All language subtitles for May.I.Help.You.S01E02.A.strange.woman_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,699 --> 00:00:33,325 EPISODE 2 2 00:00:52,136 --> 00:00:54,513 WE GRANT EVERYTHING ASK FOR KIM JIP-SA 3 00:00:54,597 --> 00:00:58,267 PLEASE FILL IN AT OUR FUNERAL TONIGHT EONJU UNIV HOSPITAL FUNERAL HOME ROOM 7 4 00:00:58,350 --> 00:01:01,604 What was the name of the person who passed away again? 5 00:01:04,398 --> 00:01:05,274 Ugh, Babe! 6 00:01:05,357 --> 00:01:09,361 Why is this empty head of his so heavy? 7 00:01:10,613 --> 00:01:13,407 CUTIE'S REQUEST CHIEF MOURNER IS KIM SANG-DEUK! 8 00:01:16,368 --> 00:01:18,204 KIM JUN-HO DECEASED LOOKING FOR HIS SON KIM GEON-WOO 9 00:01:29,298 --> 00:01:30,299 A DIME A JOB 10 00:01:39,141 --> 00:01:42,812 -Where you at? -Me? On the way to Gangjin. 11 00:01:42,895 --> 00:01:45,940 -Gangjin? What for? -Apparently, 12 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 "A man of nature" wants me to 13 00:01:48,108 --> 00:01:50,986 take care of their dog while they're streaming in Seoul. 14 00:01:51,070 --> 00:01:53,405 Man. What a world we live in. 15 00:01:54,573 --> 00:01:56,033 How close are you? 16 00:01:56,116 --> 00:01:57,117 Let's see… 17 00:01:58,244 --> 00:01:59,245 I just passed Mokpo. 18 00:02:02,373 --> 00:02:03,374 What's wrong? 19 00:02:04,625 --> 00:02:05,835 It's nothing. 20 00:02:07,920 --> 00:02:08,921 You don't want to go? 21 00:02:13,133 --> 00:02:14,468 Guess whose funeral it is. 22 00:02:15,553 --> 00:02:16,554 Whose is it? 23 00:02:19,974 --> 00:02:21,725 -Kim Jun-ho. -Huh? 24 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Who? 25 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 A hundred… 26 00:02:30,526 --> 00:02:32,361 HOW MUCH WOULD YOU LIKE TO PAY A DIME A JOB? 27 00:02:32,444 --> 00:02:33,737 …A thousand, ten thousand… 28 00:02:33,821 --> 00:02:35,364 100 thousand… 29 00:02:38,200 --> 00:02:39,493 I'm in a good mood, so… 30 00:02:40,619 --> 00:02:42,788 Another 10,000 won! 31 00:02:42,872 --> 00:02:43,873 SEND 32 00:02:44,832 --> 00:02:46,000 PAYMENT COMPLETE 33 00:02:47,167 --> 00:02:48,836 It's fine, you don't have to go. 34 00:02:54,550 --> 00:02:56,969 1,000,000 WON RECEIVED NIGHT SNACK'S ON ME. 35 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 On second thought… 36 00:03:00,389 --> 00:03:01,932 I think they made a typo. 37 00:03:02,016 --> 00:03:03,017 Probably. 38 00:03:04,518 --> 00:03:05,477 Still. 39 00:03:05,769 --> 00:03:08,063 You have to go at this point. 40 00:03:08,147 --> 00:03:09,732 We just opened! 41 00:03:11,150 --> 00:03:12,151 Okay. 42 00:03:55,319 --> 00:03:58,238 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 43 00:04:28,936 --> 00:04:31,021 ROOM SEVEN KIM JUN-HO 44 00:04:59,341 --> 00:05:00,426 Hello. 45 00:05:01,802 --> 00:05:02,803 Hello. 46 00:05:04,805 --> 00:05:08,851 -You're visiting room seven, right? -Yes. 47 00:05:10,519 --> 00:05:11,520 Uh… 48 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 Are you… 49 00:05:14,940 --> 00:05:17,317 by chance the son? 50 00:05:18,193 --> 00:05:20,112 She should know I'm from A Dime A Job. 51 00:05:20,404 --> 00:05:21,280 Yes. 52 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 But how are you...? 53 00:05:29,705 --> 00:05:32,416 Oh, pardon me. I'm taking care of Mr. Kim Jun-ho. 54 00:05:32,499 --> 00:05:34,334 My name is Baek Dong-joo. 55 00:05:34,418 --> 00:05:35,836 A funeral director. 56 00:05:37,671 --> 00:05:39,339 "The reason we're breaking up is… 57 00:05:40,841 --> 00:05:42,509 I don't want to hold your hand anymore. 58 00:05:43,510 --> 00:05:44,970 What you do with your hands 59 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 at your new job horrifies me." 60 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 Is the… Uh… 61 00:05:50,017 --> 00:05:54,521 Message that Mr. Yoo Byeong-su has asked me to deliver. 62 00:05:57,274 --> 00:06:02,821 So, how did you find out? I really didn't expect you to come. 63 00:06:02,905 --> 00:06:04,740 Didn't you send the message to me? 64 00:06:06,325 --> 00:06:08,494 OBITUARY KIM JUN-HO 65 00:06:09,620 --> 00:06:10,871 That's how you found out? 66 00:06:12,664 --> 00:06:15,793 Yes. But what was the meaning of that prank? 67 00:06:15,876 --> 00:06:17,044 1,000,000 WON DEPOSITED 68 00:06:17,127 --> 00:06:18,337 A prank? 69 00:06:18,420 --> 00:06:20,631 -The message was not a prank. -Huh? 70 00:06:20,714 --> 00:06:24,802 I understand this may be a bit abrupt. 71 00:06:25,719 --> 00:06:27,471 I really hoped you would come. 72 00:06:28,013 --> 00:06:30,891 If you didn't come, he would have been very lonely. 73 00:06:31,892 --> 00:06:34,144 He would be extremely happy right now. 74 00:06:35,771 --> 00:06:36,772 Hey… 75 00:06:37,606 --> 00:06:39,858 It's good now that you're here, right? 76 00:06:39,942 --> 00:06:42,194 it was a good idea to come, no doubt about it. 77 00:06:42,277 --> 00:06:44,530 Thank you so much for coming. 78 00:06:44,905 --> 00:06:46,406 I'm not joking when I say 79 00:06:46,490 --> 00:06:50,327 I've never been happier in the 25 years I've lived. 80 00:06:50,410 --> 00:06:52,746 I can't believe we met here like this. Wow. 81 00:06:55,457 --> 00:06:58,794 Well, anyways, I really appreciate it. 82 00:07:00,254 --> 00:07:01,588 Of course, Ms. Cutie. 83 00:07:02,673 --> 00:07:03,549 What? 84 00:07:05,926 --> 00:07:09,555 -Oh, right. Should we head in first? -Sure. 85 00:07:23,777 --> 00:07:25,195 Enjoy! 86 00:07:29,783 --> 00:07:33,662 A WEIRD WOMAN 87 00:07:35,038 --> 00:07:38,375 -Should I make you another one? -Oh, no. It's okay. 88 00:07:39,042 --> 00:07:40,919 Please, let me take care of it. 89 00:07:58,228 --> 00:08:00,647 You may now head over to the other side. 90 00:08:01,690 --> 00:08:02,691 All right. 91 00:08:03,108 --> 00:08:04,276 Thank you for the food. 92 00:08:06,028 --> 00:08:08,322 MR. BAEK'S BAG FACTORY 93 00:08:27,758 --> 00:08:29,218 Hey, kiddo, where are you? 94 00:08:31,220 --> 00:08:33,180 I'm at the study hall, as always. 95 00:08:34,598 --> 00:08:35,933 You haven't gone home yet? 96 00:08:37,226 --> 00:08:38,393 It's so late! 97 00:08:38,685 --> 00:08:41,605 It's not like you can cram for a civil service exam. 98 00:08:41,688 --> 00:08:44,775 You have to sleep for your brain to function. 99 00:08:45,108 --> 00:08:46,902 I'm just in the zone right now. 100 00:08:47,361 --> 00:08:49,905 I'll be home soon, Dad. You should go ahead to bed. 101 00:08:51,490 --> 00:08:53,784 No, don't wait for me. 102 00:08:53,867 --> 00:08:55,077 Yep, okay. 103 00:10:26,877 --> 00:10:29,379 My goodness, what are we supposed to do with the departure? 