All language subtitles for Kubra.S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:08,583 [mysterious music playing] 2 00:01:49,500 --> 00:01:51,625 [no audible dialogue] 3 00:01:56,583 --> 00:01:59,000 [mysterious music continues] 4 00:01:59,083 --> 00:02:01,250 MIGHTY - ARROGANCE - GREAT - GRAVE 5 00:02:01,333 --> 00:02:03,750 [quiet explosions] 6 00:02:03,833 --> 00:02:05,500 [music fades] 7 00:02:06,291 --> 00:02:07,666 [Gökhan] I am Semavi. 8 00:02:07,750 --> 00:02:10,125 [people chattering] 9 00:02:10,208 --> 00:02:12,666 You all must learn to share fairly and justly. 10 00:02:13,666 --> 00:02:17,958 I, by the will of Allah, will return the money that was forcibly taken 11 00:02:18,041 --> 00:02:21,041 and is rightfully yours, I return it to you. 12 00:02:21,125 --> 00:02:23,000 [mysterious music playing] 13 00:02:23,083 --> 00:02:26,083 [excited chattering] 14 00:02:30,875 --> 00:02:34,000 And I warn you for the last time, return to Allah! 15 00:02:34,083 --> 00:02:35,791 [people gasping] 16 00:02:35,875 --> 00:02:37,875 [siren blaring] 17 00:02:37,958 --> 00:02:39,791 [intriguing music continues] 18 00:02:41,250 --> 00:02:42,750 POLICE 19 00:02:42,833 --> 00:02:45,583 [tires screeching] 20 00:02:45,666 --> 00:02:47,083 [police alert beeping] 21 00:02:51,458 --> 00:02:53,500 [horn honking] 22 00:02:59,958 --> 00:03:01,666 [police alert beeping] 23 00:03:09,500 --> 00:03:11,083 [honking] 24 00:03:45,375 --> 00:03:46,958 They're catching up. 25 00:03:48,166 --> 00:03:49,208 Don't let them. 26 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 [police alert beeping] 27 00:04:19,625 --> 00:04:21,041 [police alert beeping] 28 00:04:21,125 --> 00:04:22,375 [honking] 29 00:04:41,208 --> 00:04:42,208 Hey, go! Go! 30 00:04:43,541 --> 00:04:45,625 [people shouting] 31 00:04:49,291 --> 00:04:51,125 Semavi! This way! 32 00:04:51,208 --> 00:04:53,208 [mysterious music continues] 33 00:04:53,958 --> 00:04:56,083 [people shouting] 34 00:05:00,541 --> 00:05:03,166 [officers coughing] 35 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Salih. 36 00:05:18,083 --> 00:05:20,333 [mysterious music continues] 37 00:05:40,541 --> 00:05:45,083 [distant sirens blaring and police alerts beeping] 38 00:05:58,916 --> 00:06:00,208 [Ali Cemal] To the left. 39 00:06:21,000 --> 00:06:23,125 [Baran, whispering] Psst. Hey, here. 40 00:06:23,208 --> 00:06:25,208 Over here. Come here. Come on. 41 00:06:26,041 --> 00:06:27,041 Come on. 42 00:06:30,583 --> 00:06:31,750 Come on, hurry. 43 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 Glad you're here, Semavi. 44 00:06:39,958 --> 00:06:41,583 - Okay. - Watch your head. 45 00:06:42,625 --> 00:06:43,791 This way. 46 00:06:52,583 --> 00:06:54,583 [mysterious music continues] 47 00:07:09,833 --> 00:07:12,375 Please, there's no need, brother. Thank you. Thanks. 48 00:07:12,458 --> 00:07:13,875 - Thank you. - [Ruşen] Semavi! 49 00:07:13,958 --> 00:07:18,166 [people] Semavi! Semavi! Semavi! 50 00:07:18,250 --> 00:07:20,666 - Thank you. - Semavi! Semavi! 51 00:07:20,750 --> 00:07:24,541 Semavi! Semavi! Semavi! 52 00:07:24,625 --> 00:07:29,416 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 53 00:07:29,500 --> 00:07:34,625 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 54 00:07:34,708 --> 00:07:39,625 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 55 00:07:39,708 --> 00:07:45,500 [muted] Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 56 00:07:45,583 --> 00:07:48,833 Semavi! Semavi! [fading] 57 00:07:48,916 --> 00:07:50,208 My son... 58 00:07:51,458 --> 00:07:53,458 Thank Allah you're all here, safe and sound. 59 00:07:53,541 --> 00:07:56,208 Thank Allah, son. We're all together because of Baran. 60 00:07:56,291 --> 00:07:58,416 He's the one who brought us all down here. 61 00:08:00,416 --> 00:08:02,666 I got really worried you wouldn't get out of there. 62 00:08:04,000 --> 00:08:06,666 [Ali Rıza] A man who defied the state and made it rain money 63 00:08:06,750 --> 00:08:08,708 must've thought about how he'd escape. 64 00:08:08,791 --> 00:08:10,458 Clearly, he didn't think about us. 65 00:08:10,541 --> 00:08:12,416 - Father! - [Ali Rıza] Am I wrong? Huh? 66 00:08:12,500 --> 00:08:15,916 We're stuck underground, all so that Semavi could play the hero 67 00:08:16,000 --> 00:08:18,625 - and show off to all the people out there. - Father, please! 68 00:08:19,250 --> 00:08:20,958 Your father is right, Merve. 69 00:08:21,750 --> 00:08:24,125 [mysterious music continues] 70 00:08:25,208 --> 00:08:27,125 You all believed in me from the beginning. 71 00:08:28,416 --> 00:08:29,583 You trusted me. 72 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 I'm grateful. 73 00:08:36,166 --> 00:08:37,375 Now, keep trusting me. 74 00:08:40,250 --> 00:08:41,958 Yes, we're stuck here right now. 75 00:08:42,041 --> 00:08:45,125 But believe me, we'll be leaving this place with our heads held high. 76 00:08:47,166 --> 00:08:49,625 Listen up. The real fight starts now, my friends. 