Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:33,834
DER KÖNIG
2
00:00:34,239 --> 00:00:37,195
Die Geschichte basiert auf
tatsächlichen Ereignissen.
3
00:01:59,357 --> 00:02:00,425
Maria ist nicht da.
4
00:02:00,636 --> 00:02:02,028
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
5
00:02:13,229 --> 00:02:14,025
Ja?
6
00:02:14,269 --> 00:02:15,827
Hallo?
Ja?
7
00:02:16,627 --> 00:02:18,458
Wer ist denn da?
8
00:02:19,666 --> 00:02:20,860
Vangelis, bist du es?
9
00:03:07,043 --> 00:03:08,840
Willst du nicht schlafen?
10
00:03:15,639 --> 00:03:17,196
Wann fahren wir?
11
00:03:51,940 --> 00:03:54,295
Sie hat mir gesagt, er wird dir helfen.
12
00:03:54,580 --> 00:03:55,978
Er wartet auf dich.
13
00:03:57,578 --> 00:03:59,567
Wir sind auf verschiedenen
Wellenlängen.
14
00:04:04,395 --> 00:04:06,121
Ich sage dir, dass wir gehen
sollten, und du sagst mir,
15
00:04:06,173 --> 00:04:08,991
dass ich bleiben soll und
dass Sie mir helfen wird.
16
00:04:09,033 --> 00:04:11,323
Ich verstehe das nicht.
Du machst mich verrückt.
17
00:04:11,451 --> 00:04:14,168
Ich verstehe es auch nicht. Du
treibst mich in den Wahnsinn.
18
00:04:16,528 --> 00:04:18,803
Du hast mir versprochen...
19
00:04:22,725 --> 00:04:24,680
Und was hast du
erwartet, dass ich sage?
20
00:04:25,004 --> 00:04:26,437
Nein?
21
00:04:29,162 --> 00:04:31,356
Die Wahrheit ist, dass ich
dir nicht geglaubt habe.
22
00:04:33,440 --> 00:04:35,350
Du warst im Gefängnis.
23
00:05:20,976 --> 00:05:22,567
Ich bin nicht zur Arbeit gekommen.
24
00:05:23,534 --> 00:05:24,933
Ich gehe jetzt.
25
00:05:26,374 --> 00:05:28,489
Ich kam, um die Werkzeuge
meines Vaters zu holen.
26
00:05:30,372 --> 00:05:33,038
Ich habe sie. Sie müssen da
drüben in der Ecke sein.
27
00:05:52,241 --> 00:05:53,753
Fatso!!
28
00:05:56,438 --> 00:05:58,872
Du hast dich so sehr verändert!
29
00:05:59,757 --> 00:06:01,508
Und du hast abgenommen, Mann!
30
00:06:04,515 --> 00:06:06,083
Bist du heute aus dem
Gefängnis gekommen?
31
00:06:06,154 --> 00:06:07,187
Ich gehe heute rein.
32
00:06:07,793 --> 00:06:08,747
Geht's dir gut?
33
00:06:08,952 --> 00:06:10,179
Bestens. Und dir?
34
00:06:16,150 --> 00:06:18,742
Ist es das, was
Freunde tun, du Idiot?
35
00:06:19,987 --> 00:06:21,977
Du bist draußen und
keiner hört von dir.
36
00:06:23,386 --> 00:06:26,103
Was gibt's? Hast du auch
dein Aussehen verändert?
37
00:06:26,244 --> 00:06:28,911
Ich habe dich kaum erkannt.
Hätte ich dich nicht reden hören,
38
00:06:29,063 --> 00:06:31,791
du Arschloch. Was ist das für
ein Ausdruck in deinem Gesicht?
39
00:06:32,900 --> 00:06:35,130
Sie sagte, wir sollen kommen
und dich zu ihm bringen.
40
00:06:35,339 --> 00:06:37,057
Er will sich bei Ihnen bedanken für...
41
00:06:39,538 --> 00:06:41,652
Er sagte, was immer Sie brauchen.
42
00:06:41,856 --> 00:06:44,291
Ist ja gut. Sei kein Schwachkopf.
Ich weiß, wie das ist.
43
00:06:44,295 --> 00:06:46,410
Fassen Sie mich nicht mehr an.
44
00:06:47,693 --> 00:06:49,887
Fass mich nicht an,
oder ich ficke dich.
45
00:06:51,492 --> 00:06:53,447
Hast du verstanden?
46
00:07:02,327 --> 00:07:06,000
Beruhige dich, Mann. Du bist
ganz schön empfindlich geworden.
47
00:07:25,955 --> 00:07:27,386
Arschloch!
48
00:07:32,671 --> 00:07:34,580
Was willst du jetzt
von mir hören?
49
00:07:34,629 --> 00:07:36,847
Ich wusste, dass es
so kommen würde.
50
00:07:36,849 --> 00:07:39,660
Ich habe es dir schon oft gesagt.
Ich will sie nicht in meinem Haus haben.
51
00:07:40,448 --> 00:07:43,013
Hast du nicht gesagt, dass du dich
nicht mehr einmischen würdest.
52
00:07:44,705 --> 00:07:46,854
Werde ich wieder
zur Polizei rennen?
53
00:07:47,064 --> 00:07:49,372
Halt um Himmels willen die Klappe.
Es ist vorbei.
54
00:07:54,300 --> 00:07:55,937
Ich bleibe nicht hier.
55
00:07:56,779 --> 00:07:58,973
Ich bin nur gekommen, um
meine Sachen zu holen.
56
00:08:24,685 --> 00:08:27,319
Warum ziehst du es nicht aus,
damit ich es für dich waschen kann?
57
00:08:39,318 --> 00:08:41,467
Du glaubst mir
nicht, oder?
58
00:08:55,750 --> 00:08:57,865
Du weißt ja nicht
mal, wo es ist.
59
00:08:58,629 --> 00:09:01,061
Und das Haus ist
vielleicht eine Ruine.
60
00:09:03,386 --> 00:09:06,581
Wie willst du dort leben?
Es ist nichts da.
61
00:09:10,182 --> 00:09:12,457
Mach dir keine Sorgen.
Es wird schon gehen.
62
00:09:14,301 --> 00:09:16,211
Und wie lange willst
du dort bleiben?
63
00:09:17,338 --> 00:09:19,613
So lange, wie ich muss.
64
00:09:21,497 --> 00:09:23,487
Bis ich weiß, dass
ich zurückkommen kann.
65
00:09:24,495 --> 00:09:26,531
Bis ich sie vergessen habe.
66
00:09:31,891 --> 00:09:33,961
Ich brauche Geld.
67
00:09:49,163 --> 00:09:51,438
Nimm das.
Es ist nicht viel.
68
00:09:52,402 --> 00:09:54,152
Du kennst die Pension
deines Vaters. Für die
69
00:09:54,400 --> 00:09:56,694
ersten paar Tage, bis
du dich eingelebt hast.
70
00:09:56,799 --> 00:09:59,029
Ich schicke dir mehr,
sobald ich kann.
71
00:10:00,158 --> 00:10:02,148
Danke, Athena.
72
00:11:05,285 --> 00:11:07,923
Costas! Was gibt's, Mann?
Ich bin's, Vangelis.
73
00:11:13,682 --> 00:11:15,272
Egal, wo du hingehst...
74
00:13:03,946 --> 00:13:05,584
Mein Name ist Vangelis.
Und Du?
75
00:13:05,826 --> 00:13:07,257
Angeliki.
76
00:14:34,941 --> 00:14:36,771
Wie ist der Wolf hierher gekommen?
77
00:14:37,020 --> 00:14:38,897
Schau! Er muß
durstig gewesen sein.
78
00:14:38,999 --> 00:14:40,547
Also betrat er
die Hühnerfarm.
79
00:14:40,598 --> 00:14:42,576
Er tötete so viele
Hühner wie er konnte.
80
00:14:42,617 --> 00:14:44,094
Dann schickten sie
die Hunde rein.
81
00:14:54,532 --> 00:14:56,110
Das Aussterben der
Arten führt die Natur
82
00:14:56,211 --> 00:14:58,803
in einen Zustand der
Uniformität. Was wollen
83
00:14:59,049 --> 00:15:00,606
Sie damit sagen?
84
00:15:00,888 --> 00:15:03,065
...das ist katastrophal
für die Umwelt Ein Wolf
85
00:15:03,088 --> 00:15:05,236
hier? Wie kann das sein?
Er wird uns alle auffressen!
86
00:15:10,384 --> 00:15:13,116
Die Jungs warten auf mich.
Sie bringen ihn gerade.
87
00:15:13,216 --> 00:15:14,970
Die Fernsehreporter
sind hier.
88
00:15:15,070 --> 00:15:17,095
Und ich sage dir, du sollst
bleiben und mir helfen.
89
00:15:17,181 --> 00:15:19,437
Du hast der Putzfrau
den Tag frei gegeben.
90
00:15:19,719 --> 00:15:21,754
Habe ich dir gesagt, du sollst
ihr den Tag frei geben?
91
00:15:23,357 --> 00:15:25,748
Du gehst nirgendwo hin.
Du bleibst hier.
92
00:15:25,796 --> 00:15:27,148
Du bleibst hier. Ja.
Ja. Sing schon. Komm
93
00:15:27,715 --> 00:15:29,193
schon, mein König.
94
00:15:29,634 --> 00:15:31,352
Komm schon,
Katerina, komm schon.
95
00:15:31,514 --> 00:15:33,231
Nicht das lahme
Pferd, du Arschloch!
96
00:15:33,832 --> 00:15:35,059
Das lahme Pferd!
97
00:15:37,150 --> 00:15:39,061
Was darf ich Ihnen bringen?
98
00:15:43,867 --> 00:15:45,982
Zwei türkische Kaffees.
Schwarz.
99
00:15:46,925 --> 00:15:48,453
Ja, okay!
Legen Sie jetzt auf.
100
00:15:48,545 --> 00:15:51,154
Einen griechischen Slack-Kaffee für
den Jungen da drüben. Einen doppelten.
101
00:15:51,203 --> 00:15:52,621
Keinen Doppelten.
Zwei.
102
00:15:52,943 --> 00:15:54,091
Zwei!!!
103
00:15:54,342 --> 00:15:56,492
Zwei. Einer schlaff
und einer mit Zucker.
104
00:15:58,139 --> 00:16:00,606
- Wo kommst du her?
- Aus Athen.
105
00:16:02,898 --> 00:16:05,172
Wenn es maschinell hergestellt
ist, vergiss es lieber.
106
00:16:07,615 --> 00:16:10,128
Oh! Mann! Jetzt hast
du mich umgebracht.
107
00:16:10,334 --> 00:16:11,891
Du bist ein Genießer!
108
00:16:12,373 --> 00:16:14,249
Mach den Kaffee
auf dem Gasherd.
109
00:16:14,492 --> 00:16:17,051
Mach du das.
Ich gehe jetzt.
110
00:16:20,969 --> 00:16:22,525
Du Mistkerl Thanos.
Ich komme ja schon.
111
00:16:22,807 --> 00:16:24,081
Mach dir keine Sorgen.
112
00:16:24,227 --> 00:16:26,378
Er wird heiraten
und sich bessern.
113
00:16:26,466 --> 00:16:28,118
Ich glaube es erst,
wenn ich es sehe.
114
00:16:30,444 --> 00:16:32,036
Viele Kilometer.
115
00:16:32,403 --> 00:16:34,793
Na und? Was wolltest du, um eins
in der Hauptstadt zu kaufen?
116
00:16:35,961 --> 00:16:37,598
Es hat alles,
du Trottel.
117
00:16:40,359 --> 00:16:42,077
Es wird wieder wachsen.
118
00:16:46,475 --> 00:16:49,831
Der Samen ist auf den Boden
gefallen. Er wird wieder sprießen.
119
00:16:50,754 --> 00:16:51,902
Das will ich nicht.
120
00:16:52,393 --> 00:16:54,667
Es wird regnen und es wird
blühen. Mach dir keine Sorgen.
121
00:16:55,992 --> 00:16:58,788
Ich will das nicht.
Ich will einen Wald.
122
00:17:02,608 --> 00:17:05,237
Der Wald ist ganz in der Nähe. In zehn
Kilometern. Du wirst ihn riechen.
123
00:17:05,427 --> 00:17:08,260
Und was machen Sie hier,
wenn ich fragen darf?
124
00:17:08,264 --> 00:17:09,453
Ich fahre nach Paradeisi.
125
00:17:09,524 --> 00:17:10,618
Nach Paradeisi?
126
00:17:10,824 --> 00:17:12,017
Sind Sie verrückt?
127
00:17:12,223 --> 00:17:14,690
Was willst du denn da machen?
Dort leben nur Feen.
128
00:17:15,101 --> 00:17:18,093
Aber es ist schon
lange her. Wie
129
00:17:18,380 --> 00:17:19,733
komme ich dorthin?
130
00:17:19,979 --> 00:17:21,558
Wenn du das Café
verlässt, nimmst
131
00:17:21,659 --> 00:17:23,595
du die Straße
gegenüber der
132
00:17:23,637 --> 00:17:25,335
Kirche und erreichst
den Friedhof.
133
00:17:25,416 --> 00:17:26,934
Du wirst einen Hügel sehen,
134
00:17:27,096 --> 00:17:28,290
den du hinaufkletterst,
135
00:17:28,396 --> 00:17:30,992
und wenn du runterkommst,
siehst du einen Bach
136
00:17:31,074 --> 00:17:33,609
und eine kaputte Brücke.
Da ist kein Wasser.
137
00:17:33,712 --> 00:17:36,203
Ich erzähle dir das, damit du
eine Abkürzung nehmen kannst.
138
00:17:36,211 --> 00:17:39,043
Nimm den Weg und du
kommst zum Dorf.
139
00:17:40,049 --> 00:17:42,717
Aber das ist es nicht wert.
Was wollt ihr dort machen?
140
00:17:42,968 --> 00:17:44,480
Es gibt niemanden.
141
00:17:50,884 --> 00:17:52,476
Sie bringen ihn mit, Bürgermeister.
142
00:18:24,068 --> 00:18:25,745
Was ist mit den
Grundstücken?
143
00:18:26,106 --> 00:18:27,425
Das kriegen wir schon hin.
144
00:18:32,522 --> 00:18:34,692
Es ist so schwer.
Trägst du Steine oder was?
145
00:18:38,701 --> 00:18:39,849
Tschüss.
146
00:18:40,060 --> 00:18:41,253
Tschüss.
