Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,575 --> 00:00:33,784
Well…
2
00:00:37,079 --> 00:00:39,582
Can I ask you something first?
3
00:00:41,375 --> 00:00:42,376
What?
4
00:00:45,171 --> 00:00:48,632
You know, the cigarettes
that my older brother used to smoke.
5
00:00:50,718 --> 00:00:54,263
How did you find that out?
6
00:00:59,560 --> 00:01:03,647
Just tell me. I'm curious, that's all.
7
00:01:04,565 --> 00:01:08,569
You can tell me, right?
8
00:01:11,322 --> 00:01:14,116
I believe everything you say, Dong-joo.
9
00:01:14,200 --> 00:01:16,452
I agree with everything you say.
10
00:01:41,560 --> 00:01:43,103
Don't be like this.
11
00:01:46,565 --> 00:01:48,150
Tell me.
12
00:01:55,199 --> 00:01:56,534
Your older brother…
13
00:01:58,160 --> 00:01:59,286
I met him.
14
00:02:34,154 --> 00:02:35,406
Ouch.
15
00:02:45,082 --> 00:02:48,043
Hurry and tell me.
16
00:02:50,212 --> 00:02:52,006
How did you find out?
17
00:03:24,622 --> 00:03:25,623
Stop it.
18
00:03:44,350 --> 00:03:45,643
Dong-joo.
19
00:03:49,647 --> 00:03:50,648
I'm sorry.
20
00:03:50,731 --> 00:03:52,775
Dong-joo, are you okay?
21
00:03:58,530 --> 00:03:59,573
Dong-joo
22
00:04:01,784 --> 00:04:02,785
Dong-joo.
23
00:04:03,035 --> 00:04:04,036
What happened?
24
00:04:04,370 --> 00:04:05,371
Are you okay?
25
00:04:14,129 --> 00:04:15,714
Tae-hee. Go.
26
00:04:16,256 --> 00:04:17,299
Hurry.
27
00:04:18,717 --> 00:04:23,764
I bought one pack of beer--
Hey! Where are you going?
28
00:04:24,014 --> 00:04:25,015
Hae-an!
29
00:04:26,725 --> 00:04:27,726
What the…?
30
00:04:29,103 --> 00:04:30,771
Take care of Dong-joo.
31
00:04:31,021 --> 00:04:32,481
Hey! Dong-joo?
32
00:04:33,983 --> 00:04:34,984
Dong-joo!
33
00:04:36,568 --> 00:04:38,112
Dong-joo.
34
00:04:40,656 --> 00:04:41,824
Dong-joo.
35
00:04:41,907 --> 00:04:43,742
Dong-joo, what's wrong? Are you okay?
36
00:04:43,826 --> 00:04:44,910
Police…
37
00:04:45,202 --> 00:04:46,620
Call the police please.
38
00:04:52,918 --> 00:04:54,169
Seo Hae-an!
39
00:05:33,709 --> 00:05:35,002
Seo Hae-an!
40
00:06:31,433 --> 00:06:34,103
I want to be a police officer.
41
00:06:34,812 --> 00:06:36,939
I got valedictorian.
42
00:06:37,731 --> 00:06:40,609
-Number one in police academy.
-Nice work, Hae-an.
43
00:06:43,862 --> 00:06:44,863
Sir.
44
00:06:45,989 --> 00:06:47,574
Please save me.
45
00:06:49,785 --> 00:06:54,039
I'm going to get stronger
and catch all the bad guys.
46
00:07:02,422 --> 00:07:05,342
I'm also going to catch all the people
who are rude to you.
47
00:07:13,183 --> 00:07:14,685
I'm never going to forgive you.
48
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
Even if I re-think it a thousand times…
49
00:07:22,234 --> 00:07:23,819
I can't forgive you.
50
00:07:59,396 --> 00:08:01,148
Hurry and sleep.
51
00:08:01,231 --> 00:08:02,983
Once you wake up,
52
00:08:03,066 --> 00:08:05,569
your headache will go away
53
00:08:05,652 --> 00:08:07,696
and you'll become a police officer.
54
00:08:10,866 --> 00:08:11,950
No!
55
00:08:38,602 --> 00:08:39,686
There was…
56
00:08:43,857 --> 00:08:46,068
something I had
to tell your older brother.
57
00:08:50,906 --> 00:08:51,907
To please…
58
00:08:54,243 --> 00:08:55,869
To please not die.
59
00:08:59,790 --> 00:09:01,333
Not die
60
00:09:02,042 --> 00:09:03,543
and live.
61
00:09:04,628 --> 00:09:07,631
To live and suffer from guilt
for the rest of your life.
62
00:09:13,220 --> 00:09:14,221
Like me.
63
00:09:28,151 --> 00:09:29,611
You can never die.
64
00:09:32,823 --> 00:09:33,824
Seo Hae-an.
65
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
I just…
66
00:09:53,427 --> 00:09:54,928
wanted to be like others
67
00:09:55,012 --> 00:09:56,847
and have a normal life.
68
00:09:58,223 --> 00:09:59,683
If I desire it earnestly,
69
00:10:00,642 --> 00:10:02,436
then it should've been granted.
70
00:10:05,439 --> 00:10:07,149
Don't try to reason yourself.
71
00:10:13,113 --> 00:10:14,448
Everything's an excuse.
72
00:10:27,919 --> 00:10:29,046
Dong-joo.
73
00:10:30,881 --> 00:10:32,174
Everything's over now.
74
00:10:42,768 --> 00:10:43,769
I'm sorry.
75
00:10:44,936 --> 00:10:47,064
I should've protected you.
76
00:10:49,858 --> 00:10:50,984
You've done enough.
77
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
Thank you.
78
00:11:13,840 --> 00:11:17,386
A DIME A JOB
79
00:11:39,408 --> 00:11:40,409
PORRIDGE
80
00:11:40,492 --> 00:11:41,576
Eat up.
81
00:11:42,369 --> 00:11:43,412
I'll come by later.
82
00:12:16,528 --> 00:12:17,529
Seo Hae-an.
83
00:12:30,500 --> 00:12:31,751
He won't talk.
84
00:12:34,087 --> 00:12:35,380
I'm sorry, sir.
85
00:12:36,548 --> 00:12:38,091
We plan to re-investigate
86
00:12:38,175 --> 00:12:39,759
the Bongsu market accident.
87
00:12:42,721 --> 00:12:43,805
Sure.
88
00:12:43,889 --> 00:12:45,015
I apologize.
89
00:12:48,810 --> 00:12:51,771
BONGSU POLICE STATION
90
00:12:59,863 --> 00:13:01,823
I'm sorry, Dong-joo.
91
00:13:06,161 --> 00:13:08,997
I've done something I shouldn't have done.
92
00:13:11,208 --> 00:13:12,375
I'm really…
93
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
really sorry.
94
00:13:27,265 --> 00:13:29,851
I didn't come here
to hear that you're sorry.
95
00:13:35,273 --> 00:13:37,400
I'm here because
I have something to tell you.
96
00:13:43,740 --> 00:13:45,200
Your older brother…
97
00:13:47,452 --> 00:13:49,788
asked me to tell you this.