77 00:08:49,708 --> 00:08:51,541 Don't think for a second it's over. 78 00:08:51,625 --> 00:08:53,583 - We will prevail! - [all] We will prevail! 79 00:08:53,666 --> 00:08:55,625 - We will prevail! - We will prevail! 80 00:08:55,708 --> 00:08:58,833 Semavi! Semavi! Semavi! 81 00:08:58,916 --> 00:09:03,458 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 82 00:09:03,541 --> 00:09:07,875 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 83 00:09:07,958 --> 00:09:13,833 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 84 00:09:13,916 --> 00:09:16,541 [faintly] Semavi! Semavi! 85 00:09:16,625 --> 00:09:18,666 [shouting fades] 86 00:09:18,750 --> 00:09:20,750 [mysterious music continues] 87 00:09:33,375 --> 00:09:35,041 [music fades] 88 00:09:35,125 --> 00:09:37,458 [electronic bleeps and chatter on police radio] 89 00:09:39,166 --> 00:09:40,250 Okay, talk to me. 90 00:09:42,000 --> 00:09:43,625 Sorry, Detective, they're gone. 91 00:09:44,125 --> 00:09:45,125 Wait, what? 92 00:09:45,666 --> 00:09:49,166 The ones on the roof, the ones in the car, they're gone. So is Semavi. 93 00:09:50,333 --> 00:09:53,500 Who is Semavi? Don't fucking call him "Semavi." Who is Semavi? 94 00:09:54,083 --> 00:09:56,291 His name is Gökhan. Gökhan Şahinoğlu. 95 00:09:56,375 --> 00:09:58,541 This is how he brainwashes everyone. 96 00:09:59,166 --> 00:10:03,541 All these people swarm here, wreak havoc, and disappear just like that, huh? 97 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 Where are the neighbors? 98 00:10:06,833 --> 00:10:08,166 The neighborhood is empty. 99 00:10:09,625 --> 00:10:11,000 Okay, so you lost them too. 100 00:10:12,708 --> 00:10:15,333 I gave you one job, and you messed it up instantly. 101 00:10:15,416 --> 00:10:18,041 Now, we have to pack our bags 'cause they'll probably exile us 102 00:10:18,125 --> 00:10:20,458 to Aşkale, Viranşehir, or Hakkâri... 103 00:10:21,750 --> 00:10:24,750 I want every corner searched! All of Istanbul. 104 00:10:24,833 --> 00:10:27,541 Even if they hide in a mouse hole, you will find them! 105 00:10:28,541 --> 00:10:30,625 As the government calls for an emergency meeting 106 00:10:30,708 --> 00:10:33,458 at the Ministry of Interior's office, the possibility of... 107 00:10:33,541 --> 00:10:37,208 I can't believe they were able to mess up the entire banking system. 108 00:10:37,291 --> 00:10:39,875 - [snickers] - It's an admirable accomplishment. 109 00:10:39,958 --> 00:10:43,250 What are you talking about? Would you like to give them a medal? 110 00:10:43,333 --> 00:10:47,500 You do realize that these guys hacked the entire banking system, right? 111 00:10:47,583 --> 00:10:49,958 How's this admirable to you? It means chaos. 112 00:10:50,041 --> 00:10:53,583 Chaos is not necessarily a bad thing. Perhaps it's even needed. 113 00:10:53,666 --> 00:10:56,000 And since when have you become so boring, anyway? 114 00:10:56,083 --> 00:10:58,333 - [snickers] - Loosen up. Have some fun. [groans] 115 00:10:58,416 --> 00:10:59,958 [woman] Come on, grow up, guys. 116 00:11:00,041 --> 00:11:02,750 - [chuckles] - [mimics retching] 117 00:11:02,833 --> 00:11:04,333 - [Selim] Idiot. - Stop laughing. 118 00:11:04,416 --> 00:11:06,625 [Selim sighs] 119 00:11:09,916 --> 00:11:12,125 [tense music playing faintly] 120 00:11:16,083 --> 00:11:18,708 Oh, Adem. What's so urgent that you couldn't knock? 121 00:11:18,791 --> 00:11:21,500 - This is unbelievable. - Oh, you think so? 122 00:11:21,583 --> 00:11:25,666 Adem. Unbelievable? What is happening is mind-fucking! 123 00:11:27,166 --> 00:11:29,958 Yeah, but... what are we doing? 124 00:11:31,166 --> 00:11:32,416 What are we doing, Adem? 125 00:11:32,500 --> 00:11:33,916 [shuddering] 126 00:11:34,958 --> 00:11:36,208 Making history. 127 00:11:37,083 --> 00:11:39,000 We're making history, okay? 128 00:11:40,791 --> 00:11:43,833 We are writing history for the entire world 129 00:11:43,916 --> 00:11:46,250 right the second, okay, Adem, for fuck's sake! 130 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Out. 131 00:11:58,541 --> 00:11:59,416 [door shuts] 132 00:11:59,500 --> 00:12:02,083 [Ekrem] Gökhan Şahinoğlu has declared war on the state. 133 00:12:02,166 --> 00:12:04,250 This person is a terrorist. 134 00:12:04,333 --> 00:12:07,583 Anyone who helps him, anyone who believes him and contributes to this chaos 135 00:12:07,666 --> 00:12:09,875 should keep in mind that they're aiding a terrorist. 136 00:12:09,958 --> 00:12:12,875 [tense music playing] 137 00:12:12,958 --> 00:12:14,333 [soldier 1] Get against the wall! 138 00:12:14,416 --> 00:12:15,875 [man 1] What are you doing? 139 00:12:15,958 --> 00:12:17,750 [shouting] 140 00:12:17,833 --> 00:12:19,916 [soldier 2] Hands up! Hands up! 141 00:12:20,000 --> 00:12:21,125 [man 2] Get off me! 142 00:12:22,416 --> 00:12:25,666 [Ekrem] It must be understood that every single person who assists 143 00:12:25,750 --> 00:12:28,458 or harbors this man will face severe consequences. 