104 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Did you sleep well? 105 00:11:23,350 --> 00:11:26,311 Yes. I fell asleep at some point. 106 00:11:26,395 --> 00:11:30,148 -Well, did you sleep well? -Yes, of course. It was great. 107 00:11:30,232 --> 00:11:33,860 I must have had too much Jjajang ramyeon last night, falling asleep like that… 108 00:11:33,944 --> 00:11:37,155 I'm really good at making Jjajang ramyeon. 109 00:11:37,239 --> 00:11:38,573 -I see-- -Dong-joo. 110 00:11:38,657 --> 00:11:39,866 Yes. 111 00:11:44,913 --> 00:11:46,665 -Who is it? -The chief mourner. 112 00:11:47,082 --> 00:11:48,083 The chief mourner? 113 00:11:51,294 --> 00:11:52,212 How is he related? 114 00:11:52,671 --> 00:11:53,547 No idea. 115 00:11:53,630 --> 00:11:55,132 "No idea?" And he's the chief mourner? 116 00:11:56,049 --> 00:11:58,301 How did you even know he's the chief mourner? 117 00:11:58,385 --> 00:12:00,345 He put on the armband like it's his. 118 00:12:01,096 --> 00:12:04,307 This is very odd. I couldn't reach the chief mourner today and panicked 119 00:12:04,391 --> 00:12:07,102 thinking the transport schedule was going to get messed up. 120 00:12:07,185 --> 00:12:08,186 That guy… 121 00:12:08,854 --> 00:12:10,814 I knew he would do something like that. 122 00:12:11,523 --> 00:12:13,316 Good thing we have him now. 123 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Right. 124 00:12:18,613 --> 00:12:21,616 Good morning. Please, come inside. 125 00:12:22,576 --> 00:12:24,494 -I'll be right back. Bathroom. -Okay. 126 00:12:35,130 --> 00:12:36,339 Where are you going? 127 00:12:37,132 --> 00:12:38,175 Wait up! 128 00:12:38,508 --> 00:12:40,552 You requested that I fill in until 7 a.m. 129 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 I'm leaving because I'm done. Is there a problem? 130 00:12:43,054 --> 00:12:44,514 What are you talking about? 131 00:12:45,348 --> 00:12:47,184 I thought you said you sent this. 132 00:12:47,851 --> 00:12:49,603 A DIME A JOB WE GRANT YOU EVERYTHING 133 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 -You requested a chief mourner fill-in. -I did? 134 00:12:54,983 --> 00:12:56,902 -Aren't you Cutie? -Cutie? 135 00:12:56,985 --> 00:12:58,695 -You said you were. -When? 136 00:12:58,778 --> 00:13:00,030 What the… 137 00:13:01,490 --> 00:13:03,783 Either way, I'm done with my job. I'm going home! 138 00:13:04,868 --> 00:13:06,786 Okay, I admit. This was a good idea! 139 00:13:07,454 --> 00:13:10,040 I understand. I bet you resent him, even hate him. 140 00:13:10,123 --> 00:13:12,584 You don't want to see him. 141 00:13:12,667 --> 00:13:15,337 It was really hard for you to come here. I know-- 142 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 You just know everything, huh? 143 00:13:25,472 --> 00:13:28,308 This? It's a burn mark from when I was little. 144 00:13:30,101 --> 00:13:31,311 Yeah, I know. 145 00:13:31,394 --> 00:13:33,355 So what exactly do you know so well? 146 00:13:37,651 --> 00:13:39,277 -The son. -The son? 147 00:13:40,487 --> 00:13:41,488 What about it? 148 00:13:43,740 --> 00:13:44,741 The son… 149 00:13:45,534 --> 00:13:47,327 Whose son are you talking about? 150 00:13:49,371 --> 00:13:52,040 -I know Mr. Kim Jun-ho's son. -Who is it? 151 00:13:56,294 --> 00:13:58,588 Me? Suddenly? 152 00:13:58,964 --> 00:14:00,423 -I'm not. -You're not? 153 00:14:00,507 --> 00:14:01,508 No. Absolutely not. 154 00:14:02,008 --> 00:14:05,053 I'm a chief mourner fill-in from A Dime A Job. That's ridiculous. 155 00:14:06,555 --> 00:14:07,556 I saw it, though. 156 00:14:11,017 --> 00:14:11,893 A teardrop. 157 00:14:14,938 --> 00:14:15,939 I saw it. 158 00:14:16,731 --> 00:14:17,941 A chief mourner fill-in 159 00:14:18,525 --> 00:14:19,526 going this far? 160 00:14:20,235 --> 00:14:21,319 That was… 161 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 a yawn! 162 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 It was a yawn. 163 00:14:25,365 --> 00:14:26,449 That is so childish. 164 00:14:26,783 --> 00:14:28,868 -Hey, Miss Baek Dong-joo. -Yes, Mr. Kim Geon-woo? 165 00:14:29,452 --> 00:14:30,453 Me? 166 00:14:30,870 --> 00:14:31,830 My name is Kim Tae-hee. 167 00:14:33,415 --> 00:14:35,292 My name would be Jung Woo-sung then. 168 00:14:35,375 --> 00:14:37,377 For real, man. 169 00:14:39,796 --> 00:14:40,839 BROTHER KIM SANG-DEUK 170 00:14:41,381 --> 00:14:42,757 You said Kim Geon-woo, right? 171 00:14:43,466 --> 00:14:44,926 No one's listed by that name. 172 00:14:46,052 --> 00:14:47,220 He doesn't have a son. 173 00:14:49,973 --> 00:14:51,808 Must have been left out! 174 00:14:52,183 --> 00:14:53,935 Man, how long was it like this? 175 00:14:54,894 --> 00:14:58,398 -Don't worry about it. It's just missing. -I'm telling you it's not me. 176 00:14:59,691 --> 00:15:01,526 Just help us 'till transport, please? 177 00:15:01,860 --> 00:15:04,529 Just until the placement. You're the fill-in, right? 178 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Hey! 179 00:15:09,159 --> 00:15:10,619 I have to tell you something. 180 00:15:11,077 --> 00:15:12,662 It's your loss if you leave now! 181 00:15:14,289 --> 00:15:15,957 What put him in a bad mood? 182 00:15:17,083 --> 00:15:18,793 Come back if you change your mind! 183 00:15:25,717 --> 00:15:26,760 So? 184 00:15:27,761 --> 00:15:30,555 What kind of person was Mr. Kim Jun-ho? 185 00:15:31,181 --> 00:15:32,182 An old man. 186 00:15:33,141 --> 00:15:34,517 That I've never seen before. 187 00:15:35,185 --> 00:15:36,394 Yeah, well. 188 00:15:36,770 --> 00:15:40,023 The name is pretty common in the Republic of Korea. 189 00:15:40,106 --> 00:15:42,359 There's at least a few at each school, for sure. 190 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 By the way, nothing happened, right? 191 00:15:45,111 --> 00:15:46,112 Something did. 192 00:15:47,238 --> 00:15:48,281 What happened? 193 00:15:48,573 --> 00:15:49,949 I met a weird woman, and… 194 00:15:54,746 --> 00:15:56,665 DURING LEFT TURNS DURING WALKING SIGNALS 195 00:15:56,748 --> 00:15:57,791 I think I'm screwed. 196 00:16:10,470 --> 00:16:12,847 I wonder why someone who left without hesitation 197 00:16:12,931 --> 00:16:15,183 when we begged him to stay just until transport 198 00:16:15,767 --> 00:16:17,352 came back out of the blue. 199 00:16:19,938 --> 00:16:20,939 Destiny? 200 00:16:21,147 --> 00:16:22,148 A miracle? 201 00:16:22,357 --> 00:16:23,358 Yeah, right. 202 00:16:23,942 --> 00:16:25,735 He's just a chief mourner fill-in. 203 00:16:25,944 --> 00:16:27,696 He probably just wants some cash. 204 00:16:37,831 --> 00:16:39,708 You're filling in for the chief mourner? 205 00:16:40,583 --> 00:16:42,460 You've never met Mr. Kim in person, right? 