Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,339
(Missing Crown Prince)
2
00:00:04,710 --> 00:00:07,110
(SUHO)
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,150
(Hong Ye Ji)
4
00:00:12,580 --> 00:00:14,820
(Myung Se Bin)
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,820
(Kim Ju Hun)
6
00:00:19,859 --> 00:00:21,960
(Kim Min Kyu)
7
00:00:39,780 --> 00:00:44,048
(Missing Crown Prince)
8
00:00:44,049 --> 00:00:45,249
(All characters, locations,
organizations, and incidents...)
9
00:00:45,250 --> 00:00:46,419
(in this drama are historically
irrelevant and fictitious.)
10
00:00:46,420 --> 00:00:47,648
(Production guidelines
were strictly followed...)
11
00:00:47,649 --> 00:00:49,289
(when filming with children and animals.)
12
00:00:50,390 --> 00:00:51,420
Are you hurt?
13
00:00:52,560 --> 00:00:53,590
No.
14
00:00:54,060 --> 00:00:55,189
I am all right.
15
00:00:56,130 --> 00:00:57,960
(Episode 15)
16
00:00:59,560 --> 00:01:01,829
- Dosung.
- I protect my people.
17
00:01:03,070 --> 00:01:05,469
- Why are you being like this?
- To keep my people safe,
18
00:01:06,000 --> 00:01:07,609
I must become Crown Prince.
19
00:01:14,810 --> 00:01:16,650
- Let go.
- Come with me.
20
00:01:18,579 --> 00:01:19,680
Let go of her hand.
21
00:01:21,689 --> 00:01:23,790
Did you not hear me? I protect my people.
22
00:01:32,829 --> 00:01:34,269
Do you not see this blood?
23
00:01:37,769 --> 00:01:39,239
We should examine her wound first.
24
00:01:40,170 --> 00:01:41,170
Step away.
25
00:01:43,709 --> 00:01:45,180
I cannot do that.
26
00:01:51,750 --> 00:01:52,750
Oh Wol.
27
00:01:54,290 --> 00:01:55,318
My lady.
28
00:01:55,319 --> 00:01:57,390
- Are you all right?
- My lady.
29
00:01:59,260 --> 00:02:00,290
- My lady.
- Come here.
30
00:02:01,189 --> 00:02:02,230
Lie down.
31
00:02:07,930 --> 00:02:09,300
My lady, this blood...
32
00:02:10,069 --> 00:02:11,168
Oh, no.
33
00:02:11,169 --> 00:02:12,469
Is it a serious injury?
34
00:02:13,199 --> 00:02:14,270
No, it is nothing serious.
35
00:02:15,469 --> 00:02:16,740
Hurry up and lie down.
36
00:02:16,939 --> 00:02:18,539
Whose fault is it that she got hurt?
37
00:02:18,979 --> 00:02:20,139
Lower your voice.
38
00:02:20,580 --> 00:02:21,820
As you know, Lady Myung Yoon...
39
00:02:22,310 --> 00:02:24,870
will be put in a more precarious
situation if someone hears you.
40
00:02:27,719 --> 00:02:29,650
Her wound might be pretty deep.
41
00:02:30,960 --> 00:02:32,120
Let us get her treated first.
42
00:02:32,219 --> 00:02:33,930
I will get her treated.
43
00:02:35,090 --> 00:02:37,430
You need to stop your maternal grandfather.
44
00:02:38,360 --> 00:02:39,530
What do you mean?
45
00:02:39,629 --> 00:02:41,030
Your maternal grandfather...
46
00:02:41,800 --> 00:02:44,169
sent the assassins to kill Lady Myung Yoon.
47
00:02:45,400 --> 00:02:47,816
The Commander of the Royal Guards
confessed everything already.
48
00:02:47,840 --> 00:02:49,360
You may check and confirm it yourself.
49
00:02:51,110 --> 00:02:52,439
The method you chose...
50
00:02:53,139 --> 00:02:54,180
was wrong.
51
00:02:55,479 --> 00:02:57,479
You could not protect anyone in the end.
52
00:02:57,819 --> 00:03:00,949
Not Father, Mother, or Lady Myung Yoon.
53
00:03:01,590 --> 00:03:02,590
However,
54
00:03:03,250 --> 00:03:05,860
I will become Crown Prince and
protect everyone whom I cherish.
55
00:03:06,389 --> 00:03:07,460
You said yourself...
56
00:03:08,430 --> 00:03:11,070
that you were not attached to the
Crown Prince title, did you not?
57
00:03:11,800 --> 00:03:13,030
If you truly meant it,
58
00:03:13,599 --> 00:03:15,229
step down now.
59
00:03:16,500 --> 00:03:17,569
In life,
60
00:03:18,969 --> 00:03:21,038
there are moments when you ought
to do things you do not want to do.
61
00:03:21,039 --> 00:03:23,069
Are you saying you need
the Crown Prince title...
62
00:03:24,180 --> 00:03:26,310
even if it will hurt everyone around you?
63
00:03:31,550 --> 00:03:33,449
Just be honest with me.
64
00:03:34,590 --> 00:03:36,689
Are you doing this to punish Choi Sang Rok?
65
00:03:37,060 --> 00:03:38,159
Or is it because...
66
00:03:39,389 --> 00:03:41,590
you cannot give up on Lady Myung Yoon?
67
00:03:53,270 --> 00:03:54,310
Are you all right?
68
00:03:54,870 --> 00:03:57,580
Yes, it is just a graze.
69
00:03:57,909 --> 00:03:58,909
Come with me.
70
00:03:59,210 --> 00:04:00,770
I will get you treated in my chamber...
71
00:04:00,979 --> 00:04:02,059
- and take you home.
- I...
72
00:04:02,409 --> 00:04:03,650
will not go anywhere.
73
00:04:05,280 --> 00:04:07,520
I came here to treat His Majesty,
74
00:04:08,219 --> 00:04:10,889
so until His Majesty regains his health,
75
00:04:11,490 --> 00:04:13,889
I will not leave the palace.
76
00:04:14,229 --> 00:04:16,389
No, it is too dangerous.
77
00:04:16,629 --> 00:04:17,698
If you get caught,
78
00:04:17,699 --> 00:04:19,980
even your father or the Queen
Dowager cannot protect you.
79
00:04:20,329 --> 00:04:21,569
Do you truly not know that?
80
00:04:22,100 --> 00:04:24,370
None of it matters at all if His Majesty...
81
00:04:25,240 --> 00:04:26,470
can regain his consciousness.
82
00:04:26,639 --> 00:04:28,170
Why are you so reckless?
83
00:04:30,139 --> 00:04:31,610
Gun, you are just as reckless.
84
00:04:32,279 --> 00:04:35,649
Why would you let her risk her life
for something that will not happen?
85
00:04:35,910 --> 00:04:39,220
How could you be sure that it would
not happen without even trying?
86
00:04:39,350 --> 00:04:41,050
Even the royal physicians could not do it.
87
00:04:42,220 --> 00:04:43,860
Anyone would agree that it is impossible,
88
00:04:45,420 --> 00:04:47,380
so I cannot let her
sacrifice herself for it too.
89
00:04:50,189 --> 00:04:52,199
Do you think I care for Lady Myung Yoon...
90
00:04:53,399 --> 00:04:54,769
less than you do?
91
00:04:57,439 --> 00:04:58,600
As long as I am alive,
92
00:04:59,170 --> 00:05:01,509
she will never be sacrificed.
93
00:05:02,670 --> 00:05:04,510
Keep that in mind and
return to your chambers.
94
00:05:04,779 --> 00:05:05,939
I refuse.
95
00:05:12,120 --> 00:05:13,790
Please give me some time.
96
00:05:15,319 --> 00:05:17,479
I will do everything in my
power to treat His Majesty.
97
00:05:17,720 --> 00:05:21,029
If I fail to treat him,
I will give up and leave.
98
00:05:24,800 --> 00:05:26,500
Leave the palace before sunrise.
99
00:05:27,600 --> 00:05:29,800
If you do not leave the palace
until the morning comes,
100
00:05:31,569 --> 00:05:32,670
I will...
101
00:05:33,639 --> 00:05:35,170
let your father know myself.
