All language subtitles for ONE HD - Unser letzter Sommer.hr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,940 --> 00:00:31,420
(stara snimka
sjetne poljske pjesme)
2
00:00:39,540 --> 00:00:43,300
(ulazi pjevač,
duboko pjeva)
3
00:01:09,740 --> 00:01:11,820
(pjesma se nastavlja)
4
00:01:31,420 --> 00:01:33,100
(pjesma naglo prestaje)
5
00:01:35,220 --> 00:01:37,500
(žena se tiho nasmije)
6
00:01:41,540 --> 00:01:44,140
(muškarac i žena razgovaraju, žena se smije)
7
00:01:48,540 --> 00:01:50,860
(šapuće na poljskom)
8
00:02:47,740 --> 00:02:50,340
(oponaša avionski motor
i pucnjavu)
9
00:03:03,020 --> 00:03:05,980
(muškarci viču jedni drugima)
10
00:03:13,980 --> 00:03:16,980
(psi laju, ljudi glasno viču)
11
00:03:31,020 --> 00:03:33,500
(glasni muški povici)
12
00:05:48,060 --> 00:05:50,620
(glasno siktanje i škripanje)
13
00:05:59,100 --> 00:06:01,500
(veselo brbljanje glasova)
14
00:06:10,860 --> 00:06:13,140
(Lokpfiff)
15
00:06:13,620 --> 00:06:15,660
(Jubilej)
16
00:07:10,380 --> 00:07:13,980
(svi) Gospodine, blagoslovi nas
i ove lijepe darove,
17
00:07:14,140 --> 00:07:17,260
koje ćemo dobiti od tvoje dobrote ,
18
00:07:17,420 --> 00:07:20,300
po Kristu Gospodinu našem, Amen.
19
00:07:22,300 --> 00:07:24,140
(čovjek) Dodaj dalje!
20
00:07:25,140 --> 00:07:28,460
Priča se da se Ruth Eweler
rastala od supruga.
21
00:07:28,620 --> 00:07:31,820
može li me čekati
Doći ću sljedeći tjedan.
22
00:07:32,060 --> 00:07:34,260
(svi se smiju)
23
00:07:35,820 --> 00:07:39,340
Dakle, gospodo...
dajem vam tri minute.
24
00:07:39,580 --> 00:07:42,620
Gospođice, raspremite stol.
Požuri.
25
00:07:42,780 --> 00:07:44,580
Zabavi se.
26
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
O ne.
27
00:08:38,420 --> 00:08:40,620
Na svoje mjesto, ali brzo!
28
00:08:40,860 --> 00:08:42,700
Dosta je izležavanja.
29
00:08:42,940 --> 00:08:47,460
Danas stiže nasljednik našeg
nezaboravnog zapovjednika.
30
00:08:47,620 --> 00:08:52,340
Svakako će ovaj novi nasljednik
pomno provjeriti bazu.
31
00:08:52,500 --> 00:08:56,820
Svi ostaju blizu, i
odmah se vraćaju nakon patrole. Čisto?
32
00:08:56,980 --> 00:08:59,620
-(svi) Da!
(Narednik) Dobro.
33
00:09:00,300 --> 00:09:05,980
Guido i Odi preuzimaju rutu
333 od mosta do rampe.
34
00:09:06,940 --> 00:09:09,700
-Organizirajte ono što možete dobiti.
-Da svakako.
35
00:09:09,860 --> 00:09:12,300
Baci se na posao. Sve je otišlo!
36
00:10:48,540 --> 00:10:50,700
(motocikl zuji)
37
00:11:02,180 --> 00:11:06,660
(Odi) Lijepo! Je li ti se sunce
usralo u mozak ili što?
38
00:11:06,900 --> 00:11:10,820
-Što radiš tamo vani?
- Što radiš u mom uredu?
39
00:11:10,980 --> 00:11:13,100
Tko te pustio unutra?
40
00:11:20,420 --> 00:11:23,740
Tabakera 20, upaljač 15...
41
00:11:25,500 --> 00:11:27,420
Nalivpero 10.
42
00:11:27,900 --> 00:11:30,860
Tabakera za 20 maraka?
Jesi li lud?
43
00:11:31,020 --> 00:11:34,180
- Hajde, Odi, prestani -
Ne, ne, čekaj malo.
44
00:11:34,340 --> 00:11:36,220
Pokaži mi nalivpera. dođi
45
00:11:38,420 --> 00:11:40,700
(daleka sirena)
46
00:11:41,460 --> 00:11:43,780
(pjev ptica)
47
00:11:52,940 --> 00:11:54,900
To je pelikan.
48
00:11:55,420 --> 00:11:58,580
- Uzet ćemo to.
- Napravi dvadeseti.
49
00:11:58,820 --> 00:12:01,780
- Rekao si 10.
-Košta 20!
50
00:12:01,940 --> 00:12:04,260
bez šale rekao si 10
51
00:12:04,500 --> 00:12:07,140
(smije se podrugljivo) Pa...
52
00:12:08,860 --> 00:12:12,820
-Onda nije moguće.
- Dobivamo novog zapovjednika.
53
00:12:12,980 --> 00:12:16,820
I tebi je u interesu
da on dobije nešto lijepo.
54
00:12:17,580 --> 00:12:22,220
-Dobit ćete novog zapovjednika.
- Kakav koljac.
55
00:12:22,380 --> 00:12:25,700
Pa ti si jedno ušljivo kopile.
(smijeh)
56
00:12:27,860 --> 00:12:30,820
Što radiš?
Gubi se!
57
00:12:32,140 --> 00:12:34,820
Pljačkaju nas!
Guido, hajde!
58
00:12:36,220 --> 00:12:39,260
(Odi) Stani, stani!
Stop!
59
00:12:41,540 --> 00:12:43,660
Guido! Ti desno!
60
00:13:04,980 --> 00:13:06,420
On!
61
00:13:08,740 --> 00:13:10,900
(lijepo) Srušit ću to!