144 00:12:28,958 --> 00:12:31,833 [soldier 3] Lie down! Get on the floor! Down! Down! Down! 145 00:12:31,916 --> 00:12:35,583 [indistinct shouting] 146 00:12:36,250 --> 00:12:38,833 [sobbing] 147 00:12:38,916 --> 00:12:40,458 My son! 148 00:12:40,541 --> 00:12:43,250 [people shouting] 149 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 [tense music continues] 150 00:12:45,750 --> 00:12:47,791 [sobbing] 151 00:12:50,208 --> 00:12:52,083 Go! Come on, move it! 152 00:12:52,166 --> 00:12:55,916 [Ekrem] The government neither forgets nor forgives these things. Thank you. 153 00:12:56,000 --> 00:12:58,666 [journalist 1] Know anything about the source of the cyberattack? 154 00:12:58,750 --> 00:13:00,333 [journalist 2] Could it be from abroad? 155 00:13:00,416 --> 00:13:02,791 [journalist 3] Any information about how the security breach 156 00:13:02,875 --> 00:13:04,750 allowed them to break into the banking system? 157 00:13:04,833 --> 00:13:07,500 We'll provide further information when the time is right. 158 00:13:07,583 --> 00:13:11,416 Sir, there are rumors of a mole inside the ministry and within the police force. 159 00:13:12,166 --> 00:13:15,625 There are claims that Gökhan Şahinoğlu received help inside the organization. 160 00:13:15,708 --> 00:13:16,708 Can you comment? 161 00:13:16,750 --> 00:13:18,625 [Ekrem] Such a thing is out of the question. 162 00:13:18,708 --> 00:13:22,416 But if there is a mole, those responsible will be found and punished. 163 00:13:22,500 --> 00:13:24,666 - Thank you. - [journalist 4] Mr. Minister. 164 00:13:24,750 --> 00:13:28,500 Sir, rumors are circulating that the money dispersed from ATMs 165 00:13:28,583 --> 00:13:31,750 matches the amount that the government previously seized and confiscated 166 00:13:31,833 --> 00:13:33,416 from the Semavi Foundation's accounts. 167 00:13:33,500 --> 00:13:37,583 It's speculated that the amount is about 250 million liras. 168 00:13:37,666 --> 00:13:40,625 - And? - Think this is what Gökhan Şahinoğlu meant 169 00:13:40,708 --> 00:13:42,500 by "giving back what belongs to the people"? 170 00:13:42,583 --> 00:13:45,250 Also, do you agree that the message Semavi gave 171 00:13:45,333 --> 00:13:46,958 about justice at the investors' summit 172 00:13:47,041 --> 00:13:49,125 has made a significant impact on the public? 173 00:13:49,208 --> 00:13:51,291 Will you explain your thoughts on this matter? 174 00:13:51,375 --> 00:13:55,041 Ms. Tülay, no matter how hard you try to manipulate the public's perception 175 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 under the guise of journalism, 176 00:13:56,708 --> 00:14:00,041 it won't change the fact that Gökhan Şahinoğlu is a terrorist 177 00:14:00,125 --> 00:14:01,916 creating chaos in this country. 178 00:14:02,000 --> 00:14:03,875 Sooner or later, this man will be caught, 179 00:14:03,958 --> 00:14:06,041 and he will answer for the crimes committed. 180 00:14:06,125 --> 00:14:09,416 Then the public will truly see who is who and what is what. 181 00:14:09,500 --> 00:14:11,833 [mysterious music playing] 182 00:14:11,916 --> 00:14:15,291 [electronic bleeps and chatter on police radio] 183 00:14:15,375 --> 00:14:16,416 [door thuds] 184 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Muammer! 185 00:14:17,541 --> 00:14:18,625 [music fades] 186 00:14:18,708 --> 00:14:19,541 Sir. 187 00:14:19,625 --> 00:14:21,250 What the hell is going on, Muammer? 188 00:14:22,166 --> 00:14:25,083 Listen carefully. The country's most prominent people were there. 189 00:14:25,166 --> 00:14:28,625 Including half of the cabinet, and countless other important people 190 00:14:28,708 --> 00:14:31,458 you'd never be able to get close to even if you wanted to. 191 00:14:31,541 --> 00:14:33,375 - This guy takes the stage... - [slaps hands] 192 00:14:33,458 --> 00:14:36,500 ...stops just short of singing a song, and all you just watch dumbfounded. 193 00:14:36,583 --> 00:14:38,583 Then he just casually strolls out there. 194 00:14:38,666 --> 00:14:40,875 How is that even possible? Tell me how, huh? 195 00:14:40,958 --> 00:14:43,875 The real question is how he got in there in the first place. 196 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 Excuse me? 197 00:14:46,666 --> 00:14:48,875 I mean, how did Gökhan Şahinoğlu 198 00:14:48,958 --> 00:14:53,291 pass hundreds of security officers, and all the high-level security measures, 199 00:14:53,375 --> 00:14:55,083 and then enter the congress center? 200 00:14:55,166 --> 00:14:59,583 Because once you get inside, getting to the conference hall isn't an issue. 201 00:14:59,666 --> 00:15:01,541 There's nothing weird about that. 202 00:15:02,083 --> 00:15:06,333 That is exactly what I'm expecting you to answer for me... Kara Erkut. 203 00:15:06,416 --> 00:15:09,458 Huh? It's your job to know that, Erkut. 