98
00:13:54,209 --> 00:13:57,128
I don't know if you're doing this because
you want to hear something from me.
99
00:13:57,212 --> 00:13:59,130
I'm the one who hit him. It's me.
100
00:13:59,589 --> 00:14:01,716
So stop with the questions.
101
00:14:02,384 --> 00:14:03,843
And get me some cigarettes.
102
00:14:04,886 --> 00:14:06,680
Don't you feel bad for Hae-an?
103
00:14:08,640 --> 00:14:10,475
Do you know my younger brother?
104
00:14:13,853 --> 00:14:14,938
Jeez.
105
00:14:15,522 --> 00:14:17,232
What a small world.
106
00:14:17,983 --> 00:14:19,109
Goodness.
107
00:14:20,360 --> 00:14:21,444
Then,
108
00:14:22,362 --> 00:14:24,281
can you tell Hae-an something for me?
109
00:14:31,788 --> 00:14:33,957
That the person who made me like this,
110
00:14:34,040 --> 00:14:35,208
isn't you.
111
00:14:35,834 --> 00:14:36,876
It's myself.
112
00:14:38,670 --> 00:14:39,963
So,
113
00:14:41,256 --> 00:14:42,799
to not think about me
114
00:14:43,341 --> 00:14:44,718
nor our father.
115
00:14:45,885 --> 00:14:47,304
And to not feel sorry.
116
00:14:48,888 --> 00:14:51,224
To not be afraid. And just…
117
00:14:52,058 --> 00:14:53,977
to do whatever you want to do.
118
00:14:55,020 --> 00:14:56,062
And live happily
119
00:14:57,772 --> 00:14:59,316
without any worries.
120
00:15:05,155 --> 00:15:06,698
To not let my words
121
00:15:08,283 --> 00:15:10,869
stay in your heart for long.
122
00:15:12,495 --> 00:15:14,414
I'll take all the burden with me.
123
00:15:16,916 --> 00:15:19,085
So just live normally like others.
124
00:15:21,212 --> 00:15:22,964
Please tell him that.
125
00:15:24,507 --> 00:15:25,675
I beg you.
126
00:15:34,434 --> 00:15:35,935
I beg you.
127
00:15:50,867 --> 00:15:52,243
He knew that…
128
00:15:54,245 --> 00:15:55,830
you became a police officer
129
00:15:56,790 --> 00:15:58,124
and that you moved.
130
00:16:02,295 --> 00:16:04,964
The stuff you said at the ICU,
131
00:16:07,133 --> 00:16:08,468
he heard everything.
132
00:16:12,138 --> 00:16:14,057
I thought that
133
00:16:15,350 --> 00:16:18,353
I'd be happy now.
134
00:16:20,146 --> 00:16:21,773
But I guess not.
135
00:16:42,794 --> 00:16:44,713
Please just go now.
136
00:16:45,964 --> 00:16:47,799
Think about me.
137
00:17:05,316 --> 00:17:06,401
That day,
138
00:17:08,486 --> 00:17:10,029
he said he's the one who drove
139
00:17:13,116 --> 00:17:15,326
and that he's the one
who caused the accident.
140
00:17:17,412 --> 00:17:18,788
He kept repeating that.
141
00:18:16,471 --> 00:18:17,889
I have a favor to ask.
142
00:18:43,665 --> 00:18:45,250
On the day of the accident,
143
00:18:46,918 --> 00:18:48,253
my older brother
144
00:18:49,504 --> 00:18:51,923
had a chip inserted in the dash cam.
145
00:19:17,949 --> 00:19:19,701
CERTIFICATE OF COMMENDATION
146
00:19:24,539 --> 00:19:25,999
Right after the accident,
147
00:19:27,333 --> 00:19:28,334
I had it
148
00:19:28,960 --> 00:19:30,003
taken out.
149
00:19:32,297 --> 00:19:34,674
I didn't have the courage
to turn myself in
150
00:19:34,757 --> 00:19:36,676
nor the courage to throw it away.
151
00:19:37,343 --> 00:19:38,761
So I kept it.
152
00:19:43,057 --> 00:19:44,225
Dong-joo,
153
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
can you turn it in for me?
154
00:20:57,423 --> 00:21:00,176
Driving under influence,
murder on the run under the Special Act,
155
00:21:00,259 --> 00:21:01,761
two deaths,
156
00:21:01,844 --> 00:21:04,681
changing drivers, interference with
police in the execution of their duties,
157
00:21:04,764 --> 00:21:07,016
lack of accountability
under the police oath,
158
00:21:07,100 --> 00:21:08,726
and destruction of evidence.
159
00:21:12,355 --> 00:21:14,023
Do you have anything to say?
160
00:21:19,529 --> 00:21:20,738
There's…
161
00:21:23,866 --> 00:21:26,035
someone I'd like to meet.
162
00:21:58,067 --> 00:21:59,193
Why did you do it?
163
00:22:08,619 --> 00:22:09,912
I said, why did you do it?
164
00:22:17,295 --> 00:22:18,504
I'm sorry.
165
00:22:31,517 --> 00:22:32,977
I'll live.
166
00:22:35,188 --> 00:22:36,314
I won't die.
167
00:22:42,028 --> 00:22:43,738
I'll suffer from guilt.
168
00:22:47,992 --> 00:22:49,660
And live no matter what…
169
00:22:53,414 --> 00:22:54,832
for the rest of my life.
170
00:23:34,872 --> 00:23:35,915
Tae-hee.
171
00:23:36,374 --> 00:23:37,583
You should eat.
172
00:23:40,044 --> 00:23:42,213
I'll leave it in front of your door.
173
00:24:00,314 --> 00:24:02,024
Goodness.
174
00:24:08,990 --> 00:24:09,991
Tae-hee.
175
00:24:10,074 --> 00:24:12,660
I bought an amazing samgyetang.
176
00:24:13,119 --> 00:24:14,328
Eat it, okay?
177
00:24:38,019 --> 00:24:39,020
Hey.
178
00:24:39,520 --> 00:24:41,105
I made pork rice bowl.
179
00:24:41,647 --> 00:24:43,357
You better eat this time.
180
00:24:54,785 --> 00:24:55,786
What a brat.
181
00:24:56,412 --> 00:24:57,580
Hey! Open the door.
182
00:24:58,164 --> 00:24:59,165
Open up.
183
00:25:01,751 --> 00:25:02,960
Darn it.
184
00:25:14,555 --> 00:25:15,556
Hey!
185
00:25:15,932 --> 00:25:17,308
At least chew some gum!
186
00:26:03,646 --> 00:26:05,314
Tae-hee.
187
00:26:06,315 --> 00:26:08,567
I bought a lottery ticket.
188
00:26:09,443 --> 00:26:13,197
I'll only let you know when I win.
189
00:26:13,614 --> 00:26:16,492
Then, you'll be so jealous.
190
00:26:18,077 --> 00:26:19,078
What?
191
00:26:19,912 --> 00:26:20,913
What the…?
192
00:26:22,456 --> 00:26:23,499
Oh my God. Hey!
193
00:26:23,708 --> 00:26:25,376
Tae-hee. Come out!