206 00:16:43,753 --> 00:16:44,629 Right. 207 00:16:46,214 --> 00:16:47,674 TAXI DRIVER'S LICENSE KIM JUN-HO 208 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 What was he like? 209 00:16:52,095 --> 00:16:53,263 An unfortunate person. 210 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 But since he was a good man, 211 00:16:57,475 --> 00:16:59,978 he must have earned these valuable people after passing. 212 00:17:01,187 --> 00:17:04,858 He looked so hard for his son. Too bad he passed without finding him. 213 00:17:07,277 --> 00:17:08,153 Son, you say? 214 00:17:09,612 --> 00:17:12,240 Yeah. Open that glove compartment, will you? 215 00:17:15,285 --> 00:17:17,287 I placed it there while cleaning his car. 216 00:17:17,370 --> 00:17:18,371 LOOKING FOR KIM GEON-WOO 217 00:17:18,455 --> 00:17:20,707 He had that taped to the back seat at all times. 218 00:17:21,833 --> 00:17:24,294 He's probably around your age now. 219 00:17:26,963 --> 00:17:30,884 He should be under this same sky. 220 00:17:31,843 --> 00:17:34,679 I wonder what he's doing, unaware that his father is gone. 221 00:17:51,529 --> 00:17:52,530 Excuse me. 222 00:17:53,823 --> 00:17:54,824 Yes? 223 00:18:00,079 --> 00:18:01,873 It's from my team leader. 224 00:18:02,415 --> 00:18:03,792 No, it's okay. 225 00:18:04,709 --> 00:18:06,127 Oh. Okay. 226 00:18:09,380 --> 00:18:10,757 Anything else I can help you with? 227 00:18:16,012 --> 00:18:17,013 I… 228 00:18:18,973 --> 00:18:22,560 When I open my eyes in the morning, on my way to work, 229 00:18:23,228 --> 00:18:24,979 eating or working, 230 00:18:25,063 --> 00:18:27,273 or at home. 231 00:18:27,357 --> 00:18:31,903 In all of those moments I think that my mother watches over me. 232 00:18:31,986 --> 00:18:32,946 -Pardon? 233 00:18:33,321 --> 00:18:35,240 So when I'm struggling really hard 234 00:18:36,491 --> 00:18:38,618 I sometimes pray to my mom for some help. 235 00:18:40,537 --> 00:18:41,538 And… 236 00:18:46,209 --> 00:18:48,336 -Do you like Kongnamul gukbap? -Huh? 237 00:18:48,419 --> 00:18:50,505 There's apparently a great place on the way back. 238 00:18:50,588 --> 00:18:53,091 Taxi drivers know all the great restaurants, you know? 239 00:18:53,174 --> 00:18:54,968 Come with us even if you're not hungry. 240 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 I'll take the bus home. 241 00:18:57,679 --> 00:19:00,473 -Why? Buses are uncomfortable. -Beats being with you. 242 00:19:01,724 --> 00:19:02,934 Dong-joo. 243 00:19:06,479 --> 00:19:07,480 Go on. 244 00:19:15,113 --> 00:19:16,197 So… 245 00:19:17,740 --> 00:19:20,493 I was going to tell you at the restaurant, but… 246 00:19:27,917 --> 00:19:28,918 Forever Life. 247 00:19:29,961 --> 00:19:32,046 -Excuse me? -Life insurance. 248 00:19:34,132 --> 00:19:35,133 What life insurance? 249 00:19:35,592 --> 00:19:38,177 I feel bad talking about this stuff at this time. 250 00:19:38,261 --> 00:19:40,471 I'm afraid the old man might take all of it. 251 00:19:40,555 --> 00:19:42,098 You know, your supposed uncle. 252 00:19:43,725 --> 00:19:47,395 He was only there for the food. He got so drunk he didn't even show up today. 253 00:19:49,147 --> 00:19:51,608 What if he went to get the insurance money? 254 00:19:52,233 --> 00:19:54,110 But don't worry, you're first priority. 255 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 Look here. 256 00:19:56,404 --> 00:19:58,156 Do you still think I'm the son? 257 00:19:59,365 --> 00:20:01,284 I saw the stuff in the cab. I did. 258 00:20:03,536 --> 00:20:05,955 I can see how you misunderstood, but it's not me. 259 00:20:06,456 --> 00:20:07,540 -For real? -Yes. 260 00:20:08,750 --> 00:20:09,876 Then why are you back? 261 00:20:17,467 --> 00:20:18,843 I'm not sure. 262 00:20:22,055 --> 00:20:24,223 -Dong-joo. -Coming. 263 00:20:24,933 --> 00:20:26,309 -Go ahead. -Okay. 264 00:20:59,217 --> 00:21:01,427 BONGSU STATION 265 00:21:28,579 --> 00:21:30,373 I am the acting chief mourner. 266 00:21:43,636 --> 00:21:44,929 This was in the cab. 267 00:21:54,063 --> 00:21:56,566 Stay put. I need to take a leak. 268 00:22:00,611 --> 00:22:01,863 Uncle… 269 00:22:05,616 --> 00:22:07,493 It's been exactly three nights, right? 270 00:22:10,121 --> 00:22:11,122 Dad's not here, is he? 271 00:22:15,126 --> 00:22:16,127 Who abandoned you? 272 00:22:18,713 --> 00:22:19,756 Your dad. 273 00:22:22,425 --> 00:22:23,634 I wanted my dad 274 00:22:25,178 --> 00:22:26,596 to be unfortunate. 275 00:22:27,930 --> 00:22:28,931 Like me who was abandoned, 276 00:22:30,099 --> 00:22:31,100 adopted, 277 00:22:32,393 --> 00:22:33,770 and then sent back. 278 00:22:34,896 --> 00:22:35,897 I thought that 279 00:22:37,482 --> 00:22:39,400 he should be as unfortunate as me… 280 00:22:39,484 --> 00:22:41,486 LOOKING FOR KIM GEON-WOO PLEASE CALL 281 00:22:41,569 --> 00:22:43,571 …until I'm satisfied. 282 00:22:46,741 --> 00:22:48,201 Oh, that's my son. 283 00:22:48,993 --> 00:22:51,162 Please take a close look, and give me a call 284 00:22:51,245 --> 00:22:53,456 if you see anyone that looks like him. 285 00:22:55,458 --> 00:22:57,168 You see Bongsu Station right there? 286 00:22:58,211 --> 00:23:00,463 My son went missing there. 287 00:23:05,468 --> 00:23:08,638 Young man, do you believe in miracles? 288 00:23:10,431 --> 00:23:11,974 I know it sounds random, but… 289 00:23:12,058 --> 00:23:15,394 I bring it up because you were studying my son's picture so closely. 290 00:23:16,604 --> 00:23:17,647 I believe in miracles. 291 00:23:19,899 --> 00:23:22,360 People tell me I won't be able to find my son. 292 00:23:23,820 --> 00:23:26,531 A connection between father and child is not that weak. 293 00:23:28,366 --> 00:23:30,409 I have a feeling I'll be able to meet him. 294 00:23:30,493 --> 00:23:31,869 I will meet him, for sure. 295 00:23:34,122 --> 00:23:36,082 I better meet him before I'm dead 296 00:23:37,208 --> 00:23:38,334 since miracles exist. 297 00:23:52,807 --> 00:23:53,808 Is there… 298 00:23:56,978 --> 00:23:58,521 a good Chinese restaurant nearby? 299 00:24:00,148 --> 00:24:02,441 I was rambling like a fool, wasn't I? 300 00:24:03,568 --> 00:24:05,695 I'm sorry, I don't really know. 301 00:24:06,070 --> 00:24:07,446 I don't eat Jjajangmyeon. 302 00:24:09,365 --> 00:24:11,993 I'm only going to have it with my son when I find him. 303 00:24:15,997 --> 00:24:18,499 I promised him I would buy him some. 304 00:24:29,177 --> 00:24:30,178 Here you go. 305 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 Thanks for riding. Have a good day. 306 00:24:40,938 --> 00:24:42,607 The last farewell. 