All language subtitles for O VASILIAS-2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:33,834 DER KÖNIG 2 00:00:34,239 --> 00:00:37,195 Die Geschichte basiert auf tatsächlichen Ereignissen. 3 00:01:59,357 --> 00:02:00,425 Maria ist nicht da. 4 00:02:00,636 --> 00:02:02,028 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 5 00:02:13,229 --> 00:02:14,025 Ja? 6 00:02:14,269 --> 00:02:15,827 Hallo? Ja? 7 00:02:16,627 --> 00:02:18,458 Wer ist denn da? 8 00:02:19,666 --> 00:02:20,860 Vangelis, bist du es? 9 00:03:07,043 --> 00:03:08,840 Willst du nicht schlafen? 10 00:03:15,639 --> 00:03:17,196 Wann fahren wir? 11 00:03:51,940 --> 00:03:54,295 Sie hat mir gesagt, er wird dir helfen. 12 00:03:54,580 --> 00:03:55,978 Er wartet auf dich. 13 00:03:57,578 --> 00:03:59,567 Wir sind auf verschiedenen Wellenlängen. 14 00:04:04,395 --> 00:04:06,121 Ich sage dir, dass wir gehen sollten, und du sagst mir, 15 00:04:06,173 --> 00:04:08,991 dass ich bleiben soll und dass Sie mir helfen wird. 16 00:04:09,033 --> 00:04:11,323 Ich verstehe das nicht. Du machst mich verrückt. 17 00:04:11,451 --> 00:04:14,168 Ich verstehe es auch nicht. Du treibst mich in den Wahnsinn. 18 00:04:16,528 --> 00:04:18,803 Du hast mir versprochen... 19 00:04:22,725 --> 00:04:24,680 Und was hast du erwartet, dass ich sage? 20 00:04:25,004 --> 00:04:26,437 Nein? 21 00:04:29,162 --> 00:04:31,356 Die Wahrheit ist, dass ich dir nicht geglaubt habe. 22 00:04:33,440 --> 00:04:35,350 Du warst im Gefängnis. 23 00:05:20,976 --> 00:05:22,567 Ich bin nicht zur Arbeit gekommen. 24 00:05:23,534 --> 00:05:24,933 Ich gehe jetzt. 25 00:05:26,374 --> 00:05:28,489 Ich kam, um die Werkzeuge meines Vaters zu holen. 26 00:05:30,372 --> 00:05:33,038 Ich habe sie. Sie müssen da drüben in der Ecke sein. 27 00:05:52,241 --> 00:05:53,753 Fatso!! 28 00:05:56,438 --> 00:05:58,872 Du hast dich so sehr verändert! 29 00:05:59,757 --> 00:06:01,508 Und du hast abgenommen, Mann! 30 00:06:04,515 --> 00:06:06,083 Bist du heute aus dem Gefängnis gekommen? 31 00:06:06,154 --> 00:06:07,187 Ich gehe heute rein. 32 00:06:07,793 --> 00:06:08,747 Geht's dir gut? 33 00:06:08,952 --> 00:06:10,179 Bestens. Und dir? 34 00:06:16,150 --> 00:06:18,742 Ist es das, was Freunde tun, du Idiot? 35 00:06:19,987 --> 00:06:21,977 Du bist draußen und keiner hört von dir. 36 00:06:23,386 --> 00:06:26,103 Was gibt's? Hast du auch dein Aussehen verändert? 37 00:06:26,244 --> 00:06:28,911 Ich habe dich kaum erkannt. Hätte ich dich nicht reden hören, 38 00:06:29,063 --> 00:06:31,791 du Arschloch. Was ist das für ein Ausdruck in deinem Gesicht? 39 00:06:32,900 --> 00:06:35,130 Sie sagte, wir sollen kommen und dich zu ihm bringen. 40 00:06:35,339 --> 00:06:37,057 Er will sich bei Ihnen bedanken für... 41 00:06:39,538 --> 00:06:41,652 Er sagte, was immer Sie brauchen. 42 00:06:41,856 --> 00:06:44,291 Ist ja gut. Sei kein Schwachkopf. Ich weiß, wie das ist. 43 00:06:44,295 --> 00:06:46,410 Fassen Sie mich nicht mehr an. 44 00:06:47,693 --> 00:06:49,887 Fass mich nicht an, oder ich ficke dich. 45 00:06:51,492 --> 00:06:53,447 Hast du verstanden? 46 00:07:02,327 --> 00:07:06,000 Beruhige dich, Mann. Du bist ganz schön empfindlich geworden. 47 00:07:25,955 --> 00:07:27,386 Arschloch! 48 00:07:32,671 --> 00:07:34,580 Was willst du jetzt von mir hören? 49 00:07:34,629 --> 00:07:36,847 Ich wusste, dass es so kommen würde. 50 00:07:36,849 --> 00:07:39,660 Ich habe es dir schon oft gesagt. Ich will sie nicht in meinem Haus haben. 51 00:07:40,448 --> 00:07:43,013 Hast du nicht gesagt, dass du dich nicht mehr einmischen würdest. 52 00:07:44,705 --> 00:07:46,854 Werde ich wieder zur Polizei rennen? 53 00:07:47,064 --> 00:07:49,372 Halt um Himmels willen die Klappe. Es ist vorbei. 54 00:07:54,300 --> 00:07:55,937 Ich bleibe nicht hier. 55 00:07:56,779 --> 00:07:58,973 Ich bin nur gekommen, um meine Sachen zu holen. 56 00:08:24,685 --> 00:08:27,319 Warum ziehst du es nicht aus, damit ich es für dich waschen kann? 57 00:08:39,318 --> 00:08:41,467 Du glaubst mir nicht, oder? 58 00:08:55,750 --> 00:08:57,865 Du weißt ja nicht mal, wo es ist. 59 00:08:58,629 --> 00:09:01,061 Und das Haus ist vielleicht eine Ruine. 60 00:09:03,386 --> 00:09:06,581 Wie willst du dort leben? Es ist nichts da. 61 00:09:10,182 --> 00:09:12,457 Mach dir keine Sorgen. Es wird schon gehen. 62 00:09:14,301 --> 00:09:16,211 Und wie lange willst du dort bleiben? 63 00:09:17,338 --> 00:09:19,613 So lange, wie ich muss. 64 00:09:21,497 --> 00:09:23,487 Bis ich weiß, dass ich zurückkommen kann. 65 00:09:24,495 --> 00:09:26,531 Bis ich sie vergessen habe. 66 00:09:31,891 --> 00:09:33,961 Ich brauche Geld. 67 00:09:49,163 --> 00:09:51,438 Nimm das. Es ist nicht viel. 68 00:09:52,402 --> 00:09:54,152 Du kennst die Pension deines Vaters. Für die 69 00:09:54,400 --> 00:09:56,694 ersten paar Tage, bis du dich eingelebt hast. 70 00:09:56,799 --> 00:09:59,029 Ich schicke dir mehr, sobald ich kann. 71 00:10:00,158 --> 00:10:02,148 Danke, Athena. 72 00:11:05,285 --> 00:11:07,923 Costas! Was gibt's, Mann? Ich bin's, Vangelis. 73 00:11:13,682 --> 00:11:15,272 Egal, wo du hingehst... 74 00:13:03,946 --> 00:13:05,584 Mein Name ist Vangelis. Und Du? 75 00:13:05,826 --> 00:13:07,257 Angeliki. 76 00:14:34,941 --> 00:14:36,771 Wie ist der Wolf hierher gekommen? 77 00:14:37,020 --> 00:14:38,897 Schau! Er muß durstig gewesen sein. 78 00:14:38,999 --> 00:14:40,547 Also betrat er die Hühnerfarm. 79 00:14:40,598 --> 00:14:42,576 Er tötete so viele Hühner wie er konnte. 80 00:14:42,617 --> 00:14:44,094 Dann schickten sie die Hunde rein. 81 00:14:54,532 --> 00:14:56,110 Das Aussterben der Arten führt die Natur 82 00:14:56,211 --> 00:14:58,803 in einen Zustand der Uniformität. Was wollen 83 00:14:59,049 --> 00:15:00,606 Sie damit sagen? 84 00:15:00,888 --> 00:15:03,065 ...das ist katastrophal für die Umwelt Ein Wolf 85 00:15:03,088 --> 00:15:05,236 hier? Wie kann das sein? Er wird uns alle auffressen! 86 00:15:10,384 --> 00:15:13,116 Die Jungs warten auf mich. Sie bringen ihn gerade. 87 00:15:13,216 --> 00:15:14,970 Die Fernsehreporter sind hier. 88 00:15:15,070 --> 00:15:17,095 Und ich sage dir, du sollst bleiben und mir helfen. 89 00:15:17,181 --> 00:15:19,437 Du hast der Putzfrau den Tag frei gegeben. 90 00:15:19,719 --> 00:15:21,754 Habe ich dir gesagt, du sollst ihr den Tag frei geben? 91 00:15:23,357 --> 00:15:25,748 Du gehst nirgendwo hin. Du bleibst hier. 92 00:15:25,796 --> 00:15:27,148 Du bleibst hier. Ja. Ja. Sing schon. Komm 93 00:15:27,715 --> 00:15:29,193 schon, mein König. 94 00:15:29,634 --> 00:15:31,352 Komm schon, Katerina, komm schon. 95 00:15:31,514 --> 00:15:33,231 Nicht das lahme Pferd, du Arschloch! 96 00:15:33,832 --> 00:15:35,059 Das lahme Pferd! 97 00:15:37,150 --> 00:15:39,061 Was darf ich Ihnen bringen? 98 00:15:43,867 --> 00:15:45,982 Zwei türkische Kaffees. Schwarz. 99 00:15:46,925 --> 00:15:48,453 Ja, okay! Legen Sie jetzt auf. 100 00:15:48,545 --> 00:15:51,154 Einen griechischen Slack-Kaffee für den Jungen da drüben. Einen doppelten. 101 00:15:51,203 --> 00:15:52,621 Keinen Doppelten. Zwei. 102 00:15:52,943 --> 00:15:54,091 Zwei!!! 103 00:15:54,342 --> 00:15:56,492 Zwei. Einer schlaff und einer mit Zucker. 104 00:15:58,139 --> 00:16:00,606 - Wo kommst du her? - Aus Athen. 105 00:16:02,898 --> 00:16:05,172 Wenn es maschinell hergestellt ist, vergiss es lieber. 106 00:16:07,615 --> 00:16:10,128 Oh! Mann! Jetzt hast du mich umgebracht. 107 00:16:10,334 --> 00:16:11,891 Du bist ein Genießer! 108 00:16:12,373 --> 00:16:14,249 Mach den Kaffee auf dem Gasherd. 109 00:16:14,492 --> 00:16:17,051 Mach du das. Ich gehe jetzt. 110 00:16:20,969 --> 00:16:22,525 Du Mistkerl Thanos. Ich komme ja schon. 111 00:16:22,807 --> 00:16:24,081 Mach dir keine Sorgen. 112 00:16:24,227 --> 00:16:26,378 Er wird heiraten und sich bessern. 113 00:16:26,466 --> 00:16:28,118 Ich glaube es erst, wenn ich es sehe. 114 00:16:30,444 --> 00:16:32,036 Viele Kilometer. 115 00:16:32,403 --> 00:16:34,793 Na und? Was wolltest du, um eins in der Hauptstadt zu kaufen? 116 00:16:35,961 --> 00:16:37,598 Es hat alles, du Trottel. 117 00:16:40,359 --> 00:16:42,077 Es wird wieder wachsen. 118 00:16:46,475 --> 00:16:49,831 Der Samen ist auf den Boden gefallen. Er wird wieder sprießen. 119 00:16:50,754 --> 00:16:51,902 Das will ich nicht. 120 00:16:52,393 --> 00:16:54,667 Es wird regnen und es wird blühen. Mach dir keine Sorgen. 121 00:16:55,992 --> 00:16:58,788 Ich will das nicht. Ich will einen Wald. 122 00:17:02,608 --> 00:17:05,237 Der Wald ist ganz in der Nähe. In zehn Kilometern. Du wirst ihn riechen. 123 00:17:05,427 --> 00:17:08,260 Und was machen Sie hier, wenn ich fragen darf? 124 00:17:08,264 --> 00:17:09,453 Ich fahre nach Paradeisi. 125 00:17:09,524 --> 00:17:10,618 Nach Paradeisi? 126 00:17:10,824 --> 00:17:12,017 Sind Sie verrückt? 127 00:17:12,223 --> 00:17:14,690 Was willst du denn da machen? Dort leben nur Feen. 128 00:17:15,101 --> 00:17:18,093 Aber es ist schon lange her. Wie 129 00:17:18,380 --> 00:17:19,733 komme ich dorthin? 130 00:17:19,979 --> 00:17:21,558 Wenn du das Café verlässt, nimmst 131 00:17:21,659 --> 00:17:23,595 du die Straße gegenüber der 132 00:17:23,637 --> 00:17:25,335 Kirche und erreichst den Friedhof. 133 00:17:25,416 --> 00:17:26,934 Du wirst einen Hügel sehen, 134 00:17:27,096 --> 00:17:28,290 den du hinaufkletterst, 135 00:17:28,396 --> 00:17:30,992 und wenn du runterkommst, siehst du einen Bach 136 00:17:31,074 --> 00:17:33,609 und eine kaputte Brücke. Da ist kein Wasser. 137 00:17:33,712 --> 00:17:36,203 Ich erzähle dir das, damit du eine Abkürzung nehmen kannst. 138 00:17:36,211 --> 00:17:39,043 Nimm den Weg und du kommst zum Dorf. 139 00:17:40,049 --> 00:17:42,717 Aber das ist es nicht wert. Was wollt ihr dort machen? 140 00:17:42,968 --> 00:17:44,480 Es gibt niemanden. 141 00:17:50,884 --> 00:17:52,476 Sie bringen ihn mit, Bürgermeister. 142 00:18:24,068 --> 00:18:25,745 Was ist mit den Grundstücken? 143 00:18:26,106 --> 00:18:27,425 Das kriegen wir schon hin. 144 00:18:32,522 --> 00:18:34,692 Es ist so schwer. Trägst du Steine oder was? 145 00:18:38,701 --> 00:18:39,849 Tschüss. 146 00:18:40,060 --> 00:18:41,253 Tschüss. 