Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,060 --> 00:01:53,950
She's a fine shit.
2
00:01:53,960 --> 00:01:55,350
Go better when she works.
3
00:01:57,550 --> 00:01:59,540
They'll be 4 on the bodies covers.
4
00:01:59,550 --> 00:02:01,440
Never blue light, blue light.
5
00:02:01,450 --> 00:02:04,680
Run away for rolling,
laughing business, straight trading.
6
00:02:04,960 --> 00:02:05,980
Before that I was a doctor.
7
00:02:05,990 --> 00:02:06,660
Barnardos.
8
00:02:06,760 --> 00:02:07,610
Where are you now?
9
00:02:09,570 --> 00:02:11,100
Donato's Boy, I shouldn't wonder.
10
00:02:11,110 --> 00:02:13,050
Japan, you'll make no more.
11
00:02:13,060 --> 00:02:13,870
You keep mine.
12
00:02:15,930 --> 00:02:18,900
Cabin boy, Scully Chips
and sailmakers mate.
13
00:02:19,310 --> 00:02:21,400
It's almost on the dog's
body at your service.
14
00:02:21,950 --> 00:02:23,180
Dogs bone more luggage.
15
00:02:23,190 --> 00:02:24,440
A little skip, as you please.
16
00:02:25,570 --> 00:02:28,940
Call me master governors
of prisons and colonies.
17
00:02:30,430 --> 00:02:30,990
Come on then.
18
00:02:31,340 --> 00:02:31,610
Ohh.
19
00:02:31,620 --> 00:02:35,070
No one ate all until the owner's
got a cargo for us.
20
00:02:40,560 --> 00:02:41,810
Senior one meeting.
21
00:02:43,360 --> 00:02:43,980
De Silva.
22
00:02:45,030 --> 00:02:45,570
Fruit.
23
00:02:46,010 --> 00:02:46,900
Correct.
24
00:02:46,990 --> 00:02:48,280
Your schooner be 1,
25
00:02:48,360 --> 00:02:50,010
presently clearing cargo at #10.
26
00:02:50,110 --> 00:02:50,640
War
27
00:02:51,810 --> 00:02:53,020
clear and our gone,
28
00:02:53,150 --> 00:02:55,550
and so are ready
to make passage for the Azores
29
00:02:55,630 --> 00:02:56,480
and she allowed
30
00:02:56,560 --> 00:02:59,470
fly those SOCOM schooners
that you've been using confirm that,
31
00:02:59,550 --> 00:03:00,570
and you have a contract
32
00:03:00,650 --> 00:03:01,190
for this season,
33
00:03:01,270 --> 00:03:02,274
one Guinea per tonne
34
00:03:02,996 --> 00:03:03,920
for the full season.
35
00:03:04,060 --> 00:03:06,220
When you have proved her paces,
36
00:03:06,395 --> 00:03:07,700
she'll say along the time,
37
00:03:07,910 --> 00:03:09,290
and I shall make passage
38
00:03:09,370 --> 00:03:09,840
with her.
39
00:03:11,340 --> 00:03:12,170
How's that?
40
00:03:14,360 --> 00:03:16,200
30 years in England.
41
00:03:17,300 --> 00:03:20,900
Time to leave my son
Eduardo in charge here.
42
00:03:21,000 --> 00:03:21,950
Ohh I see.
43
00:03:21,960 --> 00:03:25,270
So the contract will be
with your son with me senior.
44
00:03:25,930 --> 00:03:26,540
With me?
45
00:03:27,600 --> 00:03:31,470
If you ship me and my possessions
my few possessions Ohh
46
00:03:31,550 --> 00:03:32,880
and how many is few Ohh
47
00:03:32,960 --> 00:03:35,980
7-8 cases crossed your tidy bit,
48
00:03:36,060 --> 00:03:38,070
you know to shut that lot
with their male steamer.
49
00:03:38,240 --> 00:03:39,950
The value of my content.
50
00:03:42,670 --> 00:03:43,700
Alright, alright.
51
00:03:43,750 --> 00:03:44,760
Free pass.
52
00:03:45,610 --> 00:03:46,280
Good.
53
00:03:46,370 --> 00:03:49,360
Now, please, special security
for my possession.
54
00:03:49,370 --> 00:03:52,500
Especially your thieving
British seamen.
55
00:03:52,510 --> 00:03:55,450
Nobody thieves on board my ship.
56
00:03:56,670 --> 00:03:57,460
Beans.
57
00:04:01,460 --> 00:04:02,670
Campaign Sir.
58
00:04:02,720 --> 00:04:03,010
Ohh.
59
00:04:03,020 --> 00:04:03,650
Yes, Sir.
60
00:04:03,840 --> 00:04:06,890
Torso to sail on the tide
of the Azores fruit.
61
00:04:07,300 --> 00:04:07,640
Ohh.
62
00:04:07,650 --> 00:04:09,720
And eight cases to be kept
under special lock and key.
63
00:04:09,730 --> 00:04:12,030
You could knock up a petition
in the corner of the hold.
64
00:04:12,620 --> 00:04:13,430
They're satisfied.
65
00:04:13,700 --> 00:04:14,170
Boom.
66
00:04:14,240 --> 00:04:14,610
Right.
67
00:04:17,070 --> 00:04:19,000
See you on board
the ship Nobody got.
68
00:04:24,160 --> 00:04:25,170
Doesn't need trust us.
69
00:04:26,180 --> 00:04:29,230
Portuguese, you giving you
a contract for the season?
70
00:04:29,420 --> 00:04:31,417
I'll have it signed
before we put him ashore
71
00:04:31,497 --> 00:04:32,190
up onto Delgado.
72
00:04:32,840 --> 00:04:35,310
We chance into the fruit tray.
73
00:04:35,320 --> 00:04:36,770
Seth, our loggers.
74
00:04:36,780 --> 00:04:37,770
Faster time out.
75
00:04:37,780 --> 00:04:38,530
Error as ever.
76
00:04:38,540 --> 00:04:39,310
You will.
77
00:04:39,460 --> 00:04:40,470
Maybe so.
78
00:04:40,960 --> 00:04:43,070
Well then it was going
to be master you or me.
79
00:04:43,300 --> 00:04:44,530
Would you like to stay on shore?
80
00:04:44,540 --> 00:04:45,630
Keep yourself company?
81
00:04:48,100 --> 00:04:48,420
Clocks.
82
00:04:48,430 --> 00:04:49,370
Ticket, first class.
83
00:04:49,380 --> 00:04:50,140
You Seth.
84
00:04:51,070 --> 00:04:52,760
So got complaints,
have we?
85
00:04:52,810 --> 00:04:54,240
Just wondering about my ship.
86
00:04:56,140 --> 00:04:58,430
You mean those boilers
aren't fitted yet?
87
00:04:58,500 --> 00:04:59,750
They haven't even arrived?
88
00:04:59,760 --> 00:05:00,310
What?
89
00:05:01,080 --> 00:05:01,240
What?
90
00:05:01,250 --> 00:05:03,070
I've told you weeks ago
to get it sorted.
91
00:05:03,120 --> 00:05:04,280
I know, I know.
92
00:05:04,290 --> 00:05:06,260
I've written to him twice written.
93
00:05:07,100 --> 00:05:09,280
Look, you get yourself
to Barrow and Furness personally
94
00:05:09,620 --> 00:05:10,750
get off your backside.
95
00:05:10,840 --> 00:05:12,870
Do so much useful
like a partner should.
96
00:05:12,880 --> 00:05:14,660
Damn it, Mr Anita, You damn it,
97
00:05:14,740 --> 00:05:16,409
you see to it that that
Steam top of yours
98
00:05:16,489 --> 00:05:16,760
is ready
99
00:05:16,840 --> 00:05:18,080
to sell when we come back
next month.
100
00:05:23,910 --> 00:05:27,080
Must be three years since we last met,
Mr Jarvis.
101
00:05:27,090 --> 00:05:30,270
Alright, all of that Caribbean
was you were heading home
102
00:05:30,350 --> 00:05:31,020
with the Black Pearl.
103
00:05:31,170 --> 00:05:31,740
Hi.
104
00:05:31,810 --> 00:05:32,760
Good times.
105
00:05:33,070 --> 00:05:33,490
Well.
106
00:05:34,560 --> 00:05:35,360
What do you think of it?
107
00:05:35,400 --> 00:05:37,780
Well, I reckon when you've got
those boilers fitted
108
00:05:37,860 --> 00:05:38,760
you'll be as good as you.
109
00:05:39,770 --> 00:05:40,920
And a lot of work I don't.
110
00:05:41,370 --> 00:05:45,220
Must have Cassio Baba too well,
I've got a partner now.
111
00:05:46,460 --> 00:05:47,630
But she was all yours.
112
00:05:48,540 --> 00:05:49,020
Goodbye.
113
00:05:49,030 --> 00:05:49,660
So she was.
114
00:05:50,630 --> 00:05:51,420
Times 8.
115
00:05:53,750 --> 00:05:54,040
Umm.
116
00:05:54,770 --> 00:05:55,940
Who have you wrote in with?
117
00:05:56,790 --> 00:05:59,040
Ohh, needed line James
uneaten.
118
00:05:59,510 --> 00:06:01,500
You'll have the shirt off your back
before you know it.
119
00:06:01,610 --> 00:06:02,560
Can't you get shot of him?
120
00:06:03,760 --> 00:06:06,720
I only wish I could worse days
work I ever did going in with him.
121
00:06:07,490 --> 00:06:09,260
Treats me like some damned
errand boy.
122
00:06:09,270 --> 00:06:10,980
Not a partner he was.
123
00:06:10,990 --> 00:06:12,700
I hoping you'd have needed
her first mate.