307 00:24:45,067 --> 00:24:48,237 I wanted to pretend I didn't recognize that miraculous encounter. 308 00:24:50,781 --> 00:24:53,451 I wanted to leave scratches on you as much as I could. 309 00:24:54,202 --> 00:24:55,203 KIM JUN-HO DECEASED 310 00:24:55,286 --> 00:24:56,704 Please forgive me for that day. 311 00:25:38,037 --> 00:25:39,163 Dad… 312 00:25:43,334 --> 00:25:44,460 I made a mistake. 313 00:25:45,711 --> 00:25:46,712 Dad. 314 00:25:49,215 --> 00:25:51,384 Dad! 315 00:27:00,703 --> 00:27:01,579 DAD 316 00:27:01,662 --> 00:27:05,124 Just had this with your mom. It really hits the spot. 317 00:27:05,666 --> 00:27:09,587 Tae-hee, come home sometime to have it together. Enjoy your lunch! 318 00:27:20,348 --> 00:27:21,515 Enjoy! 319 00:27:33,778 --> 00:27:36,447 Oh, by the way, you would need a DNA test. 320 00:27:37,031 --> 00:27:39,742 Don't forget, it's Forever Life Insurance! 321 00:27:44,955 --> 00:27:47,625 Seriously, why are you doing this to me? 322 00:27:47,708 --> 00:27:49,210 It's not me. Okay? 323 00:27:50,002 --> 00:27:53,672 My name is Kim Tae-hee, and my father's name is Kim Min-seok. 324 00:27:53,964 --> 00:27:56,550 He used to be a champion of the Sogongdong Badminton club. 325 00:27:56,634 --> 00:28:00,471 My father's alive and healthy enough to swim in the ocean. Stop this nonsense. 326 00:28:03,891 --> 00:28:06,143 Actually, that's not important right now. 327 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 The real son has appeared. 328 00:28:13,859 --> 00:28:15,736 I'm not trying to sell you anything! 329 00:28:17,363 --> 00:28:19,281 Yes. That's exactly what I mean. 330 00:28:20,699 --> 00:28:24,286 I also don't know why I'm here. I think I'm possessed by something. 331 00:28:26,664 --> 00:28:31,127 The son. I told you multiple times that I am not the son. 332 00:28:31,252 --> 00:28:33,546 Should I start over? My name is Kim Tae-hee… 333 00:28:34,463 --> 00:28:36,132 8 YEARS AGO 334 00:28:36,215 --> 00:28:38,259 JJANGWON KIMBAP 335 00:28:47,518 --> 00:28:48,561 Check, please! 336 00:28:52,606 --> 00:28:54,859 -It'll be 4,000 won. -One sec. 337 00:29:02,324 --> 00:29:05,953 I think I left my wallet at home. I'll wire it. 338 00:29:06,036 --> 00:29:07,163 Excuse me? 339 00:29:08,581 --> 00:29:10,374 Then I'll run home and back quickly. 340 00:29:10,708 --> 00:29:13,377 -Oh, this is ridiculous. -I'm so sorry. 341 00:29:13,461 --> 00:29:14,628 -I'll pay for him. -What? 342 00:29:14,712 --> 00:29:17,089 Run our checks together. I had kimchi jjigae. 343 00:29:17,173 --> 00:29:18,174 Okay. 344 00:29:20,217 --> 00:29:22,595 Thank you. 345 00:29:23,137 --> 00:29:25,389 I'm not sure how I can repay you for this. 346 00:29:25,890 --> 00:29:27,558 If you could give me a number… 347 00:29:28,100 --> 00:29:30,269 If we meet again, you can repay me then. 348 00:29:32,438 --> 00:29:33,981 You just remind me of my son. 349 00:29:40,446 --> 00:29:41,447 Thank you! 350 00:30:15,940 --> 00:30:19,485 KIM JUN-HO 5/9/2011 - 10/9/2020 351 00:30:53,435 --> 00:30:54,979 This will probably work better. 352 00:31:02,236 --> 00:31:03,112 Thank you. 353 00:31:15,457 --> 00:31:17,293 A DIME A JOB 354 00:31:21,505 --> 00:31:22,715 Where are you headed to? 355 00:31:26,260 --> 00:31:28,679 My wife loves the mountains, 356 00:31:29,847 --> 00:31:32,516 so I built her a home in the middle of all this nature, 357 00:31:33,142 --> 00:31:35,060 but that made it hard for me to visit. 358 00:31:36,562 --> 00:31:38,397 I'm causing other people trouble. 359 00:31:39,064 --> 00:31:40,858 Not at all. It's on the way anyways. 360 00:31:44,194 --> 00:31:45,279 Who were you visiting? 361 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 I saw the graduation date earlier. They were rather new. 362 00:31:53,912 --> 00:31:55,331 Gets on your mind, right? 363 00:31:57,833 --> 00:31:58,876 It did for me too. 364 00:32:00,419 --> 00:32:02,171 Don't you worry about them, though. 365 00:32:03,589 --> 00:32:07,676 Tomorrow makes it exactly 25 years since my wife went over. 366 00:32:08,469 --> 00:32:09,970 She must be a master at 367 00:32:11,263 --> 00:32:14,642 taking care of the newcomers over there and stuff like that by now. 368 00:32:15,309 --> 00:32:19,021 She'll make sure they eat and go on walks together. 369 00:32:20,189 --> 00:32:23,567 Speaking of which, they're probably enjoying a nice cold watermelon right now. 370 00:32:26,403 --> 00:32:29,698 She's got a heart of gold like that. 371 00:32:32,326 --> 00:32:33,327 Thank you. 372 00:32:39,291 --> 00:32:40,793 By the way, what is A Dime A Job? 373 00:32:42,002 --> 00:32:43,796 Oh, it's an errand company. 374 00:32:44,922 --> 00:32:46,965 Oh, I think I've seen on the news 375 00:32:47,758 --> 00:32:49,343 that there's a new career 376 00:32:49,426 --> 00:32:52,763 that does stuff like shopping and laundry for other people. 377 00:32:53,472 --> 00:32:54,473 That's correct. 378 00:32:55,974 --> 00:32:56,975 Man. 379 00:32:57,309 --> 00:32:58,477 Young people like you 380 00:32:59,311 --> 00:33:00,688 live such hard lives. 381 00:33:02,398 --> 00:33:04,191 You must be around my daughter's age. 382 00:33:04,733 --> 00:33:07,986 She's working hard preparing for the civil service exam too. 383 00:33:09,279 --> 00:33:11,115 Studying with no guarantee. 384 00:33:14,201 --> 00:33:15,452 Way too hard. 385 00:33:29,174 --> 00:33:31,427 Excuse me, can you get us some more pyeonyuk? 386 00:33:31,510 --> 00:33:32,553 Right away. 387 00:33:37,015 --> 00:33:38,600 MR. BAEK'S BAG FACTORY 388 00:33:43,814 --> 00:33:46,859 You could have just dropped me off at the closest main road. 389 00:33:46,942 --> 00:33:48,444 I owe you big today. 390 00:33:48,527 --> 00:33:50,779 -It's really not a problem at all. -Thank you! 391 00:33:52,906 --> 00:33:54,533 -Have a good evening. -You too. 392 00:34:01,665 --> 00:34:04,918 In my experience, nothing beats company when going through a loss. 393 00:34:06,044 --> 00:34:08,213 This is a purse shop I run. 394 00:34:08,630 --> 00:34:11,550 It's a bit shabby, but come visit whenever you want. 395 00:34:13,719 --> 00:34:15,262 -Okay. -Great. 396 00:34:15,971 --> 00:34:17,848 -See you. -Take care. 397 00:34:30,068 --> 00:34:32,154 YOU'RE JUST GONNA LEAVE? 398 00:34:33,697 --> 00:34:36,033 -Hi. I'll just have a bottle of soju. -You got it. 399 00:34:44,082 --> 00:34:46,460 -You want some dakttongjip? -Sure. Thank you. 400 00:34:55,677 --> 00:34:57,930 -Are you okay? -He doesn't usually drink! 401 00:34:59,890 --> 00:35:02,643 -You're completely wasted! -Oh, I'm sorr-- 402 00:35:03,894 --> 00:35:04,770 Who...? 403 00:35:04,853 --> 00:35:08,816 -Better call a driver. -Oh, I'm the driver. 