147 00:18:45,337 --> 00:18:46,406 Wer ist er eigentlich? 148 00:18:46,696 --> 00:18:47,765 Ich weiß es nicht. 149 00:24:27,287 --> 00:24:29,163 Feuer! Kannst du mich hören? 150 00:24:29,446 --> 00:24:32,005 Hey, wach auf! Hey, Feuer, ich sag's dir! 151 00:24:32,365 --> 00:24:34,002 He, du! Feuer! 152 00:24:48,196 --> 00:24:49,834 Bist du verrückt? 153 00:24:50,156 --> 00:24:52,270 Du zündest ein Feuer an und schläfst dann ein? 154 00:24:52,514 --> 00:24:54,345 Du wirst uns noch alle in Brand stecken. 155 00:24:54,793 --> 00:24:57,307 Wenn das Gras Feuer fängt, kann man es nicht aufhalten. 156 00:24:57,633 --> 00:24:59,907 So haben wir letztes Jahr Feuer gefangen. 157 00:25:10,666 --> 00:25:12,541 Danke, Kumpel. 158 00:25:37,972 --> 00:25:39,529 Ja, danke. Mach's gut. 159 00:25:49,526 --> 00:25:52,517 Warst du es, der das Feuer bei Pharmakoris gelegt hat?. 160 00:25:53,645 --> 00:25:56,441 Etwas Gras fing Feuer. 161 00:25:57,683 --> 00:25:59,831 Ich wollte nur etwas Unrat verbrennen. 162 00:26:01,041 --> 00:26:02,518 - Ist das alles? - Ja, das ist alles. 163 00:26:03,319 --> 00:26:05,230 98 Euro. 164 00:26:07,878 --> 00:26:09,787 Was bauen Sie da unten? 165 00:26:10,616 --> 00:26:13,274 Georgia, wie viele Albaner hat dein Mann... 166 00:26:13,474 --> 00:26:15,829 - auf der Bohrstelle? - Ungefähr fünfzehn. 167 00:26:15,974 --> 00:26:17,288 Könnte er sie mir überlassen? 168 00:26:17,393 --> 00:26:18,666 Ja, sicher. 169 00:26:19,472 --> 00:26:20,620 Wann wird er fertig sein? 170 00:26:20,831 --> 00:26:22,468 In etwa einer Woche. 171 00:26:22,790 --> 00:26:24,268 Sag ihm, er soll mich nicht vergessen. OKAY? 172 00:26:26,907 --> 00:26:28,260 100. 173 00:26:32,985 --> 00:26:35,053 In welcher Beziehung stehen Sie zu Pharmakoris? 174 00:26:38,142 --> 00:26:40,576 Ich habe ein Fahrrad, und ich brauche neue Reifen. 175 00:26:40,820 --> 00:26:42,731 Wo kann ich Reifen finden? 176 00:26:43,060 --> 00:26:45,527 Reifen? In der Stadt. 177 00:26:52,135 --> 00:26:56,365 Wenn Sie etwas über einen Job hören... Handarbeit. 178 00:26:57,173 --> 00:26:59,605 Wenn ich etwas höre, lasse ich es Sie wissen. 179 00:27:00,651 --> 00:27:03,323 Aber erwarte nicht zu viel. 180 00:27:46,268 --> 00:27:48,497 Der Ball! 181 00:28:49,837 --> 00:28:51,211 Ach so. Ich sage Ihnen, nehmen 182 00:28:51,317 --> 00:28:52,634 Sie den Drei-Punkte-Wurf. 183 00:28:52,995 --> 00:28:54,906 Wir sagen nicht, dass Sie ihn verhaften sollen. 184 00:28:55,194 --> 00:28:57,627 Aber fassen Sie ihn an und klären Sie ein paar Dinge. 185 00:28:58,033 --> 00:29:00,591 Wer ist er? Woher kommt er? Was sind seine Pläne? 186 00:29:00,951 --> 00:29:03,987 Er kam aus dem Schlammloch hierher. Sollten wir nicht fragen? 187 00:29:04,550 --> 00:29:06,779 Wir haben da oben Häuser. Grundstücke. 188 00:29:07,029 --> 00:29:08,806 Die Sie haben verfallen lassen. 189 00:29:08,847 --> 00:29:10,543 Sollte uns das nicht interessieren? 190 00:29:10,706 --> 00:29:13,344 Nach dem, was er gesucht hat, scheint er gekommen zu sein, um zu bleiben. 191 00:29:14,305 --> 00:29:16,101 Er hat mich sogar um Arbeit gebeten. 192 00:29:16,304 --> 00:29:17,531 Es ist gut, dass er gekommen ist! 193 00:29:17,743 --> 00:29:19,460 Er ist weder der Erste noch der Letzte. 194 00:29:19,602 --> 00:29:21,853 Aber ich weiß, wenn man an einen neuen Ort geht, 195 00:29:21,921 --> 00:29:23,415 sagt man: "So bin ich. 196 00:29:23,421 --> 00:29:25,437 Ich bin gekommen, um zu bleiben, und ich bin froh, hier zu sein. 197 00:29:25,439 --> 00:29:26,892 Aber der hier sät seinen 198 00:29:26,939 --> 00:29:29,015 Kopf und man kriegt kaum ein Wort aus ihm heraus. 199 00:29:29,018 --> 00:29:31,405 Kaum ist er hier, brennt er uns fast nieder. 200 00:29:31,695 --> 00:29:33,050 Sind Sie verrückt? 201 00:29:33,295 --> 00:29:34,873 Warum schlägst du die Maschine kaputt? 202 00:29:35,054 --> 00:29:36,926 Deshalb schmeißt der Alte dich raus. 203 00:29:37,174 --> 00:29:38,083 Oh! Halt die Klappe! 204 00:29:38,373 --> 00:29:40,090 Vorsicht ist besser als Nachsicht, wie man so schön sagt. 205 00:29:40,292 --> 00:29:41,440 Sag doch was, Yannis. 206 00:29:41,651 --> 00:29:43,288 Wollte er Brandstiftung begehen? 207 00:29:43,530 --> 00:29:45,447 Er sagte, er wolle Müll verbrennen. 208 00:29:45,489 --> 00:29:48,126 Wenn Alberto nicht gewesen wäre, würden wir jetzt ein 209 00:29:48,128 --> 00:29:50,824 anderes Lied singen. Ich habe es dir von Anfang an gesagt. 210 00:29:50,867 --> 00:29:52,058 Ich mag sein Gesicht nicht. 211 00:29:52,086 --> 00:29:53,839 Und das Gesicht von wem auch immer, das wir nicht mögen, 212 00:29:53,926 --> 00:29:55,242 ist dir das nicht passiert? 213 00:29:55,244 --> 00:29:57,022 Dass man jemanden nicht auf den ersten Blick mag? 214 00:29:57,063 --> 00:29:58,235 Sicher ist es das. Mit dir. 215 00:30:04,440 --> 00:30:07,074 Er sagte, er sei schon einmal hier gewesen, nicht wahr? 216 00:30:07,438 --> 00:30:09,474 Papa... Danke! 217 00:30:10,096 --> 00:30:12,234 Was will er an diesem verlassenen Ort? 218 00:30:12,316 --> 00:30:14,749 Warum ist er gekommen? Nur wenn er sich versteckt. 219 00:30:15,475 --> 00:30:16,623 Sieh es dir an. 220 00:30:16,714 --> 00:30:19,282 Wie will er dort leben? Es gibt dort nichts. 221 00:30:19,292 --> 00:30:21,466 Damit er dort lebt, muss er verzweifelt sein. 222 00:30:21,791 --> 00:30:23,781 Jetzt komm schon. Warum reden wir? 223 00:30:24,070 --> 00:30:25,980 Petros wird sich darum kümmern. 224 00:30:26,329 --> 00:30:28,903 Wo kommt er her? Finde wenigstens seinen Namen heraus. 225 00:30:29,428 --> 00:30:31,144 Verdammte Maschine! 226 00:30:32,466 --> 00:30:35,232 Warte, denn dieses verrückte Weib wird meinen Laden kaputt machen. 227 00:30:35,564 --> 00:30:38,299 Ich werde sie eines Tages rauswerfen. Damit wird sie nicht durchkommen. 228 00:30:38,343 --> 00:30:40,235 Schön für dich. Sag ihr, dass das verboten ist. 229 00:30:40,243 --> 00:30:42,451 Wir müssen uns nicht zum Gespött der Leute machen. 230 00:30:42,480 --> 00:30:45,291 Der Topf, der den Kessel schimpft! 231 00:32:21,771 --> 00:32:23,648 Das war knapp. 232 00:32:28,808 --> 00:32:30,445 (Mann) Guten Morgen! 233 00:32:32,446 --> 00:32:33,925 Guten Morgen! 234 00:32:38,683 --> 00:32:40,400 Du hast es ein bisschen hergerichtet, oder? 235 00:32:42,081 --> 00:32:44,390 Aber wie ich sehe, haben Sie noch Arbeit vor sich. 236 00:32:50,078 --> 00:32:53,306 Wie sind Sie mit dem alten Pharmakoris verwandt? 237 00:32:56,914 --> 00:32:58,905 Er war mein Großvater. 238 00:32:59,234 --> 00:33:02,383 Ach, wirklich? Wie kommt es, dass wir Sie hier noch nie gesehen haben? 239 00:33:08,508 --> 00:33:12,864 Ich war als Kind ein paar Mal mit meinem Vater hier. 240 00:33:17,503 --> 00:33:19,494 Ich kann mich kaum noch an das Haus erinnern. 241 00:33:20,423 --> 00:33:22,299 Aha. Jedenfalls... 242 00:33:23,382 --> 00:33:25,450 nach all der Arbeit zu urteilen, die du hier machst, 243 00:33:25,660 --> 00:33:27,297 hast du vor zu bleiben. 244 00:33:27,618 --> 00:33:29,449 Und was ist daran so schlimm? 245 00:33:29,698 --> 00:33:31,448 Ein Einwanderer, mit anderen Worten... 246 00:33:32,496 --> 00:33:33,895 Kein Immigrant. 247 00:33:34,496 --> 00:33:38,612 Ein politischer Flüchtling. Und warum? 248 00:33:39,932 --> 00:33:42,320 Ich frage nur. 249 00:33:42,951 --> 00:33:45,610 Ich weiß es nicht. Du, hier ganz allein in Gottes Wildnis. 250 00:33:46,070 --> 00:33:48,241 Ich bin gekommen, um meine existenziellen Fragen zu 251 00:33:48,449 --> 00:33:50,404 lösen. Du weißt schon... Zu sein oder nicht zu sein... 252 00:33:52,726 --> 00:33:55,114 Meinst du nicht, du verlangst zu viel? 253 00:33:55,285 --> 00:33:57,718 Wer hat dich geschickt? Was wollen Sie von mir? 254 00:34:02,003 --> 00:34:03,877 Man könnte meinen, Sie seien ein Polizist. 255 00:34:04,120 --> 00:34:07,236 Das ist gut. Was zum Teufel? Steht das auf meiner Stirn geschrieben? 256 00:34:42,861 --> 00:34:44,772 Stellen Sie die her? 257 00:34:51,177 --> 00:34:53,929 Erstklassiges Transportmittel! Ökologisch. 258 00:35:00,373 --> 00:35:02,567 Werden Sie den ausgegrabenen Boden bepflanzen? 259 00:35:07,569 --> 00:35:09,241 Ich glaube ja. 260 00:35:14,805 --> 00:35:18,035 Es tut mir leid, wenn ich Sie genervt habe. Aber so sind wir hier nun mal. 261 00:35:18,284 --> 00:35:21,877 Bevor wir jemanden in unser Haus lassen, fragen wir erst, damit wir Bescheid wissen. 262 00:35:22,962 --> 00:35:25,428 Du bist in mein Haus gekommen! Ich bin nicht zu Ihnen gekommen. 263 00:35:26,120 --> 00:35:27,394 Das ist richtig. 264 00:35:27,599 --> 00:35:29,856 Ich bin gekommen, weil ich gehört habe, dass du Arbeit suchst. 265 00:35:29,858 --> 00:35:31,276 Kannst Du etwas für mich tun? 266 00:35:31,338 --> 00:35:32,636 Mein Name ist Petros... 267 00:35:34,077 --> 00:35:35,827 Voliotis ist mein Nachname. 268 00:35:36,095 --> 00:35:39,127 Mein Haus ist das erste, zu dem man kommt, wenn das Land verbrannt ist. 269 00:35:39,273 --> 00:35:40,706 Wann immer Sie Zeit haben 270 00:35:40,853 --> 00:35:43,204 Nichts anderes als Zeit Morgen, wenn Sie wollen 271 00:35:43,212 --> 00:35:45,765 Besser am Samstag. Ich bin ab morgen früh da. 272 00:35:46,270 --> 00:35:48,022 Weißt du, wem das gehört? 273 00:36:41,483 --> 00:36:43,313 Heute ist Samstag. 274 00:36:48,039 --> 00:36:49,267 Soll ich gehen? 275 00:36:49,478 --> 00:36:50,433 Nein, nein, warten Sie. 276 00:36:50,638 --> 00:36:51,753 Ich komme später wieder. 277 00:36:51,918 --> 00:36:53,235 Nein. Warten Sie. 278 00:36:53,716 --> 00:36:54,851 Ich komme später wieder. 279 00:36:54,916 --> 00:36:56,031 Komm rein. 280 00:37:05,031 --> 00:37:06,828 Ich werde Kaffee kochen. Willst du auch einen? 281 00:37:08,150 --> 00:37:09,707 Nein, danke. 282 00:37:12,667 --> 00:37:14,802 Sieh dich doch mal um. Du wirst schon was finden. 283 00:37:14,986 --> 00:37:16,737 Es ist ruiniert. 284 00:37:24,780 --> 00:37:27,677 Was soll ich also tun? Es abreißen und 285 00:37:27,720 --> 00:37:30,497 von vorne aufbauen? Du willst mich wohl verarschen. 286 00:37:32,097 --> 00:37:35,133 OK... Warte jetzt OK... 287 00:37:36,175 --> 00:37:37,164 Es tut mir leid. 288 00:37:37,335 --> 00:37:38,944 Kennst du das Wort "Entschuldigung" nicht? 