,625 --> 01:11:31,833 Furniture man? 1221 01:11:32,917 --> 01:11:35,917 Those who've transformed this room into a storage-dump. 1222 01:11:36,000 --> 01:11:39,292 What do you think? All this is their furniture? 1223 01:11:39,458 --> 01:11:41,750 Come tomorrow you'll see new stuff. 1224 01:11:41,958 --> 01:11:44,375 Two truckloads of furniture go out everyday. 1225 01:11:44,958 --> 01:11:47,708 They hire it out for theatres and shootings. 1226 01:11:47,792 --> 01:11:49,375 And bring them back at night. 1227 01:11:50,875 --> 01:11:53,000 But this is their family's antique collection. 1228 01:11:54,292 --> 01:11:55,458 Theirs? 1229 01:11:56,875 --> 01:11:59,708 Then she must've said, the house is also theirs. 1230 01:12:02,500 --> 01:12:04,167 Can't believe it. 1231 01:12:05,000 --> 01:12:07,583 Why would they turn their house into a storage-dump? 1232 01:12:08,917 --> 01:12:11,542 All for subsistence. 1233 01:12:15,375 --> 01:12:19,750 But.. her husband has a decent job. 1234 01:12:21,083 --> 01:12:23,417 Goes abroad often! 1235 01:12:26,625 --> 01:12:29,375 You think he's an Indian living abroad? 1236 01:12:30,583 --> 01:12:32,167 Have you seen the bathroom? 1237 01:12:33,292 --> 01:12:36,625 - No! - You've been here for two hours... 1238 01:12:36,708 --> 01:12:38,792 and you haven't been to the bathroom? 1239 01:12:39,375 --> 01:12:40,792 I had just gone... 1240 01:12:40,875 --> 01:12:42,458 and I'm thinking of going again. 1241 01:12:43,125 --> 01:12:44,792 Come with me, I'll show you. 1242 01:12:45,458 --> 01:12:47,417 Come, sir. Come over here. 1243 01:12:50,292 --> 01:12:54,417 Come and see for yourself. Come on please. 1244 01:12:58,042 --> 01:13:02,500 "The spring season is here." 1245 01:13:02,583 --> 01:13:03,958 See. 1246 01:13:04,042 --> 01:13:07,583 "Near the banks of river Jamuna." 1247 01:13:07,792 --> 01:13:09,333 Are you a relative? 1248 01:13:12,125 --> 01:13:15,125 - Guest - Whose guest? 1249 01:13:18,708 --> 01:13:22,458 An old acquaintance. 1250 01:13:23,583 --> 01:13:24,875 I see. 1251 01:13:25,083 --> 01:13:28,292 Whose acquaintance? His or Hers? 1252 01:13:34,417 --> 01:13:35,417 Niru. 1253 01:13:37,167 --> 01:13:40,542 I know her only by that name. 1254 01:13:44,125 --> 01:13:45,792 I thought as much. 1255 01:13:47,083 --> 01:13:48,625 Then what exactly is the connection? 1256 01:13:52,250 --> 01:13:55,583 Nothing specific, presently... 1257 01:13:57,833 --> 01:13:59,875 We grew up village, together. 1258 01:14:02,250 --> 01:14:06,125 Nothing specific 'presently'.. But you used to be 'in the past'! 1259 01:14:08,458 --> 01:14:11,333 An affair to remember. 1260 01:14:12,125 --> 01:14:14,458 Look, don't joke around. 1261 01:14:15,333 --> 01:14:18,167 - This is my personal matter. - Sorry.. sorry. 1262 01:14:19,167 --> 01:14:21,458 As for your house... 1263 01:14:21,542 --> 01:14:23,083 if there's something illegal... 1264 01:14:23,792 --> 01:14:25,458 that too if it's really yours... 1265 01:14:26,583 --> 01:14:28,042 why not call the police? 1266 01:14:28,792 --> 01:14:31,167 That I certainly will. Soon. 1267 01:14:32,542 --> 01:14:35,875 The day the girl burns herself with petrol. 1268 01:14:36,750 --> 01:14:38,250 I'll go straight to the police. 1269 01:14:38,333 --> 01:14:39,500 I'll bring them to you... 1270 01:14:39,583 --> 01:14:41,500 and tell them, 'arrest him... 1271 01:14:42,125 --> 01:14:43,833 It's all because of him'. 1272 01:14:45,792 --> 01:14:47,000 All because of me? 1273 01:14:47,833 --> 01:14:51,292 If you don't have the guts... 1274 01:14:51,375 --> 01:14:52,875 why get into romance, Mister? 1275 01:14:53,250 --> 01:14:56,792 Or did you find a rich bride with a fat dowry? 1276 01:14:58,250 --> 01:15:00,458 Then why bother about her? 1277 01:15:03,458 --> 01:15:10,125 And then one fine day, just like any other tourist. 1278 01:15:10,792 --> 01:15:13,167 You suddenly arrive to visit her... 1279 01:15:13,250 --> 01:15:16,500 'Hello! How are you? Are you happy or not? ' 1280 01:15:17,542 --> 01:15:20,333 - But she... - She won't tell you anything. 1281 01:15:21,083 --> 01:15:22,500 A woman never confides... 1282 01:15:22,583 --> 01:15:24,375 never submits... 1283 01:15:24,750 --> 01:15:31,125 specially to him who's dumped her. 1284 01:15:41,917 --> 01:15:43,292 I didn't dump her. 1285 01:15:46,125 --> 01:15:48,167 I wasn't well off. 1286 01:15:49,583 --> 01:15:51,792 So her mom found her a more suitable match. 1287 01:15:54,792 --> 01:15:58,958 I'm seeing her for the first time after her marriage. 1288 01:16:05,875 --> 01:16:07,375 Are you married? 1289 01:16:09,625 --> 01:16:11,042 No. 1290 01:16:11,542 --> 01:16:13,208 Why? Because you were jilted? 1291 01:16:16,833 --> 01:16:18,792 I worked in a jute mill. 1292 01:16:20,125 --> 01:16:21,542 It's closed down. 1293 01:16:22,083 --> 01:16:23,292 Now I'm unemployed. 