62
00:13:11,940 --> 00:13:14,180
Jesi li ga vidio?
63
00:13:15,100 --> 00:13:17,780
odlazi odlazi
64
00:13:18,300 --> 00:13:19,420
On!
65
00:13:20,980 --> 00:13:22,820
Prtljaga.
66
00:13:36,060 --> 00:13:37,900
-I?
- Hajde idemo.
67
00:13:38,060 --> 00:13:41,500
Jeste li vidjeli Polackensau?
S Hübschovim kovčegom.
68
00:13:41,740 --> 00:13:44,220
Čini se da nije Hübschov dan.
69
00:15:01,580 --> 00:15:04,140
-Dobro?
-Dobro. Vrlo dobro.
70
00:15:05,980 --> 00:15:07,540
Ispuniti.
71
00:15:14,780 --> 00:15:15,860
Franka!
72
00:15:50,060 --> 00:15:52,300
To bi bila riba za tebe, ha?
73
00:16:33,700 --> 00:16:35,740
(nerazumljivo)
74
00:16:40,340 --> 00:16:42,500
(vlak brže zvecka)
75
00:16:46,060 --> 00:16:48,340
(škripa)
76
00:18:57,020 --> 00:18:59,500
(pas razigrano laje)
77
00:19:03,660 --> 00:19:06,940
Baumgartner.
Poravnajte stol.
78
00:19:07,100 --> 00:19:10,540
I skini gaće.
Kako to izgleda?
79
00:19:11,500 --> 00:19:15,140
Guido, odnesi drva u vrt
i pobrini se za vatru.
80
00:19:16,300 --> 00:19:21,500
(Debela) #Bila je najljepše
dijete koje možete pronaći u Poljskoj#
81
00:19:21,660 --> 00:19:24,100
Požuri! Ne tako!
82
00:19:24,740 --> 00:19:29,140
Ne možete to učiniti s mokrim granama.
Morate koristiti suhe.
83
00:19:30,020 --> 00:19:32,900
-Nisi nikad ložio vatru?
-Ne znam.
84
00:19:33,060 --> 00:19:35,260
Ako si previše glup, ostavi to.
85
00:19:35,420 --> 00:19:38,300
- Učini to sam
- Da, da. odlazi
86
00:20:06,260 --> 00:20:09,260
(glazba i glasovi kroz slušalice)
87
00:20:12,460 --> 00:20:15,140
(Radio) Američke snage su...
88
00:20:15,580 --> 00:20:17,860
(tiha swing glazba)
89
00:20:21,700 --> 00:20:24,420
(swing glazba postaje glasnija)
90
00:20:49,660 --> 00:20:51,780
(stenje)
91
00:21:53,540 --> 00:21:56,020
(vojnik) Što radiš?
Dođi!
92
00:21:57,060 --> 00:22:00,700
- Što opet radiš?
- Ne na to!
93
00:22:00,940 --> 00:22:06,860
- Čovječe, što je to?
-Muškarci! Da! Volker, dođi!
94
00:22:08,380 --> 00:22:10,020
The, vladaj!
95
00:22:10,500 --> 00:22:12,540
I i! I!
96
00:22:13,740 --> 00:22:15,460
Čovječe, Horst, ti kobasice!
97
00:22:16,860 --> 00:22:19,700
(Lokpfiffe)
98
00:22:19,940 --> 00:22:21,820
ljudi on dolazi
99
00:22:22,060 --> 00:22:24,820
Ovdje. Hajde,
uspori malo.
100
00:22:25,500 --> 00:22:27,180
Mensch.
101
00:22:28,340 --> 00:22:30,580
Hausmann! Naslijepo, naslijepo.
102
00:22:30,820 --> 00:22:33,020
(Vojnik) Takav zvižduk.
103
00:22:34,100 --> 00:22:37,100
(lajanje pasa)
(narednik) Stoj mirno!
104
00:22:38,060 --> 00:22:42,420
procijenite sami oči ravne!
105
00:22:53,060 --> 00:22:55,740
Poručnik,
Gendarmerieabteilung 1,
106
00:22:55,900 --> 00:22:58,220
Worablev, u redu za prozivku.
107
00:23:05,820 --> 00:23:08,500
(Narednik) Miješajte! dao ostavku!
108
00:23:08,660 --> 00:23:11,140
Nadam se
da si dobro putovao.
109
00:23:11,300 --> 00:23:14,620
Prvo ću vam pokazati vojničke odaje
.
110
00:25:28,020 --> 00:25:30,340
(majka grdi)
111
00:26:10,300 --> 00:26:17,220
(Muškarci) #U jednom poljskom gradu
živjela jednom djevojka#
112
00:26:17,380 --> 00:26:20,780
#To je bilo tako lijepo
Tako lijepo#
113
00:26:21,020 --> 00:26:24,180
#Vodio sam je na ples#
114
00:26:24,420 --> 00:26:27,620
#Ispao joj je vijenac#
115
00:26:27,860 --> 00:26:31,220
#Ein Röslein rot
So rösleinrot#
116
00:26:31,380 --> 00:26:36,420
#Podigao sam joj ga sa stopala,
zamolio je za poljubac#
117
00:26:36,580 --> 00:26:41,140
#"Ali ne, ali ne", rekla je
"Ja nikad ne ljubim"#
118
00:26:41,900 --> 00:26:44,100
Dobar dečko.
-Dobar dečko!
119
00:26:46,220 --> 00:26:48,140
(vojnik) Vrlo lijepo.
120
00:26:49,740 --> 00:26:52,620
(lupkajući po staklu)
Molim za tišinu, gospodo.
121
00:26:52,780 --> 00:26:55,540
Želim
nazdraviti novom zapovjedniku
122
00:26:55,700 --> 00:26:59,660
te mu u ime trupe predati dar dobrodošlice
.
123
00:27:04,820 --> 00:27:07,780
Nadam se da s ovim...
Hvala vam gospodo.
124
00:27:08,020 --> 00:27:11,580
... će potpisati mnoge uspješne zadatke .