289 00:37:39,034 --> 00:37:39,966 Nein, kenne ich nicht. 290 00:37:41,693 --> 00:37:44,526 Was immer du sagst, du hast Recht. Die Tücken des Berufs. 291 00:37:45,012 --> 00:37:47,159 Ich dachte nur, ich sehe mal nach, was du so treibst. 292 00:37:47,449 --> 00:37:49,559 Die anderen fragen auch. Menschliche Neugierde. 293 00:37:50,048 --> 00:37:52,846 Du hast mich beim Schlafen erwischt. 294 00:37:54,487 --> 00:37:56,204 Kommen Sie hoch. Wir trinken ein Glas Wein. 295 00:37:56,386 --> 00:37:58,879 - Ein andermal. - Es gibt kein anderes Mal. Jetzt! 296 00:38:02,243 --> 00:38:04,516 Du kannst nicht gehen! Komm schon! 297 00:38:22,112 --> 00:38:24,103 Fantastische Aussicht, was? 298 00:38:28,270 --> 00:38:29,588 Zum Wohl! 299 00:38:37,145 --> 00:38:38,624 Wenn du willst, kannst du es mir sagen. 300 00:38:38,825 --> 00:38:40,643 Betrachten Sie das nicht als Verhör. 301 00:38:40,724 --> 00:38:42,538 Wo hast du dein Handwerk gelernt? 302 00:38:42,942 --> 00:38:45,012 Von meinem Vater. 303 00:38:45,981 --> 00:38:49,289 Er hatte eine Schreinerei und nahm mich im Sommer auf. 304 00:38:49,818 --> 00:38:52,935 Und du hast eine fertige Arbeit aufgegeben, um hierher zu kommen? Ich verlange zu viel. 305 00:38:53,257 --> 00:38:55,293 Du fragst mich auch. Es braucht zwei, um zu diskutieren. 306 00:39:00,813 --> 00:39:02,690 Haben Sie einen langsamen Brenner? 307 00:39:03,693 --> 00:39:06,330 Diese Löcher sind keine Risse. Holzwurm... 308 00:39:07,490 --> 00:39:09,241 Sagte ich nicht, ich würde Arbeit für dich finden? 309 00:39:11,208 --> 00:39:13,163 Es muss verbrannt werden. 310 00:39:19,565 --> 00:39:20,519 Spielen Sie? 311 00:39:20,843 --> 00:39:21,752 Was denn? 312 00:39:22,082 --> 00:39:23,276 Schach. 313 00:39:23,602 --> 00:39:24,751 Alleine. 314 00:39:25,001 --> 00:39:27,310 Hier, mit wem? In Athen manchmal. 315 00:39:28,240 --> 00:39:30,994 Ich spiele mit dem Computer am Bahnhof, aber der setzt mich ab. 316 00:39:31,519 --> 00:39:33,667 Sagen Sie nicht, Sie können spielen? 317 00:39:34,237 --> 00:39:35,272 Nein... 318 00:40:22,292 --> 00:40:23,771 Guten Morgen. Guten Morgen. 319 00:40:29,210 --> 00:40:30,881 Guten Morgen, Alberto. 320 00:40:41,684 --> 00:40:44,594 Hey, Alberto. Räumt die Säcke aus dem Pick-up. Guter Mann. 321 00:40:49,800 --> 00:40:50,834 Guten Morgen. Guten Morgen. 322 00:40:50,979 --> 00:40:52,514 Was machst du in meinem Haus? 323 00:40:52,519 --> 00:40:54,832 Ich arbeite bei Petros und er hat gesagt, wenn 324 00:40:54,917 --> 00:40:57,367 ich... Was wolltest du da? Wie bist Du ins Haus gekommen? 325 00:40:57,395 --> 00:40:58,395 Du hattest die Tür offen gelassen. 326 00:40:58,495 --> 00:40:59,844 Raus aus meinem Haus, du... Schau, schau, 327 00:40:59,935 --> 00:41:00,634 Petros hat gesagt, 328 00:41:00,674 --> 00:41:01,908 ich soll kommen. 329 00:41:01,913 --> 00:41:03,826 Ich habe geschrien und geschrien! Keiner hat geantwortet. 330 00:41:03,913 --> 00:41:05,840 Und was haben Sie da drinnen gesucht? 331 00:41:05,852 --> 00:41:07,351 Wer hat dir gesagt, du sollst da reingehen? 332 00:41:07,371 --> 00:41:08,770 Sehen Sie. Ich will keinen Ärger. 333 00:41:08,790 --> 00:41:10,590 Petros hat gefragt, ob du uns was leihen kannst. 334 00:41:10,609 --> 00:41:13,638 Verpiss dich hier. Ich spreche eine andere Sprache? 335 00:41:13,728 --> 00:41:15,927 Es ist mir egal, was Sie mit Petros machen. 336 00:41:16,027 --> 00:41:18,905 Wenn Petros etwas braucht, sag ihm, er soll selbst danach fragen. 337 00:41:19,005 --> 00:41:20,305 Ich gebe mich nicht mit Weicheiern ab? 338 00:41:20,344 --> 00:41:23,235 Warum lachst Du? Setz nie wieder deinen Fuß hierher. 339 00:41:23,303 --> 00:41:24,434 Hast du mich verstanden? Hau ab! 340 00:41:27,621 --> 00:41:29,212 Was glotzt du denn so? 341 00:41:29,420 --> 00:41:30,932 Raus, sagte ich. 342 00:41:36,976 --> 00:41:38,204 Raus mit dir. 343 00:41:46,730 --> 00:41:48,565 Verpiss dich, du Penner! 344 00:41:48,750 --> 00:41:50,607 Du wagst es, deine Hand in meinem Haus zu erheben! 345 00:41:50,689 --> 00:41:53,227 Du wirst hier rausgeschmissen, hörst du? 346 00:41:53,269 --> 00:41:55,896 Ich werde dich dorthin zurückschicken, wo du hergekommen bist, Abschaum! 347 00:44:10,700 --> 00:44:12,291 Die langsame Fackel ist zu Hause. 348 00:44:12,379 --> 00:44:14,889 Fangt an, denn der Holzwurm wird mich auch fressen. 349 00:44:17,216 --> 00:44:19,094 Was war los? Was haben sie dir gesagt? 350 00:44:19,455 --> 00:44:21,013 Was haben sie mir gesagt? 351 00:44:21,455 --> 00:44:22,727 Er will dich verklagen. 352 00:44:23,093 --> 00:44:24,446 Was meinst du mit verklagen? 353 00:44:25,173 --> 00:44:25,968 Hast du etwa Angst? 354 00:44:26,012 --> 00:44:28,139 Klar habe ich Angst. Ich will keinen Ärger. 355 00:44:28,191 --> 00:44:29,448 Du hast ihn geschlagen. Stimmt's? 356 00:44:31,449 --> 00:44:33,439 Ich habe ihn geschlagen. OK, das war dumm von mir. 357 00:44:33,488 --> 00:44:34,837 Ich hätte ihn nicht schlagen sollen. 358 00:44:34,908 --> 00:44:37,445 Aber als er mich sah, fing er an zu schreien, 359 00:44:37,447 --> 00:44:39,498 mich zu beschimpfen, Dieb, Weichei, 360 00:44:39,525 --> 00:44:42,239 Drecksack, schubste mich, OK, ich sah rot. 361 00:44:42,604 --> 00:44:44,077 Und wenn du rot siehst, 362 00:44:44,783 --> 00:44:47,039 schlägst du den, der zufällig vor dir steht? 363 00:44:48,161 --> 00:44:49,555 Wie auch immer. Jetzt ist alles vorbei. 364 00:44:49,801 --> 00:44:51,871 Es ist meine Schuld, dass ich dich geschickt habe. Ich kenne ihn. 365 00:44:52,159 --> 00:44:54,829 Er hat sich mit allen zerstritten. Aber er ist kein schlechter Mensch. 366 00:44:54,857 --> 00:44:56,029 Böse Menschen sind im Gefängnis. 367 00:45:00,436 --> 00:45:02,709 Wollen Sie sich nicht setzen? Ich kriege einen steifen Hals. 368 00:45:08,790 --> 00:45:11,099 Alles geschieht für ihn. 369 00:45:11,510 --> 00:45:15,580 Wenn Sie ihn in die Enge treiben, ist das Spiel vorbei. 370 00:45:17,106 --> 00:45:19,938 Ich verlor ihn irgendwo und habe ihn seitdem nicht mehr ersetzt. 371 00:45:23,304 --> 00:45:25,214 Und ich hatte niemanden, mit dem ich spielen konnte. 372 00:45:28,581 --> 00:45:32,254 Hören Sie... Es geht nicht um den Prozess, 373 00:45:32,699 --> 00:45:34,768 den ich wegen diverser Dinge angestrengt habe. 374 00:45:35,058 --> 00:45:37,173 Es sind weniger als 3 Monate, dass ich draußen bin. 375 00:45:38,576 --> 00:45:40,132 Die Zeit, die ich hier war. 376 00:45:40,174 --> 00:45:42,612 Ich habe Athen verlassen, damit ich nicht wieder in Schwierigkeiten gerate. 377 00:45:42,614 --> 00:45:44,412 Und Sie tun alles, um das nicht zu tun. 378 00:45:44,473 --> 00:45:45,092 Gute Arbeit! 379 00:45:45,493 --> 00:45:47,982 Sie machen eine Bemerkung und du erklärst ihnen den Krieg. 380 00:45:48,031 --> 00:45:49,059 Sie machen den Ort kaputt. 381 00:45:49,251 --> 00:45:51,240 Und die Quintessenz ist: Ich habe Sie nicht gefragt. 382 00:45:51,569 --> 00:45:52,399 Ja, klar! 383 00:45:52,489 --> 00:45:55,041 Du hast mich nicht gefragt, aber es ist ja nicht so, als wüsstest du es nicht. 384 00:45:55,148 --> 00:45:56,398 Werden wir jetzt spielen? 385 00:45:56,467 --> 00:45:57,267 Machst du Witze? 386 00:45:57,347 --> 00:45:58,365 Bevor es dunkel wird! 387 00:45:58,726 --> 00:46:00,054 Jedenfalls ist es nicht meine Schuld. 388 00:46:00,206 --> 00:46:02,876 Es liegt an meinem Nervensystem. Manchmal will es nicht kooperieren. 389 00:46:02,903 --> 00:46:05,999 Ich bin wie der Typ in dem Film, dessen Hand sich von ihm 390 00:46:06,022 --> 00:46:07,241 löste und ihn erwürgen wollte. 391 00:46:08,981 --> 00:46:11,589 Aber du solltest wissen, dass dieses Arschloch echten Ärger bedeutet. 392 00:46:11,979 --> 00:46:13,114 Werden wir spielen? 393 00:46:24,594 --> 00:46:27,664 Sieh dir das an, Mike. Der Flieder hat geblüht und es ist Weihnachten. 394 00:46:27,951 --> 00:46:29,749 - Ich kann es nicht glauben. - Hier. Riech mal. 395 00:46:30,150 --> 00:46:30,980 Riech mal! Riechen Sie! 396 00:46:39,306 --> 00:46:41,341 Was passiert an der Bohrstelle? 397 00:46:41,585 --> 00:46:43,063 Sie pumpen Meerwasser ab. 398 00:46:43,344 --> 00:46:44,298 Guten Abend. 399 00:46:45,023 --> 00:46:45,739 Guten Abend. Guten Abend. 400 00:46:48,742 --> 00:46:50,809 Hören Sie, ich wollte mich entschuldigen. 401 00:46:52,059 --> 00:46:53,617 Vergessen Sie's. Es ist vorbei... 402 00:46:55,178 --> 00:46:57,327 Ihr Gewächshaus stört mich nicht. 403 00:46:57,836 --> 00:46:59,927 Aber tun Sie bitte etwas wegen des Motors. 404 00:47:02,674 --> 00:47:05,703 Was trinkst du da? Darf ich dir was kaufen? - Nein, danke. 405 00:47:20,046 --> 00:47:21,797 Warum pfeift der Schiri? 406 00:47:22,405 --> 00:47:24,837 Was pfeift er? Er ist ein Verbrecher. 407 00:47:25,043 --> 00:47:27,512 Er hätte ihn schon in der ersten Halbzeit rauswerfen müssen. 408 00:47:27,602 --> 00:47:28,720 Ihr Ausverkäufer! 409 00:47:32,760 --> 00:47:34,272 Wie oft habe ich es euch schon gesagt? 410 00:47:34,519 --> 00:47:35,713 Packt zusammen und verschwindet. 411 00:47:35,918 --> 00:47:37,395 Jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt! 412 00:47:37,636 --> 00:47:39,567 Ihr setzt keinen Fuß mehr hier rein. 413 00:48:10,501 --> 00:48:12,058 Willst du nicht mehr, Mann? 414 00:48:35,808 --> 00:48:37,240 Ist er einer von euch? 415 00:48:37,687 --> 00:48:38,721 Nein. 416 00:48:39,926 --> 00:48:41,722 Guten Morgen. Bist du Michalis? 417 00:48:42,085 --> 00:48:43,518 Bist du Grieche? 418 00:48:44,724 --> 00:48:45,997 Petros hat mich geschickt. 419 00:48:46,123 --> 00:48:47,152 Der Polizeihauptmann? 420 00:48:47,322 --> 00:48:48,071 Ja. 421 00:48:48,101 --> 00:48:49,197 Und was wollen Sie? 422 00:48:49,201 --> 00:48:50,953 Arbeit. Kann ich einen Tag arbeiten? 423 00:48:52,120 --> 00:48:54,116 Was machen Sie denn? Kannst du eine Motorsäge bedienen? 424 00:48:54,319 --> 00:48:55,467 Ja. 425 00:48:57,198 --> 00:48:58,709 Ich zahle 20. Und das Mittagessen. 426 00:48:59,396 --> 00:49:00,909 Gut. 427 00:49:17,187 --> 00:49:19,654 Mist. Die Griechen sind gekommen, um unseren Joss zu holen? 428 00:50:19,756 --> 00:50:21,427 Ich liebe sie. 429 00:50:31,631 --> 00:50:33,541 Warum haben sie dann Paradeisi verlassen? 430 00:50:33,989 --> 00:50:35,785 Die Hälfte von ihnen ging nach Deutschland. 