204 00:15:09,541 --> 00:15:10,583 - Sir, I... - Shut up! 205 00:15:10,666 --> 00:15:13,458 Listen, Muammer. Listen. Don't say another word. 206 00:15:14,500 --> 00:15:15,958 I'll give you three days. 207 00:15:16,833 --> 00:15:18,583 And if you cannot tell me, 208 00:15:18,666 --> 00:15:22,833 who all has been supporting this man, and how he's doing all this shit, 209 00:15:22,916 --> 00:15:24,625 all within the next three days, 210 00:15:25,125 --> 00:15:30,208 I swear, I will exile you both all the way to Hakkâri. Now get to work! 211 00:15:30,291 --> 00:15:31,833 [chuckles] 212 00:15:36,125 --> 00:15:38,583 What is it, my friend? Is there something funny? 213 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Nothing. 214 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 Son of a bitch. What? 215 00:15:50,583 --> 00:15:51,875 Kara, what are you doing? 216 00:15:51,958 --> 00:15:55,041 Hakkâri, he says. [chuckling] 217 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Hakkâri. 218 00:16:03,458 --> 00:16:04,791 He'll destroy us. 219 00:16:05,291 --> 00:16:07,083 What's wrong with Hakkâri? Nothin'. 220 00:16:07,750 --> 00:16:10,041 [dramatic music playing] 221 00:16:11,875 --> 00:16:13,375 Two... three... 222 00:16:16,125 --> 00:16:17,125 Ruşen. 223 00:16:18,375 --> 00:16:19,416 Here, bro. 224 00:16:20,083 --> 00:16:21,375 Don't we get any of those? 225 00:16:21,458 --> 00:16:23,583 [Baran] No, they're only for the field ops. 226 00:16:23,666 --> 00:16:25,958 Fine, keep them. I don't want those old things anyway. 227 00:16:26,041 --> 00:16:27,500 [Ali Rıza] Wait a sec. Quiet! 228 00:16:27,583 --> 00:16:30,458 [indistinct chatter over radio] 229 00:16:30,541 --> 00:16:33,166 [man over radio] Operations targeting Semavi and his followers 230 00:16:33,250 --> 00:16:35,875 began in Ormancılar and spread across the country. 231 00:16:35,958 --> 00:16:38,541 This aggressive response resulted in the detention 232 00:16:38,625 --> 00:16:40,583 of hundreds of its alleged members. 233 00:16:40,666 --> 00:16:43,791 It's reported that Gökhan Şahinoğlu, also known as Semavi, 234 00:16:43,875 --> 00:16:46,333 wasn't among the people who were detained. 235 00:16:46,416 --> 00:16:49,791 - We are now hearing numerous reports... - They destroyed the entire neighborhood. 236 00:16:49,875 --> 00:16:53,250 They took innocent people because of us, our neighbors and our friends. 237 00:16:53,333 --> 00:16:56,000 And what do we do as they suffer in jail? Hide! 238 00:16:56,083 --> 00:16:59,375 - Father, can you please calm down? - Isn't anyone going to speak up? 239 00:16:59,458 --> 00:17:02,791 Take responsibility? Why won't he tell us what he's up to? 240 00:17:02,875 --> 00:17:05,833 Has he told you anything? How about to his mother or sister? 241 00:17:05,916 --> 00:17:08,250 He makes decisions alone and carries them out alone. 242 00:17:08,333 --> 00:17:12,166 Meanwhile, people are dying, getting arrested, and are forced from their homes. 243 00:17:12,666 --> 00:17:14,875 We just agree to it all, like a herd of sheep. 244 00:17:14,958 --> 00:17:18,750 Semavi knows what he's doing. And he's fulfilling Allah's commands. 245 00:17:18,833 --> 00:17:22,166 Oh, really? Is that who he's listening to? Is it really Allah's command? 246 00:17:22,250 --> 00:17:25,666 Since when have you become such a critic, Mr. Ali Rıza? 247 00:17:26,250 --> 00:17:28,083 Huh? What's gotten into you? 248 00:17:28,750 --> 00:17:30,916 And weren't you Gökhan's biggest supporter? 249 00:17:31,708 --> 00:17:35,875 Weren't you the one on the front lines, and one of the first people to follow him? 250 00:17:35,958 --> 00:17:37,541 Didn't you know who Gökhan was, 251 00:17:37,625 --> 00:17:41,208 and what he was doing before you blessed your daughter's hand in marriage to him? 252 00:17:41,291 --> 00:17:42,708 And you were so proud of him, 253 00:17:42,791 --> 00:17:46,791 "Semavi's going to be my son-in-law," that's what you said. What's changed, huh? 254 00:17:47,583 --> 00:17:48,708 What happened? 255 00:17:49,208 --> 00:17:52,041 [shuddering] 256 00:17:52,125 --> 00:17:53,250 Allah, Allah... 257 00:17:53,333 --> 00:17:55,541 [dramatic music continues] 258 00:18:13,833 --> 00:18:15,500 I'll tell you when it's time. 259 00:18:18,458 --> 00:18:21,583 [breathing deeply] 260 00:18:21,666 --> 00:18:22,666 Gökhan. 261 00:18:24,791 --> 00:18:25,791 Can I come in? 262 00:18:26,833 --> 00:18:28,875 But of course, if this isn't a good time... 263 00:18:28,958 --> 00:18:30,000 [music fades] 264 00:18:32,375 --> 00:18:33,375 Please. 265 00:18:44,041 --> 00:18:45,625 You're still really angry with me, 266 00:18:46,916 --> 00:18:47,916 aren't you? 267 00:18:52,750 --> 00:18:55,500 Gökhan, when I saw what just happened... 268 00:18:56,958 --> 00:18:58,500 I mean, that speech that you gave, 269 00:18:59,916 --> 00:19:02,208 and the money being thrown everywhere, 270 00:19:03,083 --> 00:19:04,083 I got scared. 271 00:19:05,333 --> 00:19:09,208 And originally, when Baran wanted to bring us all down here, I put up a fight. 272 00:19:10,500 --> 00:19:11,583 But... but then... 273 00:19:13,458 --> 00:19:14,500 But then? 274 00:19:15,666 --> 00:19:18,250 But then he said that you had everything planned out. 275 00:19:19,000 --> 00:19:20,583 Everything that was happening. 