1294 01:16:25,917 --> 01:16:28,333 Can't even think of marriage. 1295 01:16:29,792 --> 01:16:31,625 What will you do now? 1296 01:16:39,708 --> 01:16:41,208 Borrow from my friends. 1297 01:16:43,125 --> 01:16:44,542 If I can collect some money. 1298 01:16:46,042 --> 01:16:47,458 I could start a business. 1299 01:16:49,792 --> 01:16:52,000 Well supposing you do manage... 1300 01:16:54,500 --> 01:16:58,000 will you be able to rescue her from this mess? 1301 01:17:01,833 --> 01:17:04,583 Rescue? Where will I take her? 1302 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 At least try to explain... 1303 01:17:11,917 --> 01:17:13,417 she doesn't have food... 1304 01:17:13,625 --> 01:17:15,375 but at least there's a roof over her head. 1305 01:17:15,750 --> 01:17:17,833 Soon, she won't even have that. 1306 01:17:18,958 --> 01:17:20,833 She'll be on the streets. 1307 01:17:24,458 --> 01:17:25,792 She won't listen. 1308 01:17:28,250 --> 01:17:29,750 We spoke for so long... 1309 01:17:32,250 --> 01:17:34,042 but she didn't say anything. 1310 01:17:35,417 --> 01:17:36,625 What will she say? 1311 01:17:37,917 --> 01:17:42,458 That her husband is a fraud? Told this. 1312 01:17:44,375 --> 01:17:48,000 I get this letter of guarantee from a big company... 1313 01:17:48,875 --> 01:17:51,542 to rent the house to him. 1314 01:17:51,875 --> 01:17:53,375 And I give it to them. 1315 01:17:54,958 --> 01:17:59,042 Later, on enquiry, I find out that the letter was forged. 1316 01:18:00,708 --> 01:18:03,042 He doesn't work for them at all. 1317 01:18:03,875 --> 01:18:05,875 In fact, he doesn't work anywhere! 1318 01:18:07,375 --> 01:18:09,042 He's a total conman. 1319 01:18:09,458 --> 01:18:11,458 He's up to his neck in debt. 1320 01:18:13,000 --> 01:18:15,375 If you don't believe me, come with me... 1321 01:18:15,458 --> 01:18:17,042 and ask whoever you want. 1322 01:18:18,583 --> 01:18:21,375 Hasn't paid the electricity bills for months. 1323 01:18:22,417 --> 01:18:25,417 Why will the power supply people have mercy on you? They've cut the power. 1324 01:18:26,125 --> 01:18:27,542 The windows are always shut. 1325 01:18:28,250 --> 01:18:30,583 Ring the bell, they don't answer. 1326 01:18:30,958 --> 01:18:33,750 If there's no power, how does the doorbell ring? 1327 01:18:34,042 --> 01:18:36,083 That way, they're very smart. 1328 01:18:37,208 --> 01:18:39,167 Got a battery-operated bell. 1329 01:18:40,583 --> 01:18:41,875 Sir. 1330 01:18:42,875 --> 01:18:49,625 He comes back at dead of night, sizzled. 1331 01:18:51,417 --> 01:18:52,625 My fair lady, I come back to thee... 1332 01:18:52,708 --> 01:18:53,750 and the Lady might be asleep. 1333 01:18:53,833 --> 01:18:56,583 If he knocks too loudly, the neighbours might hear. 1334 01:18:56,667 --> 01:18:58,042 Creditors will find out. 1335 01:18:59,208 --> 01:19:01,958 They have their own timings. 1336 01:19:03,417 --> 01:19:04,792 He rings the bell... 1337 01:19:04,833 --> 01:19:06,292 she immediately opens the door. 1338 01:19:08,375 --> 01:19:10,583 But when she got married he was really well off. 1339 01:19:12,000 --> 01:19:15,083 We've all seen.. It was a lavish wedding indeed. 1340 01:19:15,417 --> 01:19:17,542 It all started sweet. 1341 01:19:18,208 --> 01:19:20,083 Then he lost his job in an office scam... 1342 01:19:20,167 --> 01:19:22,083 and things turned sour. 1343 01:19:23,542 --> 01:19:26,333 Changed his name, got another job. 1344 01:19:26,500 --> 01:19:30,167 There also, the same story. 1345 01:19:31,417 --> 01:19:35,750 Who will trust you if you keep on cheating? 1346 01:19:36,542 --> 01:19:43,083 He sat at home, then sitting idle at home, he started drinking liquor. 1347 01:19:44,333 --> 01:19:48,167 At first the girl was naive... 1348 01:19:48,625 --> 01:19:50,042 now she's got smart. 1349 01:19:50,708 --> 01:19:52,042 Won't open the door at all. 1350 01:19:55,542 --> 01:19:57,792 What do I care? 1351 01:19:58,500 --> 01:20:00,583 The court eviction order will come in 2 days... 1352 01:20:00,667 --> 01:20:02,083 police will break open the door... 1353 01:20:02,167 --> 01:20:04,125 and throw them out on the streets. 1354 01:20:05,250 --> 01:20:08,542 Can't it be stopped? 1355 01:20:09,042 --> 01:20:12,417 How? He's defaulted thrice. 1356 01:20:12,500 --> 01:20:13,958 Not paid rent over 10 months. 1357 01:20:15,542 --> 01:20:16,958 What if you get your money? 1358 01:20:19,167 --> 01:20:22,333 I've heard that 71 times in the last 6 months... 1359 01:20:22,708 --> 01:20:24,083 and the court... 55 times! 1360 01:20:25,083 --> 01:20:26,292 No one will listen now. 1361 01:20:32,958 --> 01:20:34,167 You won't have to listen. 1362 01:20:35,208 --> 01:20:36,292 I'll pay up. 1363 01:20:38,000 --> 01:20:40,500 Will 'pay up'? As in future tense? 