Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,908 --> 00:00:34,076
I'm sorry
2
00:00:35,494 --> 00:00:38,414
for getting paid from a guy like that
and breaking your heart.
3
00:00:40,124 --> 00:00:41,125
I'm sorry…
4
00:00:45,671 --> 00:00:47,256
for not believing what you said.
5
00:00:49,425 --> 00:00:50,426
I'm sorry
6
00:00:52,219 --> 00:00:54,221
for lying to you
that you make me uncomfortable
7
00:00:55,055 --> 00:00:56,974
and that I didn't like you.
8
00:00:58,184 --> 00:01:01,061
I'm sorry for not having the courage
to hold your hands when I wanted to
9
00:01:02,188 --> 00:01:04,315
and made you do it first.
10
00:01:06,650 --> 00:01:08,110
I'm sorry for all that.
11
00:01:32,885 --> 00:01:33,886
I like you.
12
00:02:27,481 --> 00:02:28,482
Ouch.
13
00:02:29,233 --> 00:02:30,234
Does that hurt?
14
00:02:31,569 --> 00:02:32,570
I'm okay.
15
00:02:33,404 --> 00:02:35,197
What do you mean?
16
00:02:35,990 --> 00:02:37,324
Why are you like that?
17
00:02:37,783 --> 00:02:39,577
I'm saying that because I really am okay.
18
00:02:39,660 --> 00:02:41,912
Goodness. What am I gonna do with you?
19
00:02:42,496 --> 00:02:44,206
What are you going to do?
20
00:02:45,416 --> 00:02:47,585
What are you going to tell your boss?
21
00:02:48,502 --> 00:02:51,297
Jeez. Your face is so scratched up.
22
00:02:52,381 --> 00:02:54,091
It's going to leave a scar.
23
00:03:07,521 --> 00:03:09,690
Nothing made me happy or sad.
24
00:03:13,903 --> 00:03:15,988
I thought I had to live like that.
25
00:03:16,780 --> 00:03:19,199
I wanted to become happy after I met you.
26
00:03:26,248 --> 00:03:27,249
I'm never going…
27
00:03:30,127 --> 00:03:31,629
to let go of your hands.
28
00:03:47,186 --> 00:03:48,187
What was that?
29
00:03:50,689 --> 00:03:52,066
-Look over there.
-Why?
30
00:03:56,111 --> 00:03:57,154
I'm sorry.
31
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
After all,
32
00:04:01,951 --> 00:04:05,245
isn't it all about looking at each other
between a man and a woman?
33
00:04:06,121 --> 00:04:07,539
I think we're almost there.
34
00:04:07,957 --> 00:04:10,960
Goodness. Father, you know so much.
35
00:04:11,251 --> 00:04:12,252
But Father,
36
00:04:12,544 --> 00:04:14,380
I've always been curious…
37
00:04:14,755 --> 00:04:17,841
What is it that you like about my nephew?
38
00:04:17,925 --> 00:04:19,677
He's very reliable.
39
00:04:20,260 --> 00:04:23,180
He knows Dong-joo very well
and he's very understanding.
40
00:04:23,931 --> 00:04:25,015
Understanding?
41
00:04:26,642 --> 00:04:27,643
How?
42
00:04:27,726 --> 00:04:30,187
Why did you suddenly think of that?
43
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
Well…
44
00:04:33,065 --> 00:04:36,902
I can say that his trust comes
from his appearance.
45
00:04:36,986 --> 00:04:37,987
His appearance?
46
00:04:38,278 --> 00:04:39,780
Jeez.
47
00:04:39,863 --> 00:04:42,324
What do you mean all of a sudden?
48
00:04:43,575 --> 00:04:48,372
So, since he is your nephew,
I have infinite trust.
49
00:04:50,582 --> 00:04:54,753
Then, what about you, Brother?
Why are you cheering for the two of them?
50
00:04:54,837 --> 00:04:57,047
You're even planning on the next plan.
51
00:04:57,631 --> 00:05:02,177
You're acting as if your nephew
has to date because of some disease.
52
00:05:03,762 --> 00:05:05,389
Well…
53
00:05:09,143 --> 00:05:11,145
I'm glad to see Tae-hee moving.
54
00:05:11,562 --> 00:05:12,604
What?
55
00:05:13,147 --> 00:05:14,148
Well…
56
00:05:14,606 --> 00:05:16,942
It's fun to tease him with it.
57
00:05:19,319 --> 00:05:21,363
Jeez. How mischievous of you.
58
00:05:29,329 --> 00:05:33,167
Speaking of which,
I'll set up a meeting soon.
59
00:05:33,250 --> 00:05:34,793
I'll set it up nicely.
60
00:05:36,462 --> 00:05:38,047
Look forward to it, Father.
61
00:05:45,763 --> 00:05:47,723
Does it hurt to hit you like this?
62
00:05:47,931 --> 00:05:49,767
Or does hitting like this hurt?
63
00:05:50,392 --> 00:05:52,186
Should I punch you down or up?
64
00:05:52,269 --> 00:05:53,437
I'll get going.
65
00:05:53,771 --> 00:05:54,772
Sure.
66
00:05:58,233 --> 00:05:59,318
Jesus.
67
00:06:04,948 --> 00:06:07,659
Shall we go to a movie
after work tomorrow?
68
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
Well…
69
00:06:10,746 --> 00:06:11,914
Should I win you a doll?
70
00:06:11,997 --> 00:06:14,041
Are you trying to pick up
another 50,000 won doll?
71
00:06:14,124 --> 00:06:16,126
Goodness. What do you take me for?
72
00:06:17,419 --> 00:06:18,462
But
73
00:06:18,921 --> 00:06:20,881
I have a business trip tomorrow.
74
00:06:24,760 --> 00:06:25,761
Business trip?
75
00:06:26,720 --> 00:06:27,930
Why all of a sudden?
76
00:06:29,807 --> 00:06:30,808
Where to?
77
00:06:31,308 --> 00:06:33,477
To Cheonan. I'll be back in two days.
78
00:06:37,397 --> 00:06:38,398
Two days?
79
00:06:39,024 --> 00:06:41,318
I didn't know you go on business trips.
80
00:06:41,860 --> 00:06:45,781
There are many elderly people
who stay at a hospital in Seoul,
81
00:06:45,864 --> 00:06:49,159
but still want to hold their funerals
in their hometowns.
82
00:06:51,120 --> 00:06:55,332
A grandmother died at a nursing hospital
and just one minute later
83
00:06:55,415 --> 00:06:59,461
her husband died of a myocardial
infarction while picking persimmons.
84
00:06:59,753 --> 00:07:00,754
Really?
85
00:07:01,547 --> 00:07:02,673
Goodness.
86
00:07:05,467 --> 00:07:07,219
-Have a safe trip.
-Okay.
87
00:07:08,178 --> 00:07:09,763
Wait for me.
88
00:07:14,393 --> 00:07:17,980
You said you wouldn't let go of my hands,
but you just did and looked at the sky.
89
00:07:18,063 --> 00:07:20,232
I'll hold on to it tightly like this.
90
00:07:22,526 --> 00:07:24,736
-Don't let go until we get home.
-Okay.
91
00:07:30,701 --> 00:07:32,369
Let's eat.
92
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Goodness. Goodness!
93
00:07:36,540 --> 00:07:39,293
I've been cooking for you for 80 years.
94
00:07:39,376 --> 00:07:41,879
Why did you follow me all the way here
to ask to cook for you more?
95
00:07:41,962 --> 00:07:44,590
Then cook something simple
96
00:07:45,007 --> 00:07:47,342
like noodles.
97
00:07:47,426 --> 00:07:49,219
Easy for you to say!
98
00:07:49,303 --> 00:07:51,054
It's not that simple to cook noodles.
99
00:07:51,138 --> 00:07:53,056
-Excuse me…
-Miss.
100
00:07:53,724 --> 00:07:55,642
You asked me for a wish earlier, right?
101
00:07:57,352 --> 00:08:00,522
I want you to bury me separately
from this old man.
102
00:08:00,606 --> 00:08:03,859
You have to tell my son to do so.
103
00:08:04,109 --> 00:08:06,445
This old lady has gone senile.
104
00:08:06,528 --> 00:08:08,906
Land is expensive,
so why bury us separately?
105
00:08:08,989 --> 00:08:12,242
You're senile, you old man!
106
00:08:12,326 --> 00:08:13,702
Goodness.
107
00:08:15,537 --> 00:08:16,914
But miss,
108
00:08:16,997 --> 00:08:19,708
did you tie up his clothes for him?
109
00:08:20,209 --> 00:08:22,961
No, it wasn't me, but…
110
00:08:25,964 --> 00:08:28,508
Goodness!
111
00:08:28,592 --> 00:08:32,012
No matter how old you are,
you can't even tie your clothes!
112
00:08:32,846 --> 00:08:34,681
Jeez.
113
00:08:34,765 --> 00:08:37,559
You can't live without me.
114
00:08:37,643 --> 00:08:40,187
Jeez. So frustrating.
115
00:08:40,270 --> 00:08:42,439
That's why I followed you.