276 00:19:21,791 --> 00:19:23,000 Every single detail. 277 00:19:24,666 --> 00:19:25,791 So then I said, "Okay." 278 00:19:30,083 --> 00:19:31,666 But honestly, it makes me sad. 279 00:19:32,250 --> 00:19:33,250 Why? 280 00:19:35,208 --> 00:19:38,416 Because you used to tell me absolutely everything. 281 00:19:39,333 --> 00:19:41,500 And now, it feels like I'm just a burden or something 282 00:19:41,583 --> 00:19:44,333 that you're forced to carry around with you all the time. 283 00:19:45,458 --> 00:19:46,833 [moody music playing] 284 00:19:46,916 --> 00:19:50,916 Gökhan, knowing that... you'll never really trust me again, 285 00:19:52,458 --> 00:19:54,833 pretending like I don't even exist, 286 00:19:56,291 --> 00:19:57,750 I don't think I can take it. 287 00:20:00,333 --> 00:20:01,416 So, I just... 288 00:20:02,791 --> 00:20:03,916 [sighing] 289 00:20:04,000 --> 00:20:08,166 I just want you to know that you don't owe me anything. And if you really didn't, um... 290 00:20:12,458 --> 00:20:14,416 uh, if you wanted, we can 291 00:20:16,208 --> 00:20:17,250 get divorced. 292 00:20:26,833 --> 00:20:28,000 [inhales deeply] 293 00:20:37,833 --> 00:20:39,333 We've moved past that now. 294 00:20:40,541 --> 00:20:41,750 It's over. 295 00:20:44,791 --> 00:20:46,666 You'll always be by my side. 296 00:20:49,583 --> 00:20:50,833 Do you really mean that? 297 00:20:54,750 --> 00:20:56,000 Do you remember our vows? 298 00:20:57,125 --> 00:20:59,083 In sickness and in health, 299 00:20:59,583 --> 00:21:01,083 until we die. 300 00:21:02,375 --> 00:21:03,375 Mm. 301 00:21:05,666 --> 00:21:07,416 So you still really love me then? 302 00:21:07,500 --> 00:21:08,708 [sighs faintly] 303 00:21:15,166 --> 00:21:18,833 [breathing deeply] 304 00:21:21,458 --> 00:21:23,000 [music fades] 305 00:21:26,958 --> 00:21:27,958 No, thanks. 306 00:21:29,083 --> 00:21:31,083 [Gökhan] Please, sit down. Don't get up. 307 00:21:33,083 --> 00:21:34,625 Is everything okay, brother? 308 00:21:47,333 --> 00:21:49,583 Did they arrest everyone in the neighborhood? 309 00:21:56,208 --> 00:21:58,375 But don't worry, we'll free all of them. 310 00:21:59,666 --> 00:22:02,291 We can't even get out of here. So how will you free them? 311 00:22:04,125 --> 00:22:07,000 First, we'll start by learning to trust each other, Father Ali Rıza. 312 00:22:07,583 --> 00:22:10,208 We'll have to put aside our grudges and resentments. 313 00:22:11,250 --> 00:22:12,250 Then what? 314 00:22:15,250 --> 00:22:16,458 That was just a spark. 315 00:22:17,125 --> 00:22:19,041 And now it's time we start a fire. 316 00:22:19,916 --> 00:22:23,750 We'll be a beacon of hope for everyone who prays for us. 317 00:22:23,833 --> 00:22:26,233 And those who are persecuted for following the path of Allah. 318 00:22:26,291 --> 00:22:28,416 [mysterious music playing] 319 00:22:42,083 --> 00:22:44,083 [music continues] 320 00:22:45,541 --> 00:22:46,666 [clicks tongue] 321 00:22:48,500 --> 00:22:50,833 [Kara breathing deeply] 322 00:23:01,541 --> 00:23:03,291 [music slows down] 323 00:23:03,375 --> 00:23:05,458 Tell me, what are you dragging this out for? 324 00:23:05,958 --> 00:23:08,750 Just tell me where they're hiding and get this over with. 325 00:23:09,750 --> 00:23:12,083 - I don't know. - [mysterious music continues] 326 00:23:12,166 --> 00:23:13,666 - You do know. - [snickers] 327 00:23:15,208 --> 00:23:17,291 - So tell me where they're hiding. - [sighs] 328 00:23:17,375 --> 00:23:20,333 I told you, I don't know. Why do you... 329 00:23:20,416 --> 00:23:21,833 - [moans] - Yeah, you do. 330 00:23:21,916 --> 00:23:24,208 You know where they're hiding, you fucking know! 331 00:23:24,291 --> 00:23:25,750 [groans] Fuck you! 332 00:23:26,375 --> 00:23:28,375 [painful grunt and groan] 333 00:23:29,208 --> 00:23:30,875 Fucking son of a bitch! 334 00:23:31,625 --> 00:23:32,625 [sighs] 335 00:23:33,333 --> 00:23:34,208 [groans] 336 00:23:34,291 --> 00:23:35,750 We will prevail. 337 00:23:35,833 --> 00:23:38,375 [breathing fast] 338 00:23:38,458 --> 00:23:40,000 Semavi will prevail. 339 00:23:40,083 --> 00:23:41,500 [music fades] 340 00:23:44,750 --> 00:23:46,416 All right, hi, guys. 341 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 - Kara? - Huh? 342 00:23:51,958 --> 00:23:53,250 [man] Are you all right? 343 00:23:53,333 --> 00:23:54,333 [Kara] Yeah. 344 00:23:55,041 --> 00:23:58,416 Listen, If you want me to be all right, tell me you found something. 345 00:23:59,666 --> 00:24:00,958 I'm afraid not. 346 00:24:01,041 --> 00:24:04,833 There's no trace of how they hacked the banks. Or even where they originated. 347 00:24:04,916 --> 00:24:07,000 And we don't know where they went to either? 348 00:24:07,083 --> 00:24:08,083 No. 349 00:24:08,625 --> 00:24:10,666 You look like you've already accepted defeat. 350 00:24:10,750 --> 00:24:13,041 No, of course not. I'm... I'm just explaining. 