194
00:26:25,793 --> 00:26:26,836
Hey! Oh my God!
195
00:26:27,044 --> 00:26:29,088
Hey! The lottery…
196
00:26:29,463 --> 00:26:30,756
I lost. Darn it.
197
00:27:04,957 --> 00:27:06,042
Hi Dong-joo.
198
00:27:06,959 --> 00:27:08,169
How are you feeling?
199
00:27:08,836 --> 00:27:09,837
I'm good.
200
00:27:10,546 --> 00:27:12,506
-What's with the flowers?
-Right. Here.
201
00:27:12,590 --> 00:27:13,758
What?
202
00:27:14,550 --> 00:27:18,721
They're beautiful, aren't they?
Flowers have the power to calm the mind.
203
00:27:18,804 --> 00:27:21,557
They reduce stress
and increase the happiness index.
204
00:27:22,141 --> 00:27:23,142
Is that so?
205
00:27:24,602 --> 00:27:26,729
Wow, they smell so good!
206
00:27:27,563 --> 00:27:29,607
Just looking at them makes me feel better.
207
00:27:30,149 --> 00:27:31,233
Thank you.
208
00:27:31,984 --> 00:27:35,446
Right. Can you give them to Tae-hee?
209
00:27:36,572 --> 00:27:37,740
Right. Well…
210
00:27:38,699 --> 00:27:40,409
Oh, I thought they were for me.
211
00:27:43,537 --> 00:27:44,622
Dong-joo.
212
00:27:45,706 --> 00:27:47,083
Do you want to come in?
213
00:27:52,213 --> 00:27:54,423
No, I'll wait.
214
00:28:25,329 --> 00:28:26,330
Tae-hee.
215
00:28:29,542 --> 00:28:30,543
Tae-hee.
216
00:28:55,693 --> 00:28:56,777
I'm sorry.
217
00:28:57,153 --> 00:28:58,154
Why?
218
00:29:05,619 --> 00:29:07,037
It's not because of you.
219
00:29:11,417 --> 00:29:12,585
It's not your fault.
220
00:29:18,757 --> 00:29:19,925
Thank you, Tae-hee.
221
00:29:20,384 --> 00:29:22,303
It's so nice to be here with you.
222
00:29:22,553 --> 00:29:24,388
I'm glad we're watching it together.
223
00:29:34,398 --> 00:29:35,774
Wow, look at the stars.
224
00:31:48,657 --> 00:31:52,703
FINAL WORDS OF GOOD-BYE
225
00:31:54,496 --> 00:31:57,875
The weather is pretty chilly now.
226
00:32:11,513 --> 00:32:12,514
Jeez.
227
00:32:12,598 --> 00:32:15,601
Those fools.
In front of the elderly living alone…
228
00:32:18,187 --> 00:32:19,188
Never mind.
229
00:32:19,772 --> 00:32:21,732
I've declared not to marry.
230
00:32:22,274 --> 00:32:24,360
I am voluntarily not marrying.
231
00:32:36,288 --> 00:32:38,374
Michael.
232
00:32:40,042 --> 00:32:42,544
STOP BY
233
00:32:43,253 --> 00:32:44,880
-Sam-sam.
-What?
234
00:32:45,422 --> 00:32:47,299
Uncle. Uncle.
235
00:32:47,383 --> 00:32:49,176
-Sam-sam.
-I see.
236
00:32:49,385 --> 00:32:50,803
Uncle and uncle.
237
00:32:56,642 --> 00:32:58,477
I wanted to see you soon.
238
00:32:59,228 --> 00:33:01,355
You've suffered a lot from the incident.
239
00:33:03,691 --> 00:33:04,692
Jeez.
240
00:33:05,150 --> 00:33:06,151
More than me,
241
00:33:07,903 --> 00:33:09,822
Tae-hee is having hard time.
242
00:33:12,700 --> 00:33:15,244
Still, my nephew seems to be very lucky.
243
00:33:16,286 --> 00:33:17,371
He has Dong-joo.
244
00:33:17,663 --> 00:33:19,915
The more I see her,
she seems like a good person.
245
00:33:20,416 --> 00:33:22,835
He's got good luck!
246
00:33:23,460 --> 00:33:24,962
More than that.
247
00:33:26,463 --> 00:33:27,464
He hit a grand slam.
248
00:33:27,548 --> 00:33:28,966
He changed his life with a grand slam.
249
00:33:31,051 --> 00:33:32,428
You're over complementing her.
250
00:33:33,387 --> 00:33:34,430
She's still
251
00:33:35,055 --> 00:33:36,515
got a lot to learn.
252
00:33:37,349 --> 00:33:38,434
By the way,
253
00:33:38,767 --> 00:33:41,103
is there really such a thing as fate?
254
00:33:41,854 --> 00:33:45,190
Originally, I didn't believe
in such a fantasy.
255
00:33:46,608 --> 00:33:47,651
Is that why
256
00:33:47,735 --> 00:33:49,319
you declared your non-marriage?
257
00:33:49,653 --> 00:33:51,405
It doesn't mean that I'll never withdraw.
258
00:33:51,697 --> 00:33:53,323
I didn't say that.
259
00:33:53,532 --> 00:33:54,783
But…
260
00:33:55,284 --> 00:33:56,785
even so,
261
00:33:57,161 --> 00:33:58,662
you should still believe.
262
00:33:59,413 --> 00:34:00,706
That it's destiny.
263
00:34:01,165 --> 00:34:02,374
That it's love.
264
00:34:03,667 --> 00:34:05,502
That they recognize each other.
265
00:34:06,879 --> 00:34:08,297
Just like us, sam-sam's?
266
00:34:09,923 --> 00:34:11,258
Let's go all the way
267
00:34:11,341 --> 00:34:14,344
to Silvertown together, okay?
268
00:34:14,678 --> 00:34:15,679
-No.
-What?
269
00:34:18,307 --> 00:34:19,600
What a miser.
270
00:34:30,486 --> 00:34:32,738
I've prepared it
in a larger portion for you.
271
00:34:33,113 --> 00:34:35,324
I feel like a lot of things
have been resolved.
272
00:34:35,657 --> 00:34:37,034
Even if you, Stella,
273
00:34:37,367 --> 00:34:38,535
don't have 80%,
274
00:34:38,744 --> 00:34:40,704
you have at least 50% stake.
275
00:34:42,956 --> 00:34:44,374
No, not at all.
276
00:34:50,297 --> 00:34:51,381
Those hands…
277
00:34:53,675 --> 00:34:55,010
Do you still think
278
00:34:55,719 --> 00:34:57,638
they aren't a gift?
279
00:35:09,775 --> 00:35:11,902
Who could be the last person?
280
00:35:12,903 --> 00:35:14,613
The person who is destined
281
00:35:15,823 --> 00:35:17,241
to meet Stella's hands.
282
00:35:19,076 --> 00:35:21,995
Will you tell me
after I meet the last person?
283
00:35:22,579 --> 00:35:25,040
The secret behind my hands.
284
00:35:29,169 --> 00:35:30,170
What?