116
00:08:44,441 --> 00:08:47,402
Goodness. You're not even well.
117
00:08:47,819 --> 00:08:49,613
Why would you go pick persimmons?
118
00:08:49,696 --> 00:08:52,699
You said you wanted to eat some.
119
00:08:52,783 --> 00:08:54,576
Goodness!
120
00:08:54,660 --> 00:08:57,287
Jeez. You're such trouble!
121
00:08:57,371 --> 00:08:59,122
Right, miss…
122
00:08:59,456 --> 00:09:00,582
Could you…
123
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
BORAM FUNERAL SERVICES
124
00:09:13,679 --> 00:09:15,514
What's with the persimmons
all of a sudden?
125
00:09:16,556 --> 00:09:18,433
I heard she liked them.
126
00:09:33,448 --> 00:09:34,825
Salute to the deceased.
127
00:09:34,908 --> 00:09:37,327
BORAM STATE FUNERAL HOME
128
00:09:39,079 --> 00:09:40,831
BORAM FUNERAL SERVICES
129
00:09:43,458 --> 00:09:46,420
Salute to all the deceased.
130
00:09:51,174 --> 00:09:52,301
Position.
131
00:10:07,733 --> 00:10:10,360
The persimmons ripened well this year.
132
00:10:11,278 --> 00:10:12,654
That's why
133
00:10:13,155 --> 00:10:15,115
I wanted to pick some for you.
134
00:10:31,548 --> 00:10:33,842
GIVE ME A CALL WHEN YOU'RE FREE
135
00:10:33,925 --> 00:10:35,010
Well done?
136
00:10:36,887 --> 00:10:38,930
Yes, I'm going back now.
137
00:10:39,890 --> 00:10:41,850
Don't look at your phone while walking.
138
00:10:48,148 --> 00:10:49,399
A DIME A JOB
139
00:10:52,444 --> 00:10:53,862
What the?
140
00:10:53,945 --> 00:10:56,031
How'd you get here? It's far.
141
00:10:56,740 --> 00:10:58,033
I came because I missed you.
142
00:11:00,994 --> 00:11:02,079
You must be tired.
143
00:11:08,293 --> 00:11:09,294
What's this?
144
00:11:09,628 --> 00:11:10,754
Just because it was pretty.
145
00:11:13,173 --> 00:11:14,466
Thank you.
146
00:11:15,467 --> 00:11:17,469
A DIME A JOB
147
00:11:19,429 --> 00:11:20,847
Tae-hee.
148
00:11:21,681 --> 00:11:25,352
If I asked you to pick persimmons for me,
would you pick them for me?
149
00:11:26,561 --> 00:11:30,690
I don't mean buying them, but actually
climbing the tree and picking them.
150
00:11:32,943 --> 00:11:34,194
Persimmons?
151
00:11:35,445 --> 00:11:36,446
You like persimmons?
152
00:11:38,782 --> 00:11:41,368
Since you're tall,
can you just pick them?
153
00:11:42,160 --> 00:11:45,122
Maybe not.
I guess a persimmon tree is taller.
154
00:11:46,206 --> 00:11:47,207
Right.
155
00:11:47,916 --> 00:11:49,167
Let's get going.
156
00:12:02,431 --> 00:12:04,683
Did you sleep well?
Where are you going today?
157
00:12:04,766 --> 00:12:07,102
I'm leaving work early today.
158
00:12:07,185 --> 00:12:08,770
Is he not up yet?
159
00:12:19,823 --> 00:12:21,116
What are you doing?
160
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
Hey! Good morning!
161
00:12:25,996 --> 00:12:28,790
-Here, take this.
-What are you doing?
162
00:12:29,666 --> 00:12:30,667
Ta-da!
163
00:12:34,254 --> 00:12:35,338
I picked a lot, right?
164
00:12:35,422 --> 00:12:36,923
Goodness.
165
00:12:37,340 --> 00:12:38,341
Wait a minute.
166
00:12:43,346 --> 00:12:44,598
Sike!
167
00:12:45,056 --> 00:12:47,142
Jeez. You scared me!
168
00:12:47,225 --> 00:12:49,644
WHEN AUTUMN BEGINS
169
00:12:52,230 --> 00:12:54,191
Thanks to you, I got to work.
170
00:12:54,733 --> 00:12:55,734
Thank you.
171
00:12:56,568 --> 00:12:58,069
Shall I pick you up later?
172
00:13:01,823 --> 00:13:03,033
Dong-joo.
173
00:13:03,241 --> 00:13:04,242
Yes?
174
00:13:05,744 --> 00:13:06,828
Something exciting?
175
00:13:07,704 --> 00:13:09,039
-No.
-You sure?
176
00:13:16,546 --> 00:13:17,589
Yes!
177
00:13:24,554 --> 00:13:25,764
I called dibs.
178
00:13:26,306 --> 00:13:27,307
What?
179
00:13:29,226 --> 00:13:31,853
Looks like you're surprised.
180
00:13:32,437 --> 00:13:35,065
I didn't know you eat sweets things.
181
00:13:36,399 --> 00:13:40,737
I, Seo Hae-an, would never
usually give this up.
182
00:13:41,488 --> 00:13:42,781
But it's different for you.
183
00:13:42,864 --> 00:13:45,033
It's fine. Take it.
184
00:13:45,116 --> 00:13:47,077
Jeez. Just take it. It's fine.
185
00:13:48,495 --> 00:13:50,372
Goodness. I'm so touched.
186
00:13:51,122 --> 00:13:54,125
You're the only one who cares for me.
187
00:13:59,548 --> 00:14:02,968
Jeez, we have similar taste.
188
00:14:08,640 --> 00:14:10,600
This can be dangerous.
189
00:14:12,185 --> 00:14:13,436
What? What is?
190
00:14:15,564 --> 00:14:17,691
It comes out in criminal psychology.
191
00:14:18,316 --> 00:14:19,901
The more similar you are
192
00:14:19,985 --> 00:14:21,778
and the closer you are to someone,
193
00:14:21,861 --> 00:14:24,072
the more chance
of betrayal by that person.
194
00:14:27,993 --> 00:14:29,911
Jeez. I'm just joking.
195
00:14:30,412 --> 00:14:32,414
Why are you so serious?
196
00:14:33,415 --> 00:14:35,041
-Is that all for you?
-Yes.
197
00:14:35,125 --> 00:14:36,126
I'll pay for you.
198
00:14:36,543 --> 00:14:37,711
Are you serious?
199
00:14:38,211 --> 00:14:39,212
-I'll pay together.
-Jeez.
200
00:14:39,296 --> 00:14:41,381
-But different bags, please.
-Did you get paid?
201
00:14:41,464 --> 00:14:43,550
Hold up, let me get rice too.
202
00:14:44,092 --> 00:14:46,052
This is nice.
203
00:14:46,136 --> 00:14:48,930
Five grain rice and black rice.
It's a party!
204
00:14:55,437 --> 00:14:57,022
Not the rice, right?
205
00:15:03,361 --> 00:15:05,155
Hey! Tae-hee!
206
00:15:05,363 --> 00:15:06,573
We're in trouble!
207
00:15:06,656 --> 00:15:09,284
Why? What is it?
208
00:15:09,367 --> 00:15:11,536
The persimmons in the yard are gone!
209
00:15:11,953 --> 00:15:13,371
They weren't even ripe.
210
00:15:13,455 --> 00:15:17,584
No matter how bad the economy is,
how can someone steal raw persimmons?
211
00:15:17,667 --> 00:15:19,169
They were red…
212
00:15:19,794 --> 00:15:21,129
Very red…
213
00:15:21,588 --> 00:15:23,548
-They weren't ripe?
-No, they weren't.
214
00:15:24,132 --> 00:15:26,926
Jeez. There's a cop living in our house.
215
00:15:27,010 --> 00:15:28,678
If he gets caught, he's dead.
216
00:15:29,804 --> 00:15:31,556
-I'll get going.
-Hey, hold on.
217
00:15:31,765 --> 00:15:34,476
You must come in by 7 o'clock today.
218
00:15:34,559 --> 00:15:35,602
-Why?
-"Why?"
219
00:15:36,269 --> 00:15:37,395
Stop talking back.
220
00:15:37,729 --> 00:15:39,356
Do as I say so, you fool.
221
00:15:39,439 --> 00:15:40,982
I'm your boss.
222
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
Okay.
223
00:15:42,734 --> 00:15:44,861
-Come in at 7 o'clock.
-I said okay.
224
00:15:46,029 --> 00:15:48,239
You don't need to be so aggressive.
225
00:15:48,323 --> 00:15:50,450
I'll use martial arts.
226
00:15:53,536 --> 00:15:54,871
Come in by 7 o'clock.
227
00:15:59,125 --> 00:16:01,461
Anyway, those persimmons must be bitter.
228
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
Hello?
229
00:16:09,469 --> 00:16:11,888
Baek Dong-joo. Let's have lunch together.
230
00:16:12,514 --> 00:16:13,723
I'm at work.
231
00:16:13,807 --> 00:16:15,100
I'm at your work too.
232
00:16:15,517 --> 00:16:16,518
What?