431 00:50:36,068 --> 00:50:37,546 - Halt mich fest. - Ich halte dich. 432 00:50:37,787 --> 00:50:40,784 Die anderen kamen hierher wegen der neuen Straße, die hier durchführt. 433 00:50:40,786 --> 00:50:41,582 ALLES KLAR? 434 00:50:41,706 --> 00:50:42,854 Ja, ja. Halte mich. 435 00:50:42,885 --> 00:50:43,756 Ich halte dich fest. 436 00:50:43,825 --> 00:50:46,812 Sie müssen verzweifelt gewesen sein, um hierher zu kommen und in dieser Grube zu bleiben. 437 00:50:46,863 --> 00:50:47,659 Halten Sie mich. 438 00:50:48,902 --> 00:50:50,050 - ALLES KLAR? - Ja. 439 00:50:55,459 --> 00:50:56,891 Gut gemacht. 440 00:51:00,736 --> 00:51:02,073 Ganz ruhig. Was machst du denn da? 441 00:51:02,195 --> 00:51:04,626 Wenn ich den Läufer hierher ziehe, verlierst du die Königin. 442 00:51:04,715 --> 00:51:06,341 Du lernst schnell, nicht wahr? 443 00:51:06,413 --> 00:51:07,562 Na, komm schon. Leg sie zurück. 444 00:51:07,673 --> 00:51:10,509 Ich will keine Gefälligkeiten. Ich hätte vorsichtiger sein sollen. 445 00:51:18,128 --> 00:51:20,317 Wie geht's mit dem Job voran? Bist du zufrieden? 446 00:51:20,645 --> 00:51:21,919 Ja, sehr gut. 447 00:51:22,325 --> 00:51:25,079 Ich kann nicht glauben, wie schnell die zwei Monate vergangen sind. 448 00:51:25,744 --> 00:51:27,756 - Ich habe eine zweite gefunden. - Einen zweiten was? 449 00:51:27,803 --> 00:51:28,871 Einen zweiten Job. 450 00:51:29,082 --> 00:51:30,912 Einen zweiten Posten! Handel. 451 00:51:33,380 --> 00:51:35,834 Ich hätte nie gedacht, dass ich mal mit einem Polizisten Schach spielen würde. 452 00:51:40,517 --> 00:51:41,935 Sollen wir noch eine Partie spielen? 453 00:51:42,236 --> 00:51:42,907 Ja, gerne. 454 00:51:44,433 --> 00:51:47,311 Soll ich so tun, als wäre ich ein Heiliger? 455 00:51:53,670 --> 00:51:55,421 Alle sind bestechlich, 456 00:51:55,868 --> 00:51:58,507 aber am Ende muss einer den Kopf hinhalten. 457 00:52:07,422 --> 00:52:08,741 Und du warst derjenige? 458 00:52:09,661 --> 00:52:10,980 Der Einzige. 459 00:52:11,221 --> 00:52:12,370 Der Einzige. 460 00:52:14,540 --> 00:52:15,654 Reden Sie weiter. 461 00:52:16,578 --> 00:52:20,728 Sie haben mich befördert und hierher verbannt. 462 00:52:29,133 --> 00:52:30,883 Wohin denn? Hierher? Zu dem hier? 463 00:52:32,650 --> 00:52:35,163 Im ersten Moment wollte ich mir das Hirn aus dem Kopf schlagen. 464 00:52:35,609 --> 00:52:36,598 Ja. 465 00:52:38,087 --> 00:52:40,317 Dann habe ich diesen Ort gesucht. 466 00:52:40,527 --> 00:52:41,675 Gehört er dir? 467 00:52:41,886 --> 00:52:43,682 Ja. 468 00:52:44,564 --> 00:52:45,962 Du hast ihn gesucht. Er gehört dir. 469 00:52:46,883 --> 00:52:48,315 Ja. 470 00:52:48,882 --> 00:52:50,554 Schönes Haus. 471 00:52:51,162 --> 00:52:52,879 Es ist in Ordnung. Es ist in Ordnung. 472 00:52:53,041 --> 00:52:54,950 Meine Frau und ich sind geschieden. 473 00:52:57,518 --> 00:52:59,473 Und ich und mein Opa. 474 00:53:00,837 --> 00:53:02,871 Aber wir hatten keine Kinder. 475 00:53:06,513 --> 00:53:07,866 Irrelevant. 476 00:53:08,753 --> 00:53:10,025 Ich danke Ihnen. 477 00:53:11,791 --> 00:53:13,701 Warum sollte er es nicht für mich reparieren? 478 00:53:13,910 --> 00:53:15,821 Ist es besser, wenn es da liegt und verrottet? 479 00:53:15,930 --> 00:53:18,007 Hast du gesehen, was er mit seinem Haus gemacht hat? 480 00:53:18,148 --> 00:53:18,975 Es ist wunderschön. 481 00:53:19,227 --> 00:53:20,898 Er vollbringt Wunder mit seinen Händen. 482 00:53:21,526 --> 00:53:24,385 Und auch mit Wasser. Er sagte, ich solle mich aus seinem Brunnen bedienen. 483 00:53:24,524 --> 00:53:26,496 Was auch immer er wollte, er ist in Ordnung. 484 00:53:26,584 --> 00:53:28,380 Hier, frag auch Petros. 485 00:53:29,303 --> 00:53:32,179 Jedes Wochenende nehme ich Thanassis und die Kinder 486 00:53:32,380 --> 00:53:34,210 und gehe nach Paradeisi. 487 00:53:34,459 --> 00:53:36,131 Ich bin mit diesen Dingen nicht einverstanden. 488 00:53:37,459 --> 00:53:39,972 Was ich auch sage, du sagst das Gegenteil? 489 00:53:40,737 --> 00:53:42,327 Wir sind Mann und Frau, Schatz. Wäre 490 00:53:42,435 --> 00:53:44,491 es so schlimm, dort in den Bäumen. 491 00:53:44,694 --> 00:53:46,013 Du kannst mit dem Rauchen aufhören. 492 00:53:46,214 --> 00:53:47,885 Und anfangen, Zigarren zu rauchen. 493 00:53:48,312 --> 00:53:51,023 Weißt du, wie lange es her ist, dass ich das letzte Mal dort war? 494 00:53:51,092 --> 00:53:53,002 Seit der dritten Klasse. 495 00:53:53,850 --> 00:53:55,918 Du brauchst da drüben nichts. 496 00:53:56,168 --> 00:53:57,920 Du bist ein König. 497 00:53:59,327 --> 00:54:01,124 Ich sag's den anderen auch. 498 00:54:01,367 --> 00:54:03,418 Also wird er uns jetzt beibringen, wie man lebt! 499 00:54:04,485 --> 00:54:06,678 Anastasis, leg bitte ein gutes Wort für mich ein. 500 00:54:06,963 --> 00:54:08,601 Es ist der Karneval. 501 00:54:09,283 --> 00:54:11,511 Ich werde mich von meiner besten Seite zeigen. Ich verspreche es. Ja? 502 00:54:11,921 --> 00:54:14,395 Verdammt noch mal. Ich habe hier so viel Geld ausgegeben. 503 00:54:14,480 --> 00:54:15,979 Okay, Vivi. Okay, ich rede mit ihm. 504 00:54:16,599 --> 00:54:18,429 Wirklich? Ja. Ja. Danke. 505 00:54:18,638 --> 00:54:20,454 Solange du es nicht wieder vermasselst. 506 00:54:24,595 --> 00:54:28,222 Ich sage, wir sollten ihn nicht ermutigen, sonst haben wir ihn am Hals. 507 00:54:29,072 --> 00:54:32,461 Jetzt schmeichelt er uns, aber wie werden wir ihn danach wieder los? 508 00:54:33,191 --> 00:54:35,359 Es sei denn, du willst ihn als Nachbarn haben. 509 00:54:35,669 --> 00:54:36,784 Denken Sie darüber nach. 510 00:54:37,029 --> 00:54:39,383 Und warum? Geht es dir besser? 511 00:54:40,148 --> 00:54:43,078 Hast du es vergessen? Als ich deinetwegen fast krank wurde? 512 00:54:45,864 --> 00:54:46,979 Mach's gut. 513 00:54:47,344 --> 00:54:48,412 Auf Wiedersehen. 514 00:55:22,446 --> 00:55:24,356 Einen Cognac. Einen Doppelten. 515 00:55:32,281 --> 00:55:35,113 Cool. Grob, aber kühl. 516 00:55:47,354 --> 00:55:49,105 Was gibt's denn? Stimmt was nicht? 517 00:55:51,751 --> 00:55:53,468 Stimmt was nicht? 518 00:56:54,800 --> 00:56:57,472 Ich habe dich umgehauen, stimmt's? Du hast nicht mit mir gerechnet. 519 00:56:59,199 --> 00:57:00,836 Jeden Tag. 520 00:57:03,195 --> 00:57:05,072 Wie hast du mich gefunden? 521 00:57:06,155 --> 00:57:07,872 Was machst du denn hier? 522 00:57:08,274 --> 00:57:09,706 Wie ich dich gefunden habe? 523 00:57:09,912 --> 00:57:11,504 Ich habe die Nachbarn gefragt. 524 00:57:11,792 --> 00:57:13,609 Was meinst du damit, wie ich dich gefunden habe? 525 00:57:14,790 --> 00:57:17,461 Was ist mit dir los? Bist du krank? 526 00:57:26,944 --> 00:57:28,820 Das muss ich dir lassen. 527 00:57:30,863 --> 00:57:33,933 Ich war schon so weit, dass ich dachte, du würdest nicht mehr als zwei Monate durchhalten. 528 00:57:35,980 --> 00:57:38,149 So eine Tomate hast du noch nie gegessen... 529 00:57:39,738 --> 00:57:41,455 Und der Käse... 530 00:57:44,616 --> 00:57:46,253 Wirklich, und dann 531 00:57:47,015 --> 00:57:49,765 komme ich hierher und sehe das alles 532 00:57:50,492 --> 00:57:52,402 und sage mir: "Sieht 533 00:57:52,611 --> 00:57:54,488 aus, als ob er es wirklich meint. 534 00:58:03,965 --> 00:58:06,399 Bist du deshalb gekommen? Um zu sehen, ob ich es ernst meine? 535 00:58:15,960 --> 00:58:18,109 Hast du es vergessen? 536 00:58:20,757 --> 00:58:22,395 Wer hat es noch vergessen? 537 00:58:24,396 --> 00:58:25,794 Wer? 538 00:58:29,793 --> 00:58:32,022 Wer weiß noch, dass du hier bist? 539 00:58:35,030 --> 00:58:36,906 Was meinst du mit "wer noch"? 540 00:58:37,149 --> 00:58:38,627 Keiner. 541 00:58:45,865 --> 00:58:47,821 Hast du wieder angefangen, an deinen Nägeln zu kauen? 542 00:58:48,624 --> 00:58:50,692 Tu mir das nicht an. 543 00:58:58,259 --> 00:59:00,532 Keine Chance auf ein heißes Bad, oder? 544 00:59:05,615 --> 00:59:07,206 Aber gerne doch! 545 00:59:29,643 --> 00:59:30,834 Du glühst ja förmlich. 546 00:59:58,011 --> 01:00:00,605 Ich spiele nicht mehr mit dir Poker. 547 01:00:00,751 --> 01:00:02,861 Du hast keinen Respekt vor den Hosen, die du trägst. 548 01:00:02,870 --> 01:00:05,206 Sei dankbar, dass du eine Frau bist und auch noch verrückt. 549 01:00:05,290 --> 01:00:06,769 Ich spiele auf Regen. 550 01:00:06,970 --> 01:00:09,146 Und hoffen wir, dass es regnet, sonst sind wir ruiniert. 551 01:00:23,288 --> 01:00:24,084 Schönen Abend noch. 552 01:00:24,287 --> 01:00:25,163 Guten Abend. 553 01:00:25,407 --> 01:00:27,498 Ich schulde Ihnen einen doppelten Brandy von gestern. 554 01:00:27,567 --> 01:00:28,682 - 7. - 7. 555 01:00:28,887 --> 01:00:30,905 Aber ein schöner Arsch. Wo hat er sie gefunden? 556 01:00:33,966 --> 01:00:35,399 Was ist los, Mann? 557 01:00:35,726 --> 01:00:38,399 Willst du noch mehr Abschaum hierher bringen? 558 01:00:40,125 --> 01:00:42,355 Hast du vor, eine Kommune zu gründen? 559 01:00:49,604 --> 01:00:51,959 Was? Willst du uns auch verprügeln? 560 01:00:54,284 --> 01:00:55,636 Deine Karten. 561 01:00:59,923 --> 01:01:02,039 Hör auf damit. Ich will keinen Blödsinn hören. 562 01:01:15,921 --> 01:01:18,992 Du spielst Rambo und es ist auch noch Ferienzeit! 563 01:01:35,758 --> 01:01:37,669 Was ist denn hier passiert? 564 01:01:38,318 --> 01:01:39,876 Was ist das jetzt? 565 01:01:44,837 --> 01:01:46,475 Habt ihr ihn nicht gesehen? 566 01:01:58,755 --> 01:02:01,064 Die Wölfe kriegen mich allein hier draußen. 567 01:02:19,793 --> 01:02:21,225 Solange Sie hier sind, machen 568 01:02:21,392 --> 01:02:22,871 Sie mir keine Probleme. 569 01:02:23,072 --> 01:02:24,824 OKAY? Das ist alles, was ich von dir verlange. 570 01:02:25,552 --> 01:02:27,110 Lassen Sie mich in Ruhe. 571 01:02:29,231 --> 01:02:31,791 Und was bist du jetzt? Gesetzestreu? 572 01:02:31,951 --> 01:02:34,082 Haben Sie Angst davor, was die Nachbarn sagen werden? 573 01:02:34,551 --> 01:02:36,586 Dass sie dich in Verruf bringen? 574 01:02:36,910 --> 01:02:38,468 Hast du Angst vor ihnen? 575 01:02:38,630 --> 01:02:40,222 Ja, ich habe Angst vor ihnen. 576 01:02:47,469 --> 01:02:49,858 Wenn Sie wollen, dass ich gehe, sagen Sie es einfach... 577 01:03:08,826 --> 01:03:10,817 Ich beschütze niemanden. 