124
00:06:13,670 --> 00:06:14,180
Will happen.
125
00:06:14,190 --> 00:06:16,300
I will six or seven weeks maybe.
126
00:06:16,550 --> 00:06:18,160
Not everyone even has
any say in it.
127
00:06:18,470 --> 00:06:21,350
We didn't exactly part
in the best of terms, him and me.
128
00:06:21,980 --> 00:06:23,350
As master of this ship,
129
00:06:23,430 --> 00:06:24,920
I choose my own crew,
Mr Jarvis.
130
00:06:25,470 --> 00:06:27,550
And while you needed your partner,
you won't.
131
00:06:28,580 --> 00:06:29,980
Still, thanks for the drink.
132
00:06:32,560 --> 00:06:33,710
She's a fine ship.
133
00:06:34,990 --> 00:06:35,810
Pretty your laughter.
134
00:06:50,150 --> 00:06:51,300
When does Uncle James leave?
135
00:06:52,860 --> 00:06:55,630
On the next tide,
this time the Azores,
136
00:06:56,080 --> 00:06:57,380
He's not one to swallow the anchor.
137
00:06:58,260 --> 00:07:00,090
Stubborn like his daughter.
138
00:07:02,090 --> 00:07:04,120
About these bills of sale.
139
00:07:05,780 --> 00:07:06,830
About Charlotte.
140
00:07:08,430 --> 00:07:09,080
Look, let's see.
141
00:07:09,090 --> 00:07:10,000
I know you mean well.
142
00:07:10,010 --> 00:07:12,320
You don't want me poking
my nose in, is that it?
143
00:07:12,750 --> 00:07:13,310
No.
144
00:07:15,190 --> 00:07:16,830
No, it's just that I feel
145
00:07:16,910 --> 00:07:18,550
I should be able to deal
with Charlotte on my own.
146
00:07:20,080 --> 00:07:22,240
Sometimes it does help
to talk about things you know.
147
00:07:24,730 --> 00:07:25,020
Back.
148
00:07:26,350 --> 00:07:28,520
You know, sometimes I think
there's too much of my father in me.
149
00:07:29,660 --> 00:07:32,470
I catch myself being pompous,
stuffy.
150
00:07:33,550 --> 00:07:34,730
I think she brings it out in me.
151
00:07:36,340 --> 00:07:37,490
And when that happens,
it's.
152
00:07:39,470 --> 00:07:39,860
Yes.
153
00:07:41,670 --> 00:07:43,360
It's almost as if she doesn't
even like me.
154
00:07:44,070 --> 00:07:45,930
Ohh no really.
155
00:07:47,110 --> 00:07:47,300
Well.
156
00:07:48,000 --> 00:07:50,150
Maybe she thinks
she's being over critical.
157
00:07:51,630 --> 00:07:53,560
Perhaps you don't give
her enough freedom.
158
00:07:53,830 --> 00:07:56,270
After all, she is an old needin
freedom.
159
00:07:57,090 --> 00:07:59,710
But she has a money
for the children's servants
160
00:07:59,790 --> 00:08:00,310
to run the house.
161
00:08:00,400 --> 00:08:01,320
What more can she want?
162
00:08:02,730 --> 00:08:07,760
Perhaps an allowance,
some means of her own cash.
163
00:08:07,970 --> 00:08:10,630
Well, Samuel, she is tired
to you for everything,
164
00:08:10,710 --> 00:08:12,060
bar the air she breathes.
165
00:08:13,160 --> 00:08:17,350
Give her enough to make her feel
that she's someone in her own right.
166
00:08:25,500 --> 00:08:26,290
This is an Aiden.
167
00:08:27,270 --> 00:08:27,660
Mr.
168
00:08:27,670 --> 00:08:28,180
Burgess.
169
00:08:29,240 --> 00:08:30,940
Light on gallantry this morning.
170
00:08:32,680 --> 00:08:33,530
Forgive me.
171
00:08:34,610 --> 00:08:37,900
A bad day, my father,
no doubt.
172
00:08:44,150 --> 00:08:45,760
My father doesn't always win.
173
00:08:46,680 --> 00:08:47,310
No,
174
00:08:48,166 --> 00:08:49,090
he certainly didn't.
175
00:08:49,180 --> 00:08:51,090
In Cape Town this last trip.
176
00:08:51,160 --> 00:08:51,870
He didn't say.
177
00:08:51,940 --> 00:08:52,850
No, he wouldn't.
178
00:08:53,080 --> 00:08:55,370
He was bested over a cog
of unlisted guns.
179
00:08:55,680 --> 00:08:57,340
Well, he's due to be
bested again.
180
00:08:58,680 --> 00:09:00,750
A deal he's looking
for from my husband.
181
00:09:01,040 --> 00:09:03,060
The contract to supply
the bunkering stations
182
00:09:03,140 --> 00:09:05,520
going to Frasers or to anyone else
183
00:09:05,600 --> 00:09:07,370
with a reliable steamer
for charter, Mr.
184
00:09:07,460 --> 00:09:08,990
Burgess, of which he owns half.
185
00:09:09,000 --> 00:09:11,370
Even so I fancy you and Samuel
should meet on it.
186
00:09:12,260 --> 00:09:13,630
Half shares can be bought.
187
00:09:16,260 --> 00:09:16,930
Dine with us.
188
00:09:17,890 --> 00:09:19,130
As soon as I can arrange it.
189
00:09:46,320 --> 00:09:46,560
Ohh.
190
00:09:46,570 --> 00:09:48,290
They make men live lights
to our rats.
191
00:09:49,350 --> 00:09:50,200
Well, it's not obvious.
192
00:10:03,880 --> 00:10:07,170
Ned Harris, Glasgow Mcdade
Reporting for Duty.
193
00:10:09,610 --> 00:10:11,190
I want no trouble
this trip, no date.
194
00:10:13,680 --> 00:10:14,450
You hear that Ned?
195
00:10:15,140 --> 00:10:16,710
Person wants no trouble
last trip.
196
00:10:20,710 --> 00:10:22,860
The ownership in with us
also a passenger.
197
00:10:24,200 --> 00:10:25,850
So you'd best look
to your galley.
198
00:10:26,660 --> 00:10:27,330
What are you saying?
199
00:10:28,710 --> 00:10:31,200
Oh yeah, that might give me
some handy pins in the go.
200
00:10:31,350 --> 00:10:32,010
Like what?
201
00:10:33,430 --> 00:10:34,350
That clog?
202
00:10:34,690 --> 00:10:35,430
That's like what?
203
00:10:36,820 --> 00:10:37,070
£3000.
204
00:10:39,320 --> 00:10:43,190
Cash well credit up to 3000 credit
with the bank,
205
00:10:43,340 --> 00:10:43,650
but I'm not.
206
00:10:43,740 --> 00:10:45,330
Thank you for joining it
all out in one go.
207
00:10:47,400 --> 00:10:48,670
Also these.
208
00:10:49,580 --> 00:10:51,200
Registered in your name
as of this morning.
209
00:10:52,300 --> 00:10:55,610
Ohh, needed line shares 15%
of the total.
210
00:10:56,060 --> 00:10:59,730
My my diary as was now
you're on.
211
00:11:01,590 --> 00:11:02,290
Why Samuel?
212
00:11:03,910 --> 00:11:04,710
What's it about?
213
00:11:06,000 --> 00:11:06,620
You lost.
214
00:11:07,500 --> 00:11:09,030
It'll give you a sense of freedom
215
00:11:09,160 --> 00:11:10,600
and you'll have to make
a few more of your own
216
00:11:10,680 --> 00:11:14,850
decisions, but but so much mark
of respect.
217
00:11:20,350 --> 00:11:21,480
Now then, tomorrow.
218
00:11:21,550 --> 00:11:23,380
London first trained the exhibition.
219
00:11:23,550 --> 00:11:24,750
Exhibition of Inventions.
220
00:11:24,760 --> 00:11:26,080
You said you wanted to see it.
221
00:11:26,130 --> 00:11:27,300
Ohh, yes, yes, I do.
222
00:11:27,310 --> 00:11:28,340
Well, now I'll take you.
223
00:11:28,350 --> 00:11:29,190
No, no, not tomorrow.
224
00:11:29,200 --> 00:11:29,630
Maybe next.
225
00:11:29,640 --> 00:11:30,970
No, now, tomorrow.
226
00:11:31,010 --> 00:11:31,740
I'd like to.
227
00:11:31,750 --> 00:11:32,290
I really would.
228
00:11:32,300 --> 00:11:34,360
But if you remember,
I do have an appointment.
229
00:11:34,540 --> 00:11:35,640
They cancel it.
230
00:11:35,770 --> 00:11:36,540
I can't.
231
00:11:36,950 --> 00:11:38,550
It's to do without letting flocks.
232
00:11:38,560 --> 00:11:40,300
There's some query from the accountants.
233
00:11:40,310 --> 00:11:40,860
Put them off.
234
00:11:40,870 --> 00:11:42,360
It won't be the end of the world.
235
00:11:43,540 --> 00:11:44,380
Go ahead for business.
236
00:11:44,390 --> 00:11:46,010
But what with all this money
I've just given you,
237
00:11:46,090 --> 00:11:46,910
I'm stretched to the limit.
238
00:11:47,620 --> 00:11:50,150
Now I'm sorry, but I have to be
on that Manchester train this evening.
239
00:11:52,490 --> 00:11:53,360
This evening.
240
00:11:54,970 --> 00:11:57,690
And I've asked that Mister Burgess
around especially to meet you.
241
00:11:58,790 --> 00:12:02,170
That fellow when Uncle James's
office tonight especially.
242
00:12:04,140 --> 00:12:04,470
Hmm.