125
00:27:11,820 --> 00:27:15,180
Uživajte u večeri.
-Živio naš poručnik!
126
00:27:15,420 --> 00:27:18,060
(sve gore! visoko! visoko!
-Odozdo prema gore.
127
00:27:21,660 --> 00:27:23,900
(narednik se smije)
128
00:27:25,220 --> 00:27:27,780
Nadam se da
ti se sviđa prijenos.
129
00:27:27,940 --> 00:27:30,140
Ni tu nemamo nikakvih problema.
130
00:27:30,300 --> 00:27:32,820
Einsatzgruppen
je toliko počistio sa Židovima
131
00:27:32,980 --> 00:27:35,020
da im je voda
kuhala u guzici.
132
00:27:35,180 --> 00:27:38,660
Od tada je ovdje tiho.
Nemamo ni mi partizane.
133
00:27:39,700 --> 00:27:43,380
Što je s mojim nesretnim
prethodnikom Gei... Gei...
134
00:27:43,540 --> 00:27:46,060
- Koze.
-...postali koze?
135
00:27:46,220 --> 00:27:49,580
Da, nažalost doživio je
nesreću.
136
00:27:51,740 --> 00:27:55,540
-Peschke, jesi li vidio psa?
-Nema pojma.
137
00:27:55,700 --> 00:27:58,580
Prokletstvo.
(zviždi)
138
00:27:58,740 --> 00:28:02,020
On, Lipp. Javi joj se. On!
139
00:28:03,580 --> 00:28:07,260
Gdje si?
(udaljena swing glazba)
140
00:28:16,780 --> 00:28:19,380
(bujna swing glazba)
141
00:28:23,660 --> 00:28:25,660
(glazba završava)
142
00:28:43,940 --> 00:28:46,460
(Swing glazba nastavlja svirati)
143
00:28:57,140 --> 00:28:59,300
(prigušena swing glazba)
144
00:29:06,300 --> 00:29:07,780
(glazba se nastavlja)
145
00:29:14,660 --> 00:29:16,580
(glazba prestaje)
-Ne.
146
00:29:17,580 --> 00:29:19,740
mogu li prečuti
147
00:29:28,580 --> 00:29:30,980
Je li to tvoja djevojka?
148
00:29:31,820 --> 00:29:33,660
I, zakonito.
149
00:29:36,660 --> 00:29:38,780
(glazba se nastavlja)
150
00:29:38,940 --> 00:29:41,420
To... Tako je...
151
00:29:43,700 --> 00:29:45,380
Wo...
152
00:29:48,820 --> 00:29:50,820
To je nevjerojatno.
153
00:29:52,180 --> 00:29:53,900
(glazba prestaje)
154
00:30:06,980 --> 00:30:09,300
(nova ljuljačka)
155
00:30:18,540 --> 00:30:22,300
Što? To je Swing!
Za to morate plesati.
156
00:30:22,940 --> 00:30:24,620
Ples.
157
00:30:25,860 --> 00:30:28,660
Hajde,
ne, dobro sam. Samo ples.
158
00:30:28,820 --> 00:30:32,020
Ne trebate se bojati.
Dođi dođi.
159
00:30:33,020 --> 00:30:35,820
Hajde, dobro je, sve je u redu.
neću te ozlijediti
160
00:30:35,980 --> 00:30:39,860
držite se čvrsto Ovdje.
Moja ruka, lijeva noga.
161
00:30:40,460 --> 00:30:42,380
Povratak. Tamo.
162
00:30:42,700 --> 00:30:44,500
I. Linkovi.
163
00:30:46,140 --> 00:30:48,700
Ponovno nazad. dodirnite
I opet.
164
00:30:49,260 --> 00:30:51,060
To je to.
165
00:30:52,260 --> 00:30:53,300
I.
166
00:30:55,980 --> 00:30:57,660
Opasnost.
167
00:31:04,780 --> 00:31:06,620
Dođi. Tamo.
168
00:31:09,860 --> 00:31:12,140
I dalje rotirati.
Skretanje.
169
00:31:14,940 --> 00:31:16,460
(glazba prestaje)
170
00:31:19,980 --> 00:31:22,460
Ispričajte me. ti, uh...
171
00:31:22,620 --> 00:31:26,780
(oklijevajući) Ali...
ovo je moja kuća.
172
00:31:32,740 --> 00:31:34,500
Pa što?
173
00:32:28,980 --> 00:32:31,820
(sanjiva glazba)
174
00:32:53,780 --> 00:32:56,940
(glasno zviždanje)
Alarm! Idi gore!
175
00:32:57,700 --> 00:33:00,900
Svi van odavde! visoko! van!
Mičite svoje umorne guzice!
176
00:33:01,140 --> 00:33:03,300
-Hajde, pospanci!
-Što je?
177
00:33:03,540 --> 00:33:05,500
-Nema pojma.
-Obuci se!
178
00:33:05,740 --> 00:33:09,460
Sranje! Zašto me Bog kažnjava
s takvim starcima?
179
00:33:09,700 --> 00:33:12,300
Tempo!
Trebamo li sada ovo prakticirati svaki dan?
180
00:33:12,540 --> 00:33:15,060
Niste na odmoru, vi ste
u Poljskoj!
181
00:33:17,940 --> 00:33:22,260
procijenite sami oči ravne!
182
00:33:22,780 --> 00:33:25,060
Dakle, sada oči lijevo!
183
00:33:26,820 --> 00:33:30,740
Herr oberleutnant, javljam:
svi odredi su stigli.
184
00:33:33,700 --> 00:33:36,660
Gospodo... dobro jutro.
185
00:33:36,900 --> 00:33:39,620
(svi) Dobro jutro,
poručniče!
186
00:33:47,380 --> 00:33:49,060
Kohl...
187
00:33:50,900 --> 00:33:54,660
Ovo je prljavština.
Prljavština na tvojoj uniformi.
188
00:33:57,460 --> 00:33:58,740
Mrzitelj.
189
00:34:00,180 --> 00:34:03,100
Hoćeš da te dotjeram
kako treba ili što?