1364 01:20:41,167 --> 01:20:44,292 No. Do you have your rent book? 1365 01:20:45,542 --> 01:20:46,708 Yes I do. 1366 01:20:51,458 --> 01:20:52,667 You'll settle the full amount? 1367 01:20:52,917 --> 01:20:54,000 What's the amount? 1368 01:20:54,917 --> 01:20:58,083 4 x 10 months.. that's Rs. 40,000. 1369 01:21:00,833 --> 01:21:02,375 That much isn't possible. 1370 01:21:03,875 --> 01:21:05,250 Then how much is possible? 1371 01:21:06,917 --> 01:21:08,875 If it's four a month. 1372 01:21:09,625 --> 01:21:10,667 I can give you three months' rent. 1373 01:21:10,750 --> 01:21:11,750 And the rest? 1374 01:21:13,500 --> 01:21:15,500 The rest you'll have to consider. 1375 01:21:20,875 --> 01:21:22,167 Tell me something. 1376 01:21:23,375 --> 01:21:25,125 Hasn't she told you anything? 1377 01:21:33,167 --> 01:21:35,167 But you have to promise me one thing. 1378 01:21:38,458 --> 01:21:41,042 Tell the court not to harass them. 1379 01:21:41,958 --> 01:21:43,125 There's only Rs. 8,000 here. 1380 01:21:53,333 --> 01:21:54,375 Rs. 4,000? 1381 01:21:54,458 --> 01:21:55,750 8 and 4.. Rs. 12,000. 1382 01:21:55,917 --> 01:21:57,375 This is 3 months' rent. 1383 01:22:00,417 --> 01:22:03,042 Please consider till then. 1384 01:22:05,458 --> 01:22:07,958 And the rest? 1385 01:22:10,292 --> 01:22:14,083 If things haven't changed by then... 1386 01:22:16,833 --> 01:22:19,542 please let me know before you do something drastic. 1387 01:22:19,958 --> 01:22:21,500 Keep my name and address. 1388 01:22:26,125 --> 01:22:28,542 Where did this come from? You were going to borrow yourself. 1389 01:22:30,000 --> 01:22:31,500 I visited 2 friends this morning. 1390 01:22:32,625 --> 01:22:33,958 I've collected Rs. 12,000. 1391 01:22:41,042 --> 01:22:42,292 Can I ask you something? 1392 01:22:44,292 --> 01:22:45,375 Please don't mind. 1393 01:22:47,708 --> 01:22:51,750 Is this your penance... 1394 01:22:56,083 --> 01:22:57,292 or revenge? 1395 01:23:04,333 --> 01:23:05,542 Eat something. 1396 01:23:10,708 --> 01:23:13,750 Why are you so upset? 1397 01:23:16,333 --> 01:23:17,708 It was my mistake. 1398 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 I didn't realise... 1399 01:23:22,375 --> 01:23:25,500 you wanted to match your car to your sari. 1400 01:23:29,083 --> 01:23:30,625 Tell me what do I do? 1401 01:23:31,708 --> 01:23:33,250 If I have to get married... 1402 01:23:33,917 --> 01:23:35,458 better do it with a smile, isn't it? 1403 01:23:36,708 --> 01:23:37,667 There's no point... 1404 01:23:37,750 --> 01:23:40,583 crying and making a useless scene. 1405 01:23:43,333 --> 01:23:44,625 Can I ask you something? 1406 01:23:44,792 --> 01:23:45,792 Yes. 1407 01:23:49,125 --> 01:23:50,917 Have you really accepted this marriage? 1408 01:23:53,917 --> 01:23:55,583 Do you really want an answer? 1409 01:24:00,042 --> 01:24:02,125 I haven't even seen him yet. 1410 01:24:03,083 --> 01:24:05,792 Then, why are you marrying him? 1411 01:24:09,042 --> 01:24:10,500 Just think.. I'm not marrying him. 1412 01:24:12,042 --> 01:24:13,167 Then? 1413 01:24:14,917 --> 01:24:16,667 I'm marrying for the security. 1414 01:24:17,375 --> 01:24:20,750 That'll make my parents happy. 1415 01:24:21,917 --> 01:24:24,042 How many times shall I upset them? 1416 01:24:25,208 --> 01:24:28,875 Parents.. but that means you're unhappy! 1417 01:24:31,708 --> 01:24:34,667 How can I answer that today, Mannu? 1418 01:24:38,375 --> 01:24:40,042 If we meet again... 1419 01:24:41,000 --> 01:24:43,333 and I can speak my heart out, I'll tell you. 1420 01:24:45,750 --> 01:24:47,167 Perhaps you won't tell me... 1421 01:24:47,375 --> 01:24:48,708 you'll hide it from me. 1422 01:24:49,917 --> 01:24:52,167 Like you hid the truth about your marriage. 1423 01:24:53,875 --> 01:24:56,333 What do you want to hear? 1424 01:24:57,625 --> 01:25:00,167 That I'm unhappy? 1425 01:25:01,958 --> 01:25:03,958 If necessary, I'll make it up. 1426 01:25:05,250 --> 01:25:08,750 And I'll act in such a way that you won't even understand. 1427 01:25:15,917 --> 01:25:19,792 Today's a happy day, have some sweets. 1428 01:25:27,125 --> 01:25:33,708 "Dear one, why are you so angry?" 1429 01:25:35,542 --> 01:25:40,375 "Dear one..." 1430 01:25:44,250 --> 01:25:51,750 "why are you so angry?" 1431 01:25:56,125 --> 01:25:58,917 The wind has tilted... 1432 01:25:59,542 --> 01:26:04,250 the picture on the wall. 1433 01:26:05,375 --> 01:26:09,583 Unlike that monsoon's lost hours. 1434 01:26:10,250 --> 01:26:17,042 Who knows how, who can say cracks have eaten the walls away. 1435 01:26:17,125 --> 01:26:22,833 The wall's damp is like a wan face On which a lifetime's tears race. 1436 01:26:23,250 --> 01:26:31,250 "The rains have come glorious flowers." 1437 01:26:31,750 --> 01:26:39,750 "From Mathura a palanquin on four shoulders." 