243
00:12:05,530 --> 00:12:08,980
Well, don't worry,
we can invite him some other time.
244
00:12:10,880 --> 00:12:13,890
I'm sorry, Charlotte,
but business comes first.
245
00:12:21,080 --> 00:12:22,470
Translate you there.
246
00:12:32,140 --> 00:12:32,630
My love.
247
00:12:33,700 --> 00:12:34,580
See you within the month.
248
00:12:36,190 --> 00:12:38,430
Travelling was the owner,
not the master,
249
00:12:38,880 --> 00:12:41,050
so don't you cross
with little Baines now?
250
00:12:41,360 --> 00:12:43,750
This friendship is worth more
than a load of lemons.
251
00:12:46,010 --> 00:12:47,480
Well, don't wait for me.
252
00:12:51,540 --> 00:12:52,130
Take care.
253
00:12:55,300 --> 00:12:55,990
I will.
254
00:12:56,360 --> 00:12:56,870
I will.
255
00:12:59,350 --> 00:13:01,180
So goodbye to England.
256
00:13:01,190 --> 00:13:04,060
There you'll have Mr Newton
along his company.
257
00:13:04,070 --> 00:13:05,580
Sir Ohh, is that so?
258
00:13:07,540 --> 00:13:11,080
I'm afraid company will be
as little used to me as food.
259
00:13:11,330 --> 00:13:12,680
Your poor sailors.
260
00:13:14,400 --> 00:13:16,950
Standing off captain,
they're waiting for user.
261
00:13:18,440 --> 00:13:20,380
These old snow
to your liking is over.
262
00:13:22,640 --> 00:13:26,070
Ohh, falling should be in
for a spritely run.
263
00:13:28,090 --> 00:13:29,900
I'm looking forward
to meeting your husband.
264
00:13:30,890 --> 00:13:31,220
Ohh.
265
00:13:32,500 --> 00:13:32,980
Well.
266
00:13:34,090 --> 00:13:36,010
Samuel suggested you come this evening,
267
00:13:36,090 --> 00:13:37,580
so I sent you the note,
268
00:13:37,850 --> 00:13:38,610
and within the hour
269
00:13:38,690 --> 00:13:40,770
a wretched telegram called him
off to Manchester.
270
00:13:41,540 --> 00:13:43,110
No, I thought.
271
00:13:43,740 --> 00:13:44,650
He's a bachelor.
272
00:13:44,660 --> 00:13:46,690
Gay, neglects his food.
273
00:13:47,640 --> 00:13:50,460
Let him come all the same
and sing me some sea songs.
274
00:13:54,140 --> 00:13:56,230
Just a thimble,
I've no head for it.
275
00:13:58,410 --> 00:14:00,100
We found out the girl's name though.
276
00:14:00,110 --> 00:14:02,240
Popped her brother and asked
after my intentions.
277
00:14:02,870 --> 00:14:04,440
Here, boy, see
if it passes.
278
00:14:04,450 --> 00:14:06,160
We'll take some Brandy at least.
279
00:14:06,310 --> 00:14:07,020
Yeah.
280
00:14:07,070 --> 00:14:08,510
My best vintage is that, you know,
281
00:14:08,590 --> 00:14:10,140
the passenger is not rubbish neither.
282
00:14:11,770 --> 00:14:12,150
God.
283
00:14:13,750 --> 00:14:14,210
What was that?
284
00:14:14,220 --> 00:14:15,100
Welsh hosier?
285
00:14:15,970 --> 00:14:17,700
Has she really said
a cabinet meeting?
286
00:14:18,090 --> 00:14:21,580
They'd be like, ohh no go away.
287
00:14:28,720 --> 00:14:29,222
Paying for
288
00:14:30,500 --> 00:14:31,990
your dog full Are you
289
00:14:32,890 --> 00:14:33,390
still good?
290
00:14:33,480 --> 00:14:34,670
Marry someday, though.
291
00:14:43,520 --> 00:14:44,450
Yeah, that could be like.
292
00:14:45,200 --> 00:14:46,740
It's not with the owner on board.
293
00:14:46,820 --> 00:14:48,980
That's how we There's no God Almighty.
294
00:14:49,170 --> 00:14:51,900
No, the Almighty
is just a merciful.
295
00:14:53,260 --> 00:14:55,268
See, the Bostons got ideas
above himself,
296
00:14:55,720 --> 00:14:57,860
no more than just the
honest men respected
297
00:14:57,940 --> 00:14:59,910
for their work Respect.
298
00:15:09,140 --> 00:15:10,320
They are mine.
299
00:15:12,000 --> 00:15:15,090
From this part.
300
00:15:17,440 --> 00:15:18,910
A boy spit for the stage.
301
00:15:18,920 --> 00:15:19,790
Sir, where are you?
302
00:15:19,800 --> 00:15:21,390
It may end the way things look.
303
00:15:25,180 --> 00:15:25,950
It's true.
304
00:15:26,020 --> 00:15:27,380
Working as your father's office boy,
305
00:15:27,460 --> 00:15:29,980
I've seen the light realised
I'm not half ruthless
306
00:15:30,060 --> 00:15:31,570
enough for the harsh world
of commerce.
307
00:15:33,720 --> 00:15:34,970
You both have ambition.
308
00:15:35,590 --> 00:15:37,580
But my father's driven by pride,
309
00:15:37,990 --> 00:15:39,640
you by the spirit of adventure.
310
00:15:40,980 --> 00:15:42,840
Which is the more worthy?
311
00:15:43,900 --> 00:15:45,830
The more desirable.
312
00:15:48,660 --> 00:15:49,800
Time I was underway.
313
00:16:05,530 --> 00:16:06,050
Ohh well.
314
00:16:07,520 --> 00:16:08,170
We got here.
315
00:16:11,180 --> 00:16:12,230
Ohh, very handy.
316
00:16:12,660 --> 00:16:14,310
I thought we was checking
for leakage.
317
00:16:14,940 --> 00:16:16,360
Well, there's more
than one Kind of that.
318
00:16:17,120 --> 00:16:18,240
You ask yourself, Tom.
319
00:16:18,870 --> 00:16:20,600
Why is all this locked up
and secure?
320
00:16:21,090 --> 00:16:21,560
I don't know.
321
00:16:21,810 --> 00:16:23,180
Would you in crown Jewels?
322
00:16:24,290 --> 00:16:27,140
It could be some handy pickings
that nobody had, Miss Marla.
323
00:16:42,380 --> 00:16:44,220
Now the cooking looks tight enough.
324
00:16:45,930 --> 00:16:46,920
Hey, what you doing?
325
00:16:48,140 --> 00:16:48,600
Ohh nice.
326
00:16:48,610 --> 00:16:49,610
The doctor supplies that.
327
00:16:50,300 --> 00:16:52,030
You'll have to come down again
and fix it, won't we?
328
00:16:54,290 --> 00:16:57,280
Family possessions
of the Eagle through the other side
329
00:16:57,360 --> 00:16:58,720
of that bulkhead and ripe
330
00:16:58,800 --> 00:16:59,410
for the pickings.
331
00:16:59,600 --> 00:17:02,650
Going to be missed the moment
we talk at Ponta Delgada.
332
00:17:03,140 --> 00:17:04,580
Not with the help
of the wee fella here.
333
00:17:05,420 --> 00:17:08,210
See he steals the keys
from the masters cupboard,
334
00:17:08,428 --> 00:17:08,850
gets them.
335
00:17:08,940 --> 00:17:10,820
Tomorrow when I'm down there
to cook killing scene,
336
00:17:11,300 --> 00:17:13,530
we unlock, unscrew the lids,
337
00:17:13,762 --> 00:17:15,690
sift through for this
and that we missed.
338
00:17:15,780 --> 00:17:17,880
Not if the crates are screwed
down neatly proper,
339
00:17:17,960 --> 00:17:18,770
like they were before.
340
00:17:19,560 --> 00:17:20,200
Stronghold.
341
00:17:20,210 --> 00:17:22,630
We locked keys back
in the Masters cupboard.
342
00:17:23,210 --> 00:17:24,060
It creates unloaded.
343
00:17:24,070 --> 00:17:27,540
After we dock, we nip ashore
and trade the Pickens.
344
00:17:27,750 --> 00:17:30,960
Sharon is fair Glasgow
a thing of pure beauty.
345
00:17:31,010 --> 00:17:34,300
Not for me, you'll think
as your talent, Elsa master
346
00:17:34,380 --> 00:17:35,230
might get to hear of all that
347
00:17:35,310 --> 00:17:36,760
fine Brandy you've been selling,
selling.
348
00:17:36,850 --> 00:17:37,640
But I'm not been selling.
349
00:17:37,650 --> 00:17:38,500
You're right against.
350
00:17:40,730 --> 00:17:41,660
Glasgow.
351
00:18:02,150 --> 00:18:02,390
Right.
352
00:18:04,100 --> 00:18:05,460
Saying she's under man.
353
00:18:07,520 --> 00:18:08,570
There are four of you.
354
00:18:10,480 --> 00:18:10,770
Cooking.
355
00:18:12,360 --> 00:18:14,020
He's not exactly a tea Clipper.
356
00:18:14,450 --> 00:18:14,720
What?
357
00:18:14,730 --> 00:18:17,250
And for each 50 tonnes
of recognised bird.
358
00:18:18,210 --> 00:18:18,690
There's that.
359
00:18:19,480 --> 00:18:22,330
Regulations set out
by the insurance society.
360
00:18:22,620 --> 00:18:24,860
Well, Mr Leyden,
don't bother with no insurance.
361
00:18:25,560 --> 00:18:26,500
It bothers with the wind,
362
00:18:26,580 --> 00:18:29,030
all right, forever carrying
on more cameras and safe.