147
00:18:45,337 --> 00:18:46,406
Wer ist er eigentlich?
148
00:18:46,696 --> 00:18:47,765
Ich weiß es nicht.
149
00:24:27,287 --> 00:24:29,163
Feuer!
Kannst du mich hören?
150
00:24:29,446 --> 00:24:32,005
Hey, wach auf! Hey,
Feuer, ich sag's dir!
151
00:24:32,365 --> 00:24:34,002
He, du!
Feuer!
152
00:24:48,196 --> 00:24:49,834
Bist du verrückt?
153
00:24:50,156 --> 00:24:52,270
Du zündest ein Feuer an
und schläfst dann ein?
154
00:24:52,514 --> 00:24:54,345
Du wirst uns noch alle
in Brand stecken.
155
00:24:54,793 --> 00:24:57,307
Wenn das Gras Feuer fängt,
kann man es nicht aufhalten.
156
00:24:57,633 --> 00:24:59,907
So haben wir letztes
Jahr Feuer gefangen.
157
00:25:10,666 --> 00:25:12,541
Danke, Kumpel.
158
00:25:37,972 --> 00:25:39,529
Ja, danke.
Mach's gut.
159
00:25:49,526 --> 00:25:52,517
Warst du es, der das Feuer
bei Pharmakoris gelegt hat?.
160
00:25:53,645 --> 00:25:56,441
Etwas Gras fing Feuer.
161
00:25:57,683 --> 00:25:59,831
Ich wollte nur etwas
Unrat verbrennen.
162
00:26:01,041 --> 00:26:02,518
- Ist das alles?
- Ja, das ist alles.
163
00:26:03,319 --> 00:26:05,230
98 Euro.
164
00:26:07,878 --> 00:26:09,787
Was bauen
Sie da unten?
165
00:26:10,616 --> 00:26:13,274
Georgia, wie viele
Albaner hat dein Mann...
166
00:26:13,474 --> 00:26:15,829
- auf der Bohrstelle?
- Ungefähr fünfzehn.
167
00:26:15,974 --> 00:26:17,288
Könnte er sie mir überlassen?
168
00:26:17,393 --> 00:26:18,666
Ja, sicher.
169
00:26:19,472 --> 00:26:20,620
Wann wird er fertig sein?
170
00:26:20,831 --> 00:26:22,468
In etwa einer Woche.
171
00:26:22,790 --> 00:26:24,268
Sag ihm, er soll mich nicht vergessen.
OKAY?
172
00:26:26,907 --> 00:26:28,260
100.
173
00:26:32,985 --> 00:26:35,053
In welcher Beziehung
stehen Sie zu Pharmakoris?
174
00:26:38,142 --> 00:26:40,576
Ich habe ein Fahrrad, und
ich brauche neue Reifen.
175
00:26:40,820 --> 00:26:42,731
Wo kann ich Reifen finden?
176
00:26:43,060 --> 00:26:45,527
Reifen?
In der Stadt.
177
00:26:52,135 --> 00:26:56,365
Wenn Sie etwas über einen
Job hören... Handarbeit.
178
00:26:57,173 --> 00:26:59,605
Wenn ich etwas höre,
lasse ich es Sie wissen.
179
00:27:00,651 --> 00:27:03,323
Aber erwarte nicht zu viel.
180
00:27:46,268 --> 00:27:48,497
Der Ball!
181
00:28:49,837 --> 00:28:51,211
Ach so.
Ich sage Ihnen, nehmen
182
00:28:51,317 --> 00:28:52,634
Sie den Drei-Punkte-Wurf.
183
00:28:52,995 --> 00:28:54,906
Wir sagen nicht, dass
Sie ihn verhaften sollen.
184
00:28:55,194 --> 00:28:57,627
Aber fassen Sie ihn an und
klären Sie ein paar Dinge.
185
00:28:58,033 --> 00:29:00,591
Wer ist er? Woher kommt er?
Was sind seine Pläne?
186
00:29:00,951 --> 00:29:03,987
Er kam aus dem Schlammloch hierher.
Sollten wir nicht fragen?
187
00:29:04,550 --> 00:29:06,779
Wir haben da oben Häuser.
Grundstücke.
188
00:29:07,029 --> 00:29:08,806
Die Sie haben
verfallen lassen.
189
00:29:08,847 --> 00:29:10,543
Sollte uns das nicht interessieren?
190
00:29:10,706 --> 00:29:13,344
Nach dem, was er gesucht hat, scheint
er gekommen zu sein, um zu bleiben.
191
00:29:14,305 --> 00:29:16,101
Er hat mich sogar um Arbeit gebeten.
192
00:29:16,304 --> 00:29:17,531
Es ist gut, dass er gekommen ist!
193
00:29:17,743 --> 00:29:19,460
Er ist weder der
Erste noch der Letzte.
194
00:29:19,602 --> 00:29:21,853
Aber ich weiß, wenn man
an einen neuen Ort geht,
195
00:29:21,921 --> 00:29:23,415
sagt man: "So bin ich.
196
00:29:23,421 --> 00:29:25,437
Ich bin gekommen, um zu bleiben,
und ich bin froh, hier zu sein.
197
00:29:25,439 --> 00:29:26,892
Aber der hier sät seinen
198
00:29:26,939 --> 00:29:29,015
Kopf und man kriegt kaum
ein Wort aus ihm heraus.
199
00:29:29,018 --> 00:29:31,405
Kaum ist er hier, brennt
er uns fast nieder.
200
00:29:31,695 --> 00:29:33,050
Sind Sie verrückt?
201
00:29:33,295 --> 00:29:34,873
Warum schlägst du
die Maschine kaputt?
202
00:29:35,054 --> 00:29:36,926
Deshalb schmeißt
der Alte dich raus.
203
00:29:37,174 --> 00:29:38,083
Oh! Halt die Klappe!
204
00:29:38,373 --> 00:29:40,090
Vorsicht ist besser als
Nachsicht, wie man so schön sagt.
205
00:29:40,292 --> 00:29:41,440
Sag doch was, Yannis.
206
00:29:41,651 --> 00:29:43,288
Wollte er Brandstiftung begehen?
207
00:29:43,530 --> 00:29:45,447
Er sagte, er wolle
Müll verbrennen.
208
00:29:45,489 --> 00:29:48,126
Wenn Alberto nicht gewesen
wäre, würden wir jetzt ein
209
00:29:48,128 --> 00:29:50,824
anderes Lied singen. Ich habe
es dir von Anfang an gesagt.
210
00:29:50,867 --> 00:29:52,058
Ich mag sein Gesicht nicht.
211
00:29:52,086 --> 00:29:53,839
Und das Gesicht von wem auch
immer, das wir nicht mögen,
212
00:29:53,926 --> 00:29:55,242
ist dir das nicht passiert?
213
00:29:55,244 --> 00:29:57,022
Dass man jemanden nicht
auf den ersten Blick mag?
214
00:29:57,063 --> 00:29:58,235
Sicher ist es das.
Mit dir.
215
00:30:04,440 --> 00:30:07,074
Er sagte, er sei schon einmal
hier gewesen, nicht wahr?
216
00:30:07,438 --> 00:30:09,474
Papa... Danke!
217
00:30:10,096 --> 00:30:12,234
Was will er an diesem
verlassenen Ort?
218
00:30:12,316 --> 00:30:14,749
Warum ist er gekommen?
Nur wenn er sich versteckt.
219
00:30:15,475 --> 00:30:16,623
Sieh es dir an.
220
00:30:16,714 --> 00:30:19,282
Wie will er dort leben?
Es gibt dort nichts.
221
00:30:19,292 --> 00:30:21,466
Damit er dort lebt, muss
er verzweifelt sein.
222
00:30:21,791 --> 00:30:23,781
Jetzt komm schon.
Warum reden wir?
223
00:30:24,070 --> 00:30:25,980
Petros wird sich
darum kümmern.
224
00:30:26,329 --> 00:30:28,903
Wo kommt er her?
Finde wenigstens seinen Namen heraus.
225
00:30:29,428 --> 00:30:31,144
Verdammte Maschine!
226
00:30:32,466 --> 00:30:35,232
Warte, denn dieses verrückte Weib
wird meinen Laden kaputt machen.
227
00:30:35,564 --> 00:30:38,299
Ich werde sie eines Tages rauswerfen.
Damit wird sie nicht durchkommen.
228
00:30:38,343 --> 00:30:40,235
Schön für dich.
Sag ihr, dass das verboten ist.
229
00:30:40,243 --> 00:30:42,451
Wir müssen uns nicht zum
Gespött der Leute machen.
230
00:30:42,480 --> 00:30:45,291
Der Topf, der den
Kessel schimpft!
231
00:32:21,771 --> 00:32:23,648
Das war knapp.
232
00:32:28,808 --> 00:32:30,445
(Mann) Guten Morgen!
233
00:32:32,446 --> 00:32:33,925
Guten Morgen!
234
00:32:38,683 --> 00:32:40,400
Du hast es ein bisschen hergerichtet, oder?
235
00:32:42,081 --> 00:32:44,390
Aber wie ich sehe, haben
Sie noch Arbeit vor sich.
236
00:32:50,078 --> 00:32:53,306
Wie sind Sie mit dem alten
Pharmakoris verwandt?
237
00:32:56,914 --> 00:32:58,905
Er war mein Großvater.
238
00:32:59,234 --> 00:33:02,383
Ach, wirklich? Wie kommt es, dass
wir Sie hier noch nie gesehen haben?
239
00:33:08,508 --> 00:33:12,864
Ich war als Kind ein paar
Mal mit meinem Vater hier.
240
00:33:17,503 --> 00:33:19,494
Ich kann mich kaum noch an das Haus erinnern.
241
00:33:20,423 --> 00:33:22,299
Aha. Jedenfalls...
242
00:33:23,382 --> 00:33:25,450
nach all der Arbeit zu
urteilen, die du hier machst,
243
00:33:25,660 --> 00:33:27,297
hast du vor zu bleiben.
244
00:33:27,618 --> 00:33:29,449
Und was ist daran so schlimm?
245
00:33:29,698 --> 00:33:31,448
Ein Einwanderer, mit anderen Worten...
246
00:33:32,496 --> 00:33:33,895
Kein Immigrant.
247
00:33:34,496 --> 00:33:38,612
Ein politischer Flüchtling.
Und warum?
248
00:33:39,932 --> 00:33:42,320
Ich frage nur.
249
00:33:42,951 --> 00:33:45,610
Ich weiß es nicht. Du, hier
ganz allein in Gottes Wildnis.
250
00:33:46,070 --> 00:33:48,241
Ich bin gekommen, um meine
existenziellen Fragen zu
251
00:33:48,449 --> 00:33:50,404
lösen. Du weißt schon... Zu
sein oder nicht zu sein...
252
00:33:52,726 --> 00:33:55,114
Meinst du nicht, du
verlangst zu viel?
253
00:33:55,285 --> 00:33:57,718
Wer hat dich geschickt?
Was wollen Sie von mir?
254
00:34:02,003 --> 00:34:03,877
Man könnte meinen, Sie
seien ein Polizist.
255
00:34:04,120 --> 00:34:07,236
Das ist gut. Was zum Teufel?
Steht das auf meiner Stirn geschrieben?
256
00:34:42,861 --> 00:34:44,772
Stellen Sie die her?
257
00:34:51,177 --> 00:34:53,929
Erstklassiges
Transportmittel! Ökologisch.
258
00:35:00,373 --> 00:35:02,567
Werden Sie den ausgegrabenen
Boden bepflanzen?
259
00:35:07,569 --> 00:35:09,241
Ich glaube ja.
260
00:35:14,805 --> 00:35:18,035
Es tut mir leid, wenn ich Sie genervt habe.
Aber so sind wir hier nun mal.
261
00:35:18,284 --> 00:35:21,877
Bevor wir jemanden in unser Haus lassen,
fragen wir erst, damit wir Bescheid wissen.
262
00:35:22,962 --> 00:35:25,428
Du bist in mein Haus gekommen!
Ich bin nicht zu Ihnen gekommen.
263
00:35:26,120 --> 00:35:27,394
Das ist richtig.
264
00:35:27,599 --> 00:35:29,856
Ich bin gekommen, weil ich gehört
habe, dass du Arbeit suchst.
265
00:35:29,858 --> 00:35:31,276
Kannst Du etwas
für mich tun?
266
00:35:31,338 --> 00:35:32,636
Mein Name ist Petros...
267
00:35:34,077 --> 00:35:35,827
Voliotis ist mein Nachname.
268
00:35:36,095 --> 00:35:39,127
Mein Haus ist das erste, zu dem man
kommt, wenn das Land verbrannt ist.
269
00:35:39,273 --> 00:35:40,706
Wann immer Sie Zeit haben
270
00:35:40,853 --> 00:35:43,204
Nichts anderes als Zeit
Morgen, wenn Sie wollen
271
00:35:43,212 --> 00:35:45,765
Besser am Samstag.
Ich bin ab morgen früh da.
272
00:35:46,270 --> 00:35:48,022
Weißt du, wem
das gehört?
273
00:36:41,483 --> 00:36:43,313
Heute ist Samstag.
274
00:36:48,039 --> 00:36:49,267
Soll ich gehen?
275
00:36:49,478 --> 00:36:50,433
Nein, nein, warten Sie.
276
00:36:50,638 --> 00:36:51,753
Ich komme später wieder.
277
00:36:51,918 --> 00:36:53,235
Nein. Warten Sie.
278
00:36:53,716 --> 00:36:54,851
Ich komme später wieder.
279
00:36:54,916 --> 00:36:56,031
Komm rein.
280
00:37:05,031 --> 00:37:06,828
Ich werde Kaffee kochen.
Willst du auch einen?
281
00:37:08,150 --> 00:37:09,707
Nein, danke.
282
00:37:12,667 --> 00:37:14,802
Sieh dich doch mal um.
Du wirst schon was finden.
283
00:37:14,986 --> 00:37:16,737
Es ist ruiniert.
284
00:37:24,780 --> 00:37:27,677
Was soll ich also tun?
Es abreißen und
285
00:37:27,720 --> 00:37:30,497
von vorne aufbauen?
Du willst mich wohl verarschen.
286
00:37:32,097 --> 00:37:35,133
OK... Warte
jetzt OK...
287
00:37:36,175 --> 00:37:37,164
Es tut mir leid.
288
00:37:37,335 --> 00:37:38,944
Kennst du das Wort
"Entschuldigung" nicht?