404 00:35:08,899 --> 00:35:11,985 During the day, an assistant manager for eternity. 405 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 At night, a surrogate driver. Nice to meet you! 406 00:35:14,446 --> 00:35:17,783 He's a salesman working two jobs. He waits for driver jobs here at night. 407 00:35:17,866 --> 00:35:20,160 -Mister, let me drive you home tonight. -Okay. 408 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 -Weren't you drinking? -Not a drop yet. 409 00:35:22,579 --> 00:35:24,414 -That's good. -Sir, where do you live? 410 00:35:28,919 --> 00:35:30,420 A DIME A JOB 411 00:35:40,055 --> 00:35:41,181 Ding dong. 412 00:35:42,933 --> 00:35:44,268 Yes, do you need something? 413 00:35:44,935 --> 00:35:45,936 Oh. 414 00:35:46,812 --> 00:35:48,730 This ding dong. 415 00:35:49,690 --> 00:35:51,358 I'm sorry. Sorry! 416 00:35:54,987 --> 00:35:57,197 I was born in '74, year of tiger. 417 00:35:59,032 --> 00:36:00,742 I thought you were in your 30s. 418 00:36:01,702 --> 00:36:03,370 Ding dong! 419 00:36:04,162 --> 00:36:05,289 A sales comment? 420 00:36:05,998 --> 00:36:08,458 Not at all. Your hair is completely black. 421 00:36:08,542 --> 00:36:10,377 That's thanks to my wife. 422 00:36:10,878 --> 00:36:15,591 She goes through my head and pulls the gray all out for me. 423 00:36:16,842 --> 00:36:21,680 Oh, my dear wife. If only she didn't like money so much. 424 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 There's… 425 00:36:31,356 --> 00:36:33,275 100,000,000 won in here! 426 00:36:34,568 --> 00:36:36,904 -Okay. -Oh, you don't believe it? Look. 427 00:36:37,279 --> 00:36:41,325 -I'll show you. It's right here. -Careful, that's a lot of money! 428 00:36:41,658 --> 00:36:46,538 It's fine. It's safe. As long as you keep it quiet. 429 00:36:46,622 --> 00:36:48,206 Of course. I won't tell anyone. 430 00:36:48,957 --> 00:36:52,336 Then it's fine. No one will know. 431 00:36:54,504 --> 00:36:56,173 I'm going to give it 432 00:36:58,467 --> 00:37:00,719 to my wife on our anniversary. 433 00:37:03,055 --> 00:37:04,056 What a good plan. 434 00:37:05,766 --> 00:37:06,975 Keep it safe until then. 435 00:37:07,559 --> 00:37:12,147 Don't even worry about that. 436 00:37:15,817 --> 00:37:17,778 I'm exhausted. 437 00:37:26,870 --> 00:37:28,747 HYUN JUNG-HWA TABLE TENNIS CLUB 438 00:37:28,830 --> 00:37:33,251 Why do you ask for trouble? Your dad even let you study. 439 00:37:33,335 --> 00:37:36,546 What's with all the secrets and double life? 440 00:37:36,630 --> 00:37:39,174 It's not for long. I just need to do it until the fall. 441 00:37:39,257 --> 00:37:43,303 You crawled back in there for that? What for? Money? 442 00:37:44,513 --> 00:37:46,181 Yes. I need money. 443 00:37:46,264 --> 00:37:47,683 -I need to go. -Huh? 444 00:37:52,354 --> 00:37:54,356 I hear funeral directors get paid a lot. 445 00:37:54,439 --> 00:37:57,067 Why didn't you tell us? Take us out to dinner! How's tomorrow? 446 00:37:57,150 --> 00:37:58,944 Something simple. Samgyeopsal? It's perfect! 447 00:38:01,029 --> 00:38:01,905 What's this? 448 00:38:02,864 --> 00:38:06,201 You said your hands got all dry from your job. 449 00:38:10,622 --> 00:38:14,126 They're the only pretty part of your body. You should take care of them. 450 00:38:16,545 --> 00:38:19,089 Someone gave it to me. I had no use for it. 451 00:38:20,549 --> 00:38:22,426 Thank you. See ya. 452 00:38:23,385 --> 00:38:24,386 Bye. 453 00:38:26,638 --> 00:38:29,683 What was that about? Was it so hard to just say happy birthday? 454 00:38:29,766 --> 00:38:31,518 -Stupid. -Speak for yourself. 455 00:38:50,162 --> 00:38:52,414 It took long for you to get to that first glass. 456 00:38:53,957 --> 00:38:56,251 Yeah, what a long day. 457 00:39:40,045 --> 00:39:41,421 HAPPY BIRTHDAY 458 00:39:44,841 --> 00:39:47,094 -Come on out! -Okay. 459 00:40:06,446 --> 00:40:09,699 This is for the baby, and this is the mother's. 460 00:40:14,746 --> 00:40:17,707 CERTIFICATE OF DEATH CAUSE: RESPIRATORY FAILURE 461 00:40:17,791 --> 00:40:21,378 BIRTH DATE: MAY 24 1998 7:30 P.M. FATHER: BAEK DAL-SHIK MOTHER: OH JUNG-RAN 462 00:40:30,595 --> 00:40:33,265 DEATH DATE: MAY 24 1998 8:10 P.M. BIRTH DATE: MAY 24 1998 7:30 P.M. 463 00:40:56,538 --> 00:40:57,747 Can I… 464 00:40:59,791 --> 00:41:01,209 try calling you mom? 465 00:41:03,628 --> 00:41:04,629 Mom. 466 00:41:10,218 --> 00:41:11,219 Mom. 467 00:41:14,431 --> 00:41:15,765 I'm sorry. 468 00:41:18,935 --> 00:41:20,020 I'm sorry… 469 00:41:26,693 --> 00:41:27,903 that you died… 470 00:41:30,614 --> 00:41:32,032 because of me. 471 00:41:48,256 --> 00:41:49,841 Oh no, Dad. I have to get going. 472 00:41:49,925 --> 00:41:51,384 Just take this with you. 473 00:41:52,052 --> 00:41:56,681 -I was gonna get a burger today. -Nonsense! Here, it's all done. 474 00:41:58,058 --> 00:42:00,936 -Take it. -You didn't have to do this much work. 475 00:42:01,686 --> 00:42:04,272 Geez, kid, you have to eat well. 476 00:42:04,773 --> 00:42:07,067 -You need to eat well to study well. -Whatever. 477 00:42:07,400 --> 00:42:10,070 I'm getting worried about you. 478 00:42:10,153 --> 00:42:13,531 Take a day off sometime. Let's go shopping together. 479 00:42:13,615 --> 00:42:16,076 I'll buy you clothes, shoes, everything. Top quality stuff. 480 00:42:16,159 --> 00:42:18,870 You've been at that study hall every day. You need a break! 481 00:42:18,954 --> 00:42:21,790 How are you going to afford that, Dad? You have no money. 482 00:42:22,540 --> 00:42:24,417 Baek Dal-shik is nothing without money. 483 00:42:24,501 --> 00:42:27,712 Okay. Baek Dal-shik is super rich. The best! 484 00:42:27,796 --> 00:42:29,464 Your dad is working hard. 485 00:42:29,547 --> 00:42:31,758 Feeding one more mouth is not even a problem! 486 00:42:31,841 --> 00:42:34,052 Don't you worry about that, just do your thing. 487 00:42:34,135 --> 00:42:36,179 And don't even think about going back there! 488 00:42:36,263 --> 00:42:37,555 Sir, yes, sir! 489 00:42:38,181 --> 00:42:39,933 -I'll be going now. -Have a good day. 490 00:43:05,083 --> 00:43:06,126 Jung-ran. 491 00:43:07,377 --> 00:43:08,795 Thanks for giving us Dong-joo. 492 00:43:14,134 --> 00:43:15,844 Isn't our daughter beautiful? 493 00:43:16,428 --> 00:43:18,179 She's already 25. 494 00:43:18,596 --> 00:43:20,598 Her eyes, the way she walks, 495 00:43:21,433 --> 00:43:23,518 even her laugh is a splitting image of you. 496 00:43:24,352 --> 00:43:26,062 She looks more like you every day. 497 00:43:27,731 --> 00:43:29,607 I'm sure you're already working on it, 498 00:43:29,691 --> 00:43:31,693 but please take care of Dong-joo. 499 00:43:33,111 --> 00:43:34,779 Help her to not struggle so much. 500 00:43:35,155 --> 00:43:37,532 Maybe even help her pass that civil service exam. 501 00:43:38,825 --> 00:43:40,035 Please watch over her. 502 00:43:42,037 --> 00:43:43,538 But I guess… 503 00:43:44,789 --> 00:43:48,126 our daughter is not going to have her miyeokguk again this year. 504 00:44:14,194 --> 00:44:16,321 -Oh, hello. -Hi. 505 00:44:18,031 --> 00:44:21,409 I didn't know you were married. You're a good father. 