1438 01:26:42,000 --> 01:26:48,042 "You didn't come." 1439 01:26:49,083 --> 01:26:57,083 "Where is my golden love this hour?" 1440 01:27:00,625 --> 01:27:08,083 "The courtyard is so lonely." 1441 01:27:08,542 --> 01:27:16,542 The heavy monsoon shower down the roof pours in frenzied power. 1442 01:27:19,250 --> 01:27:24,292 On the wet windowpane. The rain writes again and again. 1443 01:27:24,375 --> 01:27:30,042 Winding its way Over the glass in tearful pain. 1444 01:27:38,042 --> 01:27:46,042 "From my eyes endless tears flow." 1445 01:27:46,792 --> 01:27:54,792 "In a stream that like the Ganges shows." 1446 01:27:57,458 --> 01:28:05,458 "From my eyes endless tears flow." 1447 01:28:06,292 --> 01:28:14,292 "In a stream that like the Ganges shows." 1448 01:28:19,208 --> 01:28:24,042 Silent afternoon vain Empty like a deserted board game. 1449 01:28:24,542 --> 01:28:29,458 No king or queen or players at all. To fill the vacuum with their call. 1450 01:28:29,542 --> 01:28:36,042 "A thousand times to swim I go." 1451 01:28:36,458 --> 01:28:44,458 "Still my desire to bathe isn't fulfilled." 1452 01:28:50,292 --> 01:28:56,083 "Dry tresses, dirty dresses..." 1453 01:28:56,167 --> 01:29:03,208 "a heart's joy killed." 1454 01:29:03,292 --> 01:29:07,833 Everything it seems will end the same. 1455 01:29:08,083 --> 01:29:14,417 Was it the wind after all Tilting the picture on the wall? 1456 01:29:16,125 --> 01:29:23,750 "Dear one, why are you so angry?" 1457 01:29:24,208 --> 01:29:29,917 "Oh dear one." 1458 01:29:30,625 --> 01:29:35,250 "Oh dear one." 1459 01:29:35,708 --> 01:29:37,958 All right, I know we didn't get married. 1460 01:29:39,500 --> 01:29:40,958 That doesn't mean... 1461 01:29:42,917 --> 01:29:45,625 you can't tell me you are in trouble? 1462 01:29:47,833 --> 01:29:49,875 Have I become so distant to you? 1463 01:29:53,417 --> 01:29:55,583 Fortunately your landlord came. 1464 01:29:56,375 --> 01:29:58,333 So I found out. 1465 01:29:58,667 --> 01:30:02,083 I've paid three months' rent. 1466 01:30:03,292 --> 01:30:04,792 Here is the receipt. 1467 01:30:06,875 --> 01:30:08,417 Don't worry. 1468 01:30:11,500 --> 01:30:13,542 They won't evict you immediately. 1469 01:30:14,708 --> 01:30:16,417 He gave me his word. 1470 01:30:18,750 --> 01:30:20,375 Please don't hesitate to accept this Niru. 1471 01:30:22,292 --> 01:30:24,875 It was fate that prevented us from getting married. 1472 01:30:26,167 --> 01:30:30,083 Otherwise all your responsibility would have been mine. 1473 01:30:31,208 --> 01:30:32,500 Isn't it? 1474 01:30:37,750 --> 01:30:39,542 Your's Mannu. 1475 01:31:15,458 --> 01:31:16,833 Thank you, Mannu. 1476 01:31:17,750 --> 01:31:20,458 Why thank me? You got the food. 1477 01:31:20,667 --> 01:31:22,208 For your raincoat. 1478 01:31:22,417 --> 01:31:25,417 Oh God! Who opened the windows? 1479 01:31:26,083 --> 01:31:27,583 - Me. - Why? 1480 01:31:28,292 --> 01:31:29,708 The rain has stopped. 1481 01:31:30,000 --> 01:31:32,375 This rain won't stop. It'll start again soon. 1482 01:31:35,250 --> 01:31:36,583 Let them be, Niru. 1483 01:31:36,958 --> 01:31:38,792 I'm seeing you in daylight after ages. 1484 01:31:38,875 --> 01:31:40,042 I told you Manoj... 1485 01:31:40,292 --> 01:31:43,875 if someone spots us together there'll be trouble. 1486 01:31:45,417 --> 01:31:46,667 What took you so long? 1487 01:31:49,250 --> 01:31:52,083 The shopkeeper's quite weird. 1488 01:31:52,375 --> 01:31:54,250 Just a little drizzle... 1489 01:31:54,500 --> 01:31:56,458 he shuts his shop and goes to sleep. 1490 01:31:56,792 --> 01:32:00,083 Woke him up and made him cook. 1491 01:32:01,625 --> 01:32:03,167 Why did you bother? 1492 01:32:05,667 --> 01:32:10,250 Why? Is your secretary the only one who can care about you? 1493 01:32:10,958 --> 01:32:14,708 No. I normally don't eat in the afternoon. 1494 01:32:15,583 --> 01:32:17,625 I chew tobacco the whole day, it kills my appetite. 1495 01:32:20,375 --> 01:32:22,917 Usually people have candlelit dinners. 1496 01:32:23,542 --> 01:32:25,833 Today.. have a candlelit lunch. 1497 01:32:35,958 --> 01:32:37,458 Are they good? 1498 01:32:40,708 --> 01:32:41,792 Not like homemade ones. 1499 01:32:45,042 --> 01:32:46,417 Tell me, Mannu... 1500 01:32:47,375 --> 01:32:49,125 what's the point in keeping servants... 1501 01:32:49,583 --> 01:32:51,667 if I have to go to the kitchen? 1502 01:32:54,375 --> 01:32:55,542 Do you cook sometimes? 1503 01:32:56,083 --> 01:32:57,250 Now and then. 1504 01:32:59,792 --> 01:33:00,958 When your husband's home? 1505 01:33:03,417 --> 01:33:05,333 As if he lets me! 1506 01:33:06,083 --> 01:33:09,792 He says, 'Why keep all these servants then? ' 1507 01:33:11,250 --> 01:33:16,750 Doesn't he want to eat your cooking. 1508 01:33:19,292 --> 01:33:21,333 I can't cook like before anymore. 1509 01:33:23,083 --> 01:33:24,458 If you're not in the habit... 