102
00:05:58,259 --> 00:06:00,899
Thank goodness you only
suffered a minor injury.
103
00:06:02,970 --> 00:06:05,500
I apologize for causing you concern.
104
00:06:06,170 --> 00:06:09,170
I am sorry you had to experience
such a terrible incident.
105
00:06:09,339 --> 00:06:10,339
No, do not be sorry.
106
00:06:11,139 --> 00:06:13,008
I must have become slow...
107
00:06:13,009 --> 00:06:14,750
for I have been neglecting my training.
108
00:06:17,750 --> 00:06:20,378
Did my grandfather send them...
109
00:06:20,379 --> 00:06:21,420
Yes, that is correct.
110
00:06:23,490 --> 00:06:24,889
Your grandfather...
111
00:06:25,360 --> 00:06:28,040
probably could not accept the fact
that Choi Sang Rok's daughter...
112
00:06:28,089 --> 00:06:29,829
was by Your Royal Highness' side.
113
00:06:30,800 --> 00:06:34,329
I completely understand, so
let us stop talking about it.
114
00:06:37,100 --> 00:06:38,439
Dosung said...
115
00:06:39,370 --> 00:06:41,651
he would forgive your father
once he became Crown Prince.
116
00:06:42,910 --> 00:06:44,939
Were you not hurt when
I said I was against it?
117
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
Yes.
118
00:06:47,449 --> 00:06:48,579
I was hurt.
119
00:06:50,079 --> 00:06:54,089
I suppose you have your reason,
120
00:06:54,850 --> 00:06:58,589
but you will not tell me,
and it hurts my feelings.
121
00:07:00,689 --> 00:07:02,230
If Dosung becomes Crown Prince,
122
00:07:03,629 --> 00:07:04,709
the Left State Councilor...
123
00:07:05,560 --> 00:07:07,129
will assassinate my father.
124
00:07:09,100 --> 00:07:11,300
Only then can he put Dosung on the throne.
125
00:07:14,810 --> 00:07:16,170
Is that so?
126
00:07:16,870 --> 00:07:18,338
He can join forces with
the Queen Dowager...
127
00:07:18,339 --> 00:07:20,110
and give Dosung the Crown Prince title,
128
00:07:22,649 --> 00:07:24,350
Dosung cannot ascend the throne...
129
00:07:25,649 --> 00:07:27,389
until my father passes away.
130
00:07:44,370 --> 00:07:45,470
You said...
131
00:07:45,970 --> 00:07:48,110
you told my father and
the Queen Dowager as well.
132
00:07:49,139 --> 00:07:51,740
How come you have not
told Prince Dosung yet?
133
00:07:52,379 --> 00:07:53,810
I could not tell him.
134
00:07:56,680 --> 00:07:58,149
"Your maternal grandfather..."
135
00:07:59,050 --> 00:08:02,449
"will kill my father to make you King."
136
00:08:04,120 --> 00:08:05,319
How could I say that to him?
137
00:08:05,689 --> 00:08:07,589
Right, I understand.
138
00:08:08,329 --> 00:08:09,609
But the more you try to hide it,
139
00:08:09,730 --> 00:08:12,129
the deeper the
misunderstandings will become.
140
00:08:12,800 --> 00:08:13,870
What can I do?
141
00:08:15,670 --> 00:08:17,970
Rather than leaving Dosung forever scarred,
142
00:08:18,769 --> 00:08:19,769
I would prefer...
143
00:08:21,110 --> 00:08:23,910
to be remembered as a bad
brother for my peace of mind.
144
00:08:31,079 --> 00:08:32,080
You must...
145
00:08:33,149 --> 00:08:35,320
truly cherish Prince Dosung.
146
00:08:35,789 --> 00:08:38,519
He is my one and only brother.
147
00:08:39,090 --> 00:08:42,759
I envy him for having a brother like you.
148
00:08:49,299 --> 00:08:50,840
I did not ask you to kill her.
149
00:08:51,440 --> 00:08:53,870
All you had to do was carry
her out of the palace.
150
00:08:54,309 --> 00:08:57,480
Why did you have to bring
your sword and cause all this?
151
00:08:58,080 --> 00:08:59,179
You fools.
152
00:08:59,309 --> 00:09:00,849
I apologize, my lord.
153
00:09:00,850 --> 00:09:01,980
My lord. It is I, Gap Seok.
154
00:09:04,220 --> 00:09:05,220
You may go now.
155
00:09:05,820 --> 00:09:06,879
You may come in.
156
00:09:21,830 --> 00:09:24,139
His Royal Highness is asking for you.
157
00:09:29,509 --> 00:09:31,009
No, Your Royal Highness.
158
00:09:31,809 --> 00:09:34,480
I swear, I had no intention of killing her.
159
00:09:35,179 --> 00:09:37,919
It is simply unacceptable that
Choi Sang Rok's daughter...
160
00:09:38,220 --> 00:09:40,480
is allowed to stay by
Your Royal Highness' side,
161
00:09:40,990 --> 00:09:42,548
so I was trying to make
her leave the palace...
162
00:09:42,549 --> 00:09:44,389
Whether you tried to
kill her or kick her out,
163
00:09:45,059 --> 00:09:46,689
you broke your promise when
you gave me your word...
164
00:09:46,690 --> 00:09:48,690
that you would never go
against my wishes again...
165
00:09:48,730 --> 00:09:50,129
behind my back.
166
00:09:51,029 --> 00:09:53,230
I apologize, Your Royal Highness.
167
00:09:53,929 --> 00:09:54,970
However,
168
00:09:55,429 --> 00:09:59,370
please understand that I
cannot neglect my duty...
169
00:09:59,899 --> 00:10:01,539
as your loyal vassal.
170
00:10:01,840 --> 00:10:03,309
How is it your duty...
171
00:10:04,080 --> 00:10:05,979
to kill an innocent woman?
172
00:10:05,980 --> 00:10:07,009
Your Royal Highness.
173
00:10:07,139 --> 00:10:10,649
Choi Sang Rok's daughter is not innocent.
174
00:10:10,980 --> 00:10:14,849
Did you not hear why Lady Myung
Yoon decided to come to the palace?
175
00:10:14,850 --> 00:10:18,159
To treat His Majesty? Do
you truly believe that?
176
00:10:18,759 --> 00:10:20,639
Do you really think Choi
Sang Rok's daughter...
177
00:10:20,789 --> 00:10:24,500
would do something that goes
against her father's wishes?
178
00:10:24,700 --> 00:10:25,700
Yes.
179
00:10:26,059 --> 00:10:27,469
I trust her.
180
00:10:27,470 --> 00:10:30,600
She is the daughter of your sworn enemy...
181
00:10:30,940 --> 00:10:33,669
who tried to assassinate His
Majesty and got you deposed...
182
00:10:33,899 --> 00:10:36,610
by framing you for the
assassination attempt.
183
00:10:36,970 --> 00:10:39,179
Do not let them deceive you.
184
00:10:39,340 --> 00:10:42,349
Letting yourself develop
feelings for such a woman...
185
00:10:42,350 --> 00:10:45,148
is an unfilial and disloyal act.
Never forget that.
186
00:10:45,149 --> 00:10:46,149
Stop.
187
00:10:48,590 --> 00:10:49,649
That is enough.
188
00:10:49,950 --> 00:10:52,319
Your Royal Highness,
189
00:10:52,320 --> 00:10:55,059
you will go on to become
the King of Joseon.
190
00:10:55,659 --> 00:10:56,989
Do not let a mere woman...
191
00:10:56,990 --> 00:11:00,600
That woman will bring Father
back to consciousness.
192
00:11:02,029 --> 00:11:04,299
I understand you wish to believe that.
193
00:11:05,470 --> 00:11:08,570
However, that will not happen.
194
00:11:09,110 --> 00:11:12,639
I will not look idly on this issue
involving the traitor's daughter...
195
00:11:13,039 --> 00:11:15,110
who is trying to deceive
Your Royal Highness.
196
00:11:16,080 --> 00:11:19,850
What will you do if I insist
on keeping her by my side?
197
00:11:21,649 --> 00:11:23,409
- Your Royal Highness.
- Answer my question.
198
00:11:24,360 --> 00:11:26,090
I asked you what you would do.
