All language subtitles for L.ex.femme.de.ma.vie.2004.VFF.WEB.720p.H264.AAC-NoTaG_track3_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,054 --> 00:00:36,254 -L'opération a duré huit heures, mais nous avons sauvé une vie. Cynthia est là, près de moi, 2 00:00:36,254 --> 00:00:41,287 si belle, si désirable. -Mon amour... 3 00:00:45,554 --> 00:00:49,321 J'ai envie de sentir ses mains, si fortes et si habiles, 4 00:00:49,321 --> 00:00:54,087 sur mon corps. -Cynthia... 5 00:00:54,087 --> 00:00:58,087 Cynthia... -Gabriel... Gabriel... 6 00:00:58,087 --> 00:01:01,454 -Cynthia... Cynthia... 7 00:01:05,321 --> 00:01:08,254 -Gabriel... Gabriel! 8 00:01:12,454 --> 00:01:19,354 -Vous vous foutez de moi! Je me moque de savoir si vous avez bossé comme un malade. 9 00:01:19,354 --> 00:01:23,987 Coup de cul aux urgences, c'est pour la semaine prochaine. -C'est Coup de coeur aux urgences. 10 00:01:23,987 --> 00:01:28,688 -Il y en avait que la moitié. Et puis, dites donc, c'est un peu neuneu. 11 00:01:28,688 --> 00:01:34,287 Vous pourriez pimenter un peu. Mettez un peu de cul. C'est pas compliqué, bordel! 12 00:01:34,287 --> 00:01:37,421 -Une tournante chez les grands brûlés, ça vous irait? 13 00:01:41,354 --> 00:01:45,154 -Et puis l'autre, là... Pour la collection Horreur... 14 00:01:45,154 --> 00:01:46,688 Il sera livré quand? 15 00:01:50,121 --> 00:01:59,654 Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres 16 00:01:59,654 --> 00:02:08,221 Votre beau discours Mon coeur n'est pas las de l'entendre 17 00:02:08,221 --> 00:02:18,221 Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes 18 00:02:18,221 --> 00:02:23,254 Je vous aime 19 00:02:26,121 --> 00:02:30,920 Vous savez bien Que dans le fond je n'en crois rien 20 00:02:30,920 --> 00:02:36,754 Mais cependant je veux encore Écouter ces mots que j'adore 21 00:02:36,754 --> 00:02:41,721 Votre voix aux sons caressants Qui les murmure en frémissant 22 00:02:41,721 --> 00:02:47,221 Me berce de sa belle histoire Et malgré moi je veux y croire 23 00:02:47,221 --> 00:02:51,554 (sirène) 24 00:02:54,721 --> 00:03:00,688 -Oui, ma chérie. J'arrive. T'es garée où? À tout de suite. 25 00:03:10,054 --> 00:03:18,987 Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres 26 00:03:18,987 --> 00:03:28,920 Je vous aime Je vous aime 27 00:03:43,887 --> 00:03:52,187 Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres 28 00:03:52,187 --> 00:03:55,287 Je vous aime 29 00:04:07,987 --> 00:04:13,721 -Alors? Où tu en es, de ton roman? -J'en ai deux à finir. Belin va pas me lâcher. 30 00:04:13,721 --> 00:04:20,588 -Je te parle pas de ça. Je te parle de ton roman. -Tu as tellement de talent! Tu ne peux pas le gaspiller. 31 00:04:20,588 --> 00:04:24,387 Tu sais bien que je peux t'aider. Je peux avoir les média. 32 00:04:24,387 --> 00:04:28,754 -Il faudrait que j'aie le temps. -Tu t'arrêtes et tu t'y mets. 33 00:04:28,754 --> 00:04:33,121 -Mais c'est très simple: comment je vis? -Disons que je te sponsorise. 34 00:04:33,121 --> 00:04:38,254 D'ailleurs, j'en ai trouvé un. -De quoi? -Un sponsor. Pour notre mariage, Tom. 35 00:04:38,254 --> 00:04:42,087 -On n'a pas besoin de sponsor. -Tu veux rire? 36 00:04:42,087 --> 00:04:46,887 J'ai 200 invités minimum. -On devait faire ça entre nous. 37 00:04:46,887 --> 00:04:55,421 -Allez... fais pas la tête, mon petit coeur. (sonnerie) 38 00:04:55,421 --> 00:05:00,787 Allô? Je reste en ligne. Je sais pas, mais je reste en ligne. 39 00:05:00,787 --> 00:05:06,287 -Il y a une dame qui voudrait vous parler. -Où ça? -Près du comptoir. 40 00:05:06,287 --> 00:05:12,621 -Non! Je n'ai plus de place. Mais non, c'est vraiment VIP! C'est qui? Mais non! 41 00:05:12,621 --> 00:05:17,954 Mais enfin... Lolo, c'est nobody. Je sais pas... mais cherche. 42 00:05:21,387 --> 00:05:26,854 -Bonsoir, mademoiselle. -Bonsoir. -Bonsoir, Tom. -Arrange-toi pour le retrouver. 43 00:05:26,854 --> 00:05:28,654 Oui, c'est ça. 44 00:05:32,287 --> 00:05:37,354 -Je peux m'asseoir? -Oui. Je vous en prie. Écoute, Lolo. On fait comme ça. 45 00:05:37,354 --> 00:05:42,488 Oui. N'oublie pas de vérifier l'orthographe des noms. À demain. 46 00:05:45,454 --> 00:05:49,421 Eh bien, Tom, tu nous présentes pas? -Bien sûr. 47 00:05:49,421 --> 00:05:54,254 Nina, mon ex-femme. Ariane, ma fiancée. -Ah, bonsoir. 48 00:05:54,254 --> 00:05:58,887 C'est pour bientôt? -Un mois et demi. Je peux boire? 49 00:05:58,887 --> 00:06:02,887 -Bien sûr, je vous en prie. Il y a des verres. -Merci. 50 00:06:04,920 --> 00:06:09,721 (musique italienne romantique) 51 00:06:22,354 --> 00:06:25,920 -J'avais soif. -Oui. On a bien vu. 52 00:06:33,020 --> 00:06:37,221 -Excusez-moi de vous déranger. -Pas du tout. Il faut que j'y aille. 53 00:06:37,221 --> 00:06:42,920 -Tu vas où? -Je dois absolument passer à l'anniversaire de Jean-Yves. 54 00:06:42,920 --> 00:06:48,020 Si j'y vais pas, il va me faire une maladie. Je t'appelle. Bisou. 55 00:06:50,754 --> 00:06:54,521 À tout à l'heure. Je lui passe le bonjour de ta part. 56 00:06:54,521 --> 00:07:01,054 Ravie de vous connaître. -Moi aussi. -Je t'appelle tout à l'heure. 57 00:07:01,054 --> 00:07:09,454 (propos en italien) -Qu'est-ce que tu fais là? 58 00:07:09,454 --> 00:07:15,754 -Je passais dans le quartier. La gardienne m'a dit que tu étais dans ce restaurant. 59 00:07:15,754 --> 00:07:21,321 -Comment t'as eu mon adresse? -Dans l'annuaire. 60 00:07:21,321 --> 00:07:25,987 -T'aurais pu appeler avant. -Je sais, mais j'avais pas l'argent. 61 00:07:25,987 --> 00:07:34,754 -T'avais pas l'argent pour appeler? -C'est un peu compliqué. 62 00:07:34,754 --> 00:07:42,087 Quand je suis rentrée, la porte était fermée à clé. -Pourquoi t'appelles pas un serrurier? 63 00:07:42,087 --> 00:07:44,154 -J'avais que l'argent pour le pain. 64 00:07:47,254 --> 00:07:53,020 -C'est pas compliqué. Désolé, j'ai que 5 euros. 65 00:07:53,020 --> 00:07:58,421 -Je suis morte de fatigue. Je suis venue à pied de la porte de la Villette. 66 00:07:58,421 --> 00:08:00,688 Je suis crevée. 67 00:08:05,054 --> 00:08:13,154 -Tout le monde nous regarde. -Je m'en fous! (chant religieux) 68 00:08:20,521 --> 00:08:23,721 Tom! C'est encore loin? On y est presque. 69 00:08:23,721 --> 00:08:26,354 (tintements de cloches) 70 00:08:30,154 --> 00:08:33,987 -Je t'assure, c'est un vrai cauchemar. -Prends un taxi. 71 00:08:33,987 --> 00:08:38,987 -Je peux pas rentrer chez moi, Tom. -Mais pourquoi? -Parce que c'est pas chez moi. 72 00:08:38,987 --> 00:08:43,387 C'est chez Baxter et j'ai pas les clés. -Baxter, c'est... 73 00:08:46,721 --> 00:08:51,554 Il est où, Baxter? -Il est déjà dans l'avion pour Philadelphie. 74 00:08:54,287 --> 00:09:00,721 -Il est parti pendant que tu allais chercher le pain? -Oui. 75 00:09:00,721 --> 00:09:06,787 -C'est un vrai gentleman, ce type. Mais il va pas me la bouffer, ce con! 76 00:09:06,787 --> 00:09:12,221 -C'est le bon code? -Arrête tes questions stupides. Tu vas me la rendre, espèce d'enfoirée de machine? 77 00:09:12,221 --> 00:09:15,954 Saloperie! -Inutile de s'énerver sur une machine. 78 00:09:15,954 --> 00:09:23,354 -Nina, épargne-moi tes commentaires, s'il te plaît. -C'est pas grave. -Pour toi, c'est pas grave. 79 00:09:23,354 --> 00:09:30,354 Moi, il va falloir que je revienne la chercher. C'est pas vrai, putain... C'est pas vrai... 80 00:09:30,354 --> 00:09:35,254 -Je te remercie beaucoup, Tom. Je vais me débrouiller autrement. 81 00:09:39,854 --> 00:09:45,488 -Il me reste du liquide à la maison. Tu viens? Tu viens? 82 00:09:52,488 --> 00:09:55,554 J'en ai pour deux minutes. -J'ai envie de faire pipi. 83 00:09:55,554 --> 00:09:59,187 -Tu pouvais pas faire ça au resto? -J'avais pas envie. 84 00:09:59,187 --> 00:10:04,787 Pourquoi tu me parles sur ce ton? -N'essaie pas de me faire culpabiliser, Nina. 85 00:10:04,787 --> 00:10:08,820 T'es experte en la matière. Mais là, c'est peine perdue. 86 00:10:08,820 --> 00:10:12,987 -J'essaie rien du tout. Je veux pas te créer d'ennuis. 87 00:10:12,987 --> 00:10:16,987 -Ah oui? Pourquoi t'es venue me trouver? 88 00:10:16,987 --> 00:10:22,187 À quel moment tu t'es rappelé mon existence? En revenant, ton bâtard sous le bras? 89 00:10:22,187 --> 00:10:25,987 Je fais pas d'humour, hein. En cherchant dans les Pages jaunes? 90 00:10:25,987 --> 00:10:29,854 À la rubrique "Bonne poire"? "Steiner. Tiens, je le connais, celui-là." 91 00:10:29,854 --> 00:10:34,488 -Les toilettes? -Hein? -Les toilettes. -Couloir de la chambre. 92 00:10:38,521 --> 00:10:42,854 Ah! Voilà. Voilà. 93 00:10:42,854 --> 00:10:44,387 Putain! Saleté! 94 00:10:47,121 --> 00:10:48,954 Merde! 95 00:10:52,854 --> 00:10:56,354 C'est pas vrai! C'est pas vrai! Je le trouve pas. 96 00:11:00,787 --> 00:11:07,221 J'ai pas de liquide. Je te fais un chèque. -Je me suis fait virer de ma banque. 97 00:11:33,221 --> 00:11:38,688 -Pourquoi moi? Pourquoi t'es venue me voir, moi? 98 00:11:38,688 --> 00:11:40,287 -Je savais pas où aller. 99 00:11:42,954 --> 00:11:48,154 -T'as pas d'amis? Toi qui hurlais que le mariage t'empêchait d'avoir des amis... 100 00:11:48,154 --> 00:11:55,588 -Si, j'ai des amis, mais ils habitent en banlieue. -C'est parfait. Tu les appelles, ils viennent te chercher. 101 00:11:55,588 --> 00:12:01,854 Au pire, je te dépose. -Je peux pas. Eux-mêmes habitent chez des amis. 102 00:12:06,020 --> 00:12:10,654 -Pourquoi tu vas pas voir ta mère? -Elle vit à Londres 103 00:12:10,654 --> 00:12:15,854 avec un type qui organise des courses de chiens. -Il y a un hôtel à côté. 104 00:12:15,854 --> 00:12:19,721 Je t'accompagne. Je paye en chèque et tu dors là-bas. 105 00:12:19,721 --> 00:12:24,154 -Merci. C'est très gentil. -Tu viens? 106 00:12:28,054 --> 00:12:34,488 (respiration saccadée) -Qu'est-ce qu'il y a? -J'ai mal. 107 00:12:34,488 --> 00:12:39,187 -Ça va pas? -Si je mets les jambes en l'air, ça va aller mieux. 108 00:12:42,187 --> 00:12:46,754 J'ai tellement marché. Mais d'ici cinq minutes, ça va passer. 