285
00:35:48,564 --> 00:35:51,441
LARGE-SCALE FIRE IN THE 4-STORY BUILDING
OF BONGSU ELECTRIC IN SEOUL
286
00:36:10,127 --> 00:36:15,090
21 PEOPLE DEAD
IN BONGSU ELECTRIC BUILDING FIRE
287
00:36:17,885 --> 00:36:19,511
Hey, where are you going?
288
00:36:19,595 --> 00:36:20,888
To work. I'll be back.
289
00:36:21,179 --> 00:36:22,306
Oh, right.
290
00:36:22,973 --> 00:36:24,349
Be safe.
291
00:36:30,814 --> 00:36:32,941
-Thank you.
-Thank you.
292
00:36:33,025 --> 00:36:34,693
This week has been really tough.
293
00:36:34,776 --> 00:36:35,819
Same here.
294
00:36:36,028 --> 00:36:37,237
It's been so tough.
295
00:36:37,571 --> 00:36:39,489
Let's eat and cheer up.
296
00:36:43,243 --> 00:36:44,244
Wow.
297
00:36:44,620 --> 00:36:46,538
-It's delicious.
-Here.
298
00:36:46,622 --> 00:36:47,956
For you too.
299
00:36:53,045 --> 00:36:54,129
It's tasty.
300
00:36:54,463 --> 00:36:56,214
It's even better with the meat.
301
00:36:57,799 --> 00:36:58,800
I…
302
00:36:59,468 --> 00:37:00,594
This morning,
303
00:37:01,428 --> 00:37:03,055
I sent a giftcon to Il-seob.
304
00:37:08,143 --> 00:37:09,645
You don't nag anymore.
305
00:37:10,145 --> 00:37:12,064
Whatever. Do as you like.
306
00:37:12,898 --> 00:37:13,899
Sure!
307
00:37:17,235 --> 00:37:18,278
It's Il-seob.
308
00:37:24,660 --> 00:37:25,661
Thank you so much.
309
00:37:28,497 --> 00:37:30,165
Hey. Go to work.
310
00:37:30,666 --> 00:37:31,667
What about you?
311
00:37:32,209 --> 00:37:33,543
I'm off today.
312
00:37:34,044 --> 00:37:35,253
I only have afternoon lessons today.
313
00:37:35,545 --> 00:37:36,838
Shall we go watch a movie together?
314
00:37:37,130 --> 00:37:38,590
Period. Period.
315
00:37:39,466 --> 00:37:42,552
"Thank you so much."
316
00:37:44,304 --> 00:37:46,431
"Thank you so much."
317
00:37:46,515 --> 00:37:47,516
Wow.
318
00:37:48,558 --> 00:37:49,601
What the?
319
00:37:50,018 --> 00:37:52,020
-Hello.
-"Thank you so much?"
320
00:37:52,104 --> 00:37:53,105
Excuse me?
321
00:37:53,188 --> 00:37:55,440
What does it mean
when a guy says "thank you so much?"
322
00:37:56,233 --> 00:37:57,526
-What?
-"Thank….
323
00:37:58,068 --> 00:38:00,070
You… So…
324
00:38:01,029 --> 00:38:02,030
Much."
325
00:38:02,114 --> 00:38:03,407
"Thank you so much?"
326
00:38:07,494 --> 00:38:08,787
Well…
327
00:38:09,037 --> 00:38:10,038
That is…
328
00:38:10,497 --> 00:38:11,748
That just means thank you.
329
00:38:12,666 --> 00:38:13,667
That's it?
330
00:38:17,462 --> 00:38:20,007
Then, what's with
the two period's in the end?
331
00:38:20,090 --> 00:38:21,383
There are two periods.
332
00:38:21,675 --> 00:38:24,344
What does it mean
when a guy uses two periods?
333
00:38:24,428 --> 00:38:25,554
Let's grab food?
334
00:38:25,637 --> 00:38:26,680
Or let's go drink?
335
00:38:27,389 --> 00:38:28,849
He's hitting on me, right?
336
00:38:31,184 --> 00:38:32,310
Should I go for it?
337
00:38:36,982 --> 00:38:37,983
Go for it.
338
00:38:48,660 --> 00:38:50,746
I'm here to fight head-on.
339
00:38:55,709 --> 00:38:57,919
I think you've been doing it all along.
340
00:39:00,088 --> 00:39:01,089
So you know.
341
00:39:02,466 --> 00:39:03,550
That's worth the effort.
342
00:39:04,718 --> 00:39:07,721
Well then, have a great day today.
343
00:39:13,769 --> 00:39:14,853
Hey, granddaughter.
344
00:39:23,570 --> 00:39:24,780
Have you had…
345
00:39:26,990 --> 00:39:28,075
lunch?
346
00:39:38,794 --> 00:39:39,878
Tae-hee!
347
00:39:40,337 --> 00:39:41,546
Hey!
348
00:39:41,630 --> 00:39:45,050
Oh my God. Oh my God!
349
00:39:45,133 --> 00:39:46,760
What's with you? What is it?
350
00:39:47,511 --> 00:39:48,762
1000 clients.
351
00:39:55,018 --> 00:39:56,228
Hey, you brat.
352
00:39:57,020 --> 00:39:58,188
What's with your reaction?
353
00:39:58,271 --> 00:40:00,524
Aren't 100,000 people
the default these days?
354
00:40:00,607 --> 00:40:04,444
We're in the Bongsu district.
These are all our actual customers.
355
00:40:04,736 --> 00:40:06,363
That's exactly what I'm saying.
356
00:40:11,201 --> 00:40:13,453
Jeez. I'm talking about
hiring more people.
357
00:40:13,745 --> 00:40:14,746
What?
358
00:40:17,624 --> 00:40:18,625
Why?
359
00:40:20,585 --> 00:40:21,586
You're
360
00:40:22,963 --> 00:40:24,422
staying here?
361
00:40:24,506 --> 00:40:25,298
KIM HAE-YEON - CHEER
362
00:40:28,385 --> 00:40:30,303
So, you're really
363
00:40:30,971 --> 00:40:32,514
staying here, right?
364
00:40:34,474 --> 00:40:36,560
Where else would I go?
365
00:40:39,104 --> 00:40:40,188
Yeah, exactly.
366
00:40:40,814 --> 00:40:42,190
Go ahead. Keep working.
367
00:40:45,610 --> 00:40:46,778
Hey.
368
00:40:46,862 --> 00:40:49,239
It's not time for us to be idle like this.
369
00:40:49,322 --> 00:40:50,615
We've got a lot to do.
370
00:40:54,911 --> 00:40:57,164
A DIME A JOB
CHAT
371
00:41:04,212 --> 00:41:06,673
Anyway,
372
00:41:06,923 --> 00:41:07,924
we should
373
00:41:08,550 --> 00:41:10,427
focus on our VIP clients.
374
00:41:21,479 --> 00:41:22,480
Jeez.
375
00:41:26,693 --> 00:41:27,694
What the?
376
00:41:28,236 --> 00:41:29,362
What…
377
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
Hi Dong-joo.
378
00:41:39,998 --> 00:41:42,584
Why is everyone here?
379
00:41:43,835 --> 00:41:44,836
Dad?