190
00:34:09,980 --> 00:34:12,180
Domaćin.
(pas cvili)
191
00:34:15,700 --> 00:34:18,980
- Narednik Müller.
-Da svakako.
192
00:34:19,140 --> 00:34:22,740
Hassler, Gauskar, Pol,
Route 309 i most.
193
00:34:22,900 --> 00:34:26,540
Ganz i Werne preuzimaju stražu.
Ostalo na aparatima.
194
00:34:26,780 --> 00:34:30,260
Pokret, pokret,
pokret, pokret. Dođi!
195
00:34:30,500 --> 00:34:33,580
(motor glasno bruji)
196
00:34:39,420 --> 00:34:43,380
Ovo bi trebao biti pas čuvar.
Što si opet dopuštaš!
197
00:34:43,540 --> 00:34:45,420
Dobro je.
198
00:34:45,940 --> 00:34:48,420
(Odi) Ovdje smo u patroli!
199
00:36:04,180 --> 00:36:06,580
Da, našli smo ga tamo.
200
00:36:10,500 --> 00:36:14,140
Ovdje su čak i dijelovi
vjetrobranskog stakla.
201
00:36:17,020 --> 00:36:21,340
- Kako ste ga pronašli?
-Da, auto je bio ovdje.
202
00:36:21,500 --> 00:36:25,100
I, ovaj... tamo su ležale koze.
203
00:36:25,260 --> 00:36:28,020
Nije imao papire
i čizme.
204
00:36:28,260 --> 00:36:30,140
Bez čizama?
205
00:36:30,660 --> 00:36:31,980
Životinje.
206
00:36:32,220 --> 00:36:34,100
Je li ti to rekao?
207
00:36:34,260 --> 00:36:37,020
Da je kurvar
htio pijan otići u bordel
208
00:36:37,180 --> 00:36:39,380
i udariti u drvo?
(svi se smiju)
209
00:36:39,540 --> 00:36:41,380
Pijanica i kurvar
210
00:36:41,540 --> 00:36:44,500
-smrzava se čak iu...
-(svim) ...najdebljim suknjama!
211
00:36:55,860 --> 00:36:58,300
(šuškanje)
(Odi) Prokleto sranje!
212
00:36:58,460 --> 00:37:03,220
(uzbuđeni glasovi)
Netko je unutra! Skrovište!
213
00:37:06,740 --> 00:37:09,420
(uzbuđeni lavež psa)
214
00:37:10,180 --> 00:37:12,700
(jecajući ženski glas)
215
00:37:15,900 --> 00:37:18,380
(cvili muški glas)
216
00:37:19,420 --> 00:37:20,660
(čovjek) Ah!
217
00:37:43,540 --> 00:37:45,660
(šmrcne)
218
00:38:35,380 --> 00:38:37,260
(Koraci)
219
00:38:38,740 --> 00:38:40,420
(viče od boli)
220
00:38:55,140 --> 00:38:59,260
(njemački) Jeste li već
primili poštu od kuće ? Ja, da.
221
00:39:01,580 --> 00:39:03,940
(muškarci govore na njemačkom)
222
00:39:44,580 --> 00:39:47,420
N/A? Tko od vas voli kuhati?
223
00:39:49,860 --> 00:39:53,220
domaćica. Ona. Dođi.
224
00:39:56,620 --> 00:39:58,660
gospodine poručniče...
225
00:39:58,940 --> 00:40:01,940
Javljam da
nemam podudaranja.
226
00:40:02,100 --> 00:40:06,540
Dođi. Svjetlo!
(Guido teško diše)
227
00:40:08,700 --> 00:40:12,660
Sada samo naprijed!
(Guido teško diše)
228
00:40:18,020 --> 00:40:19,340
Bacanje!
229
00:40:25,380 --> 00:40:28,140
(žena vrišti)
230
00:40:33,180 --> 00:40:35,500
(beba plače)
231
00:40:41,940 --> 00:40:44,300
(nerazumljivo)
232
00:41:16,260 --> 00:41:19,900
(Prvi poručnik) Peschke, Kraus.
Šumski put do polja.
233
00:41:20,940 --> 00:41:26,100
Strasser, Hausmann.
Do vode, uz rub trske.
234
00:41:26,980 --> 00:41:31,860
I nadam se, gospodo,
da ćete mi donijeti plijen.
235
00:41:33,140 --> 00:41:35,260
(Narednik) Odmaknite se! Izvršenje!
236
00:41:44,380 --> 00:41:46,380
(ričanje konja)
237
00:41:57,220 --> 00:41:59,700
(Susjed)
238
00:42:06,540 --> 00:42:10,620
To je samo stara odjeća.
- Prokleti pljačkaši.
239
00:42:15,700 --> 00:42:18,380
(Romek teško diše)
240
00:42:25,380 --> 00:42:27,660
Tko je tamo?
(snimke)
241
00:42:29,060 --> 00:42:32,180
(pucnjava,
uzbuđeni glasovi vojnika)
242
00:43:19,620 --> 00:43:21,780
(ona vrisne)
243
00:43:33,540 --> 00:43:35,580
(teško diše)
244
00:44:42,460 --> 00:44:44,460
(Odi) Napokon mir.
245
00:44:44,740 --> 00:44:48,300
Nisam više mogao podnijeti njegov lavež .
246
00:44:51,740 --> 00:44:53,660
Što ima, mali?
247
00:44:53,820 --> 00:44:58,300
Nemoj uvijek brinuti.
- Bio je klinac unutra, Odi.
248
00:44:59,180 --> 00:45:01,740
Dijete. Čuo sam kako vrišti
249
00:45:48,700 --> 00:45:53,020
Hajde, sjednimo na obalu.
Imamo još tri sata.
250
00:45:53,180 --> 00:45:56,980
Jasno je da
ne trčim ovuda kao potpuni idiot.
251
00:49:10,700 --> 00:49:13,020
(avionski motor)
252
00:49:13,180 --> 00:49:16,460
Što misliš?