109 00:12:46,754 --> 00:12:52,488 Demain, je passerai chez Lulu, le garçon avec qui je travaille. 110 00:12:52,488 --> 00:12:56,588 On s'arrangera. C'est juste la question d'une nuit. 111 00:13:04,454 --> 00:13:08,354 -T'as continué la peinture? -Je fais des chantiers avec Lulu. 112 00:13:08,354 --> 00:13:13,354 Mais lui, c'est un vrai peintre. Il expose dans un squat à Arcueil. 113 00:13:13,354 --> 00:13:16,121 Tu devrais voir. C'est magnifique. 114 00:13:19,254 --> 00:13:23,087 Aïe! -Qu'est-ce qu'il y a? -Ça recommence. 115 00:13:23,087 --> 00:13:28,287 -C'est pas vrai. C'est pas vrai! J'appelle un toubib. -Mais ça va passer, je te jure. 116 00:13:28,287 --> 00:13:33,287 -Non. J'ai pas envie qu'il y ait de complications. -OK. Passe-moi le téléphone. 117 00:13:33,287 --> 00:13:36,488 J'appelle mon médecin. C'est une amie. 118 00:13:45,221 --> 00:13:51,187 (radio-émetteur) -Monsieur, s'il vous plaît, circulez! 119 00:13:51,187 --> 00:13:55,454 (sirène) (brouhaha) 120 00:13:55,454 --> 00:13:58,920 -Pardon. Excusez-moi. Pardon. -On ne passe pas. 121 00:13:58,920 --> 00:14:02,287 -Dr Sarrazin. Urgences psychiatriques. -Allez-y! -Merci. 122 00:14:02,287 --> 00:14:07,421 -Je veux passer, moi aussi! -Non, madame. (sonnerie) 123 00:14:07,421 --> 00:14:11,187 -Allô? Psy 24/24, j'écoute? Oui, Nina. Qu'est-ce qui se passe? 124 00:14:11,187 --> 00:14:15,254 -Allez, fais pas l'idiot! Range ton arme et laisse-nous entrer! -Mais tu es où, là? (sirènes) 125 00:14:15,254 --> 00:14:21,187 La porte a un code? (coups de feu et cris) Parfait. Je serai là d'ici une heure. 126 00:14:21,187 --> 00:14:28,521 -Attention! (fracas) -C'est pas moi! C'est pas moi! 127 00:14:28,521 --> 00:14:30,554 -J'ai une urgence. 128 00:14:34,688 --> 00:14:41,454 (cri désespéré) -Barrez-vous ou je tire. 129 00:14:41,454 --> 00:14:47,854 -René, c'est Marie-Pierre. Qu'est-ce qui se passe? -Je vais tous les péter un par un. 130 00:14:47,854 --> 00:14:51,287 -Bien sûr. Mais avant, ouvrez-moi. J'ai un autre rendez-vous. 131 00:14:51,287 --> 00:14:54,154 Il n'y a pas que vous qui avez des problèmes, René. 132 00:14:59,054 --> 00:15:02,954 -Faites gaffe! Faites gaffe! Fais gaffe! 133 00:15:02,954 --> 00:15:06,454 -Je fais extrêmement gaffe. Elle est où, Madeleine? 134 00:15:06,454 --> 00:15:09,954 -Madeleine? Je sais pas. -Madeleine? 135 00:15:09,954 --> 00:15:13,920 -Je suis là. -Où ça? -Dans le placard. 136 00:15:16,521 --> 00:15:21,121 -René. René! S'il vous plaît. Voyons! 137 00:15:23,787 --> 00:15:28,387 -Elle sortira pas! C'est moi qui ai la clé! -Je suis dans le placard. 138 00:15:28,387 --> 00:15:31,521 -Donnez-moi la clé. -Non! J'ouvrirai pas! 139 00:15:31,521 --> 00:15:35,421 -Donnez-moi la clé, René. On va pas la laisser dans le placard. 140 00:15:35,421 --> 00:15:39,020 Je vous ai apporté quelque chose. -Quoi? 141 00:15:41,987 --> 00:15:44,387 -Donnez-moi la clé. 142 00:15:47,488 --> 00:15:49,321 Merci. 143 00:15:54,987 --> 00:15:59,354 -Pistolet d'alarme. -D'accord. Venez, Madeleine. 144 00:15:59,354 --> 00:16:04,354 Tout va bien, maintenant. Tout va bien. -Pardon. 145 00:16:04,354 --> 00:16:09,154 -Ça lui a pris quand? -En regardant Des chiffres et des lettres. 146 00:16:09,154 --> 00:16:15,721 -Je vous l'ai dit: pas de jeux télévisés. Ça l'agresse. -J'étais descendue pour faire pisser Loulou. 147 00:16:15,721 --> 00:16:19,354 -Loulou... (cri de rage) 148 00:16:19,354 --> 00:16:23,688 -Mon cadeau! Il est où, mon cadeau? (aboiements) 149 00:16:26,621 --> 00:16:30,887 -Tenez. -J'aime pas qu'il lise ça. 150 00:16:30,887 --> 00:16:36,287 -Vous avez tort. Ça lui fait beaucoup de bien. C'est écrit avec les pieds, mais ça le détend. 151 00:16:44,521 --> 00:16:48,387 -C'est toi, ça? -Oui. -Je peux? 152 00:16:53,754 --> 00:16:57,920 (rire) 153 00:17:04,787 --> 00:17:10,287 (rire) -Excusez-moi de vous déranger. 154 00:17:10,287 --> 00:17:15,421 Qu'est-ce qui vous fait rire, dans ce bouquin? -L'univers du mec. Il est... 155 00:17:15,421 --> 00:17:17,254 Il doit être super glauque. 156 00:17:19,954 --> 00:17:24,721 -Mais... glauque comment? -Glauque, glauque. Genre dégueulasse. 157 00:17:24,721 --> 00:17:29,354 Les mains moites, des verrues partout, une haleine de chacal... 158 00:17:35,854 --> 00:17:39,887 -Parce que... c'est moi. -C'est vous quoi? 159 00:17:39,887 --> 00:17:45,387 -Heu... l'auteur. C'est moi qui ai écrit ça. -Ténébric, c'est vous? 160 00:17:45,387 --> 00:17:48,854 -C'est un pseudo. Thomas Steiner. 161 00:17:48,854 --> 00:17:54,954 -J'ai fait une super gaffe! Je suis désolée! Je vous voyais pas comme ça. -Oui, je sais. 162 00:17:54,954 --> 00:17:56,920 Les verrues, les mains... 163 00:18:02,588 --> 00:18:07,454 Vous faites du dessin? -Oui. Je suis aux Beaux-Arts. 164 00:18:07,454 --> 00:18:12,020 Et vous? Vous en écrivez un nouveau? -Ouais. 165 00:18:12,020 --> 00:18:18,521 Et la première victime, il lui avait cousu les paupières. Il lui avait coupé les doigts dans le sens de la longueur. 166 00:18:18,521 --> 00:18:23,987 -Ça doit faire mal! -Très. La police comprend pas pourquoi il y a 20 traces de doigts. 167 00:18:23,987 --> 00:18:29,287 -Ils étaient plusieurs. -Mais non! Ça faisait dix doigts à chaque main. 168 00:18:29,287 --> 00:18:32,521 Deux fois dix, vingt. -C'est génial. Il sort quand? 169 00:18:32,521 --> 00:18:37,654 -Le mois prochain. Je connais pas votre nom. 170 00:18:37,654 --> 00:18:41,621 -Nina. -Vous faites quelque chose, ce soir? 171 00:18:41,621 --> 00:18:46,454 -J'ai envie de vomir. -Hein? Quoi? 172 00:18:46,454 --> 00:18:49,154 -J'ai envie de vomir! J'arrive pas à me lever! 173 00:18:51,354 --> 00:18:56,121 -Pas les poils! Arrête! Tu me tires les poils. Viens par là. Viens. 174 00:18:58,521 --> 00:19:02,154 À gauche. -Ne me regarde pas! 175 00:19:07,787 --> 00:19:13,020 Tom! -Quoi encore? -J'ai tout vomi sur ma robe. 176 00:19:13,020 --> 00:19:14,787 T'aurais pas un peignoir? 177 00:19:40,920 --> 00:19:46,121 Je suis pas très jojo... -Tiens. Mets ça. 178 00:19:49,221 --> 00:19:56,321 "...un couteau s'enfonça violemment (sonnette) dans la chair sanguinolente." 179 00:20:02,654 --> 00:20:08,054 -Allô? J'entends plus. Je suis en fin de batterie. -Oui? -Allô? C'est foutu. 180 00:20:10,321 --> 00:20:14,421 Je suis Marie-Pierre. Qu'est-ce qui se passe? -Elle a vomi. 181 00:20:14,421 --> 00:20:18,920 -Deux petites choses. Un: est-ce que je pourrais recharger ma batterie? 182 00:20:18,920 --> 00:20:23,187 Deux: utiliser votre téléphone? Merci bien. 183 00:20:39,820 --> 00:20:45,221 C'est Marie-Pierre. Il passera une petite semaine à Sainte-Anne 184 00:20:45,221 --> 00:20:50,721 et il sera d'aplomb. L'autre, ça a pas été possible. Il est pour trois mois en HP. 185 00:20:50,721 --> 00:20:54,154 Il a failli m'arracher le pouce. À bientôt. 186 00:20:54,154 --> 00:21:01,321 -Je croyais que vous étiez gynéco. -Pas du tout. Je suis psychiatre. 187 00:21:01,321 --> 00:21:05,854 Donc, j'ai fait médecine, si ça peut vous rassurer. 188 00:21:05,854 --> 00:21:09,321 Comment va-t-elle? -Je vous l'ai déjà dit. Elle a vomi. 189 00:21:09,321 --> 00:21:15,754 -Je parle pas de ça. Son état émotionnel? -Allez voir vous-même. C'est au fond du couloir. 190 00:21:15,754 --> 00:21:21,820 Mais, dites donc... On se serait pas déjà croisés quelque part? 191 00:21:21,820 --> 00:21:24,221 -C'est possible, mais j'en ai pas le souvenir. 192 00:21:26,754 --> 00:21:29,054 -Marie-Pierre, c'est toi? -On arrive. 193 00:21:33,254 --> 00:21:36,820 Pas d'inquiétude. Tout va bien. -Tu parles! 194 00:21:36,820 --> 00:21:42,920 J'ai pas une culotte, pas une brosse à dents, rien. Je suis dans une merde noire. Qu'est-ce que je vais faire? 195 00:21:42,920 --> 00:21:46,887 -T'as pas 36 solutions: tu t'incrustes. -Chez Tom? -Pour l'instant. 196 00:21:46,887 --> 00:21:52,887 -Ça, jamais! -Chut... -Il a commencé à m'envoyer des vieux trucs à la tête. 197 00:21:52,887 --> 00:21:57,621 -Il cherche à renouer le dialogue. -J'ai jamais été aussi humiliée! 198 00:21:57,621 --> 00:22:03,887 Devoir faire appel à lui, mais quelle honte pour moi! -Écoute, Nina. 199 00:22:03,887 --> 00:22:07,787 Ça, ton gosse, ce n'est pas son problème. Toi, tu vas pondre. 200 00:22:07,787 --> 00:22:12,087 Tu as besoin d'un nid. C'est une pulsion vitale. C'est la nidification. 201 00:22:17,287 --> 00:22:20,920 Et ici, il y a un nid... 202 00:22:20,920 --> 00:22:27,187 même provisoire. "Quand il préparait... 203 00:22:27,187 --> 00:22:33,154 mitonnait une nouvelle recette, le cuistot affichait une effroyable... 204 00:22:33,154 --> 00:22:36,987 jovialité." -Ils sont où, les apprentis? 205 00:22:36,987 --> 00:22:40,854 (grondement de tonnerre) -Ils sont là, chef. 206 00:22:40,854 --> 00:22:48,987 -Dépêchez-vous! Doubles andouilles! Soyez très attentifs. 207 00:22:48,987 --> 00:22:52,987 Pour le crâne à la coque, tout est dans le coup de main. 208 00:22:52,987 --> 00:22:57,287 Regardez. Il faut bien découper à ce niveau, sinon le crâne se brise. 209 00:22:57,287 --> 00:23:01,754 Des bouts d'os vous rentrent dans les dents. C'est très désagréable. 210 00:23:01,754 --> 00:23:03,387 Regardez bien. 211 00:23:05,354 --> 00:23:10,987 (vrombissement et cri) -C'est pas terrible, terrible. -Comment ça? 212 00:23:10,987 --> 00:23:18,020 -Nina est dans un état d'épuisement assez avancé. (tintements de cloche) 213 00:23:18,020 --> 00:23:21,688 Je vais lui prescrire un traitement. Les facteurs psychologiques 214 00:23:21,688 --> 00:23:29,087 sont, hélas, plus difficiles à traiter. (tintements de cloche et vrombissements) 215 00:23:29,087 --> 00:23:33,321 -Vous connaissez le facteur qui l'a laissée tomber? -Baxter. 216 00:23:33,321 --> 00:23:38,987 Il fait de la sculpture conceptuelle. Vous connaissez? -Je vous remercie. 217 00:23:38,987 --> 00:23:43,787 -Sans vouloir être pessimiste, si Nina ne bénéficie pas d'un repos complet... 