380
00:41:44,920 --> 00:41:46,338
Jeez. My eyes are burning.
381
00:41:47,088 --> 00:41:49,883
-Dad--
-I asked because I had to make kimchi!
382
00:41:49,966 --> 00:41:53,178
-Why? What?
-Who makes their own kimchi nowadays?
383
00:41:53,261 --> 00:41:54,429
I like making it myself.
384
00:41:54,512 --> 00:41:56,306
How is it
that you are always making kimchi?
385
00:41:56,389 --> 00:41:58,725
Even if you run out of rice,
you should never run out of kimchi.
386
00:41:58,808 --> 00:42:00,852
Are you trying to share it
with the whole neighborhood?
387
00:42:01,144 --> 00:42:02,938
I sure hope he does.
388
00:42:03,647 --> 00:42:05,774
I'll get some kimchi later too.
389
00:42:05,857 --> 00:42:06,900
Yes, of course.
390
00:42:07,609 --> 00:42:08,985
But where's the cabbage?
391
00:42:09,486 --> 00:42:10,862
It's in the bathroom.
392
00:42:10,946 --> 00:42:12,697
Bathroom. Tae-hee, let's go.
393
00:42:12,781 --> 00:42:13,782
Okay.
394
00:42:25,460 --> 00:42:26,503
Dad.
395
00:42:26,586 --> 00:42:30,340
I made 70 bundles last year, but it wasn't
enough. So I'm making 200 this year.
396
00:42:30,423 --> 00:42:31,466
Goodness.
397
00:42:31,549 --> 00:42:33,593
Last year, I bought pickled cabbage,
398
00:42:33,677 --> 00:42:35,053
but I couldn't eat it
because it was too bitter.
399
00:42:35,595 --> 00:42:38,515
I don't think they used the right salt.
400
00:42:39,015 --> 00:42:41,559
Squeeze the water out completely
and bring them out.
401
00:42:41,643 --> 00:42:42,644
Yes, sir.
402
00:42:44,312 --> 00:42:45,981
Goodness.
403
00:42:46,940 --> 00:42:48,525
They look delicious.
404
00:42:49,609 --> 00:42:51,152
Did you grind all the red pepper powder?
405
00:42:51,236 --> 00:42:53,905
Of course. Don't you know how important
red pepper powder is when making kimchi?
406
00:42:53,989 --> 00:42:55,156
No, and I don't care.
407
00:42:55,573 --> 00:42:56,741
I wish you knew.
408
00:42:57,033 --> 00:42:58,994
I cleaned them one by one.
409
00:42:59,369 --> 00:43:01,496
There was so much dust in the peppers.
410
00:43:01,579 --> 00:43:04,624
You never know where they come from
when you buy them from the market.
411
00:43:04,708 --> 00:43:07,460
Why not plant pepper
and cabbages and farm?
412
00:43:08,712 --> 00:43:09,879
Why didn't I think of that?
413
00:43:18,972 --> 00:43:20,265
Let's go.
414
00:43:20,348 --> 00:43:21,474
You're really using everything, right?
415
00:43:21,558 --> 00:43:24,352
Of course. We need to finish them today.
416
00:43:24,644 --> 00:43:26,688
So we can eat them next year.
417
00:43:28,440 --> 00:43:30,525
-They're heavy, right?
-No, not at all.
418
00:43:31,318 --> 00:43:32,485
-That's not heavy?
-Jeez.
419
00:43:35,113 --> 00:43:37,615
Of course, I'm the only one working.
420
00:43:38,074 --> 00:43:39,367
Did you come to play?
421
00:43:40,076 --> 00:43:41,536
It's so unfair.
422
00:43:41,619 --> 00:43:43,288
-What is?
-Where should I put this?
423
00:43:57,093 --> 00:43:58,094
That's good.
424
00:43:59,429 --> 00:44:00,430
Here.
425
00:44:05,352 --> 00:44:06,353
That's tasty.
426
00:44:08,063 --> 00:44:09,356
Now, for you.
427
00:44:14,235 --> 00:44:15,236
Wow.
428
00:44:15,445 --> 00:44:16,738
-That's delicious.
-I know, right?
429
00:44:24,579 --> 00:44:27,290
Here is a big one for you, boss.
430
00:44:30,335 --> 00:44:31,336
Wow.
431
00:44:31,836 --> 00:44:32,962
Sir.
432
00:44:33,671 --> 00:44:35,173
Do you have any makgeolli?
433
00:44:35,256 --> 00:44:38,009
Hey, I'm Baek Dong-joo's dad.
434
00:44:40,512 --> 00:44:41,513
It's so delicious.
435
00:44:41,596 --> 00:44:43,264
Cheers.
436
00:44:50,563 --> 00:44:54,526
Even though I was worried that you
would get sick after making this kimchi,
437
00:44:54,609 --> 00:44:56,403
I know I'm being greedy,
438
00:44:56,486 --> 00:44:59,030
but I can't stop
because I want to eat this together.
439
00:44:59,447 --> 00:45:01,074
We are honored.
440
00:45:01,366 --> 00:45:05,286
And since we're healthy young men,
we don't have to worry about body aches.
441
00:45:05,370 --> 00:45:06,788
We don't even get the flu.
442
00:45:06,871 --> 00:45:08,706
I was discharged as an army sergeant.
443
00:45:08,790 --> 00:45:09,958
-I see.
-I see.
444
00:45:10,041 --> 00:45:12,001
I'm from the 370th of the military.
445
00:45:12,293 --> 00:45:13,378
I'm from the marines.
446
00:45:14,212 --> 00:45:15,380
Of course!
447
00:45:15,797 --> 00:45:16,923
You've passed as my son-in-law.
448
00:45:18,299 --> 00:45:19,300
Excuse me?
449
00:45:21,094 --> 00:45:22,137
What are you saying?
450
00:45:23,638 --> 00:45:25,598
You can't fool me.
451
00:45:26,266 --> 00:45:27,267
You fool.
452
00:45:31,187 --> 00:45:32,397
How'd you find out?
453
00:45:32,480 --> 00:45:33,565
Who knows?
454
00:45:35,400 --> 00:45:38,695
-Here. Eat up, boss.
-Thank you.
455
00:45:39,529 --> 00:45:42,740
I'm looking forward
to more good information in the future.
456
00:45:44,242 --> 00:45:45,785
I see.
457
00:45:49,080 --> 00:45:50,790
Eat up first.
458
00:45:51,833 --> 00:45:53,334
You can take your call here.
459
00:46:03,887 --> 00:46:04,888
Hello?
460
00:46:05,805 --> 00:46:07,348
My daughter has fainted.
461
00:46:07,724 --> 00:46:09,267
So I need to go now.
462
00:46:09,350 --> 00:46:10,894
Can you take my shift?
463
00:46:11,603 --> 00:46:12,979
I see.
464
00:46:13,646 --> 00:46:15,398
Please take over for me.
465
00:46:15,482 --> 00:46:18,026
My wife is in dialysis right now.
So it's just me.
466
00:46:18,610 --> 00:46:19,861
I see.
467
00:46:23,156 --> 00:46:25,408
Jeez. My friend is hurt.