289
00:37:39,034 --> 00:37:39,966
Nein, kenne ich nicht.
290
00:37:41,693 --> 00:37:44,526
Was immer du sagst, du hast Recht.
Die Tücken des Berufs.
291
00:37:45,012 --> 00:37:47,159
Ich dachte nur, ich sehe
mal nach, was du so treibst.
292
00:37:47,449 --> 00:37:49,559
Die anderen fragen auch.
Menschliche Neugierde.
293
00:37:50,048 --> 00:37:52,846
Du hast mich beim Schlafen erwischt.
294
00:37:54,487 --> 00:37:56,204
Kommen Sie hoch.
Wir trinken ein Glas Wein.
295
00:37:56,386 --> 00:37:58,879
- Ein andermal.
- Es gibt kein anderes Mal. Jetzt!
296
00:38:02,243 --> 00:38:04,516
Du kannst nicht gehen!
Komm schon!
297
00:38:22,112 --> 00:38:24,103
Fantastische Aussicht, was?
298
00:38:28,270 --> 00:38:29,588
Zum Wohl!
299
00:38:37,145 --> 00:38:38,624
Wenn du willst, kannst du es mir sagen.
300
00:38:38,825 --> 00:38:40,643
Betrachten Sie das
nicht als Verhör.
301
00:38:40,724 --> 00:38:42,538
Wo hast du dein
Handwerk gelernt?
302
00:38:42,942 --> 00:38:45,012
Von meinem Vater.
303
00:38:45,981 --> 00:38:49,289
Er hatte eine Schreinerei
und nahm mich im Sommer auf.
304
00:38:49,818 --> 00:38:52,935
Und du hast eine fertige Arbeit aufgegeben,
um hierher zu kommen? Ich verlange zu viel.
305
00:38:53,257 --> 00:38:55,293
Du fragst mich auch.
Es braucht zwei, um zu diskutieren.
306
00:39:00,813 --> 00:39:02,690
Haben Sie einen langsamen Brenner?
307
00:39:03,693 --> 00:39:06,330
Diese Löcher sind keine Risse.
Holzwurm...
308
00:39:07,490 --> 00:39:09,241
Sagte ich nicht, ich würde
Arbeit für dich finden?
309
00:39:11,208 --> 00:39:13,163
Es muss verbrannt werden.
310
00:39:19,565 --> 00:39:20,519
Spielen Sie?
311
00:39:20,843 --> 00:39:21,752
Was denn?
312
00:39:22,082 --> 00:39:23,276
Schach.
313
00:39:23,602 --> 00:39:24,751
Alleine.
314
00:39:25,001 --> 00:39:27,310
Hier, mit wem?
In Athen manchmal.
315
00:39:28,240 --> 00:39:30,994
Ich spiele mit dem Computer am
Bahnhof, aber der setzt mich ab.
316
00:39:31,519 --> 00:39:33,667
Sagen Sie nicht,
Sie können spielen?
317
00:39:34,237 --> 00:39:35,272
Nein...
318
00:40:22,292 --> 00:40:23,771
Guten Morgen. Guten Morgen.
319
00:40:29,210 --> 00:40:30,881
Guten Morgen, Alberto.
320
00:40:41,684 --> 00:40:44,594
Hey, Alberto. Räumt die Säcke
aus dem Pick-up. Guter Mann.
321
00:40:49,800 --> 00:40:50,834
Guten Morgen. Guten Morgen.
322
00:40:50,979 --> 00:40:52,514
Was machst du
in meinem Haus?
323
00:40:52,519 --> 00:40:54,832
Ich arbeite bei Petros
und er hat gesagt, wenn
324
00:40:54,917 --> 00:40:57,367
ich... Was wolltest du da?
Wie bist Du ins Haus gekommen?
325
00:40:57,395 --> 00:40:58,395
Du hattest die Tür offen gelassen.
326
00:40:58,495 --> 00:40:59,844
Raus aus meinem Haus,
du... Schau, schau,
327
00:40:59,935 --> 00:41:00,634
Petros hat gesagt,
328
00:41:00,674 --> 00:41:01,908
ich soll kommen.
329
00:41:01,913 --> 00:41:03,826
Ich habe geschrien und geschrien!
Keiner hat geantwortet.
330
00:41:03,913 --> 00:41:05,840
Und was haben Sie
da drinnen gesucht?
331
00:41:05,852 --> 00:41:07,351
Wer hat dir gesagt, du sollst da reingehen?
332
00:41:07,371 --> 00:41:08,770
Sehen Sie.
Ich will keinen Ärger.
333
00:41:08,790 --> 00:41:10,590
Petros hat gefragt, ob du
uns was leihen kannst.
334
00:41:10,609 --> 00:41:13,638
Verpiss dich hier. Ich
spreche eine andere Sprache?
335
00:41:13,728 --> 00:41:15,927
Es ist mir egal, was
Sie mit Petros machen.
336
00:41:16,027 --> 00:41:18,905
Wenn Petros etwas braucht, sag
ihm, er soll selbst danach fragen.
337
00:41:19,005 --> 00:41:20,305
Ich gebe mich nicht mit Weicheiern ab?
338
00:41:20,344 --> 00:41:23,235
Warum lachst Du? Setz nie
wieder deinen Fuß hierher.
339
00:41:23,303 --> 00:41:24,434
Hast du mich verstanden?
Hau ab!
340
00:41:27,621 --> 00:41:29,212
Was glotzt du denn so?
341
00:41:29,420 --> 00:41:30,932
Raus, sagte ich.
342
00:41:36,976 --> 00:41:38,204
Raus mit dir.
343
00:41:46,730 --> 00:41:48,565
Verpiss dich,
du Penner!
344
00:41:48,750 --> 00:41:50,607
Du wagst es, deine Hand in
meinem Haus zu erheben!
345
00:41:50,689 --> 00:41:53,227
Du wirst hier
rausgeschmissen, hörst du?
346
00:41:53,269 --> 00:41:55,896
Ich werde dich dorthin zurückschicken,
wo du hergekommen bist, Abschaum!
347
00:44:10,700 --> 00:44:12,291
Die langsame Fackel ist zu Hause.
348
00:44:12,379 --> 00:44:14,889
Fangt an, denn der Holzwurm
wird mich auch fressen.
349
00:44:17,216 --> 00:44:19,094
Was war los?
Was haben sie dir gesagt?
350
00:44:19,455 --> 00:44:21,013
Was haben sie mir gesagt?
351
00:44:21,455 --> 00:44:22,727
Er will dich verklagen.
352
00:44:23,093 --> 00:44:24,446
Was meinst du
mit verklagen?
353
00:44:25,173 --> 00:44:25,968
Hast du etwa Angst?
354
00:44:26,012 --> 00:44:28,139
Klar habe ich Angst.
Ich will keinen Ärger.
355
00:44:28,191 --> 00:44:29,448
Du hast ihn geschlagen.
Stimmt's?
356
00:44:31,449 --> 00:44:33,439
Ich habe ihn geschlagen.
OK, das war dumm von mir.
357
00:44:33,488 --> 00:44:34,837
Ich hätte ihn nicht schlagen sollen.
358
00:44:34,908 --> 00:44:37,445
Aber als er mich sah,
fing er an zu schreien,
359
00:44:37,447 --> 00:44:39,498
mich zu beschimpfen,
Dieb, Weichei,
360
00:44:39,525 --> 00:44:42,239
Drecksack, schubste
mich, OK, ich sah rot.
361
00:44:42,604 --> 00:44:44,077
Und wenn du rot siehst,
362
00:44:44,783 --> 00:44:47,039
schlägst du den, der
zufällig vor dir steht?
363
00:44:48,161 --> 00:44:49,555
Wie auch immer.
Jetzt ist alles vorbei.
364
00:44:49,801 --> 00:44:51,871
Es ist meine Schuld, dass ich dich geschickt habe.
Ich kenne ihn.
365
00:44:52,159 --> 00:44:54,829
Er hat sich mit allen zerstritten.
Aber er ist kein schlechter Mensch.
366
00:44:54,857 --> 00:44:56,029
Böse Menschen sind im Gefängnis.
367
00:45:00,436 --> 00:45:02,709
Wollen Sie sich nicht setzen?
Ich kriege einen steifen Hals.
368
00:45:08,790 --> 00:45:11,099
Alles geschieht für ihn.
369
00:45:11,510 --> 00:45:15,580
Wenn Sie ihn in die Enge
treiben, ist das Spiel vorbei.
370
00:45:17,106 --> 00:45:19,938
Ich verlor ihn irgendwo und habe
ihn seitdem nicht mehr ersetzt.
371
00:45:23,304 --> 00:45:25,214
Und ich hatte niemanden,
mit dem ich spielen konnte.
372
00:45:28,581 --> 00:45:32,254
Hören Sie... Es geht
nicht um den Prozess,
373
00:45:32,699 --> 00:45:34,768
den ich wegen diverser
Dinge angestrengt habe.
374
00:45:35,058 --> 00:45:37,173
Es sind weniger als 3
Monate, dass ich draußen bin.
375
00:45:38,576 --> 00:45:40,132
Die Zeit, die
ich hier war.
376
00:45:40,174 --> 00:45:42,612
Ich habe Athen verlassen, damit ich
nicht wieder in Schwierigkeiten gerate.
377
00:45:42,614 --> 00:45:44,412
Und Sie tun alles,
um das nicht zu tun.
378
00:45:44,473 --> 00:45:45,092
Gute Arbeit!
379
00:45:45,493 --> 00:45:47,982
Sie machen eine Bemerkung und
du erklärst ihnen den Krieg.
380
00:45:48,031 --> 00:45:49,059
Sie machen den Ort kaputt.
381
00:45:49,251 --> 00:45:51,240
Und die Quintessenz ist:
Ich habe Sie nicht gefragt.
382
00:45:51,569 --> 00:45:52,399
Ja, klar!
383
00:45:52,489 --> 00:45:55,041
Du hast mich nicht gefragt, aber es ist
ja nicht so, als wüsstest du es nicht.
384
00:45:55,148 --> 00:45:56,398
Werden wir jetzt spielen?
385
00:45:56,467 --> 00:45:57,267
Machst du Witze?
386
00:45:57,347 --> 00:45:58,365
Bevor es dunkel wird!
387
00:45:58,726 --> 00:46:00,054
Jedenfalls ist es nicht meine Schuld.
388
00:46:00,206 --> 00:46:02,876
Es liegt an meinem Nervensystem.
Manchmal will es nicht kooperieren.
389
00:46:02,903 --> 00:46:05,999
Ich bin wie der Typ in dem
Film, dessen Hand sich von ihm
390
00:46:06,022 --> 00:46:07,241
löste und ihn erwürgen wollte.
391
00:46:08,981 --> 00:46:11,589
Aber du solltest wissen, dass dieses
Arschloch echten Ärger bedeutet.
392
00:46:11,979 --> 00:46:13,114
Werden wir spielen?
393
00:46:24,594 --> 00:46:27,664
Sieh dir das an, Mike. Der Flieder
hat geblüht und es ist Weihnachten.
394
00:46:27,951 --> 00:46:29,749
- Ich kann es nicht glauben.
- Hier. Riech mal.
395
00:46:30,150 --> 00:46:30,980
Riech mal! Riechen Sie!
396
00:46:39,306 --> 00:46:41,341
Was passiert an
der Bohrstelle?
397
00:46:41,585 --> 00:46:43,063
Sie pumpen Meerwasser ab.
398
00:46:43,344 --> 00:46:44,298
Guten Abend.
399
00:46:45,023 --> 00:46:45,739
Guten Abend. Guten Abend.
400
00:46:48,742 --> 00:46:50,809
Hören Sie, ich wollte mich entschuldigen.
401
00:46:52,059 --> 00:46:53,617
Vergessen Sie's.
Es ist vorbei...
402
00:46:55,178 --> 00:46:57,327
Ihr Gewächshaus
stört mich nicht.
403
00:46:57,836 --> 00:46:59,927
Aber tun Sie bitte
etwas wegen des Motors.
404
00:47:02,674 --> 00:47:05,703
Was trinkst du da? Darf ich dir was kaufen?
- Nein, danke.
405
00:47:20,046 --> 00:47:21,797
Warum pfeift
der Schiri?
406
00:47:22,405 --> 00:47:24,837
Was pfeift er?
Er ist ein Verbrecher.
407
00:47:25,043 --> 00:47:27,512
Er hätte ihn schon in der ersten
Halbzeit rauswerfen müssen.
408
00:47:27,602 --> 00:47:28,720
Ihr Ausverkäufer!
409
00:47:32,760 --> 00:47:34,272
Wie oft habe ich es
euch schon gesagt?
410
00:47:34,519 --> 00:47:35,713
Packt zusammen und verschwindet.
411
00:47:35,918 --> 00:47:37,395
Jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt!
412
00:47:37,636 --> 00:47:39,567
Ihr setzt keinen
Fuß mehr hier rein.
413
00:48:10,501 --> 00:48:12,058
Willst du nicht mehr, Mann?
414
00:48:35,808 --> 00:48:37,240
Ist er einer von euch?
415
00:48:37,687 --> 00:48:38,721
Nein.
416
00:48:39,926 --> 00:48:41,722
Guten Morgen.
Bist du Michalis?
417
00:48:42,085 --> 00:48:43,518
Bist du Grieche?
418
00:48:44,724 --> 00:48:45,997
Petros hat mich geschickt.
419
00:48:46,123 --> 00:48:47,152
Der Polizeihauptmann?
420
00:48:47,322 --> 00:48:48,071
Ja.
421
00:48:48,101 --> 00:48:49,197
Und was wollen Sie?
422
00:48:49,201 --> 00:48:50,953
Arbeit.
Kann ich einen Tag arbeiten?
423
00:48:52,120 --> 00:48:54,116
Was machen Sie denn? Kannst
du eine Motorsäge bedienen?
424
00:48:54,319 --> 00:48:55,467
Ja.
425
00:48:57,198 --> 00:48:58,709
Ich zahle 20.
Und das Mittagessen.
426
00:48:59,396 --> 00:49:00,909
Gut.
427
00:49:17,187 --> 00:49:19,654
Mist. Die Griechen sind gekommen,
um unseren Joss zu holen?
428
00:50:19,756 --> 00:50:21,427
Ich liebe sie.
429
00:50:31,631 --> 00:50:33,541
Warum haben sie dann
Paradeisi verlassen?
430
00:50:33,989 --> 00:50:35,785
Die Hälfte von ihnen
ging nach Deutschland.