218 00:23:43,787 --> 00:23:48,920 Vous savez, le premier enfant à 36 ans... C'est un peu délicat. -Mais j'y suis pour rien! 219 00:23:48,920 --> 00:23:56,721 Elle m'a pas donné signe de vie depuis le divorce. Pas un coup de fil, pas une carte. Rien. En sept ans. 220 00:23:56,721 --> 00:24:00,321 Elle débarque dans ma vie comme si elle lui appartenait encore. 221 00:24:04,321 --> 00:24:07,521 -Aucun contact pendant sept ans? -Rien! 222 00:24:10,854 --> 00:24:15,954 -La dernière fois qu'on s'est vus, c'était chez le juge. Depuis, silence radio, jusqu'à ce soir. 223 00:24:18,954 --> 00:24:25,887 Ça fait un drôle d'effet. Comme un coup sur le crâne. 224 00:24:25,887 --> 00:24:33,354 Et puis, surtout, c'est pas la même femme. J'ai le souvenir de quelqu'un de positif, plein d'énergie. 225 00:24:33,354 --> 00:24:39,521 Je vois arriver une espèce de pauvre chose. Toujours aussi chiante, d'ailleurs. 226 00:24:39,521 --> 00:24:42,954 Dites-moi si je vous ennuie. -Non. Allez-y, j'ai l'habitude. 227 00:24:44,987 --> 00:24:48,820 -Comment ça? -J'ai l'habitude d'écouter les gens. 228 00:24:48,820 --> 00:24:54,421 -Oh! C'est pas au psy que je m'adresse. Dans mon état, je pourrais me confier à une porte. 229 00:24:54,421 --> 00:24:59,621 -Mais rassurez-vous, je n'analyse jamais personne sans le prévenir. 230 00:24:59,621 --> 00:25:03,087 Ça fait 45 euros. -Pardon? 231 00:25:03,087 --> 00:25:08,521 -C'est trop cher? -Vous la suivez gratuitement. -Si quelqu'un peut payer le tarif, 232 00:25:08,521 --> 00:25:14,254 c'est normal que je l'applique. Logique. -"Logique." 233 00:25:17,554 --> 00:25:23,087 À propos... Vous qui êtes une amie de Nina, pourquoi vous ne l'hébergez pas? 234 00:25:23,087 --> 00:25:28,820 -Ça m'est impossible, et croyez bien que je regrette. -Pourquoi? Vous habitez dans une mansarde? 235 00:25:28,820 --> 00:25:32,321 -Pas du tout. J'ai des raisons que je n'ai pas à vous expliquer. 236 00:25:32,321 --> 00:25:34,721 -C'est bien, de compter sur ses amis. 237 00:25:45,321 --> 00:25:50,054 -Steiner... -Sarrazin... 238 00:25:50,054 --> 00:25:54,854 C'est marrant, ça me dit quelque chose, ce nom. Sarrazin... 239 00:25:59,154 --> 00:26:04,488 Un pion, à Henri-IV, s'appelait comme ça. Un sale con. Je rêvais de lui casser la gueule. 240 00:26:04,488 --> 00:26:08,488 Peut-être un parent? -Peut-être. Je ne suis pas très famille. 241 00:26:08,488 --> 00:26:15,820 -C'est par là. -Merci. Bonsoir. Ah... 242 00:26:15,820 --> 00:26:20,454 Une dernière petite chose... Ne virez pas Nina avant demain soir. 243 00:26:20,454 --> 00:26:25,054 Qu'elle se remette. -Vous me prenez pour qui? -Pour quelqu'un 244 00:26:25,054 --> 00:26:29,588 qui a jamais pardonné à sa femme de l'avoir plaqué. (claquement de porte) 245 00:26:29,588 --> 00:26:34,954 -Grosse conne! Sarrazin, je suis sûr que c'est de sa famille. 246 00:26:37,621 --> 00:26:42,187 Ouais. "Il... ligota... 247 00:26:42,187 --> 00:26:45,688 la grosse dame..." -N'ayez pas peur, petite madame. 248 00:26:45,688 --> 00:26:51,521 C'est rien. Je vous greffe le cuissot du porc et je greffe vous jolies jambes sur le porc. 249 00:26:51,521 --> 00:26:57,920 Occupez-vous du porc, et moi, de la grosse. (couinements) 250 00:26:59,087 --> 00:27:05,287 (cri et vrombissement) (rire et couinements) 251 00:27:05,287 --> 00:27:10,087 -Alors, mon amour? En pleine création? 252 00:27:10,087 --> 00:27:14,221 Tu m'as pas entendue rentrer? -Excuse-moi, ma chérie. 253 00:27:19,887 --> 00:27:24,054 -Je crois... que j'ai trouvé l'homme... 254 00:27:24,054 --> 00:27:27,387 de la situation. -De quoi tu parles? 255 00:27:27,387 --> 00:27:32,154 -Bourdin. Éditions Saint-Éloi. Je l'ai rencontré chez Jean-Yves. Il est intéressé. 256 00:27:32,154 --> 00:27:36,621 Il veut absolument te rencontrer. -C'est génial, non? -Oui. 257 00:27:36,621 --> 00:27:41,787 -Mais il faut que je bosse. -Ah non. Non, non, non... 258 00:27:41,787 --> 00:27:46,254 On va fêter ça. -Ariane, j'ai un petit problème. 259 00:27:46,254 --> 00:27:52,588 -C'est pas grave. Tu finiras plus tard. -C'est pas ça. Je ne suis pas seul. 260 00:27:52,588 --> 00:27:57,354 -Comment ça? -Il y a mon ex-femme qui dort dans la chambre. 261 00:27:57,354 --> 00:28:01,820 Une histoire de fou. Elle a pas un sou. J'ai pas pu m'en débarrasser. 262 00:28:01,820 --> 00:28:05,854 -C'est pas grave. Je m'en occupe demain. J'appelle une association. 263 00:28:05,854 --> 00:28:13,321 Pas de quoi paniquer. J'ai envie de faire l'amour. 264 00:28:13,321 --> 00:28:17,521 (soupir) -D'accord. 265 00:28:23,354 --> 00:28:29,920 Elle pourrait se réveiller, pour faire chier. -On fera comme des teenagers qui habitent chez leurs parents. 266 00:28:29,920 --> 00:28:35,820 Tu as toujours le CD new age? -Non, pas de musique. 267 00:28:35,820 --> 00:28:39,488 Ça va la réveiller. -C'est fait pour les insomniaques. 268 00:28:45,121 --> 00:28:48,787 (musique d'ambiance) 269 00:29:00,688 --> 00:29:04,721 -Mais qu'est-ce qui se passe? Je suis avec des amis. 270 00:29:04,721 --> 00:29:10,820 Enfin, Nina. Je comprends bien, mais... ce n'est quand même pas si dramatique. 271 00:29:10,820 --> 00:29:16,954 Tu veux pas essayer de prendre un peu sur toi? Tu sais très bien que si je pouvais te loger... 272 00:29:16,954 --> 00:29:20,887 Tu connais le problème. Ne panique pas. Calme-toi. 273 00:29:20,887 --> 00:29:25,087 On va trouver une solution. (halètements et gémissements) 274 00:29:25,087 --> 00:29:28,187 (musique zen) 275 00:29:37,954 --> 00:29:40,920 -Chéri, où es-tu? -Je suis là. Je suis là. 276 00:29:46,987 --> 00:29:50,787 C'est pas vrai... C'est pas vrai! 277 00:29:50,787 --> 00:29:56,020 -Quoi? -Petit problème... que je vais régler tout de suite. 278 00:29:56,020 --> 00:30:00,488 Le voilà, ton putain de cabas. Et maintenant, tu te tires. 279 00:30:05,354 --> 00:30:09,987 -Excusez-moi. Je m'en vais. -C'est pas la peine de t'excuser. C'est fait. 280 00:30:09,987 --> 00:30:13,920 Fait chier. -Mais t'énerve pas! 281 00:30:13,920 --> 00:30:17,554 Tom m'a dit que vous étiez limite SDF, mais on va arranger ça. 282 00:30:17,554 --> 00:30:21,654 -Pas du tout, mademoiselle. J'ai eu un petit coup de fatigue, 283 00:30:21,654 --> 00:30:28,321 mais je rentre chez moi. Au revoir. Excusez-moi encore de vous avoir dérangés. 284 00:30:28,321 --> 00:30:32,421 -Qu'est-ce que tu as raconté? -C'est la vérité. Elle tape l'incruste. 285 00:30:32,421 --> 00:30:38,087 -Je "tape l'incruste"? Ça te fait plaisir de m'humilier? 286 00:30:38,087 --> 00:30:43,521 T'as pas changé. Tu profites de la situation pour m'enfoncer la tête sous l'eau. 287 00:30:43,521 --> 00:30:50,754 C'est vraiment dégueulasse! -C'est ma faute si t'es enceinte et si t'es tombée sur un salaud? 288 00:30:50,754 --> 00:30:55,354 -Tom, arrête! C'est insupportable. Je déteste ce genre de situation. 289 00:30:55,354 --> 00:31:00,521 -Ariane, laisse-moi t'expliquer. -Je te trouve odieux. -Ce n'est pas ma faute. 290 00:31:00,521 --> 00:31:05,721 -J'allais descendre. -Une envie de pisser qui me prend à la gorge. 291 00:31:05,721 --> 00:31:10,287 -Marie-Pierre... -Qu'est-ce que vous foutez là? -Envie pressante. 292 00:31:10,287 --> 00:31:14,287 -C'est occupé. -Non, c'est libre. 293 00:31:14,287 --> 00:31:20,787 Je vous laisse en famille. Ça vaut mieux. -Ariane... J'ai pas envie qu'on s'engueule. 294 00:31:20,787 --> 00:31:25,254 C'est une connerie de ma part. Je reconnais. -Demain, j'ai la soirée multiplex 295 00:31:25,254 --> 00:31:30,820 avec un boulot jusque-là. Alors, règle tes problèmes et on se rappelle. 296 00:31:35,221 --> 00:31:39,588 Appelez-moi. J'ai beaucoup de relations dans l'immobilier. 297 00:31:39,588 --> 00:31:43,387 -Merci. -Elles sont pratiquement parties. 298 00:31:43,387 --> 00:31:47,488 -Ce genre de situation est très stressant. Je vais me coucher. 299 00:31:47,488 --> 00:31:49,654 (fermeture de porte) 300 00:31:57,454 --> 00:32:00,854 -Tom... -Ta gueule! -Quel dommage! 301 00:32:00,854 --> 00:32:04,987 Le dialogue est bloqué. -Je vous ai demandé de partir. 302 00:32:04,987 --> 00:32:06,754 -Pas de problème. Nous partons. 303 00:32:10,521 --> 00:32:15,887 Mais c'est pas malin d'avoir fait venir votre maîtresse. -Pardon? -Je dirais même 304 00:32:15,887 --> 00:32:19,920 que c'est infantile. -C'est ma fiancée. C'est la femme de ma vie. 305 00:32:19,920 --> 00:32:25,221 On se marie dans deux mois. Je devrais justifier sa présence devant cette baleine, 306 00:32:25,221 --> 00:32:30,688 alors que j'ai rien demandé à personne? -T'en fais pas. Je vais pas te pourrir la vie longtemps. 307 00:32:30,688 --> 00:32:36,020 -Où tu vas? -Pisser! Mon utérus gros comme une pastèque me comprime la vessie. 308 00:32:36,020 --> 00:32:39,987 Ça te va? -J'ai l'impression de vivre dans des chiottes publiques. 309 00:32:39,987 --> 00:32:47,521 -Je peux rester ici, à attendre, ou bien je... (sonnerie de téléphone) 310 00:32:52,054 --> 00:32:57,588 Vous ne... -Vous êtes bien chez Tom Steiner, Leonard Grey 311 00:32:57,588 --> 00:33:01,121 et Vic Mortus, mais je ne suis pas là. Laissez-moi un message. 312 00:33:01,121 --> 00:33:07,454 -C'est Belin. J'espère que vous en mettez un coup. Je vous lâcherai pas. La semaine prochaine. Compris? 313 00:33:07,454 --> 00:33:13,654 -Alors, comme ça, vous êtes Vic Mortus? -Qu'est-ce que ça peut vous foutre? 314 00:33:13,654 --> 00:33:19,488 -À moi, rien. Mais certains de mes patients vous apprécient. Je ne connaissais pas Leonard Grey. 315 00:33:19,488 --> 00:33:24,354 Au niveau de la thérapie. -Reposez ce bouquin. 316 00:33:29,521 --> 00:33:36,354 -Viens, Marie-Pierre. On s'en va. J'en peux plus. -C'est elle qui a voulu partir. Merde, à la fin. 317 00:33:36,354 --> 00:33:38,020 -Bien sûr. 318 00:33:41,521 --> 00:33:45,087 On dit ça. Bonne nuit. -Bonne nuit. 319 00:33:45,087 --> 00:33:49,488 Où est-ce que je vais aller? -Chez moi. Je m'arrangerai avec Geneviève. 