199
00:11:28,259 --> 00:11:30,129
To protect Your Royal Highness,
200
00:11:30,899 --> 00:11:33,600
I will kick her out ten
thousand times if I must.
201
00:11:33,799 --> 00:11:35,399
And you would take her life if you must?
202
00:11:35,470 --> 00:11:37,539
If I must get blood on my hands...
203
00:11:37,840 --> 00:11:40,340
to guide you to the right path...
204
00:11:41,409 --> 00:11:42,470
Yes.
205
00:11:43,009 --> 00:11:44,679
I will gladly do so.
206
00:11:47,210 --> 00:11:48,279
Grandfather.
207
00:11:49,509 --> 00:11:52,149
I did not know that you were just
like the Left State Councilor.
208
00:11:52,950 --> 00:11:53,979
Your Royal Highness.
209
00:11:53,980 --> 00:11:56,590
You are saying you would kill
Lady Myung Yoon to protect me,
210
00:11:57,049 --> 00:12:00,059
and the Left State Councilor would
assassinate my father for Dosung.
211
00:12:00,789 --> 00:12:02,189
How are you any different from him?
212
00:12:02,490 --> 00:12:03,659
Your Royal Highness.
213
00:12:03,929 --> 00:12:07,799
How could you make such
a preposterous remark?
214
00:12:08,700 --> 00:12:11,100
- I was simply...
- Please return to Mungyeong.
215
00:12:12,870 --> 00:12:15,240
- Your Royal Highness.
- I will figure out what to do,
216
00:12:15,840 --> 00:12:17,639
so do not do anything for me.
217
00:12:18,679 --> 00:12:19,710
Please do nothing.
218
00:12:38,929 --> 00:12:41,700
Do not tell me again to forgive my father.
219
00:12:42,129 --> 00:12:43,470
No one...
220
00:12:44,370 --> 00:12:46,210
can forgive their father
when he is the one...
221
00:12:47,740 --> 00:12:49,110
who killed their mother.
222
00:12:56,580 --> 00:12:57,950
When did you get here?
223
00:12:59,179 --> 00:13:01,149
I heard Myung Yoon was here.
224
00:13:06,360 --> 00:13:07,690
It is all my fault.
225
00:13:09,029 --> 00:13:10,759
I should have held back...
226
00:13:11,429 --> 00:13:13,299
no matter how much I missed you.
227
00:13:14,129 --> 00:13:15,970
Because we met again here,
228
00:13:16,929 --> 00:13:18,769
all of this happened.
229
00:13:21,470 --> 00:13:22,840
Do not beat yourself up.
230
00:13:23,769 --> 00:13:25,249
Even if it had not happened that day,
231
00:13:25,809 --> 00:13:27,710
it would have happened eventually.
232
00:13:28,809 --> 00:13:30,450
You know that I came here running...
233
00:13:31,620 --> 00:13:33,480
for I missed you so much too.
234
00:13:36,149 --> 00:13:37,149
Sang Rok.
235
00:13:45,700 --> 00:13:47,340
I understand you must feel tormented now,
236
00:13:48,799 --> 00:13:50,169
but we are almost there.
237
00:13:51,600 --> 00:13:53,640
Stay strong and hang in
there just a little longer.
238
00:14:19,429 --> 00:14:21,399
- Let go.
- Come with me.
239
00:14:22,830 --> 00:14:23,970
Let go of her hand.
240
00:14:28,139 --> 00:14:29,509
I ask you to please...
241
00:14:31,309 --> 00:14:32,639
call off the wedding.
242
00:14:41,289 --> 00:14:43,590
Once he clears his name and
is officially reinstated,
243
00:14:44,049 --> 00:14:45,059
you...
244
00:14:49,690 --> 00:14:51,600
will not have to marry me.
245
00:14:57,269 --> 00:14:59,149
Do you think I care for
Lady Myung Yoon less...
246
00:15:00,240 --> 00:15:01,570
than you do?
247
00:15:02,269 --> 00:15:06,340
As long as I am alive, she
will never be sacrificed.
248
00:15:07,480 --> 00:15:09,320
Keep that in mind and
return to your chambers.
249
00:15:38,379 --> 00:15:40,109
I made copies...
250
00:15:40,110 --> 00:15:41,990
of my father's most recent
journals and ledger.
251
00:15:43,080 --> 00:15:44,679
I went through everything...
252
00:15:44,950 --> 00:15:47,019
but could not find anything
about the antidote.
253
00:15:48,720 --> 00:15:51,620
It must be in the book I saw...
254
00:15:51,789 --> 00:15:53,389
in the Queen Dowager's Palace.
255
00:16:05,700 --> 00:16:07,600
Where is Myung Yoon? Is everything okay?
256
00:16:08,169 --> 00:16:09,309
She is visiting the temple.
257
00:16:11,980 --> 00:16:14,240
She said to give you this
letter when you got home.
258
00:16:24,590 --> 00:16:26,871
I suppose she has managed to
appease her anger toward me,
259
00:16:27,559 --> 00:16:28,960
seeing how she left me this letter.
260
00:16:30,059 --> 00:16:32,019
It seems like she will
stay there for a few days.
261
00:16:32,259 --> 00:16:33,819
You should go and stay with Myung Yoon.
262
00:16:33,860 --> 00:16:36,929
Would you not feel uneasy
if I were not here?
263
00:16:38,340 --> 00:16:41,101
It looks like I will have to stay
in the Royal Infirmary for a while.
264
00:16:41,240 --> 00:16:43,120
So do not worry about me.
Go and stay with her.
265
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
What brings you by at this hour?
266
00:17:15,039 --> 00:17:16,670
I am here to offer my morning greetings.
267
00:17:20,079 --> 00:17:21,210
"Morning greetings?"
268
00:17:22,849 --> 00:17:24,950
What has gotten into you?
269
00:17:30,549 --> 00:17:31,759
A few days ago,
270
00:17:32,720 --> 00:17:34,220
I saw Prince Gwangchang in my dream.
271
00:17:36,059 --> 00:17:38,299
It kept bothering me, so I
looked into it and learned...
272
00:17:38,730 --> 00:17:41,210
that you never got to hold a
proper memorial ceremony for him.
273
00:17:42,829 --> 00:17:44,028
I know it is late,
274
00:17:44,029 --> 00:17:46,909
but I believe it is only right that
we hold a memorial ceremony for him,
275
00:17:47,640 --> 00:17:49,469
so I have told those at
Jeongeopwon to prepare for it.
276
00:17:49,470 --> 00:17:51,608
(Jeongeopwon: A Buddhist nunnery)
277
00:17:51,609 --> 00:17:53,140
Would you please attend the ceremony?
278
00:17:56,750 --> 00:17:58,880
This is too sudden.
279
00:17:59,549 --> 00:18:00,650
Right, I understand.
280
00:18:01,589 --> 00:18:02,589
However,
281
00:18:03,819 --> 00:18:05,299
what happened to Prince Gwangchang...
282
00:18:06,019 --> 00:18:07,805
has nothing to do with the
other things going on now.
283
00:18:07,829 --> 00:18:09,660
It is about the Royal House.
284
00:18:12,829 --> 00:18:14,500
I should have taken care of it sooner.
285
00:18:15,869 --> 00:18:17,500
I am sorry that it took me this long.
286
00:18:19,869 --> 00:18:21,069
Please think about it...
287
00:18:21,410 --> 00:18:23,410
and let me know whether
or not you would be there.
288
00:18:23,970 --> 00:18:24,980
Well...
289
00:18:25,640 --> 00:18:26,809
I will be off, then.
290
00:18:46,829 --> 00:18:48,599
Get ready to go to Jeongeopwon.
291
00:18:48,730 --> 00:18:51,170
I suggest you consult
Inspector General Choi first.
292
00:18:52,240 --> 00:18:54,769
Have you forgotten what
happened at Botaam Hermitage?
293
00:18:55,039 --> 00:18:56,608
It is Gwangchang's memorial ceremony.
294
00:18:56,609 --> 00:18:57,670
Do not stop me.
295
00:19:08,119 --> 00:19:09,390
What are you doing?
296
00:19:18,759 --> 00:19:20,130
Where is Lady Myung Yoon?