Jesu li naši ili američki?
253
00:49:17,580 --> 00:49:19,980
(Guido) Ne znam. Amerikanci?
254
00:49:20,620 --> 00:49:24,580
Možda su na putu
da bombardiraju tvoju majku.
255
00:49:24,740 --> 00:49:27,260
To je rat. Vi nas, mi vas.
256
00:49:29,140 --> 00:49:33,060
jebi ga. Srat ću
se. obraćaš li pozornost
257
00:49:35,700 --> 00:49:38,020
(motor aviona stalno bruji)
258
00:50:47,580 --> 00:50:49,180
(Vodič) Hej!
259
00:50:52,780 --> 00:50:55,820
Ruke gore! Stop!
260
00:50:58,860 --> 00:51:00,700
Dođi ovamo!
261
00:51:03,420 --> 00:51:06,140
Kojeg vraga radis ovdje?
262
00:51:07,820 --> 00:51:09,660
Pripada li ovo tebi?
263
00:51:12,100 --> 00:51:13,940
Hm? tko je ona
264
00:51:14,660 --> 00:51:17,060
Zadao si mi pravi strah.
265
00:51:18,300 --> 00:51:22,420
spusti ruke
Gdje je onaj od jučer? Tko je to?
266
00:51:27,340 --> 00:51:28,860
daj mi pištolj!
267
00:51:30,740 --> 00:51:31,780
Sranje...
268
00:51:33,660 --> 00:51:36,100
Ne pucaj!
Ne znaš što radiš!
269
00:51:40,380 --> 00:51:42,260
Nisam ti ništa napravio!
270
00:51:44,100 --> 00:51:45,780
-Na?
(Romek) Ruhe!
271
00:51:46,980 --> 00:51:49,500
-Nisam ti ništa napravio!
-Upucaj ga!
272
00:51:51,340 --> 00:51:54,020
(puška pada u vodu)
-Sranje!
273
00:51:57,060 --> 00:52:01,260
Odi!
274
00:53:57,060 --> 00:54:00,580
(Odi) Sranje! Sranje!
sranje čovječe
275
00:54:00,740 --> 00:54:04,460
Stvarno si zajebao!
I to pred novim zapovjednikom!
276
00:54:04,620 --> 00:54:09,540
žao mi je Ovaj put
ti neću držati guzicu!
277
00:54:09,700 --> 00:54:12,420
- Što da im kažem?
- Boli me kurac!
278
00:54:12,580 --> 00:54:15,180
Doći ću kući za tjedan dana.
-O da?
279
00:54:15,340 --> 00:54:18,540
Trebam li im reći da si
me iznevjerio?
280
00:54:18,700 --> 00:54:20,500
Ohladite se!
281
00:54:24,500 --> 00:54:28,460
Gledajte, evo kako to radimo:
upali smo u zasjedu.
282
00:54:28,620 --> 00:54:30,780
Uzvratili smo.
283
00:54:30,940 --> 00:54:34,060
Pao si u vodu
i izgubio pištolj.
284
00:54:34,220 --> 00:54:36,060
spasio sam te
285
00:54:36,860 --> 00:54:41,060
Vaša puška je izgubljena.
-Razumijem.
286
00:54:41,300 --> 00:54:43,420
-Razumijem?
-Da!
287
00:54:45,580 --> 00:54:49,620
(pucanj)
Trči i pucaj. učini to!
288
00:54:52,220 --> 00:54:54,620
(snimke)
289
00:54:59,380 --> 00:55:02,060
(Pas laje)
Pucaj!
290
00:55:06,180 --> 00:55:09,820
-Kakve su to snimke bile?
-(Odi) Herr Oberleutnant,
291
00:55:09,980 --> 00:55:13,420
upali smo
u zasjedu kraj rijeke.
292
00:55:13,660 --> 00:55:17,900
(bez daha) U raspucavanje!
Partizani, tri-četiri.
293
00:55:18,060 --> 00:55:21,220
Uzvraćali smo vatru
dok nismo ostali bez municije.
294
00:55:21,780 --> 00:55:25,860
Hausmann je izgubio
pušku u borbi prsa o prsa u rijeci.
295
00:55:26,100 --> 00:55:27,780
Partizani su pobjegli.
296
00:55:28,620 --> 00:55:31,180
Ima li ozlijeđenih
-(oboje) Ne.
297
00:55:31,340 --> 00:55:34,740
Hvala Bogu. Ali
stvarno su nas prestrašili.
298
00:55:36,020 --> 00:55:37,940
U redu je dečki.
299
00:55:48,700 --> 00:55:52,260
Je li bilo tako, Hausmanne?
-Da gospodine.
300
00:55:52,940 --> 00:55:55,860
Izvrsno. ja tebe.
301
00:56:06,140 --> 00:56:11,740
Ako vam je ponestalo streljiva, zašto
vam je torbica puna?
302
00:56:16,780 --> 00:56:20,380
Pištolj
mi je zapravo ukraden.
303
00:56:20,620 --> 00:56:23,980
Od momka
i cure iz grada.
304
00:56:24,780 --> 00:56:28,380
Strasser, slažete li
se s ovom verzijom?
305
00:56:29,300 --> 00:56:33,500
Ne znam, poručniče.
Bio sam govno.
306
00:56:33,660 --> 00:56:37,380
Samo sam htjela pomoći malome.
Molim.
307
00:56:38,860 --> 00:56:43,940
razumjeti.
Dakle, pištolj je ukraden?
308
00:56:44,180 --> 00:56:47,940
-Od strane partizana?
- Ne, zapravo ne partizani.
309
00:56:48,180 --> 00:56:51,700
Tako? Što drugo?
možda trolovi?
310
00:56:52,980 --> 00:56:57,100
Vrlo mlad momak, Poljak,
s kojim sam... On je odjednom tu.
311
00:57:01,180 --> 00:57:03,060
Izgubio si pištolj
312
00:57:03,220 --> 00:57:07,860
i pričaj mi kakve
priče o partizanima?