578 01:03:12,386 --> 01:03:15,263 Am Anfang hast du gesagt, dass ich übertreibe. 579 01:03:15,545 --> 01:03:17,058 Dass ich es auf ihn abgesehen hätte. 580 01:03:17,265 --> 01:03:19,017 Aber du warst doch neulich da. 581 01:03:19,465 --> 01:03:20,295 Das war ich. 582 01:03:20,465 --> 01:03:22,694 Ja, und? Was ist denn passiert? Du hast ihn provoziert. 583 01:03:23,304 --> 01:03:25,142 Du bist der Einzige, der das nicht sieht. 584 01:03:25,304 --> 01:03:27,964 Wir sind uns alle einig und der Anwalt auch. Wir haben ihn gerade gesehen. 585 01:03:28,304 --> 01:03:30,533 Wir müssen etwas gegen ihn tun. 586 01:03:31,263 --> 01:03:34,061 Und was? Ihn aus seinem Haus rauswerfen? 587 01:03:34,263 --> 01:03:35,862 Es ist doch sein Familienhaus, oder? 588 01:03:35,903 --> 01:03:37,575 Jetzt spielt er also das Opfer? 589 01:03:37,743 --> 01:03:40,381 Wenn du es nicht schaffst, gehen wir höher. 590 01:03:41,902 --> 01:03:45,338 Mach, was du willst. Ich werde mich nicht einmischen. 591 01:03:45,581 --> 01:03:48,178 Selbst wenn Sie zum Premierminister gehen, ist es das Gleiche. 592 01:03:48,341 --> 01:03:52,394 Aber ich würde gerne sehen, was Sie zu sagen gedenken! "Jemand ist gekommen und hat mich angefaucht?" 593 01:03:52,441 --> 01:03:55,113 Und jetzt wäscht du deine Hände in Unschuld? 594 01:03:55,340 --> 01:03:56,932 Aber wann... 595 01:03:59,100 --> 01:04:01,170 Willst du das jetzt diskutieren? 596 01:04:03,099 --> 01:04:05,759 Jedenfalls hat das der Anwalt Medzelopoulos nicht gesagt. 597 01:04:08,459 --> 01:04:10,289 Tun Sie, wozu Gott Sie erleuchtet hat. 598 01:04:16,977 --> 01:04:19,445 Wenn du eine Familie und Kinder hättest, würdest du das verstehen. 599 01:04:19,657 --> 01:04:21,454 Er ist nicht wie wir. 600 01:04:30,816 --> 01:04:32,567 Ich habe dir genau gesagt, was er gesagt hat. 601 01:04:32,895 --> 01:04:34,453 Sag ihm, er soll zur Arbeit kommen. 602 01:04:34,555 --> 01:04:36,008 Sagen Sie ihm, ich werde darüber nachdenken. 603 01:04:36,015 --> 01:04:38,865 Worüber nachdenken? Sie sollten das Eisen schmieden, solange es heiß ist. 604 01:04:38,955 --> 01:04:40,570 Er sagte, Sie sollen ihn anrufen. 605 01:04:40,814 --> 01:04:43,003 GUT. Ich werde sehen, was ich tun werde. Und Sie? Geht's dir gut? 606 01:04:43,254 --> 01:04:44,733 Ja, mir geht's gut. Und dir? 607 01:04:44,934 --> 01:04:47,304 Mir geht's gut. Ich habe ein paar Probleme mit meinen Nachbarn. 608 01:04:48,253 --> 01:04:49,732 Vangelis, kannst du mich hören? 609 01:04:50,333 --> 01:04:53,086 Der Typ hat neulich nach dir gesucht. 610 01:04:53,933 --> 01:04:55,252 Sie. 611 01:04:55,413 --> 01:04:59,630 Er hat gefragt, ob ich weiß, wo du bist und was du machst. Ich habe ihm nichts gesagt. 612 01:05:04,011 --> 01:05:05,524 Du bist ein Wrack. 613 01:05:11,770 --> 01:05:14,125 Sie hat in Athens Wohnung nach mir gesucht. 614 01:05:14,850 --> 01:05:16,408 Sie? 615 01:05:16,610 --> 01:05:17,759 Ja, und? 616 01:05:17,970 --> 01:05:19,527 Sie weiß nichts. 617 01:05:28,028 --> 01:05:30,888 Was ist hier los? Was machst du denn da? Wo willst du denn hin? 618 01:05:35,527 --> 01:05:37,483 Halt mal kurz das Fahrrad an. 619 01:05:38,487 --> 01:05:39,781 Lass sie in Ruhe, Vangelis. 620 01:05:43,246 --> 01:05:44,679 Was willst du jetzt? 621 01:05:44,926 --> 01:05:46,075 Was ist los, Jungs? 622 01:05:46,806 --> 01:05:48,558 Geht's dir gut, Kumpel? Geht's dir gut? 623 01:05:49,885 --> 01:05:51,079 Warte mal. Wartet. 624 01:05:52,085 --> 01:05:54,121 Ich werde dir helfen. 625 01:05:54,205 --> 01:05:57,560 Halt die Klappe. Halten Sie die Klappe. OK? 626 01:06:00,324 --> 01:06:02,674 Lass dich mal ansehen, Kumpel. Kannst du aufstehen? 627 01:06:02,884 --> 01:06:05,034 Stehen Sie auf. So ist's gut. 628 01:06:07,803 --> 01:06:09,600 - Geht's dir gut? - Ja, mir geht's gut. 629 01:06:10,443 --> 01:06:12,957 Wie heißt du denn? Wie heißt du? 630 01:06:19,322 --> 01:06:21,881 Immer mit der Ruhe. ALLES IN ORDNUNG? 631 01:06:22,121 --> 01:06:24,112 Mir geht's gut, Kumpel. 632 01:06:25,641 --> 01:06:27,552 Wie soll ich das jetzt meinem Vater sagen? 633 01:06:33,160 --> 01:06:34,639 Komm schon, Mann. Es ist nichts passiert. 634 01:06:34,800 --> 01:06:35,789 Dir geht's gut... 635 01:06:36,919 --> 01:06:38,068 Mir geht's gut. 636 01:06:52,717 --> 01:06:54,275 Ist dir schwindlig? 637 01:07:17,394 --> 01:07:19,703 Kommen Sie, wir sind da. 638 01:07:20,794 --> 01:07:21,943 Warten Sie hier. 639 01:07:22,114 --> 01:07:24,031 Du bist dir sicher, dass das dein Haus ist, oder? 640 01:07:24,793 --> 01:07:26,192 Das weiß ich nicht. Ja. 641 01:07:30,912 --> 01:07:32,743 Kommen Sie mit. ALLES KLAR? 642 01:07:33,152 --> 01:07:34,710 JA, OKAY. Na schön. 643 01:07:36,992 --> 01:07:38,470 Na, komm schon. 644 01:07:39,951 --> 01:07:41,225 Was ist das für ein Schlamassel? 645 01:07:41,511 --> 01:07:43,820 Was ist mit ihm passiert? Wer hat ihn geschlagen? 646 01:07:45,071 --> 01:07:47,379 Wart ihr zusammen? Warum wart ihr zusammen? 647 01:07:48,270 --> 01:07:50,738 Fragen Sie ihn, wenn er zu sich kommt, er wird es Ihnen sagen. 648 01:07:51,950 --> 01:07:53,826 Wer hat das Auto demoliert? 649 01:07:54,549 --> 01:07:56,480 Das frage ich Sie! Wo hast du ihn gefunden? 650 01:07:56,589 --> 01:07:58,227 Mit wem war er zusammen? 651 01:08:00,029 --> 01:08:02,258 Das Geld. Wo ist das Geld? 652 01:08:02,868 --> 01:08:05,666 Ich weiß es nicht, Mann. Ich sage dir, ich weiß es nicht. 653 01:08:06,628 --> 01:08:07,981 Los, komm. 654 01:08:09,068 --> 01:08:11,627 Tu eine gute Tat und krieg dafür Ärger! 655 01:08:11,947 --> 01:08:13,096 Ärger... 656 01:08:22,186 --> 01:08:25,336 Du hättest heute nicht kommen müssen, Mann. Wir haben genug Hände. 657 01:09:13,579 --> 01:09:14,648 Was ist das? 658 01:09:14,819 --> 01:09:16,172 Wir gehen heute Abend aus. 659 01:09:18,499 --> 01:09:19,897 Tatsächlich? 660 01:09:49,815 --> 01:09:52,453 Alles, was du tust, hat seinen Preis. Jetzt wirst du bezahlen. 661 01:09:53,934 --> 01:09:55,890 Füttere das verdammte Ding, damit es die Klappe hält. 662 01:09:59,493 --> 01:10:01,324 - Oder jagen Sie es weg. - Es wird nicht weggehen. 663 01:10:01,813 --> 01:10:03,212 Es ist die ganze Zeit hier. 664 01:10:07,932 --> 01:10:09,445 Ich höre gar nichts. 665 01:10:09,652 --> 01:10:11,165 Du wirst lebenslänglich bekommen. 666 01:10:11,332 --> 01:10:13,084 Ich werde nicht zulassen, dass du meinen Garten zerstörst. 667 01:10:14,411 --> 01:10:16,481 He, Mann! Milch... 668 01:10:17,931 --> 01:10:20,206 Was sagst du? 669 01:10:20,811 --> 01:10:24,007 Warum schaust du mich an? Siehst du nicht, dass sie platzen wird? 670 01:10:43,608 --> 01:10:45,563 Lassen Sie nicht los. Halt sie gut fest. 671 01:10:46,047 --> 01:10:49,323 Na los! Halten Sie sie fest. 672 01:10:50,647 --> 01:10:52,079 Bring sie hierher. 673 01:10:52,286 --> 01:10:53,719 Ein Stück zurück. Schieb sie zurück. 674 01:10:54,166 --> 01:10:56,202 Genau da. Gut festhalten. 675 01:10:56,726 --> 01:10:57,761 Hier? 676 01:10:57,926 --> 01:11:00,200 Ja. Ja. So. 677 01:11:02,325 --> 01:11:03,883 Heilige Scheiße. 678 01:11:04,125 --> 01:11:06,434 Was haben wir denn hier? Gibt's Ärger? 679 01:11:07,485 --> 01:11:10,362 Mein guter Mann, weißt du, wie man melkt? 680 01:11:11,924 --> 01:11:13,755 Ich bin Petros... 681 01:11:15,124 --> 01:11:17,239 Du musst die Wurzel des Übels sein. 682 01:11:25,202 --> 01:11:26,954 Sieh zu und lerne. 683 01:11:27,122 --> 01:11:28,919 Gut gemacht, Mr. Petros. 684 01:11:34,321 --> 01:11:36,630 Herr Lehrer, was denken Sie? Mache ich mich gut? 685 01:11:36,701 --> 01:11:39,411 Du bist gut mit deinen Händen. Nur dein Gehirn 686 01:11:39,420 --> 01:11:40,758 ist kaputt. 687 01:11:41,400 --> 01:11:42,799 Mit diesem Motor kann ich 688 01:11:42,900 --> 01:11:44,228 mich nicht denken hören. 689 01:11:44,280 --> 01:11:45,933 Irgendwann reiße ich ihn raus. 690 01:11:46,000 --> 01:11:47,512 Also kamen sie auf die 691 01:11:47,919 --> 01:11:50,649 Station und steckten mir den Finger in den Arsch. 692 01:11:50,699 --> 01:11:53,113 Ich sagte ihnen, dass sie dich nicht anfassen dürfen. 693 01:11:53,399 --> 01:11:54,797 Aber das ist nicht wahr. 694 01:11:55,118 --> 01:11:56,949 Sie machen die Regeln. 695 01:11:57,118 --> 01:11:59,834 Wenn der Teufel in sie kommt, wer weiß, was sie dann tun. 696 01:11:59,878 --> 01:12:02,266 Ein bisschen Diplomatie könnte nicht schaden. 697 01:12:03,157 --> 01:12:04,572 Deshalb sage ich es dir ja. 698 01:12:04,577 --> 01:12:07,007 Versuch, mit dem Strom zu schwimmen. Geben Sie ihnen keinen Anlass dazu. 699 01:12:07,637 --> 01:12:10,104 Und die Geschichte mit dem Sohn des Bürgermeisters ging auch nach hinten los. 700 01:12:10,316 --> 01:12:12,227 Warum mischst du dich da ein? 701 01:12:12,636 --> 01:12:14,592 Die werden mir in die Eier ficken. 702 01:12:14,796 --> 01:12:16,070 So. Siehst du. 703 01:12:16,276 --> 01:12:18,311 Die sagen ein Wort und du wirst sauer. 704 01:12:19,155 --> 01:12:20,827 Steig ein oder zwei Stufen hinunter. 705 01:12:21,675 --> 01:12:22,949 Wie auch immer. 706 01:12:23,375 --> 01:12:25,912 Was ist das hier? Was machst du denn da? 707 01:12:27,294 --> 01:12:29,685 Ich fand sie weggeworfen hinter dem Gewächshaus. 708 01:12:29,754 --> 01:12:30,784 Ich sitze hier rum, da 709 01:12:30,794 --> 01:12:33,206 dachte ich, ich repariere die Brücke über den Bach. 710 01:12:33,233 --> 01:12:35,349 Das ist richtig. Das wird ihnen gefallen. 711 01:12:35,793 --> 01:12:37,590 Ich tue es für mich. Nicht für sie. 712 01:12:44,392 --> 01:12:46,189 Ich habe rot gesehen. 713 01:12:47,712 --> 01:12:50,145 Das ist es, was ich meine. Null Kommunikation. 714 01:12:50,871 --> 01:12:52,463 Du bist nicht kooperativ. 715 01:12:53,431 --> 01:12:56,263 Ihre Nerven sind nicht besser... 716 01:12:58,830 --> 01:13:01,427 Wenn du hier bleiben willst, musst du mit ihnen leben. 717 01:13:01,910 --> 01:13:03,502 Im Moment bist du ein Fremder. 718 01:13:12,308 --> 01:13:14,947 Was gibt's? Wo steckst du denn? Versteckst du dich? 719 01:13:25,307 --> 01:13:27,103 Man wird uns umbringen. 720 01:13:35,185 --> 01:13:36,618 Öffne die... 721 01:13:41,705 --> 01:13:43,422 Ich sagte doch, man wird uns töten. 722 01:13:44,144 --> 01:13:45,497 Lass mich mal sehen... 