All language subtitles for May.I.Help.You.S01E11.When.the.fall.comes_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,908 --> 00:00:34,076 I'm sorry 2 00:00:35,494 --> 00:00:38,414 for getting paid from a guy like that and breaking your heart. 3 00:00:40,124 --> 00:00:41,125 I'm sorry… 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,256 for not believing what you said. 5 00:00:49,425 --> 00:00:50,426 I'm sorry 6 00:00:52,219 --> 00:00:54,221 for lying to you that you make me uncomfortable 7 00:00:55,055 --> 00:00:56,974 and that I didn't like you. 8 00:00:58,184 --> 00:01:01,061 I'm sorry for not having the courage to hold your hands when I wanted to 9 00:01:02,188 --> 00:01:04,315 and made you do it first. 10 00:01:06,650 --> 00:01:08,110 I'm sorry for all that. 11 00:01:32,885 --> 00:01:33,886 I like you. 12 00:02:27,481 --> 00:02:28,482 Ouch. 13 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 Does that hurt? 14 00:02:31,569 --> 00:02:32,570 I'm okay. 15 00:02:33,404 --> 00:02:35,197 What do you mean? 16 00:02:35,990 --> 00:02:37,324 Why are you like that? 17 00:02:37,783 --> 00:02:39,577 I'm saying that because I really am okay. 18 00:02:39,660 --> 00:02:41,912 Goodness. What am I gonna do with you? 19 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 What are you going to do? 20 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 What are you going to tell your boss? 21 00:02:48,502 --> 00:02:51,297 Jeez. Your face is so scratched up. 22 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 It's going to leave a scar. 23 00:03:07,521 --> 00:03:09,690 Nothing made me happy or sad. 24 00:03:13,903 --> 00:03:15,988 I thought I had to live like that. 25 00:03:16,780 --> 00:03:19,199 I wanted to become happy after I met you. 26 00:03:26,248 --> 00:03:27,249 I'm never going… 27 00:03:30,127 --> 00:03:31,629 to let go of your hands. 28 00:03:47,186 --> 00:03:48,187 What was that? 29 00:03:50,689 --> 00:03:52,066 -Look over there. -Why? 30 00:03:56,111 --> 00:03:57,154 I'm sorry. 31 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 After all, 32 00:04:01,951 --> 00:04:05,245 isn't it all about looking at each other between a man and a woman? 33 00:04:06,121 --> 00:04:07,539 I think we're almost there. 34 00:04:07,957 --> 00:04:10,960 Goodness. Father, you know so much. 35 00:04:11,251 --> 00:04:12,252 But Father, 36 00:04:12,544 --> 00:04:14,380 I've always been curious… 37 00:04:14,755 --> 00:04:17,841 What is it that you like about my nephew? 38 00:04:17,925 --> 00:04:19,677 He's very reliable. 39 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 He knows Dong-joo very well and he's very understanding. 40 00:04:23,931 --> 00:04:25,015 Understanding? 41 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 How? 42 00:04:27,726 --> 00:04:30,187 Why did you suddenly think of that? 43 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 Well… 44 00:04:33,065 --> 00:04:36,902 I can say that his trust comes from his appearance. 45 00:04:36,986 --> 00:04:37,987 His appearance? 46 00:04:38,278 --> 00:04:39,780 Jeez. 47 00:04:39,863 --> 00:04:42,324 What do you mean all of a sudden? 48 00:04:43,575 --> 00:04:48,372 So, since he is your nephew, I have infinite trust. 49 00:04:50,582 --> 00:04:54,753 Then, what about you, Brother? Why are you cheering for the two of them? 50 00:04:54,837 --> 00:04:57,047 You're even planning on the next plan. 51 00:04:57,631 --> 00:05:02,177 You're acting as if your nephew has to date because of some disease. 52 00:05:03,762 --> 00:05:05,389 Well… 53 00:05:09,143 --> 00:05:11,145 I'm glad to see Tae-hee moving. 54 00:05:11,562 --> 00:05:12,604 What? 55 00:05:13,147 --> 00:05:14,148 Well… 56 00:05:14,606 --> 00:05:16,942 It's fun to tease him with it. 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,363 Jeez. How mischievous of you. 58 00:05:29,329 --> 00:05:33,167 Speaking of which, I'll set up a meeting soon. 59 00:05:33,250 --> 00:05:34,793 I'll set it up nicely. 60 00:05:36,462 --> 00:05:38,047 Look forward to it, Father. 61 00:05:45,763 --> 00:05:47,723 Does it hurt to hit you like this? 62 00:05:47,931 --> 00:05:49,767 Or does hitting like this hurt? 63 00:05:50,392 --> 00:05:52,186 Should I punch you down or up? 64 00:05:52,269 --> 00:05:53,437 I'll get going. 65 00:05:53,771 --> 00:05:54,772 Sure. 66 00:05:58,233 --> 00:05:59,318 Jesus. 67 00:06:04,948 --> 00:06:07,659 Shall we go to a movie after work tomorrow? 68 00:06:09,661 --> 00:06:10,662 Well… 69 00:06:10,746 --> 00:06:11,914 Should I win you a doll? 70 00:06:11,997 --> 00:06:14,041 Are you trying to pick up another 50,000 won doll? 71 00:06:14,124 --> 00:06:16,126 Goodness. What do you take me for? 72 00:06:17,419 --> 00:06:18,462 But 73 00:06:18,921 --> 00:06:20,881 I have a business trip tomorrow. 74 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 Business trip? 75 00:06:26,720 --> 00:06:27,930 Why all of a sudden? 76 00:06:29,807 --> 00:06:30,808 Where to? 77 00:06:31,308 --> 00:06:33,477 To Cheonan. I'll be back in two days. 78 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 Two days? 79 00:06:39,024 --> 00:06:41,318 I didn't know you go on business trips. 80 00:06:41,860 --> 00:06:45,781 There are many elderly people who stay at a hospital in Seoul, 81 00:06:45,864 --> 00:06:49,159 but still want to hold their funerals in their hometowns. 82 00:06:51,120 --> 00:06:55,332 A grandmother died at a nursing hospital and just one minute later 83 00:06:55,415 --> 00:06:59,461 her husband died of a myocardial infarction while picking persimmons. 84 00:06:59,753 --> 00:07:00,754 Really? 85 00:07:01,547 --> 00:07:02,673 Goodness. 86 00:07:05,467 --> 00:07:07,219 -Have a safe trip. -Okay. 87 00:07:08,178 --> 00:07:09,763 Wait for me. 88 00:07:14,393 --> 00:07:17,980 You said you wouldn't let go of my hands, but you just did and looked at the sky. 89 00:07:18,063 --> 00:07:20,232 I'll hold on to it tightly like this. 90 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 -Don't let go until we get home. -Okay. 91 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 Let's eat. 92 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Goodness. Goodness! 93 00:07:36,540 --> 00:07:39,293 I've been cooking for you for 80 years. 94 00:07:39,376 --> 00:07:41,879 Why did you follow me all the way here to ask to cook for you more? 95 00:07:41,962 --> 00:07:44,590 Then cook something simple 96 00:07:45,007 --> 00:07:47,342 like noodles. 97 00:07:47,426 --> 00:07:49,219 Easy for you to say! 98 00:07:49,303 --> 00:07:51,054 It's not that simple to cook noodles. 99 00:07:51,138 --> 00:07:53,056 -Excuse me… -Miss. 100 00:07:53,724 --> 00:07:55,642 You asked me for a wish earlier, right? 101 00:07:57,352 --> 00:08:00,522 I want you to bury me separately from this old man. 102 00:08:00,606 --> 00:08:03,859 You have to tell my son to do so. 103 00:08:04,109 --> 00:08:06,445 This old lady has gone senile. 104 00:08:06,528 --> 00:08:08,906 Land is expensive, so why bury us separately? 