320 00:33:53,154 --> 00:33:57,121 -Mais t'es sûre que ça va aller? -Ne t'inquiète pas, Nina. 321 00:34:01,521 --> 00:34:03,287 C'est pas vrai... 322 00:34:06,187 --> 00:34:10,887 Les filles, venez voir! Oh non! 323 00:34:10,887 --> 00:34:14,654 (sonnette) -J'ai un problème avec ma voiture. 324 00:34:14,654 --> 00:34:18,254 Si vous pouviez nous déposer... -Je pourrais appeler les flics. 325 00:34:18,254 --> 00:34:20,354 -C'est un point de vue qui se conçoit. 326 00:34:22,488 --> 00:34:28,321 Pardonnez-moi d'insister, mais Nina ne va pas bien. Il n'y a pas de taxi libre. Je vais pas la faire marcher. 327 00:34:28,321 --> 00:34:33,121 -Vous pouvez dégager avant que je vous écrase? -Je crains de devoir l'emmener à l'hosto. 328 00:34:33,121 --> 00:34:38,020 -C'est pas mon problème. -Ça pourrait le devenir. Si jamais quelque chose arrivait... 329 00:34:38,020 --> 00:34:44,254 Ça va vous prendre quoi? Deux heures à tout casser. C'est mieux que cinquante analyses. 330 00:34:44,254 --> 00:34:48,954 (musique forte et rires) 331 00:35:07,387 --> 00:35:12,621 -Merci. C'est vraiment sympa de ta part. -Vous êtes super chou. On s'appelle. 332 00:35:12,621 --> 00:35:18,121 -Qu'est-ce que vous foutiez? Le show va commencer dans cinq minutes. Dépêchez-vous! 333 00:35:20,087 --> 00:35:25,621 -C'est très gentil. -Fermez-la ou je vous sors à coups de pompe. 334 00:35:25,621 --> 00:35:29,754 -M'autorisez-vous à vous parler? -Quoi? 335 00:35:29,754 --> 00:35:34,488 -Il est possible qu'il y ait un léger souci pour que Nina reste chez moi. 336 00:35:34,488 --> 00:35:37,654 -Tu avais dit d'accord! -Sur les faits, elle acceptera. 337 00:35:37,654 --> 00:35:41,521 Sur le principe, elle peut refuser. -C'est pas chez vous? 338 00:35:41,521 --> 00:35:46,121 -Si. C'est chez moi. Mais j'habite avec une personne un peu rigide. 339 00:35:46,121 --> 00:35:49,221 -Ah. D'accord. D'accord, d'accord. 340 00:35:49,221 --> 00:35:56,054 -Dois-je voir une connotation particulière? -Pas du tout. Je pense tout haut. 341 00:36:04,121 --> 00:36:06,554 -J'en ai pour cinq petites minutes. 342 00:36:13,954 --> 00:36:18,454 -Regarde-moi la touche qu'elle a. Elle serait pas gouine, ta copine? 343 00:36:18,454 --> 00:36:22,887 -Mais pas du tout. Pourquoi tu dis ça? -Elle peut pas ramener qui elle veut. 344 00:36:22,887 --> 00:36:25,554 -Non. 345 00:36:27,488 --> 00:36:34,121 -Ce sera très passager. Elle prend la chambre du fond. -J'ai dit non. 346 00:36:37,020 --> 00:36:41,488 Ah non. Tu fumes dans ta chambre. Pas ici. 347 00:36:41,488 --> 00:36:47,521 -Avec l'âge, Geneviève, tu as les névroses qui s'ossifient. Ce n'est pas désespéré mais c'est à deux doigts. 348 00:36:47,521 --> 00:36:52,654 -Tu n'es pas bien placé pour me faire la morale, Jean-Eusèbe. 349 00:36:52,654 --> 00:36:57,654 -Connasse... -Connard! 350 00:36:57,654 --> 00:37:03,721 -C'est une histoire de cinglés, ça. -Ce sont des choses qui arrivent. 351 00:37:03,721 --> 00:37:07,987 -Oui, bien sûr. C'est très banal, ça. J'ai plein d'amis qui ont changé de sexe. 352 00:37:07,987 --> 00:37:11,787 Et la plupart continuent de vivre avec leur ex-femme, d'ailleurs. 353 00:37:11,787 --> 00:37:17,854 -Nous, on n'a pas eu ce problème, vu qu'on n'avait rien. Imagine qu'on ait eu un grand appartement. 354 00:37:17,854 --> 00:37:23,454 Qu'est-ce qui se passe? On le vend à la va-vite? Ils préféraient vivre dans un grand appartement. 355 00:37:23,454 --> 00:37:28,221 Ça se défend. -Marie-Pierre... 356 00:37:28,221 --> 00:37:33,754 Cela dit, c'est bien fait. Il devait pas être trop viril, quand même, parce que... 357 00:37:35,721 --> 00:37:41,321 Le physique est un peu ingrat, mais bon... Marie-Pierre Sarrazin... 358 00:37:44,721 --> 00:37:49,654 Mais c'est ça! Ce pion à la con qui m'a fait chier, c'est elle! 359 00:37:49,654 --> 00:37:53,321 C'est lui! Je savais que je l'avais déjà vu. 360 00:37:53,321 --> 00:37:59,020 Il avait un prénom à rallonge prétentieux. -J'ai fait ce que j'ai pu. 361 00:37:59,020 --> 00:38:04,754 -Jean Zob! Jean Zob... C'est comme ça qu'on l'appelait. 362 00:38:04,754 --> 00:38:09,154 -Enfin... C'était il y a plus de trente ans. -Jean-Eusèbe Sarrazin. 363 00:38:09,154 --> 00:38:12,454 Ça va, Jean Zob? -J'ai changé, Tom. 364 00:38:12,454 --> 00:38:15,954 -Vous êtes toujours aussi chieur. -Chieuse. 365 00:38:15,954 --> 00:38:19,987 Je suis de sexe féminin et je me suis battue pour ça. -Mais arrêtez de vous engueuler! 366 00:38:19,987 --> 00:38:24,321 C'est insupportable. -Il y a une heure, t'étais au bord de la fausse couche. 367 00:38:24,321 --> 00:38:30,554 Et moi qui me fais avoir comme un con, qui fais le taxi. -Vous devenez lourd. -Descends. 368 00:38:30,554 --> 00:38:34,721 -Quoi? -Terminus. Tu descends. 369 00:38:34,721 --> 00:38:39,454 -Ne faites pas ça. Je dis ça aussi dans votre intérêt. -Ne vous approchez pas trop. 370 00:38:39,454 --> 00:38:41,754 -Laisse, Marie-Pierre. 371 00:38:45,987 --> 00:38:49,887 -Voilà. -Merci, Tom. -De rien. 372 00:39:06,254 --> 00:39:12,421 -T'en fais pas, Tom. Je sors demain matin. Ça va bien se passer. 373 00:39:12,421 --> 00:39:16,488 -Il est pas trop tard. On peut encore changer d'avis. 374 00:39:16,488 --> 00:39:20,287 -On aura un bébé quand on pourra l'élever correctement. 375 00:39:32,920 --> 00:39:38,221 -Je t'aime, Nina. Je t'aime. -Je le sens dans mon ventre. 376 00:39:42,154 --> 00:39:46,887 -On en aura plein. Trois, quatre, si tu veux. 377 00:39:46,887 --> 00:39:48,920 Même douze. 378 00:39:55,221 --> 00:40:01,187 -Ça va aller, Tom. On s'aime, hein? 379 00:40:01,187 --> 00:40:03,121 C'est ça, le plus important. 380 00:40:47,421 --> 00:40:52,354 -Tom? -Quoi encore? 381 00:40:52,354 --> 00:40:56,887 -J'ai faim. Je peux me faire quelque chose? Je te dérangerai pas. 382 00:41:01,354 --> 00:41:05,221 -C'est pas vrai... -Excuse-moi. 383 00:41:29,987 --> 00:41:32,820 Je reviendrai prendre le reste dans la semaine. 384 00:41:43,087 --> 00:41:46,187 J'aurais préféré que ça se passe autrement, mais... 385 00:41:52,121 --> 00:41:54,121 C'est mieux comme ça, Tom. 386 00:41:57,254 --> 00:42:03,521 On va pas passer notre vie à s'engueuler... pour rien, à se faire du mal. 387 00:42:03,521 --> 00:42:09,920 -Je te le fais pas dire. C'est pas pour ça que tu me quittes. 388 00:42:16,154 --> 00:42:18,020 -Le taxi est en bas. 389 00:42:20,187 --> 00:42:22,488 Au revoir, Tom. -S'il te plaît... non. 390 00:42:45,854 --> 00:42:48,654 (claquement de porte) 391 00:42:55,820 --> 00:42:59,854 (chants d'oiseaux) 392 00:43:31,987 --> 00:43:34,887 (aspirateur en marche) 393 00:43:38,521 --> 00:43:43,987 Qu'est-ce que tu fais? Nina! Qu'est-ce que tu fabriques? 394 00:43:43,987 --> 00:43:46,820 -Tu vois bien. Je passe l'aspirateur. 395 00:43:50,887 --> 00:43:55,488 -Pas la peine. La femme de ménage vient tout à l'heure. T'as mal aux yeux? 396 00:43:55,488 --> 00:44:01,387 -J'avais l'air d'une grenouille. C'est les nerfs. Bien travaillé? -Oui. Merci. 397 00:44:01,387 --> 00:44:07,554 Tu remettras les lunettes à leur place. C'est à Ariane. -Je t'ai emprunté quelques affaires. 398 00:44:07,554 --> 00:44:10,920 J'ai mis mes vêtements à laver. Ça te dérange pas? 399 00:44:14,187 --> 00:44:16,887 Je te fais des oeufs au bacon. -Non. Surtout pas! 400 00:44:18,854 --> 00:44:23,187 -Tu prends plus d'oeufs, le matin? -J'ai arrêté d'en prendre 401 00:44:23,187 --> 00:44:29,321 le jour où je me suis aperçu que j'aimais pas ça. -Pourquoi tu les mangeais, alors? 402 00:44:29,321 --> 00:44:35,787 -Pour te faire plaisir. Le peignoir, s'il te plaît. -"Pour me faire plaisir"? 403 00:44:37,920 --> 00:44:43,154 -T'avais l'intime conviction de remplir pleinement ta mission d'épouse 404 00:44:43,154 --> 00:44:47,387 en me bourrant d'oeufs au plat. -La raison est plus simple que ça. 405 00:44:47,387 --> 00:44:51,121 -Ah bon? -Tu as arrêté 406 00:44:51,121 --> 00:44:55,787 quand tu n'as plus eu personne pour te les faire. -Cette hypothèse se défendrait 407 00:44:55,787 --> 00:45:01,354 si t'avais su faire les oeufs au plat. Mais malheureusement, t'as jamais su faire cuire un oeuf. 408 00:45:01,354 --> 00:45:06,754 Du moins, à l'époque. On y va? -Où ça? 409 00:45:06,754 --> 00:45:13,421 -À la banque. Récupérer ma carte. Toujours besoin d'argent? -Ne sois pas humiliant, s'il te plaît. 410 00:45:13,421 --> 00:45:18,588 -Excuse-moi de te proposer de te prêter du fric. Allons-y. 411 00:45:18,588 --> 00:45:24,221 -Je peux t'attendre ici? Je te ferai du café. -Non. 412 00:45:24,221 --> 00:45:29,421 -Avec du pain perdu. Je fais très bien le pain perdu, maintenant. 413 00:45:29,421 --> 00:45:33,754 -Arrête. On prendra un café en bas. Et rends-moi les lunettes. 414 00:45:41,254 --> 00:45:44,787 -J'ai pas dormi de la nuit. À retourner tout ça dans ma tête, 415 00:45:44,787 --> 00:45:49,621 à pleurer sous l'oreiller, pour pas te réveiller. 416 00:45:49,621 --> 00:45:51,887 -Garde-les. 417 00:45:56,121 --> 00:45:58,787 -J'ai le temps de mettre mes chaussures? 418 00:46:03,920 --> 00:46:07,421 -Je te comprends, hein. C'est dégueulasse. 419 00:46:09,421 --> 00:46:14,121 Ça va peut-être s'arranger. Appelle-le. 420 00:46:14,121 --> 00:46:20,354 S'il est parti hier soir, il a dû arriver. -Qu'est-ce que ça changera? 421 00:46:20,354 --> 00:46:23,920 Je vais tomber sur sa femme. Ça va encore faire des histoires. 422 00:46:26,154 --> 00:46:32,287 -Pardon? -Je sais bien ce que tu vas me dire: je suis une imbécile. 423 00:46:32,287 --> 00:46:37,688 -Je ne dis rien. Des enfants? 424 00:46:39,954 --> 00:46:45,987 -Un cappuccino et deux autres espressos! -Et c'est un accident? 425 00:46:45,987 --> 00:46:49,521 -Quoi? -Ton gosse. 426 00:46:49,521 --> 00:46:56,387 -Pas du tout. Je le voulais. À 36 ans, c'est normal. Je voulais faire une chose positive une fois dans ma vie. 427 00:46:56,387 --> 00:47:01,754 -Tu vas l'élever comment? -Je me débrouillerai. -D'accord. 