363
00:18:31,000 --> 00:18:32,390
Sitting Underneath's Law
are we?
364
00:18:34,060 --> 00:18:36,500
No wonder William Baines law.
365
00:18:37,190 --> 00:18:38,160
Honour and obey.
366
00:18:38,940 --> 00:18:40,390
Are you watching Hell Master?
367
00:18:42,410 --> 00:18:44,520
You're surely not serious.
368
00:18:44,590 --> 00:18:45,340
I surely AM.
369
00:18:46,110 --> 00:18:47,180
Come and live here.
370
00:18:47,690 --> 00:18:49,120
Share the house with you.
371
00:18:49,340 --> 00:18:51,720
Convivial, economical,
practical.
372
00:18:52,230 --> 00:18:53,250
2 single women,
373
00:18:53,330 --> 00:18:55,370
both maintaining costly households,
374
00:18:55,450 --> 00:18:56,750
each easy in the company of the
375
00:18:56,830 --> 00:18:57,030
other.
376
00:18:57,840 --> 00:18:58,190
Come.
377
00:18:59,180 --> 00:19:00,620
Come on, keep me company.
378
00:19:00,990 --> 00:19:01,530
Umm.
379
00:19:01,700 --> 00:19:04,606
There are nonetheless
Elizabeth certain areas
380
00:19:04,687 --> 00:19:07,060
over which we are still at variance,
381
00:19:07,140 --> 00:19:08,030
to say the least.
382
00:19:08,300 --> 00:19:09,270
So what should it be?
383
00:19:09,280 --> 00:19:11,230
The orangery or the gazebo my dear?
384
00:19:11,300 --> 00:19:13,250
Well, I take it
he does need darkness.
385
00:19:13,580 --> 00:19:17,300
We could have shutters fitted
to the gazebo I didn't understand
386
00:19:17,380 --> 00:19:18,610
for his say alliances.
387
00:19:19,520 --> 00:19:21,870
You're a spiritualist friend.
388
00:19:22,180 --> 00:19:24,070
Ohh, you mean Mr Pilgrim.
389
00:19:24,160 --> 00:19:26,240
Really, Elizabeth, you shouldn't mock.
390
00:19:27,000 --> 00:19:30,070
My dear Sarah, I am altogether
just anxious to welcome you.
391
00:19:30,950 --> 00:19:34,000
Ohh dear, there are
so many things to review.
392
00:19:34,070 --> 00:19:35,470
That's the house ohh
393
00:19:35,550 --> 00:19:37,700
and I'm due to take
the waters of bath for a start.
394
00:19:37,790 --> 00:19:39,060
Very well after that.
395
00:19:39,930 --> 00:19:40,860
But what about you?
396
00:19:40,870 --> 00:19:42,700
You're you're social activities
ohh.
397
00:19:43,330 --> 00:19:43,790
Nothing.
398
00:19:44,870 --> 00:19:47,820
My life is one of almost
unvaried blandness.
399
00:19:48,290 --> 00:19:49,180
Ohh it's true.
400
00:19:49,690 --> 00:19:51,990
Apart from the office
and certain business activities,
401
00:19:52,070 --> 00:19:52,230
I.
402
00:19:53,030 --> 00:19:55,480
Mr Oakeshott of Lees
was called The Lady.
403
00:19:56,090 --> 00:19:56,970
What does he want, Black,
404
00:19:57,050 --> 00:20:00,670
when he has a writing code
for your lady riding coat?
405
00:20:00,790 --> 00:20:03,300
Obviously from Daniel
had kind and thoughtful.
406
00:20:04,460 --> 00:20:07,030
No, Sarah, it is neither
kind nor thoughtful.
407
00:20:07,850 --> 00:20:08,320
Very well.
408
00:20:08,330 --> 00:20:09,690
Glad we can show,
Mr Oakeshott.
409
00:20:12,120 --> 00:20:15,310
I shall simply send it back
with a message to Daniel send it back.
410
00:20:15,320 --> 00:20:16,010
But why?
411
00:20:18,190 --> 00:20:19,790
For a month after we parted,
412
00:20:19,870 --> 00:20:21,770
Sarah, he sent me flowers daily.
413
00:20:22,550 --> 00:20:24,870
Eventually they stopped,
but now this.
414
00:20:25,580 --> 00:20:26,520
Well, don't you see?
415
00:20:26,530 --> 00:20:29,680
If I accept this gift,
I'm simply giving him false hope.
416
00:20:30,050 --> 00:20:32,180
Lady folksy missus O'Neil.
417
00:20:32,870 --> 00:20:35,760
I shall keep my intrusion
short, shorter.
418
00:20:35,850 --> 00:20:36,760
I don't want it.
419
00:20:37,430 --> 00:20:39,630
See it, First Your Ladyship.
420
00:20:40,890 --> 00:20:42,310
Very elegant, I grant you,
421
00:20:42,390 --> 00:20:44,030
but since I neither ordered nor needed,
422
00:20:44,110 --> 00:20:45,330
gentleman insisted
423
00:20:45,410 --> 00:20:46,800
on the very latest styling.
424
00:20:46,950 --> 00:20:49,470
It's exquisite, at least
to Mr Oakeshott
425
00:20:49,550 --> 00:20:51,670
they'd courtesy of trying it on Please,
426
00:20:51,750 --> 00:20:52,940
under no circumstances.
427
00:20:53,030 --> 00:20:55,640
His Lordship did anticipate
some resistance.
428
00:20:55,650 --> 00:21:00,440
But said Vikrant Mast
and the Lady Vicar Marsden, uniquely so.
429
00:21:00,450 --> 00:21:01,160
I fancy one.
430
00:21:01,170 --> 00:21:03,000
But surely he can't buy title.
431
00:21:03,010 --> 00:21:05,280
Perhaps, but with the manners
of a bog Trotter.
432
00:21:06,720 --> 00:21:07,540
Ohh forgive me Sir.
433
00:21:08,430 --> 00:21:09,150
Only if you.
434
00:21:12,860 --> 00:21:14,730
Yes, I forgot to tell you
about that, Sarah.
435
00:21:14,740 --> 00:21:16,150
It was when I was out riding.
436
00:21:16,640 --> 00:21:19,080
I'd stopped to water
that new gelding of mine
437
00:21:19,160 --> 00:21:21,550
when all of a sudden, out of the blue,
438
00:21:21,630 --> 00:21:23,910
this madman comes charging
across the forward.
439
00:21:24,000 --> 00:21:26,180
The fellow Albert ran me
down completely,
440
00:21:26,260 --> 00:21:27,130
spattered me with mud.
441
00:21:28,000 --> 00:21:31,560
It was most unmannerly said
to offer this Your Ladyship
442
00:21:31,640 --> 00:21:32,690
to make amends,
443
00:21:33,680 --> 00:21:35,220
and fittingly enough for that,
444
00:21:35,300 --> 00:21:37,120
well, I never chose Marsden,
445
00:21:37,200 --> 00:21:38,160
one of the most eligible
446
00:21:38,240 --> 00:21:39,410
men in the north of England.
447
00:21:39,760 --> 00:21:44,270
No, my dear, it is altogether
out of the question what is.
448
00:21:45,010 --> 00:21:47,940
If this is your unvaried bluntness,
449
00:21:48,250 --> 00:21:50,260
I wouldn't dream of intruding upon it.
450
00:21:52,570 --> 00:21:53,100
Adams,
451
00:21:54,075 --> 00:21:56,284
you've been listening
to that socialist rogue
452
00:21:56,364 --> 00:21:57,117
Havelock Wilson
453
00:21:57,370 --> 00:21:57,930
ought to be put on
454
00:21:58,010 --> 00:21:59,440
public trial for incitement.
455
00:21:59,750 --> 00:22:01,200
Wilson's every right to speak.
456
00:22:01,210 --> 00:22:06,220
His ideas, ideas, poison, poison
in the minds of honest folks lands.
457
00:22:06,590 --> 00:22:07,980
And don't you go defending him.
458
00:22:08,290 --> 00:22:10,930
I've heard him whining
to you about Thunder Manning
459
00:22:11,010 --> 00:22:12,310
and crowding Sale.
460
00:22:14,590 --> 00:22:15,300
You boy.
461
00:22:16,070 --> 00:22:16,370
Yeah.
462
00:22:18,860 --> 00:22:19,310
Come on.
463
00:22:21,770 --> 00:22:22,030
No.
464
00:22:22,930 --> 00:22:24,510
What do you think
about conditions on this ship?
465
00:22:24,520 --> 00:22:25,930
Maybe you can speak freely.
466
00:22:25,940 --> 00:22:26,640
Any complaints?
467
00:22:26,710 --> 00:22:28,760
None, Sir, nor oddly,
would have.
468
00:22:29,050 --> 00:22:31,560
What about our righteous personality?
469
00:22:32,260 --> 00:22:33,550
To hold with his talk.
470
00:22:33,620 --> 00:22:34,130
No, Sir.
471
00:22:35,770 --> 00:22:37,600
They needed lines,
the best out of Liverpool, Sir.
472
00:22:37,990 --> 00:22:38,420
In the car.
473
00:22:38,430 --> 00:22:39,840
Come to the master for a place.
474
00:22:41,470 --> 00:22:43,378
I wouldn't wanna learn
in Steam or that
475
00:22:43,750 --> 00:22:46,090
wanna be a real sailor
in the Masters ticket time
476
00:22:46,170 --> 00:22:47,000
I turn 21, Sir.
477
00:22:48,660 --> 00:22:50,200
More reckons he can read
and write.
478
00:22:51,740 --> 00:22:53,830
More than some masters
are no good at his age.