105 00:08:08,989 --> 00:08:12,242 You're senile, you old man! 106 00:08:12,326 --> 00:08:13,702 Goodness. 107 00:08:15,537 --> 00:08:16,914 But miss, 108 00:08:16,997 --> 00:08:19,708 did you tie up his clothes for him? 109 00:08:20,209 --> 00:08:22,961 No, it wasn't me, but… 110 00:08:25,964 --> 00:08:28,508 Goodness! 111 00:08:28,592 --> 00:08:32,012 No matter how old you are, you can't even tie your clothes! 112 00:08:32,846 --> 00:08:34,681 Jeez. 113 00:08:34,765 --> 00:08:37,559 You can't live without me. 114 00:08:37,643 --> 00:08:40,187 Jeez. So frustrating. 115 00:08:40,270 --> 00:08:42,439 That's why I followed you. 116 00:08:44,441 --> 00:08:47,402 Goodness. You're not even well. 117 00:08:47,819 --> 00:08:49,613 Why would you go pick persimmons? 118 00:08:49,696 --> 00:08:52,699 You said you wanted to eat some. 119 00:08:52,783 --> 00:08:54,576 Goodness! 120 00:08:54,660 --> 00:08:57,287 Jeez. You're such trouble! 121 00:08:57,371 --> 00:08:59,122 Right, miss… 122 00:08:59,456 --> 00:09:00,582 Could you… 123 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 BORAM FUNERAL SERVICES 124 00:09:13,679 --> 00:09:15,514 What's with the persimmons all of a sudden? 125 00:09:16,556 --> 00:09:18,433 I heard she liked them. 126 00:09:33,448 --> 00:09:34,825 Salute to the deceased. 127 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 BORAM STATE FUNERAL HOME 128 00:09:39,079 --> 00:09:40,831 BORAM FUNERAL SERVICES 129 00:09:43,458 --> 00:09:46,420 Salute to all the deceased. 130 00:09:51,174 --> 00:09:52,301 Position. 131 00:10:07,733 --> 00:10:10,360 The persimmons ripened well this year. 132 00:10:11,278 --> 00:10:12,654 That's why 133 00:10:13,155 --> 00:10:15,115 I wanted to pick some for you. 134 00:10:31,548 --> 00:10:33,842 GIVE ME A CALL WHEN YOU'RE FREE 135 00:10:33,925 --> 00:10:35,010 Well done? 136 00:10:36,887 --> 00:10:38,930 Yes, I'm going back now. 137 00:10:39,890 --> 00:10:41,850 Don't look at your phone while walking. 138 00:10:48,148 --> 00:10:49,399 A DIME A JOB 139 00:10:52,444 --> 00:10:53,862 What the? 140 00:10:53,945 --> 00:10:56,031 How'd you get here? It's far. 141 00:10:56,740 --> 00:10:58,033 I came because I missed you. 142 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 You must be tired. 143 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 What's this? 144 00:11:09,628 --> 00:11:10,754 Just because it was pretty. 145 00:11:13,173 --> 00:11:14,466 Thank you. 146 00:11:15,467 --> 00:11:17,469 A DIME A JOB 147 00:11:19,429 --> 00:11:20,847 Tae-hee. 148 00:11:21,681 --> 00:11:25,352 If I asked you to pick persimmons for me, would you pick them for me? 149 00:11:26,561 --> 00:11:30,690 I don't mean buying them, but actually climbing the tree and picking them. 150 00:11:32,943 --> 00:11:34,194 Persimmons? 151 00:11:35,445 --> 00:11:36,446 You like persimmons? 152 00:11:38,782 --> 00:11:41,368 Since you're tall, can you just pick them? 153 00:11:42,160 --> 00:11:45,122 Maybe not. I guess a persimmon tree is taller. 154 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Right. 155 00:11:47,916 --> 00:11:49,167 Let's get going. 156 00:12:02,431 --> 00:12:04,683 Did you sleep well? Where are you going today? 157 00:12:04,766 --> 00:12:07,102 I'm leaving work early today. 158 00:12:07,185 --> 00:12:08,770 Is he not up yet? 159 00:12:19,823 --> 00:12:21,116 What are you doing? 160 00:12:22,075 --> 00:12:23,827 Hey! Good morning! 161 00:12:25,996 --> 00:12:28,790 -Here, take this. -What are you doing? 162 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 Ta-da! 163 00:12:34,254 --> 00:12:35,338 I picked a lot, right? 164 00:12:35,422 --> 00:12:36,923 Goodness. 165 00:12:37,340 --> 00:12:38,341 Wait a minute. 166 00:12:43,346 --> 00:12:44,598 Sike! 167 00:12:45,056 --> 00:12:47,142 Jeez. You scared me! 168 00:12:47,225 --> 00:12:49,644 WHEN AUTUMN BEGINS 169 00:12:52,230 --> 00:12:54,191 Thanks to you, I got to work. 170 00:12:54,733 --> 00:12:55,734 Thank you. 171 00:12:56,568 --> 00:12:58,069 Shall I pick you up later? 172 00:13:01,823 --> 00:13:03,033 Dong-joo. 173 00:13:03,241 --> 00:13:04,242 Yes? 174 00:13:05,744 --> 00:13:06,828 Something exciting? 175 00:13:07,704 --> 00:13:09,039 -No. -You sure? 176 00:13:16,546 --> 00:13:17,589 Yes! 177 00:13:24,554 --> 00:13:25,764 I called dibs. 178 00:13:26,306 --> 00:13:27,307 What? 179 00:13:29,226 --> 00:13:31,853 Looks like you're surprised. 180 00:13:32,437 --> 00:13:35,065 I didn't know you eat sweets things. 181 00:13:36,399 --> 00:13:40,737 I, Seo Hae-an, would never usually give this up. 182 00:13:41,488 --> 00:13:42,781 But it's different for you. 183 00:13:42,864 --> 00:13:45,033 It's fine. Take it. 184 00:13:45,116 --> 00:13:47,077 Jeez. Just take it. It's fine. 185 00:13:48,495 --> 00:13:50,372 Goodness. I'm so touched. 186 00:13:51,122 --> 00:13:54,125 You're the only one who cares for me. 187 00:13:59,548 --> 00:14:02,968 Jeez, we have similar taste. 188 00:14:08,640 --> 00:14:10,600 This can be dangerous. 189 00:14:12,185 --> 00:14:13,436 What? What is? 190 00:14:15,564 --> 00:14:17,691 It comes out in criminal psychology. 191 00:14:18,316 --> 00:14:19,901 The more similar you are 192 00:14:19,985 --> 00:14:21,778 and the closer you are to someone, 193 00:14:21,861 --> 00:14:24,072 the more chance of betrayal by that person. 194 00:14:27,993 --> 00:14:29,911 Jeez. I'm just joking. 195 00:14:30,412 --> 00:14:32,414 Why are you so serious? 196 00:14:33,415 --> 00:14:35,041 -Is that all for you? -Yes. 197 00:14:35,125 --> 00:14:36,126 I'll pay for you. 198 00:14:36,543 --> 00:14:37,711 Are you serious? 199 00:14:38,211 --> 00:14:39,212 -I'll pay together. -Jeez. 200 00:14:39,296 --> 00:14:41,381 -But different bags, please. -Did you get paid? 201 00:14:41,464 --> 00:14:43,550 Hold up, let me get rice too. 202 00:14:44,092 --> 00:14:46,052 This is nice. 203 00:14:46,136 --> 00:14:48,930 Five grain rice and black rice. It's a party! 204 00:14:55,437 --> 00:14:57,022 Not the rice, right? 205 00:15:03,361 --> 00:15:05,155 Hey! Tae-hee! 206 00:15:05,363 --> 00:15:06,573 We're in trouble! 207 00:15:06,656 --> 00:15:09,284 Why? What is it? 208 00:15:09,367 --> 00:15:11,536 The persimmons in the yard are gone! 209 00:15:11,953 --> 00:15:13,371 They weren't even ripe. 210 00:15:13,455 --> 00:15:17,584 No matter how bad the economy is, how can someone steal raw persimmons? 211 00:15:17,667 --> 00:15:19,169 They were red… 212 00:15:19,794 --> 00:15:21,129 Very red… 213 00:15:21,588 --> 00:15:23,548 -They weren't ripe? -No, they weren't. 214 00:15:24,132 --> 00:15:26,926 Jeez. There's a cop living in our house. 215 00:15:27,010 --> 00:15:28,678 If he gets caught, he's dead. 216 00:15:29,804 --> 00:15:31,556 -I'll get going. -Hey, hold on. 217 00:15:31,765 --> 00:15:34,476 You must come in by 7 o'clock today. 218 00:15:34,559 --> 00:15:35,602 -Why? -"Why?" 219 00:15:36,269 --> 00:15:37,395 Stop talking back. 220 00:15:37,729 --> 00:15:39,356 Do as I say so, you fool. 221 00:15:39,439 --> 00:15:40,982 I'm your boss. 222 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Okay. 223 00:15:42,734 --> 00:15:44,861 -Come in at 7 o'clock. -I said okay. 224 00:15:46,029 --> 00:15:48,239 You don't need to be so aggressive. 