233
00:16:17,477 --> 00:16:22,023
-Why?
-I passed. I work at your hospital now.
234
00:16:23,775 --> 00:16:25,193
So-ra.
235
00:16:26,569 --> 00:16:28,655
Our hospital is hard to work at.
236
00:16:28,738 --> 00:16:32,701
All of the critically ill and emergency
patients in Bongsu district come here.
237
00:16:32,784 --> 00:16:34,536
Think carefully. Why do you think
you passed so easily?
238
00:16:34,619 --> 00:16:35,912
I'm fine.
239
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
The team leader
will soothe my weary heart.
240
00:16:39,999 --> 00:16:41,501
-Where are you now?
-Me? I'm at…
241
00:16:42,127 --> 00:16:44,170
-Hey, I need to hang up.
-Hey!
242
00:16:46,297 --> 00:16:48,508
Is this the pediatric cardiology ward?
243
00:16:48,883 --> 00:16:51,678
I'd like to find out if a patient
has been discharged?
244
00:16:51,761 --> 00:16:54,514
-The guardian's name is Kim Hyun-joo.
-Sure.
245
00:16:54,597 --> 00:16:56,099
What's the patient's name?
246
00:16:56,182 --> 00:16:59,978
I don't know the name of the patient.
I'm the guardian's friend.
247
00:17:00,520 --> 00:17:04,065
It is difficult to verify
the patient's personal information.
248
00:17:04,149 --> 00:17:05,233
I apologize.
249
00:17:05,316 --> 00:17:08,903
I just need to know if the patient
has been discharged from the hospital.
250
00:17:09,237 --> 00:17:11,281
I apologize. That'd be hard.
251
00:17:12,198 --> 00:17:13,408
I see, okay.
252
00:17:14,826 --> 00:17:16,828
I understand.
253
00:17:27,005 --> 00:17:28,381
Goodness. You scared me!
254
00:17:28,757 --> 00:17:29,966
Should I
255
00:17:30,216 --> 00:17:31,718
look into it for you?
256
00:17:31,801 --> 00:17:34,179
What? What do you mean?
257
00:17:35,263 --> 00:17:37,515
You're the granddaughter.
What brings you here again?
258
00:17:37,599 --> 00:17:39,642
No, I'm not "granddaughter".
259
00:17:40,685 --> 00:17:43,146
-I'm Yoo So-ra.
-I see.
260
00:17:43,855 --> 00:17:44,981
No, that's fine.
261
00:17:45,064 --> 00:17:48,818
If you ever need anything, please tell me.
I work at this hospital now.
262
00:17:51,154 --> 00:17:53,323
Are you a cardiac department nurse?
263
00:17:55,408 --> 00:17:57,952
You said the guardian's name
was Kim Hyun-joo, right?
264
00:17:58,495 --> 00:17:59,662
I will contact you.
265
00:18:11,966 --> 00:18:13,218
Thank you.
266
00:18:15,220 --> 00:18:17,055
I want to have dinner with you.
267
00:18:17,514 --> 00:18:19,682
The boss told you to come in early.
268
00:18:20,391 --> 00:18:22,310
I want to watch a movie with you.
269
00:18:22,644 --> 00:18:24,813
Shall we watch a movie late at night?
270
00:18:24,896 --> 00:18:26,147
Shall we?
271
00:18:27,148 --> 00:18:28,650
What time should we watch?
272
00:18:28,733 --> 00:18:29,943
Well…
273
00:18:40,036 --> 00:18:41,496
You scared me!
274
00:18:41,830 --> 00:18:43,122
What's wrong with them, seriously?
275
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
What are you doing? Come in.
276
00:18:45,542 --> 00:18:46,543
Come on in.
277
00:18:49,212 --> 00:18:50,797
He's weird.
278
00:18:51,339 --> 00:18:52,966
Come on in.
279
00:18:53,800 --> 00:18:55,677
Wow, Brother.
280
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
You set up the place really well.
281
00:18:58,805 --> 00:19:01,808
I should've
invited you over sooner, Father.
282
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Let's eat first.
283
00:19:05,061 --> 00:19:10,191
I've prepared the full course
from meals to recreation.
284
00:19:10,567 --> 00:19:12,861
-Goodness.
-The dinner you mentioned…
285
00:19:12,944 --> 00:19:14,070
-It was with my uncle?
-Thank you.
286
00:19:14,153 --> 00:19:15,572
You didn't know Father was coming?
287
00:19:15,864 --> 00:19:16,948
-Please sit.
-Sure.
288
00:19:17,448 --> 00:19:18,491
Kim Tae-hee!
289
00:19:18,825 --> 00:19:20,326
Come on. Set up the utensils.
290
00:19:20,618 --> 00:19:21,703
Yes, of course.
291
00:19:21,786 --> 00:19:23,079
Dong-joo, let's eat.
292
00:19:24,163 --> 00:19:25,331
Please sit.
293
00:19:36,843 --> 00:19:38,845
Now, let's dig in.
294
00:19:38,928 --> 00:19:41,681
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit,
295
00:19:41,764 --> 00:19:42,765
amen.
296
00:19:42,849 --> 00:19:43,850
Lord,
297
00:19:44,100 --> 00:19:46,311
bless us with this food
298
00:19:46,603 --> 00:19:48,438
you have graciously bestowed upon us.
299
00:19:48,521 --> 00:19:50,273
Through Christ our Lord,
300
00:19:50,523 --> 00:19:52,734
-amen.
-Amen.
301
00:19:53,067 --> 00:19:54,819
-Shall we eat now?
-Yes.
302
00:19:55,361 --> 00:19:56,946
Thank you for the food. Looks delicious.
303
00:19:57,030 --> 00:19:59,574
We have to pair Chinese food
with Kaoliang liquor, aren't I right?
304
00:19:59,657 --> 00:20:01,200
-Kaoliang liquor?
-Yes.
305
00:20:01,409 --> 00:20:03,077
This one's alcohol percentage is low.
306
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
A DIME A JOB
307
00:20:06,831 --> 00:20:07,999
On a day like this,
308
00:20:08,583 --> 00:20:10,376
oriental games cannot be missed.
309
00:20:11,294 --> 00:20:14,547
How about we simply bet
on the second round of beer, Father?
310
00:20:14,881 --> 00:20:16,382
Since I'm a priest,
311
00:20:16,841 --> 00:20:18,301
I'll sell out the "Gwang" card.
312
00:20:19,969 --> 00:20:21,054
Okay, then.
313
00:20:22,096 --> 00:20:24,682
Brother, I'll do the dirty work.
314
00:20:25,308 --> 00:20:26,684
Right, okay.
315
00:20:28,645 --> 00:20:30,438
Whoever gets 15 points first.
316
00:20:30,521 --> 00:20:33,608
-The rule is-
-The rules vary by region.
317
00:20:33,816 --> 00:20:36,402
Today, we'll go with the national rule.
318
00:20:37,362 --> 00:20:38,529
I see.
319
00:20:39,572 --> 00:20:41,324
We'll go with "Jjok", "Tta-dak",
"Ppuk", "Ssueri".
320
00:20:41,407 --> 00:20:42,742
There's also "mung-tung-goo-ri".
321
00:20:42,825 --> 00:20:44,535
There's no "byung" and "sang-han-jeom".
322
00:20:49,374 --> 00:20:52,460
As you know, "gwang-bak", "pi-bak",
and "go-bak" are considered to be double.
323
00:20:52,543 --> 00:20:53,795
And "reverse-go" is quadruple.
324
00:20:53,878 --> 00:20:55,672
You're all familiar with
the unlimited liability, right?
325
00:20:56,005 --> 00:20:57,590
Now, lastly,
326
00:20:58,049 --> 00:20:59,509
if you're caught playing dirty…
327
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
That can't happen, okay?
328
00:21:05,098 --> 00:21:06,224
Right, of course.
329
00:21:07,600 --> 00:21:09,185
Brothers and sisters, pick.
330
00:21:09,268 --> 00:21:10,436
The game starts
as soon as the lead is decided.
331
00:21:10,979 --> 00:21:11,980
I'll go first.
332
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
That's one,
333
00:21:14,482 --> 00:21:15,775
eight, and ten.
334
00:21:15,858 --> 00:21:17,610
Our Brother Vincent is first.
335
00:21:17,694 --> 00:21:18,695
Now, let's begin.
336
00:21:18,778 --> 00:21:20,697
Then, I'll…
337
00:21:21,656 --> 00:21:22,740
Go-do-ri.
338
00:21:23,032 --> 00:21:24,742
Go!
339
00:21:24,826 --> 00:21:26,452
Beginner's luck!
340
00:21:26,536 --> 00:21:27,537
What?
341
00:21:31,708 --> 00:21:32,917
Jeez.
342
00:21:33,334 --> 00:21:34,794
What a loser.
343
00:21:35,128 --> 00:21:36,587
You have to match
with the other card, you fool.
344
00:21:43,011 --> 00:21:45,430
Father, what are you doing?
345
00:21:45,513 --> 00:21:46,681
She is an amateur.
346
00:21:50,101 --> 00:21:53,354
You already have two "gwang's".