479
00:22:56,330 --> 00:22:57,430
Well, we'll go and get out.
480
00:22:58,240 --> 00:22:58,700
Hey.
481
00:22:58,760 --> 00:22:59,080
Hey.
482
00:22:59,130 --> 00:23:00,160
How about a passenger then?
483
00:23:00,170 --> 00:23:02,100
Still soothing his guts
on my Brandy.
484
00:23:02,620 --> 00:23:04,300
He's taken against everything years now.
485
00:23:05,560 --> 00:23:07,870
Don't take again
your fruit contract at all.
486
00:23:18,790 --> 00:23:19,290
Any luck?
487
00:23:23,370 --> 00:23:24,010
He's down there.
488
00:23:24,020 --> 00:23:25,870
Now listen, I don't think
we ought to.
489
00:23:26,160 --> 00:23:28,740
You choose your told
or else you're for it.
490
00:23:39,770 --> 00:23:40,430
Glasgow.
491
00:24:11,870 --> 00:24:12,340
All right.
492
00:24:13,060 --> 00:24:13,710
I suppose.
493
00:24:19,090 --> 00:24:20,150
Give me a hand.
494
00:24:57,340 --> 00:24:58,570
You damn fool.
495
00:24:59,410 --> 00:25:00,510
It's only pickings.
496
00:25:01,730 --> 00:25:02,810
You tell that to anybody.
497
00:25:06,890 --> 00:25:07,440
Yours.
498
00:25:08,860 --> 00:25:11,130
Scum like you destroy us, Mcdade.
499
00:25:11,210 --> 00:25:13,080
You bring us the shame
and shame.
500
00:25:13,090 --> 00:25:13,610
You see.
501
00:25:14,020 --> 00:25:15,190
Tell me 10 shillings a week,
502
00:25:15,270 --> 00:25:17,350
isn't it Shame
the day you socialist.
503
00:25:17,440 --> 00:25:18,410
When it's 11 wage.
504
00:25:18,640 --> 00:25:19,470
I'll stop, thief.
505
00:25:19,820 --> 00:25:21,010
You're stopped already.
506
00:25:21,220 --> 00:25:22,120
You're finished.
507
00:25:22,130 --> 00:25:23,030
But keep it.
508
00:25:23,240 --> 00:25:24,190
You'll ever know.
509
00:25:27,590 --> 00:25:28,090
Boy.
510
00:25:28,840 --> 00:25:29,930
Fetch the master.
511
00:25:40,660 --> 00:25:40,840
Yeah.
512
00:25:41,750 --> 00:25:42,580
Come here.
513
00:25:54,410 --> 00:25:54,980
His legs.
514
00:26:12,350 --> 00:26:12,930
The master.
515
00:26:12,940 --> 00:26:13,810
You stay.
516
00:26:14,250 --> 00:26:14,970
He's done for.
517
00:26:15,720 --> 00:26:17,200
There's only one place
left for him now.
518
00:26:20,040 --> 00:26:21,910
Boy, stop him there.
519
00:26:22,250 --> 00:26:23,010
Stop him.
520
00:26:27,790 --> 00:26:28,710
Shut Burgess.
521
00:26:29,910 --> 00:26:32,100
Just about had my fill of
that young upstart I have.
522
00:26:32,890 --> 00:26:34,800
He does see Michelle light
on ballast.
523
00:26:35,130 --> 00:26:35,930
It's a dreamer.
524
00:26:37,070 --> 00:26:40,210
This is all set to become
another Samuel Cunard overnight.
525
00:26:41,640 --> 00:26:43,140
We're shifting course.
526
00:26:45,240 --> 00:26:46,170
So it's the potion.
527
00:26:50,740 --> 00:26:51,890
Folks, it's over, Sir.
528
00:26:51,960 --> 00:26:53,900
I put her birthday
and put her about.
529
00:26:57,680 --> 00:26:59,490
OK, ready the boat.
530
00:27:03,180 --> 00:27:05,370
You, boy, give a hand
with the boat.
531
00:27:09,960 --> 00:27:11,350
Take the strain, Violent lashing.
532
00:27:13,290 --> 00:27:15,250
Harris I don't want her
caught in irons.
533
00:27:21,460 --> 00:27:22,450
Leave the talk to me.
534
00:27:22,860 --> 00:27:23,640
Adams was drunk.
535
00:27:23,650 --> 00:27:24,290
Came after you.
536
00:27:24,540 --> 00:27:27,980
I stopped him first thing down
the hole for those keys.
537
00:27:29,010 --> 00:27:29,470
Remember.
538
00:27:30,620 --> 00:27:32,060
You're in as deep
as we are now.
539
00:27:34,970 --> 00:27:36,360
He got him by the look of it.
540
00:27:39,210 --> 00:27:41,970
Look, Dave, you are the Voyage
of the Saloon.
541
00:27:42,680 --> 00:27:44,980
Raging Drunk Sir Adams.
542
00:27:45,620 --> 00:27:47,990
Now don't you get foul
of me, Mcdade.
543
00:27:48,080 --> 00:27:51,060
Well, truth, it's a see,
it was a lot here, alright.
544
00:27:51,810 --> 00:27:53,266
Adams was listening after him
545
00:27:53,810 --> 00:27:56,830
because of the drink I went
from like a wild animal,
546
00:27:56,910 --> 00:27:57,060
right?
547
00:27:57,160 --> 00:27:57,360
What
548
00:27:58,520 --> 00:27:59,920
the Boston went for you?
549
00:28:00,080 --> 00:28:01,760
I chased him up on deck,
laid into him.
550
00:28:01,770 --> 00:28:02,170
Well, Pin.
551
00:28:02,980 --> 00:28:03,830
Is that right, boy?
552
00:28:03,900 --> 00:28:04,530
Yes, master.
553
00:28:04,840 --> 00:28:06,130
Well, that's when I went after him.
554
00:28:06,260 --> 00:28:06,430
Me.
555
00:28:06,440 --> 00:28:07,310
And then Ned Harris.
556
00:28:07,390 --> 00:28:10,350
Regina was even Ned overboard
if I hadn't gotten first.
557
00:28:10,360 --> 00:28:10,840
Well, Marla.
558
00:28:12,140 --> 00:28:12,690
And then?
559
00:28:15,190 --> 00:28:16,220
Well, that's how you feel, Sir.
560
00:28:17,100 --> 00:28:18,970
From your blow
with the Marlins.
561
00:28:20,220 --> 00:28:22,110
We was protecting the voicer,
him or us?
562
00:28:22,400 --> 00:28:22,910
Asked Ned.
563
00:28:23,360 --> 00:28:25,210
I will have no doubts on that.
564
00:28:25,400 --> 00:28:28,080
Will you swear oath on this holy
in the Bible, Sir?
565
00:28:29,400 --> 00:28:29,720
Goodbye.
566
00:28:33,560 --> 00:28:33,870
Thank you.
567
00:28:37,110 --> 00:28:38,230
I swear to Almighty God.
568
00:28:43,310 --> 00:28:45,980
Hi Sir, are you swear proper?
569
00:28:50,280 --> 00:28:51,060
I swear to God.
570
00:28:53,610 --> 00:28:54,030
Together.
571
00:28:58,970 --> 00:29:00,300
That boy's lawyer.
572
00:29:01,460 --> 00:29:05,140
Get him to tell tales
against this folk soul mates folks.
573
00:29:05,150 --> 00:29:06,400
All threatened is more like.
574
00:29:07,560 --> 00:29:09,290
Why should they lie?
575
00:29:09,910 --> 00:29:10,440
Wow.
576
00:29:10,450 --> 00:29:12,500
Adams may have been a damn plague,
577
00:29:12,580 --> 00:29:14,360
but he was no grog man,
578
00:29:14,630 --> 00:29:15,960
nor one to go stupid over
579
00:29:16,040 --> 00:29:17,200
a slip of a boy like that.
580
00:29:18,580 --> 00:29:19,470
But don't dig into that.
581
00:29:19,480 --> 00:29:21,020
If you leave us with no hands at all,
582
00:29:21,333 --> 00:29:22,960
well, we'll have to blister Arrow.
583
00:29:23,050 --> 00:29:23,460
What we.
584
00:29:24,940 --> 00:29:27,640
And I'm going to have a good rummage
around this ship
585
00:29:27,720 --> 00:29:29,150
and that hold for a start.
586
00:29:29,620 --> 00:29:31,260
Alright then, do me
a favour.
587
00:29:31,270 --> 00:29:35,110
I'll thank you To wait
until we site the Azores.
588
00:29:41,660 --> 00:29:42,920
So I went back and picked him up then.
589
00:29:43,850 --> 00:29:45,820
Don't you ever creep up
on me like that again.
590
00:29:45,830 --> 00:29:46,850
Boy, I can't help.
591
00:29:46,860 --> 00:29:48,140
If I'm right foot, it cannot.
592
00:29:49,520 --> 00:29:49,810
Right.
593
00:29:50,760 --> 00:29:52,420
You keep your eye open
while still the rest.
594
00:30:02,000 --> 00:30:03,820
Wait, So safe for home?
595
00:30:04,650 --> 00:30:05,520
Put the keys back?
596
00:30:05,810 --> 00:30:06,500
No, not yet.
597
00:30:09,200 --> 00:30:12,390
I told you to put them back
and haven't had a chance yet, have I?
598
00:30:12,500 --> 00:30:15,610
Look boy, you go and put
those keys back right now.
599
00:30:16,460 --> 00:30:17,960
I gotta wait until the salons empty
600
00:30:18,040 --> 00:30:19,760
if they find those keys
are missing, isn't it?
601
00:30:19,850 --> 00:30:23,020
7 bells are taking down some tea
and I'll try and put them back then.