225 00:15:48,323 --> 00:15:50,450 I'll use martial arts. 226 00:15:53,536 --> 00:15:54,871 Come in by 7 o'clock. 227 00:15:59,125 --> 00:16:01,461 Anyway, those persimmons must be bitter. 228 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 Hello? 229 00:16:09,469 --> 00:16:11,888 Baek Dong-joo. Let's have lunch together. 230 00:16:12,514 --> 00:16:13,723 I'm at work. 231 00:16:13,807 --> 00:16:15,100 I'm at your work too. 232 00:16:15,517 --> 00:16:16,518 What? 233 00:16:17,477 --> 00:16:22,023 -Why? -I passed. I work at your hospital now. 234 00:16:23,775 --> 00:16:25,193 So-ra. 235 00:16:26,569 --> 00:16:28,655 Our hospital is hard to work at. 236 00:16:28,738 --> 00:16:32,701 All of the critically ill and emergency patients in Bongsu district come here. 237 00:16:32,784 --> 00:16:34,536 Think carefully. Why do you think you passed so easily? 238 00:16:34,619 --> 00:16:35,912 I'm fine. 239 00:16:35,995 --> 00:16:38,998 The team leader will soothe my weary heart. 240 00:16:39,999 --> 00:16:41,501 -Where are you now? -Me? I'm at… 241 00:16:42,127 --> 00:16:44,170 -Hey, I need to hang up. -Hey! 242 00:16:46,297 --> 00:16:48,508 Is this the pediatric cardiology ward? 243 00:16:48,883 --> 00:16:51,678 I'd like to find out if a patient has been discharged? 244 00:16:51,761 --> 00:16:54,514 -The guardian's name is Kim Hyun-joo. -Sure. 245 00:16:54,597 --> 00:16:56,099 What's the patient's name? 246 00:16:56,182 --> 00:16:59,978 I don't know the name of the patient. I'm the guardian's friend. 247 00:17:00,520 --> 00:17:04,065 It is difficult to verify the patient's personal information. 248 00:17:04,149 --> 00:17:05,233 I apologize. 249 00:17:05,316 --> 00:17:08,903 I just need to know if the patient has been discharged from the hospital. 250 00:17:09,237 --> 00:17:11,281 I apologize. That'd be hard. 251 00:17:12,198 --> 00:17:13,408 I see, okay. 252 00:17:14,826 --> 00:17:16,828 I understand. 253 00:17:27,005 --> 00:17:28,381 Goodness. You scared me! 254 00:17:28,757 --> 00:17:29,966 Should I 255 00:17:30,216 --> 00:17:31,718 look into it for you? 256 00:17:31,801 --> 00:17:34,179 What? What do you mean? 257 00:17:35,263 --> 00:17:37,515 You're the granddaughter. What brings you here again? 258 00:17:37,599 --> 00:17:39,642 No, I'm not "granddaughter". 259 00:17:40,685 --> 00:17:43,146 -I'm Yoo So-ra. -I see. 260 00:17:43,855 --> 00:17:44,981 No, that's fine. 261 00:17:45,064 --> 00:17:48,818 If you ever need anything, please tell me. I work at this hospital now. 262 00:17:51,154 --> 00:17:53,323 Are you a cardiac department nurse? 263 00:17:55,408 --> 00:17:57,952 You said the guardian's name was Kim Hyun-joo, right? 264 00:17:58,495 --> 00:17:59,662 I will contact you. 265 00:18:11,966 --> 00:18:13,218 Thank you. 266 00:18:15,220 --> 00:18:17,055 I want to have dinner with you. 267 00:18:17,514 --> 00:18:19,682 The boss told you to come in early. 268 00:18:20,391 --> 00:18:22,310 I want to watch a movie with you. 269 00:18:22,644 --> 00:18:24,813 Shall we watch a movie late at night? 270 00:18:24,896 --> 00:18:26,147 Shall we? 271 00:18:27,148 --> 00:18:28,650 What time should we watch? 272 00:18:28,733 --> 00:18:29,943 Well… 273 00:18:40,036 --> 00:18:41,496 You scared me! 274 00:18:41,830 --> 00:18:43,122 What's wrong with them, seriously? 275 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 What are you doing? Come in. 276 00:18:45,542 --> 00:18:46,543 Come on in. 277 00:18:49,212 --> 00:18:50,797 He's weird. 278 00:18:51,339 --> 00:18:52,966 Come on in. 279 00:18:53,800 --> 00:18:55,677 Wow, Brother. 280 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 You set up the place really well. 281 00:18:58,805 --> 00:19:01,808 I should've invited you over sooner, Father. 282 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 Let's eat first. 283 00:19:05,061 --> 00:19:10,191 I've prepared the full course from meals to recreation. 284 00:19:10,567 --> 00:19:12,861 -Goodness. -The dinner you mentioned… 285 00:19:12,944 --> 00:19:14,070 -It was with my uncle? -Thank you. 286 00:19:14,153 --> 00:19:15,572 You didn't know Father was coming? 287 00:19:15,864 --> 00:19:16,948 -Please sit. -Sure. 288 00:19:17,448 --> 00:19:18,491 Kim Tae-hee! 289 00:19:18,825 --> 00:19:20,326 Come on. Set up the utensils. 290 00:19:20,618 --> 00:19:21,703 Yes, of course. 291 00:19:21,786 --> 00:19:23,079 Dong-joo, let's eat. 292 00:19:24,163 --> 00:19:25,331 Please sit. 293 00:19:36,843 --> 00:19:38,845 Now, let's dig in. 294 00:19:38,928 --> 00:19:41,681 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 295 00:19:41,764 --> 00:19:42,765 amen. 296 00:19:42,849 --> 00:19:43,850 Lord, 297 00:19:44,100 --> 00:19:46,311 bless us with this food 298 00:19:46,603 --> 00:19:48,438 you have graciously bestowed upon us. 299 00:19:48,521 --> 00:19:50,273 Through Christ our Lord, 300 00:19:50,523 --> 00:19:52,734 -amen. -Amen. 301 00:19:53,067 --> 00:19:54,819 -Shall we eat now? -Yes. 302 00:19:55,361 --> 00:19:56,946 Thank you for the food. Looks delicious. 303 00:19:57,030 --> 00:19:59,574 We have to pair Chinese food with Kaoliang liquor, aren't I right? 304 00:19:59,657 --> 00:20:01,200 -Kaoliang liquor? -Yes. 305 00:20:01,409 --> 00:20:03,077 This one's alcohol percentage is low. 306 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 A DIME A JOB 307 00:20:06,831 --> 00:20:07,999 On a day like this, 308 00:20:08,583 --> 00:20:10,376 oriental games cannot be missed. 309 00:20:11,294 --> 00:20:14,547 How about we simply bet on the second round of beer, Father? 310 00:20:14,881 --> 00:20:16,382 Since I'm a priest, 311 00:20:16,841 --> 00:20:18,301 I'll sell out the "Gwang" card. 312 00:20:19,969 --> 00:20:21,054 Okay, then. 313 00:20:22,096 --> 00:20:24,682 Brother, I'll do the dirty work. 314 00:20:25,308 --> 00:20:26,684 Right, okay. 315 00:20:28,645 --> 00:20:30,438 Whoever gets 15 points first. 316 00:20:30,521 --> 00:20:33,608 -The rule is- -The rules vary by region. 317 00:20:33,816 --> 00:20:36,402 Today, we'll go with the national rule. 318 00:20:37,362 --> 00:20:38,529 I see. 319 00:20:39,572 --> 00:20:41,324 We'll go with "Jjok", "Tta-dak", "Ppuk", "Ssueri". 320 00:20:41,407 --> 00:20:42,742 There's also "mung-tung-goo-ri". 321 00:20:42,825 --> 00:20:44,535 There's no "byung" and "sang-han-jeom". 322 00:20:49,374 --> 00:20:52,460 As you know, "gwang-bak", "pi-bak", and "go-bak" are considered to be double. 323 00:20:52,543 --> 00:20:53,795 And "reverse-go" is quadruple. 324 00:20:53,878 --> 00:20:55,672 You're all familiar with the unlimited liability, right? 325 00:20:56,005 --> 00:20:57,590 Now, lastly, 326 00:20:58,049 --> 00:20:59,509 if you're caught playing dirty… 327 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 That can't happen, okay? 328 00:21:05,098 --> 00:21:06,224 Right, of course. 329 00:21:07,600 --> 00:21:09,185 Brothers and sisters, pick. 330 00:21:09,268 --> 00:21:10,436 The game starts as soon as the lead is decided. 