347
00:21:59,318 --> 00:22:01,029
-I crapped.
-You crapped some proper turds.
348
00:22:01,779 --> 00:22:03,489
Jeez. What are you going to do?
349
00:22:04,073 --> 00:22:05,116
Peekaboo.
350
00:22:08,119 --> 00:22:09,954
You crapped too!
351
00:22:10,038 --> 00:22:11,080
Try harder.
352
00:22:17,920 --> 00:22:19,714
Give her two cards each.
353
00:22:20,089 --> 00:22:22,300
-Two-go!
-It's two-go!
354
00:22:23,843 --> 00:22:25,053
She has five "gwangs".
355
00:22:26,596 --> 00:22:28,056
Tae-hee.
356
00:22:28,139 --> 00:22:29,974
You're my only chance.
You have this card, right?
357
00:22:30,058 --> 00:22:31,476
You have to take this, okay?
358
00:22:32,435 --> 00:22:33,936
-I don't have it.
-You don't?
359
00:22:35,396 --> 00:22:36,397
Take it.
360
00:22:37,231 --> 00:22:38,316
Goodness.
361
00:22:38,983 --> 00:22:40,193
You're such bad luck.
362
00:22:45,448 --> 00:22:47,241
-Three-go!
-No.
363
00:22:47,700 --> 00:22:49,452
James 1:15 verse.
364
00:22:50,328 --> 00:22:52,455
"Then desire when it has conceived
gives birth to sin,
365
00:22:52,538 --> 00:22:54,290
and sin when it is fully grown
366
00:22:56,084 --> 00:22:57,919
brings forth death."
Stop.
367
00:23:02,673 --> 00:23:03,674
Stop.
368
00:23:05,635 --> 00:23:08,387
Shall we calculate the points now?
369
00:23:08,471 --> 00:23:10,473
Five "gwang's," that's 15 points.
370
00:23:11,140 --> 00:23:12,934
"Cho-dan," that's another three points.
371
00:23:13,017 --> 00:23:14,435
"Ttee," another two points.
372
00:23:14,727 --> 00:23:16,604
"Pi," another ten points.
373
00:23:16,687 --> 00:23:18,523
And since you did two-go,
that's another two points.
374
00:23:18,606 --> 00:23:20,233
That's 32 points.
375
00:23:20,316 --> 00:23:23,319
Brothers, since you have
"gwang-bak" and "pi-bak,"
376
00:23:23,402 --> 00:23:25,988
That's 64 points each
for a total of 128 points.
377
00:23:26,280 --> 00:23:28,449
Do we all agree?
378
00:23:28,533 --> 00:23:31,035
Yes, I admit my defeat.
379
00:23:32,245 --> 00:23:33,830
Tae-hee, let's go.
380
00:23:33,913 --> 00:23:35,581
Be generous and buy a lot.
381
00:23:35,873 --> 00:23:37,750
-I'll buy a lot.
-Yes.
382
00:23:41,254 --> 00:23:43,589
It's been a while
since I saw five "gwang's."
383
00:23:43,673 --> 00:23:45,800
It's very rare.
384
00:23:49,470 --> 00:23:53,432
It will be difficult
to carry all that alone, right?
385
00:23:53,516 --> 00:23:55,017
I'll go to help.
386
00:23:55,101 --> 00:23:56,811
What?
387
00:23:56,894 --> 00:23:58,062
-Sure.
-Okay.
388
00:24:05,278 --> 00:24:06,279
Here!
389
00:24:13,786 --> 00:24:14,829
Let's go.
390
00:24:20,293 --> 00:24:21,294
Wow.
391
00:24:21,961 --> 00:24:23,379
That's fast paced.
392
00:24:23,838 --> 00:24:25,339
He's doing well by himself.
393
00:24:26,257 --> 00:24:27,341
By the way,
394
00:24:28,426 --> 00:24:30,469
will there not be a 2nd round, then?
395
00:24:30,970 --> 00:24:34,682
You said it'd be a full course today,
so I was really looking forward to it.
396
00:24:36,893 --> 00:24:39,353
Of course there will be. Let's head out.
397
00:24:39,770 --> 00:24:40,855
Okay.
398
00:24:47,278 --> 00:24:48,613
Shouldn't we go in?
399
00:24:49,071 --> 00:24:50,448
No, it's fine.
400
00:24:50,990 --> 00:24:52,366
I feel like we should go back.
401
00:24:57,079 --> 00:24:58,080
Look.
402
00:24:59,207 --> 00:25:01,709
We're now at Bongsu intersection bar,
403
00:25:02,335 --> 00:25:03,336
in case you want to join.
404
00:25:03,419 --> 00:25:05,630
-You're right.
-I told you.
405
00:25:08,049 --> 00:25:09,050
Then,
406
00:25:09,342 --> 00:25:11,177
shall we watch a movie before we go back?
407
00:25:11,260 --> 00:25:12,345
I'd love to.
408
00:25:16,057 --> 00:25:17,058
What are you doing tomorrow?
409
00:25:17,391 --> 00:25:19,727
Jeez. Are you planning on
going on a date everyday?
410
00:25:20,811 --> 00:25:21,854
Yes.
411
00:25:23,981 --> 00:25:25,107
Tomorrow…
412
00:25:25,441 --> 00:25:27,818
Well, I have friends coming over.
413
00:25:28,319 --> 00:25:29,445
-Your friends?
-Yes.
414
00:25:30,071 --> 00:25:31,781
They're my closest friends.
415
00:25:32,448 --> 00:25:34,700
So I'm going to tell them tomorrow
416
00:25:35,326 --> 00:25:36,619
that I have a boyfriend.
417
00:25:37,286 --> 00:25:38,621
Are you finally announcing it tomorrow?
418
00:25:39,455 --> 00:25:40,539
How are you going to introduce me?
419
00:25:41,207 --> 00:25:43,376
Should I appear in the middle
when you're introducing me?
420
00:25:43,459 --> 00:25:44,961
Nope, you can't.
421
00:25:45,503 --> 00:25:46,587
That can't happen.
422
00:25:47,630 --> 00:25:49,382
-Why?
-Never. I'm serious.
423
00:25:49,799 --> 00:25:51,634
You don't have to be so aggressive.
424
00:25:51,717 --> 00:25:53,552
My friends are weird.
425
00:25:54,845 --> 00:25:55,846
That can't happen.
426
00:25:57,765 --> 00:25:59,892
Are your friends girls or guys?
427
00:26:06,274 --> 00:26:07,358
Hello?
428
00:26:08,901 --> 00:26:10,111
I'm here.
429
00:26:10,778 --> 00:26:12,613
There was traffic.
430
00:26:13,447 --> 00:26:14,949
I'm heading in now.
431
00:26:15,616 --> 00:26:17,410
To take it out?
432
00:26:20,371 --> 00:26:23,165
-Yes.
-Your hands are--, both hands?
433
00:26:31,716 --> 00:26:34,885
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
434
00:26:41,767 --> 00:26:43,602
Hey, what are you doing?
435
00:26:45,146 --> 00:26:46,397
You look terrible.
436
00:26:46,897 --> 00:26:48,107
Hey.
437
00:26:48,190 --> 00:26:51,777
After being kicked out, are you living in
some cheap hotel room with nowhere to go?
438
00:26:53,195 --> 00:26:55,281
Goodness. You're pathetic.
439
00:26:55,573 --> 00:26:58,075
How are you still
not over someone like him?
440
00:26:58,284 --> 00:26:59,785
Kim Tae-hee, that bastard!
441
00:27:01,704 --> 00:27:03,539
He was with some girl.
442
00:27:04,665 --> 00:27:07,918
He was smiling
from ear to ear, laughing with joy!
443
00:27:13,883 --> 00:27:16,260
So come to your senses, you fool.
444
00:27:16,719 --> 00:27:19,513
You can't catch the heart
of a man who's already left you.
445
00:27:20,389 --> 00:27:24,018
Are you worried for me?
Is that why you've chased me here?
446
00:27:24,518 --> 00:27:25,978
To piss me off like this?
447
00:27:27,229 --> 00:27:30,816
-Goodness.
-I don't understand what you're doing.
448
00:27:31,233 --> 00:27:33,110
I can't understand you
with my common sense.
449
00:27:33,402 --> 00:27:35,571
There's not a single thing
that I can understand!
450
00:27:37,031 --> 00:27:38,949
If I were you, I wouldn't do this.
451
00:27:39,283 --> 00:27:40,826
If you cared for me just a little.
452
00:27:41,243 --> 00:27:43,287
If you worried even just a little.
453
00:27:43,579 --> 00:27:46,457
I've been too easy on you.
454
00:27:46,707 --> 00:27:48,125
How dare you yell at me?
455
00:27:50,044 --> 00:27:51,462
Do you know why
456
00:27:54,173 --> 00:27:55,674
I call you mother?
457
00:28:01,013 --> 00:28:02,348
Because I was sorry.
458
00:28:03,682 --> 00:28:06,018
In my entire life,
there is one thing I am sorry about.
459
00:28:07,603 --> 00:28:08,813
But not anymore.