602
00:30:23,700 --> 00:30:24,170
To try.
603
00:30:26,480 --> 00:30:27,930
Well, you better do better than that.
604
00:30:28,850 --> 00:30:31,580
Well, Elizabeth, it's a very
interesting proposition.
605
00:30:31,730 --> 00:30:35,120
We should be ideal company,
Sarah and I, I'm sure.
606
00:30:36,770 --> 00:30:40,250
And Mr Pilgrim is to be banished
to the gazebo I hear.
607
00:30:45,810 --> 00:30:48,080
Now where is this famous
riding coat?
608
00:30:48,160 --> 00:30:50,340
Ohh Sarah and that tongue of hers?
609
00:30:50,350 --> 00:30:53,420
Well, she always did say more
than her prayers indeed.
610
00:31:02,110 --> 00:31:03,020
What?
611
00:31:03,980 --> 00:31:05,520
Least two.
612
00:31:06,540 --> 00:31:09,950
The dashing vicat must have offended
a man of taste.
613
00:31:09,960 --> 00:31:12,050
If impulsive, yes.
614
00:31:13,020 --> 00:31:13,690
Knock you.
615
00:31:13,700 --> 00:31:16,310
I'm not the only one in the family
to be dressed by Lees.
616
00:31:18,210 --> 00:31:18,940
Charlotte.
617
00:31:19,750 --> 00:31:20,460
Really.
618
00:31:20,650 --> 00:31:22,260
A whole new outfit.
619
00:31:23,080 --> 00:31:25,344
Still, it's hardly
surprising Samuel lavishing
620
00:31:25,424 --> 00:31:26,490
all that money on her.
621
00:31:27,570 --> 00:31:27,830
Ohh.
622
00:31:28,720 --> 00:31:29,900
Why haven't you heard?
623
00:31:30,500 --> 00:31:33,700
£3000 and his Onedin shares.
624
00:31:34,450 --> 00:31:35,460
Which will I?
625
00:31:35,530 --> 00:31:38,100
I called this morning
really to see young Robert.
626
00:31:38,470 --> 00:31:40,080
Charlotte was in the middle
of her fitting.
627
00:31:40,090 --> 00:31:41,690
Naturally I remarked on the expense
628
00:31:41,770 --> 00:31:43,500
and she told me Broadest brass,
629
00:31:44,030 --> 00:31:45,640
3000 pounds.
630
00:31:45,770 --> 00:31:46,790
What I can't understand
631
00:31:46,870 --> 00:31:49,720
is how Samuel could have done
such an ill advised thing.
632
00:32:04,820 --> 00:32:05,270
Mom.
633
00:32:06,290 --> 00:32:06,840
Why, Mr.
634
00:32:06,850 --> 00:32:09,310
Burgess, How most fortunate.
635
00:32:10,700 --> 00:32:11,070
Well.
636
00:32:12,840 --> 00:32:13,410
Burgess.
637
00:32:14,170 --> 00:32:14,440
Yeah.
638
00:32:28,200 --> 00:32:29,350
That was tackless on me.
639
00:32:29,360 --> 00:32:31,370
I should have driven past.
640
00:32:33,310 --> 00:32:33,800
The groom.
641
00:32:34,840 --> 00:32:36,190
But we have nothing to hide.
642
00:32:37,500 --> 00:32:37,920
Have we?
643
00:32:38,740 --> 00:32:40,610
Servants gossip just the same.
644
00:32:41,880 --> 00:32:43,570
Your husband could misread it.
645
00:32:44,100 --> 00:32:46,250
Whatever the truth might remind him,
646
00:32:46,330 --> 00:32:47,880
it's no mere chattel he's married to,
647
00:32:47,960 --> 00:32:48,140
but a
648
00:32:48,220 --> 00:32:48,610
woman.
649
00:32:50,310 --> 00:32:52,300
Are you by any chance
using me, Charlotte?
650
00:32:53,010 --> 00:32:53,500
Said.
651
00:32:53,730 --> 00:32:57,000
If so, I have to tell you
I did not take that kindly.
652
00:33:04,610 --> 00:33:04,990
Warren.
653
00:33:05,630 --> 00:33:07,940
CIA and I intend to get
to the bottom of.
654
00:33:10,940 --> 00:33:11,470
Do you like tea?
655
00:33:12,940 --> 00:33:14,250
You lied, boy.
656
00:33:14,340 --> 00:33:15,070
No monster.
657
00:33:16,590 --> 00:33:17,880
It was like Mcdade said
658
00:33:18,690 --> 00:33:20,780
that Bolson never drank in his life.
659
00:33:20,870 --> 00:33:22,440
He didn't folks most he drank then
660
00:33:22,530 --> 00:33:24,520
and came after you like,
Glasgow said.
661
00:33:26,540 --> 00:33:28,030
Mcdade threatened you,
didn't he?
662
00:33:28,040 --> 00:33:29,080
With his friend Aris.
663
00:33:29,660 --> 00:33:31,570
But he's me you want
to fear most, boy.
664
00:33:31,580 --> 00:33:32,510
And this?
665
00:33:33,320 --> 00:33:34,730
To hell with them two swabs.
666
00:33:34,740 --> 00:33:37,390
You tell the truth
but didn't master.
667
00:33:38,900 --> 00:33:39,860
Ohh, go and get it.
668
00:33:45,100 --> 00:33:46,000
What's funny?
669
00:33:46,890 --> 00:33:49,730
Man's killed on one of your ships
and all the ants lying to you.
670
00:33:50,690 --> 00:33:51,650
Ohh, you're Notre Dame.
671
00:33:53,280 --> 00:33:56,210
He's hard lad fashioned
by art started life.
672
00:33:56,220 --> 00:33:58,630
He's not the only one,
but he's quickly sharp.
673
00:33:59,470 --> 00:34:00,860
But the window bills
in his head.
674
00:34:01,570 --> 00:34:04,240
Well, he should have had
more wit than to shield.
675
00:34:04,250 --> 00:34:06,310
And no good like Glasgow Mcdade.
676
00:34:07,740 --> 00:34:10,580
Fancy a bit like that,
except for the blood in it.
677
00:34:12,180 --> 00:34:14,500
There was no other way humorous.
678
00:34:15,900 --> 00:34:16,690
Doing things.
679
00:34:18,230 --> 00:34:20,390
Ohh righteous full.
680
00:34:20,400 --> 00:34:21,250
I'm blaming you.
681
00:34:24,050 --> 00:34:26,140
Just the same, I'm off the ship
soon as ever I can.
682
00:34:27,610 --> 00:34:28,840
Are you going to strip
your cable?
683
00:34:30,330 --> 00:34:31,070
Come on, I'm off.
684
00:34:39,870 --> 00:34:40,300
There's you.
685
00:34:40,310 --> 00:34:40,680
Share.
686
00:34:41,190 --> 00:34:41,980
Help me your way.
687
00:34:42,110 --> 00:34:42,840
Ohh, you're a mic.
688
00:34:42,850 --> 00:34:43,370
Glasgow.
689
00:34:43,610 --> 00:34:44,160
Wow.
690
00:34:44,620 --> 00:34:45,610
We've gotta stick together.
691
00:34:48,690 --> 00:34:50,670
Charlotte, are you saying
that your husband,
692
00:34:50,750 --> 00:34:52,530
without any rhyme or reason,
693
00:34:52,610 --> 00:34:53,170
just gave
694
00:34:53,250 --> 00:34:54,780
you £3000?
695
00:34:55,590 --> 00:34:55,960
Yes.
696
00:34:57,760 --> 00:34:58,410
But why?
697
00:34:59,710 --> 00:35:00,710
He said it was.
698
00:35:01,560 --> 00:35:02,990
A mark of respect for me.
699
00:35:04,280 --> 00:35:05,920
£3000 eh.
700
00:35:07,430 --> 00:35:10,480
Did he impose any condition
as to how you should spend the money?
701
00:35:11,370 --> 00:35:12,040
No.
702
00:35:12,350 --> 00:35:14,960
He simply said I should make
my own decisions.
703
00:35:15,270 --> 00:35:18,400
Ah yes, very wise, yes.
704
00:35:18,690 --> 00:35:19,580
How clever of him.
705
00:35:20,640 --> 00:35:22,010
How do you mean clever?
706
00:35:23,020 --> 00:35:23,810
Well, don't you see?
707
00:35:24,810 --> 00:35:27,710
At the moment you have no interest
in business whatsoever.
708
00:35:28,130 --> 00:35:30,085
Now he obviously hopes
that you will invest
709
00:35:30,165 --> 00:35:30,667
this money
710
00:35:30,750 --> 00:35:31,980
in some worthwhile venture.
711
00:35:32,770 --> 00:35:34,540
Thereby fostering interest in business.
712
00:35:35,690 --> 00:35:37,380
I never thought of it like that,
713
00:35:37,730 --> 00:35:40,790
but yes, your question
is what should you invest
714
00:35:40,870 --> 00:35:40,910
in?
715
00:35:42,210 --> 00:35:44,250
Obviously something of which
you have some knowledge.
716
00:35:45,000 --> 00:35:46,190
Shipping, for instance?
717
00:35:46,360 --> 00:35:48,100
Well, yes, I do know
a little about that,
718
00:35:48,180 --> 00:35:50,440
but it must be a sound investment
and of
719
00:35:50,520 --> 00:35:52,690
course you must be able
to trust the people concerned.
720
00:35:53,610 --> 00:35:54,190
Yes.
721
00:35:54,910 --> 00:35:56,780
Ideally you want to go
into partnership.
722
00:35:58,360 --> 00:35:58,890
Ohh dear.
723
00:35:59,800 --> 00:36:00,300
What a pity.