331 00:21:10,979 --> 00:21:11,980 I'll go first. 332 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 That's one, 333 00:21:14,482 --> 00:21:15,775 eight, and ten. 334 00:21:15,858 --> 00:21:17,610 Our Brother Vincent is first. 335 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Now, let's begin. 336 00:21:18,778 --> 00:21:20,697 Then, I'll… 337 00:21:21,656 --> 00:21:22,740 Go-do-ri. 338 00:21:23,032 --> 00:21:24,742 Go! 339 00:21:24,826 --> 00:21:26,452 Beginner's luck! 340 00:21:26,536 --> 00:21:27,537 What? 341 00:21:31,708 --> 00:21:32,917 Jeez. 342 00:21:33,334 --> 00:21:34,794 What a loser. 343 00:21:35,128 --> 00:21:36,587 You have to match with the other card, you fool. 344 00:21:43,011 --> 00:21:45,430 Father, what are you doing? 345 00:21:45,513 --> 00:21:46,681 She is an amateur. 346 00:21:50,101 --> 00:21:53,354 You already have two "gwang's". 347 00:21:59,318 --> 00:22:01,029 -I crapped. -You crapped some proper turds. 348 00:22:01,779 --> 00:22:03,489 Jeez. What are you going to do? 349 00:22:04,073 --> 00:22:05,116 Peekaboo. 350 00:22:08,119 --> 00:22:09,954 You crapped too! 351 00:22:10,038 --> 00:22:11,080 Try harder. 352 00:22:17,920 --> 00:22:19,714 Give her two cards each. 353 00:22:20,089 --> 00:22:22,300 -Two-go! -It's two-go! 354 00:22:23,843 --> 00:22:25,053 She has five "gwangs". 355 00:22:26,596 --> 00:22:28,056 Tae-hee. 356 00:22:28,139 --> 00:22:29,974 You're my only chance. You have this card, right? 357 00:22:30,058 --> 00:22:31,476 You have to take this, okay? 358 00:22:32,435 --> 00:22:33,936 -I don't have it. -You don't? 359 00:22:35,396 --> 00:22:36,397 Take it. 360 00:22:37,231 --> 00:22:38,316 Goodness. 361 00:22:38,983 --> 00:22:40,193 You're such bad luck. 362 00:22:45,448 --> 00:22:47,241 -Three-go! -No. 363 00:22:47,700 --> 00:22:49,452 James 1:15 verse. 364 00:22:50,328 --> 00:22:52,455 "Then desire when it has conceived gives birth to sin, 365 00:22:52,538 --> 00:22:54,290 and sin when it is fully grown 366 00:22:56,084 --> 00:22:57,919 brings forth death." Stop. 367 00:23:02,673 --> 00:23:03,674 Stop. 368 00:23:05,635 --> 00:23:08,387 Shall we calculate the points now? 369 00:23:08,471 --> 00:23:10,473 Five "gwang's," that's 15 points. 370 00:23:11,140 --> 00:23:12,934 "Cho-dan," that's another three points. 371 00:23:13,017 --> 00:23:14,435 "Ttee," another two points. 372 00:23:14,727 --> 00:23:16,604 "Pi," another ten points. 373 00:23:16,687 --> 00:23:18,523 And since you did two-go, that's another two points. 374 00:23:18,606 --> 00:23:20,233 That's 32 points. 375 00:23:20,316 --> 00:23:23,319 Brothers, since you have "gwang-bak" and "pi-bak," 376 00:23:23,402 --> 00:23:25,988 That's 64 points each for a total of 128 points. 377 00:23:26,280 --> 00:23:28,449 Do we all agree? 378 00:23:28,533 --> 00:23:31,035 Yes, I admit my defeat. 379 00:23:32,245 --> 00:23:33,830 Tae-hee, let's go. 380 00:23:33,913 --> 00:23:35,581 Be generous and buy a lot. 381 00:23:35,873 --> 00:23:37,750 -I'll buy a lot. -Yes. 382 00:23:41,254 --> 00:23:43,589 It's been a while since I saw five "gwang's." 383 00:23:43,673 --> 00:23:45,800 It's very rare. 384 00:23:49,470 --> 00:23:53,432 It will be difficult to carry all that alone, right? 385 00:23:53,516 --> 00:23:55,017 I'll go to help. 386 00:23:55,101 --> 00:23:56,811 What? 387 00:23:56,894 --> 00:23:58,062 -Sure. -Okay. 388 00:24:05,278 --> 00:24:06,279 Here! 389 00:24:13,786 --> 00:24:14,829 Let's go. 390 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 Wow. 391 00:24:21,961 --> 00:24:23,379 That's fast paced. 392 00:24:23,838 --> 00:24:25,339 He's doing well by himself. 393 00:24:26,257 --> 00:24:27,341 By the way, 394 00:24:28,426 --> 00:24:30,469 will there not be a 2nd round, then? 395 00:24:30,970 --> 00:24:34,682 You said it'd be a full course today, so I was really looking forward to it. 396 00:24:36,893 --> 00:24:39,353 Of course there will be. Let's head out. 397 00:24:39,770 --> 00:24:40,855 Okay. 398 00:24:47,278 --> 00:24:48,613 Shouldn't we go in? 399 00:24:49,071 --> 00:24:50,448 No, it's fine. 400 00:24:50,990 --> 00:24:52,366 I feel like we should go back. 401 00:24:57,079 --> 00:24:58,080 Look. 402 00:24:59,207 --> 00:25:01,709 We're now at Bongsu intersection bar, 403 00:25:02,335 --> 00:25:03,336 in case you want to join. 404 00:25:03,419 --> 00:25:05,630 -You're right. -I told you. 405 00:25:08,049 --> 00:25:09,050 Then, 406 00:25:09,342 --> 00:25:11,177 shall we watch a movie before we go back? 407 00:25:11,260 --> 00:25:12,345 I'd love to. 408 00:25:16,057 --> 00:25:17,058 What are you doing tomorrow? 409 00:25:17,391 --> 00:25:19,727 Jeez. Are you planning on going on a date everyday? 410 00:25:20,811 --> 00:25:21,854 Yes. 411 00:25:23,981 --> 00:25:25,107 Tomorrow… 412 00:25:25,441 --> 00:25:27,818 Well, I have friends coming over. 413 00:25:28,319 --> 00:25:29,445 -Your friends? -Yes. 414 00:25:30,071 --> 00:25:31,781 They're my closest friends. 415 00:25:32,448 --> 00:25:34,700 So I'm going to tell them tomorrow 416 00:25:35,326 --> 00:25:36,619 that I have a boyfriend. 417 00:25:37,286 --> 00:25:38,621 Are you finally announcing it tomorrow? 418 00:25:39,455 --> 00:25:40,539 How are you going to introduce me? 419 00:25:41,207 --> 00:25:43,376 Should I appear in the middle when you're introducing me? 420 00:25:43,459 --> 00:25:44,961 Nope, you can't. 421 00:25:45,503 --> 00:25:46,587 That can't happen. 422 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 -Why? -Never. I'm serious. 423 00:25:49,799 --> 00:25:51,634 You don't have to be so aggressive. 424 00:25:51,717 --> 00:25:53,552 My friends are weird. 425 00:25:54,845 --> 00:25:55,846 That can't happen. 426 00:25:57,765 --> 00:25:59,892 Are your friends girls or guys? 427 00:26:06,274 --> 00:26:07,358 Hello? 428 00:26:08,901 --> 00:26:10,111 I'm here. 429 00:26:10,778 --> 00:26:12,613 There was traffic. 430 00:26:13,447 --> 00:26:14,949 I'm heading in now. 431 00:26:15,616 --> 00:26:17,410 To take it out? 432 00:26:20,371 --> 00:26:23,165 -Yes. -Your hands are--, both hands? 433 00:26:31,716 --> 00:26:34,885 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL 434 00:26:41,767 --> 00:26:43,602 Hey, what are you doing? 435 00:26:45,146 --> 00:26:46,397 You look terrible. 436 00:26:46,897 --> 00:26:48,107 Hey. 437 00:26:48,190 --> 00:26:51,777 After being kicked out, are you living in some cheap hotel room with nowhere to go? 438 00:26:53,195 --> 00:26:55,281 Goodness. You're pathetic. 439 00:26:55,573 --> 00:26:58,075 How are you still not over someone like him? 440 00:26:58,284 --> 00:26:59,785 Kim Tae-hee, that bastard! 441 00:27:01,704 --> 00:27:03,539 He was with some girl. 442 00:27:04,665 --> 00:27:07,918 He was smiling from ear to ear, laughing with joy! 443 00:27:13,883 --> 00:27:16,260 So come to your senses, you fool. 444 00:27:16,719 --> 00:27:19,513 You can't catch the heart of a man who's already left you. 445 00:27:20,389 --> 00:27:24,018 Are you worried for me? Is that why you've chased me here? 446 00:27:24,518 --> 00:27:25,978 To piss me off like this? 447 00:27:27,229 --> 00:27:30,816 -Goodness. -I don't understand what you're doing. 