1510 01:33:26,042 --> 01:33:28,917 you lose the touch. 1511 01:33:31,417 --> 01:33:32,792 Now eat. 1512 01:33:37,208 --> 01:33:42,625 One Friday afternoon, instead of eating bland food... 1513 01:33:43,167 --> 01:33:44,708 you ate two puris (Indian bread)... 1514 01:33:45,000 --> 01:33:46,583 would your dietician get very angry? 1515 01:33:48,208 --> 01:33:49,417 Yes, he will. 1516 01:33:50,208 --> 01:33:52,292 It's all about balanced diets, mister. 1517 01:33:54,292 --> 01:33:56,083 Do you know how much I pay every month? 1518 01:33:57,208 --> 01:34:00,542 He takes my weight, makes out a chart... 1519 01:34:01,083 --> 01:34:03,333 - and prescribes... - Don't tell him you ate puris. 1520 01:34:04,708 --> 01:34:06,000 He'll surely find out. 1521 01:34:08,125 --> 01:34:09,958 'Going to parties lately? ' 1522 01:34:12,375 --> 01:34:14,458 'Didn't I tell you not to drink cola? ' 1523 01:34:16,083 --> 01:34:18,042 'You must've eaten fried food!' 1524 01:34:21,667 --> 01:34:23,125 Then, tell him. 1525 01:34:25,583 --> 01:34:30,917 'My boyfriend forced me to eat.' 1526 01:34:31,167 --> 01:34:32,542 Shut up. 1527 01:34:35,542 --> 01:34:39,792 What would your fiancé say? 1528 01:34:42,000 --> 01:34:43,417 What would she say? 1529 01:34:45,167 --> 01:34:47,417 What goes on between you and your dietician... 1530 01:34:48,292 --> 01:34:50,000 my secretary and me. 1531 01:34:51,083 --> 01:34:53,542 These aren't meant to be discussed between husbands and wives. 1532 01:35:04,042 --> 01:35:07,333 - Hello! - Hello, Sheila again. 1533 01:35:08,083 --> 01:35:09,583 Yes. 1534 01:35:10,375 --> 01:35:11,542 Is your work done? 1535 01:35:12,417 --> 01:35:15,458 - Some of it. - Had lunch? Or not? 1536 01:35:15,708 --> 01:35:19,083 - I'm eating right now. - Where? At a restaurant? 1537 01:35:19,875 --> 01:35:22,792 No.. I'm eating piping hot puris. 1538 01:35:22,917 --> 01:35:25,708 Oh, you love puris? 1539 01:35:25,917 --> 01:35:28,083 I had asked you before. Why didn't you tell me? 1540 01:35:28,167 --> 01:35:31,083 - Would've made them for breakfast. - Does everything need to be said? 1541 01:35:31,917 --> 01:35:33,625 Okay. Don't be late. 1542 01:35:34,000 --> 01:35:35,833 If there's water logging, you'll be in trouble. 1543 01:35:36,000 --> 01:35:38,417 - Okay. - Okay, thanks. 1544 01:35:38,458 --> 01:35:40,417 - Okay, bye. - Bye. 1545 01:35:45,542 --> 01:35:47,708 Will you be getting a new secretary? 1546 01:35:51,958 --> 01:35:53,625 After this one gets married. 1547 01:35:56,458 --> 01:35:58,208 Will you flirt with her too? 1548 01:36:00,750 --> 01:36:03,083 If she does, why not? 1549 01:36:07,667 --> 01:36:10,583 The raincoat, does it belong to your secretary? 1550 01:36:12,083 --> 01:36:13,375 Why? 1551 01:36:15,292 --> 01:36:18,875 Ask her what perfume she uses? 1552 01:36:22,500 --> 01:36:24,083 Thank God, I had the raincoat. 1553 01:36:24,708 --> 01:36:26,042 It was so useful. 1554 01:36:30,125 --> 01:36:34,458 The thing is, he takes care of the umbrellas. 1555 01:36:36,250 --> 01:36:41,458 If I'd kept looking for it, you'd starve. 1556 01:36:43,250 --> 01:36:46,583 At least, there was your secretary's raincoat. 1557 01:36:50,792 --> 01:36:52,125 Enough for me... 1558 01:36:52,667 --> 01:36:55,083 can't eat anymore, please finish it. 1559 01:36:57,583 --> 01:36:59,333 I deliberately didn't get any sweets. 1560 01:37:00,042 --> 01:37:01,833 You never liked sweets. 1561 01:37:02,667 --> 01:37:04,083 Do you eat sweets now? 1562 01:37:10,458 --> 01:37:12,083 I should've brought the sweets. 1563 01:37:14,167 --> 01:37:15,958 After all, it's my first visit to your house. 1564 01:37:20,750 --> 01:37:22,292 When your first serial is telecast... 1565 01:37:22,375 --> 01:37:24,292 on the National TV, then bring some. 1566 01:37:25,792 --> 01:37:27,500 That day I'll cook. 1567 01:37:28,292 --> 01:37:31,625 We'll eat and watch your serial together. 1568 01:37:32,417 --> 01:37:33,625 And your husband? 1569 01:37:34,958 --> 01:37:37,833 God knows where he'll be... 1570 01:37:38,208 --> 01:37:40,125 probably on tour. 1571 01:37:40,625 --> 01:37:41,958 And if... 1572 01:37:43,958 --> 01:37:45,625 my secretary wants me to watch the serial with her? 1573 01:37:45,708 --> 01:37:48,792 Tell her someone else asked you first. 1574 01:37:50,083 --> 01:37:52,958 Who? Girlfriend? 1575 01:37:59,458 --> 01:38:01,083 Please Mannu, when you go back... 1576 01:38:01,167 --> 01:38:03,167 don't tell Mom you came here. 1577 01:38:05,875 --> 01:38:07,500 If you say so, I won't. 1578 01:38:08,250 --> 01:38:10,792 But, people might ask. 1579 01:38:11,667 --> 01:38:14,792 What's the use? There'll be idle gossip... 1580 01:38:15,708 --> 01:38:18,875 and your marriage is close. 1581 01:38:22,208 --> 01:38:26,667 If you can, do visit us in Bhagalpur. 1582 01:38:29,542 --> 01:38:33,375 Always alone in this house... 