723 01:15:11,173 --> 01:15:13,129 Wo hast du das gefunden? 724 01:15:18,692 --> 01:15:20,922 Es ist verdammt großartig. Du verpasst was. 725 01:15:37,850 --> 01:15:39,567 Lass uns Vangelis verlassen. 726 01:15:39,809 --> 01:15:41,845 Habt ihr noch nicht genug Tritte bekommen? 727 01:16:05,926 --> 01:16:08,235 Was fehlt dir noch, Arsch? 728 01:16:09,366 --> 01:16:11,401 Was willst du noch? Was nervt dich? 729 01:16:16,845 --> 01:16:18,755 Na schön. Ich gebe es zu. 730 01:16:19,324 --> 01:16:20,882 Ich bin gelangweilt. 731 01:16:22,484 --> 01:16:24,793 Es langweilt mich, jeden Tag hier zu sitzen und den Bohnen 732 01:16:25,044 --> 01:16:27,193 beim Wachsen zuzusehen. 733 01:16:33,522 --> 01:16:35,513 Wir atmen saubere Luft... 734 01:16:38,242 --> 01:16:40,880 Wir haben ein Haus. Du schaust aus dem Fenster 735 01:16:41,121 --> 01:16:43,396 und siehst den tollsten Sonnenuntergang der Welt. 736 01:16:44,841 --> 01:16:46,672 Lüge ich etwa? 737 01:16:49,320 --> 01:16:51,470 Jetzt haben wir auch noch ein Haustier... 738 01:16:52,760 --> 01:16:54,910 Warum gehen wir nicht weg? 739 01:16:56,639 --> 01:16:59,453 Du hast gesagt, wir kommen für eine kurze Zeit und dann gehen wir wieder. 740 01:17:00,479 --> 01:17:02,197 Das hast du gesagt. 741 01:17:03,439 --> 01:17:05,633 Du wirst hier nie reinpassen. 742 01:17:05,958 --> 01:17:08,028 Das würde dir so passen, oder? 743 01:17:08,598 --> 01:17:10,714 Du wirst in der Scheiße sitzen. 744 01:17:11,478 --> 01:17:13,354 Lass uns gehen. Ich bitte dich. 745 01:17:15,757 --> 01:17:17,907 Ich gehe nicht zurück. 746 01:17:20,156 --> 01:17:21,555 Ich bleibe hier. 747 01:17:23,396 --> 01:17:25,466 Wenn es dir nicht gefällt... 748 01:17:27,316 --> 01:17:29,112 stehst du auf und gehst. 749 01:18:11,070 --> 01:18:13,345 Ich kann nicht allein zurückgehen. 750 01:18:14,509 --> 01:18:16,261 Ich brauche dich. 751 01:18:17,269 --> 01:18:19,260 Wenn du mit ihm sprichst, 752 01:18:19,669 --> 01:18:21,466 hat er dir immer zugehört. 753 01:18:21,708 --> 01:18:23,539 Wovon sprichst du? 754 01:18:24,228 --> 01:18:25,866 Mit wem reden? 755 01:18:39,786 --> 01:18:42,061 Du bringst mein Leben nicht durcheinander. 756 01:18:43,706 --> 01:18:45,741 Das lasse ich nicht zu. 757 01:18:51,825 --> 01:18:53,542 Ach ja? 758 01:18:55,784 --> 01:18:57,502 Und du? 759 01:18:58,304 --> 01:19:00,101 Was ist mit meinem Leben? 760 01:19:02,503 --> 01:19:04,380 Und welches Leben überhaupt? 761 01:19:04,983 --> 01:19:06,735 Welches Leben? 762 01:19:07,623 --> 01:19:09,931 Steck's dir in den Arsch, so ein Leben. 763 01:19:11,262 --> 01:19:13,332 Du kannst es haben. 764 01:19:29,940 --> 01:19:32,533 OK, ich hab's versaut. 765 01:19:33,859 --> 01:19:36,498 Nicht alle von uns sind so stark wie du. 766 01:19:37,499 --> 01:19:39,614 Sie ist hinter mir her. 767 01:19:42,058 --> 01:19:44,811 Ich war es, den er in Athen gesucht hat. 768 01:19:46,498 --> 01:19:48,613 Alles ist schief gelaufen. 769 01:19:53,737 --> 01:19:55,613 - Ist das der Grund...? - Nein. 770 01:19:56,216 --> 01:19:58,446 Ich bin gekommen, weil du aufgestanden und gegangen bist. 771 01:19:58,736 --> 01:20:00,852 Du wolltest ein Bauer sein. 772 01:20:01,096 --> 01:20:02,926 Wenn einem etwas in den Kopf kommt... 773 01:20:05,655 --> 01:20:08,123 Ich saß und wartete auf dich, wenn du drinnen warst. 774 01:20:08,615 --> 01:20:11,412 Anwälte, Gerichte, Nervenheilanstalten. 775 01:20:11,934 --> 01:20:14,448 Wie wurde die 10-jährige Haftstrafe auf 5 reduziert? 776 01:20:14,694 --> 01:20:18,288 Und du hast dich von uns allen abgekapselt. 777 01:20:18,653 --> 01:20:21,451 Du hast uns abgeschrieben, um hierher zu kommen. 778 01:20:27,412 --> 01:20:29,846 Du kannst mich nicht allein lassen. 779 01:20:34,731 --> 01:20:38,041 Ich schulde dir was, ich weiß. Aber 780 01:20:38,291 --> 01:20:42,124 was? Du hast Angst vor ihr? 781 01:20:46,130 --> 01:20:48,166 Ich bin es, vor dem ich Angst habe. 782 01:21:54,681 --> 01:21:56,194 - Und wie geht es dir? - Es geht mir gut. 783 01:21:56,401 --> 01:21:57,516 - GUT? - Ja. 784 01:21:57,761 --> 01:21:58,795 Sehr gut. 785 01:21:58,960 --> 01:22:00,734 Was machst du denn da? Spielst du? 786 01:22:03,400 --> 01:22:04,469 Ja, was denn? 787 01:22:07,399 --> 01:22:08,354 Maria... 788 01:22:15,318 --> 01:22:16,637 Was machst du? 789 01:22:16,958 --> 01:22:18,357 Maria... 790 01:22:21,518 --> 01:22:23,235 Sie ist gegangen. 791 01:22:30,276 --> 01:22:31,365 Wie ist sie hierher gekommen? 792 01:22:31,476 --> 01:22:33,114 Bei der Durchsuchung letzte Nacht. 793 01:22:34,276 --> 01:22:35,755 Bringen Sie sie her. 794 01:22:53,273 --> 01:22:55,503 Er hat auch ohne dich genug Probleme. 795 01:23:02,512 --> 01:23:04,628 Und was geht Sie das an? 796 01:23:05,472 --> 01:23:07,861 Hat er einen Daddy angeheuert, der auf ihn aufpasst? 797 01:23:08,192 --> 01:23:10,546 Wenn ich Sie wäre, würde ich aufstehen und gehen. 798 01:23:38,628 --> 01:23:40,299 Alle haben mich vergessen. 799 01:23:42,147 --> 01:23:44,217 Es hat heute noch kein einziges Mal geklingelt. 800 01:23:55,925 --> 01:23:57,983 Frag das Mädchen, was sie will, du Drecksack. 801 01:23:57,985 --> 01:23:59,464 Denkst du, sie will mich? 802 01:24:00,025 --> 01:24:01,344 Ja, klar! 803 01:24:03,184 --> 01:24:05,539 Der Arsch weiß sicher, wie man tanzt. 804 01:24:14,583 --> 01:24:16,255 Noch einen Doppelten. 805 01:24:19,502 --> 01:24:21,572 Maria trinkt Gin. Schenk ein. 806 01:24:21,862 --> 01:24:23,341 Das geht auf mich. 807 01:24:39,300 --> 01:24:43,770 Bin ich ein schlechter Lehrer oder bist du mit den Gedanken woanders? 808 01:24:46,619 --> 01:24:49,257 Wenn ich hierher ziehe, was wirst du dann tun? 809 01:24:50,138 --> 01:24:52,529 Du wirst den Läufer versetzen müssen. Willst du das? 810 01:24:53,298 --> 01:24:54,617 Nein, das willst du nicht. 811 01:24:56,298 --> 01:24:57,855 Zugsvag. 812 01:24:58,337 --> 01:24:59,929 Bei Gott, so nennen sie es. 813 01:25:00,217 --> 01:25:02,253 Zugsvag. Was für ein Wort, was? 814 01:25:03,297 --> 01:25:06,732 Wenn man am Zug ist und keine Züge mehr hat. 815 01:25:07,376 --> 01:25:08,650 Zugsvag... 816 01:25:12,096 --> 01:25:13,084 Vag. 817 01:25:13,615 --> 01:25:14,365 Zugs. 818 01:25:14,575 --> 01:25:15,610 Vag. 819 01:25:15,855 --> 01:25:17,129 Sie wird zurückkommen. 820 01:25:17,335 --> 01:25:18,754 So sind Frauen nun mal. 821 01:25:18,815 --> 01:25:20,134 Mit einem Zug und du 822 01:25:20,574 --> 01:25:23,293 hast keine Züge mehr. 823 01:25:26,454 --> 01:25:28,330 Nur, das ist kein Spiel. 824 01:26:27,606 --> 01:26:29,244 Komm schon, lass uns gehen. 825 01:26:41,064 --> 01:26:43,002 Was macht er denn? Hat er den Fernseher ausgemacht? 826 01:26:43,064 --> 01:26:44,558 Da ist was im Busch, Mann! 827 01:26:44,604 --> 01:26:45,956 Was ist er denn? Ein harter Kerl? 828 01:26:46,163 --> 01:26:48,552 Könnten Sie bitte für eine Weile das Gelände verlassen. 829 01:26:49,483 --> 01:26:51,678 Und was glaubst du, wer du bist, Kumpel? 830 01:26:54,442 --> 01:26:55,841 Ich bitte Sie. 831 01:27:17,519 --> 01:27:19,191 Und Sie, Madam? 832 01:27:28,678 --> 01:27:31,170 Was hätte ich denn tun sollen? Eine Schrotflinte rausholen? 833 01:27:31,718 --> 01:27:34,208 Dimitris, nimm dein Fahrrad und lass uns schnell runterfahren. 834 01:27:34,597 --> 01:27:36,335 Was sind die? Vivi, was ist das? 835 01:27:36,877 --> 01:27:39,290 Hey Mann, was sind die? Ist das die Sicherheitspolizei? 836 01:27:40,236 --> 01:27:41,794 Lassen Sie alles stehen und liegen und rennen Sie. 837 01:27:41,996 --> 01:27:44,832 Ihr Mädchen ist auf dem Platz mit ein paar seltsamen Typen. 838 01:27:48,715 --> 01:27:50,034 Sie hat getrunken. Stehen 839 01:27:50,235 --> 01:27:51,748 Sie auf und holen Sie sie. 840 01:27:53,915 --> 01:27:54,870 Warte doch mal! 841 01:28:05,913 --> 01:28:07,665 Sie hat getrunken und allein getanzt. 842 01:28:07,673 --> 01:28:10,029 Sie hat sie umgehauen, als wäre es Wasser, bis 843 01:28:10,073 --> 01:28:12,691 zwei fremde Typen reinkommen und sie hinsetzen und das 844 01:28:12,791 --> 01:28:15,488 hat ihr das Lächeln ganz schnell ausgetrieben! 845 01:28:15,492 --> 01:28:17,189 Oh Gott! Vivi, sagte ich zu mir selbst, ich 846 01:28:17,512 --> 01:28:19,886 schwöre bei Gott, diese Typen sind übel. 847 01:28:42,308 --> 01:28:44,697 Wir sind schlimmer geworden als Chicago. 848 01:29:45,940 --> 01:29:49,615 Wer wird für den Schaden aufkommen? 849 01:29:54,099 --> 01:29:56,249 Könnten Sie mir Ihr Handy geben? 850 01:30:12,617 --> 01:30:14,494 Hi, hier ist Vangelis. 851 01:30:15,416 --> 01:30:17,646 Ja, es ist schon lange her. 852 01:30:30,135 --> 01:30:31,613 Hallo. 853 01:30:33,134 --> 01:30:34,362 Eine Sekunde. 854 01:30:34,654 --> 01:30:36,053 Das ist sie. 855 01:30:37,054 --> 01:30:38,406 Hallo. 856 01:30:39,853 --> 01:30:41,844 Ja. 857 01:30:46,092 --> 01:30:47,969 Ja. 858 01:31:34,206 --> 01:31:36,436 Sie wissen also nichts. 859 01:31:38,486 --> 01:31:42,364 Weder über die Waffen, noch über die zerbrochenen Fenster... 860 01:31:44,005 --> 01:31:47,554 noch über das, wofür man Sie gesucht hat. 861 01:31:52,444 --> 01:31:53,957 Ich verstehe. 862 01:32:21,480 --> 01:32:23,675 Wie auch immer, ich bin nicht einverstanden mit dem, was hier vor sich geht. 863 01:32:40,318 --> 01:32:43,548 Mir wäre es lieber, Sie würden mich beschimpfen, als das, was Sie da tun. 864 01:32:45,197 --> 01:32:46,835 Ich bin hier. 865 01:32:47,117 --> 01:32:48,789 Ich spreche mit Ihnen. 866 01:32:58,035 --> 01:33:00,549 Hätte ich gewusst, dass sie uns finden, wäre ich nicht gekommen. 867 01:33:01,035 --> 01:33:03,185 Ich wüsste nicht, was ich tun würde. 868 01:33:10,634 --> 01:33:12,909 Rede mit mir, verdammt noch mal! 869 01:33:21,472 --> 01:33:23,827 Vergiss es. Es ist vorbei. 870 01:33:25,992 --> 01:33:28,267 Es ist besser, dass sich die Dinge so entwickelt haben. 871 01:33:28,871 --> 01:33:31,465 So schuldet niemand jemandem etwas. 872 01:33:34,911 --> 01:33:37,470 Ich will nicht, dass du gehst. Ich will dich. 873 01:33:40,110 --> 01:33:42,305 Fangen wir noch mal an und sehen, wohin es uns führt. 874 01:34:04,187 --> 01:34:06,223 Ist Ihnen sein Strafregister bekannt? 