448 00:27:31,233 --> 00:27:33,110 I can't understand you with my common sense. 449 00:27:33,402 --> 00:27:35,571 There's not a single thing that I can understand! 450 00:27:37,031 --> 00:27:38,949 If I were you, I wouldn't do this. 451 00:27:39,283 --> 00:27:40,826 If you cared for me just a little. 452 00:27:41,243 --> 00:27:43,287 If you worried even just a little. 453 00:27:43,579 --> 00:27:46,457 I've been too easy on you. 454 00:27:46,707 --> 00:27:48,125 How dare you yell at me? 455 00:27:50,044 --> 00:27:51,462 Do you know why 456 00:27:54,173 --> 00:27:55,674 I call you mother? 457 00:28:01,013 --> 00:28:02,348 Because I was sorry. 458 00:28:03,682 --> 00:28:06,018 In my entire life, there is one thing I am sorry about. 459 00:28:07,603 --> 00:28:08,813 But not anymore. 460 00:28:09,105 --> 00:28:11,982 I don't pity you anymore. And I don't want to see you ever again. Ever. 461 00:28:18,114 --> 00:28:19,865 Let's not see each other until we die. 462 00:28:27,164 --> 00:28:30,876 Hey. Hey! 463 00:28:40,261 --> 00:28:42,138 HERE IS A SELFIE 464 00:28:54,984 --> 00:28:56,318 -You happy? -Goodness. You scared me. 465 00:28:59,029 --> 00:29:00,906 How pretty. 466 00:29:01,282 --> 00:29:02,283 Beautiful. 467 00:29:02,533 --> 00:29:04,076 What? 468 00:29:05,119 --> 00:29:06,579 -What is? -The flowers. 469 00:29:06,954 --> 00:29:08,289 Weren't you looking at the flowers? 470 00:29:08,747 --> 00:29:10,791 -What's with the flowers, though? -Well… 471 00:29:11,208 --> 00:29:12,334 This is… 472 00:29:13,043 --> 00:29:14,879 Was there a flower delivery request? 473 00:29:16,589 --> 00:29:19,758 Yes, you're right. I had a call to deliver flowers. 474 00:29:20,634 --> 00:29:21,886 Stop messing around. 475 00:29:22,094 --> 00:29:25,639 Hey, come to your senses and go to work. 476 00:29:25,723 --> 00:29:27,308 It's Boram apartments' recycling day, right? 477 00:29:27,558 --> 00:29:29,560 Right! Yes, I almost forgot. 478 00:29:30,227 --> 00:29:32,104 -Hurry up! -I'll be back. 479 00:29:33,689 --> 00:29:34,690 That fool. 480 00:29:39,945 --> 00:29:41,030 Jeez. 481 00:29:49,121 --> 00:29:51,499 Goodness. Time flies. 482 00:29:53,334 --> 00:29:55,461 SCHEDULE FOR SEPTEMBER 483 00:30:08,265 --> 00:30:11,894 SCHEDULE FOR OCTOBER 484 00:30:26,700 --> 00:30:27,826 The sky's pretty. 485 00:30:28,160 --> 00:30:29,161 The sky? 486 00:30:30,412 --> 00:30:32,373 -It should be somewhere- -It's here! 487 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 A Dime A Job… 488 00:30:35,292 --> 00:30:38,003 High quality errand services… 489 00:30:46,011 --> 00:30:47,263 Are you here for A Dime A Job? 490 00:30:47,596 --> 00:30:49,056 How can I help you? 491 00:30:49,890 --> 00:30:51,141 Kim Jip-sa? 492 00:30:51,850 --> 00:30:53,644 Yes, that's me. 493 00:30:54,562 --> 00:30:57,523 I see. You're Kim Jip-sa. 494 00:30:59,692 --> 00:31:01,610 You don't look like a bad person. 495 00:31:02,111 --> 00:31:03,112 Pardon? 496 00:31:03,404 --> 00:31:04,488 Who are you? 497 00:31:06,824 --> 00:31:08,742 Are you Dong-joo's friends? 498 00:31:10,661 --> 00:31:11,662 How'd you know? 499 00:31:13,414 --> 00:31:15,499 Well…That is… 500 00:31:15,583 --> 00:31:17,209 Hey! What are you two doing? 501 00:31:18,377 --> 00:31:20,671 -Hurry up! -Okay, we'll go up. 502 00:31:21,797 --> 00:31:24,758 -Well then, we'll get going. -I'll see you next time. 503 00:31:26,802 --> 00:31:28,512 You should look ahead when walking. 504 00:31:31,599 --> 00:31:32,766 -Hurry up. -Okay. 505 00:31:37,938 --> 00:31:39,398 What? Hey! 506 00:31:39,481 --> 00:31:41,609 Did you just say you two are dating? 507 00:31:41,692 --> 00:31:44,236 So those flowers are from… 508 00:31:44,445 --> 00:31:47,072 When did this happen? 509 00:31:47,156 --> 00:31:49,366 -Who asked who out first? How'd it happen? -Hey. 510 00:31:49,450 --> 00:31:51,410 -Ask one at a time. -Okay. 511 00:31:52,870 --> 00:31:54,413 Did you sleep with him? 512 00:31:55,039 --> 00:31:57,249 Let me just ask you this. Did you sleep with him? 513 00:31:59,126 --> 00:32:00,127 Mind your own business. 514 00:32:01,378 --> 00:32:05,549 But how can you date the man who said "Let's break up?" Seriously? 515 00:32:05,883 --> 00:32:09,136 He's good-looking and tall. That's all that matters. 516 00:32:09,219 --> 00:32:10,596 He is good-looking, isn't he? 517 00:32:10,929 --> 00:32:12,973 Jeez. Look at your smile. 518 00:32:14,224 --> 00:32:16,101 You're lucky, Baek Dong-joo. 519 00:32:18,020 --> 00:32:20,105 When will I start dating? 520 00:32:20,773 --> 00:32:24,652 Now that you mention it, what will you do? You even changed jobs. 521 00:32:24,735 --> 00:32:26,862 What's an ex-girlfriend like? 522 00:32:26,945 --> 00:32:28,572 Jeez. This is frustrating. 523 00:32:29,531 --> 00:32:31,283 I'm so sick of it… No! 524 00:32:31,784 --> 00:32:33,786 I have no choice but to endure. 525 00:32:33,869 --> 00:32:35,829 I have to carry this burden with me. 526 00:32:36,664 --> 00:32:37,790 What is she saying? 527 00:32:45,172 --> 00:32:47,383 This is a perfect match with tteokbokki. 528 00:32:48,342 --> 00:32:50,678 Let's forget about ex-girlfriends when we're eating. 529 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 You're eating a lot. 530 00:32:54,306 --> 00:32:55,391 Weren't you on a diet? 531 00:32:55,766 --> 00:32:57,726 Let's eat first, talk after. 532 00:32:58,769 --> 00:33:00,562 Wow this is a new combo. 533 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 You should try it too. It's delicious. 534 00:33:07,736 --> 00:33:08,737 How pretty. 535 00:33:17,329 --> 00:33:18,330 Goodness. 536 00:33:19,540 --> 00:33:21,709 Oh, hello. 537 00:33:22,668 --> 00:33:23,919 I missed you! 538 00:33:30,008 --> 00:33:31,176 I'm enjoying the kimchi. 539 00:33:31,593 --> 00:33:32,594 Is that so? 540 00:33:32,803 --> 00:33:34,722 -Does it fit your taste buds? -Yes. 541 00:33:34,805 --> 00:33:37,558 It's much more delicious than my mom's. 542 00:33:37,641 --> 00:33:39,309 Jeez. You're kidding. 543 00:33:39,393 --> 00:33:40,602 You're such a joker. 544 00:33:40,686 --> 00:33:41,895 I'm serious. 545 00:33:42,312 --> 00:33:43,731 Is Dong-joo doing well? 546 00:33:45,190 --> 00:33:46,525 Right, Dong-joo. 547 00:33:47,192 --> 00:33:48,861 Yes, she's doing just fine. 548 00:33:50,028 --> 00:33:53,991 It's been several months since Dong-joo left, but I still can't get used to it. 549 00:33:54,074 --> 00:33:55,951 It's still awkward coming into an empty house. 550 00:33:56,034 --> 00:33:57,161 And depressing. 551 00:34:01,874 --> 00:34:03,375 Buy me a drink next time. 552 00:34:03,751 --> 00:34:05,711 Jeez. Yes, I'd love to. 553 00:34:05,794 --> 00:34:07,504 How about before Autumn ends? 554 00:34:07,921 --> 00:34:10,924 I've been craving a drink lately. 555 00:34:11,467 --> 00:34:13,093 I needed a drinking buddy. 556 00:34:13,302 --> 00:34:14,511 It's a promise, okay? 557 00:34:14,595 --> 00:34:15,596 Yes, father. 558 00:34:16,221 --> 00:34:17,431 Father? 