724
00:36:00,310 --> 00:36:02,380
You ever spoke to your husband
about the Black Pearl?
725
00:36:03,310 --> 00:36:03,700
Why?
726
00:36:04,510 --> 00:36:05,420
Well, don't you see?
727
00:36:06,380 --> 00:36:08,010
Now I'm on a bound to offer him
728
00:36:08,090 --> 00:36:09,697
that half share in the Blackpool
729
00:36:10,000 --> 00:36:10,460
would have been
730
00:36:10,540 --> 00:36:12,350
a golden opportunity
for you, Charlotte.
731
00:36:13,300 --> 00:36:14,930
But it still can be said.
732
00:36:15,260 --> 00:36:16,960
I haven't had a chance
to talk to him.
733
00:36:18,310 --> 00:36:18,870
Really.
734
00:36:19,720 --> 00:36:20,950
Now that is fortunate.
735
00:36:21,840 --> 00:36:22,730
My word.
736
00:36:23,020 --> 00:36:24,900
Charlotte Onedin in shipping.
737
00:36:25,060 --> 00:36:26,650
Wouldn't that surprise everyone?
738
00:36:26,800 --> 00:36:27,960
Yes, wouldn't it?
739
00:36:28,100 --> 00:36:29,140
How much would it cost?
740
00:36:30,520 --> 00:36:31,800
Well, now let's see.
741
00:36:32,650 --> 00:36:38,160
1200 for the half share shave,
800 for the refitting.
742
00:36:39,040 --> 00:36:39,650
Yes.
743
00:36:40,310 --> 00:36:41,450
2000 pounds.
744
00:36:43,040 --> 00:36:45,260
That would make you half owner
of the Black Pearl.
745
00:36:46,430 --> 00:36:49,340
2000 pounds Turner Tidy Profit in Steam.
746
00:36:50,040 --> 00:36:51,350
10% a year at least.
747
00:36:52,050 --> 00:36:53,980
And we'd have a proper
contract drawn up.
748
00:36:54,070 --> 00:36:56,690
But of course everything legal
and correct.
749
00:36:58,050 --> 00:36:59,300
Well, then I'll do it.
750
00:36:59,610 --> 00:37:01,490
You've made a very wise decision,
Charlotte.
751
00:37:04,930 --> 00:37:07,490
And who knows, with good fortune
752
00:37:07,570 --> 00:37:09,290
you might even be able to buy
a few more of these
753
00:37:09,370 --> 00:37:09,840
shares.
754
00:37:10,190 --> 00:37:11,680
And what shares are those?
755
00:37:11,810 --> 00:37:13,900
The Onedin line
I own 15%.
756
00:37:15,740 --> 00:37:16,350
Do you know?
757
00:37:21,150 --> 00:37:22,140
Welcome aboard.
758
00:37:22,990 --> 00:37:23,470
Partner.
759
00:37:24,600 --> 00:37:26,120
My accountants reckon
you deceived me.
760
00:37:26,130 --> 00:37:26,730
Aren't Lizzie.
761
00:37:27,060 --> 00:37:30,750
Do you think you sold me that factory
on the strength of last year's accounts?
762
00:37:30,920 --> 00:37:31,950
Nothing wrong with those.
763
00:37:31,960 --> 00:37:32,390
Ohh no.
764
00:37:32,400 --> 00:37:34,560
But there is with this new agreement
with your workers.
765
00:37:34,820 --> 00:37:35,790
You knew.
766
00:37:35,860 --> 00:37:37,850
You said it was the talk
of the Chamber of Commerce.
767
00:37:37,900 --> 00:37:38,860
The wages increased.
768
00:37:38,870 --> 00:37:40,990
But you didn't tell me
about the other things, did you?
769
00:37:41,040 --> 00:37:41,210
Ohh.
770
00:37:41,220 --> 00:37:43,390
Well the agreement wasn't signed
then, Sammy.
771
00:37:43,400 --> 00:37:46,370
Reduced hours, free meals,
outings.
772
00:37:46,540 --> 00:37:49,270
I wonder you didn't throw in full board
and keep while you were about it.
773
00:37:50,560 --> 00:37:52,870
That agreement is as straight as Sunday.
774
00:37:54,400 --> 00:37:56,110
They don't work on Sunday though,
do they?
775
00:37:58,020 --> 00:37:59,190
Anyway, I'll set the remedy.
776
00:37:59,880 --> 00:38:01,500
You have not ducked
that penny an hour.
777
00:38:02,460 --> 00:38:03,230
No, I've not.
778
00:38:03,340 --> 00:38:03,850
I should have.
779
00:38:04,650 --> 00:38:06,580
But I've told my guy
to get them back on full hours.
780
00:38:06,590 --> 00:38:07,310
Ohh no.
781
00:38:07,320 --> 00:38:08,280
I've got orders to fill.
782
00:38:08,290 --> 00:38:09,740
I'm not in business for charity.
783
00:38:14,890 --> 00:38:15,820
How's Charlotte?
784
00:38:17,600 --> 00:38:19,930
Well, you're very generous
towards her by all accounts.
785
00:38:20,730 --> 00:38:22,760
3000 and a dowry shares.
786
00:38:25,510 --> 00:38:29,040
Never mind how I know
it's too much Samuel.
787
00:38:29,910 --> 00:38:32,300
Well, you were the one who told me
to ohh now the filly,
788
00:38:32,380 --> 00:38:33,520
the runner, the better guy
789
00:38:33,600 --> 00:38:35,630
said not turn her loose
on the common.
790
00:38:37,370 --> 00:38:39,130
No more than my father
did for mother.
791
00:38:39,970 --> 00:38:40,280
Yes.
792
00:38:40,290 --> 00:38:43,780
Well, that's as maybe,
but Charlotte is not Sarah.
793
00:38:45,250 --> 00:38:46,210
Don't see the difference.
794
00:38:47,670 --> 00:38:50,220
Sarah has no pedigree for.
795
00:38:50,880 --> 00:38:51,380
For what?
796
00:38:54,020 --> 00:38:54,930
For philandering.
797
00:38:57,060 --> 00:38:57,690
Samuel.
798
00:38:59,070 --> 00:39:01,410
I'm simply saying that
a fortune like that
799
00:39:01,490 --> 00:39:03,080
is too much cash
800
00:39:03,260 --> 00:39:04,740
for the girl of her spirit.
801
00:39:05,960 --> 00:39:07,500
Make your own decisions, you said why,
802
00:39:07,580 --> 00:39:10,340
and her own mistakes
too at this price.
803
00:39:11,830 --> 00:39:15,450
And allowance of two or three pounds
a month was all I met.
804
00:39:18,140 --> 00:39:19,910
Alright, well, I'm not a man
to go back on my word, aren't I?
805
00:39:19,920 --> 00:39:20,090
See.
806
00:39:22,990 --> 00:39:25,380
Mr Jarvis, I'm below getting burgers.
807
00:39:30,280 --> 00:39:31,190
Got my note then?
808
00:39:31,360 --> 00:39:34,150
Alright, there's the boat designed
for a Swansea cooler.
809
00:39:34,240 --> 00:39:35,120
What's this all about?
810
00:39:37,790 --> 00:39:39,280
Just come from the solicitors.
811
00:39:40,210 --> 00:39:42,040
The black pearl's mine,
huh?
812
00:39:42,370 --> 00:39:43,120
What happened?
813
00:39:43,350 --> 00:39:45,230
A rich aunt die on you?
814
00:39:45,530 --> 00:39:47,200
I've got a new part now.
815
00:39:47,410 --> 00:39:48,860
You just said she was yours.
816
00:39:49,010 --> 00:39:49,960
As good as.
817
00:39:50,390 --> 00:39:54,360
Listen, my new partner is a young lady
with more money than sense.
818
00:39:54,590 --> 00:39:57,320
Knows little to see,
even less about business.
819
00:39:57,990 --> 00:39:58,540
Clever.
820
00:39:59,290 --> 00:40:01,300
And how did you convince
Onedin to sell?
821
00:40:03,130 --> 00:40:03,930
I haven't yet.
822
00:40:04,560 --> 00:40:10,090
But I will as soon as he gets back
that I'm off Mediterranean.
823
00:40:11,180 --> 00:40:12,110
Red Sea
824
00:40:12,990 --> 00:40:14,110
through to the Pacific.
825
00:40:15,040 --> 00:40:17,570
Are you on or do you say a month?
826
00:40:17,760 --> 00:40:21,880
No more Costs money
waiting long time 4 weeks.
827
00:40:27,950 --> 00:40:29,020
Half pay.
828
00:40:30,270 --> 00:40:30,730
Done.
829
00:40:34,860 --> 00:40:36,850
And what happens to your lady friend?
830
00:40:37,080 --> 00:40:39,750
Do you slip her along
with the cable?
831
00:40:39,860 --> 00:40:40,610
No, no.
832
00:40:40,800 --> 00:40:42,360
Fair play, Mr Jarvis.
833
00:40:42,660 --> 00:40:44,580
Reckon I'll send her
a few pounds from time
834
00:40:44,660 --> 00:40:46,250
to time just to keep her happy.
835
00:40:47,610 --> 00:40:49,130
Might even send her back a parrot.
836
00:41:20,240 --> 00:41:20,820
Sorry, Sir.
837
00:41:22,980 --> 00:41:24,760
What do you do at this hour?
838
00:41:25,260 --> 00:41:26,990
Well, she's practising, Sam.
839
00:41:27,000 --> 00:41:27,260
Mr.
840
00:41:27,270 --> 00:41:28,180
Perry is a teacher.
841
00:41:28,190 --> 00:41:28,940
Barnardos.
842
00:41:29,030 --> 00:41:31,400
It holds always to be sure
and practise their letters.