351 00:24:13,125 --> 00:24:15,208 [sighing] Let me get this straight. 352 00:24:15,291 --> 00:24:17,833 An idiot mechanic from some slum far, far away, 353 00:24:17,916 --> 00:24:20,166 hacks the most protected system on the planet, 354 00:24:20,250 --> 00:24:23,916 does whatever he wants with it, making us the laughingstock of the world, 355 00:24:24,000 --> 00:24:25,208 and we can't do shit. 356 00:24:25,291 --> 00:24:28,625 How's that possible, Hakan? Please tell me. How is that possible? 357 00:24:28,708 --> 00:24:30,791 - Well, it's this Semevi guy. - Semavi, right? 358 00:24:30,875 --> 00:24:34,666 Yeah, Semavi. Well, he probably works with a highly skilled group of hackers. 359 00:24:34,750 --> 00:24:37,041 - So? - They leave absolutely no trace. 360 00:24:37,125 --> 00:24:38,375 Always one step ahead. 361 00:24:39,125 --> 00:24:42,583 I don't care how many steps ahead they are. You'll close the gap, okay? 362 00:24:42,666 --> 00:24:44,625 Do you understand? Close the gap. 363 00:24:45,458 --> 00:24:48,375 Things can't be flawless on their side either, for heaven's sake. 364 00:24:48,458 --> 00:24:51,416 They'll make a mistake sooner or later. One day they'll slip up. 365 00:24:51,500 --> 00:24:56,250 On that day... you'll give me what I need to catch this guy. Understood? 366 00:24:57,375 --> 00:24:58,375 Understood. 367 00:25:00,625 --> 00:25:02,500 - Huh, "Boğra"? - Yes, yes, sir. 368 00:25:04,791 --> 00:25:05,833 [sighs] 369 00:25:05,916 --> 00:25:08,375 [mysterious music playing] 370 00:25:15,250 --> 00:25:18,375 [Tuğçe] Is he the terrorist that Secretary of State Ekrem portrays him as, 371 00:25:18,458 --> 00:25:20,166 or is he a hero of the people? 372 00:25:20,250 --> 00:25:22,666 Personally, I believe that Semavi is a real hero. 373 00:25:22,750 --> 00:25:25,666 He could've kept all that money for himself if he wanted, 374 00:25:26,166 --> 00:25:27,333 but he chose to share it. 375 00:25:28,208 --> 00:25:32,208 He returned what belonged to the people without taking a single cent for himself. 376 00:25:33,291 --> 00:25:37,083 If that was the only thing he did, it would've merely been a common charity. 377 00:25:37,166 --> 00:25:39,125 But Semavi targeted the heart 378 00:25:39,208 --> 00:25:41,791 of the exploitative capitalist system, the banks. 379 00:25:42,416 --> 00:25:44,958 He rallied and called for a fight for justice. 380 00:25:46,125 --> 00:25:48,208 He did it for you, dear listeners, 381 00:25:48,708 --> 00:25:49,708 and for me. 382 00:25:50,500 --> 00:25:52,500 For our future children. 383 00:25:52,583 --> 00:25:55,958 A call for justice for tomorrow, a hopeful tomorrow. 384 00:25:56,041 --> 00:25:58,208 [mysterious music continues] 385 00:26:02,791 --> 00:26:04,541 It's our duty now... 386 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 YOUR SON WILL RETURN YOU'RE NOT ALONE 387 00:26:06,541 --> 00:26:09,166 ...to show him that he's supported and that he isn't alone 388 00:26:09,250 --> 00:26:11,041 on this path that he walks... 389 00:26:13,416 --> 00:26:15,500 in the pursuit of a better world. 390 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 For justice, for freedom and for peace. 391 00:26:22,833 --> 00:26:25,416 It's our duty to make him feel that we are with him. 392 00:26:31,000 --> 00:26:33,958 Let's decorate, everywhere we can, 393 00:26:34,833 --> 00:26:37,125 with his color, the symbol of purity and peace. 394 00:26:37,208 --> 00:26:39,000 Decorate with white, my friends. 395 00:26:41,291 --> 00:26:43,500 Because all we have is each other right now. 396 00:26:43,583 --> 00:26:46,166 Let's make each other feel we are never alone. 397 00:26:46,250 --> 00:26:48,333 And make sure Semavi is not alone. 398 00:26:50,208 --> 00:26:53,166 We will prevail. We will win, my friends. 399 00:26:53,958 --> 00:26:55,541 Good night to you all. 400 00:26:57,000 --> 00:26:59,041 [spray paint hissing] 401 00:27:07,458 --> 00:27:09,458 [mysterious music fades] 402 00:27:14,000 --> 00:27:15,750 When did they discover this place? 403 00:27:17,583 --> 00:27:21,000 It seems Gökhan and Ali Cemal found it while you guys were in jail. 404 00:27:22,208 --> 00:27:25,541 Giving away all that money, crashing the summit, uprising against the government... 405 00:27:26,291 --> 00:27:28,125 We embarked on this path for Allah. 406 00:27:28,750 --> 00:27:31,750 But now everything's changed. So has Gökhan. 407 00:27:31,833 --> 00:27:35,666 What happened to the quiet, respectful, young man who helped everyone? 408 00:27:35,750 --> 00:27:38,833 Nobody can question him, and no one has the courage to say no. 409 00:27:39,416 --> 00:27:40,416 Father. 410 00:27:41,500 --> 00:27:44,916 You should try to trust Gökhan. He really knows what he's doing, okay? 411 00:27:46,125 --> 00:27:48,833 Listen, this isn't about Allah anymore, okay? 412 00:27:48,916 --> 00:27:50,750 There's something else going on here. 413 00:27:50,833 --> 00:27:54,666 Something bigger. Things, so big we can't even comprehend them. 414 00:27:57,000 --> 00:27:58,916 I don't trust Gökhan anymore. 