506 00:44:22,660 --> 00:44:24,454 I'm not married. I'm just working. 507 00:44:26,414 --> 00:44:27,499 Working, huh? 508 00:44:28,875 --> 00:44:30,502 You have so many different jobs. 509 00:44:31,628 --> 00:44:34,798 -I want to say the same to you. -Me? 510 00:44:35,799 --> 00:44:38,218 You were so worried about the insurance money. 511 00:44:38,301 --> 00:44:41,096 -That's not a part of your job, is it? -Oh, right. 512 00:44:41,679 --> 00:44:43,515 -So did you take the DNA test? -Wh--? 513 00:44:44,391 --> 00:44:46,684 I'm sure I told you on the phone. 514 00:44:46,976 --> 00:44:48,186 I'm not the son. 515 00:44:48,269 --> 00:44:51,189 -You're lying. -How many times do I have to tell you? 516 00:45:00,240 --> 00:45:01,324 -Oh no! -I'm sorry. 517 00:45:02,700 --> 00:45:03,576 Sorry. 518 00:45:09,707 --> 00:45:10,708 What should I… 519 00:45:24,848 --> 00:45:27,725 Sorry, please stop! 520 00:45:38,820 --> 00:45:40,822 I'm sorry. Really sorry. 521 00:45:42,282 --> 00:45:43,324 It's fine. 522 00:45:43,408 --> 00:45:44,701 Is this your lunch? 523 00:45:45,577 --> 00:45:46,578 So sorry about this. 524 00:45:48,705 --> 00:45:51,040 This is my fault. I'll pay for your lunch today. 525 00:45:53,001 --> 00:45:55,336 -You don't have to. -I don't have cash right now. 526 00:45:55,420 --> 00:45:57,881 -If you give me your bank account number-- -It's fine! 527 00:45:59,466 --> 00:46:01,134 This isn't fine for me. 528 00:46:01,217 --> 00:46:03,845 -Please let me, even if it's not a lot. -Geon-woo. 529 00:46:05,388 --> 00:46:06,514 How much, then? 530 00:46:07,724 --> 00:46:09,642 -Huh? -How much can you pay me? 531 00:46:11,936 --> 00:46:13,646 How much? 532 00:46:13,730 --> 00:46:16,816 In this world, there are many things that money can't do. 533 00:46:17,567 --> 00:46:20,528 Oh, I guess you don't know much about that 534 00:46:21,237 --> 00:46:23,781 since you deliver break-up messages for money 535 00:46:24,532 --> 00:46:27,160 and need payment to go to your own father's funeral. 536 00:46:27,994 --> 00:46:28,995 But that's not me. 537 00:46:33,583 --> 00:46:34,792 Look here. 538 00:46:35,919 --> 00:46:39,422 This was an accident. Don't you think that's a little uncalled for? 539 00:46:39,839 --> 00:46:43,551 And don't look so high and mighty when you also paid me to beat someone up. 540 00:46:43,635 --> 00:46:45,470 -Well, did you? -Of course not! 541 00:46:45,553 --> 00:46:49,182 -We don't ever do violent or illegal acts! -But you took my money! 542 00:46:49,265 --> 00:46:50,266 Come on! 543 00:46:51,809 --> 00:46:55,730 How is you forcing it in my pocket accepting the money? Huh? 544 00:46:56,648 --> 00:47:00,360 I'll give it back, so stop making me into his weird person. 545 00:47:04,072 --> 00:47:07,367 Hey, a green mother is supposed to be guiding traffic, not disrupting it! 546 00:47:07,825 --> 00:47:09,827 I'm so sorry! 547 00:47:09,911 --> 00:47:11,162 Whose parent are you? 548 00:47:12,163 --> 00:47:14,958 I'm not actually a parent. I'm really sorry. 549 00:47:17,293 --> 00:47:18,336 Dong-joo! 550 00:47:19,879 --> 00:47:21,130 Oh, sorry! 551 00:47:22,340 --> 00:47:23,466 Sorry about that. 552 00:47:26,219 --> 00:47:27,262 All right, go ahead! 553 00:47:27,720 --> 00:47:30,598 Let's see what the moms in the area are up to. 554 00:47:36,688 --> 00:47:39,190 "Just moments ago, in front of Bongmoon Elementary?" 555 00:47:40,441 --> 00:47:42,986 Just now, did anyone witness the green mother? 556 00:47:43,069 --> 00:47:46,614 "A witness… It was a big shock." 557 00:47:48,616 --> 00:47:51,911 "Apparently, he's from A Dime A Job. He threw the flag on the ground 558 00:47:51,995 --> 00:47:55,415 and was arguing with someone in the middle of the crossroad at a red light!" 559 00:47:55,540 --> 00:47:57,500 -Arguing? "They spilled miyeokguk too." 560 00:47:57,584 --> 00:47:59,002 Almost slipped and got hurt… 561 00:47:59,085 --> 00:48:00,587 -What is this? -Looked like an ex-girlfriend. 562 00:48:01,087 --> 00:48:03,172 -Ex-girlfriend… -It looked like a money issue. 563 00:48:03,256 --> 00:48:04,424 Did she lend him money? 564 00:48:04,507 --> 00:48:07,176 Having a lover's quarrel while working as a green mother. 565 00:48:07,260 --> 00:48:08,928 This company won't do. 566 00:48:09,012 --> 00:48:11,389 I'm canceling my reservations. 567 00:48:11,472 --> 00:48:14,225 -I'm starting a boycott today. -I'm joining the boycott. 568 00:48:14,767 --> 00:48:18,438 -Me too! -Oh no, please. I'm sorry. 569 00:48:21,190 --> 00:48:22,150 Are you kidding me? 570 00:48:22,233 --> 00:48:25,320 Why in the world would I pay for service like this? 571 00:48:25,403 --> 00:48:27,322 SEOUL BONGMOON ELEMENTARY SCHOOL 572 00:48:28,406 --> 00:48:30,658 I'm sorry. 573 00:48:38,666 --> 00:48:40,627 REQUEST HAS BEEN CANCELED. 574 00:48:47,884 --> 00:48:50,762 No way, our employee… There must be some kind of a mistake. 575 00:48:50,845 --> 00:48:53,181 Yes, of course we will cancel. 576 00:48:53,264 --> 00:48:56,392 Hello? Yes, we will refund it through your bank acc-- 577 00:48:56,476 --> 00:48:57,727 -Hello? -A Dime A Job. 578 00:48:57,810 --> 00:49:00,688 No, of course we'll refund your money. We always do. 579 00:49:00,772 --> 00:49:04,025 -Certainly, we will right now. Apologies. -No Bullshit Seoul Headquarters? 580 00:49:04,359 --> 00:49:07,528 Yes, I apologize. We'll be careful next time. 581 00:49:11,074 --> 00:49:12,158 -Hello. -A Dime A Job. 582 00:49:12,241 --> 00:49:16,329 -Yes of course we will… -If you can give us a little more time… 583 00:49:29,509 --> 00:49:30,510 Hey, man. 584 00:49:30,843 --> 00:49:32,553 What the hell is wrong with you? 585 00:49:34,389 --> 00:49:35,765 Did you spill the miyeokguk? 586 00:49:36,724 --> 00:49:38,017 Answer me, did you?! 587 00:49:38,101 --> 00:49:40,812 -All over the road?! -He spilled it all over. 588 00:49:40,895 --> 00:49:42,480 Did the kids almost slip on it? 589 00:49:42,772 --> 00:49:45,483 -Was it dangerous or not?! -It definitely was. 590 00:49:45,650 --> 00:49:46,943 And who is that girl? 591 00:49:47,777 --> 00:49:48,820 Was it her miyeokguk? 592 00:49:49,153 --> 00:49:50,988 Yeah. She's the girl from before. 