297
00:19:22,069 --> 00:19:23,069
No.
298
00:19:23,569 --> 00:19:24,869
Where are you hiding her?
299
00:19:30,809 --> 00:19:33,240
She is in a safe place, so do not worry.
300
00:19:33,380 --> 00:19:35,349
They are determined to have her killed.
301
00:19:35,650 --> 00:19:39,019
If she stays in the palace,
they will find her and kill her.
302
00:19:39,279 --> 00:19:40,650
They were not trying to kill her.
303
00:19:41,650 --> 00:19:42,919
To make her leave the palace...
304
00:19:42,920 --> 00:19:45,358
Why pull a sword on a woman if they
had no intention of killing her?
305
00:19:45,359 --> 00:19:46,690
It makes no sense!
306
00:19:48,559 --> 00:19:50,660
If you are truly concerned
about Lady Myung Yoon,
307
00:19:51,029 --> 00:19:52,559
tell me where you are hiding her.
308
00:19:53,359 --> 00:19:54,599
Tell me at once.
309
00:20:00,369 --> 00:20:01,369
Forget it.
310
00:20:02,039 --> 00:20:03,369
I will find her.
311
00:20:04,240 --> 00:20:07,640
I will search every corner of the
palace and find her at all costs.
312
00:20:08,809 --> 00:20:09,849
Just wait and see.
313
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
Dosung.
314
00:20:33,269 --> 00:20:35,069
I searched everywhere
but could not find her.
315
00:20:35,109 --> 00:20:36,949
Search every corner of
the palace to find her!
316
00:20:37,470 --> 00:20:38,809
Find her at all costs!
317
00:20:39,309 --> 00:20:40,309
Yes, Your Highness.
318
00:20:44,920 --> 00:20:48,089
Prince Dosung has ordered Cheol
Du to find Lady Myung Yoon.
319
00:20:50,390 --> 00:20:51,420
What should we do now?
320
00:20:53,220 --> 00:20:54,259
Your Royal Highness.
321
00:20:55,289 --> 00:20:56,589
Bring Cheol Du to me.
322
00:20:58,599 --> 00:20:59,660
Goodness.
323
00:21:00,500 --> 00:21:01,930
What is this?
324
00:21:08,869 --> 00:21:09,940
Why did you call me here?
325
00:21:11,980 --> 00:21:13,410
It is about Lady Myung Yoon.
326
00:21:14,240 --> 00:21:15,679
Shall I tell you where she is?
327
00:21:15,680 --> 00:21:17,180
- You truly know where she is?
- Yes.
328
00:21:18,049 --> 00:21:19,079
Where is she?
329
00:21:23,420 --> 00:21:25,359
My gosh. Gap Seok, you really are...
330
00:21:53,819 --> 00:21:55,950
Goodness. Oh, boy.
331
00:21:58,319 --> 00:22:00,639
We did not know where to keep
him, so we brought him here.
332
00:22:00,920 --> 00:22:02,460
I will take good care of him.
333
00:22:03,089 --> 00:22:06,630
He may act up when he wakes up,
334
00:22:07,059 --> 00:22:09,029
so I should stay here too.
335
00:22:20,039 --> 00:22:21,039
Oh, my.
336
00:22:34,089 --> 00:22:36,190
You must have been very surprised.
337
00:22:36,789 --> 00:22:39,630
Lady Myung Yoon can be a
little aggressive at times,
338
00:22:40,130 --> 00:22:42,069
but she does not do that to everyone,
339
00:22:42,130 --> 00:22:44,130
so do not worry too much.
340
00:22:44,900 --> 00:22:47,400
- Yes, ma'am.
- Please speak casually to me.
341
00:22:48,170 --> 00:22:52,180
We will see each other often from now on.
342
00:22:52,380 --> 00:22:54,410
Why would you see him?
343
00:22:56,150 --> 00:22:58,449
Lady Myung Yoon and the Crown Prince...
344
00:22:58,450 --> 00:23:00,779
love each other. So of
course, I will see him often.
345
00:23:01,619 --> 00:23:05,288
This place will be Lady Myung
Yoon's home in the future.
346
00:23:05,289 --> 00:23:08,230
That will not happen, so
do not even dream of it.
347
00:23:08,529 --> 00:23:09,529
Why not?
348
00:23:11,160 --> 00:23:12,660
You do not need to know.
349
00:23:14,029 --> 00:23:17,900
Anyway, I heard this was
where the Queen lived.
350
00:23:18,200 --> 00:23:20,470
May we stay here?
351
00:23:21,809 --> 00:23:24,980
The Queen's court maids are
also confined at the moment.
352
00:23:25,210 --> 00:23:27,640
No one will come here, so it
is safe for the time being.
353
00:23:29,450 --> 00:23:33,519
Just be careful when the royal
guards are patrolling the area.
354
00:23:34,380 --> 00:23:35,450
I see. Will do.
355
00:23:36,349 --> 00:23:39,390
My gosh. You explained
everything in such a kind manner,
356
00:23:39,890 --> 00:23:41,390
while someone is busy picking on me.
357
00:23:42,029 --> 00:23:45,399
Gosh, I cannot help but compare you two.
358
00:23:45,400 --> 00:23:46,559
You are comparing me to him?
359
00:23:47,759 --> 00:23:50,005
The Queen Dowager notified me
that she would be attending...
360
00:23:50,029 --> 00:23:51,230
the memorial ceremony.
361
00:23:51,900 --> 00:23:53,140
That is good news.
362
00:23:53,400 --> 00:23:55,970
I will sneak out the book at all costs.
363
00:23:56,240 --> 00:23:57,710
Must you do it yourself?
364
00:23:59,440 --> 00:24:01,779
How about we send Gap Seok?
365
00:24:02,480 --> 00:24:04,079
He is a man,
366
00:24:04,349 --> 00:24:06,519
so he cannot enter the
Queen Dowager's Palace.
367
00:24:07,049 --> 00:24:09,949
More importantly, I know where the book is,
368
00:24:09,950 --> 00:24:11,319
so I can find it right away.
369
00:24:15,930 --> 00:24:18,029
Thank you for your concern,
370
00:24:18,960 --> 00:24:20,930
but please trust me, Your Royal Highness.
371
00:24:23,299 --> 00:24:24,430
You must be careful.
372
00:24:25,869 --> 00:24:26,869
All right?
373
00:24:28,099 --> 00:24:29,210
Yes, I will be careful.
374
00:24:33,880 --> 00:24:34,910
Cheol Du!
375
00:24:36,579 --> 00:24:37,609
Cheol Du!
376
00:24:42,920 --> 00:24:44,390
Cheol Du is with me.
377
00:24:48,589 --> 00:24:51,759
I found a letter in this book.
378
00:24:52,430 --> 00:24:55,329
A letter between my father and his spy.
379
00:24:55,930 --> 00:24:57,170
Do you know who the spy is?
380
00:24:57,269 --> 00:24:58,768
I do not know the details...
381
00:24:58,769 --> 00:25:01,609
for I only read the first bit
as my father suddenly entered,
382
00:25:03,039 --> 00:25:05,980
but I believe it is one of
Prince Dosung's closest aides.
383
00:25:06,910 --> 00:25:09,380
Are you saying Cheol Du is
working for Choi Sang Rok?
384
00:25:10,180 --> 00:25:12,180
Just be honest and say that you wish...
385
00:25:12,619 --> 00:25:14,319
to cut off my limbs!
386
00:25:14,420 --> 00:25:15,980
It is possible that it is not Cheol Du.
387
00:25:16,089 --> 00:25:19,720
However, if what Lady
Myung Yoon read is true,
388
00:25:21,019 --> 00:25:23,659
and if the spy is one of your
closest aides, Cheol Du may be...
389
00:25:23,660 --> 00:25:25,200
I know Cheol Du very well.
390
00:25:26,230 --> 00:25:29,629
He may be ignorant, but
he would never betray me.
391
00:25:29,630 --> 00:25:31,599
I, too, never even
imagined that Sang Soo...
392
00:25:32,269 --> 00:25:33,640
could stab me.
393
00:25:33,700 --> 00:25:37,539
And I never imagined
that you would do this.