559 00:34:18,223 --> 00:34:19,308 Father? 560 00:34:19,600 --> 00:34:21,935 That's really nice to hear. 561 00:34:25,898 --> 00:34:28,025 For today, let's toast with this. 562 00:34:28,108 --> 00:34:29,151 Yes, sir. 563 00:34:32,279 --> 00:34:33,489 Father? 564 00:34:33,947 --> 00:34:35,115 That's nice to hear. 565 00:35:06,730 --> 00:35:08,899 CHUNG-HA 566 00:35:27,209 --> 00:35:29,628 CHUNG-HA 567 00:35:29,711 --> 00:35:32,172 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 568 00:35:37,302 --> 00:35:38,554 -Take this. -Okay. 569 00:35:46,770 --> 00:35:47,771 What's wrong? 570 00:35:48,605 --> 00:35:52,109 CONFIRMATION OF CUSTODY DECEASED: CHOI MI-RAN 571 00:35:52,734 --> 00:35:53,819 Do you know her? 572 00:35:55,028 --> 00:35:57,155 Well… Yes. 573 00:35:57,739 --> 00:35:58,740 Who is it? 574 00:36:01,660 --> 00:36:05,455 It's Kim Tae-hee's friend's mother. 575 00:36:07,791 --> 00:36:11,169 I see. The daughter was the only chief mourner. 576 00:36:30,772 --> 00:36:32,816 I'm your funeral director, Baek Dong-joo. 577 00:36:35,068 --> 00:36:37,070 I'll be in charge of your mother. 578 00:36:38,363 --> 00:36:39,781 If you're uncomfortable, 579 00:36:39,865 --> 00:36:41,575 -I can get someone else-- -No. 580 00:36:43,869 --> 00:36:44,995 Please. 581 00:36:55,547 --> 00:36:59,051 A DIME A JOB 582 00:37:06,308 --> 00:37:09,436 OBITUARY ALUMNI TAK CHUNG-HA'S MOTHER 583 00:37:24,076 --> 00:37:25,327 MORTUARY CHIEF MOURNER TAK CHUNG-HA 584 00:37:39,758 --> 00:37:41,134 I won't feel sorry ever again. 585 00:37:41,802 --> 00:37:44,846 I don't pity you anymore, and I don't want to see you ever again. Ever. 586 00:37:45,389 --> 00:37:47,599 Let's not see each other until we die. 587 00:38:11,164 --> 00:38:12,165 DONG-JOO 588 00:38:19,506 --> 00:38:20,507 Yes, Dong-joo. 589 00:38:21,216 --> 00:38:23,176 Tak Chung-ha' mother 590 00:38:26,096 --> 00:38:27,305 passed away. 591 00:38:28,265 --> 00:38:29,307 I heard. 592 00:38:31,143 --> 00:38:32,227 I see. 593 00:38:33,478 --> 00:38:35,355 I thought I should call you. 594 00:38:39,234 --> 00:38:41,028 Thank you, Dong-joo. 595 00:38:43,572 --> 00:38:44,573 Sure. 596 00:38:53,665 --> 00:38:55,333 What's going on? 597 00:38:57,919 --> 00:38:59,713 Chung-ha's mother passed away. 598 00:38:59,796 --> 00:39:01,715 What? How? 599 00:39:02,215 --> 00:39:03,884 From rupture of a cerebral aneurysm. 600 00:39:03,967 --> 00:39:05,260 How'd that happen so suddenly? 601 00:39:05,719 --> 00:39:07,721 She's a doctor herself. 602 00:39:08,346 --> 00:39:09,347 Goodness. 603 00:39:11,266 --> 00:39:13,685 But, why did Dong-joo call? 604 00:39:15,479 --> 00:39:16,480 No way… 605 00:39:16,855 --> 00:39:18,398 Is she in charge? 606 00:39:19,900 --> 00:39:20,901 Yes. 607 00:39:21,860 --> 00:39:22,861 Jeez. 608 00:39:23,153 --> 00:39:25,197 What the hell is this? 609 00:39:25,489 --> 00:39:27,032 What are you going to do? 610 00:39:42,547 --> 00:39:43,715 We're definitely 611 00:39:44,549 --> 00:39:45,634 a karmic bond. 612 00:39:46,718 --> 00:39:47,761 Excuse me? 613 00:39:49,137 --> 00:39:50,514 I saw you 614 00:39:51,807 --> 00:39:53,058 with Kim Tae-hee. 615 00:39:54,643 --> 00:39:55,644 I see. 616 00:40:00,190 --> 00:40:01,608 Can you make me a promise? 617 00:40:02,025 --> 00:40:03,151 Will you 618 00:40:04,945 --> 00:40:06,780 listen carefully to me? 619 00:40:09,950 --> 00:40:10,951 Yes. 620 00:40:13,203 --> 00:40:14,621 How can I trust you? 621 00:40:17,874 --> 00:40:18,875 You're right. 622 00:40:19,876 --> 00:40:21,628 Of course you'd feel that way. 623 00:40:22,129 --> 00:40:23,130 But 624 00:40:23,880 --> 00:40:25,465 you don't have much time. 625 00:40:30,554 --> 00:40:31,763 How does 626 00:40:34,724 --> 00:40:35,851 my daughter look to you? 627 00:40:40,856 --> 00:40:42,149 She looks lonely. 628 00:41:01,042 --> 00:41:03,628 I didn't want to pass on my luck to her, 629 00:41:04,337 --> 00:41:05,589 that loneliness. 630 00:41:07,841 --> 00:41:09,134 Please let that loneliness go away. 631 00:41:11,261 --> 00:41:12,429 Put my daughter 632 00:41:14,639 --> 00:41:16,183 back to where she belongs. 633 00:41:23,190 --> 00:41:25,025 Thank you for coming, Vincent. 634 00:41:26,818 --> 00:41:28,236 Of course I would come. 635 00:41:31,990 --> 00:41:33,950 Right, Tae-hee… 636 00:41:34,409 --> 00:41:35,702 He had something else. 637 00:41:36,953 --> 00:41:37,954 I see. 638 00:41:40,498 --> 00:41:43,627 Contact me anytime if you need anything. 639 00:41:51,426 --> 00:41:53,261 You didn't eat anything today. 640 00:41:57,182 --> 00:41:59,309 You should eat while it's still warm. 641 00:42:05,190 --> 00:42:08,193 You should get some sleep after you finish eating. 642 00:43:04,791 --> 00:43:06,042 Jeez. 643 00:43:06,293 --> 00:43:07,919 I was dying to see you. 644 00:43:08,420 --> 00:43:10,088 How long have you been waiting? 645 00:43:10,380 --> 00:43:11,381 Not too long. 646 00:43:11,631 --> 00:43:13,049 Did you eat? 647 00:43:13,133 --> 00:43:14,801 You should've called. 648 00:43:15,010 --> 00:43:16,303 How long did you wait? 649 00:43:19,597 --> 00:43:20,765 Let's go. 650 00:43:27,314 --> 00:43:29,441 Vincent came earlier. 651 00:43:32,569 --> 00:43:34,195 I heard. 652 00:43:36,072 --> 00:43:37,240 Why didn't you come? 653 00:43:38,533 --> 00:43:39,534 If… 654 00:43:40,118 --> 00:43:41,870 you didn't come because of me… 655 00:43:43,455 --> 00:43:44,622 Don't do that. 656 00:43:55,842 --> 00:43:57,260 It's not because of you. 657 00:44:00,722 --> 00:44:01,890 If you don't go, 658 00:44:02,474 --> 00:44:04,392 you'll regret it later on. 659 00:44:08,897 --> 00:44:11,983 You two dated for so long, so it's normal to care. 660 00:44:14,277 --> 00:44:15,612 But… 661 00:44:18,573 --> 00:44:20,784 I wish there's no more than that 662 00:44:21,284 --> 00:44:22,410 for the two of you. 663 00:44:25,622 --> 00:44:27,165 So come and say good-bye. 664 00:44:28,625 --> 00:44:29,626 Okay? 665 00:44:37,384 --> 00:44:38,385 Let's go. 666 00:44:59,864 --> 00:45:02,534 COFFIN ROOM (WATCHING ROOM) 667 00:45:13,837 --> 00:45:15,338 Put my daughter 668 00:45:17,090 --> 00:45:18,716 back to where she belongs. 669 00:45:25,473 --> 00:45:26,474 I'm sorry, 670 00:45:27,100 --> 00:45:29,436 but I can't grant you that. 671 00:45:32,021 --> 00:45:33,648 I like Tae-hee too. 672 00:45:38,445 --> 00:45:39,779 He belonged to Chung-ha. 673 00:45:41,239 --> 00:45:43,324 She had him first. 674 00:45:55,837 --> 00:45:57,088 If you don't come, 675 00:45:57,797 --> 00:46:00,258 you'll regret it later on. 676 00:46:01,926 --> 00:46:03,595 So come and say good-bye. 677 00:49:39,519 --> 00:49:41,145 Wow. Kim Tae-hee came. 678 00:49:41,729 --> 00:49:45,149 Chungha didn't cry once, but she bursted out when she saw Taehee. 679 00:49:45,233 --> 00:49:47,026 Are they getting back together? 680 00:49:47,110 --> 00:49:49,320 There's a high possibility. 681 00:49:49,696 --> 00:49:50,697 Very high. 682 00:49:50,780 --> 00:49:53,199 It's good to start over after an incident like this. 683 00:49:53,408 --> 00:49:54,701 The fact that he came. 684 00:49:54,784 --> 00:49:57,036 It's better to pretend not to know when you break up. 685 00:49:57,954 --> 00:49:59,622 I didn't go to Yeon-ji's mother's funeral. 