593 00:49:51,072 --> 00:49:53,491 The girl that asked me to kick her ex's shin. 594 00:49:53,574 --> 00:49:55,326 You got money from her too? 595 00:49:57,620 --> 00:50:00,707 -You should have given it back right away! -You just bounced. 596 00:50:00,790 --> 00:50:03,292 And you argue with her like you did anything right? 597 00:50:03,376 --> 00:50:05,670 -In front of all those people! -He'll get fired. 598 00:50:05,878 --> 00:50:08,673 You think you can get away with everything because I like you?! 599 00:50:08,756 --> 00:50:10,383 Do you really want to see me dead? 600 00:50:10,466 --> 00:50:13,344 If this one goes under too, your uncle's really going to die! 601 00:50:13,678 --> 00:50:14,762 You're his uncle?! 602 00:50:15,263 --> 00:50:16,264 I'm his uncle. 603 00:50:19,726 --> 00:50:23,062 Well, then, I guess he won't get fired. Uncle, huh? 604 00:50:25,815 --> 00:50:27,817 You. Go find her right now. 605 00:50:28,192 --> 00:50:30,695 Find her, give her a refund, and beg for forgiveness. 606 00:50:30,778 --> 00:50:32,321 Take care of it, all right? 607 00:50:37,326 --> 00:50:38,369 Yes, sir. 608 00:50:38,536 --> 00:50:42,373 KIM JUN-HO'S SON KIM GEON-WOO 609 00:50:51,507 --> 00:50:54,844 I'll return your 50,000 won. I would like to properly apologize too. 610 00:50:55,136 --> 00:50:57,472 I'm in trouble. Please call back. 611 00:50:59,891 --> 00:51:03,770 This sucks. 612 00:51:08,649 --> 00:51:09,525 Did you talk to her? 613 00:51:11,319 --> 00:51:12,487 No answer. I sent a text. 614 00:51:14,405 --> 00:51:17,325 How is giving money so hard to do? 615 00:51:21,204 --> 00:51:22,205 Going somewhere? 616 00:51:22,622 --> 00:51:25,082 Work. The one job that didn't get canceled. 617 00:51:25,750 --> 00:51:27,168 -I'll go. -No thanks. 618 00:51:29,796 --> 00:51:30,797 -Hey! -I'll be back. 619 00:51:31,088 --> 00:51:33,591 You better do your job right! 620 00:51:41,641 --> 00:51:42,642 Hey, guard. 621 00:51:42,850 --> 00:51:46,479 Please park it close to the 1302 building. It takes too long otherwise. 622 00:51:46,562 --> 00:51:50,149 And there's some groceries in the back. Can you bring those up? 623 00:51:53,694 --> 00:51:54,987 Yes, ma'am. 624 00:52:09,961 --> 00:52:11,170 Oh, man. 625 00:52:14,340 --> 00:52:17,510 Why is it so… This spot is… 626 00:52:24,267 --> 00:52:25,434 My goodness. 627 00:52:42,451 --> 00:52:43,619 Oh no! 628 00:53:01,053 --> 00:53:02,054 Ma'am. 629 00:53:06,100 --> 00:53:08,728 Please accept this as an apology. 630 00:53:08,811 --> 00:53:09,896 No, thank you. 631 00:53:09,979 --> 00:53:12,857 -You said you'll take care of it. -Of course, I will, but… 632 00:53:13,149 --> 00:53:15,902 You won't have a car for a while because of me. 633 00:53:15,985 --> 00:53:20,114 You should've been careful if you know. It'll be listed when I sell it! 634 00:53:20,907 --> 00:53:22,074 I don't need the juice. 635 00:53:22,158 --> 00:53:24,368 Just throw this away for me on your way down. 636 00:53:29,206 --> 00:53:30,207 Okay. 637 00:53:32,919 --> 00:53:35,922 Don't tape those on our doors! They fill up our trash bags. 638 00:53:36,005 --> 00:53:38,549 Guard, what is the security office doing about this? 639 00:53:38,633 --> 00:53:40,593 I believe they have permission, 640 00:53:40,676 --> 00:53:41,802 but the leasing office… 641 00:53:42,345 --> 00:53:43,638 I'm sorry. 642 00:53:55,858 --> 00:53:56,859 Hello. 643 00:54:10,831 --> 00:54:13,876 -Please give it back. -It's fine. I'll toss it on my way out. 644 00:54:14,877 --> 00:54:16,337 Oh, man. 645 00:54:19,757 --> 00:54:21,759 They didn't attach this straight. 646 00:54:24,387 --> 00:54:27,932 I'm working here to kill some time. 647 00:54:29,058 --> 00:54:31,936 -Really, I'll take that ba-- -I think you're getting a call. 648 00:54:32,019 --> 00:54:33,020 Oh. 649 00:54:39,944 --> 00:54:40,945 Hey, Dong-joo. 650 00:54:41,862 --> 00:54:42,780 Me? 651 00:54:46,951 --> 00:54:48,369 I'm at the shop, of course. 652 00:54:49,245 --> 00:54:50,246 Are you in class? 653 00:54:50,329 --> 00:54:53,040 Oh, break time. I see. 654 00:54:54,375 --> 00:54:56,168 You must be around my daughter's age. 655 00:54:56,252 --> 00:54:59,005 she works hard preparing for the civil service exam too. 656 00:54:59,588 --> 00:55:00,798 Works too hard. 657 00:55:04,176 --> 00:55:07,763 I made that miyeokguk with everything I had this morning. 658 00:55:09,056 --> 00:55:12,018 I wonder if you ate it or not? 659 00:55:13,644 --> 00:55:16,272 You could have taken a break on a day like this. 660 00:55:16,981 --> 00:55:19,400 What do you mean? It's a really good day. 661 00:55:20,109 --> 00:55:22,278 It's the day you were born. 662 00:55:22,570 --> 00:55:23,612 Hey, kiddo, one sec. 663 00:55:32,204 --> 00:55:33,873 There's no better day than today. 664 00:55:39,920 --> 00:55:42,506 Okay. You don't have to worry about me. 665 00:55:44,091 --> 00:55:45,634 Yeah, you too, Dad. 666 00:56:02,610 --> 00:56:03,694 Did you find her yet? 667 00:56:04,403 --> 00:56:05,404 Nope. 668 00:56:06,655 --> 00:56:07,656 I'll find her soon. 669 00:56:07,740 --> 00:56:08,783 Yeah, right. 670 00:56:09,325 --> 00:56:11,660 You haven't done anything right all day. 671 00:56:11,911 --> 00:56:14,955 -What are you gonna do with the flyers? -Don't worry about it. 672 00:56:15,039 --> 00:56:17,583 -You wor-- -You would too if you were me! 673 00:56:20,628 --> 00:56:22,004 I have a hidden move. 674 00:56:22,379 --> 00:56:23,380 A hidden move? 675 00:57:26,026 --> 00:57:27,027 Hi, Dad. 676 00:57:27,444 --> 00:57:28,904 Hey, kid, where are you? 677 00:57:30,739 --> 00:57:34,577 I was planning on grabbing dinner with So-ra and Jung-hwa today. 678 00:57:36,954 --> 00:57:38,831 Yeah, sorry I didn't tell you earlier. 679 00:57:40,374 --> 00:57:42,793 Yep. Enjoy your dinner, Dad. 680 00:57:43,752 --> 00:57:44,795 Okay. 681 00:57:53,512 --> 00:57:54,597 Please take this. 682 00:57:55,639 --> 00:57:56,515 Thank you. 683 00:57:58,767 --> 00:58:00,394 I hope you have a great evening! 684 00:58:03,355 --> 00:58:04,231 Please, here. 685 00:58:07,151 --> 00:58:08,360 What is this? 686 00:58:10,196 --> 00:58:11,780 Got your tail! 687 00:58:21,165 --> 00:58:22,166 Stop. 688 00:58:22,791 --> 00:58:25,961 What's everyone's dinner? What should I have? Samgyeopsal? Agujjim? 689 00:58:26,045 --> 00:58:28,380 I have a lesson, so just a kimbap. 690 00:58:28,464 --> 00:58:31,926 How about Dong-joo? What are you having instead of samgyeopsal with me? 691 00:58:32,009 --> 00:58:33,594 Have steak, Dong-joo. 692 00:58:43,354 --> 00:58:45,898 Hey, I told you to stop. Yeah, you, bubbles. 