460
00:28:09,105 --> 00:28:11,982
I don't pity you anymore. And I don't
want to see you ever again. Ever.
461
00:28:18,114 --> 00:28:19,865
Let's not see each other until we die.
462
00:28:27,164 --> 00:28:30,876
Hey. Hey!
463
00:28:40,261 --> 00:28:42,138
HERE IS A SELFIE
464
00:28:54,984 --> 00:28:56,318
-You happy?
-Goodness. You scared me.
465
00:28:59,029 --> 00:29:00,906
How pretty.
466
00:29:01,282 --> 00:29:02,283
Beautiful.
467
00:29:02,533 --> 00:29:04,076
What?
468
00:29:05,119 --> 00:29:06,579
-What is?
-The flowers.
469
00:29:06,954 --> 00:29:08,289
Weren't you looking at the flowers?
470
00:29:08,747 --> 00:29:10,791
-What's with the flowers, though?
-Well…
471
00:29:11,208 --> 00:29:12,334
This is…
472
00:29:13,043 --> 00:29:14,879
Was there a flower delivery request?
473
00:29:16,589 --> 00:29:19,758
Yes, you're right.
I had a call to deliver flowers.
474
00:29:20,634 --> 00:29:21,886
Stop messing around.
475
00:29:22,094 --> 00:29:25,639
Hey, come to your senses and go to work.
476
00:29:25,723 --> 00:29:27,308
It's Boram apartments'
recycling day, right?
477
00:29:27,558 --> 00:29:29,560
Right! Yes, I almost forgot.
478
00:29:30,227 --> 00:29:32,104
-Hurry up!
-I'll be back.
479
00:29:33,689 --> 00:29:34,690
That fool.
480
00:29:39,945 --> 00:29:41,030
Jeez.
481
00:29:49,121 --> 00:29:51,499
Goodness. Time flies.
482
00:29:53,334 --> 00:29:55,461
SCHEDULE FOR SEPTEMBER
483
00:30:08,265 --> 00:30:11,894
SCHEDULE FOR OCTOBER
484
00:30:26,700 --> 00:30:27,826
The sky's pretty.
485
00:30:28,160 --> 00:30:29,161
The sky?
486
00:30:30,412 --> 00:30:32,373
-It should be somewhere-
-It's here!
487
00:30:33,123 --> 00:30:34,500
A Dime A Job…
488
00:30:35,292 --> 00:30:38,003
High quality errand services…
489
00:30:46,011 --> 00:30:47,263
Are you here for A Dime A Job?
490
00:30:47,596 --> 00:30:49,056
How can I help you?
491
00:30:49,890 --> 00:30:51,141
Kim Jip-sa?
492
00:30:51,850 --> 00:30:53,644
Yes, that's me.
493
00:30:54,562 --> 00:30:57,523
I see. You're Kim Jip-sa.
494
00:30:59,692 --> 00:31:01,610
You don't look like a bad person.
495
00:31:02,111 --> 00:31:03,112
Pardon?
496
00:31:03,404 --> 00:31:04,488
Who are you?
497
00:31:06,824 --> 00:31:08,742
Are you Dong-joo's friends?
498
00:31:10,661 --> 00:31:11,662
How'd you know?
499
00:31:13,414 --> 00:31:15,499
Well…That is…
500
00:31:15,583 --> 00:31:17,209
Hey! What are you two doing?
501
00:31:18,377 --> 00:31:20,671
-Hurry up!
-Okay, we'll go up.
502
00:31:21,797 --> 00:31:24,758
-Well then, we'll get going.
-I'll see you next time.
503
00:31:26,802 --> 00:31:28,512
You should look ahead when walking.
504
00:31:31,599 --> 00:31:32,766
-Hurry up.
-Okay.
505
00:31:37,938 --> 00:31:39,398
What? Hey!
506
00:31:39,481 --> 00:31:41,609
Did you just say you two are dating?
507
00:31:41,692 --> 00:31:44,236
So those flowers are from…
508
00:31:44,445 --> 00:31:47,072
When did this happen?
509
00:31:47,156 --> 00:31:49,366
-Who asked who out first? How'd it happen?
-Hey.
510
00:31:49,450 --> 00:31:51,410
-Ask one at a time.
-Okay.
511
00:31:52,870 --> 00:31:54,413
Did you sleep with him?
512
00:31:55,039 --> 00:31:57,249
Let me just ask you this.
Did you sleep with him?
513
00:31:59,126 --> 00:32:00,127
Mind your own business.
514
00:32:01,378 --> 00:32:05,549
But how can you date the man
who said "Let's break up?" Seriously?
515
00:32:05,883 --> 00:32:09,136
He's good-looking and tall.
That's all that matters.
516
00:32:09,219 --> 00:32:10,596
He is good-looking, isn't he?
517
00:32:10,929 --> 00:32:12,973
Jeez. Look at your smile.
518
00:32:14,224 --> 00:32:16,101
You're lucky, Baek Dong-joo.
519
00:32:18,020 --> 00:32:20,105
When will I start dating?
520
00:32:20,773 --> 00:32:24,652
Now that you mention it, what will you do?
You even changed jobs.
521
00:32:24,735 --> 00:32:26,862
What's an ex-girlfriend like?
522
00:32:26,945 --> 00:32:28,572
Jeez. This is frustrating.
523
00:32:29,531 --> 00:32:31,283
I'm so sick of it… No!
524
00:32:31,784 --> 00:32:33,786
I have no choice but to endure.
525
00:32:33,869 --> 00:32:35,829
I have to carry this burden with me.
526
00:32:36,664 --> 00:32:37,790
What is she saying?
527
00:32:45,172 --> 00:32:47,383
This is a perfect match with tteokbokki.
528
00:32:48,342 --> 00:32:50,678
Let's forget about ex-girlfriends
when we're eating.
529
00:32:52,012 --> 00:32:53,972
You're eating a lot.
530
00:32:54,306 --> 00:32:55,391
Weren't you on a diet?
531
00:32:55,766 --> 00:32:57,726
Let's eat first, talk after.
532
00:32:58,769 --> 00:33:00,562
Wow this is a new combo.
533
00:33:00,771 --> 00:33:02,439
You should try it too. It's delicious.
534
00:33:07,736 --> 00:33:08,737
How pretty.
535
00:33:17,329 --> 00:33:18,330
Goodness.
536
00:33:19,540 --> 00:33:21,709
Oh, hello.
537
00:33:22,668 --> 00:33:23,919
I missed you!
538
00:33:30,008 --> 00:33:31,176
I'm enjoying the kimchi.
539
00:33:31,593 --> 00:33:32,594
Is that so?
540
00:33:32,803 --> 00:33:34,722
-Does it fit your taste buds?
-Yes.
541
00:33:34,805 --> 00:33:37,558
It's much more delicious than my mom's.
542
00:33:37,641 --> 00:33:39,309
Jeez. You're kidding.
543
00:33:39,393 --> 00:33:40,602
You're such a joker.
544
00:33:40,686 --> 00:33:41,895
I'm serious.
545
00:33:42,312 --> 00:33:43,731
Is Dong-joo doing well?
546
00:33:45,190 --> 00:33:46,525
Right, Dong-joo.
547
00:33:47,192 --> 00:33:48,861
Yes, she's doing just fine.
548
00:33:50,028 --> 00:33:53,991
It's been several months since Dong-joo
left, but I still can't get used to it.
549
00:33:54,074 --> 00:33:55,951
It's still awkward
coming into an empty house.
550
00:33:56,034 --> 00:33:57,161
And depressing.
551
00:34:01,874 --> 00:34:03,375
Buy me a drink next time.
552
00:34:03,751 --> 00:34:05,711
Jeez. Yes, I'd love to.
553
00:34:05,794 --> 00:34:07,504
How about before Autumn ends?
554
00:34:07,921 --> 00:34:10,924
I've been craving a drink lately.
555
00:34:11,467 --> 00:34:13,093
I needed a drinking buddy.
556
00:34:13,302 --> 00:34:14,511
It's a promise, okay?
557
00:34:14,595 --> 00:34:15,596
Yes, father.
558
00:34:16,221 --> 00:34:17,431
Father?
559
00:34:18,223 --> 00:34:19,308
Father?
560
00:34:19,600 --> 00:34:21,935
That's really nice to hear.
561
00:34:25,898 --> 00:34:28,025
For today, let's toast with this.
562
00:34:28,108 --> 00:34:29,151
Yes, sir.
563
00:34:32,279 --> 00:34:33,489
Father?
564
00:34:33,947 --> 00:34:35,115
That's nice to hear.
565
00:35:06,730 --> 00:35:08,899
CHUNG-HA
566
00:35:27,209 --> 00:35:29,628
CHUNG-HA
567
00:35:29,711 --> 00:35:32,172
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME
568
00:35:37,302 --> 00:35:38,554
-Take this.
-Okay.
569
00:35:46,770 --> 00:35:47,771
What's wrong?
570
00:35:48,605 --> 00:35:52,109
CONFIRMATION OF CUSTODY
DECEASED: CHOI MI-RAN
571
00:35:52,734 --> 00:35:53,819
Do you know her?