394
00:25:39,910 --> 00:25:40,940
I...
395
00:25:41,880 --> 00:25:43,909
When my grandfather was attacked...
396
00:25:43,910 --> 00:25:45,980
and even when they locked up my mother,
397
00:25:47,319 --> 00:25:48,990
I still trusted you.
398
00:25:50,150 --> 00:25:53,789
I must not become Crown
Prince by getting you ousted,
399
00:25:55,130 --> 00:25:56,490
so I did everything in my power...
400
00:25:57,289 --> 00:25:59,029
to avoid becoming Crown Prince, but you...
401
00:25:59,599 --> 00:26:02,769
were opposed to me becoming
Crown Prince even when I said...
402
00:26:03,170 --> 00:26:05,170
I would protect Mother
and save Lady Myung Yoon.
403
00:26:07,140 --> 00:26:08,200
Just admit it.
404
00:26:08,809 --> 00:26:11,140
Admit that you wish to keep
the Crown Prince title.
405
00:26:12,009 --> 00:26:14,180
Just admit that you want
her all to yourself...
406
00:26:14,710 --> 00:26:16,808
even if she was mine!
407
00:26:16,809 --> 00:26:18,150
Shut your mouth!
408
00:26:20,250 --> 00:26:24,119
How dare you run your mouth
like that when you know nothing?
409
00:26:24,250 --> 00:26:25,960
What is it that I do not know?
410
00:26:27,720 --> 00:26:30,490
If there is something I do
not know, you can tell me now!
411
00:26:33,660 --> 00:26:36,170
Forget it. I do not even wish to know.
412
00:26:37,170 --> 00:26:38,869
Hand over Cheol Du at once.
413
00:26:40,569 --> 00:26:42,339
Once Father regains his consciousness,
414
00:26:43,740 --> 00:26:45,740
and we punish the Queen
Dowager and Choi Sang Rok,
415
00:26:46,039 --> 00:26:47,980
I will voluntarily ask Father...
416
00:26:49,910 --> 00:26:51,650
to relieve me from my post.
417
00:26:52,880 --> 00:26:54,579
Do you truly think...
418
00:26:55,690 --> 00:26:57,618
that Father will accept that request?
419
00:26:57,619 --> 00:27:00,289
For now, you can criticize me all you want.
I will put up with it.
420
00:27:00,789 --> 00:27:01,829
However,
421
00:27:03,730 --> 00:27:05,630
I will make sure...
422
00:27:07,559 --> 00:27:10,369
Father regains his consciousness
with Lady Myung Yoon's help.
423
00:27:11,269 --> 00:27:12,700
I will not forgive...
424
00:27:13,640 --> 00:27:15,109
anyone who gets in my way,
425
00:27:17,539 --> 00:27:19,210
even if it is you.
426
00:27:21,680 --> 00:27:24,549
I will release Cheol Du as soon
as this situation is sorted out.
427
00:27:27,750 --> 00:27:30,720
This time, I will not
let you have your way.
428
00:27:31,250 --> 00:27:32,920
Do you think I will give up?
429
00:27:35,160 --> 00:27:37,230
Wait and see. I will be sure...
430
00:27:38,230 --> 00:27:40,599
to marry Lady Myung Yoon and
make her my Crown Princess.
431
00:27:56,609 --> 00:27:58,549
(Prince Gwangchang)
432
00:28:32,119 --> 00:28:33,799
Someone is in the Queen Dowager's chamber.
433
00:28:47,829 --> 00:28:50,799
His Royal Highness sent these
plants for the Queen Dowager.
434
00:28:51,230 --> 00:28:52,339
Wipe them thoroughly.
435
00:29:38,349 --> 00:29:41,380
(Five)
436
00:29:48,420 --> 00:29:50,359
(Five)
437
00:30:01,200 --> 00:30:02,240
Oh, no.
438
00:30:31,869 --> 00:30:33,240
(Five)
439
00:31:03,500 --> 00:31:07,700
(Five)
440
00:31:10,210 --> 00:31:11,269
You did it.
441
00:31:11,740 --> 00:31:12,779
Well done.
442
00:31:13,539 --> 00:31:15,109
Do not get me started.
443
00:31:15,380 --> 00:31:18,209
I was so scared when Court
Lady Kim showed up suddenly.
444
00:31:18,210 --> 00:31:19,880
It nearly made me jump out of my skin.
445
00:31:20,680 --> 00:31:22,650
You must have been so anxious, Oh Wol.
446
00:31:23,920 --> 00:31:26,719
I have had to lie from time to
time because of Lady Myung Yoon,
447
00:31:26,720 --> 00:31:28,189
but I have never stolen anything before,
448
00:31:28,190 --> 00:31:29,229
so I got scared to death,
449
00:31:29,230 --> 00:31:31,035
- but then I came back to life.
- Watch your mouth!
450
00:31:31,059 --> 00:31:32,258
You are before His Royal Highness.
451
00:31:32,259 --> 00:31:34,730
Gap Seok. Check if that man...
452
00:31:35,670 --> 00:31:37,329
is alive and well.
453
00:31:37,500 --> 00:31:38,529
Understood.
454
00:31:45,809 --> 00:31:48,309
We must hurry before they realize
the book has been swapped.
455
00:31:48,680 --> 00:31:51,349
Is what we need truly in this book?
456
00:31:52,049 --> 00:31:53,118
Yes.
457
00:31:53,119 --> 00:31:55,180
It has the medicines
needed for the antidote...
458
00:31:55,720 --> 00:31:58,420
and how to make poison from
the poison-feather bird.
459
00:31:59,319 --> 00:32:00,490
However,
460
00:32:00,660 --> 00:32:04,829
the amount of each medicine needed
to be used is not written on it.
461
00:32:05,430 --> 00:32:07,599
Hence, the mixing ratio for
the antidote is unknown.
462
00:32:09,730 --> 00:32:12,440
As you make them with all possible
ratios you can think of...
463
00:32:15,809 --> 00:32:16,809
What is it?
464
00:32:17,210 --> 00:32:18,710
Is it too reckless?
465
00:32:18,980 --> 00:32:20,039
No, that is not the case.
466
00:32:20,809 --> 00:32:22,548
To confirm if the ratio is correct...
467
00:32:22,549 --> 00:32:24,509
and if the antidote is effective,
468
00:32:24,680 --> 00:32:26,220
it must be tested.
469
00:32:26,779 --> 00:32:30,119
We cannot possibly test
it on His Majesty, can we?
470
00:32:34,990 --> 00:32:35,990
Gap Seok.
471
00:32:36,930 --> 00:32:38,430
Go and bring Court Lady Oh.
472
00:32:40,660 --> 00:32:41,700
Head inside.
473
00:32:56,910 --> 00:32:58,410
We need to borrow your rat.
474
00:32:58,579 --> 00:33:01,049
I was informed of the
situation on my way here.
475
00:33:01,380 --> 00:33:03,890
I can get as many rats as needed.
476
00:33:04,349 --> 00:33:05,390
Do not worry.
477
00:33:06,119 --> 00:33:07,119
Thank you.
478
00:33:37,819 --> 00:33:39,789
(Two)
479
00:33:40,960 --> 00:33:42,759
(One)
480
00:33:49,230 --> 00:33:51,470
(Two)
481
00:33:54,140 --> 00:33:55,640
(One, Two)
482
00:34:04,049 --> 00:34:05,210
(Three)
483
00:34:16,590 --> 00:34:17,690
(Four)
484
00:34:28,139 --> 00:34:30,670
All the rats that were brought are dead.
485
00:34:31,610 --> 00:34:34,039
I will go and catch more rats.
486
00:34:35,139 --> 00:34:36,179
That is not necessary.
487
00:34:37,650 --> 00:34:38,949
You are to catch them.
488
00:34:39,550 --> 00:34:40,550
Pardon?
489
00:34:42,079 --> 00:34:43,190
Am I to do it alone?
490
00:34:45,420 --> 00:34:46,820
I am going to travel in disguise.
491
00:34:47,260 --> 00:34:48,260
What?
492
00:34:48,261 --> 00:34:50,381
I have already talked with
the Royal Guard Commander.