875 01:34:06,547 --> 01:34:08,457 Vom ersten Moment an. 876 01:34:08,786 --> 01:34:11,578 Staatsanwalt, die Leute in der Gemeinde behaupten, dass 877 01:34:11,626 --> 01:34:15,379 er sie belästigt hat. Er ist aggressiv und asozial. 878 01:34:16,465 --> 01:34:19,457 Wir wollen ihn hier nicht haben. Er sollte aufstehen und gehen. 879 01:34:20,465 --> 01:34:22,183 Ich bin mit diesen Dingen nicht einverstanden. 880 01:34:22,385 --> 01:34:24,534 WIR! Seit wann ist es WIR? 881 01:34:25,224 --> 01:34:28,633 Eine ganze Gemeinde muss also die Anwesenheit dieses Mannes dulden? 882 01:34:28,724 --> 01:34:31,573 Keiner hat ihn angefasst. Er ging, um in einer Ruine zu leben... 883 01:34:31,603 --> 01:34:33,873 - ohne Telefon und Strom. - Ohne Fernsehen. 884 01:34:34,063 --> 01:34:35,335 Hat jemand etwas gesagt? 885 01:34:35,383 --> 01:34:36,996 Er bedrohte mich in meinem eigenen Laden. 886 01:34:37,083 --> 01:34:39,334 - Alle waren anwesend. - Beruhigen Sie sich, Herr Bürgermeister. 887 01:34:39,362 --> 01:34:41,162 Lassen Sie mich in Ruhe, Mr. Meletzelopoulos. 888 01:34:41,262 --> 01:34:43,398 - Metzelopoulos, Bürgermeister. - Gut, es tut mir leid. 889 01:34:43,442 --> 01:34:45,253 Wie auch immer, wir sind keine Rassisten. 890 01:34:45,282 --> 01:34:47,772 Aber wir haben Angst, bei allem, was hier vor sich geht. 891 01:34:47,872 --> 01:34:49,439 Er kam und verwüstete den Laden. 892 01:34:49,441 --> 01:34:51,274 Gangster. Wir sind wie Chicago geworden. 893 01:34:51,281 --> 01:34:52,880 Es hat nicht mehr geregnet, seit er kam. 894 01:34:52,881 --> 01:34:54,133 Ach, kommen Sie schon. 895 01:34:54,380 --> 01:34:55,638 Wer hat ihn hergebracht? 896 01:34:55,738 --> 01:34:58,368 Warum haben Sie ihn mitgebracht? Wir haben keine Sicherheit. - Hören Sie. 897 01:35:02,939 --> 01:35:04,850 Mr. Voliotis hat Recht. 898 01:35:05,299 --> 01:35:07,608 Ohne seine Vergangenheit zu vernachlässigen, 899 01:35:08,419 --> 01:35:11,615 ist eine psychiatrische Untersuchung das Einzige, was wir im Moment tun können. 900 01:35:13,178 --> 01:35:15,294 Das ist alles, was das Gesetz uns erlaubt. 901 01:35:15,738 --> 01:35:17,489 Wir sind am Ende. 902 01:35:22,937 --> 01:35:25,689 Was bedeutet diese psychiatrische Untersuchung? 903 01:35:25,956 --> 01:35:28,014 Überlassen Sie das uns. Wir sind auf der richtigen Spur. 904 01:35:28,056 --> 01:35:30,775 Sie wussten, dass er was Schlimmes ist und haben nichts gesagt. 905 01:35:31,256 --> 01:35:33,974 Und Sie behaupten, dass Sie niemanden abschirmen? 906 01:35:34,975 --> 01:35:36,828 Sie versuchen, ihn als verrückt hinzustellen? 907 01:35:36,895 --> 01:35:38,044 Ist das Gerechtigkeit? 908 01:35:38,175 --> 01:35:39,854 Dieser Mann hat vielen Menschen Schaden zugefügt. 909 01:35:40,215 --> 01:35:41,693 Bitte hier entlang, Bürgermeister. 910 01:36:05,411 --> 01:36:08,050 Es tut mir leid, aber so wie sich die Dinge entwickelt haben, 911 01:36:08,371 --> 01:36:10,566 ist hier kein Platz für Sie. 912 01:36:13,370 --> 01:36:15,565 Keiner kann mich aus meinem Haus werfen. 913 01:36:15,890 --> 01:36:18,120 Sie haben nicht zugehört, als ich Sie gewarnt habe. 914 01:36:19,049 --> 01:36:21,883 Sie suchten nach einer Ausrede und du hast sie ihnen gegeben. 915 01:36:22,049 --> 01:36:24,404 Was soll ich jetzt tun? 916 01:36:25,209 --> 01:36:27,642 Sie lassen mir keine Wahl. 917 01:36:32,648 --> 01:36:34,717 Ich werde allein kommen. 918 01:36:34,927 --> 01:36:37,282 Sei um 19 Uhr bereit. 919 01:36:37,847 --> 01:36:39,758 Bemühen Sie sich nicht. 920 01:37:22,141 --> 01:37:24,159 Willst du mir keine Handschellen anlegen? 921 01:38:04,036 --> 01:38:05,535 In der ersten Aufnahmesektion? 922 01:38:05,676 --> 01:38:07,703 Am Ende des Ganges rechts. 923 01:38:12,195 --> 01:38:13,674 Heute ist Samstag. 924 01:38:14,235 --> 01:38:16,748 1. PSYCHIATRISCHE AUFNAHMEBEREICH 925 01:38:29,153 --> 01:38:30,824 Bitte setzen Sie sich. 926 01:38:44,511 --> 01:38:45,705 Nennen Sie Ihren Namen, mein Herr. 927 01:38:46,031 --> 01:38:47,782 Evangelos Pharmakoris. 928 01:38:51,070 --> 01:38:53,247 Siehst du nicht, dass das nicht in unserem Interesse ist? 929 01:38:53,310 --> 01:38:54,742 Wir verlieren die Kontrolle. 930 01:38:54,809 --> 01:38:56,342 Eins führt zum anderen und 931 01:38:56,409 --> 01:38:58,984 in kürzester Zeit finden wir uns bei dem Versuch wieder. 932 01:38:59,029 --> 01:39:01,906 - um das Unerklärliche zu erklären. - Sie haben Recht. 933 01:39:02,268 --> 01:39:04,977 Aber es liegt nicht nur an uns. Warum erzählen Sie uns das? 934 01:39:05,028 --> 01:39:06,256 Wer hat es angefangen? 935 01:39:06,868 --> 01:39:08,142 Spielt das eine Rolle? 936 01:39:08,668 --> 01:39:10,020 Er hat angefangen. 937 01:39:10,467 --> 01:39:12,617 Am Anfang mochten wir ihn. 938 01:39:13,107 --> 01:39:14,859 Jetzt sind alle gegen ihn. 939 01:39:15,067 --> 01:39:17,826 Sieh zu, dass sich alles beruhigt, denn wenn sie anfangen, 940 01:39:17,906 --> 01:39:20,739 Fragen zu stellen, werde ich niemanden mehr decken können. 941 01:39:21,186 --> 01:39:23,541 Ich werde meinen Arsch zuerst decken, wie ihr alle. 942 01:39:24,346 --> 01:39:26,336 Er wird seinen Arsch zuerst decken. 943 01:39:28,025 --> 01:39:29,504 Es tut mir leid, Georgia. 944 01:39:31,585 --> 01:39:33,336 Petros hat Recht. 945 01:40:25,258 --> 01:40:27,487 Was schaust du normalerweise im Fernsehen? 946 01:40:27,937 --> 01:40:30,405 Die Nachrichten, Serien, was bevorzugst du? 947 01:40:31,057 --> 01:40:32,695 Ich schaue kein Fernsehen. 948 01:40:32,937 --> 01:40:34,416 Wirklich nicht? Überhaupt nicht? 949 01:40:34,737 --> 01:40:36,454 Ich habe kein Fernsehgerät. 950 01:40:36,554 --> 01:40:38,966 Da haben Sie Glück. Sie verpassen nichts. 951 01:40:39,056 --> 01:40:40,774 Radio, Zeitungen? 952 01:40:41,136 --> 01:40:42,534 Nichts. 953 01:40:43,115 --> 01:40:45,910 Es ist mir völlig egal, was in der Welt passiert. 954 01:40:46,095 --> 01:40:48,450 Das ist es, worauf das alles hinausläuft, richtig? 955 01:40:48,635 --> 01:40:51,043 Warum fragen Sie mich nicht direkt, damit wir das hinter uns bringen können? 956 01:40:52,694 --> 01:40:57,006 Ich bin asozial... Ist es nicht das, was wir beweisen wollen? 957 01:40:58,633 --> 01:41:01,442 Warum um den heißen Brei herumreden, wenn wir alle die Schlussfolgerung kennen? 958 01:41:19,011 --> 01:41:20,922 Was soll ich Ihnen sagen? 959 01:41:27,130 --> 01:41:29,324 Gefängnisse sind für alle gleich. 960 01:41:29,569 --> 01:41:32,766 Was sich unterscheidet, sind die Grenzen der einzelnen Personen. 961 01:41:36,049 --> 01:41:38,767 Aber eines kann ich 962 01:41:39,048 --> 01:41:41,004 sagen: Es ist sehr... 963 01:41:44,048 --> 01:41:45,400 beleidigend, 964 01:41:45,607 --> 01:41:47,518 rausgeschmissen zu werden. 965 01:41:51,487 --> 01:41:53,363 Sehr beleidigend. 966 01:42:16,483 --> 01:42:19,714 Mr. Voliotis, können Sie kurz reinkommen? 967 01:42:46,040 --> 01:42:50,669 Überlassen Sie den Verrückten seinem Wahnsinn... 968 01:42:53,159 --> 01:42:54,910 Es ist, als hätte er es absichtlich getan. 969 01:42:56,518 --> 01:42:57,746 Lassen Sie ihn. 970 01:43:00,638 --> 01:43:09,272 Was im Kopf eines Verrückten verborgen liegt, weiß niemand... 971 01:43:42,392 --> 01:43:44,947 Es sieht so aus, als würde ich jetzt damit durchkommen. 972 01:43:46,992 --> 01:43:50,222 Na, komm schon. Die können mich mal. Irgendwelche Kinder haben es wahrscheinlich getan. 973 01:43:50,791 --> 01:43:52,782 Schau her. Ich bin wieder frei. 974 01:43:52,931 --> 01:43:55,062 Mal sehen, wie du aus der Klemme kommst. 975 01:43:55,111 --> 01:43:57,943 Denn es sieht so aus, als würdest du auf Ärger zusteuern. 976 01:43:59,550 --> 01:44:02,587 Was wir hier haben, ist eine Zugsvag-Situation, 977 01:44:02,790 --> 01:44:05,503 wenn man am Zug ist und keine Züge mehr hat. 978 01:44:05,589 --> 01:44:07,705 Deshalb werde ich den Läufer ziehen. 979 01:44:08,549 --> 01:44:10,380 Ich werde Maria nehmen und gehen. 980 01:44:11,429 --> 01:44:13,339 Lassen Sie mich den Leuten auf Wiedersehen sagen. 981 01:44:16,068 --> 01:44:17,706 Winkt er uns zu? 982 01:44:44,544 --> 01:44:47,456 Wer war das Arschloch, das seine Reifen aufgeschlitzt hat? 983 01:44:55,943 --> 01:44:58,661 Die Ärzte haben Ihnen den Gefallen nicht getan. 984 01:44:59,702 --> 01:45:01,772 Aber am Ende wirst du deinen Willen bekommen. 985 01:45:08,421 --> 01:45:10,059 Er reist also ab? 986 01:45:12,741 --> 01:45:14,617 Mit dem ersten Flug. 987 01:45:14,900 --> 01:45:16,936 Du bist so ein Arschloch! 988 01:46:11,893 --> 01:46:14,123 Maria! 989 01:47:12,365 --> 01:47:14,037 Lass uns hier abhauen! 990 01:47:14,325 --> 01:47:16,441 Siehst du nicht, was die vorhaben? 991 01:47:19,764 --> 01:47:22,153 Die wollen uns in den Wahnsinn treiben. 992 01:47:23,564 --> 01:47:25,793 Du hast es mir versprochen. 993 01:48:11,118 --> 01:48:13,790 Steh auf und geh, bevor es noch schlimmer wird. 994 01:48:14,837 --> 01:48:17,510 Du wirst es nie lernen. 995 01:48:21,836 --> 01:48:23,952 Ihr seid so hart zu den Schafen, oder? 996 01:49:23,948 --> 01:49:28,305 Ihr Penner! Bleibt stehen, ihr Arschlöcher! 997 01:49:30,107 --> 01:49:31,904 Wo wollt ihr denn hin? Halt dich da raus. 998 01:49:32,987 --> 01:49:34,784 Der Typ, ihr Bastarde! 999 01:50:13,022 --> 01:50:15,741 Sucht euch ein Auto, um Himmels willen! 1000 01:50:16,261 --> 01:50:18,377 Mein Sohn! Ein Auto! 1001 01:51:11,614 --> 01:51:13,206 Es ist dringend! 1002 01:51:14,654 --> 01:51:16,485 Wir müssen ihn zuerst finden. 1003 01:51:40,051 --> 01:51:42,659 Leute, die Hunde sind müde. Geben wir ihnen etwas Wasser. 1004 01:51:42,850 --> 01:51:44,203 Sie sind durstig. 1005 01:52:05,967 --> 01:52:07,764 Gott ist großartig. Mach dir keine Sorgen. 1006 01:52:11,067 --> 01:52:12,645 Du stiftest die anderen nur an. 1007 01:52:12,745 --> 01:52:14,441 Siehst du nicht, was du tust? 1008 01:52:14,446 --> 01:52:16,818 Ich stifte niemanden an. Sie sind von selbst gekommen. 1009 01:52:16,906 --> 01:52:18,464 Ich kenne die meisten nicht mal. 1010 01:52:18,706 --> 01:52:20,357 Ihr werdet alle Ärger kriegen. 1011 01:52:20,605 --> 01:52:22,277 Lassen Sie die Polizei ihre Arbeit machen. 1012 01:52:22,445 --> 01:52:24,436 Wenn die Polizei das Gesetz nicht durchsetzen 1013 01:52:24,685 --> 01:52:27,199 kann, nehmen wir das Gesetz selbst in die Hand. 1014 01:52:28,004 --> 01:52:30,574 Sie sind verantwortlich dafür, dass Sie ihn so lange gedeckt haben. 