686 00:49:59,706 --> 00:50:00,707 That's different. 687 00:50:00,915 --> 00:50:02,417 They dated for so long. 688 00:50:02,500 --> 00:50:05,837 I'm telling you, they're different. The two of them have something. 689 00:50:05,920 --> 00:50:08,923 If he proposed and got married, they would already have a child by now. 690 00:50:10,383 --> 00:50:12,552 Why are there so many twists and turns? 691 00:50:12,635 --> 00:50:15,138 Don't you know that the more twists and turns there are, the deeper it is? 692 00:50:15,221 --> 00:50:16,514 No, I don't know. 693 00:50:41,581 --> 00:50:43,583 I was looking for you earlier. 694 00:50:45,042 --> 00:50:46,252 I wanted to see you before I left. 695 00:50:46,669 --> 00:50:47,670 I see. 696 00:50:48,921 --> 00:50:51,966 I was busy preparing for the departure for tomorrow. 697 00:51:05,104 --> 00:51:06,564 I felt bad all day… 698 00:51:09,025 --> 00:51:12,069 because I went today 699 00:51:12,612 --> 00:51:15,114 and made you hear things you shouldn't have. 700 00:51:18,618 --> 00:51:20,036 But those words… 701 00:51:22,246 --> 00:51:23,790 There is no need to listen to them. 702 00:51:25,041 --> 00:51:26,584 No need to worry. 703 00:51:28,628 --> 00:51:30,171 No need to be upset. 704 00:51:31,506 --> 00:51:33,633 Because you're all I need. 705 00:51:40,264 --> 00:51:41,933 I will only make you smile. 706 00:51:43,893 --> 00:51:44,936 I promise. 707 00:51:53,736 --> 00:51:56,155 CHOI MI-RAN JANUARY 27, 1967 - OCTOBER 2, 2022 708 00:51:56,239 --> 00:51:57,240 Mom. 709 00:51:59,826 --> 00:52:00,993 I want to quit… 710 00:52:04,372 --> 00:52:06,123 hurting myself. 711 00:52:09,043 --> 00:52:10,545 I want to stop doing that. 712 00:52:16,342 --> 00:52:17,718 So, Mom, 713 00:52:22,431 --> 00:52:24,433 don't worry about me. 714 00:52:26,936 --> 00:52:28,229 And please go in peace. 715 00:52:29,647 --> 00:52:31,190 Go safely, Mom. 716 00:52:36,487 --> 00:52:38,030 I'll be back soon. 717 00:52:38,698 --> 00:52:41,075 CHOI MI-RAN JANUARY 27, 1967 - OCTOBER 2, 2022 718 00:52:58,384 --> 00:52:59,385 Goodness. 719 00:53:02,013 --> 00:53:03,389 Jeez. This is tiring. 720 00:53:06,475 --> 00:53:08,019 Goodness. 721 00:53:10,646 --> 00:53:11,772 Where are you headed? 722 00:53:11,856 --> 00:53:13,900 -I'll help you with this. -No, that's fine. 723 00:53:13,983 --> 00:53:15,234 No, I'll help you. 724 00:53:15,318 --> 00:53:16,986 No, it's really fine. 725 00:53:17,069 --> 00:53:18,154 It's okay. 726 00:53:18,613 --> 00:53:20,865 -It's heavy. I'll help. -No, it's okay. 727 00:53:20,948 --> 00:53:22,658 -I feel bad. -Grandma! 728 00:53:22,950 --> 00:53:24,577 Jeez. My sweet boy. 729 00:53:25,244 --> 00:53:26,871 You should've called me. 730 00:53:26,954 --> 00:53:30,458 I came here because I missed you. 731 00:53:31,626 --> 00:53:32,710 Right, well… 732 00:53:33,002 --> 00:53:34,086 This is my grandma. 733 00:53:34,879 --> 00:53:36,714 I see, hello. 734 00:53:37,173 --> 00:53:38,215 Hello. 735 00:53:40,801 --> 00:53:42,094 Vincent? 736 00:53:42,511 --> 00:53:44,639 -Mom, well… -Hey. 737 00:53:44,722 --> 00:53:48,267 Your dad worked so hard to help you study. 738 00:53:48,351 --> 00:53:50,061 Your name is just fine. 739 00:53:50,144 --> 00:53:52,563 -What the hell is "Vincent"? -Jeez. 740 00:53:52,647 --> 00:53:54,231 You should calm down. 741 00:53:55,149 --> 00:53:57,526 So why did you name me Hyang-bok? 742 00:53:57,610 --> 00:54:00,112 Hyang-bok isn't a business worthy name. 743 00:54:00,196 --> 00:54:01,197 You fool! 744 00:54:01,280 --> 00:54:03,282 If you were gonna do something foolish, you should've done it alone. 745 00:54:03,366 --> 00:54:06,619 Why'd you take your nephew and make him do hard work? 746 00:54:08,079 --> 00:54:10,081 My sweet boy. 747 00:54:10,414 --> 00:54:13,668 He's lost so much weight. 748 00:54:13,751 --> 00:54:15,628 You look like you starved yourself. 749 00:54:15,711 --> 00:54:17,254 No grandma, I'm really fine. 750 00:54:17,630 --> 00:54:19,215 -I'm doing fine. -Goodness. 751 00:54:19,423 --> 00:54:23,469 This isn't a small errand. It's a daily life service. 752 00:54:23,928 --> 00:54:26,681 The world has changed a lot. This is a business. 753 00:54:26,764 --> 00:54:29,308 I'll paid off all the investment my brother-in-law gave me. 754 00:54:29,392 --> 00:54:32,353 I'll get you an apartment at Gang-nam with a Han River view. 755 00:54:32,436 --> 00:54:33,729 Hey! 756 00:54:33,813 --> 00:54:35,731 Stop with Gang-nam! 757 00:54:35,815 --> 00:54:37,942 Gang-nam isn't all that good. 758 00:54:38,609 --> 00:54:39,735 Now that I'm here, 759 00:54:39,819 --> 00:54:42,405 let me cut your hair. 760 00:54:44,323 --> 00:54:45,825 What's wrong with you? 761 00:54:45,908 --> 00:54:46,909 Goodness. 762 00:54:46,993 --> 00:54:49,245 Take those scissors away from her. 763 00:54:49,328 --> 00:54:50,746 Goodness. 764 00:54:51,580 --> 00:54:52,957 Take those scissors. 765 00:54:56,961 --> 00:55:00,423 -This is SBS news. -Next on the news, 766 00:55:00,506 --> 00:55:04,218 with four days left until Hangul Day, in front of the statue of King Sejong, 767 00:55:04,301 --> 00:55:07,596 wreaths were placed, and citizens are taking commemorative photos in hanbok. 768 00:55:07,680 --> 00:55:10,725 They showed a lot of interest in the 576th Hangeul Day. 769 00:55:11,267 --> 00:55:12,601 In Gwanghwamun Square, 770 00:55:12,685 --> 00:55:15,563 various booths are set up to experience our cultural heritage. 771 00:55:15,646 --> 00:55:18,983 People who are interested in experiencing this are coming. 772 00:55:19,275 --> 00:55:21,819 This commemorative event is composed of a variety of events 773 00:55:21,902 --> 00:55:25,031 such as Hangul-themed exhibitions and art exhibitions. 774 00:55:53,476 --> 00:55:58,230 NAME SEO YOUNG-CHUL 775 00:56:19,210 --> 00:56:20,252 Grandma. 776 00:56:21,754 --> 00:56:23,172 My sweet boy. 777 00:56:23,589 --> 00:56:24,965 What's wrong? Can't sleep? 778 00:56:25,758 --> 00:56:27,468 And why aren't you sleeping? 779 00:56:28,302 --> 00:56:30,846 I can't put myself to sleep. 780 00:56:32,556 --> 00:56:35,059 The weather's so nice. 781 00:56:35,351 --> 00:56:37,728 Even if it's only a few days out of the year. 782 00:56:40,147 --> 00:56:41,774 Goodness. How bitter. 783 00:56:49,573 --> 00:56:50,950 It will all pass. 784 00:56:52,910 --> 00:56:53,994 But 785 00:56:54,453 --> 00:56:55,663 people 786 00:56:56,247 --> 00:56:58,165 should have a job. 787 00:57:00,793 --> 00:57:03,003 You should be a doctor again. 788 00:57:05,923 --> 00:57:08,467 Don't let your mom wait so long. 789 00:57:12,012 --> 00:57:13,597 For your mom, 790 00:57:14,515 --> 00:57:15,891 you're all she has. 791 00:57:17,977 --> 00:57:19,937 If you make your mom upset, 792 00:57:21,188 --> 00:57:22,857 I'll be upset with you too. 793 00:57:31,282 --> 00:57:33,826 All mothers pity their children. 