313
00:57:09,180 --> 00:57:12,940
Bacio si ga
jer se ne želiš svađati, ha?
314
00:57:13,180 --> 00:57:16,220
Gledao sam te.
Ti si kukavica.
315
00:57:19,820 --> 00:57:22,020
Ovdje je kao da ste na odmoru!
316
00:57:23,980 --> 00:57:28,500
Sada svi tražite
pištolj dok ga ne nađete.
317
00:57:29,300 --> 00:57:30,740
kužiš
318
00:57:33,580 --> 00:57:36,980
Strasser, Hausmann,
ostanite gore do daljnjeg.
319
00:57:37,140 --> 00:57:38,580
Da svakako.
320
00:57:39,260 --> 00:57:42,820
Mislim da imaju nekoga.
Partizani možda.
321
00:57:42,980 --> 00:57:45,620
Obermaier, Kauska,
vraća se na začelje.
322
00:57:45,780 --> 00:57:48,740
(Prvi poručnik)
Eto, tko to kaže?
323
00:57:54,860 --> 00:57:56,660
Jesu li imali pištolj od nas?
324
00:57:56,820 --> 00:57:59,780
Ne, samo ženska stvar.
Ali pucali su na nas.
325
00:57:59,940 --> 00:58:02,620
Bili su
u rupi u zemlji na rubu šume.
326
00:58:02,780 --> 00:58:07,500
Kad smo ih opkolili, pucali su
na nas, ali se stvar zaglavila.
327
00:58:07,740 --> 00:58:12,180
- Jesu li oni Židovi?
- Ne izgleda tako, ali tko zna?
328
00:58:13,500 --> 00:58:16,020
Daj mi
igračku te dame.
329
00:58:17,100 --> 00:58:18,860
(pas cvili)
330
00:58:26,300 --> 00:58:29,260
(pucanj, lavež psa)
331
00:58:32,100 --> 00:58:34,460
Radi.
332
00:58:36,020 --> 00:58:40,220
Strasser, Hausmann,
vi ovdje stvarate red.
333
00:58:40,380 --> 00:58:42,500
Mueller, provjeri to.
334
00:58:43,060 --> 00:58:45,180
Ostalo: sjednite.
335
00:58:46,460 --> 00:58:49,180
(Motori se uključuju)
336
01:00:20,460 --> 01:00:23,060
(Narednik) Stani! Ruke gore!
337
01:00:38,980 --> 01:00:41,780
je li to taj tip je li to taj tip
338
01:00:41,940 --> 01:00:44,860
Da ili ne?
Je li ti ukrao pištolj?
339
01:00:46,100 --> 01:00:47,940
-Da.
-Da, je li to on?
340
01:00:48,100 --> 01:00:51,500
Da, mislim da je tako.
- Pogledaj ga samo!
341
01:00:51,660 --> 01:00:54,140
Je li to on?
Vidjeli ste ga!
342
01:00:55,580 --> 01:00:57,940
Da. Da, to je taj tip.
343
01:00:58,100 --> 01:01:00,220
Jesi li siguran?
-Da!
344
01:01:00,700 --> 01:01:01,940
Crijevo.
345
01:01:05,660 --> 01:01:07,980
hej On nije.
(Odi) Što?
346
01:01:08,140 --> 01:01:10,420
Ne.
-Mislim da je on?
347
01:01:10,660 --> 01:01:13,940
Hausmann, saberi se!
Je li ili nije?
348
01:01:14,180 --> 01:01:16,900
Ne, izgledao je drugačije.
-Koje sranje?
349
01:01:17,140 --> 01:01:20,700
jesi li siguran, da
(Odi) Čovječe, što je s tobom?
350
01:01:20,860 --> 01:01:22,700
Bio je stariji!
351
01:01:22,860 --> 01:01:25,340
Što radite ovdje?
Od kuda dolaziš?
352
01:01:25,500 --> 01:01:28,260
Rad radi.
- Posao, da? Ah.
353
01:01:28,420 --> 01:01:31,100
U redu, radi.
Idi ga pretraži!
354
01:01:31,700 --> 01:01:33,740
(šapuće) Začepi.
355
01:01:48,820 --> 01:01:52,460
Ovo je identifikacijska iskaznica
iz spremišta motora. spremište motora, a ti?
356
01:01:53,220 --> 01:01:54,540
I.
357
01:01:55,900 --> 01:01:58,100
Zašto to nisi rekao?
358
01:02:00,180 --> 01:02:03,460
Ovdje. Gubi se. Odlazi!
359
01:02:03,620 --> 01:02:04,860
On!
360
01:02:08,860 --> 01:02:10,940
Ovdje. Odjebi.
361
01:02:11,460 --> 01:02:12,940
potpuni kreten.
362
01:02:17,500 --> 01:02:19,580
Znam što se ovdje događa.
363
01:02:37,420 --> 01:02:39,780
- Bio je to on, zar ne?
-Hm?
364
01:02:40,380 --> 01:02:44,220
-Plavokosi Poljak.
- Čovječe, Odi. Nema veze.
365
01:02:44,740 --> 01:02:48,420
Ne, ovaj put si u stvarnom sranju.
366
01:02:48,660 --> 01:02:51,180
Ostavit ću te samog s tim sranjem
.
367
01:03:12,900 --> 01:03:14,700
Dođi.
368
01:03:25,660 --> 01:03:30,380
Herr oberleutnant, nemam što
reći da bih se opravdao.
369
01:03:30,860 --> 01:03:34,300
To je bila moja krivica.
- To bi bilo još ljepše...
370
01:03:35,500 --> 01:03:38,580
ako ste se pokušali
opravdati
371
01:03:40,140 --> 01:03:44,180
Vojnik... je uvijek vojnik.
372
01:03:45,460 --> 01:03:49,460
Nije bitno da li jede ili spava
ili sere!
373
01:03:49,700 --> 01:03:54,340
Oružje... Oružje
je dio tebe, razumiješ?