572
00:35:55,028 --> 00:35:57,155
Well… Yes.
573
00:35:57,739 --> 00:35:58,740
Who is it?
574
00:36:01,660 --> 00:36:05,455
It's Kim Tae-hee's friend's mother.
575
00:36:07,791 --> 00:36:11,169
I see. The daughter
was the only chief mourner.
576
00:36:30,772 --> 00:36:32,816
I'm your funeral director, Baek Dong-joo.
577
00:36:35,068 --> 00:36:37,070
I'll be in charge of your mother.
578
00:36:38,363 --> 00:36:39,781
If you're uncomfortable,
579
00:36:39,865 --> 00:36:41,575
-I can get someone else--
-No.
580
00:36:43,869 --> 00:36:44,995
Please.
581
00:36:55,547 --> 00:36:59,051
A DIME A JOB
582
00:37:06,308 --> 00:37:09,436
OBITUARY
ALUMNI TAK CHUNG-HA'S MOTHER
583
00:37:24,076 --> 00:37:25,327
MORTUARY
CHIEF MOURNER TAK CHUNG-HA
584
00:37:39,758 --> 00:37:41,134
I won't feel sorry ever again.
585
00:37:41,802 --> 00:37:44,846
I don't pity you anymore, and I don't
want to see you ever again. Ever.
586
00:37:45,389 --> 00:37:47,599
Let's not see each other until we die.
587
00:38:11,164 --> 00:38:12,165
DONG-JOO
588
00:38:19,506 --> 00:38:20,507
Yes, Dong-joo.
589
00:38:21,216 --> 00:38:23,176
Tak Chung-ha' mother
590
00:38:26,096 --> 00:38:27,305
passed away.
591
00:38:28,265 --> 00:38:29,307
I heard.
592
00:38:31,143 --> 00:38:32,227
I see.
593
00:38:33,478 --> 00:38:35,355
I thought I should call you.
594
00:38:39,234 --> 00:38:41,028
Thank you, Dong-joo.
595
00:38:43,572 --> 00:38:44,573
Sure.
596
00:38:53,665 --> 00:38:55,333
What's going on?
597
00:38:57,919 --> 00:38:59,713
Chung-ha's mother passed away.
598
00:38:59,796 --> 00:39:01,715
What? How?
599
00:39:02,215 --> 00:39:03,884
From rupture of a cerebral aneurysm.
600
00:39:03,967 --> 00:39:05,260
How'd that happen so suddenly?
601
00:39:05,719 --> 00:39:07,721
She's a doctor herself.
602
00:39:08,346 --> 00:39:09,347
Goodness.
603
00:39:11,266 --> 00:39:13,685
But, why did Dong-joo call?
604
00:39:15,479 --> 00:39:16,480
No way…
605
00:39:16,855 --> 00:39:18,398
Is she in charge?
606
00:39:19,900 --> 00:39:20,901
Yes.
607
00:39:21,860 --> 00:39:22,861
Jeez.
608
00:39:23,153 --> 00:39:25,197
What the hell is this?
609
00:39:25,489 --> 00:39:27,032
What are you going to do?
610
00:39:42,547 --> 00:39:43,715
We're definitely
611
00:39:44,549 --> 00:39:45,634
a karmic bond.
612
00:39:46,718 --> 00:39:47,761
Excuse me?
613
00:39:49,137 --> 00:39:50,514
I saw you
614
00:39:51,807 --> 00:39:53,058
with Kim Tae-hee.
615
00:39:54,643 --> 00:39:55,644
I see.
616
00:40:00,190 --> 00:40:01,608
Can you make me a promise?
617
00:40:02,025 --> 00:40:03,151
Will you
618
00:40:04,945 --> 00:40:06,780
listen carefully to me?
619
00:40:09,950 --> 00:40:10,951
Yes.
620
00:40:13,203 --> 00:40:14,621
How can I trust you?
621
00:40:17,874 --> 00:40:18,875
You're right.
622
00:40:19,876 --> 00:40:21,628
Of course you'd feel that way.
623
00:40:22,129 --> 00:40:23,130
But
624
00:40:23,880 --> 00:40:25,465
you don't have much time.
625
00:40:30,554 --> 00:40:31,763
How does
626
00:40:34,724 --> 00:40:35,851
my daughter look to you?
627
00:40:40,856 --> 00:40:42,149
She looks lonely.
628
00:41:01,042 --> 00:41:03,628
I didn't want to pass on my luck to her,
629
00:41:04,337 --> 00:41:05,589
that loneliness.
630
00:41:07,841 --> 00:41:09,134
Please let that loneliness go away.
631
00:41:11,261 --> 00:41:12,429
Put my daughter
632
00:41:14,639 --> 00:41:16,183
back to where she belongs.
633
00:41:23,190 --> 00:41:25,025
Thank you for coming, Vincent.
634
00:41:26,818 --> 00:41:28,236
Of course I would come.
635
00:41:31,990 --> 00:41:33,950
Right, Tae-hee…
636
00:41:34,409 --> 00:41:35,702
He had something else.
637
00:41:36,953 --> 00:41:37,954
I see.
638
00:41:40,498 --> 00:41:43,627
Contact me anytime if you need anything.
639
00:41:51,426 --> 00:41:53,261
You didn't eat anything today.
640
00:41:57,182 --> 00:41:59,309
You should eat while it's still warm.
641
00:42:05,190 --> 00:42:08,193
You should get some sleep
after you finish eating.
642
00:43:04,791 --> 00:43:06,042
Jeez.
643
00:43:06,293 --> 00:43:07,919
I was dying to see you.
644
00:43:08,420 --> 00:43:10,088
How long have you been waiting?
645
00:43:10,380 --> 00:43:11,381
Not too long.
646
00:43:11,631 --> 00:43:13,049
Did you eat?
647
00:43:13,133 --> 00:43:14,801
You should've called.
648
00:43:15,010 --> 00:43:16,303
How long did you wait?
649
00:43:19,597 --> 00:43:20,765
Let's go.
650
00:43:27,314 --> 00:43:29,441
Vincent came earlier.
651
00:43:32,569 --> 00:43:34,195
I heard.
652
00:43:36,072 --> 00:43:37,240
Why didn't you come?
653
00:43:38,533 --> 00:43:39,534
If…
654
00:43:40,118 --> 00:43:41,870
you didn't come because of me…
655
00:43:43,455 --> 00:43:44,622
Don't do that.
656
00:43:55,842 --> 00:43:57,260
It's not because of you.
657
00:44:00,722 --> 00:44:01,890
If you don't go,
658
00:44:02,474 --> 00:44:04,392
you'll regret it later on.
659
00:44:08,897 --> 00:44:11,983
You two dated for so long,
so it's normal to care.
660
00:44:14,277 --> 00:44:15,612
But…
661
00:44:18,573 --> 00:44:20,784
I wish there's no more than that
662
00:44:21,284 --> 00:44:22,410
for the two of you.
663
00:44:25,622 --> 00:44:27,165
So come and say good-bye.
664
00:44:28,625 --> 00:44:29,626
Okay?
665
00:44:37,384 --> 00:44:38,385
Let's go.
666
00:44:59,864 --> 00:45:02,534
COFFIN ROOM
(WATCHING ROOM)
667
00:45:13,837 --> 00:45:15,338
Put my daughter
668
00:45:17,090 --> 00:45:18,716
back to where she belongs.
669
00:45:25,473 --> 00:45:26,474
I'm sorry,
670
00:45:27,100 --> 00:45:29,436
but I can't grant you that.
671
00:45:32,021 --> 00:45:33,648
I like Tae-hee too.
672
00:45:38,445 --> 00:45:39,779
He belonged to Chung-ha.
673
00:45:41,239 --> 00:45:43,324
She had him first.
674
00:45:55,837 --> 00:45:57,088
If you don't come,
675
00:45:57,797 --> 00:46:00,258
you'll regret it later on.
676
00:46:01,926 --> 00:46:03,595
So come and say good-bye.
677
00:49:39,519 --> 00:49:41,145
Wow. Kim Tae-hee came.
678
00:49:41,729 --> 00:49:45,149
Chungha didn't cry once,
but she bursted out when she saw Taehee.
679
00:49:45,233 --> 00:49:47,026
Are they getting back together?
680
00:49:47,110 --> 00:49:49,320
There's a high possibility.
681
00:49:49,696 --> 00:49:50,697
Very high.
682
00:49:50,780 --> 00:49:53,199
It's good to start over
after an incident like this.
683
00:49:53,408 --> 00:49:54,701
The fact that he came.
684
00:49:54,784 --> 00:49:57,036
It's better to pretend
not to know when you break up.
685
00:49:57,954 --> 00:49:59,622
I didn't go to Yeon-ji's mother's funeral.
686
00:49:59,706 --> 00:50:00,707
That's different.
687
00:50:00,915 --> 00:50:02,417
They dated for so long.
688
00:50:02,500 --> 00:50:05,837
I'm telling you, they're different.
The two of them have something.
689
00:50:05,920 --> 00:50:08,923
If he proposed and got married,
they would already have a child by now.