493
00:34:51,090 --> 00:34:53,371
For Lady Myung Yoon to enter
and leave the King's Palace,
494
00:34:53,829 --> 00:34:57,300
the Head Eunuch must also
be brought to our side. No?
495
00:35:17,719 --> 00:35:19,960
Should you not have gone with him?
496
00:35:21,519 --> 00:35:24,359
What if something happens
to him while he is alone?
497
00:35:24,360 --> 00:35:26,559
If I do not guard the
Crown Prince's Palace,
498
00:35:26,900 --> 00:35:28,428
people will easily find out...
499
00:35:28,429 --> 00:35:29,968
His Royal Highness is not here.
500
00:35:29,969 --> 00:35:31,070
I have no other choice.
501
00:35:32,900 --> 00:35:34,170
Putting the others aside,
502
00:35:35,239 --> 00:35:37,368
what if Prince Dosung comes by?
503
00:35:37,369 --> 00:35:40,409
That is why you must impersonate
His Royal Highness well.
504
00:35:41,079 --> 00:35:42,079
Goodness.
505
00:35:42,510 --> 00:35:43,579
Copy me.
506
00:35:46,619 --> 00:35:49,349
I want to be alone. Please leave.
507
00:35:51,349 --> 00:35:53,859
"I want to be alone. Please leave."
508
00:35:53,860 --> 00:35:54,860
Really?
509
00:35:56,659 --> 00:35:57,928
- I want to be alone.
- "I want to be alone."
510
00:35:57,929 --> 00:35:59,249
Please leave.
- "Please leave."
511
00:36:01,800 --> 00:36:04,130
"I want to be alone. Please leave."
512
00:36:06,300 --> 00:36:07,570
Yes, Your Royal Highness.
513
00:36:34,730 --> 00:36:37,699
Have everyone leave except for you.
514
00:36:54,349 --> 00:36:55,689
I will become the Crown Prince.
515
00:36:55,690 --> 00:36:56,719
And...
516
00:36:58,250 --> 00:37:01,320
I will marry Lady Myung Yoon.
517
00:37:03,130 --> 00:37:05,260
Why did you suddenly
have a change of heart?
518
00:37:05,530 --> 00:37:06,800
Is that important right now?
519
00:37:07,960 --> 00:37:08,969
The fact that...
520
00:37:11,030 --> 00:37:13,469
I have made up my mind is important, no?
521
00:37:13,800 --> 00:37:18,868
But that mind of yours
changes ever so often,
522
00:37:18,869 --> 00:37:20,110
which is why I am asking.
523
00:37:20,179 --> 00:37:21,979
Does that mean you cannot trust me?
524
00:37:21,980 --> 00:37:23,010
Correct.
525
00:37:23,449 --> 00:37:24,949
I cannot trust you.
526
00:37:25,449 --> 00:37:29,619
Before you prove that you
will not betray us again,
527
00:37:30,989 --> 00:37:32,250
I, too, cannot trust you.
528
00:37:36,130 --> 00:37:37,489
Prince Susung has already made...
529
00:37:39,300 --> 00:37:43,369
preparations to mobilize the
military to be on the safe side.
530
00:37:44,570 --> 00:37:46,070
The moment he sends notice,
531
00:37:46,199 --> 00:37:48,138
the Head of the Guards
and Training General...
532
00:37:48,139 --> 00:37:49,670
will order their men.
533
00:37:55,210 --> 00:37:56,710
Is that not enough?
534
00:38:02,690 --> 00:38:04,190
Your quarters' Court Maid Sun Ok.
535
00:38:05,590 --> 00:38:06,590
She is...
536
00:38:08,690 --> 00:38:10,359
Prince Susung's spy.
537
00:38:10,360 --> 00:38:12,499
(Ganja: A person
investigating in secret...)
538
00:38:12,500 --> 00:38:15,158
(and providing it to the competition)
539
00:38:15,159 --> 00:38:17,900
Have I proven myself now?
540
00:38:19,469 --> 00:38:20,670
If so,
541
00:38:22,139 --> 00:38:23,239
release Mother...
542
00:38:23,969 --> 00:38:25,639
from confinement first.
543
00:38:37,719 --> 00:38:39,059
- Your Highness!
- Oh, dear.
544
00:38:46,099 --> 00:38:47,099
Please return.
545
00:38:47,300 --> 00:38:49,569
You do know Her Highness
cannot meet anyone...
546
00:38:49,570 --> 00:38:51,070
during confinement.
547
00:38:51,199 --> 00:38:52,900
Move at once.
548
00:38:58,570 --> 00:39:00,239
- Prince Dosung!
- Mother.
549
00:39:01,039 --> 00:39:02,609
Please go back inside, Your Highness.
550
00:39:02,610 --> 00:39:04,410
I am scared someone
might witness this scene.
551
00:39:15,289 --> 00:39:16,590
Wait a little longer.
552
00:39:17,230 --> 00:39:18,760
You will soon be released.
553
00:39:19,360 --> 00:39:22,059
Despite knowing you are
simply comforting me,
554
00:39:23,769 --> 00:39:25,269
I feel grateful and reassured...
555
00:39:26,099 --> 00:39:27,570
by those words.
556
00:39:27,699 --> 00:39:29,840
The words I said were not to comfort you.
557
00:39:31,039 --> 00:39:33,480
I was promised...
- "Promised?"
558
00:39:34,809 --> 00:39:35,809
Prince Dosung.
559
00:39:36,380 --> 00:39:38,408
Do not tell me you made a deal with them.
560
00:39:38,409 --> 00:39:39,420
I...
561
00:39:41,019 --> 00:39:42,219
will become the Crown Prince.
562
00:39:42,349 --> 00:39:44,948
No! You must not become one at any cost!
563
00:39:44,949 --> 00:39:45,989
Mother.
564
00:39:46,219 --> 00:39:47,789
Why are you against it?
565
00:39:49,059 --> 00:39:51,889
What is the reason I must
not become the Crown Prince?
566
00:39:54,260 --> 00:39:55,630
I hate the idea.
567
00:39:57,500 --> 00:40:00,239
I do not want you to become
the Crown Prince for my sake.
568
00:40:01,070 --> 00:40:03,138
Nor do I want to see you
brothers fight over the position.
569
00:40:03,139 --> 00:40:04,239
I hate it all.
570
00:40:04,969 --> 00:40:06,679
It is not for you.
571
00:40:09,280 --> 00:40:11,649
I want to become the Crown
Prince out of my own will.
572
00:40:11,650 --> 00:40:13,049
You know His Majesty wishes...
573
00:40:13,050 --> 00:40:14,550
your brother to become the King.
574
00:40:14,880 --> 00:40:16,050
That does not matter.
575
00:40:17,650 --> 00:40:19,889
To rescue and protect you, Mother,
576
00:40:21,360 --> 00:40:22,760
I will become the Crown Prince.
577
00:40:24,659 --> 00:40:25,659
Prince Dosung...
578
00:40:56,789 --> 00:40:59,089
If you can make Dosung ascend the throne...
579
00:40:59,090 --> 00:41:01,429
No. If you can become
the King's grandfather...
580
00:41:01,960 --> 00:41:04,570
and take power over the sovereign,
581
00:41:05,730 --> 00:41:07,970
you will not care even if
your daughter becomes a widow,
582
00:41:08,139 --> 00:41:11,739
and you will hurt my father
without feeling an ounce of guilt.
583
00:41:13,010 --> 00:41:14,010
No.
584
00:41:16,079 --> 00:41:17,380
Do not do it, Young.
585
00:41:18,579 --> 00:41:19,579
Your Highness.
586
00:41:22,250 --> 00:41:24,519
Please calm down, Your Highness.
587
00:41:25,389 --> 00:41:26,420
I must stop him.
588
00:41:28,460 --> 00:41:30,489
Prince Dosung must not
become the Crown Prince.
589
00:41:35,559 --> 00:41:36,800
You cannot.
590
00:41:37,269 --> 00:41:38,769
Please calm down, Your Highness.
591
00:41:39,940 --> 00:41:41,300
Where is Father?
592
00:41:45,139 --> 00:41:47,980
You made the right decision.
593
00:41:50,179 --> 00:41:53,949
But is something bothering you?