428 00:47:01,754 --> 00:47:07,787 Je rêve! Qu'est-ce qui t'est arrivé, Nina? 429 00:47:07,787 --> 00:47:13,488 J'ai le souvenir d'une femme intelligente, équilibrée. Je retrouve une vieille baba qui va mettre au monde un enfant 430 00:47:13,488 --> 00:47:18,221 sans savoir comment elle va l'élever. -Tu es même pas capable de... 431 00:47:18,221 --> 00:47:21,920 -De quoi? -De rien. -De quoi? -Mais lâche-moi. 432 00:47:25,787 --> 00:47:30,087 -Eh! -Pardon. 433 00:47:30,087 --> 00:47:35,488 -Même pas capable de faire un môme à cause des oreillons? Tu me le reproches encore? -J'ai jamais dit ça. 434 00:47:35,488 --> 00:47:39,454 -C'est con, la vie. Ton filleul était un débile porteur de germes 435 00:47:39,454 --> 00:47:43,521 qui m'a gâché la vie. -C'est absolument pas la faute de Dimitri. 436 00:47:43,521 --> 00:47:49,287 -Mais c'est la faute de personne. Toi, tu m'en as voulu. C'est même pour ça que tu m'as quitté. 437 00:47:49,287 --> 00:47:55,087 -C'est pas vrai. -Tu parles! Tu m'en voulais. Tu me l'as fait payer cher, ton IVG. 438 00:47:55,087 --> 00:48:01,020 -Mais c'est faux! Je t'ai rassuré. On avait même parlé d'adoption. T'as oublié? 439 00:48:01,020 --> 00:48:04,820 -J'en voulais un à moi! L'autre qui fait des mômes à tour de bras! 440 00:48:04,820 --> 00:48:11,454 Il s'en fout, il les élève pas. Et c'est moi qui devrais réconforter la mère abandonnée? 441 00:48:17,488 --> 00:48:22,254 Je voudrais récupérer ma carte Bleue, qui a été avalée hier soir. 442 00:48:22,254 --> 00:48:26,920 -Un instant, monsieur Steiner. J'ai adoré Passions tropicales. 443 00:48:26,920 --> 00:48:30,154 -Merci. Oui, Ariane. 444 00:48:30,154 --> 00:48:34,588 Oui. Ça va. Vendredi, c'est pas possible. 445 00:48:34,588 --> 00:48:39,421 -Tu peux pas rater ça, Tom. Bourdin y sera. C'est... -On met laquelle? 446 00:48:39,421 --> 00:48:43,787 -C'est vraiment important pour toi. Mais où est le problème? 447 00:48:43,787 --> 00:48:49,521 -Ça me paraît difficile. -Tout est pris en charge. J'ai les billets. J'ai tout. 448 00:48:49,521 --> 00:48:53,387 Je t'envoie même un taxi samedi matin. Tu vas voir, ça va être super. 449 00:48:53,387 --> 00:48:57,054 Une mini lune de miel. 450 00:49:02,387 --> 00:49:08,688 -Aurais-tu l'extrême générosité de me dépanner de 5 euros? De quoi prendre le RER. 451 00:49:08,688 --> 00:49:13,354 -Cinq? -Merci. 452 00:49:19,787 --> 00:49:24,421 -Elle est là. À la fois si proche et si lointaine. 453 00:49:24,421 --> 00:49:28,187 Unis dans le même combat pour la vie. Compresse. 454 00:49:28,187 --> 00:49:33,887 -Cette situation ne peut plus durer. C'est trop douloureux. Ça mène à une impasse. 455 00:49:37,121 --> 00:49:41,287 -Je ne pourrai jamais quitter Anne-Marie. Elle n'a que moi. 456 00:49:41,287 --> 00:49:45,287 Ses jours sont comptés. Je resterai avec elle jusqu'à la fin. 457 00:49:47,387 --> 00:49:49,221 -Je te quitte, Gabriel. 458 00:49:55,787 --> 00:50:04,721 (cloches et discussions à l'extérieur) (sonnette) 459 00:50:10,254 --> 00:50:14,721 (sonnette) -Oui! 460 00:50:18,287 --> 00:50:26,754 (sonnerie de téléphone) -Éditions du Spectre. Un pli pour Mme Belin. Merci. 461 00:50:26,754 --> 00:50:30,721 -Vous êtes bien chez Tom Steiner, Leonard Grey et Vic Mortus. 462 00:50:30,721 --> 00:50:34,787 Laissez-moi un message. -Tom, c'est Marie-Pierre. 463 00:50:34,787 --> 00:50:38,087 Décrochez. Il y a urgence. C'est au sujet de Nina. 464 00:50:38,087 --> 00:50:42,521 Décrochez, s'il vous plaît. Nina a fait une bêtise. -Qu'est-ce qui se passe? 465 00:50:42,521 --> 00:50:47,287 -Elle va bien. Ce n'est pas de cet ordre-là. Elle m'a appelée du commissariat. 466 00:50:47,287 --> 00:50:52,521 Je peux pas y aller car j'ai un placement. Je dois accompagner un malade à Sainte-Anne. 467 00:50:52,521 --> 00:50:59,787 Bien, oui, mais... Je comprends bien, mais là... Monsieur Alvarez... Monsieur Alvarez... 468 00:50:59,787 --> 00:51:03,087 S'il vous plaît, lâchez-moi. Attendez. J'ai un problème. 469 00:51:03,087 --> 00:51:08,820 Je peux pas entrer dans les détails. Lâchez ça. Monsieur Alvarez, lâchez ce manteau. 470 00:51:11,154 --> 00:51:18,987 -Elle a mordu le nez d'un de mes auxiliaires. Mais... elle a pas l'air dans son état normal. 471 00:51:18,987 --> 00:51:24,187 Vous êtes... de la famille? -Je l'ai été. 472 00:51:24,187 --> 00:51:28,421 -Tu les aurais vus! Des brutes! Ils ont tout piétiné, tout saccagé. 473 00:51:28,421 --> 00:51:34,054 Lulu avait fait une installation magnifique... -J'en ai rien à foutre. Je suis crevé. Je te dépose? 474 00:51:34,054 --> 00:51:37,787 -En fait, tout s'arrange. Baxter avait laissé les clés à une amie 475 00:51:37,787 --> 00:51:41,321 qui les a données à Lulu... Et puis, j'ai un ticket de métro. 476 00:51:41,321 --> 00:51:45,287 -Formidable. -Je voulais quand même te remercier 477 00:51:45,287 --> 00:51:49,987 pour ce que tu as fait. -Bonne chance. 478 00:51:49,987 --> 00:51:53,754 -Tom! Attends! 479 00:51:53,754 --> 00:52:01,020 Je voulais te dire que... je te demande pardon pour ce que je t'ai dit, avant-hier. 480 00:52:01,020 --> 00:52:05,154 C'était vraiment très injuste. -Non. T'as bien fait. 481 00:52:05,154 --> 00:52:08,621 Tu m'as dis pourquoi tu m'avais quitté. Après 7 ans, c'est bien. 482 00:52:08,621 --> 00:52:12,187 -Je pouvais pas le faire avant. Je me sentais coupable. 483 00:52:23,987 --> 00:52:30,020 Il voulait pas que je fasse le ménage. Ça lui bloquait l'inspiration. 484 00:52:30,020 --> 00:52:34,554 -De là à laisser des ordures... -C'est une sculpture. 485 00:52:34,554 --> 00:52:38,421 -Pardon. -Oui. C'est une installation. 486 00:52:38,421 --> 00:52:45,154 C'est sur la dégradation des objets de consommation. -Ah oui. C'est bien. 487 00:52:45,154 --> 00:52:50,020 C'est bien dégradé. -Bon. 488 00:52:50,020 --> 00:52:57,121 Je dois tout ranger. Je sais juste pas par où commencer. Je vais me faire un café. T'en veux un? 489 00:52:57,121 --> 00:52:59,087 -Non. 490 00:53:03,020 --> 00:53:08,920 Pourquoi t'as arrêté de peindre? Je trouvais ça anecdotique à côté de ce que faisait Baxter. 491 00:53:12,588 --> 00:53:15,354 (pleurs) 492 00:53:21,521 --> 00:53:26,221 -Ce type mérite pas tes pleurs. -C'est pas ça. 493 00:53:26,221 --> 00:53:30,920 Mais c'est toi qui avais raison, Tom. Je serai incapable d'élever ce gosse. 494 00:53:30,920 --> 00:53:36,887 -J'ai dit ça sous le coup de la colère. -C'est toi qui as raison. 495 00:53:36,887 --> 00:53:42,421 J'y arriverai jamais. J'ai la trouille. Si tu savais comme j'ai la trouille. 496 00:53:42,421 --> 00:53:47,920 -T'as aucune raison d'avoir peur. Je suis sûr que tu seras une très bonne mère. 497 00:53:47,920 --> 00:53:52,454 -Tu dis ça pour me rassurer. Je serai nulle. -Tu dis n'importe quoi. 498 00:53:52,454 --> 00:53:57,954 Rappelle-toi... Quand Bernard nous avait confié Justin... 499 00:53:57,954 --> 00:54:02,521 tu t'en étais bien occupée. -C'était un chien. 500 00:54:02,521 --> 00:54:04,154 -Oui, mais quand même. 501 00:54:07,454 --> 00:54:11,554 -Au fait, comment il va? -Bien. Toujours dans les assurances. 502 00:54:11,554 --> 00:54:16,787 -Je te parle du chien. -Justin? Il est mort l'année dernière. 503 00:54:16,787 --> 00:54:21,387 -C'est pas vrai! C'est affreux! 504 00:54:21,387 --> 00:54:26,854 -Il faut pas pleurer pour ça! Il était très vieux. Il est mort en dormant. Il a pas souffert. 505 00:54:30,954 --> 00:54:36,887 -Il était tellement mignon. Tu te souviens quand il faisait comme ça avec ses oreilles? 506 00:54:36,887 --> 00:54:41,920 -Quand il pétait, c'était une infection. Pour un chien si petit, c'était dingue. 507 00:54:48,920 --> 00:54:53,187 Ça va aller. Il faut juste que je m'organise. 508 00:54:59,387 --> 00:55:01,087 Merci. 509 00:55:09,054 --> 00:55:12,521 -Tu peux rester chez moi ce week-end. Je rentre dimanche soir. 510 00:55:16,387 --> 00:55:24,954 Si tu veux laver des affaires, il y a pas de problème. -T'es vraiment gentil, Tom. 511 00:55:24,954 --> 00:55:31,354 -On est adultes, maintenant. On peut peut-être commencer à avoir des rapports normaux. 512 00:55:31,354 --> 00:55:40,421 (chants de mouettes et discussions animées) -Ariane! C'est pour quand, la grande fête? 513 00:55:40,421 --> 00:55:45,087 -Dans deux mois. Les cartons partent dans une semaine. Je compte sur vous. 514 00:55:48,354 --> 00:55:52,254 -Tu vas pas l'inviter! -Elle est adorable. Tout va bien? 515 00:55:52,254 --> 00:55:58,387 -Parfait. -Formidable. Ça nous fait l'occasion d'être reçus dans sa maison en Toscane. 516 00:55:58,387 --> 00:56:03,887 Bonjour. Ça fait plaisir. Tu aurais pu faire un effort. 517 00:56:03,887 --> 00:56:07,121 -Ah bon? Merci. 518 00:56:09,221 --> 00:56:14,321 -Bourdin. Éditions Saint-Éloi. -Où ça? -Derrière. Viens, je vais te présenter. 519 00:56:14,321 --> 00:56:19,287 -Avec Diététique et Religion, on fait tout de même 8000. -Bien. 520 00:56:19,287 --> 00:56:23,121 -Messieurs... -On se revoit à Paris. -Pas de problème. 521 00:56:23,121 --> 00:56:28,521 -Jean-Henri, je vous présente Thomas Steiner. -Bonjour. -Enchanté. 522 00:56:28,521 --> 00:56:33,987 -Je vous laisse. Je vais vérifier les tables. Je vous le confie. 523 00:56:36,654 --> 00:56:42,521 -Ariane m'a un peu expliqué votre parcours. Original. -Ah oui. 524 00:56:42,521 --> 00:56:48,187 -Cette expérience de littérature de gare, cette plongée volontaire dans un genre mineur... 525 00:56:48,187 --> 00:56:53,854 Vous êtes une sorte d'Alain Bombard de l'écriture. -Vous êtes tombé juste. Je n'arrête pas de ramer. 526 00:56:53,854 --> 00:56:58,521 -Votre projet pourrait m'intéresser. Il faut qu'on en parle. -Mon projet? 527 00:56:58,521 --> 00:57:03,321 -Bien sûr, votre projet. -Oui, bien sûr. Mon projet. 528 00:57:03,321 --> 00:57:07,421 Bien sûr. Bien sûr. Excusez-moi. 529 00:57:13,087 --> 00:57:20,787 -Nous avons 120 personnes ce soir, mais prévoyez 20 de plus. Bien. Tout va bien... Le champagne! 530 00:57:20,787 --> 00:57:25,854 Très frais, parce que ça part très, très vite. -Qu'est-ce que t'as raconté? 