690
00:50:10,383 --> 00:50:12,552
Why are there so many twists and turns?
691
00:50:12,635 --> 00:50:15,138
Don't you know that the more twists
and turns there are, the deeper it is?
692
00:50:15,221 --> 00:50:16,514
No, I don't know.
693
00:50:41,581 --> 00:50:43,583
I was looking for you earlier.
694
00:50:45,042 --> 00:50:46,252
I wanted to see you before I left.
695
00:50:46,669 --> 00:50:47,670
I see.
696
00:50:48,921 --> 00:50:51,966
I was busy preparing
for the departure for tomorrow.
697
00:51:05,104 --> 00:51:06,564
I felt bad all day…
698
00:51:09,025 --> 00:51:12,069
because I went today
699
00:51:12,612 --> 00:51:15,114
and made you hear things
you shouldn't have.
700
00:51:18,618 --> 00:51:20,036
But those words…
701
00:51:22,246 --> 00:51:23,790
There is no need to listen to them.
702
00:51:25,041 --> 00:51:26,584
No need to worry.
703
00:51:28,628 --> 00:51:30,171
No need to be upset.
704
00:51:31,506 --> 00:51:33,633
Because you're all I need.
705
00:51:40,264 --> 00:51:41,933
I will only make you smile.
706
00:51:43,893 --> 00:51:44,936
I promise.
707
00:51:53,736 --> 00:51:56,155
CHOI MI-RAN
JANUARY 27, 1967 - OCTOBER 2, 2022
708
00:51:56,239 --> 00:51:57,240
Mom.
709
00:51:59,826 --> 00:52:00,993
I want to quit…
710
00:52:04,372 --> 00:52:06,123
hurting myself.
711
00:52:09,043 --> 00:52:10,545
I want to stop doing that.
712
00:52:16,342 --> 00:52:17,718
So, Mom,
713
00:52:22,431 --> 00:52:24,433
don't worry about me.
714
00:52:26,936 --> 00:52:28,229
And please go in peace.
715
00:52:29,647 --> 00:52:31,190
Go safely, Mom.
716
00:52:36,487 --> 00:52:38,030
I'll be back soon.
717
00:52:38,698 --> 00:52:41,075
CHOI MI-RAN
JANUARY 27, 1967 - OCTOBER 2, 2022
718
00:52:58,384 --> 00:52:59,385
Goodness.
719
00:53:02,013 --> 00:53:03,389
Jeez. This is tiring.
720
00:53:06,475 --> 00:53:08,019
Goodness.
721
00:53:10,646 --> 00:53:11,772
Where are you headed?
722
00:53:11,856 --> 00:53:13,900
-I'll help you with this.
-No, that's fine.
723
00:53:13,983 --> 00:53:15,234
No, I'll help you.
724
00:53:15,318 --> 00:53:16,986
No, it's really fine.
725
00:53:17,069 --> 00:53:18,154
It's okay.
726
00:53:18,613 --> 00:53:20,865
-It's heavy. I'll help.
-No, it's okay.
727
00:53:20,948 --> 00:53:22,658
-I feel bad.
-Grandma!
728
00:53:22,950 --> 00:53:24,577
Jeez. My sweet boy.
729
00:53:25,244 --> 00:53:26,871
You should've called me.
730
00:53:26,954 --> 00:53:30,458
I came here because I missed you.
731
00:53:31,626 --> 00:53:32,710
Right, well…
732
00:53:33,002 --> 00:53:34,086
This is my grandma.
733
00:53:34,879 --> 00:53:36,714
I see, hello.
734
00:53:37,173 --> 00:53:38,215
Hello.
735
00:53:40,801 --> 00:53:42,094
Vincent?
736
00:53:42,511 --> 00:53:44,639
-Mom, well…
-Hey.
737
00:53:44,722 --> 00:53:48,267
Your dad worked so hard to help you study.
738
00:53:48,351 --> 00:53:50,061
Your name is just fine.
739
00:53:50,144 --> 00:53:52,563
-What the hell is "Vincent"?
-Jeez.
740
00:53:52,647 --> 00:53:54,231
You should calm down.
741
00:53:55,149 --> 00:53:57,526
So why did you name me Hyang-bok?
742
00:53:57,610 --> 00:54:00,112
Hyang-bok isn't a business worthy name.
743
00:54:00,196 --> 00:54:01,197
You fool!
744
00:54:01,280 --> 00:54:03,282
If you were gonna do something foolish,
you should've done it alone.
745
00:54:03,366 --> 00:54:06,619
Why'd you take your nephew
and make him do hard work?
746
00:54:08,079 --> 00:54:10,081
My sweet boy.
747
00:54:10,414 --> 00:54:13,668
He's lost so much weight.
748
00:54:13,751 --> 00:54:15,628
You look like you starved yourself.
749
00:54:15,711 --> 00:54:17,254
No grandma, I'm really fine.
750
00:54:17,630 --> 00:54:19,215
-I'm doing fine.
-Goodness.
751
00:54:19,423 --> 00:54:23,469
This isn't a small errand.
It's a daily life service.
752
00:54:23,928 --> 00:54:26,681
The world has changed a lot.
This is a business.
753
00:54:26,764 --> 00:54:29,308
I'll paid off all the investment
my brother-in-law gave me.
754
00:54:29,392 --> 00:54:32,353
I'll get you an apartment
at Gang-nam with a Han River view.
755
00:54:32,436 --> 00:54:33,729
Hey!
756
00:54:33,813 --> 00:54:35,731
Stop with Gang-nam!
757
00:54:35,815 --> 00:54:37,942
Gang-nam isn't all that good.
758
00:54:38,609 --> 00:54:39,735
Now that I'm here,
759
00:54:39,819 --> 00:54:42,405
let me cut your hair.
760
00:54:44,323 --> 00:54:45,825
What's wrong with you?
761
00:54:45,908 --> 00:54:46,909
Goodness.
762
00:54:46,993 --> 00:54:49,245
Take those scissors away from her.
763
00:54:49,328 --> 00:54:50,746
Goodness.
764
00:54:51,580 --> 00:54:52,957
Take those scissors.
765
00:54:56,961 --> 00:55:00,423
-This is SBS news.
-Next on the news,
766
00:55:00,506 --> 00:55:04,218
with four days left until Hangul Day,
in front of the statue of King Sejong,
767
00:55:04,301 --> 00:55:07,596
wreaths were placed, and citizens
are taking commemorative photos in hanbok.
768
00:55:07,680 --> 00:55:10,725
They showed a lot of interest
in the 576th Hangeul Day.
769
00:55:11,267 --> 00:55:12,601
In Gwanghwamun Square,
770
00:55:12,685 --> 00:55:15,563
various booths are set up
to experience our cultural heritage.
771
00:55:15,646 --> 00:55:18,983
People who are interested
in experiencing this are coming.
772
00:55:19,275 --> 00:55:21,819
This commemorative event
is composed of a variety of events
773
00:55:21,902 --> 00:55:25,031
such as Hangul-themed
exhibitions and art exhibitions.
774
00:55:53,476 --> 00:55:58,230
NAME SEO YOUNG-CHUL
775
00:56:19,210 --> 00:56:20,252
Grandma.
776
00:56:21,754 --> 00:56:23,172
My sweet boy.
777
00:56:23,589 --> 00:56:24,965
What's wrong? Can't sleep?
778
00:56:25,758 --> 00:56:27,468
And why aren't you sleeping?
779
00:56:28,302 --> 00:56:30,846
I can't put myself to sleep.
780
00:56:32,556 --> 00:56:35,059
The weather's so nice.
781
00:56:35,351 --> 00:56:37,728
Even if it's only a few days
out of the year.
782
00:56:40,147 --> 00:56:41,774
Goodness. How bitter.
783
00:56:49,573 --> 00:56:50,950
It will all pass.
784
00:56:52,910 --> 00:56:53,994
But
785
00:56:54,453 --> 00:56:55,663
people
786
00:56:56,247 --> 00:56:58,165
should have a job.
787
00:57:00,793 --> 00:57:03,003
You should be a doctor again.
788
00:57:05,923 --> 00:57:08,467
Don't let your mom wait so long.
789
00:57:12,012 --> 00:57:13,597
For your mom,
790
00:57:14,515 --> 00:57:15,891
you're all she has.
791
00:57:17,977 --> 00:57:19,937
If you make your mom upset,
792
00:57:21,188 --> 00:57:22,857
I'll be upset with you too.
793
00:57:31,282 --> 00:57:33,826
All mothers pity their children.
794
00:57:35,244 --> 00:57:36,328
My boy,
795
00:57:37,580 --> 00:57:38,914
your mother,
796
00:57:40,166 --> 00:57:41,792
and my youngest sweet boy.
797
00:57:43,752 --> 00:57:45,880
Except for your uncle,
798
00:57:46,589 --> 00:57:47,798
I feel bad for all.
799
00:58:25,252 --> 00:58:26,962
I was waiting to go with you.
800
00:58:27,671 --> 00:58:28,797
You did?
801
00:58:29,965 --> 00:58:31,759
Hello, miss.