468
00:46:25,492 --> 00:46:26,659
I should go. What do you think?
469
00:46:27,076 --> 00:46:28,703
What? Who?
470
00:46:30,955 --> 00:46:31,998
Well…
471
00:46:32,707 --> 00:46:34,667
-Seok-ho.
-I see.
472
00:46:35,043 --> 00:46:36,252
Do you have to go?
473
00:46:36,336 --> 00:46:38,546
He has a wife and four daughters.
474
00:46:38,630 --> 00:46:40,048
His wife is ill.
475
00:46:40,340 --> 00:46:42,258
Don't wait up.
I don't think I'll be back tonight.
476
00:46:42,342 --> 00:46:43,593
-Dad.
-Yes?
477
00:46:44,302 --> 00:46:46,513
You're not going to Seok-ho, are you?
478
00:46:52,227 --> 00:46:53,603
Well…
479
00:46:54,187 --> 00:46:55,188
Girlfriend?
480
00:46:55,480 --> 00:46:57,482
Stop talking nonsense.
481
00:46:58,024 --> 00:46:59,859
-I'll drop you off.
-Let's go together.
482
00:46:59,943 --> 00:47:01,945
Goodness. There's no need to.
483
00:47:02,153 --> 00:47:05,823
Since you're here,
I hope you just enjoy the food.
484
00:47:06,157 --> 00:47:07,283
Go ahead and eat.
485
00:47:07,367 --> 00:47:08,451
Well…
486
00:47:08,868 --> 00:47:10,828
Jeez. He's in such a hurry.
487
00:47:11,621 --> 00:47:13,915
-Go ahead and eat. I'll be back.
-Okay.
488
00:47:20,380 --> 00:47:23,299
It's really fine.
You were in the middle of eating.
489
00:47:24,133 --> 00:47:25,260
It's totally fine.
490
00:47:30,598 --> 00:47:31,599
Well…
491
00:47:32,517 --> 00:47:34,561
I should've told you sooner.
492
00:47:35,853 --> 00:47:37,146
I'm sorry.
493
00:47:37,230 --> 00:47:39,065
Jeez. Don't be sorry at all.
494
00:47:41,317 --> 00:47:44,153
Since Dong-joo was a kid,
495
00:47:44,612 --> 00:47:46,698
I've imagined it a countless times.
496
00:47:48,408 --> 00:47:49,409
About what?
497
00:47:49,701 --> 00:47:51,703
I wondered what kind of a guy she'd meet.
498
00:47:52,662 --> 00:47:54,497
Would I get jealous?
499
00:47:54,914 --> 00:47:58,418
I would get furious
and wake up in the middle of the night.
500
00:48:01,254 --> 00:48:04,007
I've imagined that tens
of thousands of times,
501
00:48:04,632 --> 00:48:08,094
but actually seeing
you and Dong-joo together,
502
00:48:08,428 --> 00:48:09,429
I like it.
503
00:48:11,389 --> 00:48:13,349
I feel very relieved.
504
00:48:14,809 --> 00:48:18,021
She's never showed her true feelings.
505
00:48:18,104 --> 00:48:20,231
She's used to pretend she's okay,
506
00:48:20,607 --> 00:48:22,650
even if she wasn't.
507
00:48:24,027 --> 00:48:26,863
So I always had that in my mind.
508
00:48:28,823 --> 00:48:32,118
A roof is not enough for me
to shelter her from the rain.
509
00:48:32,744 --> 00:48:35,371
I can't be that cozy blanket
to keep her warm.
510
00:48:37,373 --> 00:48:40,043
I want her to receive greater
love outside of my arms,
511
00:48:40,960 --> 00:48:44,172
instead of being loved in my arms.
512
00:48:45,048 --> 00:48:46,716
That being said,
513
00:48:47,258 --> 00:48:50,178
I'm saying this to definitely burden you.
514
00:48:52,055 --> 00:48:54,307
Please make Dong-joo laugh a lot,
515
00:48:54,766 --> 00:48:56,351
and give her a lot of love.
516
00:48:57,185 --> 00:48:58,478
That's all I ask.
517
00:48:59,562 --> 00:49:01,022
I will keep that in mind.
518
00:49:02,482 --> 00:49:03,524
Thank you.
519
00:49:04,233 --> 00:49:07,445
Thank you today,
and thank you in the future too.
520
00:49:07,820 --> 00:49:10,573
Oh, drop me off
right after that intersection.
521
00:49:11,366 --> 00:49:12,367
Yes, sir.
522
00:49:15,787 --> 00:49:17,121
Well…
523
00:49:18,873 --> 00:49:20,416
Are you going to keep
working at the apartment
524
00:49:21,084 --> 00:49:22,502
a secret?
525
00:49:23,211 --> 00:49:24,754
Well, that…
526
00:49:25,171 --> 00:49:27,674
I get greedy while doing it,
527
00:49:28,091 --> 00:49:29,592
so I can't quit easily.
528
00:49:30,635 --> 00:49:34,430
If Dong-joo knew about it,
I think she'd tell me to quit right away.
529
00:49:35,223 --> 00:49:38,142
I put you in an awkward position,
didn't I? I'm sorry.
530
00:49:38,559 --> 00:49:39,977
No, not at all.
531
00:49:51,406 --> 00:49:53,491
Jeez. You must be exhausted.
532
00:49:55,702 --> 00:49:56,703
-Sir.
-Yes?
533
00:49:56,911 --> 00:49:57,912
Just a minute.
534
00:49:58,496 --> 00:49:59,497
Yes?
535
00:50:05,753 --> 00:50:07,046
Well, here.
536
00:50:08,756 --> 00:50:11,342
Goodness. You didn't have to.
537
00:50:11,884 --> 00:50:12,885
Jeez. Thank you.
538
00:50:13,177 --> 00:50:14,470
Thank you so much.
539
00:50:15,805 --> 00:50:17,014
Thank you.
540
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Hey, Mr. Baek. Hurry!
541
00:50:18,891 --> 00:50:20,518
-I'm in a hurry.
-Go ahead.
542
00:50:20,727 --> 00:50:22,103
-Hurry.
-Okay.
543
00:50:22,353 --> 00:50:23,438
Hurry and go.
544
00:50:27,900 --> 00:50:29,819
Jeez. It's cold. Hurry and go.
545
00:50:52,800 --> 00:50:53,801
Oh.
546
00:50:54,927 --> 00:50:56,137
Sir.
547
00:50:56,512 --> 00:50:58,431
-Have some.
-No, it's fine.
548
00:50:58,514 --> 00:50:59,682
Have some.
549
00:50:59,766 --> 00:51:01,851
Thank you.
550
00:51:02,143 --> 00:51:04,228
-I hope you like them.
-Thank you. Go in safely.
551
00:51:04,312 --> 00:51:05,396
Okay.
552
00:51:06,189 --> 00:51:07,398
Jeez.
553
00:51:19,577 --> 00:51:23,623
How come our baby always
wants to eat only roasted sweet potatoes?
554
00:51:23,706 --> 00:51:25,208
I know, right?
555
00:51:25,458 --> 00:51:27,585
Here. Have some.
