Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,208 --> 00:00:08,583
[mysterious music playing]
2
00:01:49,500 --> 00:01:51,625
[no audible dialogue]
3
00:01:56,583 --> 00:01:59,000
[mysterious music continues]
4
00:01:59,083 --> 00:02:01,250
MIGHTY - ARROGANCE - GREAT - GRAVE
5
00:02:01,333 --> 00:02:03,750
[quiet explosions]
6
00:02:03,833 --> 00:02:05,500
[music fades]
7
00:02:06,291 --> 00:02:07,666
[Gökhan] I am Semavi.
8
00:02:07,750 --> 00:02:10,125
[people chattering]
9
00:02:10,208 --> 00:02:12,666
You all must learn
to share fairly and justly.
10
00:02:13,666 --> 00:02:17,958
I, by the will of Allah, will return
the money that was forcibly taken
11
00:02:18,041 --> 00:02:21,041
and is rightfully yours,
I return it to you.
12
00:02:21,125 --> 00:02:23,000
[mysterious music playing]
13
00:02:23,083 --> 00:02:26,083
[excited chattering]
14
00:02:30,875 --> 00:02:34,000
And I warn you for the last time,
return to Allah!
15
00:02:34,083 --> 00:02:35,791
[people gasping]
16
00:02:35,875 --> 00:02:37,875
[siren blaring]
17
00:02:37,958 --> 00:02:39,791
[intriguing music continues]
18
00:02:41,250 --> 00:02:42,750
POLICE
19
00:02:42,833 --> 00:02:45,583
[tires screeching]
20
00:02:45,666 --> 00:02:47,083
[police alert beeping]
21
00:02:51,458 --> 00:02:53,500
[horn honking]
22
00:02:59,958 --> 00:03:01,666
[police alert beeping]
23
00:03:09,500 --> 00:03:11,083
[honking]
24
00:03:45,375 --> 00:03:46,958
They're catching up.
25
00:03:48,166 --> 00:03:49,208
Don't let them.
26
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
[police alert beeping]
27
00:04:19,625 --> 00:04:21,041
[police alert beeping]
28
00:04:21,125 --> 00:04:22,375
[honking]
29
00:04:41,208 --> 00:04:42,208
Hey, go! Go!
30
00:04:43,541 --> 00:04:45,625
[people shouting]
31
00:04:49,291 --> 00:04:51,125
Semavi! This way!
32
00:04:51,208 --> 00:04:53,208
[mysterious music continues]
33
00:04:53,958 --> 00:04:56,083
[people shouting]
34
00:05:00,541 --> 00:05:03,166
[officers coughing]
35
00:05:04,208 --> 00:05:05,208
Salih.
36
00:05:18,083 --> 00:05:20,333
[mysterious music continues]
37
00:05:40,541 --> 00:05:45,083
[distant sirens blaring
and police alerts beeping]
38
00:05:58,916 --> 00:06:00,208
[Ali Cemal] To the left.
39
00:06:21,000 --> 00:06:23,125
[Baran, whispering] Psst. Hey, here.
40
00:06:23,208 --> 00:06:25,208
Over here. Come here. Come on.
41
00:06:26,041 --> 00:06:27,041
Come on.
42
00:06:30,583 --> 00:06:31,750
Come on, hurry.
43
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
Glad you're here, Semavi.
44
00:06:39,958 --> 00:06:41,583
- Okay.
- Watch your head.
45
00:06:42,625 --> 00:06:43,791
This way.
46
00:06:52,583 --> 00:06:54,583
[mysterious music continues]
47
00:07:09,833 --> 00:07:12,375
Please, there's no need, brother.
Thank you. Thanks.
48
00:07:12,458 --> 00:07:13,875
- Thank you.
- [Ruşen] Semavi!
49
00:07:13,958 --> 00:07:18,166
[people] Semavi! Semavi! Semavi!
50
00:07:18,250 --> 00:07:20,666
- Thank you.
- Semavi! Semavi!
51
00:07:20,750 --> 00:07:24,541
Semavi! Semavi! Semavi!
52
00:07:24,625 --> 00:07:29,416
Semavi! Semavi! Semavi! Semavi!
53
00:07:29,500 --> 00:07:34,625
Semavi! Semavi! Semavi! Semavi!
54
00:07:34,708 --> 00:07:39,625
Semavi! Semavi! Semavi! Semavi!
55
00:07:39,708 --> 00:07:45,500
[muted] Semavi! Semavi!
Semavi! Semavi! Semavi!
56
00:07:45,583 --> 00:07:48,833
Semavi! Semavi! [fading]
57
00:07:48,916 --> 00:07:50,208
My son...
58
00:07:51,458 --> 00:07:53,458
Thank Allah you're all here,
safe and sound.
59
00:07:53,541 --> 00:07:56,208
Thank Allah, son.
We're all together because of Baran.
60
00:07:56,291 --> 00:07:58,416
He's the one who brought us all down here.
61
00:08:00,416 --> 00:08:02,666
I got really worried
you wouldn't get out of there.
62
00:08:04,000 --> 00:08:06,666
[Ali Rıza] A man who defied
the state and made it rain money
63
00:08:06,750 --> 00:08:08,708
must've thought about how he'd escape.
64
00:08:08,791 --> 00:08:10,458
Clearly, he didn't think about us.