1583 01:38:34,833 --> 01:38:36,333 You're right. 1584 01:38:36,875 --> 01:38:41,500 Sometimes.. I wish I could go someplace far away. 1585 01:38:43,458 --> 01:38:45,167 Where? 1586 01:38:46,417 --> 01:38:47,917 Anywhere. 1587 01:38:50,000 --> 01:38:52,083 So what if I get stuck in the bathroom? 1588 01:38:54,208 --> 01:38:57,125 The plane has to stop somewhere... 1589 01:38:58,250 --> 01:39:00,125 and then again move on... 1590 01:39:01,375 --> 01:39:03,125 I'll go with it. 1591 01:39:04,917 --> 01:39:06,125 Locked up all the way? 1592 01:39:11,167 --> 01:39:12,917 I am locked in here Mannu. 1593 01:39:14,167 --> 01:39:19,792 You think this luxury is everything? 1594 01:39:24,792 --> 01:39:25,958 That's true. 1595 01:39:27,667 --> 01:39:32,667 Can anyone stay locked in a bathroom forever? 1596 01:39:33,750 --> 01:39:39,625 Believe me. Someone's bound to come and open the door for you. 1597 01:39:43,167 --> 01:39:44,667 Really? 1598 01:39:45,833 --> 01:39:47,083 Yes. 1599 01:39:51,000 --> 01:39:52,958 I don't hope for that anymore, Mannu. 1600 01:39:55,292 --> 01:39:57,125 And Please, I beg of you... 1601 01:39:58,833 --> 01:40:01,125 don't show me any new dreams. 1602 01:40:04,958 --> 01:40:09,875 Fine, dear. Don't cry Niru. 1603 01:40:11,208 --> 01:40:15,458 Please, Niru. please don't cry, Niru. 1604 01:40:29,958 --> 01:40:35,333 See? This is the result of watching too many TV serials. 1605 01:40:42,083 --> 01:40:43,375 Sorry. 1606 01:40:49,333 --> 01:40:51,375 Sorry, I've spoilt your day. 1607 01:40:53,083 --> 01:40:54,500 Why spoilt? 1608 01:40:55,792 --> 01:40:57,833 You had so much work. 1609 01:41:03,292 --> 01:41:05,208 How long will you be here? 1610 01:41:07,583 --> 01:41:08,917 There'll be work... 1611 01:41:12,167 --> 01:41:13,708 but at least I saw you. 1612 01:41:14,417 --> 01:41:15,542 We talked... 1613 01:41:16,208 --> 01:41:17,792 It was nice. 1614 01:41:26,208 --> 01:41:28,417 What did you name your company? 1615 01:41:34,917 --> 01:41:36,417 Rajni productions. 1616 01:41:36,833 --> 01:41:38,125 Who's 'Rajni'? 1617 01:41:40,000 --> 01:41:41,208 No one. 1618 01:41:42,208 --> 01:41:45,958 That old TV serial.. remember? 1619 01:41:47,458 --> 01:41:48,667 Oh! 1620 01:41:51,625 --> 01:41:53,208 But the numerologist said... 1621 01:41:53,292 --> 01:41:55,042 to change it. 1622 01:41:55,917 --> 01:41:58,250 He said 5 letters were unlucky. Has to be 6. 1623 01:41:58,583 --> 01:42:02,417 I'm wondering whether I'd spell it with a double 'E'. 1624 01:42:04,500 --> 01:42:08,458 Call it Neerja then. My proper name. 1625 01:42:08,958 --> 01:42:14,542 That's... N, e, e, r, j, a.. 6 letters. 1626 01:42:15,750 --> 01:42:17,250 One way or the other... 1627 01:42:18,250 --> 01:42:20,125 I'll still be your partner. 1628 01:42:25,250 --> 01:42:26,583 That's not a bad idea. 1629 01:42:30,125 --> 01:42:33,292 I'm just joking. 1630 01:42:34,417 --> 01:42:38,042 But do listen to the numerologist. 1631 01:42:38,792 --> 01:42:41,625 We're also having Feng Shui done for our new flat. 1632 01:42:43,333 --> 01:42:44,500 New flat? 1633 01:42:44,833 --> 01:42:47,583 Yes, the company's. 1634 01:42:49,000 --> 01:42:51,625 We'll probably shift in a few days. 1635 01:42:53,667 --> 01:42:58,667 You mean, if I came after a couple of days. 1636 01:43:00,083 --> 01:43:01,333 I wouldn't have found you here? 1637 01:43:04,125 --> 01:43:05,167 Perhaps not. 1638 01:43:07,542 --> 01:43:10,542 But he's also trying. 1639 01:43:12,208 --> 01:43:16,958 Shifting all alone will be difficult. 1640 01:43:20,292 --> 01:43:22,083 It's a very big flat... 1641 01:43:23,458 --> 01:43:24,875 on the 7th floor... 1642 01:43:26,667 --> 01:43:29,167 3,500 square feet... 1643 01:43:30,375 --> 01:43:32,292 four large bedrooms... 1644 01:43:33,958 --> 01:43:37,333 drawing room... South facing. 1645 01:43:39,958 --> 01:43:41,958 There I'll do up the drawing room beautifully. 1646 01:43:43,375 --> 01:43:47,833 Don't worry. They have security downstairs. 1647 01:43:49,750 --> 01:43:53,375 Strangers just can't ring the bell like that. 1648 01:43:57,083 --> 01:43:58,250 What's the address? 1649 01:43:59,875 --> 01:44:01,167 I don't know yet. 1650 01:44:01,750 --> 01:44:04,500 It's a company flat, the office knows. 1651 01:44:05,792 --> 01:44:06,917 You have a phone at least. 1652 01:44:07,875 --> 01:44:11,292 That will be up in 24 hours. 1653 01:44:14,583 --> 01:44:18,667 Then how will I find you? 1654 01:44:21,833 --> 01:44:23,500 Give me your mobile number. 1655 01:44:23,833 --> 01:44:25,792 I'll call you. 1656 01:44:30,250 --> 01:44:33,625 I don't remember the number. 1657 01:44:35,167 --> 01:44:38,667 How come? It's your mobile... 1658 01:44:39,208 --> 01:44:40,958 you don't know your number? 