415 00:28:05,208 --> 00:28:08,166 Mr. Ali Rıza is a ticking time bomb, he's about to explode. 416 00:28:10,625 --> 00:28:13,791 Let him. Let him explode, then. 417 00:28:17,375 --> 00:28:19,208 I won't speak against my son. 418 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 And you know I haven't yet, but... 419 00:28:23,166 --> 00:28:25,583 "B... But"? "But" what? 420 00:28:27,416 --> 00:28:28,833 Man has a point. 421 00:28:30,333 --> 00:28:32,375 You don't believe in Gökhan, do you? 422 00:28:32,458 --> 00:28:34,458 You've never believed in him, have you? 423 00:28:34,541 --> 00:28:38,041 Listen, this is really not about believing him or not believing him, okay. 424 00:28:38,125 --> 00:28:39,541 Oh, come on! 425 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 Just look at where we are, Gülcan. 426 00:28:42,583 --> 00:28:46,291 [sighs] This is about the wellbeing of you and your brother right now. 427 00:28:46,375 --> 00:28:48,791 That's what matters. And I'm itching all over the place. 428 00:28:48,875 --> 00:28:50,833 I start to itch, when I see you itch. 429 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Son? 430 00:29:01,625 --> 00:29:04,125 - How are you, Mom? - What do you think? 431 00:29:05,416 --> 00:29:06,416 Fine. 432 00:29:07,375 --> 00:29:09,208 But son, I really miss my home. 433 00:29:10,958 --> 00:29:12,416 I miss my home. 434 00:29:14,000 --> 00:29:15,208 We'll be back. 435 00:29:15,833 --> 00:29:16,833 Very soon. 436 00:29:24,416 --> 00:29:26,666 [dramatic music playing] 437 00:29:38,166 --> 00:29:39,208 Gökhan? 438 00:29:42,041 --> 00:29:43,375 Where are you going? 439 00:29:44,791 --> 00:29:46,041 I have something I need to do. 440 00:29:47,000 --> 00:29:49,583 - Are you going up there? - Mm-hm. 441 00:29:49,666 --> 00:29:52,416 - Can I come with you this time? - No you can't, Merve. 442 00:29:52,916 --> 00:29:54,541 What are you planning to do? 443 00:30:32,875 --> 00:30:34,916 Good to see you, Semavi. 444 00:30:35,000 --> 00:30:37,333 [Gökhan] Hello. You weren't followed, were you? 445 00:30:37,416 --> 00:30:40,208 [Berk] No, I wasn't... followed. 446 00:30:40,958 --> 00:30:42,708 Seriously, do I deserve to be interrogated 447 00:30:42,791 --> 00:30:45,416 like I'm in some cheesy cop movie or something? 448 00:30:45,500 --> 00:30:48,416 - Are you sure you weren't followed? - [dramatic music fades] 449 00:30:49,166 --> 00:30:51,666 See? I can be invisible if I want to. 450 00:30:51,750 --> 00:30:54,125 Wow. I mean... [snickers] 451 00:30:54,208 --> 00:30:55,291 Sorry. 452 00:30:56,416 --> 00:30:57,625 Another miracle from Allah. 453 00:30:57,708 --> 00:30:59,208 [chuckles] 454 00:31:00,416 --> 00:31:03,541 - [Ruşen] Gökhan! Gökhan, wait! - [dramatic music playing] 455 00:31:03,625 --> 00:31:06,291 Uncle Ali Rıza and Auntie Dilek were taken by the police. 456 00:31:06,375 --> 00:31:10,333 [Turgut] Gökhan, you'll agree to come and kneel before us. 457 00:31:11,375 --> 00:31:15,250 Starting with mine, one by one, you will go down the line and kiss the hands 458 00:31:15,333 --> 00:31:17,958 of every single person who deserves it. 459 00:31:18,041 --> 00:31:19,708 [Gökhan] Everything that happened... 460 00:31:21,875 --> 00:31:23,666 Did a computer really do all this? 461 00:31:23,750 --> 00:31:25,958 [Berk] It's artificial intelligence. 462 00:31:26,041 --> 00:31:29,375 Well, it's basically an advanced AI program installed on a computer. 463 00:31:30,375 --> 00:31:31,375 [shudders] 464 00:31:31,416 --> 00:31:33,708 [Kübra] No one has turned their back on you. 465 00:31:33,791 --> 00:31:36,625 You are the chosen one, Semavi. 466 00:31:36,708 --> 00:31:41,541 [shuddering] 467 00:31:47,791 --> 00:31:50,541 - [doorbell rings] - [dramatic music fades] 468 00:31:59,208 --> 00:32:00,500 [Gökhan sighs] 469 00:32:01,458 --> 00:32:03,083 [Berk] Can you believe Adem did that? 470 00:32:03,750 --> 00:32:07,750 I never thought he would do something like this, really. But he did it. 471 00:32:07,833 --> 00:32:11,125 [distant siren blaring] 472 00:32:11,208 --> 00:32:13,291 [faint, mysterious music playing] 473 00:32:15,291 --> 00:32:16,750 Why are you looking at me like that? 474 00:32:19,208 --> 00:32:20,208 Why? 475 00:32:25,458 --> 00:32:28,875 Well, I'd say that overall, 476 00:32:28,958 --> 00:32:30,500 the main reason's hatred. 477 00:32:30,583 --> 00:32:32,041 I'd say hatred. 478 00:32:33,833 --> 00:32:34,833 Hatred. 479 00:32:38,250 --> 00:32:39,250 Of what? 480 00:32:40,458 --> 00:32:41,500 Everything. 481 00:32:42,416 --> 00:32:44,583 Towards the world. Towards people. 482 00:32:46,416 --> 00:32:48,541 If you ask, what I hate the most right now, 483 00:32:50,333 --> 00:32:51,333 it's this country. 484 00:32:54,166 --> 00:32:55,458 But you're different. 485 00:32:56,625 --> 00:33:00,000 You have love for people and have plans to save the world and everything. 