531 00:57:25,854 --> 00:57:30,054 -Qu'est-ce qu'il y a? -À l'éditeur. -La vérité. Leonard Grey et Vic Mortus. 532 00:57:30,054 --> 00:57:34,887 -Et mon projet? T'es au courant avant moi. 533 00:57:34,887 --> 00:57:39,954 -C'est pas un mensonge. On a tous des projets. Vous avez pris rendez-vous? 534 00:57:39,954 --> 00:57:43,054 -Non. Pourquoi? -Ça, je m'en occupe. 535 00:57:43,054 --> 00:57:48,421 J'ai un briefing avec des journalistes. Je compte sur vous. La toque. 536 00:57:48,421 --> 00:57:53,121 Je file. -Mon arrière-grand-père éditait La Vie des saints. 537 00:57:53,121 --> 00:57:58,054 Cette maison est un lieu en prise directe avec la vie contemporaine. 538 00:57:58,054 --> 00:58:02,121 Par exemple, l'année dernière, on a publié le livre du père Roger, 539 00:58:02,121 --> 00:58:05,621 La Croix et le Loto. Vous l'avez lu? 540 00:58:05,621 --> 00:58:08,287 -Non. Je n'ai pas eu l'occasion. 541 00:58:11,020 --> 00:58:17,154 -Alors. Parlez-moi de votre projet, Steiner. -Mon projet. 542 00:58:19,421 --> 00:58:22,721 Comment dire... c'est... C'est très personnel. 543 00:58:22,721 --> 00:58:27,454 Je ne pense pas que vous serez intéressé. -Mais... nous sommes très ouverts. 544 00:58:29,721 --> 00:58:34,187 -À ce propos... Vous connaissez le milieu SM? 545 00:58:34,187 --> 00:58:35,820 -Pardon? 546 00:58:38,187 --> 00:58:42,054 -Le sadomasochisme. -Ah... non. Pas du tout. 547 00:58:42,054 --> 00:58:48,221 -C'est le sujet de mon livre. Je ne sais pas si... -Au contraire. J'ai refusé Le Journal d'une salope. 548 00:58:48,221 --> 00:58:54,287 Vendu à 150 000. Je m'en suis mordu les doigts. -J'ai été... 549 00:58:54,287 --> 00:59:00,087 un grand maître du sadomasochisme. -Dites donc... 550 00:59:00,087 --> 00:59:06,721 -Sans me vanter, j'étais parmi les... deux ou trois plus pointus en Europe. 551 00:59:06,721 --> 00:59:14,121 -C'est passionnant. Continuez. -J'organisais des soirées très courues dans le milieu. 552 00:59:14,121 --> 00:59:18,321 Les plus belles femmes de Paris venaient se faire... piquer à la fourchette. 553 00:59:18,321 --> 00:59:21,454 -"À la fourchette"? 554 00:59:23,421 --> 00:59:29,187 -Vous savez pas tout ce qu'on peut faire. De toute façon, j'avais tout. 555 00:59:29,187 --> 00:59:33,887 J'avais... les fouets... les menottes... 556 00:59:33,887 --> 00:59:37,987 les crochets. J'avais... 557 00:59:37,987 --> 00:59:42,121 J'avais même une grande moutonneuse du XVIIIe avec un mécanisme à godets. 558 00:59:45,987 --> 00:59:47,521 J'ai tout arrêté. 559 00:59:50,854 --> 00:59:53,121 Excusez-moi. C'est l'émotion. 560 00:59:56,054 --> 01:00:00,254 -Qu'est-ce qui a motivé votre décision d'arrêter? 561 01:00:03,987 --> 01:00:09,454 -J'aborderai le sujet, mais je compte sur votre discrétion jusqu'à la parution du livre. 562 01:00:09,454 --> 01:00:11,887 -Ça restera entre nous, monsieur Steiner. 563 01:00:14,354 --> 01:00:18,121 -Voilà. C'est pas facile. 564 01:00:20,254 --> 01:00:24,787 Je me suis laissé aller à une... à une déviance. 565 01:00:26,820 --> 01:00:35,387 Un jour, j'ai... j'ai voulu sodomiser un zèbre et l'animal est mort de peur. 566 01:00:35,387 --> 01:00:40,154 J'ai eu la SPA au cul. (fou rire) 567 01:00:40,154 --> 01:00:46,287 Ça a été très dur, parce que... la bête était mineure. 568 01:00:48,987 --> 01:00:52,020 -Navrant. Profondément navrant. 569 01:00:57,187 --> 01:01:00,521 -Tu vas faire la gueule longtemps? -C'est inqualifiable. 570 01:01:00,521 --> 01:01:04,554 Tu m'as complètement grillée. -C'est pas méchant. Ça m'est venu comme ça. 571 01:01:04,554 --> 01:01:08,054 -Arrête de rire! J'ai fait ça pour toi. 572 01:01:08,054 --> 01:01:12,754 Pour que tu te sortes de cette médiocrité. J'avais réussi à te vendre. 573 01:01:12,754 --> 01:01:16,887 Tu as piétiné ta chance. -Mais t'as pas à me vendre, Ariane. 574 01:01:16,887 --> 01:01:22,087 -Que tu écrives ce genre de choses à 30 ans, passe encore. Mais à ton âge, je comprends plus. 575 01:01:22,087 --> 01:01:26,787 -Il y a un malentendu. -Oui. Merci de me le dire. J'avais pas remarqué. 576 01:01:26,787 --> 01:01:31,421 -Ariane! Je n'aurai jamais le prix Goncourt, 577 01:01:31,421 --> 01:01:36,254 et d'ailleurs, je m'en tape. L'homme que tu vas épouser est un gros romancier. 578 01:01:36,254 --> 01:01:40,754 T'as du mal à le comprendre. -J'ai mis du temps, mais c'est fait. 579 01:01:43,887 --> 01:01:46,754 (vrombissement) 580 01:01:50,187 --> 01:01:54,354 -T'as qu'à prendre un taxi. -Réagis pas comme ça. 581 01:01:54,354 --> 01:01:59,554 -On n'a pas les mêmes valeurs, toi et moi. Je ne vois plus ce qu'on peut faire ensemble. 582 01:01:59,554 --> 01:02:05,187 -T'es sérieuse? -Je suis déçue... je suis déçue... 583 01:02:05,187 --> 01:02:12,087 Mais je me félicite de ne pas avoir envoyé les cartons. -Quels cartons? -De notre mariage, Tom. 584 01:02:31,954 --> 01:02:34,187 (rire d'attendrissement) 585 01:02:45,254 --> 01:02:49,987 -Le salaud... "En souvenir d'un tendre week-end." 586 01:02:53,221 --> 01:02:55,387 (sonnette) 587 01:02:58,387 --> 01:03:04,387 Oui. J'arrive! (sonnette) 588 01:03:04,387 --> 01:03:06,621 Oui. 589 01:03:09,121 --> 01:03:12,721 -T'aurais pas une bière? -Qu'est-ce qui t'arrive? 590 01:03:12,721 --> 01:03:15,020 -Une petite mise au point avec Geneviève. 591 01:03:23,787 --> 01:03:29,521 Je vends l'appartement. On a eu une discussion extrêmement serrée. 592 01:03:29,521 --> 01:03:31,920 Le ton a monté. Elle m'a collé un direct. 593 01:03:34,121 --> 01:03:40,254 Je lui ai refilé un coup de pied dans le ventre. -Mais ça va? -Ça va. Ça va. 594 01:03:43,521 --> 01:03:50,287 Excuse-moi. Il faut que j'aille pisser. Je pisse toutes les 5 minutes, en ce moment. 595 01:03:50,287 --> 01:03:54,054 -Avec ce que tu descends comme bière... -C'est pas ça. 596 01:03:54,054 --> 01:03:56,987 Depuis l'opération, j'ai la vessie trop petite. 597 01:04:01,854 --> 01:04:08,854 -"Souvenir d'un tendre week-end. Été 96. Carole." Bien sûr. C'est gonflé, quand même. 598 01:04:08,854 --> 01:04:15,121 (fracas) Marie-Pierre? Marie-Pierre? 599 01:04:18,187 --> 01:04:21,454 Pourquoi t'as fait ça? -Je suis qu'une merde. 600 01:04:23,987 --> 01:04:28,121 -Pourquoi tu vas pas voir un confrère? -Pour qu'il se foute de ma gueule? 601 01:04:28,121 --> 01:04:31,987 J'ai pas envie que tout Paris le sache. -Et le secret professionnel? 602 01:04:31,987 --> 01:04:37,020 -Tu parles, Charles! Bon. J'espère que ça va tenir. 603 01:04:37,020 --> 01:04:41,121 -Nina? T'es là? -J'arrive. 604 01:04:41,121 --> 01:04:46,254 -Il rentre ce soir? -T'inquiète pas. Il a pas intérêt à me chercher, ce salopard. 605 01:04:52,454 --> 01:04:58,754 T'as passé un bon week-end? -Pas vraiment. -T'as eu un problème? -Ariane et moi, on a rompu. 606 01:04:58,754 --> 01:05:05,154 -Pourquoi? Elle a appris que tu la trompais? -Pardon? -Comme tu m'as trompée! 607 01:05:05,154 --> 01:05:10,421 -Qu'est-ce que tu racontes? -Fais l'innocent. T'es dégueulasse. 608 01:05:12,454 --> 01:05:16,787 -Moi, je t'ai trompée? C'est ça que t'es en train de me dire? 609 01:05:16,787 --> 01:05:22,688 D'où tu sors ça? -Et ça? Qu'est-ce que c'est? Été 96. 610 01:05:22,688 --> 01:05:28,154 Quelle explication tu vas me fournir? -T'as fouillé dans mes papiers? Mais de quel droit? 611 01:05:28,154 --> 01:05:32,321 J'ai la gentillesse de t'héberger et t'en profites pour fouiner. 612 01:05:32,321 --> 01:05:39,521 -Je n'ai pas "fouiné", j'ai rangé. -Tu commences à me faire chier. -Ne change pas de sujet! 613 01:05:39,521 --> 01:05:44,721 Qui est cette Carole? -Un très bon coup, si tu tiens à le savoir. 614 01:05:44,721 --> 01:05:47,287 -Comment tu peux être aussi abject? 615 01:05:54,954 --> 01:06:00,187 -Écoute, Nina. C'était en juillet 1996. On était séparés depuis 3 mois. 616 01:06:00,187 --> 01:06:05,321 Ta crise n'est pas justifiée. -Tu m'as trompée quand j'ai eu le dos tourné. 617 01:06:05,321 --> 01:06:11,820 -C'était il y a sept ans! Il y a prescription. On a divorcé. T'es plus ma femme. 618 01:06:11,820 --> 01:06:17,221 -Moi, j'ai mis un an à m'en remettre. Avec toutes les occasions que j'aurais pu avoir! 619 01:06:17,221 --> 01:06:22,354 Des occasions ratées. Des occasions superbes. 620 01:06:22,354 --> 01:06:28,820 J'ai été vraiment conne. Avec Leduc, par exemple. 621 01:06:28,820 --> 01:06:33,454 -Qui ça? -Oui. Hervé Leduc. Ce type intelligent, raffiné. 622 01:06:33,454 --> 01:06:38,020 Tellement gentil... -Ah oui. Leduc. 623 01:06:38,020 --> 01:06:42,254 Ce con qui était aux Beaux-Arts avec toi, qui se prenait pour André Breton. 624 01:06:42,254 --> 01:06:47,254 -Il écrivait des poèmes lettristes extraordinaires. -Je me souviens. 625 01:06:47,254 --> 01:06:55,054 "A, a, a, b, b, b, b, d, d, e, e, e." T'aurais dû l'épouser. Tu te serais pas fait chier. 626 01:06:55,054 --> 01:07:01,554 -Il était tellement séduisant. Ses taches de rousseur le long de la colonne vertébrale... 627 01:07:01,554 --> 01:07:04,254 -T'as couché avec Leduc? 628 01:07:07,321 --> 01:07:11,421 T'as couché avec cette asperge molle? -Qu'est-ce que ça peut te foutre? 629 01:07:11,421 --> 01:07:16,754 Il y a prescription. Ça fait 7 ans. (sirène) 630 01:07:16,754 --> 01:07:20,621 -Oui? Pas la peine de hurler, je vous entends. 631 01:07:20,621 --> 01:07:27,121 Vous l'aurez après-demain, à 15 h. Ça va. Tu dégages. Je veux plus te voir. 632 01:07:32,987 --> 01:07:36,754 -L'échange était très nourri. Tous les comptes ne sont pas réglés. 633 01:07:36,754 --> 01:07:41,754 C'est quoi, cette histoire avec ce Leduc? -Il s'est jamais rien passé. 634 01:07:41,754 --> 01:07:48,154 J'ai dit ça uniquement pour le faire chier. -Intéressant, comme démarche. 635 01:07:48,154 --> 01:07:51,787 J'ai le temps de prendre une bière juste avant de partir? 636 01:07:57,321 --> 01:08:00,121 (ruissellement de la douche) 637 01:08:03,087 --> 01:08:10,287 -Fait chier! -Ça n'a pas tenu. -Bien fait. J'espère qu'il s'est fait bien mal. 638 01:08:10,287 --> 01:08:14,721 -Qu'est-ce que t'as foutu? -J'ai dû tirer un peu fort en me douchant. 