693 00:58:58,994 --> 00:59:03,499 -No more. -Kids, stop that. Let's go. 694 00:59:03,832 --> 00:59:05,000 Sorry about that. 695 00:59:09,546 --> 00:59:10,631 Where did my tail go? 696 00:59:12,383 --> 00:59:14,176 I can't see anything through this. 697 00:59:14,718 --> 00:59:15,719 Here it is. 698 00:59:31,735 --> 00:59:34,280 What do you mean? It's a really good day. 699 00:59:34,822 --> 00:59:36,782 It's the day you were born. 700 01:00:33,005 --> 01:00:34,757 You must be getting proposed to. 701 01:00:34,840 --> 01:00:37,217 -Congratulations! -You're so lucky. 702 01:01:07,873 --> 01:01:09,333 Holy crap! 703 01:01:14,838 --> 01:01:15,714 Can I help you…? 704 01:02:09,268 --> 01:02:11,103 Hey, Uncle, when did you get here? 705 01:02:11,520 --> 01:02:13,021 What is wrong with you! 706 01:02:14,523 --> 01:02:15,524 This is it? 707 01:02:15,983 --> 01:02:19,987 You said you were handing out flyers. Why are you dancing all of a sudden? 708 01:02:21,405 --> 01:02:23,490 -So you saw. -You feel like dancing, huh? 709 01:02:23,907 --> 01:02:27,077 You're happy, huh? So happy that you just can't help yourself? 710 01:02:29,121 --> 01:02:31,832 I was trying to get people's attention. 711 01:02:32,207 --> 01:02:33,667 Just a way to get attention. 712 01:02:33,750 --> 01:02:34,960 I see. 713 01:02:35,752 --> 01:02:39,715 So you caught people's attention like that and still have all these flyers left? 714 01:02:40,090 --> 01:02:42,259 Who was that girl? You know her? 715 01:02:43,635 --> 01:02:46,096 -Who? -You were just with her. 716 01:02:46,847 --> 01:02:50,225 -Was that the girl from this morning? -Oh, no. 717 01:02:50,309 --> 01:02:53,937 I went over to check because that's what I thought too, but it wasn't her. 718 01:02:55,898 --> 01:02:57,733 I'm going to lose it! 719 01:02:58,317 --> 01:02:59,318 Listen. 720 01:02:59,526 --> 01:03:01,111 We have zero orders. Zero! 721 01:03:01,195 --> 01:03:03,614 At this rate we're really gonna go under. 722 01:03:04,573 --> 01:03:07,242 -Give me her phone number, I'll call her-- -No! 723 01:03:07,326 --> 01:03:08,911 I'll do it. 724 01:03:13,499 --> 01:03:14,374 I beg you, 725 01:03:15,209 --> 01:03:16,752 please give me a call. 726 01:03:19,671 --> 01:03:20,672 50,000 won. 727 01:03:20,756 --> 01:03:22,466 I REALLY WANT TO RETURN IT TO YOU. 728 01:03:26,803 --> 01:03:28,055 Hurry up with this. 729 01:03:30,807 --> 01:03:33,810 Dad, there was a construction site. I broke those passing by it. 730 01:03:35,479 --> 01:03:36,772 Wow, you finished the soup! 731 01:03:37,814 --> 01:03:39,566 Huh? Yeah. 732 01:03:40,108 --> 01:03:42,778 How was it? You finished the rice too! 733 01:03:43,654 --> 01:03:44,988 Yeah it was good. 734 01:03:45,531 --> 01:03:48,450 -Dad, let me go change. -Okay, hurry up. 735 01:03:49,034 --> 01:03:50,536 Wow, she finished everything. 736 01:04:13,475 --> 01:04:15,894 WHAT A HAPPY DAY! WHO ARE YOU WITH RIGHT NOW? 737 01:04:32,828 --> 01:04:37,541 YOUR LOVED ONE. CAN'T LEAVE OUT BREAD ON A DAY LIKE THIS! BREAD MAKES US HAPPIER 738 01:04:55,142 --> 01:04:57,102 Dad, can we have cake? 739 01:04:58,270 --> 01:05:00,272 -For real? -Yeah! 740 01:05:05,027 --> 01:05:06,111 We don't have 741 01:05:06,903 --> 01:05:08,572 many months left. 742 01:05:10,073 --> 01:05:11,325 Before this year passes, 743 01:05:12,117 --> 01:05:14,995 please give me a man to sleep with. 744 01:05:16,788 --> 01:05:18,874 -I'm pleading. -You're so desperate. 745 01:05:18,957 --> 01:05:21,918 You should be desperate too. Pray you get a kiss, at least. 746 01:05:22,002 --> 01:05:24,338 Forget it. Why are you making a wish, suddenly? 747 01:05:24,838 --> 01:05:27,090 Is it because it's Dong-joo's birthday? -Look. 748 01:05:27,799 --> 01:05:28,675 The moon is up. 749 01:05:34,806 --> 01:05:37,517 -You can see that? -Look with your inner mind's eye. 750 01:05:52,115 --> 01:05:54,034 -Are you making a wish? -Yep. 751 01:05:55,952 --> 01:05:57,162 What did you wish for? 752 01:05:58,664 --> 01:05:59,748 For my dad 753 01:06:00,957 --> 01:06:02,000 to get a girlfriend! 754 01:06:03,335 --> 01:06:04,711 You're silly. 755 01:06:15,806 --> 01:06:17,015 I'll pretend I received it. 756 01:06:19,267 --> 01:06:20,352 What you waiting for? 757 01:06:21,937 --> 01:06:23,188 I was just about to type. 758 01:06:26,858 --> 01:06:29,069 Please, I really want to return it. 759 01:06:33,407 --> 01:06:36,743 -Sure, if we happen to meet again. -"Again?" 760 01:06:38,286 --> 01:06:42,207 -You met her? Where? -Oh, you know, at the crossroads just no… 761 01:06:42,499 --> 01:06:45,293 What is this? Are you pranking me? 762 01:06:45,377 --> 01:06:48,880 -Give me her number. -Uncle, calm down. 763 01:06:50,716 --> 01:06:54,469 I'll take care of it. I promise. Don't you worry about it. 764 01:07:01,977 --> 01:07:05,188 -It must be really heavy. Thank you. -Not a problem. 765 01:07:07,274 --> 01:07:10,152 I saw your name tag on my brother-in-law's jacket pocket. 766 01:07:10,402 --> 01:07:12,195 I really appreciate the call. 767 01:07:14,197 --> 01:07:16,825 My sister's been really struggling since he passed. 768 01:07:19,202 --> 01:07:22,205 I thought we should get rid of his stuff as soon as possible. 769 01:07:23,123 --> 01:07:25,083 I did some of it, but… 770 01:07:27,878 --> 01:07:31,423 You'll probably have to just toss all of his stuff. 771 01:07:31,673 --> 01:07:35,719 This is his drawer. And… 772 01:07:36,303 --> 01:07:37,804 Oh, not this one. This one then. 773 01:07:38,430 --> 01:07:41,224 -This one? -Yes. Oh, I forgot the trash bags. 774 01:07:58,992 --> 01:08:00,368 EPILOGUE 775 01:08:03,246 --> 01:08:04,539 This one, please. 776 01:08:04,831 --> 01:08:07,250 This one? How many candles would you like? 777 01:08:07,793 --> 01:08:08,919 Twenty five. 778 01:08:11,505 --> 01:08:13,465 -Just one, please. -Okay. 779 01:08:17,385 --> 01:08:18,929 TODAY'S GUARD: BAEK DAL-SHIK 780 01:08:24,810 --> 01:08:25,811 At this time? 781 01:08:26,561 --> 01:08:27,604 I have some sweets. 782 01:08:58,426 --> 01:09:00,762 -What are you doing here? -There is a box in this room. 783 01:09:00,846 --> 01:09:03,014 There's 100,000,000 won in there. Help me find it. 784 01:09:03,431 --> 01:09:04,975 Why are you like this? 785 01:09:05,058 --> 01:09:08,019 Because of you, A Dime A Job might close down. 786 01:09:08,478 --> 01:09:09,604 What? You're scaring me. 787 01:09:09,896 --> 01:09:11,815 Were you wearing that when you left earlier? 788 01:09:12,440 --> 01:09:14,234 Should I move out until fall? 789 01:09:14,359 --> 01:09:15,235 Wow. 790 01:09:15,318 --> 01:09:19,114 A lady I fell in love with at first sight moved into the apartment next door. 791 01:09:19,197 --> 01:09:20,115 What do you think? 792 01:09:20,198 --> 01:09:21,074 Fate? 793 01:09:21,491 --> 01:09:22,409 Destiny? 56852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.