594
00:41:54,519 --> 00:41:55,949
Actually, Mother...
595
00:41:57,019 --> 00:42:00,820
was adamantly against me
becoming the Crown Prince.
596
00:42:02,630 --> 00:42:05,900
Is there a reason I am not aware of?
597
00:42:09,400 --> 00:42:12,029
Just thinking about the Queen Dowager...
598
00:42:12,030 --> 00:42:15,039
and Choi Sang Rok must make her blood boil,
599
00:42:15,369 --> 00:42:17,269
so why would she...
600
00:42:17,969 --> 00:42:19,579
be thrilled...
601
00:42:20,139 --> 00:42:22,499
about you joining their side
and becoming the Crown Prince?
602
00:42:23,449 --> 00:42:25,480
She has suffered at their hands,
603
00:42:26,019 --> 00:42:27,459
so her opposition is understandable.
604
00:42:27,619 --> 00:42:30,719
Also, she could be concerned...
605
00:42:30,989 --> 00:42:32,518
about Prince Susung's safety.
606
00:42:32,519 --> 00:42:34,619
I am also concerned for
my brother's safety.
607
00:42:36,460 --> 00:42:37,460
That is why...
608
00:42:38,230 --> 00:42:40,960
I need you to promise that
you will not harm him...
609
00:42:42,159 --> 00:42:43,369
after I become Crown Prince.
610
00:42:45,130 --> 00:42:47,239
I will promise it and then some.
611
00:42:48,300 --> 00:42:49,710
I promise...
612
00:42:50,039 --> 00:42:52,539
to leave him unharmed.
613
00:42:55,210 --> 00:42:56,210
That is right.
614
00:43:01,719 --> 00:43:02,920
Will you truly...
615
00:43:05,349 --> 00:43:07,289
let Prince Susung live?
616
00:43:08,320 --> 00:43:10,329
Do not be ridiculous.
617
00:43:11,230 --> 00:43:12,960
Of course he will be killed.
618
00:43:30,050 --> 00:43:33,078
Are you sure the Head
Eunuch's family is here?
619
00:43:33,079 --> 00:43:34,079
Yes.
620
00:43:35,050 --> 00:43:36,250
In exchange...
621
00:43:36,420 --> 00:43:38,980
for the rights to the freighter,
Lord Choi had the ringleader...
622
00:43:39,219 --> 00:43:40,388
keep them confined.
623
00:43:40,389 --> 00:43:42,159
(Jowoonseon: A boat used to carry shipment)
624
00:43:42,360 --> 00:43:44,730
Anyway, why are you here in person?
625
00:43:45,030 --> 00:43:46,630
If your identity is revealed,
626
00:43:46,960 --> 00:43:48,560
that will put Lady Myung Yoon in danger.
627
00:43:48,699 --> 00:43:51,570
If your master gets wind
of what we are doing,
628
00:43:51,969 --> 00:43:53,649
you will need me to salvage the situation.
629
00:43:55,070 --> 00:43:57,909
Anyway, I appreciate you telling me.
630
00:44:02,039 --> 00:44:03,510
Just be good to Lady Myung Yoon.
631
00:44:04,179 --> 00:44:05,309
If you...
632
00:44:06,179 --> 00:44:07,780
betray or abandon her,
633
00:44:09,420 --> 00:44:10,849
- I will...
- You will what?
634
00:44:11,349 --> 00:44:13,019
Come for my neck?
635
00:44:14,920 --> 00:44:18,389
I should be good to her
since I do not want that.
636
00:44:19,230 --> 00:44:21,300
Greetings, my lord.
637
00:44:23,730 --> 00:44:24,829
There he is.
638
00:45:15,719 --> 00:45:16,849
I think I found it.
639
00:45:30,829 --> 00:45:33,139
Legitimate transactions are
recorded in these ledgers.
640
00:45:46,179 --> 00:45:47,250
What is that?
641
00:45:48,250 --> 00:45:49,280
It is a gakpil.
642
00:45:49,849 --> 00:45:54,460
(Gakpil: A sharp writing supply
made from bamboo, horn, or ivory)
643
00:45:58,789 --> 00:46:00,230
Identify yourselves.
644
00:46:06,369 --> 00:46:07,369
Get them.
645
00:46:19,409 --> 00:46:21,949
Who are you people?
646
00:46:22,349 --> 00:46:23,629
Knowing who I am will shock you.
647
00:46:27,219 --> 00:46:30,129
Your Royal Highness.
648
00:46:30,130 --> 00:46:33,099
I hear you have taken
the Head Eunuch's family.
649
00:46:36,369 --> 00:46:37,769
Answer me.
650
00:46:43,869 --> 00:46:45,440
The transaction of smuggled goods...
651
00:46:45,610 --> 00:46:47,340
were written with a gakpil.
652
00:46:49,079 --> 00:46:52,210
Should it be the Police Bureau
or the Department of Justice?
653
00:46:52,750 --> 00:46:54,880
Since you deal in smuggling,
654
00:46:55,219 --> 00:46:56,590
the Department of Justice it is.
655
00:46:57,090 --> 00:46:59,420
I will bring the family to you.
656
00:47:00,489 --> 00:47:02,860
Do not just sit there and bring them here.
657
00:47:03,389 --> 00:47:04,549
- Yes, master.
- Yes, master.
658
00:47:29,789 --> 00:47:32,090
All you have to do is keep quiet.
659
00:47:32,519 --> 00:47:33,559
Then,
660
00:47:34,559 --> 00:47:36,730
I will turn a blind eye...
661
00:47:37,289 --> 00:47:39,800
to the smuggling and tax evasion.
662
00:47:42,329 --> 00:47:44,869
I am honored by your
generosity, Your Royal Highness.
663
00:47:46,369 --> 00:47:49,539
If you are that grateful, grant me a favor.
664
00:47:53,739 --> 00:47:54,840
Do you also...
665
00:47:55,510 --> 00:47:56,780
handle medicinal herbs?
666
00:48:18,130 --> 00:48:20,969
Apart from Sun Ok, you are all dismissed.
667
00:48:32,309 --> 00:48:34,550
No one is to approach this room.
668
00:48:35,349 --> 00:48:36,789
Yes, Court Lady Kim.
669
00:49:10,750 --> 00:49:13,590
It seems as though His Majesty
will soon be back on his feet.
670
00:49:14,389 --> 00:49:16,159
But that is not what we want.
671
00:49:16,429 --> 00:49:18,289
You could poison him some more.
672
00:49:18,559 --> 00:49:20,130
If I administer more poison,
673
00:49:20,699 --> 00:49:22,730
he might never regain consciousness.
674
00:49:23,769 --> 00:49:26,900
Are you saying he will never
regain consciousness...
675
00:49:29,269 --> 00:49:31,309
or that he will pass away?
676
00:49:32,340 --> 00:49:34,510
He will pass away.
677
00:49:36,349 --> 00:49:37,880
Let us poison him again.
678
00:49:50,829 --> 00:49:51,860
Have you lost your mind?
679
00:49:51,960 --> 00:49:53,698
In broad daylight? Someone could see you!
680
00:49:53,699 --> 00:49:56,570
I must talk to His Royal
Highness this instant.
681
00:49:57,170 --> 00:49:59,170
Did something happen?
682
00:50:04,110 --> 00:50:05,940
Go back to the Queen Dowager's palace.
683
00:50:11,579 --> 00:50:15,579
When will His Royal Highness be back?
684
00:50:15,920 --> 00:50:17,949
He said he would make haste,
685
00:50:18,250 --> 00:50:20,690
but I cannot guarantee when he will return.
686
00:50:23,889 --> 00:50:25,629
Maybe we should wait for him...
687
00:50:25,630 --> 00:50:27,960
No, if we sit on this information...
688
00:50:28,030 --> 00:50:30,300
and something happens to His Majesty,
689
00:50:30,400 --> 00:50:32,199
we will regret it for
the rest of our lives.
690
00:50:33,500 --> 00:50:35,300
I, at least, should make a move.
691
00:50:35,539 --> 00:50:36,940
Let us join you.
692
00:50:37,010 --> 00:50:39,670
You should not vacate the palace as well.
693
00:50:40,039 --> 00:50:42,380
Until His Royal Highness returns,
694
00:50:42,510 --> 00:50:44,650
keep a close eye...