556
00:51:29,378 --> 00:51:32,924
She shouldn't
look like sweet potatoes, though.
557
00:51:43,476 --> 00:51:48,397
MY SWEET DAUGHTER
558
00:51:48,898 --> 00:51:49,941
Dad.
559
00:51:50,316 --> 00:51:51,442
Is everything okay?
560
00:51:51,859 --> 00:51:53,778
-What?
-Seok-ho.
561
00:51:55,238 --> 00:51:57,073
Yes, of course. He's okay.
562
00:51:58,574 --> 00:52:00,660
-What the…?
-Are you done eating already?
563
00:52:00,993 --> 00:52:03,371
I got home a while ago.
564
00:52:04,580 --> 00:52:06,082
Let's not make kimchi next year.
565
00:52:06,165 --> 00:52:07,333
We need to again.
566
00:52:07,708 --> 00:52:08,918
Jeez. You never listen.
567
00:52:10,211 --> 00:52:13,965
The oysters are in the fridge,
and I left the bossam on the table.
568
00:52:15,132 --> 00:52:16,592
Don't forget it.
569
00:52:16,801 --> 00:52:17,927
Okay.
570
00:52:18,553 --> 00:52:19,762
Okay.
571
00:52:31,899 --> 00:52:34,277
A DIME A JOB
572
00:52:34,360 --> 00:52:36,279
Goodness.
573
00:52:36,362 --> 00:52:39,907
Hey, I bet all the kimchi
in this town tastes the same.
574
00:52:40,116 --> 00:52:41,325
I know, right?
575
00:52:41,909 --> 00:52:44,078
I think we made 1000 bundles
of kimchi these past few days.
576
00:52:44,161 --> 00:52:47,164
Goodness. We were
basically a kimchi factory.
577
00:52:47,248 --> 00:52:49,458
We didn't even have a day of rest.
578
00:52:49,542 --> 00:52:50,543
Boss.
579
00:52:50,918 --> 00:52:52,211
Seriously,
580
00:52:53,337 --> 00:52:55,214
why don't we go on vacation
during the kimchi-making season?
581
00:53:05,725 --> 00:53:07,476
Jeez. Hey.
582
00:53:07,560 --> 00:53:10,563
Look. There's no way we can rest.
583
00:53:11,105 --> 00:53:13,649
I know this was my idea
584
00:53:13,733 --> 00:53:17,778
to give our customers love,
peace, and happiness.
585
00:53:19,322 --> 00:53:21,866
It's too good to just stay like this.
586
00:53:22,658 --> 00:53:26,037
Shouldn't more people enjoy our service?
587
00:53:27,079 --> 00:53:28,289
How?
588
00:53:28,372 --> 00:53:29,373
Expanding business.
589
00:53:29,457 --> 00:53:30,625
So how do we do that?
590
00:53:30,708 --> 00:53:32,585
-We need to get investments.
-From who?
591
00:53:33,377 --> 00:53:34,420
Let's go
592
00:53:34,879 --> 00:53:38,466
more global with a sense of ownership.
593
00:53:44,931 --> 00:53:46,474
Does that half mean "help?"
594
00:53:47,391 --> 00:53:50,353
-Then, what is that?
-That means half, like half of something.
595
00:53:50,811 --> 00:53:52,438
This is help, you fool.
596
00:53:53,648 --> 00:53:55,191
What did you study in Noryangjin?
597
00:53:55,274 --> 00:53:56,359
It changed?
598
00:54:16,796 --> 00:54:18,089
Can I see you for a second?
599
00:54:35,356 --> 00:54:38,401
I wondered if the day would come
when we could see each other comfortably.
600
00:54:38,484 --> 00:54:39,485
That's today.
601
00:54:44,240 --> 00:54:45,449
I'm going to America.
602
00:54:48,285 --> 00:54:49,620
So I can study more.
603
00:54:52,957 --> 00:54:54,125
That's good for you.
604
00:54:56,210 --> 00:54:57,461
You've always wanted to study abroad.
605
00:55:06,637 --> 00:55:07,638
Here.
606
00:55:07,722 --> 00:55:08,931
It's not a gift.
607
00:55:09,265 --> 00:55:10,307
It belongs to you.
608
00:55:30,536 --> 00:55:33,330
I found it while I was packing my things.
609
00:55:44,091 --> 00:55:46,469
Aren't you thinking about coming back?
610
00:56:19,335 --> 00:56:20,336
Yes.
611
00:56:21,170 --> 00:56:23,672
I got on the wrong bus, so I'm waiting.
612
00:56:24,090 --> 00:56:25,633
When will you be here?
613
00:56:25,716 --> 00:56:26,967
Jeez. I'll be there quickly.
614
00:56:27,051 --> 00:56:28,928
How'd you get on the wrong bus?
615
00:56:29,011 --> 00:56:31,097
Why weren't you paying attention?
616
00:56:31,388 --> 00:56:32,807
-Dad.
-Dad?
617
00:56:33,390 --> 00:56:35,184
What do you mean "dad?"
618
00:56:36,060 --> 00:56:37,686
-Hey, hold on. Hang up.
-Hey.
619
00:56:39,271 --> 00:56:40,356
Dad!
620
00:56:43,275 --> 00:56:44,652
Dad!
621
00:56:44,735 --> 00:56:48,072
-I can't that day. I got an order.
-Dad!
622
00:56:48,906 --> 00:56:51,075
I'm available the next day.
623
00:56:51,283 --> 00:56:52,284
Yes, of course.
624
00:56:53,577 --> 00:56:55,287
Why can't he hear me?
625
00:57:20,563 --> 00:57:22,064
Jeez. Just leave it.
626
00:57:22,648 --> 00:57:24,984
No, that's fine. I can do it.
627
00:57:25,067 --> 00:57:27,444
No, I'll get it.
628
00:57:27,528 --> 00:57:28,529
Thank you, sir.
629
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
When's your baby due?
630
00:57:30,030 --> 00:57:31,365
It's one week late.
631
00:57:31,448 --> 00:57:32,658
Goodness.
632
00:57:32,992 --> 00:57:36,996
They say that if you exercise and move
your body, the baby will come out faster.
633
00:57:37,246 --> 00:57:39,290
-So I'm moving a lot.
-I see.
634
00:57:40,833 --> 00:57:42,459
-Fighting!
-Fighting!
635
00:57:43,210 --> 00:57:44,628
-Here you go.
-Thank you.
636
00:57:44,712 --> 00:57:46,505
-Sure. Go in safely.
-Okay.
637
00:57:47,381 --> 00:57:48,716
Goodness. Careful.
638
00:57:52,428 --> 00:57:54,513
Sir, should I put a label on this?
639
00:57:54,597 --> 00:57:55,848
Are you throwing it out?
640
00:57:55,931 --> 00:57:58,434
-Yes.
-It still looks good, though.
641
00:57:59,185 --> 00:58:01,103
Could I have it?
642
00:58:01,395 --> 00:58:04,273
But it's been used a lot.
643
00:58:04,356 --> 00:58:06,817
Jeez. This looks new to me.
644
00:58:07,651 --> 00:58:09,820
-You can leave it. I'll do it.