374
01:03:54,500 --> 01:03:57,180
Da gospodine.
-Što?
375
01:03:57,420 --> 01:03:59,900
Da, Herr Oberleutnant!
376
01:04:12,140 --> 01:04:15,260
Jedan od vas dvoje
će biti izveden pred vojni sud.
377
01:04:16,020 --> 01:04:19,060
Imate li ideju tko? Ne?
378
01:04:19,660 --> 01:04:22,300
Strasser. Ona!
379
01:04:23,100 --> 01:04:25,620
Ne onaj idiot Hausmann!
380
01:04:25,780 --> 01:04:29,620
Ići ćeš na sud
zbog laži.
381
01:04:30,500 --> 01:04:33,260
Lagati svom šefu
je...
382
01:04:34,500 --> 01:04:35,900
Izdaja.
383
01:04:37,380 --> 01:04:40,300
A kazna za to može biti samo jedna.
384
01:04:56,780 --> 01:04:58,060
Crijevo.
385
01:04:59,980 --> 01:05:02,740
Nisam ovdje
da te kaznim.
386
01:05:02,900 --> 01:05:07,740
Ovdje sam uglavnom kako bih
vas što prije osposobio.
387
01:05:07,900 --> 01:05:09,460
stajao mirno!
388
01:05:09,700 --> 01:05:13,140
Strasser,
vaš dopust je otkazan.
389
01:05:13,380 --> 01:05:16,860
Hausmann, imate tjedan dana
čišćenja i dužnosti u kuhinji.
390
01:05:17,100 --> 01:05:20,820
Napokon postanite pravi vojnici.
- Da, Herr Lieutenant!
391
01:05:21,060 --> 01:05:22,700
Otići.
392
01:05:25,740 --> 01:05:27,180
Ah, domaćica...
393
01:05:29,060 --> 01:05:31,220
Učini to ponovno.
394
01:05:35,540 --> 01:05:38,060
Možda nam ti objasniš...
395
01:05:39,020 --> 01:05:41,260
zašto si ovdje.
396
01:05:41,420 --> 01:05:44,820
Vaša berba neće biti
izrađena do jeseni.
397
01:05:46,940 --> 01:05:48,940
gospodine poručniče...
398
01:05:49,860 --> 01:05:52,740
Pa, bio sam
s nekim prijateljima
399
01:05:52,900 --> 01:05:55,860
slušao degeneriranu glazbu.
-Što?
400
01:05:58,180 --> 01:06:01,620
Jazz glazba, Herr Oberleutnant.
-Aha.
401
01:06:02,500 --> 01:06:04,660
Dakle, ipak asocijalan.
402
01:06:05,380 --> 01:06:07,340
To je to.
403
01:06:24,100 --> 01:06:25,860
Žao mi je, Ody.
404
01:06:31,900 --> 01:06:33,220
Ne.
405
01:06:36,580 --> 01:06:39,540
Objasni to mom starom
i mom dječaku
406
01:06:39,700 --> 01:06:41,780
i ispričati im se.
407
01:06:41,940 --> 01:06:45,580
Možda
me više nikada neće vidjeti. Prokleti kurvin sin.
408
01:06:46,060 --> 01:06:47,900
Hej, žao mi je.
409
01:06:48,140 --> 01:06:51,220
Stavite ispriku
pozadi!
410
01:06:51,380 --> 01:06:53,100
O da?
411
01:06:55,340 --> 01:06:59,500
a ti Što si učinio? Jeste li
sada ovdje savršeni vojnik?
412
01:07:00,620 --> 01:07:02,940
Ne. Ne.
413
01:07:03,100 --> 01:07:06,340
Dečki, jesam li ja
savršen vojnik, dečki?
414
01:07:06,580 --> 01:07:09,060
Ti prljava svinjo!
- Odi, Odi!
415
01:07:09,620 --> 01:07:12,100
(Odi) Što je to?
416
01:07:12,340 --> 01:07:15,140
(Narednik) Što se ovdje događa?
417
01:07:16,300 --> 01:07:18,900
Što dovraga?
Skini se s kreveta!
418
01:07:19,660 --> 01:07:23,140
jesi li u ludnici Van, idi!
419
01:07:23,380 --> 01:07:25,220
Raus! Dođi.
420
01:07:25,380 --> 01:07:27,980
-Ti nikad nećeš postati dočasnik!
-Njuška!
421
01:07:28,620 --> 01:07:31,260
Očistit će sve naše toalete .
422
01:07:32,780 --> 01:07:34,980
(Pobijediti)
423
01:07:36,540 --> 01:07:38,660
(vrata se otvaraju)
424
01:10:25,780 --> 01:10:28,540
(žurnim koracima)
425
01:10:49,780 --> 01:10:51,860
(vrata se otvaraju)
426
01:10:53,900 --> 01:10:56,500
(koraci na stepenicama)
427
01:12:23,100 --> 01:12:26,940
(partizanski vođa trlja upaljač)
428
01:13:09,180 --> 01:13:12,220
(ženski krici zgrčeni od boli)
429
01:13:34,860 --> 01:13:36,980
(ona nastavlja vrišti)
430
01:15:01,140 --> 01:15:03,060
(s naglaskom) Kako se zoveš?
431
01:15:07,860 --> 01:15:10,900
Gdje ti je prijatelj?
-Što?
432
01:15:11,460 --> 01:15:13,260
tvoj prijatelj
433
01:15:13,940 --> 01:15:16,940
Već znaš. "koledž".
434
01:15:18,140 --> 01:15:22,580
Romek?
- Da, Romek. Od mene od Romeka.
435
01:15:23,460 --> 01:15:27,260
ne znam
- To bi mogao biti potpuni idiot.
436
01:15:27,500 --> 01:15:30,420
To nije moja cura.
437
01:15:32,300 --> 01:15:35,860
Da, tako sam i mislio.
-A kako se zove?
438
01:15:37,420 --> 01:15:40,100
Još mi to nije rekao.
439
01:15:44,020 --> 01:15:47,260
bez imena?