431
00:50:36,068 --> 00:50:37,546
- Halt mich fest.
- Ich halte dich.
432
00:50:37,787 --> 00:50:40,784
Die anderen kamen hierher wegen der
neuen Straße, die hier durchführt.
433
00:50:40,786 --> 00:50:41,582
ALLES KLAR?
434
00:50:41,706 --> 00:50:42,854
Ja, ja.
Halte mich.
435
00:50:42,885 --> 00:50:43,756
Ich halte dich fest.
436
00:50:43,825 --> 00:50:46,812
Sie müssen verzweifelt gewesen sein, um hierher
zu kommen und in dieser Grube zu bleiben.
437
00:50:46,863 --> 00:50:47,659
Halten Sie mich.
438
00:50:48,902 --> 00:50:50,050
- ALLES KLAR?
- Ja.
439
00:50:55,459 --> 00:50:56,891
Gut gemacht.
440
00:51:00,736 --> 00:51:02,073
Ganz ruhig. Was machst du denn da?
441
00:51:02,195 --> 00:51:04,626
Wenn ich den Läufer hierher
ziehe, verlierst du die Königin.
442
00:51:04,715 --> 00:51:06,341
Du lernst schnell,
nicht wahr?
443
00:51:06,413 --> 00:51:07,562
Na, komm schon.
Leg sie zurück.
444
00:51:07,673 --> 00:51:10,509
Ich will keine Gefälligkeiten. Ich
hätte vorsichtiger sein sollen.
445
00:51:18,128 --> 00:51:20,317
Wie geht's mit dem Job voran?
Bist du zufrieden?
446
00:51:20,645 --> 00:51:21,919
Ja, sehr gut.
447
00:51:22,325 --> 00:51:25,079
Ich kann nicht glauben, wie schnell
die zwei Monate vergangen sind.
448
00:51:25,744 --> 00:51:27,756
- Ich habe eine zweite gefunden.
- Einen zweiten was?
449
00:51:27,803 --> 00:51:28,871
Einen zweiten Job.
450
00:51:29,082 --> 00:51:30,912
Einen zweiten Posten!
Handel.
451
00:51:33,380 --> 00:51:35,834
Ich hätte nie gedacht, dass ich mal mit
einem Polizisten Schach spielen würde.
452
00:51:40,517 --> 00:51:41,935
Sollen wir noch eine Partie spielen?
453
00:51:42,236 --> 00:51:42,907
Ja, gerne.
454
00:51:44,433 --> 00:51:47,311
Soll ich so tun, als
wäre ich ein Heiliger?
455
00:51:53,670 --> 00:51:55,421
Alle sind bestechlich,
456
00:51:55,868 --> 00:51:58,507
aber am Ende muss einer
den Kopf hinhalten.
457
00:52:07,422 --> 00:52:08,741
Und du warst derjenige?
458
00:52:09,661 --> 00:52:10,980
Der Einzige.
459
00:52:11,221 --> 00:52:12,370
Der Einzige.
460
00:52:14,540 --> 00:52:15,654
Reden Sie weiter.
461
00:52:16,578 --> 00:52:20,728
Sie haben mich befördert
und hierher verbannt.
462
00:52:29,133 --> 00:52:30,883
Wohin denn? Hierher?
Zu dem hier?
463
00:52:32,650 --> 00:52:35,163
Im ersten Moment wollte ich mir
das Hirn aus dem Kopf schlagen.
464
00:52:35,609 --> 00:52:36,598
Ja.
465
00:52:38,087 --> 00:52:40,317
Dann habe ich diesen Ort gesucht.
466
00:52:40,527 --> 00:52:41,675
Gehört er dir?
467
00:52:41,886 --> 00:52:43,682
Ja.
468
00:52:44,564 --> 00:52:45,962
Du hast ihn gesucht.
Er gehört dir.
469
00:52:46,883 --> 00:52:48,315
Ja.
470
00:52:48,882 --> 00:52:50,554
Schönes Haus.
471
00:52:51,162 --> 00:52:52,879
Es ist in Ordnung.
Es ist in Ordnung.
472
00:52:53,041 --> 00:52:54,950
Meine Frau und ich sind geschieden.
473
00:52:57,518 --> 00:52:59,473
Und ich und mein Opa.
474
00:53:00,837 --> 00:53:02,871
Aber wir hatten keine Kinder.
475
00:53:06,513 --> 00:53:07,866
Irrelevant.
476
00:53:08,753 --> 00:53:10,025
Ich danke Ihnen.
477
00:53:11,791 --> 00:53:13,701
Warum sollte er es nicht
für mich reparieren?
478
00:53:13,910 --> 00:53:15,821
Ist es besser, wenn es
da liegt und verrottet?
479
00:53:15,930 --> 00:53:18,007
Hast du gesehen, was er mit
seinem Haus gemacht hat?
480
00:53:18,148 --> 00:53:18,975
Es ist wunderschön.
481
00:53:19,227 --> 00:53:20,898
Er vollbringt Wunder
mit seinen Händen.
482
00:53:21,526 --> 00:53:24,385
Und auch mit Wasser. Er sagte, ich
solle mich aus seinem Brunnen bedienen.
483
00:53:24,524 --> 00:53:26,496
Was auch immer er wollte,
er ist in Ordnung.
484
00:53:26,584 --> 00:53:28,380
Hier, frag auch Petros.
485
00:53:29,303 --> 00:53:32,179
Jedes Wochenende nehme ich
Thanassis und die Kinder
486
00:53:32,380 --> 00:53:34,210
und gehe nach Paradeisi.
487
00:53:34,459 --> 00:53:36,131
Ich bin mit diesen Dingen
nicht einverstanden.
488
00:53:37,459 --> 00:53:39,972
Was ich auch sage, du
sagst das Gegenteil?
489
00:53:40,737 --> 00:53:42,327
Wir sind Mann und
Frau, Schatz. Wäre
490
00:53:42,435 --> 00:53:44,491
es so schlimm, dort
in den Bäumen.
491
00:53:44,694 --> 00:53:46,013
Du kannst mit dem Rauchen aufhören.
492
00:53:46,214 --> 00:53:47,885
Und anfangen, Zigarren zu rauchen.
493
00:53:48,312 --> 00:53:51,023
Weißt du, wie lange es her ist,
dass ich das letzte Mal dort war?
494
00:53:51,092 --> 00:53:53,002
Seit der dritten Klasse.
495
00:53:53,850 --> 00:53:55,918
Du brauchst da
drüben nichts.
496
00:53:56,168 --> 00:53:57,920
Du bist ein König.
497
00:53:59,327 --> 00:54:01,124
Ich sag's den anderen auch.
498
00:54:01,367 --> 00:54:03,418
Also wird er uns jetzt
beibringen, wie man lebt!
499
00:54:04,485 --> 00:54:06,678
Anastasis, leg bitte ein
gutes Wort für mich ein.
500
00:54:06,963 --> 00:54:08,601
Es ist der Karneval.
501
00:54:09,283 --> 00:54:11,511
Ich werde mich von meiner besten Seite zeigen.
Ich verspreche es. Ja?
502
00:54:11,921 --> 00:54:14,395
Verdammt noch mal. Ich habe
hier so viel Geld ausgegeben.
503
00:54:14,480 --> 00:54:15,979
Okay, Vivi.
Okay, ich rede mit ihm.
504
00:54:16,599 --> 00:54:18,429
Wirklich? Ja.
Ja. Danke.
505
00:54:18,638 --> 00:54:20,454
Solange du es nicht
wieder vermasselst.
506
00:54:24,595 --> 00:54:28,222
Ich sage, wir sollten ihn nicht
ermutigen, sonst haben wir ihn am Hals.
507
00:54:29,072 --> 00:54:32,461
Jetzt schmeichelt er uns, aber wie
werden wir ihn danach wieder los?
508
00:54:33,191 --> 00:54:35,359
Es sei denn, du willst
ihn als Nachbarn haben.
509
00:54:35,669 --> 00:54:36,784
Denken Sie darüber nach.
510
00:54:37,029 --> 00:54:39,383
Und warum?
Geht es dir besser?
511
00:54:40,148 --> 00:54:43,078
Hast du es vergessen? Als ich
deinetwegen fast krank wurde?
512
00:54:45,864 --> 00:54:46,979
Mach's gut.
513
00:54:47,344 --> 00:54:48,412
Auf Wiedersehen.
514
00:55:22,446 --> 00:55:24,356
Einen Cognac.
Einen Doppelten.
515
00:55:32,281 --> 00:55:35,113
Cool.
Grob, aber kühl.
516
00:55:47,354 --> 00:55:49,105
Was gibt's denn?
Stimmt was nicht?
517
00:55:51,751 --> 00:55:53,468
Stimmt was nicht?
518
00:56:54,800 --> 00:56:57,472
Ich habe dich umgehauen, stimmt's?
Du hast nicht mit mir gerechnet.
519
00:56:59,199 --> 00:57:00,836
Jeden Tag.
520
00:57:03,195 --> 00:57:05,072
Wie hast du mich gefunden?
521
00:57:06,155 --> 00:57:07,872
Was machst du denn hier?
522
00:57:08,274 --> 00:57:09,706
Wie ich dich gefunden habe?
523
00:57:09,912 --> 00:57:11,504
Ich habe die Nachbarn gefragt.
524
00:57:11,792 --> 00:57:13,609
Was meinst du damit, wie
ich dich gefunden habe?
525
00:57:14,790 --> 00:57:17,461
Was ist mit dir los?
Bist du krank?
526
00:57:26,944 --> 00:57:28,820
Das muss ich dir lassen.
527
00:57:30,863 --> 00:57:33,933
Ich war schon so weit, dass ich dachte, du
würdest nicht mehr als zwei Monate durchhalten.
528
00:57:35,980 --> 00:57:38,149
So eine Tomate hast du
noch nie gegessen...
529
00:57:39,738 --> 00:57:41,455
Und der Käse...
530
00:57:44,616 --> 00:57:46,253
Wirklich, und dann
531
00:57:47,015 --> 00:57:49,765
komme ich hierher
und sehe das alles
532
00:57:50,492 --> 00:57:52,402
und sage mir: "Sieht
533
00:57:52,611 --> 00:57:54,488
aus, als ob er es
wirklich meint.
534
00:58:03,965 --> 00:58:06,399
Bist du deshalb gekommen?
Um zu sehen, ob ich es ernst meine?
535
00:58:15,960 --> 00:58:18,109
Hast du es vergessen?
536
00:58:20,757 --> 00:58:22,395
Wer hat es noch vergessen?
537
00:58:24,396 --> 00:58:25,794
Wer?
538
00:58:29,793 --> 00:58:32,022
Wer weiß noch,
dass du hier bist?
539
00:58:35,030 --> 00:58:36,906
Was meinst du
mit "wer noch"?
540
00:58:37,149 --> 00:58:38,627
Keiner.
541
00:58:45,865 --> 00:58:47,821
Hast du wieder angefangen,
an deinen Nägeln zu kauen?
542
00:58:48,624 --> 00:58:50,692
Tu mir das nicht an.
543
00:58:58,259 --> 00:59:00,532
Keine Chance auf ein heißes Bad, oder?
544
00:59:05,615 --> 00:59:07,206
Aber gerne doch!
545
00:59:29,643 --> 00:59:30,834
Du glühst ja förmlich.
546
00:59:58,011 --> 01:00:00,605
Ich spiele nicht
mehr mit dir Poker.
547
01:00:00,751 --> 01:00:02,861
Du hast keinen Respekt vor
den Hosen, die du trägst.
548
01:00:02,870 --> 01:00:05,206
Sei dankbar, dass du eine Frau
bist und auch noch verrückt.
549
01:00:05,290 --> 01:00:06,769
Ich spiele auf Regen.
550
01:00:06,970 --> 01:00:09,146
Und hoffen wir, dass es regnet,
sonst sind wir ruiniert.
551
01:00:23,288 --> 01:00:24,084
Schönen Abend noch.
552
01:00:24,287 --> 01:00:25,163
Guten Abend.
553
01:00:25,407 --> 01:00:27,498
Ich schulde Ihnen einen
doppelten Brandy von gestern.
554
01:00:27,567 --> 01:00:28,682
- 7.
- 7.
555
01:00:28,887 --> 01:00:30,905
Aber ein schöner Arsch.
Wo hat er sie gefunden?
556
01:00:33,966 --> 01:00:35,399
Was ist los, Mann?
557
01:00:35,726 --> 01:00:38,399
Willst du noch mehr
Abschaum hierher bringen?
558
01:00:40,125 --> 01:00:42,355
Hast du vor, eine
Kommune zu gründen?
559
01:00:49,604 --> 01:00:51,959
Was? Willst du uns
auch verprügeln?
560
01:00:54,284 --> 01:00:55,636
Deine Karten.
561
01:00:59,923 --> 01:01:02,039
Hör auf damit.
Ich will keinen Blödsinn hören.
562
01:01:15,921 --> 01:01:18,992
Du spielst Rambo und es
ist auch noch Ferienzeit!
563
01:01:35,758 --> 01:01:37,669
Was ist denn hier passiert?
564
01:01:38,318 --> 01:01:39,876
Was ist das jetzt?
565
01:01:44,837 --> 01:01:46,475
Habt ihr ihn nicht gesehen?
566
01:01:58,755 --> 01:02:01,064
Die Wölfe kriegen mich
allein hier draußen.
567
01:02:19,793 --> 01:02:21,225
Solange Sie hier sind, machen
568
01:02:21,392 --> 01:02:22,871
Sie mir keine Probleme.
569
01:02:23,072 --> 01:02:24,824
OKAY?
Das ist alles, was ich von dir verlange.
570
01:02:25,552 --> 01:02:27,110
Lassen Sie mich in Ruhe.
571
01:02:29,231 --> 01:02:31,791
Und was bist du jetzt?
Gesetzestreu?
572
01:02:31,951 --> 01:02:34,082
Haben Sie Angst davor, was
die Nachbarn sagen werden?
573
01:02:34,551 --> 01:02:36,586
Dass sie dich in
Verruf bringen?
574
01:02:36,910 --> 01:02:38,468
Hast du Angst vor ihnen?
575
01:02:38,630 --> 01:02:40,222
Ja, ich habe Angst vor ihnen.
576
01:02:47,469 --> 01:02:49,858
Wenn Sie wollen, dass ich
gehe, sagen Sie es einfach...
577
01:03:08,826 --> 01:03:10,817
Ich beschütze niemanden.