-Sure.
645
00:58:10,070 --> 00:58:11,697
-Thank you.
-Sure.
646
00:58:41,894 --> 00:58:43,062
Dong-joo.
647
00:58:43,395 --> 00:58:44,396
Dong-joo.
648
00:58:45,356 --> 00:58:46,398
Dong-joo.
649
00:58:46,607 --> 00:58:47,942
Dong-joo. Hey.
650
00:58:52,488 --> 00:58:53,489
Well…
651
00:58:57,660 --> 00:58:59,828
I was going to tell you.
652
00:59:02,831 --> 00:59:03,832
I'm sorry.
653
00:59:27,898 --> 00:59:29,775
Father, did you know about this?
654
00:59:30,359 --> 00:59:31,360
No.
655
00:59:33,320 --> 00:59:34,738
I really didn't know.
656
00:59:37,449 --> 00:59:39,576
I'm not trying to blame you, Father.
657
00:59:41,036 --> 00:59:42,538
I just feel so stupid.
658
00:59:43,956 --> 00:59:45,124
I'm just upset.
659
00:59:48,961 --> 00:59:50,546
He thinks I'm studying.
660
00:59:51,005 --> 00:59:54,550
I had no idea he's been working
that small guard post to support me.
661
00:59:55,634 --> 00:59:56,885
Stella.
662
00:59:57,219 --> 00:59:58,595
I want to end this.
663
01:00:00,055 --> 01:00:01,682
I want to stop lying to my dad.
664
01:00:03,350 --> 01:00:06,437
I want to go back home to live with him.
665
01:00:10,274 --> 01:00:11,317
You should.
666
01:00:34,715 --> 01:00:36,133
-Dal-shik.
-Yes.
667
01:00:41,847 --> 01:00:43,891
I'm glad to see you so energetic.
668
01:00:45,559 --> 01:00:47,936
I wonder why daughters worry so much.
669
01:00:48,771 --> 01:00:51,648
She probably thinks
I'm doing this because of her.
670
01:00:51,982 --> 01:00:53,359
I'm still young
671
01:00:53,734 --> 01:00:54,777
and healthy.
672
01:00:54,860 --> 01:00:55,861
Exactly.
673
01:00:56,236 --> 01:00:58,072
Fifty isn't even considered old anymore.
674
01:00:58,155 --> 01:01:00,783
You still have a long way
to go to grow up.
675
01:01:02,743 --> 01:01:04,244
Look at you being butt-hurt.
676
01:01:04,328 --> 01:01:05,746
You're butt-hurt, aren't you?
677
01:01:06,955 --> 01:01:08,123
Still,
678
01:01:08,207 --> 01:01:09,833
don't overwork yourself.
679
01:01:10,501 --> 01:01:12,002
You're still running the factory.
680
01:01:12,086 --> 01:01:14,088
Jeez. The factory isn't a concern.
681
01:01:15,172 --> 01:01:17,633
What are you going to do
with all that money?
682
01:01:24,681 --> 01:01:27,267
Dong-joo, have you thought about
the altar design?
683
01:01:27,351 --> 01:01:28,644
Right.
684
01:01:32,064 --> 01:01:33,440
-Here.
-Okay.
685
01:01:37,277 --> 01:01:40,614
Wow. Your idea is amazing.
686
01:01:43,575 --> 01:01:45,244
Complaints came in
because of the ATM machine
687
01:01:45,327 --> 01:01:47,371
and the location of the donation envelope.
688
01:01:47,871 --> 01:01:50,624
So let's think about
where to change the location.
689
01:01:50,707 --> 01:01:51,708
Yes, sir.
690
01:01:53,252 --> 01:01:55,754
Also, you've accumulated
a lot of days off.
691
01:01:56,130 --> 01:01:58,757
Use them before the end
of this year, or they go to waste.
692
01:02:04,596 --> 01:02:06,140
-Sir.
-Yes?
693
01:02:09,226 --> 01:02:11,562
I have something to tell you.
694
01:02:13,564 --> 01:02:14,565
Sure.
695
01:02:15,649 --> 01:02:16,733
Well…
696
01:02:21,405 --> 01:02:23,365
I think I should quit.
697
01:02:28,871 --> 01:02:30,122
I'm going to study.
698
01:02:35,085 --> 01:02:36,086
Sure.
699
01:02:37,045 --> 01:02:39,173
How long can you work until?
700
01:02:46,472 --> 01:02:47,806
Thank you.
701
01:03:00,319 --> 01:03:02,154
I'm going to do what my dad wants.
702
01:03:03,530 --> 01:03:05,782
I registered for the course
703
01:03:06,617 --> 01:03:08,577
and told our team leader.
704
01:03:10,204 --> 01:03:13,123
He asked me to stay
until he hired someone new,
705
01:03:13,874 --> 01:03:15,083
so I said yes.
706
01:03:17,711 --> 01:03:19,838
There's only one person left,
707
01:03:20,547 --> 01:03:22,299
so I'm just going to finish it
708
01:03:23,175 --> 01:03:24,426
and then quit.
709
01:03:33,393 --> 01:03:34,561
Also,
710
01:03:36,897 --> 01:03:39,525
I'm planning on moving back home.
711
01:03:45,155 --> 01:03:46,281
Well…
712
01:03:48,742 --> 01:03:49,910
You can't.
713
01:03:51,078 --> 01:03:52,704
This is what I want to say,
714
01:03:55,832 --> 01:03:59,711
but I think it would be better for
your father if you were by his side.
715
01:04:04,424 --> 01:04:06,260
I'll just visit you more often.
716
01:04:14,643 --> 01:04:16,478
Jeez. The wind is strong.
717
01:04:23,402 --> 01:04:25,737
You must be coming back from the market.
718
01:04:25,821 --> 01:04:28,615
-Yes.
-I hope to hear some good news today.
719
01:04:28,907 --> 01:04:30,784
-I wish so too.
-Jeez.
720
01:04:30,867 --> 01:04:32,327
-Fighting!
-Fighting!
721
01:04:35,455 --> 01:04:36,456
Jeez.
722
01:04:58,979 --> 01:05:00,230
Move!
723
01:05:32,888 --> 01:05:35,849
A DIME A JOB
724
01:05:53,533 --> 01:05:55,035
I wish you'd stop.
725
01:05:55,118 --> 01:05:57,454
Stop worrying about me,
and take care of yourself now.
726
01:05:57,537 --> 01:05:59,289
You're all grown up now, Dong-joo.
727
01:05:59,373 --> 01:06:00,457
I got a reply.
728
01:06:00,540 --> 01:06:02,834
I want to discuss
investing in your company.
729
01:06:02,918 --> 01:06:04,711
Let's go to Pan-gyo!
730
01:06:04,920 --> 01:06:08,048
I have an errand request for you too.
731
01:06:08,131 --> 01:06:10,467
Dong-joo, you have to be happy.
732
01:06:10,759 --> 01:06:12,427
Please take care of Dong-joo.
733
01:06:12,969 --> 01:06:14,513
What should I do tomorrow?
734
01:06:14,596 --> 01:06:18,016
I will do it. I must do it myself.
46661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.