-Ne. Poznajemo se tek kratko vrijeme.
440
01:16:03,940 --> 01:16:05,540
(Snimak)
441
01:16:14,900 --> 01:16:17,380
(Romek, na poljskom)
Kamo ideš?
442
01:16:57,420 --> 01:16:59,540
(zadaviti)
443
01:17:08,580 --> 01:17:10,740
(užurbano disanje)
444
01:18:39,260 --> 01:18:42,060
(ona vrišti i plače)
445
01:19:01,980 --> 01:19:04,100
(ona vrišti)
446
01:19:18,460 --> 01:19:21,860
(Radiotelegrafista) zujalica, zujalica.
Evo lešinar dva, dođi.
447
01:19:22,020 --> 01:19:25,780
Mišar. Ovdje lešinar dva.
Prijavljujem šifru.
448
01:19:26,020 --> 01:19:31,060
Anton, Richard,
Siegfried, Toni, Otto.
449
01:19:31,220 --> 01:19:34,980
Mišar. Ovdje lešinar dva.
Prijavljujem šifru.
450
01:19:35,140 --> 01:19:38,740
Anton, Richard, Siegfried...
451
01:19:42,620 --> 01:19:44,020
On!
452
01:19:44,460 --> 01:19:45,780
Pst!
453
01:19:46,780 --> 01:19:48,020
Od!
454
01:19:50,220 --> 01:19:51,420
Dođi.
455
01:19:52,860 --> 01:19:54,140
Ovdje.
456
01:20:02,060 --> 01:20:03,140
Sch.
457
01:20:14,020 --> 01:20:15,460
zdravo
458
01:20:19,460 --> 01:20:23,820
- Imate li slobodno?
-Besplatno?
459
01:20:24,620 --> 01:20:28,460
- Uh, ponekad. Ne sada.
-Ponekad?
460
01:20:33,140 --> 01:20:34,500
Ozljeda.
461
01:20:36,140 --> 01:20:37,940
Ne, čekaj.
462
01:20:38,940 --> 01:20:40,780
Dođi ovamo.
463
01:20:43,980 --> 01:20:45,860
Čekaš li ovdje?
464
01:20:46,500 --> 01:20:49,620
Ostani gdje jesi. čekaj ovdje da
-Što?
465
01:20:49,860 --> 01:20:53,180
Imam ideju.
Odmah se vraćam.
466
01:21:29,420 --> 01:21:31,740
(energično kucanje)
467
01:22:24,580 --> 01:22:27,380
(Guido) Možeš sjesti.
set.
468
01:22:38,500 --> 01:22:40,340
Je li radio.
469
01:22:41,060 --> 01:22:42,860
želim čuti
470
01:22:50,340 --> 01:22:52,780
(buka, glasovi)
Čujete li nešto?
471
01:22:56,860 --> 01:22:59,980
(tiha glazba za ljuljanje)
Da?
472
01:23:01,700 --> 01:23:03,620
To je dobro ha?
473
01:23:08,980 --> 01:23:11,900
Daj mi,
onda oboje možemo čuti.
474
01:23:15,740 --> 01:23:17,940
(glazba postaje glasnija)
475
01:23:26,100 --> 01:23:28,580
(swing-glazba)
476
01:23:34,420 --> 01:23:36,940
(psi laju, vrata škripe)
477
01:23:39,380 --> 01:23:41,660
Ne čuju nas. hej
478
01:24:16,020 --> 01:24:17,500
On, du.
479
01:24:53,580 --> 01:24:57,900
Ali sada sam gladan.
Pola sata, večera.
480
01:25:08,860 --> 01:25:11,300
(tišana glazba)
481
01:25:24,540 --> 01:25:27,140
(swing glazba, stenjanje)
482
01:25:41,940 --> 01:25:43,980
(on stenje)
483
01:25:56,460 --> 01:25:59,380
(zastenje nekoliko puta)
484
01:26:04,540 --> 01:26:06,620
(glazba prestaje)
485
01:26:08,900 --> 01:26:12,820
Oh. Mora postojati osjećaji.
486
01:26:14,660 --> 01:26:17,380
Svijet se ruši.
Rat posvuda.
487
01:26:18,260 --> 01:26:21,540
Dođi. Dođi.
(ona vrišti)
488
01:26:21,700 --> 01:26:24,100
Dođi.
-(Guido) Ne! Ne.
489
01:26:25,060 --> 01:26:29,860
Molim te nemoj. Molim te nemoj. Ne.
Ne! Ne!
490
01:26:30,020 --> 01:26:32,060
Molim. Molim te nemoj!
491
01:26:32,300 --> 01:26:35,940
- Što, molim te, nemoj?
-Molim te nemoj.
492
01:26:36,100 --> 01:26:39,460
nemoj se zamarati oko njih
Bit ćeš pred vojnim sudom.
493
01:26:39,700 --> 01:26:41,260
Molim te nemoj!
494
01:26:42,860 --> 01:26:47,940
Ja, ja...
učinit ću sve što želiš!
495
01:26:48,180 --> 01:26:51,500
Što?
-Sve.
496
01:26:51,740 --> 01:26:54,980
Učinit ću sve što želiš.
(jeca)
497
01:26:59,660 --> 01:27:00,860
Crijevo.
498
01:27:02,140 --> 01:27:03,740
Zanimljiv.
499
01:27:05,980 --> 01:27:08,820
Onda da vidimo
je li to istina.
500
01:27:14,420 --> 01:27:17,500
hej Lijepo dupe.
(svi se smiju)
501
01:27:32,140 --> 01:27:33,980
Reci zbogom.
502
01:28:05,700 --> 01:28:08,140
(mirna, napeta glazba)
503
01:28:23,460 --> 01:28:24,980
(Snimak)
504
01:29:16,060 --> 01:29:18,300
(šmrcne)
505
01:31:07,180 --> 01:31:10,020
(čežnjiva poljska glazba)
506
01:31:24,220 --> 01:31:26,980
(ulazi pjevač,
duboko pjeva)34917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.