578
01:03:12,386 --> 01:03:15,263
Am Anfang hast du gesagt,
dass ich übertreibe.
579
01:03:15,545 --> 01:03:17,058
Dass ich es auf ihn abgesehen hätte.
580
01:03:17,265 --> 01:03:19,017
Aber du warst
doch neulich da.
581
01:03:19,465 --> 01:03:20,295
Das war ich.
582
01:03:20,465 --> 01:03:22,694
Ja, und? Was ist denn passiert?
Du hast ihn provoziert.
583
01:03:23,304 --> 01:03:25,142
Du bist der Einzige,
der das nicht sieht.
584
01:03:25,304 --> 01:03:27,964
Wir sind uns alle einig und der Anwalt
auch. Wir haben ihn gerade gesehen.
585
01:03:28,304 --> 01:03:30,533
Wir müssen etwas
gegen ihn tun.
586
01:03:31,263 --> 01:03:34,061
Und was?
Ihn aus seinem Haus rauswerfen?
587
01:03:34,263 --> 01:03:35,862
Es ist doch sein
Familienhaus, oder?
588
01:03:35,903 --> 01:03:37,575
Jetzt spielt er
also das Opfer?
589
01:03:37,743 --> 01:03:40,381
Wenn du es nicht
schaffst, gehen wir höher.
590
01:03:41,902 --> 01:03:45,338
Mach, was du willst.
Ich werde mich nicht einmischen.
591
01:03:45,581 --> 01:03:48,178
Selbst wenn Sie zum Premierminister
gehen, ist es das Gleiche.
592
01:03:48,341 --> 01:03:52,394
Aber ich würde gerne sehen, was Sie zu sagen gedenken!
"Jemand ist gekommen und hat mich angefaucht?"
593
01:03:52,441 --> 01:03:55,113
Und jetzt wäscht du
deine Hände in Unschuld?
594
01:03:55,340 --> 01:03:56,932
Aber wann...
595
01:03:59,100 --> 01:04:01,170
Willst du das
jetzt diskutieren?
596
01:04:03,099 --> 01:04:05,759
Jedenfalls hat das der Anwalt
Medzelopoulos nicht gesagt.
597
01:04:08,459 --> 01:04:10,289
Tun Sie, wozu Gott
Sie erleuchtet hat.
598
01:04:16,977 --> 01:04:19,445
Wenn du eine Familie und Kinder
hättest, würdest du das verstehen.
599
01:04:19,657 --> 01:04:21,454
Er ist nicht wie wir.
600
01:04:30,816 --> 01:04:32,567
Ich habe dir genau
gesagt, was er gesagt hat.
601
01:04:32,895 --> 01:04:34,453
Sag ihm, er soll zur Arbeit kommen.
602
01:04:34,555 --> 01:04:36,008
Sagen Sie ihm, ich werde
darüber nachdenken.
603
01:04:36,015 --> 01:04:38,865
Worüber nachdenken? Sie sollten das
Eisen schmieden, solange es heiß ist.
604
01:04:38,955 --> 01:04:40,570
Er sagte, Sie
sollen ihn anrufen.
605
01:04:40,814 --> 01:04:43,003
GUT. Ich werde sehen, was ich tun werde.
Und Sie? Geht's dir gut?
606
01:04:43,254 --> 01:04:44,733
Ja, mir geht's gut.
Und dir?
607
01:04:44,934 --> 01:04:47,304
Mir geht's gut. Ich habe ein paar
Probleme mit meinen Nachbarn.
608
01:04:48,253 --> 01:04:49,732
Vangelis, kannst du mich hören?
609
01:04:50,333 --> 01:04:53,086
Der Typ hat neulich
nach dir gesucht.
610
01:04:53,933 --> 01:04:55,252
Sie.
611
01:04:55,413 --> 01:04:59,630
Er hat gefragt, ob ich weiß, wo du bist und
was du machst. Ich habe ihm nichts gesagt.
612
01:05:04,011 --> 01:05:05,524
Du bist ein Wrack.
613
01:05:11,770 --> 01:05:14,125
Sie hat in Athens
Wohnung nach mir gesucht.
614
01:05:14,850 --> 01:05:16,408
Sie?
615
01:05:16,610 --> 01:05:17,759
Ja, und?
616
01:05:17,970 --> 01:05:19,527
Sie weiß nichts.
617
01:05:28,028 --> 01:05:30,888
Was ist hier los? Was machst du
denn da? Wo willst du denn hin?
618
01:05:35,527 --> 01:05:37,483
Halt mal kurz das Fahrrad an.
619
01:05:38,487 --> 01:05:39,781
Lass sie in Ruhe, Vangelis.
620
01:05:43,246 --> 01:05:44,679
Was willst du jetzt?
621
01:05:44,926 --> 01:05:46,075
Was ist los, Jungs?
622
01:05:46,806 --> 01:05:48,558
Geht's dir gut, Kumpel?
Geht's dir gut?
623
01:05:49,885 --> 01:05:51,079
Warte mal.
Wartet.
624
01:05:52,085 --> 01:05:54,121
Ich werde dir helfen.
625
01:05:54,205 --> 01:05:57,560
Halt die Klappe.
Halten Sie die Klappe. OK?
626
01:06:00,324 --> 01:06:02,674
Lass dich mal ansehen, Kumpel.
Kannst du aufstehen?
627
01:06:02,884 --> 01:06:05,034
Stehen Sie auf. So ist's gut.
628
01:06:07,803 --> 01:06:09,600
- Geht's dir gut?
- Ja, mir geht's gut.
629
01:06:10,443 --> 01:06:12,957
Wie heißt du denn?
Wie heißt du?
630
01:06:19,322 --> 01:06:21,881
Immer mit der Ruhe. ALLES IN ORDNUNG?
631
01:06:22,121 --> 01:06:24,112
Mir geht's gut, Kumpel.
632
01:06:25,641 --> 01:06:27,552
Wie soll ich das jetzt
meinem Vater sagen?
633
01:06:33,160 --> 01:06:34,639
Komm schon, Mann.
Es ist nichts passiert.
634
01:06:34,800 --> 01:06:35,789
Dir geht's gut...
635
01:06:36,919 --> 01:06:38,068
Mir geht's gut.
636
01:06:52,717 --> 01:06:54,275
Ist dir schwindlig?
637
01:07:17,394 --> 01:07:19,703
Kommen Sie, wir sind da.
638
01:07:20,794 --> 01:07:21,943
Warten Sie hier.
639
01:07:22,114 --> 01:07:24,031
Du bist dir sicher, dass
das dein Haus ist, oder?
640
01:07:24,793 --> 01:07:26,192
Das weiß ich nicht.
Ja.
641
01:07:30,912 --> 01:07:32,743
Kommen Sie mit.
ALLES KLAR?
642
01:07:33,152 --> 01:07:34,710
JA, OKAY.
Na schön.
643
01:07:36,992 --> 01:07:38,470
Na, komm schon.
644
01:07:39,951 --> 01:07:41,225
Was ist das für ein Schlamassel?
645
01:07:41,511 --> 01:07:43,820
Was ist mit ihm passiert?
Wer hat ihn geschlagen?
646
01:07:45,071 --> 01:07:47,379
Wart ihr zusammen?
Warum wart ihr zusammen?
647
01:07:48,270 --> 01:07:50,738
Fragen Sie ihn, wenn er zu sich
kommt, er wird es Ihnen sagen.
648
01:07:51,950 --> 01:07:53,826
Wer hat das Auto demoliert?
649
01:07:54,549 --> 01:07:56,480
Das frage ich Sie!
Wo hast du ihn gefunden?
650
01:07:56,589 --> 01:07:58,227
Mit wem war er zusammen?
651
01:08:00,029 --> 01:08:02,258
Das Geld.
Wo ist das Geld?
652
01:08:02,868 --> 01:08:05,666
Ich weiß es nicht, Mann.
Ich sage dir, ich weiß es nicht.
653
01:08:06,628 --> 01:08:07,981
Los, komm.
654
01:08:09,068 --> 01:08:11,627
Tu eine gute Tat und
krieg dafür Ärger!
655
01:08:11,947 --> 01:08:13,096
Ärger...
656
01:08:22,186 --> 01:08:25,336
Du hättest heute nicht kommen
müssen, Mann. Wir haben genug Hände.
657
01:09:13,579 --> 01:09:14,648
Was ist das?
658
01:09:14,819 --> 01:09:16,172
Wir gehen heute Abend aus.
659
01:09:18,499 --> 01:09:19,897
Tatsächlich?
660
01:09:49,815 --> 01:09:52,453
Alles, was du tust, hat seinen Preis.
Jetzt wirst du bezahlen.
661
01:09:53,934 --> 01:09:55,890
Füttere das verdammte Ding,
damit es die Klappe hält.
662
01:09:59,493 --> 01:10:01,324
- Oder jagen Sie es weg.
- Es wird nicht weggehen.
663
01:10:01,813 --> 01:10:03,212
Es ist die ganze Zeit hier.
664
01:10:07,932 --> 01:10:09,445
Ich höre gar nichts.
665
01:10:09,652 --> 01:10:11,165
Du wirst lebenslänglich bekommen.
666
01:10:11,332 --> 01:10:13,084
Ich werde nicht zulassen, dass
du meinen Garten zerstörst.
667
01:10:14,411 --> 01:10:16,481
He, Mann!
Milch...
668
01:10:17,931 --> 01:10:20,206
Was sagst du?
669
01:10:20,811 --> 01:10:24,007
Warum schaust du mich an?
Siehst du nicht, dass sie platzen wird?
670
01:10:43,608 --> 01:10:45,563
Lassen Sie nicht los.
Halt sie gut fest.
671
01:10:46,047 --> 01:10:49,323
Na los! Halten Sie sie fest.
672
01:10:50,647 --> 01:10:52,079
Bring sie hierher.
673
01:10:52,286 --> 01:10:53,719
Ein Stück zurück.
Schieb sie zurück.
674
01:10:54,166 --> 01:10:56,202
Genau da.
Gut festhalten.
675
01:10:56,726 --> 01:10:57,761
Hier?
676
01:10:57,926 --> 01:11:00,200
Ja.
Ja. So.
677
01:11:02,325 --> 01:11:03,883
Heilige Scheiße.
678
01:11:04,125 --> 01:11:06,434
Was haben wir denn hier?
Gibt's Ärger?
679
01:11:07,485 --> 01:11:10,362
Mein guter Mann, weißt
du, wie man melkt?
680
01:11:11,924 --> 01:11:13,755
Ich bin Petros...
681
01:11:15,124 --> 01:11:17,239
Du musst die Wurzel
des Übels sein.
682
01:11:25,202 --> 01:11:26,954
Sieh zu und lerne.
683
01:11:27,122 --> 01:11:28,919
Gut gemacht, Mr. Petros.
684
01:11:34,321 --> 01:11:36,630
Herr Lehrer, was denken Sie?
Mache ich mich gut?
685
01:11:36,701 --> 01:11:39,411
Du bist gut mit deinen Händen.
Nur dein Gehirn
686
01:11:39,420 --> 01:11:40,758
ist kaputt.
687
01:11:41,400 --> 01:11:42,799
Mit diesem Motor kann ich
688
01:11:42,900 --> 01:11:44,228
mich nicht denken hören.
689
01:11:44,280 --> 01:11:45,933
Irgendwann reiße
ich ihn raus.
690
01:11:46,000 --> 01:11:47,512
Also kamen sie auf die
691
01:11:47,919 --> 01:11:50,649
Station und steckten mir
den Finger in den Arsch.
692
01:11:50,699 --> 01:11:53,113
Ich sagte ihnen, dass sie
dich nicht anfassen dürfen.
693
01:11:53,399 --> 01:11:54,797
Aber das ist nicht wahr.
694
01:11:55,118 --> 01:11:56,949
Sie machen die Regeln.
695
01:11:57,118 --> 01:11:59,834
Wenn der Teufel in sie kommt,
wer weiß, was sie dann tun.
696
01:11:59,878 --> 01:12:02,266
Ein bisschen Diplomatie
könnte nicht schaden.
697
01:12:03,157 --> 01:12:04,572
Deshalb sage ich es dir ja.
698
01:12:04,577 --> 01:12:07,007
Versuch, mit dem Strom zu schwimmen.
Geben Sie ihnen keinen Anlass dazu.
699
01:12:07,637 --> 01:12:10,104
Und die Geschichte mit dem Sohn des
Bürgermeisters ging auch nach hinten los.
700
01:12:10,316 --> 01:12:12,227
Warum mischst du dich da ein?
701
01:12:12,636 --> 01:12:14,592
Die werden mir in die Eier ficken.
702
01:12:14,796 --> 01:12:16,070
So. Siehst du.
703
01:12:16,276 --> 01:12:18,311
Die sagen ein Wort
und du wirst sauer.
704
01:12:19,155 --> 01:12:20,827
Steig ein oder zwei Stufen hinunter.
705
01:12:21,675 --> 01:12:22,949
Wie auch immer.
706
01:12:23,375 --> 01:12:25,912
Was ist das hier?
Was machst du denn da?
707
01:12:27,294 --> 01:12:29,685
Ich fand sie weggeworfen
hinter dem Gewächshaus.
708
01:12:29,754 --> 01:12:30,784
Ich sitze hier rum, da
709
01:12:30,794 --> 01:12:33,206
dachte ich, ich repariere
die Brücke über den Bach.
710
01:12:33,233 --> 01:12:35,349
Das ist richtig.
Das wird ihnen gefallen.
711
01:12:35,793 --> 01:12:37,590
Ich tue es für mich.
Nicht für sie.
712
01:12:44,392 --> 01:12:46,189
Ich habe rot gesehen.
713
01:12:47,712 --> 01:12:50,145
Das ist es, was ich meine.
Null Kommunikation.
714
01:12:50,871 --> 01:12:52,463
Du bist nicht kooperativ.
715
01:12:53,431 --> 01:12:56,263
Ihre Nerven sind nicht besser...
716
01:12:58,830 --> 01:13:01,427
Wenn du hier bleiben willst,
musst du mit ihnen leben.
717
01:13:01,910 --> 01:13:03,502
Im Moment bist
du ein Fremder.
718
01:13:12,308 --> 01:13:14,947
Was gibt's? Wo steckst du denn?
Versteckst du dich?
719
01:13:25,307 --> 01:13:27,103
Man wird uns umbringen.
720
01:13:35,185 --> 01:13:36,618
Öffne die...
721
01:13:41,705 --> 01:13:43,422
Ich sagte doch,
man wird uns töten.