1659 01:44:42,667 --> 01:44:46,292 Or you don't want to give it to me? 1660 01:44:47,292 --> 01:44:48,542 No. 1661 01:44:50,958 --> 01:44:53,042 Actually it stays with my secretary. 1662 01:44:55,917 --> 01:44:58,417 But I'll find your house. 1663 01:45:03,667 --> 01:45:05,542 Have you thought of any story for the TV serial? 1664 01:45:07,292 --> 01:45:09,833 They're thinking about it. 1665 01:45:10,292 --> 01:45:11,875 There's one idea they're working on. 1666 01:45:13,292 --> 01:45:15,333 Please.. not another serial... 1667 01:45:15,417 --> 01:45:17,375 about a quarrel between mother in law and daughter in law. 1668 01:45:17,458 --> 01:45:18,833 That's too much. 1669 01:45:19,583 --> 01:45:23,667 No, it's about two business tycoons. 1670 01:45:24,042 --> 01:45:25,208 That's also stale. 1671 01:45:26,458 --> 01:45:27,625 No one will watch. 1672 01:45:28,792 --> 01:45:30,333 Tell me, what serial would you like? 1673 01:45:32,792 --> 01:45:36,667 A serial about girls like me. 1674 01:45:37,875 --> 01:45:38,875 Meaning? 1675 01:45:40,333 --> 01:45:44,458 A village girl comes to a new town after marriage... 1676 01:45:45,417 --> 01:45:46,917 with a dream that... 1677 01:45:47,208 --> 01:45:52,208 she'll love her husband very much... 1678 01:45:53,667 --> 01:45:55,292 look after him. 1679 01:45:56,458 --> 01:45:58,667 But he's always on tour. 1680 01:45:59,833 --> 01:46:02,917 She's always waiting. 1681 01:46:05,042 --> 01:46:08,333 Suddenly waking up from sleep, thinking... 1682 01:46:08,917 --> 01:46:10,417 'did the doorbell ring? ' 1683 01:46:12,292 --> 01:46:13,875 And then one day the bell rings... 1684 01:46:16,250 --> 01:46:17,792 she opens the door and sees... 1685 01:46:19,625 --> 01:46:22,417 it's not her husband, someone else. 1686 01:46:23,958 --> 01:46:25,833 Someone she used to know. 1687 01:46:29,625 --> 01:46:31,333 But can't recognise him anymore. 1688 01:46:32,542 --> 01:46:35,042 He's dark. His hair is thinning. 1689 01:46:40,667 --> 01:46:45,958 Will you make up the whole story sitting here? 1690 01:46:46,875 --> 01:46:50,417 Then why do you pay people to do it? 1691 01:46:52,083 --> 01:46:54,875 - I'd like to wash. Your bathroom? - Why are you getting up? 1692 01:46:55,333 --> 01:46:56,708 To wash my hands. 1693 01:46:57,542 --> 01:46:59,917 Haven't you seen in big restaurants they've ways to wash hands... 1694 01:47:00,000 --> 01:47:01,875 at the table itself. You sit here. 1695 01:47:31,458 --> 01:47:33,375 Here, finger bowl. 1696 01:47:36,042 --> 01:47:39,917 You like big restaurants? 1697 01:47:40,375 --> 01:47:41,625 Can't go anymore. 1698 01:47:42,125 --> 01:47:46,083 Now after going to the dietician. I stopped everything. 1699 01:47:46,917 --> 01:47:50,292 Oh no! Don't you have a hanky? 1700 01:47:50,375 --> 01:47:52,875 You don't wipe your hands on a sofa cover. 1701 01:47:53,292 --> 01:47:56,083 You're a real country bumpkin, Mannu. 1702 01:47:57,333 --> 01:47:59,542 Sorry. Get it washed. 1703 01:48:09,375 --> 01:48:11,333 - How was the meeting? - Good. 1704 01:48:12,042 --> 01:48:14,500 - Are you getting it? - Looks like. 1705 01:48:15,375 --> 01:48:16,917 There were a couple of others. 1706 01:48:18,542 --> 01:48:20,417 Inside information is that... 1707 01:48:20,458 --> 01:48:22,375 our program content is very strong. 1708 01:48:23,208 --> 01:48:24,667 Now it's up to marketing. 1709 01:48:25,000 --> 01:48:26,000 Is Manoj back? 1710 01:48:26,417 --> 01:48:28,917 Yes, long time. 1711 01:48:29,000 --> 01:48:32,500 - Where is he? - In his room. 1712 01:48:33,167 --> 01:48:34,542 Call him. 1713 01:48:35,250 --> 01:48:37,667 Change. Freshen up. I'll call him. 1714 01:48:38,583 --> 01:48:40,292 Meanwhile, chat to him. 1715 01:48:40,333 --> 01:48:41,875 Must be getting bored alone? 1716 01:48:43,250 --> 01:48:44,667 He's depressed. 1717 01:48:47,292 --> 01:48:49,917 Why? The others didn't work? 1718 01:48:51,083 --> 01:48:52,167 Others? 1719 01:48:52,667 --> 01:48:55,792 I called Prakash. He had been there. 1720 01:48:56,542 --> 01:48:57,958 He went to Balraj too. 1721 01:48:59,167 --> 01:49:01,708 Didn't get anything? 1722 01:49:02,333 --> 01:49:04,542 That he did. 1723 01:49:05,958 --> 01:49:07,083 Then? 1724 01:49:09,542 --> 01:49:10,708 Was he rude? 1725 01:49:12,125 --> 01:49:17,625 Actually, on the way back.. Please Alok, don't freak out. 1726 01:49:18,292 --> 01:49:19,875 Somebody stole my money. 1727 01:49:20,792 --> 01:49:21,792 What! 1728 01:49:24,125 --> 01:49:25,750 My God! Full 12 thousand! 1729 01:49:25,958 --> 01:49:27,583 - Alok, he's listening. - No. 1730 01:49:29,542 --> 01:49:31,458 Ma'am only said that to protect me. 1731 01:49:35,250 --> 01:49:36,333 Meaning? 1732 01:49:58,500 --> 01:49:59,833 Yes it's open. 1733 01:50:03,042 --> 01:50:06,167 Sorry! Were you asleep? 1734 01:50:06,250 --> 01:50:07,583 No, please come. 1735 01:50:09,292 --> 01:50:12,417 I forgot to keep your water. 