1015 01:52:30,884 --> 01:52:32,442 Und Sie haben sich angefreundet. 1016 01:52:32,644 --> 01:52:34,794 Ich? Wovon reden Sie? 1017 01:52:37,683 --> 01:52:39,833 Was ist passiert? Sind sie schon losgefahren? 1018 01:52:41,243 --> 01:52:42,358 Wann denn? Nächstes Jahr? 1019 01:52:44,142 --> 01:52:45,636 Über den versuchten Mord, der sich gestern Abend 1020 01:52:45,682 --> 01:52:48,691 in der Gemeinde New Paradeisi in Achaia 1021 01:52:48,791 --> 01:52:50,977 ereignet hat, sind neue Fakten ans Licht gekommen. 1022 01:52:51,022 --> 01:52:53,389 Die Dorfbewohner beschuldigen Evangelos 1023 01:52:53,481 --> 01:52:55,837 Pharmakoris, den 25-jährigen Anastasios 1024 01:52:55,881 --> 01:52:58,349 Nikolopoulos vor ihren Augen kaltblütig und 1025 01:52:58,401 --> 01:52:59,879 mit Tötungsabsicht niedergestochen zu haben, 1026 01:52:59,980 --> 01:53:02,132 um dann in unbekannte Richtung zu fliehen. 1027 01:53:02,220 --> 01:53:04,153 Unser Reporter hat das Haus der Familie des 1028 01:53:04,180 --> 01:53:06,548 mutmaßlichen Täters in Athen ausfindig gemacht. 1029 01:53:07,919 --> 01:53:10,633 Wir sollten an der Kreuzung auch eine Straßensperre errichten. 1030 01:53:10,719 --> 01:53:12,630 Kommen Sie. Ich zeige es Ihnen. Athen? 1031 01:53:14,618 --> 01:53:17,115 Was haben Sie dazu zu sagen, was Ihr Sohn getan hat? 1032 01:53:17,118 --> 01:53:18,207 Ihr Sohn ist untergetaucht. 1033 01:53:18,398 --> 01:53:20,668 Wenn er Sie hören könnte, was würden Sie ihm sagen? 1034 01:53:20,838 --> 01:53:23,988 Die Stiefmutter des Angreifers hat es vermieden, irgendeinen Kommentar abzugeben. 1035 01:53:24,317 --> 01:53:27,627 Sie hält sich weiterhin in dem kleinen Haus in der Antheon Street 1036 01:53:27,917 --> 01:53:30,186 versteckt und durchlebt, ganz allein, ihre eigene Woche des Martyriums. 1037 01:53:30,276 --> 01:53:33,473 Nach Aussagen von Nachbarn begann ihr Drama vor vielen Jahren. 1038 01:53:33,916 --> 01:53:36,350 Als Vangelis anfing, Drogen zu nehmen. 1039 01:53:36,916 --> 01:53:40,271 Ich habe es erwartet. Er ist auch für den Tod seines Vaters verantwortlich. 1040 01:53:40,515 --> 01:53:41,664 Ein verlorener Sohn... 1041 01:54:44,787 --> 01:54:46,061 Schick mehr Männer. 1042 01:54:46,267 --> 01:54:48,496 Sie sind nicht genug. So viele, wie Ihr könnt. 1043 01:54:49,066 --> 01:54:50,938 Ich sagte doch, wir müssen ihn zuerst finden. 1044 01:54:51,826 --> 01:54:54,898 "Denn ich war hungrig und ihr gabt mir nichts zu essen, 1045 01:54:55,305 --> 01:54:57,675 ich war durstig und ihr gabt mir nichts zu trinken, 1046 01:54:58,705 --> 01:55:02,539 ich war fremd und ihr habt mich nicht aufgenommen, ich war 1047 01:55:03,264 --> 01:55:06,654 nackt und ihr habt mich nicht bekleidet, ich war krank und 1048 01:55:07,224 --> 01:55:10,977 im Gefängnis und ihr habt euch nicht um mich gekümmert." 1049 01:55:11,223 --> 01:55:12,292 Was ist los, Bürgermeister? 1050 01:55:12,543 --> 01:55:14,022 Was haben sie gesagt? Wie geht es ihm? 1051 01:55:14,223 --> 01:55:15,451 Sie wissen es nicht. 1052 01:55:15,983 --> 01:55:18,099 Sie sagten, es geht ihm besser, aber wir sollten warten. 1053 01:55:18,822 --> 01:55:21,299 Die Hunde haben die Höhle gefunden, in der er letzte Nacht geschlafen hat. 1054 01:55:21,399 --> 01:55:22,601 Es ist eine Frage von Stunden. 1055 01:55:22,942 --> 01:55:24,580 Unsere Männer machen weiter. 1056 01:55:25,142 --> 01:55:26,813 Wir werden die Summe fangen. 1057 01:55:28,701 --> 01:55:31,540 Wir hatten einen Mörder in unserem eigenen Haus und wussten es nicht. 1058 01:55:31,941 --> 01:55:33,738 Es ist, als hätte er sich in Luft aufgelöst. 1059 01:55:38,540 --> 01:55:39,814 Das Kind. 1060 01:57:07,808 --> 01:57:09,177 Der armenische Patriarch, 1061 01:57:09,208 --> 01:57:12,038 der ihn traditionell in das Vorzimmer des Toms begleitet, 1062 01:57:12,138 --> 01:57:16,005 versuchte, dieses unbestreitbare Recht des griechisch-orthodoxen 1063 01:57:16,327 --> 01:57:18,495 Patriarchen mit Gewalt zu verletzen und mit dem 1064 01:57:18,627 --> 01:57:21,365 Heiligen Licht zuerst aus dem Toms zu kommen. 1065 01:57:21,465 --> 01:57:24,725 Die Spannung, die im Inneren des Heiligen Toms entstand... - Willst du Kaffee? 1066 01:57:24,726 --> 01:57:26,764 ...stellt die größte Respektlosigkeit dar. Der Patriarch von 1067 01:57:26,806 --> 01:57:29,934 Jerusalem betonte, dass... - Ein Glas Wasser. 1068 01:57:29,966 --> 01:57:32,221 ...sie bereit sind, die alten Kultstätten, die 1069 01:57:32,305 --> 01:57:34,655 sie besitzen, mit ihrem Blut zu verteidigen. 1070 01:57:34,755 --> 01:57:37,240 Die Fahndung nach Evagelos Pharmakoris geht mit 1071 01:57:37,405 --> 01:57:39,201 unverminderter Intensität weiter. 1072 01:57:39,604 --> 01:57:42,164 Nach neuesten Informationen wurde der seit zwei 1073 01:57:42,484 --> 01:57:44,475 Tagen gesuchte Pharmakoris vor 9 1074 01:57:44,804 --> 01:57:47,840 Monaten aus dem Gefängnis entlassen, wo er eine 1075 01:57:48,003 --> 01:57:50,881 5-jährige Haftstrafe wegen Drogenhandels 1076 01:57:51,143 --> 01:57:53,399 und -konsums verbüßte. Das Opfer des Angriffs 1077 01:57:53,702 --> 01:57:56,636 Anastasios Nikolopoulos, der immer noch auf der Intensivstation 1078 01:57:56,682 --> 01:57:59,355 liegt, zeigt einige Anzeichen der Verbesserung. 1079 01:58:00,282 --> 01:58:03,079 Die Ärzte betonen, dass seine Situation weiterhin kritisch ist. 1080 01:58:04,441 --> 01:58:06,955 Die Behörden konzentrieren ihre Bemühungen 1081 01:58:07,521 --> 01:58:09,192 Glauben Sie, dass er durchkommen wird? 1082 01:58:09,480 --> 01:58:10,833 Ich hoffe es. 1083 01:58:13,880 --> 01:58:15,552 Und Maria? 1084 01:58:15,880 --> 01:58:18,270 Keine Sorge, sie ist bei uns auf der Station. Sie ist mit uns auf der Wache. 1085 01:58:20,959 --> 01:58:22,995 Sie haben dich durcheinander gebracht. 1086 01:58:43,276 --> 01:58:44,425 Sie bringen ihn mit. 1087 01:59:26,351 --> 01:59:27,829 Abschaum! 1088 01:59:39,429 --> 01:59:42,022 Du wirst sterben, du Penner! 1089 01:59:45,508 --> 01:59:47,305 Du Mörder! 1090 02:00:59,099 --> 02:01:00,611 Wie geht's dem Soja? 1091 02:01:02,818 --> 02:01:04,774 Er wurde in der Nacht wieder operiert. 1092 02:01:05,178 --> 02:01:07,016 Sie sagen das eine, und dann das andere. 1093 02:01:07,297 --> 02:01:08,855 Warten wir es ab. 1094 02:01:10,617 --> 02:01:12,335 Wir werden die Dinge nicht ruhen lassen. 1095 02:01:12,537 --> 02:01:14,175 Wir werden etwas tun, verdammt noch mal! 1096 02:01:33,254 --> 02:01:35,609 Kannst du mir ein Stück Schleifpapier besorgen? 1097 02:01:37,174 --> 02:01:38,652 Dünn. 1098 02:01:44,393 --> 02:01:45,289 Du kannst nicht reingehen. 1099 02:01:45,333 --> 02:01:46,960 Um Himmels willen, ich kann da nicht rein. 1100 02:01:47,012 --> 02:01:48,161 Lassen Sie sie. 1101 02:01:52,212 --> 02:01:54,247 Ich will ein Glas Wasser. 1102 02:02:19,828 --> 02:02:22,220 Sie sind fähig, mich nie wieder einen Fuß in das 1103 02:02:22,228 --> 02:02:24,688 Kaffeehaus setzen zu lassen. Aber ich musste kommen. 1104 02:02:25,367 --> 02:02:27,278 Ich dachte immer wieder daran, dass ich es auf 1105 02:02:28,007 --> 02:02:29,645 dem Gewissen haben würde. 1106 02:02:30,047 --> 02:02:32,560 Solche Leute geben einem Engel kein 1107 02:02:32,726 --> 02:02:35,001 Wasser. Wasser! 1108 02:02:35,966 --> 02:02:37,035 Welches Wasser? 1109 02:02:37,246 --> 02:02:38,565 Bei der Wasserknappheit! 1110 02:02:41,005 --> 02:02:42,800 Geld, Geld. 1111 02:02:43,005 --> 02:02:44,938 Das ist alles, was sie im Kopf haben. 1112 02:02:45,005 --> 02:02:47,121 Ich sage ihnen, wie viel genug ist. 1113 02:02:48,484 --> 02:02:49,837 Aber sie hören nicht zu. 1114 02:02:50,044 --> 02:02:51,875 Nichts wird sie aufhalten. 1115 02:02:52,084 --> 02:02:54,434 Dieser Yannis hat letztes Jahr das Feuer gelegt 1116 02:02:54,524 --> 02:02:57,640 und alles verbrannt. 1117 02:02:59,203 --> 02:03:01,858 Die machen ein Vermögen, ich weiß. Der Bürgermeister steckt da mit drin. 1118 02:03:01,923 --> 02:03:03,535 Sie teilen das Land in Parzellen auf. 1119 02:03:03,722 --> 02:03:06,680 Und du... Es ist auch deine Schuld, weil du sie gedeckt hast! 1120 02:03:08,122 --> 02:03:10,556 Du hast sie so lange beschützt. 1121 02:03:10,842 --> 02:03:15,119 Du wusstest von den Parzellen und dem Land, das verbrannt wurde. 1122 02:03:16,201 --> 02:03:18,556 Und von dem Holz und den russischen Mädchen und 1123 02:03:18,841 --> 02:03:20,353 von den Videospielen. 1124 02:03:21,240 --> 02:03:23,196 Der Videospiel-Automat. 1125 02:03:23,480 --> 02:03:25,889 Er hat daran herumgepfuscht und zockt die Leute ab. 1126 02:03:26,040 --> 02:03:28,707 Es ist mir egal, dass es illegal ist, aber uns zu bestehlen! 1127 02:03:30,599 --> 02:03:33,159 Ich habe nur einmal gewonnen, vorgestern, 1128 02:03:33,439 --> 02:03:35,190 als alle draußen waren. 1129 02:03:56,956 --> 02:03:58,946 Sie fielen alle über ihn her. 1130 02:04:00,915 --> 02:04:03,031 Alle zusammen, und er war allein. 1131 02:04:04,955 --> 02:04:07,991 Frag die kleine Angeliki, 1132 02:04:08,594 --> 02:04:10,471 die Tochter des Albaners. 1133 02:04:11,354 --> 02:04:13,026 Sie war dabei und hat alles gesehen. 1134 02:04:46,469 --> 02:04:48,460 Oh! Du Narr! 1135 02:06:24,617 --> 02:06:26,174 Hallo. 1136 02:06:28,296 --> 02:06:30,252 Gott sei Dank. 1137 02:06:30,536 --> 02:06:32,174 Er ist außer Gefahr. 1138 02:07:56,085 --> 02:07:59,918 Komm, meine weiße Wolke, 1139 02:08:01,004 --> 02:08:04,963 und werde ein Kissen, 1140 02:08:06,043 --> 02:08:10,082 für das junge Kind, das 1141 02:08:10,643 --> 02:08:14,760 der Schlaf gepackt hat. 1142 02:08:42,039 --> 02:08:46,395 Lass ihn schlafen wie einen 1143 02:08:47,038 --> 02:08:51,156 König und bevor er richtig wach 1144 02:08:51,678 --> 02:08:56,273 ist, durch die Zuckungen der 1145 02:08:56,677 --> 02:09:01,192 Stille, lass ihn im Traum wandeln. 1146 02:09:27,953 --> 02:09:32,423 Lass den Traum gut sein, auch 1147 02:09:32,712 --> 02:09:36,785 wenn er illusorisch ist, und 1148 02:09:37,592 --> 02:09:42,326 dann kehre zum Himmel zurück, 1149 02:09:42,526 --> 02:09:47,260 und werde Regen, wenn du willst. * SubPaster 1.2 * 87836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.