722
01:13:44,144 --> 01:13:45,497
Lass mich mal sehen...
723
01:15:11,173 --> 01:15:13,129
Wo hast du das gefunden?
724
01:15:18,692 --> 01:15:20,922
Es ist verdammt großartig.
Du verpasst was.
725
01:15:37,850 --> 01:15:39,567
Lass uns Vangelis verlassen.
726
01:15:39,809 --> 01:15:41,845
Habt ihr noch nicht
genug Tritte bekommen?
727
01:16:05,926 --> 01:16:08,235
Was fehlt dir noch, Arsch?
728
01:16:09,366 --> 01:16:11,401
Was willst du noch?
Was nervt dich?
729
01:16:16,845 --> 01:16:18,755
Na schön.
Ich gebe es zu.
730
01:16:19,324 --> 01:16:20,882
Ich bin gelangweilt.
731
01:16:22,484 --> 01:16:24,793
Es langweilt mich, jeden Tag
hier zu sitzen und den Bohnen
732
01:16:25,044 --> 01:16:27,193
beim Wachsen zuzusehen.
733
01:16:33,522 --> 01:16:35,513
Wir atmen saubere Luft...
734
01:16:38,242 --> 01:16:40,880
Wir haben ein Haus.
Du schaust aus dem Fenster
735
01:16:41,121 --> 01:16:43,396
und siehst den tollsten
Sonnenuntergang der Welt.
736
01:16:44,841 --> 01:16:46,672
Lüge ich etwa?
737
01:16:49,320 --> 01:16:51,470
Jetzt haben wir auch noch ein Haustier...
738
01:16:52,760 --> 01:16:54,910
Warum gehen wir nicht weg?
739
01:16:56,639 --> 01:16:59,453
Du hast gesagt, wir kommen für eine
kurze Zeit und dann gehen wir wieder.
740
01:17:00,479 --> 01:17:02,197
Das hast du gesagt.
741
01:17:03,439 --> 01:17:05,633
Du wirst hier nie reinpassen.
742
01:17:05,958 --> 01:17:08,028
Das würde dir so passen, oder?
743
01:17:08,598 --> 01:17:10,714
Du wirst in der
Scheiße sitzen.
744
01:17:11,478 --> 01:17:13,354
Lass uns gehen.
Ich bitte dich.
745
01:17:15,757 --> 01:17:17,907
Ich gehe nicht zurück.
746
01:17:20,156 --> 01:17:21,555
Ich bleibe hier.
747
01:17:23,396 --> 01:17:25,466
Wenn es dir nicht gefällt...
748
01:17:27,316 --> 01:17:29,112
stehst du auf und gehst.
749
01:18:11,070 --> 01:18:13,345
Ich kann nicht
allein zurückgehen.
750
01:18:14,509 --> 01:18:16,261
Ich brauche dich.
751
01:18:17,269 --> 01:18:19,260
Wenn du mit ihm sprichst,
752
01:18:19,669 --> 01:18:21,466
hat er dir immer zugehört.
753
01:18:21,708 --> 01:18:23,539
Wovon sprichst du?
754
01:18:24,228 --> 01:18:25,866
Mit wem reden?
755
01:18:39,786 --> 01:18:42,061
Du bringst mein Leben nicht durcheinander.
756
01:18:43,706 --> 01:18:45,741
Das lasse ich nicht zu.
757
01:18:51,825 --> 01:18:53,542
Ach ja?
758
01:18:55,784 --> 01:18:57,502
Und du?
759
01:18:58,304 --> 01:19:00,101
Was ist mit meinem Leben?
760
01:19:02,503 --> 01:19:04,380
Und welches Leben überhaupt?
761
01:19:04,983 --> 01:19:06,735
Welches Leben?
762
01:19:07,623 --> 01:19:09,931
Steck's dir in den
Arsch, so ein Leben.
763
01:19:11,262 --> 01:19:13,332
Du kannst es haben.
764
01:19:29,940 --> 01:19:32,533
OK, ich hab's versaut.
765
01:19:33,859 --> 01:19:36,498
Nicht alle von uns
sind so stark wie du.
766
01:19:37,499 --> 01:19:39,614
Sie ist hinter mir her.
767
01:19:42,058 --> 01:19:44,811
Ich war es, den er in
Athen gesucht hat.
768
01:19:46,498 --> 01:19:48,613
Alles ist schief gelaufen.
769
01:19:53,737 --> 01:19:55,613
- Ist das der Grund...?
- Nein.
770
01:19:56,216 --> 01:19:58,446
Ich bin gekommen, weil du
aufgestanden und gegangen bist.
771
01:19:58,736 --> 01:20:00,852
Du wolltest
ein Bauer sein.
772
01:20:01,096 --> 01:20:02,926
Wenn einem etwas in
den Kopf kommt...
773
01:20:05,655 --> 01:20:08,123
Ich saß und wartete auf
dich, wenn du drinnen warst.
774
01:20:08,615 --> 01:20:11,412
Anwälte, Gerichte,
Nervenheilanstalten.
775
01:20:11,934 --> 01:20:14,448
Wie wurde die 10-jährige
Haftstrafe auf 5 reduziert?
776
01:20:14,694 --> 01:20:18,288
Und du hast dich von
uns allen abgekapselt.
777
01:20:18,653 --> 01:20:21,451
Du hast uns abgeschrieben,
um hierher zu kommen.
778
01:20:27,412 --> 01:20:29,846
Du kannst mich nicht allein lassen.
779
01:20:34,731 --> 01:20:38,041
Ich schulde dir was, ich weiß.
Aber
780
01:20:38,291 --> 01:20:42,124
was?
Du hast Angst vor ihr?
781
01:20:46,130 --> 01:20:48,166
Ich bin es, vor dem ich Angst habe.
782
01:21:54,681 --> 01:21:56,194
- Und wie geht es dir?
- Es geht mir gut.
783
01:21:56,401 --> 01:21:57,516
- GUT?
- Ja.
784
01:21:57,761 --> 01:21:58,795
Sehr gut.
785
01:21:58,960 --> 01:22:00,734
Was machst du denn da?
Spielst du?
786
01:22:03,400 --> 01:22:04,469
Ja, was denn?
787
01:22:07,399 --> 01:22:08,354
Maria...
788
01:22:15,318 --> 01:22:16,637
Was machst du?
789
01:22:16,958 --> 01:22:18,357
Maria...
790
01:22:21,518 --> 01:22:23,235
Sie ist gegangen.
791
01:22:30,276 --> 01:22:31,365
Wie ist sie hierher gekommen?
792
01:22:31,476 --> 01:22:33,114
Bei der Durchsuchung letzte Nacht.
793
01:22:34,276 --> 01:22:35,755
Bringen Sie sie her.
794
01:22:53,273 --> 01:22:55,503
Er hat auch ohne
dich genug Probleme.
795
01:23:02,512 --> 01:23:04,628
Und was geht Sie das an?
796
01:23:05,472 --> 01:23:07,861
Hat er einen Daddy angeheuert,
der auf ihn aufpasst?
797
01:23:08,192 --> 01:23:10,546
Wenn ich Sie wäre, würde
ich aufstehen und gehen.
798
01:23:38,628 --> 01:23:40,299
Alle haben mich vergessen.
799
01:23:42,147 --> 01:23:44,217
Es hat heute noch kein
einziges Mal geklingelt.
800
01:23:55,925 --> 01:23:57,983
Frag das Mädchen, was
sie will, du Drecksack.
801
01:23:57,985 --> 01:23:59,464
Denkst du, sie will mich?
802
01:24:00,025 --> 01:24:01,344
Ja, klar!
803
01:24:03,184 --> 01:24:05,539
Der Arsch weiß
sicher, wie man tanzt.
804
01:24:14,583 --> 01:24:16,255
Noch einen Doppelten.
805
01:24:19,502 --> 01:24:21,572
Maria trinkt Gin.
Schenk ein.
806
01:24:21,862 --> 01:24:23,341
Das geht auf mich.
807
01:24:39,300 --> 01:24:43,770
Bin ich ein schlechter Lehrer oder
bist du mit den Gedanken woanders?
808
01:24:46,619 --> 01:24:49,257
Wenn ich hierher ziehe,
was wirst du dann tun?
809
01:24:50,138 --> 01:24:52,529
Du wirst den Läufer versetzen müssen.
Willst du das?
810
01:24:53,298 --> 01:24:54,617
Nein, das willst du nicht.
811
01:24:56,298 --> 01:24:57,855
Zugsvag.
812
01:24:58,337 --> 01:24:59,929
Bei Gott, so
nennen sie es.
813
01:25:00,217 --> 01:25:02,253
Zugsvag.
Was für ein Wort, was?
814
01:25:03,297 --> 01:25:06,732
Wenn man am Zug ist und
keine Züge mehr hat.
815
01:25:07,376 --> 01:25:08,650
Zugsvag...
816
01:25:12,096 --> 01:25:13,084
Vag.
817
01:25:13,615 --> 01:25:14,365
Zugs.
818
01:25:14,575 --> 01:25:15,610
Vag.
819
01:25:15,855 --> 01:25:17,129
Sie wird zurückkommen.
820
01:25:17,335 --> 01:25:18,754
So sind Frauen nun mal.
821
01:25:18,815 --> 01:25:20,134
Mit einem Zug und du
822
01:25:20,574 --> 01:25:23,293
hast keine Züge mehr.
823
01:25:26,454 --> 01:25:28,330
Nur, das ist kein Spiel.
824
01:26:27,606 --> 01:26:29,244
Komm schon, lass uns gehen.
825
01:26:41,064 --> 01:26:43,002
Was macht er denn?
Hat er den Fernseher ausgemacht?
826
01:26:43,064 --> 01:26:44,558
Da ist was im Busch, Mann!
827
01:26:44,604 --> 01:26:45,956
Was ist er denn?
Ein harter Kerl?
828
01:26:46,163 --> 01:26:48,552
Könnten Sie bitte für eine
Weile das Gelände verlassen.
829
01:26:49,483 --> 01:26:51,678
Und was glaubst du,
wer du bist, Kumpel?
830
01:26:54,442 --> 01:26:55,841
Ich bitte Sie.
831
01:27:17,519 --> 01:27:19,191
Und Sie, Madam?
832
01:27:28,678 --> 01:27:31,170
Was hätte ich denn tun sollen?
Eine Schrotflinte rausholen?
833
01:27:31,718 --> 01:27:34,208
Dimitris, nimm dein Fahrrad und
lass uns schnell runterfahren.
834
01:27:34,597 --> 01:27:36,335
Was sind die?
Vivi, was ist das?
835
01:27:36,877 --> 01:27:39,290
Hey Mann, was sind die?
Ist das die Sicherheitspolizei?
836
01:27:40,236 --> 01:27:41,794
Lassen Sie alles stehen und liegen und rennen Sie.
837
01:27:41,996 --> 01:27:44,832
Ihr Mädchen ist auf dem Platz
mit ein paar seltsamen Typen.
838
01:27:48,715 --> 01:27:50,034
Sie hat getrunken. Stehen
839
01:27:50,235 --> 01:27:51,748
Sie auf und holen Sie sie.
840
01:27:53,915 --> 01:27:54,870
Warte doch mal!
841
01:28:05,913 --> 01:28:07,665
Sie hat getrunken
und allein getanzt.
842
01:28:07,673 --> 01:28:10,029
Sie hat sie umgehauen,
als wäre es Wasser, bis
843
01:28:10,073 --> 01:28:12,691
zwei fremde Typen reinkommen
und sie hinsetzen und das
844
01:28:12,791 --> 01:28:15,488
hat ihr das Lächeln ganz
schnell ausgetrieben!
845
01:28:15,492 --> 01:28:17,189
Oh Gott! Vivi, sagte
ich zu mir selbst, ich
846
01:28:17,512 --> 01:28:19,886
schwöre bei Gott,
diese Typen sind übel.
847
01:28:42,308 --> 01:28:44,697
Wir sind schlimmer
geworden als Chicago.
848
01:29:45,940 --> 01:29:49,615
Wer wird für den
Schaden aufkommen?
849
01:29:54,099 --> 01:29:56,249
Könnten Sie mir
Ihr Handy geben?
850
01:30:12,617 --> 01:30:14,494
Hi, hier ist Vangelis.
851
01:30:15,416 --> 01:30:17,646
Ja, es ist schon lange her.
852
01:30:30,135 --> 01:30:31,613
Hallo.
853
01:30:33,134 --> 01:30:34,362
Eine Sekunde.
854
01:30:34,654 --> 01:30:36,053
Das ist sie.
855
01:30:37,054 --> 01:30:38,406
Hallo.
856
01:30:39,853 --> 01:30:41,844
Ja.
857
01:30:46,092 --> 01:30:47,969
Ja.
858
01:31:34,206 --> 01:31:36,436
Sie wissen also nichts.
859
01:31:38,486 --> 01:31:42,364
Weder über die Waffen, noch über
die zerbrochenen Fenster...
860
01:31:44,005 --> 01:31:47,554
noch über das, wofür
man Sie gesucht hat.
861
01:31:52,444 --> 01:31:53,957
Ich verstehe.
862
01:32:21,480 --> 01:32:23,675
Wie auch immer, ich bin nicht einverstanden
mit dem, was hier vor sich geht.
863
01:32:40,318 --> 01:32:43,548
Mir wäre es lieber, Sie würden mich
beschimpfen, als das, was Sie da tun.
864
01:32:45,197 --> 01:32:46,835
Ich bin hier.
865
01:32:47,117 --> 01:32:48,789
Ich spreche mit Ihnen.
866
01:32:58,035 --> 01:33:00,549
Hätte ich gewusst, dass sie uns
finden, wäre ich nicht gekommen.
867
01:33:01,035 --> 01:33:03,185
Ich wüsste nicht, was ich tun würde.
868
01:33:10,634 --> 01:33:12,909
Rede mit mir, verdammt noch mal!
869
01:33:21,472 --> 01:33:23,827
Vergiss es.
Es ist vorbei.
870
01:33:25,992 --> 01:33:28,267
Es ist besser, dass sich die
Dinge so entwickelt haben.
871
01:33:28,871 --> 01:33:31,465
So schuldet niemand jemandem etwas.
872
01:33:34,911 --> 01:33:37,470
Ich will nicht, dass du gehst.
Ich will dich.
873
01:33:40,110 --> 01:33:42,305
Fangen wir noch mal an und
sehen, wohin es uns führt.