1736 01:50:14,667 --> 01:50:15,833 Didn't you switch on the AC? 1737 01:50:16,458 --> 01:50:18,833 It's okay. I prefer the fan. Thank you. 1738 01:50:20,833 --> 01:50:21,958 Tell me one thing. 1739 01:50:23,333 --> 01:50:26,250 Am I just your friend's wife... 1740 01:50:26,333 --> 01:50:28,417 or do you consider me your friend? 1741 01:50:29,250 --> 01:50:30,958 - Why? - Tell me. 1742 01:50:33,500 --> 01:50:34,875 Of course. 1743 01:50:36,042 --> 01:50:38,542 - Then shall I say something? - Certainly. 1744 01:50:40,292 --> 01:50:41,833 Wait an hour. 1745 01:50:43,042 --> 01:50:44,208 If you still can't sleep. 1746 01:50:48,333 --> 01:50:49,625 Take this. 1747 01:50:51,125 --> 01:50:52,417 I won't need it. 1748 01:50:53,125 --> 01:50:55,875 It's good if you don't. 1749 01:50:56,333 --> 01:50:57,625 I don't want that either. 1750 01:50:58,958 --> 01:51:00,167 But, just in case. 1751 01:51:00,250 --> 01:51:03,292 You keep sleeping tablets too? 1752 01:51:05,292 --> 01:51:07,250 Two tips in a day. 1753 01:51:07,833 --> 01:51:11,792 Cry with the shower on and sleeping pills. 1754 01:51:12,208 --> 01:51:13,292 Okay? 1755 01:51:14,333 --> 01:51:18,792 Have you ever met him after marriage? 1756 01:51:28,083 --> 01:51:29,375 Shall I say something... 1757 01:51:30,583 --> 01:51:32,083 you'll feel better. 1758 01:51:36,208 --> 01:51:38,958 Her husband must be back by now. 1759 01:51:44,542 --> 01:51:47,167 She'll be busy with him now. 1760 01:51:48,833 --> 01:51:54,917 She won't be thinking about you. 1761 01:51:56,917 --> 01:51:58,458 You're very practical. 1762 01:51:59,375 --> 01:52:01,000 Women have to be. 1763 01:52:01,750 --> 01:52:04,208 Oh! Your raincoat? 1764 01:52:05,125 --> 01:52:06,542 In the bathroom. 1765 01:52:07,292 --> 01:52:08,375 Yes. 1766 01:52:08,458 --> 01:52:11,125 Govind has to get the milk tomorrow. 1767 01:52:12,625 --> 01:52:14,542 In case it rains. 1768 01:52:14,625 --> 01:52:17,833 There's a letter in the pocket. Give it to Alok. 1769 01:52:18,417 --> 01:52:20,167 Okay, good night. 1770 01:52:20,250 --> 01:52:21,625 Good night. 1771 01:52:53,833 --> 01:52:54,833 Actually. 1772 01:52:58,125 --> 01:53:01,292 Sorry, I'm disturbing you again and again. 1773 01:53:02,083 --> 01:53:04,583 This was in the raincoat pocket. 1774 01:53:05,208 --> 01:53:06,250 What? 1775 01:53:08,208 --> 01:53:09,458 Here. 1776 01:53:10,375 --> 01:53:13,667 Still leaving things here and there. 1777 01:53:16,542 --> 01:53:19,583 - Good night. - Good night. 1778 01:53:53,125 --> 01:53:58,000 "Come to our alley." 1779 01:53:58,667 --> 01:54:03,708 "Oh groom, your mother doesn't know." 1780 01:54:03,792 --> 01:54:07,500 "Oh groom, your mother doesn't know." 1781 01:54:07,583 --> 01:54:09,917 It was God's will, Mannu... 1782 01:54:10,125 --> 01:54:12,250 that you brought the raincoat. 1783 01:54:12,333 --> 01:54:15,000 Otherwise, I wouldn't have worn it... 1784 01:54:15,292 --> 01:54:17,792 and wouldn't have read the letter. 1785 01:54:19,000 --> 01:54:21,083 You needed money so desperately... 1786 01:54:21,542 --> 01:54:23,750 and didn't even tell me once? 1787 01:54:24,667 --> 01:54:26,708 Actually, when my husband went on tour... 1788 01:54:26,792 --> 01:54:29,208 he took the keys with him by mistake. 1789 01:54:30,292 --> 01:54:32,417 Or else, why should you have to go... 1790 01:54:32,458 --> 01:54:35,250 from door to door just for 30/40 thousand? 1791 01:54:37,542 --> 01:54:40,750 I don't have any petty cash at home. 1792 01:54:41,292 --> 01:54:44,208 That's why, I'm giving you my jewellery. 1793 01:54:46,208 --> 01:54:49,667 Please don't say no, Mannu. 1794 01:54:50,500 --> 01:54:52,042 If God had willed it. 1795 01:54:53,250 --> 01:54:56,542 We would've got married. 1796 01:54:59,125 --> 01:55:02,458 Would you still have hesitated to take my jewellery? 1797 01:55:04,042 --> 01:55:06,208 Yours Niru. 1798 01:55:27,875 --> 01:55:35,875 "All my friends left." 1799 01:55:36,292 --> 01:55:41,750 "I'm lonely near the river banks." 1800 01:55:45,000 --> 01:55:53,000 "Rower, tell us your name." 1801 01:55:56,083 --> 01:56:04,083 "How do we call you?" 1802 01:56:06,417 --> 01:56:12,750 "I'm lonely near the river banks." 1803 01:56:15,042 --> 01:56:20,750 "I'm lonely near the river banks." 1804 01:56:23,833 --> 01:56:29,292 "The spring season." 1805 01:56:32,125 --> 01:56:37,125 "The spring season." 1806 01:56:37,208 --> 01:56:41,375 "I've come the banks of river Jamuna." 1807 01:56:42,750 --> 01:56:49,208 "I've come the banks of river Jamuna." 1808 01:56:49,292 --> 01:56:55,292 "Rower, tell us your name." 1809 01:56:55,375 --> 01:57:00,042 "Rower, tell us your name." 1810 01:57:00,292 --> 01:57:08,292 "How do we call you?" 1811 01:57:11,375 --> 01:57:16,083 "I'm lonely near the river banks." 115457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.