802
00:58:31,842 --> 00:58:33,093
You're up early.
803
00:58:33,302 --> 00:58:34,470
Hello.
804
00:58:35,304 --> 00:58:37,181
-Are you going to exercise?
-Yes.
805
00:58:37,473 --> 00:58:38,766
Do you want to come with?
806
00:58:38,849 --> 00:58:40,142
Shall I?
807
00:58:40,517 --> 00:58:41,518
Let's go.
808
00:58:50,694 --> 00:58:51,779
Where did it go?
809
00:58:53,155 --> 00:58:55,532
Darn it. Does it have legs?
810
00:59:00,955 --> 00:59:02,456
Yes, Seo Hae-an.
811
00:59:02,790 --> 00:59:04,917
Yes, good morning to you.
812
00:59:05,000 --> 00:59:06,502
Not a good morning for me.
813
00:59:07,002 --> 00:59:08,003
What's up?
814
00:59:08,087 --> 00:59:09,129
Well…
815
00:59:09,505 --> 00:59:11,382
Do you have a screwdriver?
816
00:59:11,840 --> 00:59:14,385
-I can't find one anywhere.
-Screwdriver?
817
00:59:15,636 --> 00:59:16,679
Come on down.
818
00:59:18,806 --> 00:59:21,642
How are you so pretty?
819
00:59:24,561 --> 00:59:27,439
You're just like my daughter
when she was younger.
820
00:59:27,523 --> 00:59:29,358
-Grandma, I need to take this call.
-Sure.
821
00:59:29,441 --> 00:59:31,277
Please take care of my grandma.
822
00:59:31,360 --> 00:59:34,697
-My daughter is Tae-hee's mother.
-I see.
823
00:59:34,780 --> 00:59:37,449
She was pretty when she was younger.
824
00:59:37,533 --> 00:59:39,410
-Was she?
-Yes.
825
00:59:40,286 --> 00:59:42,454
You remind me of my daughter.
826
00:59:44,290 --> 00:59:45,291
Hold on.
827
00:59:45,374 --> 00:59:47,501
What's that? I'll be back.
828
00:59:48,377 --> 00:59:49,503
Grandma, where are you going?
829
00:59:50,004 --> 00:59:51,005
Grandma!
830
00:59:51,505 --> 00:59:52,715
Where's she going?
831
00:59:58,345 --> 01:00:01,473
Your grandma is cute.
832
01:00:02,850 --> 01:00:04,768
Is your mom like her too?
833
01:00:06,061 --> 01:00:07,062
My mom?
834
01:00:09,940 --> 01:00:11,859
No, I don't think she's cute.
835
01:00:12,776 --> 01:00:15,612
-She'll be here in a few days.
-Your mother too?
836
01:00:17,364 --> 01:00:18,907
It's the anniversary
of my brother's death.
837
01:00:20,200 --> 01:00:21,285
I see.
838
01:00:24,079 --> 01:00:25,247
When is it?
839
01:00:27,833 --> 01:00:28,834
It's the ninth.
840
01:00:29,710 --> 01:00:30,919
The ninth?
841
01:00:33,005 --> 01:00:34,006
Tae-hee.
842
01:00:35,174 --> 01:00:36,175
I need water.
843
01:00:36,383 --> 01:00:37,926
Okay.
844
01:00:39,386 --> 01:00:41,805
-I'll go to the convenience store.
-Sure.
845
01:00:46,477 --> 01:00:47,478
Here.
846
01:00:47,978 --> 01:00:52,191
Goodness. It's rare to find
younger people carrying this.
847
01:00:52,441 --> 01:00:55,152
You're so considerate.
848
01:00:56,570 --> 01:00:57,613
Wait.
849
01:00:58,030 --> 01:00:59,531
How old are you?
850
01:00:59,948 --> 01:01:01,950
I'm 25 years old.
851
01:01:02,618 --> 01:01:06,080
Goodness. That is such a good age.
852
01:01:06,413 --> 01:01:07,456
Are you a student?
853
01:01:08,040 --> 01:01:10,042
-No.
-I see…
854
01:01:10,542 --> 01:01:12,461
Do you work in an office?
855
01:01:12,544 --> 01:01:13,921
I'll try to guess.
856
01:01:14,254 --> 01:01:17,758
You teach children in kindergarten.
857
01:01:17,841 --> 01:01:19,134
Well…
858
01:01:20,177 --> 01:01:21,595
I'm a funeral director.
859
01:01:23,263 --> 01:01:24,973
A funeral doctor.
860
01:01:26,141 --> 01:01:31,397
How did such a pretty lady
end up at such a rough job?
861
01:01:32,731 --> 01:01:33,941
Goodness.
862
01:01:34,024 --> 01:01:37,986
You should find another job
863
01:01:38,612 --> 01:01:39,905
with Tae-hee together.
864
01:01:40,489 --> 01:01:41,490
Excuse me?
865
01:01:44,451 --> 01:01:45,869
Tae-hee
866
01:01:47,413 --> 01:01:48,622
was a doctor.
867
01:01:49,957 --> 01:01:50,999
Right.
868
01:01:52,084 --> 01:01:53,127
Yes.
869
01:01:58,006 --> 01:01:59,299
Wow.
870
01:01:59,508 --> 01:02:01,927
Vincent, I'm here.
871
01:02:02,177 --> 01:02:03,303
Did you eat?
872
01:02:03,679 --> 01:02:05,055
-Not yet.
-Good.
873
01:02:05,139 --> 01:02:06,682
I've made Al tang and it's delicious.
874
01:02:06,765 --> 01:02:08,183
Jeez, Al tang?
875
01:02:09,435 --> 01:02:11,687
Well… Where's the screwdriver?
876
01:02:11,937 --> 01:02:13,480
I'll fix it quick and come back down.
877
01:02:13,564 --> 01:02:15,566
-Look in the toolbox over there.
-The toolbox.
878
01:02:50,100 --> 01:02:51,101
Sir.
879
01:02:53,103 --> 01:02:54,605
Please save me.
880
01:02:57,774 --> 01:02:58,817
Sir.
881
01:03:00,068 --> 01:03:02,070
Please save me.
882
01:03:23,634 --> 01:03:24,718
Brother.
883
01:03:27,429 --> 01:03:28,597
Brother.
884
01:03:34,102 --> 01:03:35,145
Hey!
885
01:03:38,065 --> 01:03:40,400
What's wrong with you?
886
01:03:42,611 --> 01:03:43,695
You forgot to take this.
887
01:03:46,365 --> 01:03:47,449
Right.
888
01:03:47,533 --> 01:03:49,535
Jeez. Here.
889
01:03:51,662 --> 01:03:55,165
Goodness. I must be out of my mind.
890
01:03:58,293 --> 01:04:00,671
-I'll get going.
-Seo Hae-an.
891
01:04:02,631 --> 01:04:03,632
Yes?
892
01:04:04,925 --> 01:04:06,051
You're okay, right?
893
01:04:09,930 --> 01:04:11,181
Yes, of course.
894
01:04:12,182 --> 01:04:13,809
-Go on up.
-Okay.
895
01:04:25,612 --> 01:04:29,199
Jeez. My heart swells
when I think of my grandchild.
896
01:04:29,491 --> 01:04:30,826
Because of his younger brother…
897
01:04:32,077 --> 01:04:33,120
How pitiful.
898
01:04:34,037 --> 01:04:36,164
That's why I came all the way here.
899
01:04:36,999 --> 01:04:40,210
What time is it now?
900
01:04:41,253 --> 01:04:42,254
Goodness.
901
01:04:47,676 --> 01:04:49,678
-Grandma.
-Yes?
902
01:04:50,220 --> 01:04:51,513
This is my grandchild.
903
01:04:51,763 --> 01:04:53,265
He's good-looking, right?
904
01:04:57,394 --> 01:04:58,437
Wait…
905
01:04:59,563 --> 01:05:00,856
This boy…
906
01:05:01,648 --> 01:05:02,816
Yes.
907
01:05:03,734 --> 01:05:05,193
Tae-hee's younger brother.
908
01:05:06,278 --> 01:05:07,362
Our youngest.
909
01:05:24,671 --> 01:05:25,672
Grandma!
910
01:05:27,049 --> 01:05:28,508
I have a younger brother.
911
01:05:31,011 --> 01:05:32,220
My younger brother…
912
01:05:39,019 --> 01:05:40,270
Because of me…
913
01:05:44,733 --> 01:05:45,817
Because of me,
914
01:05:50,906 --> 01:05:52,074
he died.
915
01:06:27,734 --> 01:06:30,195
I'll get going first.
916
01:06:30,278 --> 01:06:32,406
And I heard, he used to
have a younger brother.
917
01:06:32,823 --> 01:06:35,659
Did you ever hear that someone
was at the place of Joon-ho's accident.
918
01:06:35,742 --> 01:06:37,828
I think he should be punished
even if he dies.
919
01:06:38,161 --> 01:06:39,329
Tae-hee, you need to live too.
920
01:06:39,621 --> 01:06:41,707
You need to live and remember.
921
01:06:42,582 --> 01:06:45,585
I met your younger brother.
60406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.