874
01:34:04,187 --> 01:34:06,223
Ist Ihnen sein
Strafregister bekannt?
875
01:34:06,547 --> 01:34:08,457
Vom ersten Moment an.
876
01:34:08,786 --> 01:34:11,578
Staatsanwalt, die Leute in
der Gemeinde behaupten, dass
877
01:34:11,626 --> 01:34:15,379
er sie belästigt hat. Er
ist aggressiv und asozial.
878
01:34:16,465 --> 01:34:19,457
Wir wollen ihn hier nicht haben.
Er sollte aufstehen und gehen.
879
01:34:20,465 --> 01:34:22,183
Ich bin mit diesen Dingen
nicht einverstanden.
880
01:34:22,385 --> 01:34:24,534
WIR!
Seit wann ist es WIR?
881
01:34:25,224 --> 01:34:28,633
Eine ganze Gemeinde muss also die
Anwesenheit dieses Mannes dulden?
882
01:34:28,724 --> 01:34:31,573
Keiner hat ihn angefasst.
Er ging, um in einer Ruine zu leben...
883
01:34:31,603 --> 01:34:33,873
- ohne Telefon und Strom.
- Ohne Fernsehen.
884
01:34:34,063 --> 01:34:35,335
Hat jemand etwas gesagt?
885
01:34:35,383 --> 01:34:36,996
Er bedrohte mich in
meinem eigenen Laden.
886
01:34:37,083 --> 01:34:39,334
- Alle waren anwesend.
- Beruhigen Sie sich, Herr Bürgermeister.
887
01:34:39,362 --> 01:34:41,162
Lassen Sie mich in Ruhe,
Mr. Meletzelopoulos.
888
01:34:41,262 --> 01:34:43,398
- Metzelopoulos, Bürgermeister.
- Gut, es tut mir leid.
889
01:34:43,442 --> 01:34:45,253
Wie auch immer, wir sind keine Rassisten.
890
01:34:45,282 --> 01:34:47,772
Aber wir haben Angst, bei
allem, was hier vor sich geht.
891
01:34:47,872 --> 01:34:49,439
Er kam und verwüstete den Laden.
892
01:34:49,441 --> 01:34:51,274
Gangster.
Wir sind wie Chicago geworden.
893
01:34:51,281 --> 01:34:52,880
Es hat nicht mehr
geregnet, seit er kam.
894
01:34:52,881 --> 01:34:54,133
Ach, kommen Sie schon.
895
01:34:54,380 --> 01:34:55,638
Wer hat ihn hergebracht?
896
01:34:55,738 --> 01:34:58,368
Warum haben Sie ihn mitgebracht? Wir haben keine Sicherheit.
- Hören Sie.
897
01:35:02,939 --> 01:35:04,850
Mr. Voliotis hat Recht.
898
01:35:05,299 --> 01:35:07,608
Ohne seine Vergangenheit zu vernachlässigen,
899
01:35:08,419 --> 01:35:11,615
ist eine psychiatrische Untersuchung das
Einzige, was wir im Moment tun können.
900
01:35:13,178 --> 01:35:15,294
Das ist alles, was das
Gesetz uns erlaubt.
901
01:35:15,738 --> 01:35:17,489
Wir sind am Ende.
902
01:35:22,937 --> 01:35:25,689
Was bedeutet diese
psychiatrische Untersuchung?
903
01:35:25,956 --> 01:35:28,014
Überlassen Sie das uns.
Wir sind auf der richtigen Spur.
904
01:35:28,056 --> 01:35:30,775
Sie wussten, dass er was Schlimmes
ist und haben nichts gesagt.
905
01:35:31,256 --> 01:35:33,974
Und Sie behaupten, dass
Sie niemanden abschirmen?
906
01:35:34,975 --> 01:35:36,828
Sie versuchen, ihn als
verrückt hinzustellen?
907
01:35:36,895 --> 01:35:38,044
Ist das Gerechtigkeit?
908
01:35:38,175 --> 01:35:39,854
Dieser Mann hat vielen
Menschen Schaden zugefügt.
909
01:35:40,215 --> 01:35:41,693
Bitte hier entlang,
Bürgermeister.
910
01:36:05,411 --> 01:36:08,050
Es tut mir leid, aber so wie
sich die Dinge entwickelt haben,
911
01:36:08,371 --> 01:36:10,566
ist hier kein Platz für Sie.
912
01:36:13,370 --> 01:36:15,565
Keiner kann mich aus
meinem Haus werfen.
913
01:36:15,890 --> 01:36:18,120
Sie haben nicht zugehört,
als ich Sie gewarnt habe.
914
01:36:19,049 --> 01:36:21,883
Sie suchten nach einer Ausrede
und du hast sie ihnen gegeben.
915
01:36:22,049 --> 01:36:24,404
Was soll ich
jetzt tun?
916
01:36:25,209 --> 01:36:27,642
Sie lassen mir keine Wahl.
917
01:36:32,648 --> 01:36:34,717
Ich werde allein kommen.
918
01:36:34,927 --> 01:36:37,282
Sei um 19 Uhr bereit.
919
01:36:37,847 --> 01:36:39,758
Bemühen Sie sich nicht.
920
01:37:22,141 --> 01:37:24,159
Willst du mir keine
Handschellen anlegen?
921
01:38:04,036 --> 01:38:05,535
In der ersten Aufnahmesektion?
922
01:38:05,676 --> 01:38:07,703
Am Ende des
Ganges rechts.
923
01:38:12,195 --> 01:38:13,674
Heute ist Samstag.
924
01:38:14,235 --> 01:38:16,748
1. PSYCHIATRISCHE
AUFNAHMEBEREICH
925
01:38:29,153 --> 01:38:30,824
Bitte setzen Sie sich.
926
01:38:44,511 --> 01:38:45,705
Nennen Sie Ihren Namen, mein Herr.
927
01:38:46,031 --> 01:38:47,782
Evangelos Pharmakoris.
928
01:38:51,070 --> 01:38:53,247
Siehst du nicht, dass das
nicht in unserem Interesse ist?
929
01:38:53,310 --> 01:38:54,742
Wir verlieren die Kontrolle.
930
01:38:54,809 --> 01:38:56,342
Eins führt zum anderen und
931
01:38:56,409 --> 01:38:58,984
in kürzester Zeit finden wir
uns bei dem Versuch wieder.
932
01:38:59,029 --> 01:39:01,906
- um das Unerklärliche zu erklären.
- Sie haben Recht.
933
01:39:02,268 --> 01:39:04,977
Aber es liegt nicht nur an uns.
Warum erzählen Sie uns das?
934
01:39:05,028 --> 01:39:06,256
Wer hat es angefangen?
935
01:39:06,868 --> 01:39:08,142
Spielt das eine Rolle?
936
01:39:08,668 --> 01:39:10,020
Er hat angefangen.
937
01:39:10,467 --> 01:39:12,617
Am Anfang mochten wir ihn.
938
01:39:13,107 --> 01:39:14,859
Jetzt sind alle gegen ihn.
939
01:39:15,067 --> 01:39:17,826
Sieh zu, dass sich alles
beruhigt, denn wenn sie anfangen,
940
01:39:17,906 --> 01:39:20,739
Fragen zu stellen, werde ich
niemanden mehr decken können.
941
01:39:21,186 --> 01:39:23,541
Ich werde meinen Arsch
zuerst decken, wie ihr alle.
942
01:39:24,346 --> 01:39:26,336
Er wird seinen Arsch zuerst decken.
943
01:39:28,025 --> 01:39:29,504
Es tut mir leid, Georgia.
944
01:39:31,585 --> 01:39:33,336
Petros hat Recht.
945
01:40:25,258 --> 01:40:27,487
Was schaust du
normalerweise im Fernsehen?
946
01:40:27,937 --> 01:40:30,405
Die Nachrichten, Serien,
was bevorzugst du?
947
01:40:31,057 --> 01:40:32,695
Ich schaue kein Fernsehen.
948
01:40:32,937 --> 01:40:34,416
Wirklich nicht?
Überhaupt nicht?
949
01:40:34,737 --> 01:40:36,454
Ich habe kein Fernsehgerät.
950
01:40:36,554 --> 01:40:38,966
Da haben Sie Glück.
Sie verpassen nichts.
951
01:40:39,056 --> 01:40:40,774
Radio, Zeitungen?
952
01:40:41,136 --> 01:40:42,534
Nichts.
953
01:40:43,115 --> 01:40:45,910
Es ist mir völlig egal,
was in der Welt passiert.
954
01:40:46,095 --> 01:40:48,450
Das ist es, worauf das
alles hinausläuft, richtig?
955
01:40:48,635 --> 01:40:51,043
Warum fragen Sie mich nicht direkt,
damit wir das hinter uns bringen können?
956
01:40:52,694 --> 01:40:57,006
Ich bin asozial... Ist es nicht
das, was wir beweisen wollen?
957
01:40:58,633 --> 01:41:01,442
Warum um den heißen Brei herumreden, wenn
wir alle die Schlussfolgerung kennen?
958
01:41:19,011 --> 01:41:20,922
Was soll ich Ihnen sagen?
959
01:41:27,130 --> 01:41:29,324
Gefängnisse sind
für alle gleich.
960
01:41:29,569 --> 01:41:32,766
Was sich unterscheidet, sind die
Grenzen der einzelnen Personen.
961
01:41:36,049 --> 01:41:38,767
Aber eines kann ich
962
01:41:39,048 --> 01:41:41,004
sagen: Es ist sehr...
963
01:41:44,048 --> 01:41:45,400
beleidigend,
964
01:41:45,607 --> 01:41:47,518
rausgeschmissen zu werden.
965
01:41:51,487 --> 01:41:53,363
Sehr beleidigend.
966
01:42:16,483 --> 01:42:19,714
Mr. Voliotis, können
Sie kurz reinkommen?
967
01:42:46,040 --> 01:42:50,669
Überlassen Sie den Verrückten
seinem Wahnsinn...
968
01:42:53,159 --> 01:42:54,910
Es ist, als hätte er
es absichtlich getan.
969
01:42:56,518 --> 01:42:57,746
Lassen Sie ihn.
970
01:43:00,638 --> 01:43:09,272
Was im Kopf eines Verrückten
verborgen liegt, weiß niemand...
971
01:43:42,392 --> 01:43:44,947
Es sieht so aus, als würde
ich jetzt damit durchkommen.
972
01:43:46,992 --> 01:43:50,222
Na, komm schon. Die können mich mal.
Irgendwelche Kinder haben es wahrscheinlich getan.
973
01:43:50,791 --> 01:43:52,782
Schau her.
Ich bin wieder frei.
974
01:43:52,931 --> 01:43:55,062
Mal sehen, wie du aus
der Klemme kommst.
975
01:43:55,111 --> 01:43:57,943
Denn es sieht so aus, als
würdest du auf Ärger zusteuern.
976
01:43:59,550 --> 01:44:02,587
Was wir hier haben, ist
eine Zugsvag-Situation,
977
01:44:02,790 --> 01:44:05,503
wenn man am Zug ist und
keine Züge mehr hat.
978
01:44:05,589 --> 01:44:07,705
Deshalb werde ich
den Läufer ziehen.
979
01:44:08,549 --> 01:44:10,380
Ich werde Maria nehmen und gehen.
980
01:44:11,429 --> 01:44:13,339
Lassen Sie mich den Leuten
auf Wiedersehen sagen.
981
01:44:16,068 --> 01:44:17,706
Winkt er uns zu?
982
01:44:44,544 --> 01:44:47,456
Wer war das Arschloch, das
seine Reifen aufgeschlitzt hat?
983
01:44:55,943 --> 01:44:58,661
Die Ärzte haben Ihnen
den Gefallen nicht getan.
984
01:44:59,702 --> 01:45:01,772
Aber am Ende wirst du
deinen Willen bekommen.
985
01:45:08,421 --> 01:45:10,059
Er reist also ab?
986
01:45:12,741 --> 01:45:14,617
Mit dem ersten Flug.
987
01:45:14,900 --> 01:45:16,936
Du bist so ein Arschloch!
988
01:46:11,893 --> 01:46:14,123
Maria!
989
01:47:12,365 --> 01:47:14,037
Lass uns hier abhauen!
990
01:47:14,325 --> 01:47:16,441
Siehst du nicht,
was die vorhaben?
991
01:47:19,764 --> 01:47:22,153
Die wollen uns in
den Wahnsinn treiben.
992
01:47:23,564 --> 01:47:25,793
Du hast es mir versprochen.
993
01:48:11,118 --> 01:48:13,790
Steh auf und geh, bevor
es noch schlimmer wird.
994
01:48:14,837 --> 01:48:17,510
Du wirst es nie lernen.
995
01:48:21,836 --> 01:48:23,952
Ihr seid so hart zu
den Schafen, oder?
996
01:49:23,948 --> 01:49:28,305
Ihr Penner!
Bleibt stehen, ihr Arschlöcher!
997
01:49:30,107 --> 01:49:31,904
Wo wollt ihr denn hin?
Halt dich da raus.
998
01:49:32,987 --> 01:49:34,784
Der Typ, ihr Bastarde!
999
01:50:13,022 --> 01:50:15,741
Sucht euch ein Auto, um Himmels willen!
1000
01:50:16,261 --> 01:50:18,377
Mein Sohn!
Ein Auto!
1001
01:51:11,614 --> 01:51:13,206
Es ist dringend!
1002
01:51:14,654 --> 01:51:16,485
Wir müssen ihn zuerst finden.
1003
01:51:40,051 --> 01:51:42,659
Leute, die Hunde sind müde.
Geben wir ihnen etwas Wasser.
1004
01:51:42,850 --> 01:51:44,203
Sie sind durstig.
1005
01:52:05,967 --> 01:52:07,764
Gott ist großartig.
Mach dir keine Sorgen.
1006
01:52:11,067 --> 01:52:12,645
Du stiftest die anderen nur an.
1007
01:52:12,745 --> 01:52:14,441
Siehst du nicht,
was du tust?
1008
01:52:14,446 --> 01:52:16,818
Ich stifte niemanden an.
Sie sind von selbst gekommen.
1009
01:52:16,906 --> 01:52:18,464
Ich kenne die
meisten nicht mal.
1010
01:52:18,706 --> 01:52:20,357
Ihr werdet alle Ärger kriegen.
1011
01:52:20,605 --> 01:52:22,277
Lassen Sie die Polizei
ihre Arbeit machen.