639 01:08:14,721 --> 01:08:21,488 C'est tellement vieux. -Ça a failli m'assommer! Tu peux pas t'empêcher de faire des conneries. 640 01:08:21,488 --> 01:08:26,221 -C'est moi. J'en assume l'entière responsabilité. 641 01:08:26,221 --> 01:08:30,287 Je vous enverrai mon plombier. -Qu'est-ce qu'elle fout là? 642 01:08:30,287 --> 01:08:35,087 -Elle passait dans le quartier. -Elle en a profité pour me ruiner la plomberie? 643 01:08:35,087 --> 01:08:40,987 -Piquer une crise pour un malheureux tuyau... -Si vous partez pas vite, je vais pas pouvoir me contrôler. 644 01:08:40,987 --> 01:08:45,154 -Personnellement, je trouve ça extrêmement dommage. -Quoi donc? 645 01:08:45,154 --> 01:08:49,488 -Nous aurions pu parler. -De quoi? De votre libido? 646 01:08:49,488 --> 01:08:52,754 -Ou de la vôtre, par exemple? -Comment ça? 647 01:08:52,754 --> 01:08:58,154 -Laisse tomber. On y va. -Attends. Je suis psychiatre. Je sais interpréter certains signes. 648 01:08:58,154 --> 01:09:04,287 -Arrête, Tom. -Laisse-le s'exprimer. -Et là, vous interprétez quoi? 649 01:09:04,287 --> 01:09:08,588 -Vous avez le désir inconscient de votre ex-femme qui remonte à la surface. 650 01:09:08,588 --> 01:09:13,054 -Faux! J'ai le désir de vous foutre mon poing dans la gueule depuis 1973. 651 01:09:13,054 --> 01:09:18,221 -Ça se rejoint. -Lâche-la. Tu vas lui faire mal. Marie-Pierre! 652 01:09:18,221 --> 01:09:22,521 T'es complètement malade! Ça va? -J'ai l'habitude. 653 01:09:22,521 --> 01:09:28,354 -J'ai envie que vous m'oubliiez, vous et Nina. -Vous avez surtout envie d'oublier Nina. 654 01:09:28,354 --> 01:09:35,187 -Tu ne peux pas faire ça! -La preuve que si. Ça fait 30 ans que j'attendais ça. 655 01:09:35,187 --> 01:09:39,987 -Il t'a fait mal? -C'est fou ce que je me sens détendu, d'un seul coup. 656 01:09:42,087 --> 01:09:48,287 -De la part de Jean Zob. -Arrêtez, s'il vous plaît! 657 01:09:48,287 --> 01:09:54,321 Vous êtes devenus fous! -Qu'est-ce que tu cherches? Il n'y a plus rien. 658 01:09:54,321 --> 01:09:59,954 -Espèce de trou du cul caractériel! -Arrêtez! 659 01:10:01,954 --> 01:10:05,087 Pousse-toi de là, Nina! Tu vas te prendre un mauvais coup. 660 01:10:11,688 --> 01:10:17,154 -Je vais te fermer ton clapet, Sarrazin! -Ce n'est pas en m'étranglant que tu étoufferas tes pensées! 661 01:10:19,654 --> 01:10:25,254 -Mon Dieu! J'ai mal! J'ai mal! -Nina! Je t'ai fait mal? 662 01:10:25,254 --> 01:10:30,688 -J'ai des contractions. Marie-Pierre! -Pas de panique. Je suis là. 663 01:10:30,688 --> 01:10:34,187 -Viens t'allonger. C'est rien du tout. Viens là. 664 01:10:34,187 --> 01:10:38,387 Viens là. Ça va aller. Voilà. Allonge-toi là. Hop là. Et voilà. 665 01:10:38,387 --> 01:10:45,321 C'est rien du tout. Voilà. Ça va. Faites quelque chose. Vous êtes toubib ou quoi? 666 01:10:45,321 --> 01:10:48,521 -Où est ma sacoche? -J'en sais rien, abrutie! 667 01:10:48,521 --> 01:10:54,488 -Voilà. Elle est là. Elle est là. Et vous, appelez une ambulance, bon sang! 668 01:10:54,488 --> 01:10:59,454 Restez pas là! Tout va bien. Tout va bien. 669 01:10:59,454 --> 01:11:03,087 -Il est où, le téléphone? -Tout va bien. -Ça y est. Je l'ai. 670 01:11:03,087 --> 01:11:07,488 -Tout va bien. Tout va bien. -Allô? 671 01:11:07,488 --> 01:11:12,187 C'est un disque. C'est pas vrai! On peut crever, il y a un disque. 672 01:11:12,187 --> 01:11:16,121 -Raccrochez, mon vieux. C'est plus le moment. -La vache! -Aïe! 673 01:11:16,121 --> 01:11:21,787 -Vous avez déjà fait sage-femme? Parce que moi, j'ai pas pratiqué depuis l'internat. 674 01:11:21,787 --> 01:11:27,187 Allons-y. (halètements de douleur) -Soyons rassurants. Souriez. 675 01:11:27,187 --> 01:11:30,588 (gémissement) 676 01:11:34,321 --> 01:11:38,654 -Ah... 677 01:11:41,121 --> 01:11:44,920 -Café? -Merci. Long, sans sucre. 678 01:11:49,121 --> 01:11:54,454 Vous vous en êtes pas mal tiré, pour un débutant. -J'ai failli m'évanouir trois fois. 679 01:11:54,454 --> 01:11:56,887 -Sincèrement, je m'en suis pas aperçue. 680 01:12:02,121 --> 01:12:05,854 Merci. J'avais pas pratiqué depuis 15 ans. 681 01:12:05,854 --> 01:12:09,854 Finalement, ça se perd pas. C'est comme le vélo. 682 01:12:09,854 --> 01:12:16,421 Excusez-moi pour ce que je vous ai dit hier soir. Je vous avais mal jugée. 683 01:12:16,421 --> 01:12:22,521 (pleurs d'un nourrisson) -Ne vous en faites pas. Moi aussi. 684 01:12:22,521 --> 01:12:26,221 Je vous ai pris pour un frimeur. Vous m'avez pris pour une fumiste. 685 01:12:28,221 --> 01:12:30,187 On est quittes. 686 01:12:41,121 --> 01:12:47,287 Tiens, le jour se lève. Je visite un appartement cet après-midi. 687 01:12:47,287 --> 01:12:52,254 Si ça me convient, j'emménage dans huit jours. Enfin la paix! 688 01:12:52,254 --> 01:12:58,787 -Ça va vous simplifier la vie! -Ça va surtout simplifier la vôtre! 689 01:12:58,787 --> 01:13:04,287 -Pourquoi? -J'aurai la place de prendre Nina et le bébé. 690 01:13:04,287 --> 01:13:10,521 -Formidable. (chants d'oiseaux) 691 01:13:10,521 --> 01:13:16,087 -J'adore voir le jour se lever. Ça me file une de ces pêches... 692 01:13:16,087 --> 01:13:20,087 Pas vous? -Non. 693 01:13:23,020 --> 01:13:27,154 (croassements) -Non. Ça va. 694 01:13:27,154 --> 01:13:32,221 C'est une fille. Cette nuit. Oui. 695 01:13:34,488 --> 01:13:36,187 Je voulais que tu saches. 696 01:13:38,521 --> 01:13:40,421 Ah bon? Quand? 697 01:13:42,421 --> 01:13:46,387 Dans un mois? Non. Je comprends. 698 01:13:48,421 --> 01:13:53,754 Appelle Marie-Pierre. Elle saura où nous joindre. 699 01:13:53,754 --> 01:13:57,787 Bye! (soupir) 700 01:13:57,787 --> 01:14:03,221 (geignements du bébé) C'était Baxter. Il va revenir dans un mois. 701 01:14:03,221 --> 01:14:06,854 -Tu vois... Tout s'arrange. 702 01:14:06,854 --> 01:14:13,987 -Je sais pas. On verra. -Elle est très belle. 703 01:14:13,987 --> 01:14:18,087 Comment tu l'appelles? -Chloé. Comme dans... -L'Écume des jours. 704 01:14:18,087 --> 01:14:20,454 (geignements du bébé) 705 01:14:22,820 --> 01:14:24,454 Je te laisse te reposer. 706 01:14:32,187 --> 01:14:39,020 (babils) -Au fait, le cul, ça vous intéresse? 707 01:14:39,020 --> 01:14:42,887 -Pardon? -Un livre de cul, ça vous tente pas? 708 01:14:42,887 --> 01:14:47,588 On va créer une collection. -C'est pas mon truc. J'en ai fait le tour. 709 01:14:47,588 --> 01:14:52,987 -Vous avez tort. C'est vite écrit et c'est un créneau porteur. 710 01:14:52,987 --> 01:14:59,121 -Je suis sur un autre projet. -Ah bon? Racontez-moi. 711 01:14:59,121 --> 01:15:02,654 -C'est personnel. Pas le genre qui vous intéresse. 712 01:15:04,987 --> 01:15:10,521 (sonnette) -Ça doit être Louis-Adrien. Tu veux bien me la tenir? 713 01:15:10,521 --> 01:15:12,054 -Oui. 714 01:15:14,421 --> 01:15:19,954 (brouhaha à l'extérieur) (babils) 715 01:15:19,954 --> 01:15:23,554 -Et voilà. -Ç'a été d'une extrême complexité 716 01:15:23,554 --> 01:15:27,887 pour trouver une place. Je me suis garé au coin de l'église. 717 01:15:27,887 --> 01:15:33,387 Je sais pas si je vais rester longtemps. Je te prends tes bagages. -J'arrive. 718 01:15:36,854 --> 01:15:43,987 -À bientôt. (babils et brouhaha) 719 01:15:43,987 --> 01:15:48,087 -Tu veux que je la pose? -Oui. Je veux bien. 720 01:15:52,521 --> 01:15:57,454 -Et voilà. (geignement) 721 01:15:57,454 --> 01:15:59,754 -Tiens, ma puce. 722 01:16:02,087 --> 01:16:09,521 -Tu veux que je la descende? -Non. Ça va. Bon, bien... 723 01:16:09,521 --> 01:16:14,321 Au revoir. Tu me fais pas la bise? 724 01:16:14,321 --> 01:16:19,087 -Je suis pas très démonstratif. -On peut quand même se faire la bise, non? 725 01:16:34,654 --> 01:16:40,820 (babil) -Excuse-moi. Ça m'a échappé. -T'aurais pas dû. 726 01:16:46,054 --> 01:16:52,954 -Je pensais pas que ça te traumatiserait. -C'est juste que c'était pas la peine. 727 01:16:52,954 --> 01:16:59,020 -J'avais cru comprendre que t'en avais envie, toi aussi. -N'importe quoi! 728 01:16:59,020 --> 01:17:02,920 -Jure-le-moi sur la tête de la petite. -Lâche-moi, s'il te plaît. 729 01:17:02,920 --> 01:17:06,087 -Tu m'as pas répondu. -Écoute, Tom. 730 01:17:06,087 --> 01:17:10,854 On peut pas vivre ensemble sans s'engueuler. À quoi ça servirait? 731 01:17:10,854 --> 01:17:16,354 -Qui t'a parlé de vivre ensemble? -T'as un culot monstrueux. 732 01:17:16,354 --> 01:17:20,920 -Embrasse-moi. Viens dans mes bras. -Je me sens tout à fait capable 733 01:17:20,920 --> 01:17:27,020 d'élever cette enfant toute seule. -Bon... 734 01:17:27,020 --> 01:17:34,887 Tu m'embrasses ou il faut que je me mette à genoux? -J'en ai envie, mais ça m'arrange pas du tout. 735 01:17:34,887 --> 01:17:36,854 -D'accord. 736 01:17:49,454 --> 01:17:56,321 On se connaît pas très bien, tous les deux. J'ai de bons côtés, j'en ai de mauvais aussi. 737 01:18:00,321 --> 01:18:07,421 Ta mère et moi, on risque de se lancer des assiettes à la tête. Mais nous aurons de la vaisselle en plastique. 738 01:18:07,421 --> 01:18:14,854 Il se peut aussi que tes parents se jettent l'un sur l'autre pour s'embrasser passionnément. 739 01:18:14,854 --> 01:18:20,221 Quelquefois, même devant toi. Et à Noël, si tu as été sage, 740 01:18:20,221 --> 01:18:26,787 ton papa américain t'enverra des sculptures que nous vendrons et dont l'argent sera versé sur ton livret de Caisse d'épargne. 741 01:18:30,521 --> 01:18:34,454 Alors... Tu la connais mieux que moi. 742 01:18:34,454 --> 01:18:36,221 Qu'est-ce qu'elle en pense? 743 01:18:39,920 --> 01:18:45,754 (petit cri) -Elle pèse le pour et le contre. 744 01:18:45,754 --> 01:18:49,221 Elle aura une mère déplorable et extrêmement bordélique... 745 01:18:53,221 --> 01:18:58,654 Si ses parents arrivent à se supporter, elle est prête à faire des concessions. 746 01:18:58,654 --> 01:19:02,187 -"Elle se dit que si ses parents arrivent à se supporter, 747 01:19:04,354 --> 01:19:07,154 elle est prête à faire des concessions." 