794 00:57:35,244 --> 00:57:36,328 My boy, 795 00:57:37,580 --> 00:57:38,914 your mother, 796 00:57:40,166 --> 00:57:41,792 and my youngest sweet boy. 797 00:57:43,752 --> 00:57:45,880 Except for your uncle, 798 00:57:46,589 --> 00:57:47,798 I feel bad for all. 799 00:58:25,252 --> 00:58:26,962 I was waiting to go with you. 800 00:58:27,671 --> 00:58:28,797 You did? 801 00:58:29,965 --> 00:58:31,759 Hello, miss. 802 00:58:31,842 --> 00:58:33,093 You're up early. 803 00:58:33,302 --> 00:58:34,470 Hello. 804 00:58:35,304 --> 00:58:37,181 -Are you going to exercise? -Yes. 805 00:58:37,473 --> 00:58:38,766 Do you want to come with? 806 00:58:38,849 --> 00:58:40,142 Shall I? 807 00:58:40,517 --> 00:58:41,518 Let's go. 808 00:58:50,694 --> 00:58:51,779 Where did it go? 809 00:58:53,155 --> 00:58:55,532 Darn it. Does it have legs? 810 00:59:00,955 --> 00:59:02,456 Yes, Seo Hae-an. 811 00:59:02,790 --> 00:59:04,917 Yes, good morning to you. 812 00:59:05,000 --> 00:59:06,502 Not a good morning for me. 813 00:59:07,002 --> 00:59:08,003 What's up? 814 00:59:08,087 --> 00:59:09,129 Well… 815 00:59:09,505 --> 00:59:11,382 Do you have a screwdriver? 816 00:59:11,840 --> 00:59:14,385 -I can't find one anywhere. -Screwdriver? 817 00:59:15,636 --> 00:59:16,679 Come on down. 818 00:59:18,806 --> 00:59:21,642 How are you so pretty? 819 00:59:24,561 --> 00:59:27,439 You're just like my daughter when she was younger. 820 00:59:27,523 --> 00:59:29,358 -Grandma, I need to take this call. -Sure. 821 00:59:29,441 --> 00:59:31,277 Please take care of my grandma. 822 00:59:31,360 --> 00:59:34,697 -My daughter is Tae-hee's mother. -I see. 823 00:59:34,780 --> 00:59:37,449 She was pretty when she was younger. 824 00:59:37,533 --> 00:59:39,410 -Was she? -Yes. 825 00:59:40,286 --> 00:59:42,454 You remind me of my daughter. 826 00:59:44,290 --> 00:59:45,291 Hold on. 827 00:59:45,374 --> 00:59:47,501 What's that? I'll be back. 828 00:59:48,377 --> 00:59:49,503 Grandma, where are you going? 829 00:59:50,004 --> 00:59:51,005 Grandma! 830 00:59:51,505 --> 00:59:52,715 Where's she going? 831 00:59:58,345 --> 01:00:01,473 Your grandma is cute. 832 01:00:02,850 --> 01:00:04,768 Is your mom like her too? 833 01:00:06,061 --> 01:00:07,062 My mom? 834 01:00:09,940 --> 01:00:11,859 No, I don't think she's cute. 835 01:00:12,776 --> 01:00:15,612 -She'll be here in a few days. -Your mother too? 836 01:00:17,364 --> 01:00:18,907 It's the anniversary of my brother's death. 837 01:00:20,200 --> 01:00:21,285 I see. 838 01:00:24,079 --> 01:00:25,247 When is it? 839 01:00:27,833 --> 01:00:28,834 It's the ninth. 840 01:00:29,710 --> 01:00:30,919 The ninth? 841 01:00:33,005 --> 01:00:34,006 Tae-hee. 842 01:00:35,174 --> 01:00:36,175 I need water. 843 01:00:36,383 --> 01:00:37,926 Okay. 844 01:00:39,386 --> 01:00:41,805 -I'll go to the convenience store. -Sure. 845 01:00:46,477 --> 01:00:47,478 Here. 846 01:00:47,978 --> 01:00:52,191 Goodness. It's rare to find younger people carrying this. 847 01:00:52,441 --> 01:00:55,152 You're so considerate. 848 01:00:56,570 --> 01:00:57,613 Wait. 849 01:00:58,030 --> 01:00:59,531 How old are you? 850 01:00:59,948 --> 01:01:01,950 I'm 25 years old. 851 01:01:02,618 --> 01:01:06,080 Goodness. That is such a good age. 852 01:01:06,413 --> 01:01:07,456 Are you a student? 853 01:01:08,040 --> 01:01:10,042 -No. -I see… 854 01:01:10,542 --> 01:01:12,461 Do you work in an office? 855 01:01:12,544 --> 01:01:13,921 I'll try to guess. 856 01:01:14,254 --> 01:01:17,758 You teach children in kindergarten. 857 01:01:17,841 --> 01:01:19,134 Well… 858 01:01:20,177 --> 01:01:21,595 I'm a funeral director. 859 01:01:23,263 --> 01:01:24,973 A funeral doctor. 860 01:01:26,141 --> 01:01:31,397 How did such a pretty lady end up at such a rough job? 861 01:01:32,731 --> 01:01:33,941 Goodness. 862 01:01:34,024 --> 01:01:37,986 You should find another job 863 01:01:38,612 --> 01:01:39,905 with Tae-hee together. 864 01:01:40,489 --> 01:01:41,490 Excuse me? 865 01:01:44,451 --> 01:01:45,869 Tae-hee 866 01:01:47,413 --> 01:01:48,622 was a doctor. 867 01:01:49,957 --> 01:01:50,999 Right. 868 01:01:52,084 --> 01:01:53,127 Yes. 869 01:01:58,006 --> 01:01:59,299 Wow. 870 01:01:59,508 --> 01:02:01,927 Vincent, I'm here. 871 01:02:02,177 --> 01:02:03,303 Did you eat? 872 01:02:03,679 --> 01:02:05,055 -Not yet. -Good. 873 01:02:05,139 --> 01:02:06,682 I've made Al tang and it's delicious. 874 01:02:06,765 --> 01:02:08,183 Jeez, Al tang? 875 01:02:09,435 --> 01:02:11,687 Well… Where's the screwdriver? 876 01:02:11,937 --> 01:02:13,480 I'll fix it quick and come back down. 877 01:02:13,564 --> 01:02:15,566 -Look in the toolbox over there. -The toolbox. 878 01:02:50,100 --> 01:02:51,101 Sir. 879 01:02:53,103 --> 01:02:54,605 Please save me. 880 01:02:57,774 --> 01:02:58,817 Sir. 881 01:03:00,068 --> 01:03:02,070 Please save me. 882 01:03:23,634 --> 01:03:24,718 Brother. 883 01:03:27,429 --> 01:03:28,597 Brother. 884 01:03:34,102 --> 01:03:35,145 Hey! 885 01:03:38,065 --> 01:03:40,400 What's wrong with you? 886 01:03:42,611 --> 01:03:43,695 You forgot to take this. 887 01:03:46,365 --> 01:03:47,449 Right. 888 01:03:47,533 --> 01:03:49,535 Jeez. Here. 889 01:03:51,662 --> 01:03:55,165 Goodness. I must be out of my mind. 890 01:03:58,293 --> 01:04:00,671 -I'll get going. -Seo Hae-an. 891 01:04:02,631 --> 01:04:03,632 Yes? 892 01:04:04,925 --> 01:04:06,051 You're okay, right? 893 01:04:09,930 --> 01:04:11,181 Yes, of course. 894 01:04:12,182 --> 01:04:13,809 -Go on up. -Okay. 895 01:04:25,612 --> 01:04:29,199 Jeez. My heart swells when I think of my grandchild. 896 01:04:29,491 --> 01:04:30,826 Because of his younger brother… 897 01:04:32,077 --> 01:04:33,120 How pitiful. 898 01:04:34,037 --> 01:04:36,164 That's why I came all the way here. 899 01:04:36,999 --> 01:04:40,210 What time is it now? 900 01:04:41,253 --> 01:04:42,254 Goodness. 901 01:04:47,676 --> 01:04:49,678 -Grandma. -Yes? 902 01:04:50,220 --> 01:04:51,513 This is my grandchild. 903 01:04:51,763 --> 01:04:53,265 He's good-looking, right? 904 01:04:57,394 --> 01:04:58,437 Wait… 905 01:04:59,563 --> 01:05:00,856 This boy… 906 01:05:01,648 --> 01:05:02,816 Yes. 907 01:05:03,734 --> 01:05:05,193 Tae-hee's younger brother. 908 01:05:06,278 --> 01:05:07,362 Our youngest. 909 01:05:24,671 --> 01:05:25,672 Grandma! 910 01:05:27,049 --> 01:05:28,508 I have a younger brother. 911 01:05:31,011 --> 01:05:32,220 My younger brother… 912 01:05:39,019 --> 01:05:40,270 Because of me… 913 01:05:44,733 --> 01:05:45,817 Because of me, 914 01:05:50,906 --> 01:05:52,074 he died. 915 01:06:27,734 --> 01:06:30,195 I'll get going first. 916 01:06:30,278 --> 01:06:32,406 And I heard, he used to have a younger brother. 917 01:06:32,823 --> 01:06:35,659 Did you ever hear that someone was at the place of Joon-ho's accident. 918 01:06:35,742 --> 01:06:37,828 I think he should be punished even if he dies. 919 01:06:38,161 --> 01:06:39,329 Tae-hee, you need to live too. 920 01:06:39,621 --> 01:06:41,707 You need to live and remember. 921 01:06:42,582 --> 01:06:45,585 I met your younger brother. 60406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.