695
00:50:45,050 --> 00:50:47,219
on their movements.
696
00:50:50,190 --> 00:50:52,289
The soldiers are on standby.
697
00:50:52,789 --> 00:50:53,988
Once the Training General takes charge...
698
00:50:53,989 --> 00:50:56,166
of the Royal Commandery Division
and the Border Defense Council,
699
00:50:56,190 --> 00:50:58,166
I will seize control of the
Three Internal Offices...
700
00:50:58,190 --> 00:50:59,590
and open the palace gate.
701
00:50:59,929 --> 00:51:00,960
We must...
702
00:51:01,699 --> 00:51:03,670
quickly make our move...
703
00:51:04,929 --> 00:51:06,609
before they are able to defend themselves.
704
00:51:07,670 --> 00:51:09,199
Do not worry, my lord.
705
00:51:09,440 --> 00:51:11,070
Do not forget...
706
00:51:11,710 --> 00:51:13,579
that His Majesty's life...
707
00:51:13,880 --> 00:51:16,650
and the fate of the royal
family depend on your actions.
708
00:51:17,280 --> 00:51:18,520
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
709
00:51:56,849 --> 00:51:58,989
Goodness me.
710
00:51:59,960 --> 00:52:01,719
I see it was all an elaborate scheme.
711
00:52:02,090 --> 00:52:04,529
They are traitors who have
been plotting treason.
712
00:52:04,530 --> 00:52:05,530
(Tachogyeongsa: A way to make
enemies reveal themselves)
713
00:52:05,531 --> 00:52:07,559
Arrest them all!
714
00:52:07,699 --> 00:52:08,939
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
715
00:52:29,420 --> 00:52:30,489
Get searching.
716
00:52:30,820 --> 00:52:32,060
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
717
00:52:50,369 --> 00:52:52,110
I have found the list of names...
718
00:52:53,440 --> 00:52:55,209
that proves their act of treason.
719
00:52:55,210 --> 00:52:57,609
(Sabaltongmun: A list of names
written in the shape of a bowl...)
720
00:52:57,610 --> 00:53:01,320
(that conceals the name of the mastermind)
721
00:53:14,829 --> 00:53:17,500
Take these traitors and lock them up...
722
00:53:17,929 --> 00:53:19,499
at the Department of Justice.
723
00:53:19,500 --> 00:53:20,740
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
724
00:53:24,239 --> 00:53:25,610
What will happen...
725
00:53:26,409 --> 00:53:28,110
to Master Moonhyung?
726
00:53:28,280 --> 00:53:30,479
As if I would know.
727
00:53:30,480 --> 00:53:31,510
Could he...
728
00:53:32,610 --> 00:53:35,348
Could he be told to drink poison?
729
00:53:35,349 --> 00:53:37,119
As if I would know!
730
00:53:39,320 --> 00:53:40,320
Your Royal Highness.
731
00:53:43,429 --> 00:53:44,929
What is with the ruckus at this hour?
732
00:53:45,030 --> 00:53:47,860
Your Royal Highness, we are in big trouble.
733
00:53:50,570 --> 00:53:52,369
Now that we have the sabaltongmun,
734
00:53:52,570 --> 00:53:53,968
not even the great Jang Hyun Mok...
735
00:53:53,969 --> 00:53:55,739
will be able to weasel his way out of it.
736
00:53:56,070 --> 00:53:57,269
Of course.
737
00:53:57,809 --> 00:53:58,809
However,
738
00:53:59,440 --> 00:54:01,210
I doubt Prince Susung will sit idly by...
739
00:54:02,179 --> 00:54:03,819
when his grandfather could lose his life.
740
00:54:05,349 --> 00:54:07,079
What can he do about it?
741
00:54:09,320 --> 00:54:10,389
Sun Ok...
742
00:54:11,590 --> 00:54:12,849
They must know about her.
743
00:54:13,690 --> 00:54:16,789
Sorry? I do not follow.
744
00:54:17,090 --> 00:54:18,659
They used Sun Ok...
745
00:54:19,659 --> 00:54:20,960
to bait us.
746
00:54:25,969 --> 00:54:28,800
Are we making progress on the antidote?
747
00:54:35,039 --> 00:54:37,050
Why will it not move?
748
00:54:38,679 --> 00:54:41,679
My lady, this one must have also died.
749
00:54:47,659 --> 00:54:48,789
Are you making progress?
750
00:54:52,230 --> 00:54:53,500
I see that you are back.
751
00:54:54,900 --> 00:54:57,469
The right blend seems to be crucial.
752
00:54:59,329 --> 00:55:00,699
May I see the book?
753
00:55:16,690 --> 00:55:17,820
Give me light.
754
00:55:24,690 --> 00:55:25,860
What is that?
755
00:55:25,929 --> 00:55:26,960
It is a gakpil.
756
00:55:32,730 --> 00:55:34,638
(Copper, pine nuts...)
757
00:55:34,639 --> 00:55:36,570
One thousand pil of silk from Ming...
758
00:55:37,369 --> 00:55:38,670
among other things.
759
00:55:40,309 --> 00:55:41,440
Come over here.
760
00:55:45,809 --> 00:55:46,820
Do you see it?
761
00:55:49,179 --> 00:55:50,190
Pardon?
762
00:55:53,760 --> 00:55:54,860
Look closely.
763
00:56:02,730 --> 00:56:04,570
(3 hob of arrowroot flour
and 3 cups of water)
764
00:56:07,139 --> 00:56:09,539
Your Royal Highness, I see it!
765
00:56:11,469 --> 00:56:12,469
My lady!
766
00:56:47,210 --> 00:56:50,449
It is a letter from your father.
Go ahead and read it.
767
00:56:57,550 --> 00:57:00,618
(Have you been well?)
768
00:57:00,619 --> 00:57:03,659
Your family has been
relocated to a safe place.
769
00:57:21,840 --> 00:57:23,380
Your Royal Highness...
770
00:59:09,320 --> 00:59:10,789
Prince Susung...
771
00:59:11,989 --> 00:59:13,690
is currently with His Majesty.
772
00:59:17,429 --> 00:59:18,630
Should I announce you?
773
00:59:23,099 --> 00:59:25,929
Prince Dosung is here.
774
00:59:40,110 --> 00:59:41,219
Let him enter.
775
00:59:44,889 --> 00:59:46,050
Please enter.
776
00:59:55,829 --> 00:59:56,969
Let him enter.
777
00:59:57,630 --> 00:59:59,170
He just left.
778
01:00:03,300 --> 01:00:05,039
Your Royal Highness.
779
01:00:05,639 --> 01:00:06,739
His Majesty...
780
01:00:59,760 --> 01:01:00,860
Father.
781
01:01:04,670 --> 01:01:06,869
Can you see me?
782
01:01:14,780 --> 01:01:15,840
Father.
783
01:01:17,079 --> 01:01:18,349
It is your son, Gun.
784
01:01:19,849 --> 01:01:20,920
Do you...
785
01:01:22,150 --> 01:01:23,550
recognize me?
786
01:01:37,670 --> 01:01:38,699
Father?
787
01:02:25,280 --> 01:02:27,050
(Missing Crown Prince)
788
01:02:27,250 --> 01:02:29,980
Inspector General Choi is
almost at the King's quarters.
789
01:02:30,219 --> 01:02:31,920
Just by checking his pulse,
790
01:02:32,420 --> 01:02:34,819
my father will know that
His Majesty is in recovery.
791
01:02:34,820 --> 01:02:36,559
Please spare my grandfather's life.
792
01:02:36,760 --> 01:02:39,760
You of all people know that he is innocent.
793
01:02:40,130 --> 01:02:42,629
Rather than Prince Susung who
is affiliated with a scandal,
794
01:02:42,630 --> 01:02:44,900
Prince Dosung is more
suitable as Crown Prince.
795
01:02:44,969 --> 01:02:47,940
Therefore, Prince Dosung
will be installed as such.
796
01:02:47,969 --> 01:02:51,139
For that reason, Prince Susung
will be dismissed from the palace.
797
01:02:51,210 --> 01:02:53,539
They did not commit treason, but...
56944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.