748 01:19:12,287 --> 01:19:15,954 (vrombissement) 749 01:19:23,287 --> 01:19:25,054 Très bien. Impeccable. 750 01:19:30,588 --> 01:19:34,321 Voilà. -Merci. C'est tellement romantique. 751 01:19:34,321 --> 01:19:38,654 -C'est pour qui? -Jean Zob. 752 01:19:38,654 --> 01:19:43,854 (babil) -C'est gentil d'être venue. C'est... 753 01:19:43,854 --> 01:19:48,087 -C'est Chloé. C'est la choupinette. Je fais baby-sitter. 754 01:19:48,087 --> 01:19:51,087 Expérience enrichissante. -Vous l'avez lu? 755 01:19:51,087 --> 01:19:55,820 -Oui. Très bien. Un peu moins intéressant 756 01:19:55,820 --> 01:19:59,721 au niveau thérapeutique... il n'y a pas de point de fixation. 757 01:19:59,721 --> 01:20:05,221 Mais très bonne structure. Le personnage de Louis-Adrien, le psy, est bien vu. 758 01:20:05,221 --> 01:20:10,488 Un peu forcé, mais bien vu. Pourquoi vous n'avez pas rappelé? 759 01:20:10,488 --> 01:20:16,820 -Ce n'est pas le moment d'en discuter. -Vous avez raison. On aura l'occasion de se revoir. 760 01:20:22,221 --> 01:20:24,920 -Pour qui? 761 01:20:30,920 --> 01:20:32,754 -Tom? 762 01:20:35,654 --> 01:20:37,920 Nous sommes là. On vous attend. 763 01:20:43,987 --> 01:20:49,721 -Je lui ai envoyé le bouquin, elle a pas répondu. -Personne ne vous met en accusation. 764 01:20:49,721 --> 01:20:57,454 -J'en ai déduit qu'elle n'avait plus besoin de moi. -Vous sentez ce fumet? La petite vient de faire. 765 01:20:57,454 --> 01:21:03,454 C'est curieux comme des choses aussi merveilleuses peuvent arriver à émettre des odeurs aussi nauséabondes. 766 01:21:03,454 --> 01:21:07,154 Voilà, ma chérie. On va te changer. -Pourquoi elle n'est pas venue? 767 01:21:07,154 --> 01:21:10,920 Elle trouve le bouquin à chier? -Le gros caca... 768 01:21:10,920 --> 01:21:15,287 Non. Je crois qu'elle a été choquée. -"Choquée"? De quoi? 769 01:21:15,287 --> 01:21:18,854 -Attends. Tenez. Voilà. 770 01:21:18,854 --> 01:21:25,121 De l'utilisation que vous avez faite de sa vie privée. -J'ai parlé de ma vie. Elle en fait partie, c'est tout. 771 01:21:25,121 --> 01:21:32,187 Tous les noms sont changés. Elle veut me faire un procès? -Je vous signale que la couche a coulé sur votre pantalon. 772 01:21:32,187 --> 01:21:37,688 -Merde! -Ça porte bonheur. Un petit coup de main? 773 01:21:37,688 --> 01:21:44,020 -Non, merci. Ça va. -Si vous voulez avoir l'opinion de Nina sur votre livre, 774 01:21:44,020 --> 01:21:47,920 vous n'avez qu'à l'appeler. Hein? 775 01:21:47,920 --> 01:21:51,721 Logique! Tenez. 776 01:21:51,721 --> 01:21:55,920 On y va. On y va. 777 01:21:55,920 --> 01:22:02,020 Heureusement, je travaille de nuit. Pardon. C'est la pleine lune. Ça va être chargé. 778 01:22:02,020 --> 01:22:04,887 Voilà, ma choupinette. Voilà. 779 01:22:08,187 --> 01:22:13,121 En tout cas, bravo pour votre succès. Comme quoi... -"Comme quoi" quoi? 780 01:22:13,121 --> 01:22:17,787 -"Comme quoi" rien. Attention! Hop! 781 01:22:27,121 --> 01:22:32,488 -S'il vous plaît? S'il vous plaît? -Ouais? 782 01:22:32,488 --> 01:22:37,087 -J'ai appelé pour Nina. -Elle est pas revenue. Vous êtes pressé? 783 01:22:37,087 --> 01:22:39,154 -Disons que j'ai des choses à faire. 784 01:22:45,521 --> 01:22:50,488 Pourquoi elle prend pas son portable? -On se le partage. C'est mon jour. 785 01:22:50,488 --> 01:22:55,454 -Bien sûr. -Vous lui direz que Tom est passé. Elle a mon numéro. 786 01:22:55,454 --> 01:22:59,920 -C'est vous, l'ex? -Oui. Et je vous emmerde. 787 01:23:02,554 --> 01:23:07,354 -Tiens... T'es là? 788 01:23:07,354 --> 01:23:12,887 -J'aimerais qu'on se parle. -Tu viens m'aider? 789 01:23:12,887 --> 01:23:17,920 Tu voudrais bien prendre les deux pots de peinture? -Ouais. -Merci. 790 01:23:23,087 --> 01:23:29,187 C'est pas trop lourd? -Non. Ça va. -Ton ex est toujours comme ça? -Quoi? 791 01:23:29,187 --> 01:23:35,554 -Tête de con. -Tu diras à ton copain de venir chercher ses pots de peinture. 792 01:23:35,554 --> 01:23:40,454 -Qu'est-ce qui se passe, Lulu? -Demande-lui. -Ah! C'est le fameux Lulu! 793 01:23:40,454 --> 01:23:43,688 C'est l'artiste. J'aurais dû m'en douter. 794 01:23:43,688 --> 01:23:47,287 -C'est quoi, cette attitude? T'es venu insulter mes amis? 795 01:23:47,287 --> 01:23:52,321 -Je fais à tes amis mes plus plates excuses. -Qu'est-ce que t'as sur la cuisse? 796 01:23:52,321 --> 01:23:57,287 -Une tache de merde. (émission d'une radio) 797 01:24:06,854 --> 01:24:12,521 Désolé. Je me suis énervé. Excuse-moi, Nina. Et vous aussi, Lulu. 798 01:24:12,521 --> 01:24:15,254 -C'est bon. Pas de malaise. 799 01:24:18,954 --> 01:24:22,820 Bon. Je vais m'acheter un sandwich. 800 01:24:22,820 --> 01:24:24,488 Personne n'en veut? 801 01:24:28,554 --> 01:24:33,887 -Comment t'as su où me joindre? -Marie-Pierre est venue à la signature avec Chloé. 802 01:24:33,887 --> 01:24:38,221 Elle est adorable. -Quelle signature? 803 01:24:38,221 --> 01:24:41,787 -Celle de mon bouquin. D'ailleurs, on peut en parler. 804 01:24:41,787 --> 01:24:49,054 -Je comprends rien à ce que tu dis. Quel bouquin? -Celui que je t'ai envoyé. Pas Vic Mortus ni Leonard Grey. 805 01:24:49,054 --> 01:24:54,787 J'ai écrit le plus objectivement possible. -T'as écrit un bouquin sous ton nom? C'est génial! 806 01:24:54,787 --> 01:25:00,187 Tu veux bien me passer le chiffon, s'il te plaît? De quoi ça parle? 807 01:25:00,187 --> 01:25:04,887 -Tu l'as pas reçu? Je te l'ai envoyé chez Marie-Pierre. 808 01:25:04,887 --> 01:25:11,754 -Ça a dû se perdre. Elle m'en a jamais parlé. -La salope... la salope... 809 01:25:11,754 --> 01:25:15,987 -Pardon? -Non. Rien. 810 01:25:24,488 --> 01:25:26,488 -T'aurais pu appeler. 811 01:25:28,521 --> 01:25:34,087 -T'aurais pu appeler aussi. -J'ai eu trois mois d'emmerdes. 812 01:25:34,087 --> 01:25:39,954 Baxter a rappliqué. Je me suis rendu compte que c'était une erreur. 813 01:25:39,954 --> 01:25:44,521 Je me suis débarrassée de lui. -T'as viré Baxter? 814 01:25:44,521 --> 01:25:50,421 -Je me suis remise à peindre, pas seulement sur les chantiers. -Ça, c'est une bonne nouvelle. 815 01:25:50,421 --> 01:25:57,321 -Et toi, alors? Raconte! Ton livre, ça marche? -Pas mal, ouais. Bonnes critiques. 816 01:25:57,321 --> 01:26:02,321 -C'est formidable, Tom. Je suis vachement contente pour toi. 817 01:26:02,321 --> 01:26:06,488 Tu me le fais lire quand? -Heu... je sais pas si ça va te plaire. 818 01:26:06,488 --> 01:26:08,020 -Pourquoi? 819 01:26:13,221 --> 01:26:15,920 -Comme ça, il y aura pas de malentendu. 820 01:26:19,020 --> 01:26:24,187 -L'Ex-femme de ma vie? -Ça parle de nous. 821 01:26:24,187 --> 01:26:29,354 Bon. Il faut que j'aille me changer. J'ai la jambe qui fouette. 822 01:26:29,354 --> 01:26:31,221 C'est Chloé qui a eu une fuite. 823 01:26:34,521 --> 01:26:39,521 -Ça se finit comment? -Bien. Ça se termine bien. 824 01:26:39,521 --> 01:26:42,688 C'est du roman, hein. C'est pas comme dans la vie. 825 01:26:45,287 --> 01:26:48,887 Bon. À un de ces quatre. -On s'appelle un de ces jours! 826 01:26:54,187 --> 01:26:57,254 (sonnerie) 827 01:27:01,887 --> 01:27:05,854 -Bonjour. Vous êtes chez Thomas Steiner. Vous pouvez laisser un message après le bip 828 01:27:05,854 --> 01:27:10,154 et je vous rappelle. -Tom? C'est Nina. Est-ce que t'es là? 829 01:27:10,154 --> 01:27:13,754 Allô? Allô? il n'y a personne à la maison? Je te rappelle... 830 01:27:13,754 --> 01:27:20,554 -Allô? Allô? Nina? Pas du tout. J'étais en train de me faire cuire... des céréales. 831 01:27:20,554 --> 01:27:25,754 Tu l'as déjà lu? T'as été vite, dis donc. 832 01:27:25,754 --> 01:27:31,887 Tu veux pas qu'on en discute? Quand tu veux. Je sais pas. T'es libre à déjeuner? 833 01:27:31,887 --> 01:27:39,221 -Tu vois, Chloé. La situation se débloque. Je sais que tu n'as pas toujours été d'accord avec mes méthodes. 834 01:27:39,221 --> 01:27:44,054 On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs, comme dirait Freud. 835 01:27:44,054 --> 01:27:52,421 (rire)  Parlez-moi d'amour 836 01:27:52,421 --> 01:28:01,421 Redites-moi des choses tendres Votre beau discours 837 01:28:01,421 --> 01:28:10,654 Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours 838 01:28:10,654 --> 01:28:19,221 Vous répétiez ces mots suprêmes Je vous aime 839 01:28:22,087 --> 01:28:25,387 Je vous aime 840 01:28:29,488 --> 01:28:34,654 Vous savez bien Que dans le fond je n'en crois rien 841 01:28:34,654 --> 01:28:39,920 Mais cependant je veux encore Écouter ces mots que j'adore 842 01:28:39,920 --> 01:28:45,087 Votre voix aux sons caressants Qui les murmure en frémissant 843 01:28:45,087 --> 01:28:51,387 Me berce de sa belle histoire Et malgré moi je veux y croire 844 01:28:51,387 --> 01:28:57,554 Parlez-moi d'amour 845 01:28:57,554 --> 01:29:06,254 Redites-moi des choses tendres Votre beau discours 846 01:29:06,254 --> 01:29:12,221 Mon coeur n'est pas las de l'entendre 847 01:29:12,221 --> 01:29:20,688 Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes 848 01:29:20,688 --> 01:29:25,721 Je vous aime 849 01:29:28,054 --> 01:29:32,121 Je vous aime 850 01:29:42,621 --> 01:29:47,421 -Il est si doux mon cher trésor, d'être un peu fou. 851 01:29:47,421 --> 01:29:53,221 La vie est parfois trop amère si l'on ne croit pas aux chimères 852 01:29:53,221 --> 01:29:57,521 Le chagrin est vite apaisé Et se console d'un baiser 853 01:29:57,521 --> 01:30:03,654 Du coeur on guérit la blessure Par un serment qui le rassure 854 01:31:24,488 --> 01:31:33,554 Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres 855 01:31:33,554 --> 01:31:42,887 Votre beau discours Mon coeur n'est pas las de l'entendre 856 01:31:42,887 --> 01:31:51,421 Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes 857 01:31:51,421 --> 01:31:53,787 Je vous aime 858 01:32:01,954 --> 01:32:05,354 Je vous aime 859 01:32:13,521 --> 01:32:17,054 -Je vous aime. (rire) 860 01:32:28,954 --> 01:32:31,987 Adaptation: Sabrina Collon pour Eclair Group 84335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.