1012
01:52:22,445 --> 01:52:24,436
Wenn die Polizei das
Gesetz nicht durchsetzen
1013
01:52:24,685 --> 01:52:27,199
kann, nehmen wir das
Gesetz selbst in die Hand.
1014
01:52:28,004 --> 01:52:30,574
Sie sind verantwortlich dafür, dass
Sie ihn so lange gedeckt haben.
1015
01:52:30,884 --> 01:52:32,442
Und Sie haben sich angefreundet.
1016
01:52:32,644 --> 01:52:34,794
Ich? Wovon
reden Sie?
1017
01:52:37,683 --> 01:52:39,833
Was ist passiert?
Sind sie schon losgefahren?
1018
01:52:41,243 --> 01:52:42,358
Wann denn? Nächstes Jahr?
1019
01:52:44,142 --> 01:52:45,636
Über den versuchten Mord,
der sich gestern Abend
1020
01:52:45,682 --> 01:52:48,691
in der Gemeinde New
Paradeisi in Achaia
1021
01:52:48,791 --> 01:52:50,977
ereignet hat, sind neue
Fakten ans Licht gekommen.
1022
01:52:51,022 --> 01:52:53,389
Die Dorfbewohner
beschuldigen Evangelos
1023
01:52:53,481 --> 01:52:55,837
Pharmakoris, den
25-jährigen Anastasios
1024
01:52:55,881 --> 01:52:58,349
Nikolopoulos vor ihren
Augen kaltblütig und
1025
01:52:58,401 --> 01:52:59,879
mit Tötungsabsicht
niedergestochen zu haben,
1026
01:52:59,980 --> 01:53:02,132
um dann in unbekannte
Richtung zu fliehen.
1027
01:53:02,220 --> 01:53:04,153
Unser Reporter hat das
Haus der Familie des
1028
01:53:04,180 --> 01:53:06,548
mutmaßlichen Täters in
Athen ausfindig gemacht.
1029
01:53:07,919 --> 01:53:10,633
Wir sollten an der Kreuzung auch
eine Straßensperre errichten.
1030
01:53:10,719 --> 01:53:12,630
Kommen Sie. Ich zeige es Ihnen.
Athen?
1031
01:53:14,618 --> 01:53:17,115
Was haben Sie dazu zu sagen,
was Ihr Sohn getan hat?
1032
01:53:17,118 --> 01:53:18,207
Ihr Sohn ist untergetaucht.
1033
01:53:18,398 --> 01:53:20,668
Wenn er Sie hören könnte,
was würden Sie ihm sagen?
1034
01:53:20,838 --> 01:53:23,988
Die Stiefmutter des Angreifers hat es
vermieden, irgendeinen Kommentar abzugeben.
1035
01:53:24,317 --> 01:53:27,627
Sie hält sich weiterhin in dem
kleinen Haus in der Antheon Street
1036
01:53:27,917 --> 01:53:30,186
versteckt und durchlebt, ganz allein,
ihre eigene Woche des Martyriums.
1037
01:53:30,276 --> 01:53:33,473
Nach Aussagen von Nachbarn begann
ihr Drama vor vielen Jahren.
1038
01:53:33,916 --> 01:53:36,350
Als Vangelis anfing,
Drogen zu nehmen.
1039
01:53:36,916 --> 01:53:40,271
Ich habe es erwartet. Er ist auch für
den Tod seines Vaters verantwortlich.
1040
01:53:40,515 --> 01:53:41,664
Ein verlorener Sohn...
1041
01:54:44,787 --> 01:54:46,061
Schick mehr Männer.
1042
01:54:46,267 --> 01:54:48,496
Sie sind nicht genug.
So viele, wie Ihr könnt.
1043
01:54:49,066 --> 01:54:50,938
Ich sagte doch, wir
müssen ihn zuerst finden.
1044
01:54:51,826 --> 01:54:54,898
"Denn ich war hungrig und
ihr gabt mir nichts zu essen,
1045
01:54:55,305 --> 01:54:57,675
ich war durstig und ihr
gabt mir nichts zu trinken,
1046
01:54:58,705 --> 01:55:02,539
ich war fremd und ihr habt mich
nicht aufgenommen, ich war
1047
01:55:03,264 --> 01:55:06,654
nackt und ihr habt mich nicht
bekleidet, ich war krank und
1048
01:55:07,224 --> 01:55:10,977
im Gefängnis und ihr habt euch
nicht um mich gekümmert."
1049
01:55:11,223 --> 01:55:12,292
Was ist los, Bürgermeister?
1050
01:55:12,543 --> 01:55:14,022
Was haben sie gesagt?
Wie geht es ihm?
1051
01:55:14,223 --> 01:55:15,451
Sie wissen es nicht.
1052
01:55:15,983 --> 01:55:18,099
Sie sagten, es geht ihm besser,
aber wir sollten warten.
1053
01:55:18,822 --> 01:55:21,299
Die Hunde haben die Höhle gefunden, in
der er letzte Nacht geschlafen hat.
1054
01:55:21,399 --> 01:55:22,601
Es ist eine Frage von Stunden.
1055
01:55:22,942 --> 01:55:24,580
Unsere Männer machen weiter.
1056
01:55:25,142 --> 01:55:26,813
Wir werden die Summe fangen.
1057
01:55:28,701 --> 01:55:31,540
Wir hatten einen Mörder in unserem
eigenen Haus und wussten es nicht.
1058
01:55:31,941 --> 01:55:33,738
Es ist, als hätte er
sich in Luft aufgelöst.
1059
01:55:38,540 --> 01:55:39,814
Das Kind.
1060
01:57:07,808 --> 01:57:09,177
Der armenische Patriarch,
1061
01:57:09,208 --> 01:57:12,038
der ihn traditionell in das
Vorzimmer des Toms begleitet,
1062
01:57:12,138 --> 01:57:16,005
versuchte, dieses unbestreitbare
Recht des griechisch-orthodoxen
1063
01:57:16,327 --> 01:57:18,495
Patriarchen mit Gewalt
zu verletzen und mit dem
1064
01:57:18,627 --> 01:57:21,365
Heiligen Licht zuerst
aus dem Toms zu kommen.
1065
01:57:21,465 --> 01:57:24,725
Die Spannung, die im Inneren des Heiligen Toms entstand...
- Willst du Kaffee?
1066
01:57:24,726 --> 01:57:26,764
...stellt die größte Respektlosigkeit
dar. Der Patriarch von
1067
01:57:26,806 --> 01:57:29,934
Jerusalem betonte, dass...
- Ein Glas Wasser.
1068
01:57:29,966 --> 01:57:32,221
...sie bereit sind, die
alten Kultstätten, die
1069
01:57:32,305 --> 01:57:34,655
sie besitzen, mit ihrem
Blut zu verteidigen.
1070
01:57:34,755 --> 01:57:37,240
Die Fahndung nach Evagelos
Pharmakoris geht mit
1071
01:57:37,405 --> 01:57:39,201
unverminderter Intensität weiter.
1072
01:57:39,604 --> 01:57:42,164
Nach neuesten Informationen
wurde der seit zwei
1073
01:57:42,484 --> 01:57:44,475
Tagen gesuchte
Pharmakoris vor 9
1074
01:57:44,804 --> 01:57:47,840
Monaten aus dem Gefängnis
entlassen, wo er eine
1075
01:57:48,003 --> 01:57:50,881
5-jährige Haftstrafe
wegen Drogenhandels
1076
01:57:51,143 --> 01:57:53,399
und -konsums verbüßte.
Das Opfer des Angriffs
1077
01:57:53,702 --> 01:57:56,636
Anastasios Nikolopoulos, der
immer noch auf der Intensivstation
1078
01:57:56,682 --> 01:57:59,355
liegt, zeigt einige
Anzeichen der Verbesserung.
1079
01:58:00,282 --> 01:58:03,079
Die Ärzte betonen, dass seine
Situation weiterhin kritisch ist.
1080
01:58:04,441 --> 01:58:06,955
Die Behörden konzentrieren
ihre Bemühungen
1081
01:58:07,521 --> 01:58:09,192
Glauben Sie, dass er
durchkommen wird?
1082
01:58:09,480 --> 01:58:10,833
Ich hoffe es.
1083
01:58:13,880 --> 01:58:15,552
Und Maria?
1084
01:58:15,880 --> 01:58:18,270
Keine Sorge, sie ist bei uns auf der
Station. Sie ist mit uns auf der Wache.
1085
01:58:20,959 --> 01:58:22,995
Sie haben dich durcheinander gebracht.
1086
01:58:43,276 --> 01:58:44,425
Sie bringen ihn mit.
1087
01:59:26,351 --> 01:59:27,829
Abschaum!
1088
01:59:39,429 --> 01:59:42,022
Du wirst sterben, du Penner!
1089
01:59:45,508 --> 01:59:47,305
Du Mörder!
1090
02:00:59,099 --> 02:01:00,611
Wie geht's dem Soja?
1091
02:01:02,818 --> 02:01:04,774
Er wurde in der Nacht
wieder operiert.
1092
02:01:05,178 --> 02:01:07,016
Sie sagen das eine,
und dann das andere.
1093
02:01:07,297 --> 02:01:08,855
Warten wir es ab.
1094
02:01:10,617 --> 02:01:12,335
Wir werden die Dinge nicht ruhen lassen.
1095
02:01:12,537 --> 02:01:14,175
Wir werden etwas tun, verdammt noch mal!
1096
02:01:33,254 --> 02:01:35,609
Kannst du mir ein Stück
Schleifpapier besorgen?
1097
02:01:37,174 --> 02:01:38,652
Dünn.
1098
02:01:44,393 --> 02:01:45,289
Du kannst nicht reingehen.
1099
02:01:45,333 --> 02:01:46,960
Um Himmels willen, ich
kann da nicht rein.
1100
02:01:47,012 --> 02:01:48,161
Lassen Sie sie.
1101
02:01:52,212 --> 02:01:54,247
Ich will ein Glas Wasser.
1102
02:02:19,828 --> 02:02:22,220
Sie sind fähig, mich nie
wieder einen Fuß in das
1103
02:02:22,228 --> 02:02:24,688
Kaffeehaus setzen zu lassen.
Aber ich musste kommen.
1104
02:02:25,367 --> 02:02:27,278
Ich dachte immer wieder
daran, dass ich es auf
1105
02:02:28,007 --> 02:02:29,645
dem Gewissen haben würde.
1106
02:02:30,047 --> 02:02:32,560
Solche Leute geben
einem Engel kein
1107
02:02:32,726 --> 02:02:35,001
Wasser. Wasser!
1108
02:02:35,966 --> 02:02:37,035
Welches Wasser?
1109
02:02:37,246 --> 02:02:38,565
Bei der Wasserknappheit!
1110
02:02:41,005 --> 02:02:42,800
Geld, Geld.
1111
02:02:43,005 --> 02:02:44,938
Das ist alles, was
sie im Kopf haben.
1112
02:02:45,005 --> 02:02:47,121
Ich sage ihnen,
wie viel genug ist.
1113
02:02:48,484 --> 02:02:49,837
Aber sie hören nicht zu.
1114
02:02:50,044 --> 02:02:51,875
Nichts wird sie aufhalten.
1115
02:02:52,084 --> 02:02:54,434
Dieser Yannis hat letztes
Jahr das Feuer gelegt
1116
02:02:54,524 --> 02:02:57,640
und alles verbrannt.
1117
02:02:59,203 --> 02:03:01,858
Die machen ein Vermögen, ich weiß.
Der Bürgermeister steckt da mit drin.
1118
02:03:01,923 --> 02:03:03,535
Sie teilen das Land
in Parzellen auf.
1119
02:03:03,722 --> 02:03:06,680
Und du... Es ist auch deine
Schuld, weil du sie gedeckt hast!
1120
02:03:08,122 --> 02:03:10,556
Du hast sie so
lange beschützt.
1121
02:03:10,842 --> 02:03:15,119
Du wusstest von den Parzellen und
dem Land, das verbrannt wurde.
1122
02:03:16,201 --> 02:03:18,556
Und von dem Holz und den
russischen Mädchen und
1123
02:03:18,841 --> 02:03:20,353
von den Videospielen.
1124
02:03:21,240 --> 02:03:23,196
Der Videospiel-Automat.
1125
02:03:23,480 --> 02:03:25,889
Er hat daran herumgepfuscht
und zockt die Leute ab.
1126
02:03:26,040 --> 02:03:28,707
Es ist mir egal, dass es illegal
ist, aber uns zu bestehlen!
1127
02:03:30,599 --> 02:03:33,159
Ich habe nur einmal
gewonnen, vorgestern,
1128
02:03:33,439 --> 02:03:35,190
als alle draußen waren.
1129
02:03:56,956 --> 02:03:58,946
Sie fielen alle über ihn her.
1130
02:04:00,915 --> 02:04:03,031
Alle zusammen,
und er war allein.
1131
02:04:04,955 --> 02:04:07,991
Frag die kleine Angeliki,
1132
02:04:08,594 --> 02:04:10,471
die Tochter des Albaners.
1133
02:04:11,354 --> 02:04:13,026
Sie war dabei und
hat alles gesehen.
1134
02:04:46,469 --> 02:04:48,460
Oh! Du Narr!
1135
02:06:24,617 --> 02:06:26,174
Hallo.
1136
02:06:28,296 --> 02:06:30,252
Gott sei Dank.
1137
02:06:30,536 --> 02:06:32,174
Er ist außer Gefahr.
1138
02:07:56,085 --> 02:07:59,918
Komm, meine weiße Wolke,
1139
02:08:01,004 --> 02:08:04,963
und werde ein Kissen,
1140
02:08:06,043 --> 02:08:10,082
für das junge Kind, das
1141
02:08:10,643 --> 02:08:14,760
der Schlaf gepackt hat.
1142
02:08:42,039 --> 02:08:46,395
Lass ihn schlafen wie einen
1143
02:08:47,038 --> 02:08:51,156
König und bevor er richtig wach
1144
02:08:51,678 --> 02:08:56,273
ist, durch die Zuckungen der
1145
02:08:56,677 --> 02:09:01,192
Stille, lass ihn im Traum wandeln.
1146
02:09:27,953 --> 02:09:32,423
Lass den Traum gut sein, auch
1147
02:09:32,712 --> 02:09:36,785
wenn er illusorisch ist, und
1148
02:09:37,592 --> 02:09:42,326
dann kehre zum Himmel zurück,
1149
02:09:42,526 --> 02:09:47,260
und werde Regen, wenn du willst.
* SubPaster 1.2 *
87836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.