486 00:33:00,500 --> 00:33:02,041 There's a genuine love in you. 487 00:33:02,125 --> 00:33:04,208 This love that you have, and my hatred, 488 00:33:04,291 --> 00:33:06,958 they seem like they're at odds with each other, but you know, 489 00:33:07,750 --> 00:33:09,291 both are powerful motivators. 490 00:33:09,375 --> 00:33:11,625 [distant siren blaring] 491 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 What do you want? 492 00:33:17,208 --> 00:33:19,000 [breathing deeply] 493 00:33:20,000 --> 00:33:21,250 It's not "want." 494 00:33:24,333 --> 00:33:26,375 Let's call it, an offer. 495 00:33:28,208 --> 00:33:29,208 All right. 496 00:33:35,083 --> 00:33:36,500 We should join forces. 497 00:33:37,958 --> 00:33:38,958 Wow. 498 00:33:40,416 --> 00:33:42,583 That was a touching moment. Sorry. 499 00:33:42,666 --> 00:33:44,125 [clears throat] 500 00:33:44,208 --> 00:33:45,541 Go on, I'm all ears. 501 00:33:46,666 --> 00:33:49,625 Listen, I have millions of people that are ready to follow me. 502 00:33:49,708 --> 00:33:53,666 And you have Kübra, this great power you've created. 503 00:33:55,375 --> 00:33:57,250 You realize what happens if we don't do this... 504 00:33:57,333 --> 00:34:00,041 A life sentence. That's as bad as it gets. 505 00:34:00,125 --> 00:34:02,041 This is death. 506 00:34:04,125 --> 00:34:07,958 Do you think they'll let us live after everything that's happened? 507 00:34:08,916 --> 00:34:11,916 I'm afraid we'll both be gone before we achieve our goals. 508 00:34:12,500 --> 00:34:15,500 So that means you and me. Kübra and the people. 509 00:34:15,583 --> 00:34:17,541 [mysterious music continues] 510 00:34:20,166 --> 00:34:22,625 [mysterious music builds and then becomes faint] 511 00:34:25,833 --> 00:34:26,833 Well... 512 00:34:27,916 --> 00:34:30,416 I feel like we successfully navigated the first stage 513 00:34:30,500 --> 00:34:32,708 of our official partnership, wouldn't you say so? 514 00:34:33,291 --> 00:34:35,041 We really challenged the system. 515 00:34:35,583 --> 00:34:38,083 We gave back the money. How crazy is that, huh? 516 00:34:38,666 --> 00:34:42,000 There's nobody who doesn't know you, and now everyone who knows you loves you. 517 00:34:42,583 --> 00:34:44,833 But the next level is going to be even harder. 518 00:34:45,375 --> 00:34:46,625 You ready? 519 00:34:49,666 --> 00:34:51,708 Get into the heart of the government. 520 00:34:54,083 --> 00:34:55,083 Enter. 521 00:34:56,625 --> 00:34:59,625 [cackling] Dude! 522 00:35:00,208 --> 00:35:02,208 It feels just like a video game, right? 523 00:35:03,125 --> 00:35:06,166 "Enter the heart of the government." "Enter." "Mission accepted." 524 00:35:06,250 --> 00:35:11,250 [mimics robotic sounds] 525 00:35:11,333 --> 00:35:13,875 [in computer voice] Mission accepted. [mimics robotic sounds] 526 00:35:13,958 --> 00:35:15,375 [makes gurgling sound] 527 00:35:15,458 --> 00:35:17,208 Are you done, so we can talk? 528 00:35:18,958 --> 00:35:21,416 I wasn't quite done actually, but that's all right. 529 00:35:23,583 --> 00:35:25,291 Ah, you're so charming. 530 00:35:26,166 --> 00:35:27,916 You're so fucking charming. 531 00:35:28,583 --> 00:35:30,791 I totally understand why Kübra chose you. 532 00:35:32,500 --> 00:35:35,125 - Good girl. - [Gökhan breathes deeply] 533 00:35:35,208 --> 00:35:36,666 You're a great man, Semavi. 534 00:35:37,958 --> 00:35:39,250 [Gökhan breathes deeply] 535 00:35:40,333 --> 00:35:41,541 [Berk chuckles] 536 00:35:43,208 --> 00:35:45,375 [mysterious music continues] 537 00:35:49,041 --> 00:35:51,541 [shuddering] 538 00:36:38,000 --> 00:36:42,125 - [breathing deeply] - [music becomes dramatic] 539 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 Allah. 540 00:36:44,416 --> 00:36:47,166 I have never once doubted you or your commands. 541 00:36:48,208 --> 00:36:50,666 Whether from a computer or from anything else. 542 00:36:52,875 --> 00:36:55,416 I know that nothing and no one can change this. 543 00:36:56,583 --> 00:36:57,666 Because I know... 544 00:36:58,500 --> 00:37:01,416 I know that all these are vehicles on our path ahead. 545 00:37:03,291 --> 00:37:04,666 I walk your path, Allah. 546 00:37:06,291 --> 00:37:08,541 I swear to you that I'll never divert from it. 547 00:37:11,208 --> 00:37:13,458 And to anybody who tries to stand in our way, 548 00:37:13,541 --> 00:37:16,708 I swear to you that they will receive no mercy from me. 549 00:37:16,791 --> 00:37:19,041 [music becomes ominous] 550 00:37:23,916 --> 00:37:25,916 [music becomes mysterious] 551 00:38:11,958 --> 00:38:13,583 [van engine starts] 552 00:38:34,083 --> 00:38:36,125 [mysterious music continues] 553 00:39:07,000 --> 00:39:10,333 [van horn honking] 554 00:39:59,291 --> 00:40:00,291 I am Semavi. 555 00:40:00,375 --> 00:40:02,083 [mysterious music fades] 556 00:40:07,625 --> 00:40:10,583 I speak in the name of Allah who is here and everywhere. 557 00:40:10,666 --> 00:40:13,708 [mysterious music playing] 558 00:43:15,541 --> 00:43:17,291 [mysterious music fades] 42725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.