843
00:41:31,950 --> 00:41:33,100
I'm sorry, Mr Annan, Sir.
844
00:41:39,570 --> 00:41:40,470
The fate.
845
00:41:41,780 --> 00:41:44,470
Of Boseman Adams was.
846
00:41:48,320 --> 00:41:48,990
Was what?
847
00:41:51,500 --> 00:41:53,850
Terrible to see, I know.
848
00:41:55,440 --> 00:41:56,750
Ohh well time too.
849
00:42:12,150 --> 00:42:12,670
Glasgow.
850
00:42:14,520 --> 00:42:15,030
Is she not?
851
00:42:15,040 --> 00:42:17,440
Boy, Mr Newton's
calling for him.
852
00:42:17,480 --> 00:42:18,910
Ohh, not since we docked.
853
00:42:19,720 --> 00:42:21,330
Mr Needham won't like that.
854
00:42:27,170 --> 00:42:27,420
Right.
855
00:42:27,430 --> 00:42:28,680
You can't just sign there.
856
00:42:29,090 --> 00:42:31,480
The slowest voyage of my life.
857
00:42:31,530 --> 00:42:33,170
If you'd once shown your nose on deck,
858
00:42:33,250 --> 00:42:35,010
you'd have noticed
that we were beating against
859
00:42:35,090 --> 00:42:36,940
a S westerly all the way.
860
00:42:37,830 --> 00:42:39,420
Ohh, where's that cabin boy?
861
00:42:39,430 --> 00:42:40,380
And grown Sir.
862
00:42:40,470 --> 00:42:42,640
Searched him, disturb
and not smell of him.
863
00:42:42,710 --> 00:42:44,880
Hey, I reckon he skipped off.
864
00:42:45,170 --> 00:42:46,190
I thought as much.
865
00:42:46,870 --> 00:42:47,920
Did You Know?
866
00:42:48,710 --> 00:42:49,860
Left in my cabin.
867
00:42:51,440 --> 00:42:53,560
About the slopes,
take those with them too.
868
00:42:53,600 --> 00:42:54,940
I couldn't say for sure, Sir.
869
00:42:55,670 --> 00:42:57,160
A Care to take a look, Captain?
870
00:42:57,620 --> 00:42:58,420
I'll deal with that.
871
00:43:02,680 --> 00:43:04,670
Ohh, he didn't know
about this contract.
872
00:43:04,680 --> 00:43:08,490
Now fancy we should check on
some of your belongings.
873
00:43:08,720 --> 00:43:10,370
No, they are all unloaded.
874
00:43:10,380 --> 00:43:13,570
I happen one or two choice items
might have been left here.
875
00:43:18,380 --> 00:43:22,270
Gone everything he owned
and some of yours along with it.
876
00:43:22,280 --> 00:43:24,530
I shouldn't wonder why,
young Jade.
877
00:43:25,230 --> 00:43:26,400
Take a look and see.
878
00:43:30,550 --> 00:43:31,890
These are on their way,
Captain James.
879
00:43:32,440 --> 00:43:33,110
Please, Sir.
880
00:43:34,570 --> 00:43:35,230
Hi.
881
00:43:36,590 --> 00:43:40,130
Our passenger had some items
pilfered from his belongings.
882
00:43:40,560 --> 00:43:41,380
That boy?
883
00:43:41,720 --> 00:43:41,870
No.
884
00:43:41,880 --> 00:43:44,750
Certainly how it looks
is pilfering the crates
885
00:43:44,830 --> 00:43:46,270
while you were down
in the whole cooking.
886
00:43:46,360 --> 00:43:47,110
I shouldn't wonder.
887
00:43:47,420 --> 00:43:48,590
Well, not as I saw him, Sir.
888
00:43:48,680 --> 00:43:50,650
No person, Adams, Sir.
889
00:43:51,450 --> 00:43:53,850
Well, maybe Boston Adams
chased down the hole
890
00:43:53,930 --> 00:43:55,930
while the pilfering was in progress,
891
00:43:56,010 --> 00:43:57,310
caught the thief red handed,
892
00:43:57,390 --> 00:43:59,820
and paid the price for his vigilance.
893
00:44:00,350 --> 00:44:02,440
It was doctor chasing the boy,
like we said.
894
00:44:04,190 --> 00:44:05,850
The boy puts it.
895
00:44:05,860 --> 00:44:08,430
Oh, oh, of course
he wouldn't, Sir.
896
00:44:08,480 --> 00:44:09,650
Not if he was a thief.
897
00:44:09,660 --> 00:44:11,430
You know, he's bound
to tell it different.
898
00:44:11,480 --> 00:44:11,960
Ah,
899
00:44:12,940 --> 00:44:16,060
that's because Mcdade was doing
the thieving with you
900
00:44:16,140 --> 00:44:17,610
and the boy drawn into it.
901
00:44:17,760 --> 00:44:18,270
Never.
902
00:44:19,230 --> 00:44:21,200
You deny killing Boston Adams?
903
00:44:21,410 --> 00:44:22,420
Corsa do
904
00:44:23,510 --> 00:44:23,680
Ohh.
905
00:44:23,770 --> 00:44:27,120
Then maybe you wouldn't mind the captain
here going through your speeches.
906
00:44:27,450 --> 00:44:28,260
No, go ahead.
907
00:44:42,240 --> 00:44:42,630
Ohh.
908
00:44:43,720 --> 00:44:46,130
Nice pair of coastal racks
we got here, Sir.
909
00:44:47,480 --> 00:44:48,860
You sound on in Liverpool.
910
00:44:49,670 --> 00:44:51,690
A gross error of misjudgement,
I'd say.
911
00:45:09,880 --> 00:45:11,540
I thought you wouldn't
have got far.
912
00:45:13,640 --> 00:45:14,890
Go on, then get your slops.
913
00:45:21,420 --> 00:45:22,060
There they go.
914
00:45:23,290 --> 00:45:24,170
Your two mates.
915
00:45:25,490 --> 00:45:26,710
For the drop,
I shouldn't wonder.
916
00:45:26,720 --> 00:45:27,940
They're now makes mine.
917
00:45:28,010 --> 00:45:29,220
Course they were.
918
00:45:29,330 --> 00:45:32,120
Let's just hope you've learned a lesson
from this whole ugly business.
919
00:45:35,560 --> 00:45:37,530
Leading a lesson
and spelling it all.
920
00:45:37,790 --> 00:45:40,500
Alice is an H in it
for a start, right?
921
00:45:40,510 --> 00:45:41,430
Repeat after me.
922
00:45:41,480 --> 00:45:42,370
Harris, Harris.
923
00:45:42,380 --> 00:45:43,130
Harris has any.
924
00:45:45,670 --> 00:45:49,030
So I'm pleaser ohh
for the full season.
925
00:45:52,590 --> 00:45:54,940
Born multi obligato signon.
926
00:45:56,350 --> 00:45:58,590
Ohh, what's so multicultural gateway
927
00:45:58,670 --> 00:46:00,480
satisfying Mr de Silva's
928
00:46:00,560 --> 00:46:01,370
worries about your
929
00:46:01,450 --> 00:46:02,460
fruit contracts?
930
00:46:04,360 --> 00:46:07,720
Ohh hey, this calls for a drink
to silver the Brandy land.
931
00:46:07,730 --> 00:46:08,940
No no not for me.
932
00:46:09,720 --> 00:46:12,130
Gout from your English food.
933
00:46:13,610 --> 00:46:14,700
It's no drink.
934
00:46:14,880 --> 00:46:15,540
Never.
935
00:46:15,770 --> 00:46:18,540
What about those two bottles
at The boy brought you?
936
00:46:18,550 --> 00:46:19,850
Say pardon.
937
00:46:21,600 --> 00:46:22,170
My.
938
00:46:24,050 --> 00:46:25,200
Excuse me?
939
00:46:28,050 --> 00:46:31,260
You boy, what you you respect.
940
00:46:31,270 --> 00:46:32,060
Mr Newton.
941
00:46:32,170 --> 00:46:33,760
We have some problems
to think of.
942
00:46:33,810 --> 00:46:34,920
Ohh, what problems?
943
00:46:35,090 --> 00:46:38,240
Mr de Silva's fruit will be loaded
and ready for the tide.
944
00:46:38,290 --> 00:46:40,360
And there's no crew
but the three of us.
945
00:46:40,470 --> 00:46:42,800
Two of us, thee and me.
946
00:46:42,810 --> 00:46:43,300
Let me
947
00:46:44,110 --> 00:46:44,460
you.
948
00:47:02,080 --> 00:47:03,030
Little monkey.
949
00:47:03,820 --> 00:47:04,680
Three, I said.
950
00:47:04,690 --> 00:47:05,470
And three, I met.
951
00:47:06,170 --> 00:47:06,510
Hey.
952
00:47:07,170 --> 00:47:10,240
But we need someone to handle
that together and on the home run.
953
00:47:10,630 --> 00:47:13,180
Fancy you could better the way
that boy skipped up there.
954
00:47:13,190 --> 00:47:13,640
Do you?
955
00:47:19,220 --> 00:47:20,440
I think that Brandy locked up.
956
00:47:21,000 --> 00:47:22,590
None of us have no time
for Brandy.
957
00:47:22,600 --> 00:47:26,050
If we've beat them Socom
schooners for speed, we will.
958
00:47:27,040 --> 00:47:28,080
On the next tide?
959
00:47:48,600 --> 00:47:49,600
She set master.
960
00:47:52,520 --> 00:47:54,170
Let's teach him the helm captain.
961
00:47:55,310 --> 00:47:56,720
But a long way to go.
962
00:47:56,920 --> 00:47:57,520
All right, Sir.
61179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.