65
00:08:10,541 --> 00:08:12,416
- Father!
- [Ali Rıza] Am I wrong? Huh?
66
00:08:12,500 --> 00:08:15,916
We're stuck underground,
all so that Semavi could play the hero
67
00:08:16,000 --> 00:08:18,625
- and show off to all the people out there.
- Father, please!
68
00:08:19,250 --> 00:08:20,958
Your father is right, Merve.
69
00:08:21,750 --> 00:08:24,125
[mysterious music continues]
70
00:08:25,208 --> 00:08:27,125
You all believed in me from the beginning.
71
00:08:28,416 --> 00:08:29,583
You trusted me.
72
00:08:32,250 --> 00:08:33,250
I'm grateful.
73
00:08:36,166 --> 00:08:37,375
Now, keep trusting me.
74
00:08:40,250 --> 00:08:41,958
Yes, we're stuck here right now.
75
00:08:42,041 --> 00:08:45,125
But believe me, we'll be leaving
this place with our heads held high.
76
00:08:47,166 --> 00:08:49,625
Listen up.
The real fight starts now, my friends.
77
00:08:49,708 --> 00:08:51,541
Don't think for a second it's over.
78
00:08:51,625 --> 00:08:53,583
- We will prevail!
- [all] We will prevail!
79
00:08:53,666 --> 00:08:55,625
- We will prevail!
- We will prevail!
80
00:08:55,708 --> 00:08:58,833
Semavi! Semavi! Semavi!
81
00:08:58,916 --> 00:09:03,458
Semavi! Semavi! Semavi! Semavi!
82
00:09:03,541 --> 00:09:07,875
Semavi! Semavi! Semavi! Semavi!
83
00:09:07,958 --> 00:09:13,833
Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! Semavi!
84
00:09:13,916 --> 00:09:16,541
[faintly] Semavi! Semavi!
85
00:09:16,625 --> 00:09:18,666
[shouting fades]
86
00:09:18,750 --> 00:09:20,750
[mysterious music continues]
87
00:09:33,375 --> 00:09:35,041
[music fades]
88
00:09:35,125 --> 00:09:37,458
[electronic bleeps
and chatter on police radio]
89
00:09:39,166 --> 00:09:40,250
Okay, talk to me.
90
00:09:42,000 --> 00:09:43,625
Sorry, Detective, they're gone.
91
00:09:44,125 --> 00:09:45,125
Wait, what?
92
00:09:45,666 --> 00:09:49,166
The ones on the roof, the ones in
the car, they're gone. So is Semavi.
93
00:09:50,333 --> 00:09:53,500
Who is Semavi? Don't fucking
call him "Semavi." Who is Semavi?
94
00:09:54,083 --> 00:09:56,291
His name is Gökhan. Gökhan Şahinoğlu.
95
00:09:56,375 --> 00:09:58,541
This is how he brainwashes everyone.
96
00:09:59,166 --> 00:10:03,541
All these people swarm here, wreak havoc,
and disappear just like that, huh?
97
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Where are the neighbors?
98
00:10:06,833 --> 00:10:08,166
The neighborhood is empty.
99
00:10:09,625 --> 00:10:11,000
Okay, so you lost them too.
100
00:10:12,708 --> 00:10:15,333
I gave you one job,
and you messed it up instantly.
101
00:10:15,416 --> 00:10:18,041
Now, we have to pack our bags
'cause they'll probably exile us
102
00:10:18,125 --> 00:10:20,458
to Aşkale, Viranşehir, or Hakkâri...
103
00:10:21,750 --> 00:10:24,750
I want every corner searched!
All of Istanbul.
104
00:10:24,833 --> 00:10:27,541
Even if they hide in a mouse hole,
you will find them!
105
00:10:28,541 --> 00:10:30,625
As the government calls
for an emergency meeting
106
00:10:30,708 --> 00:10:33,458
at the Ministry of Interior's office,
the possibility of...
107
00:10:33,541 --> 00:10:37,208
I can't believe they were able
to mess up the entire banking system.
108
00:10:37,291 --> 00:10:39,875
- [snickers]
- It's an admirable accomplishment.
109
00:10:39,958 --> 00:10:43,250
What are you talking about?
Would you like to give them a medal?
110
00:10:43,333 --> 00:10:47,500
You do realize that these guys
hacked the entire banking system, right?
111
00:10:47,583 --> 00:10:49,958
How's this admirable to you?
It means chaos.
112
00:10:50,041 --> 00:10:53,583
Chaos is not necessarily a bad thing.
Perhaps it's even needed.
113
00:10:53,666 --> 00:10:56,000
And since when have you become
so boring, anyway?
114
00:10:56,083 --> 00:10:58,333
- [snickers]
- Loosen up. Have some fun. [groans]
115
00:10:58,416 --> 00:10:59,958
[woman] Come on, grow up, guys.
116
00:11:00,041 --> 00:11:02,750
- [chuckles]
- [mimics retching]
117
00:11:02,833 --> 00:11:04,333
- [Selim] Idiot.
- Stop laughing.
118
00:11:04,416 --> 00:11:06,625
[Selim sighs]
119
00:11:09,916 --> 00:11:12,125
[tense music playing faintly]
120
00:11:16,083 --> 00:11:18,708
Oh, Adem. What's so urgent
that you couldn't knock?
121
00:11:18,791 --> 00:11:21,500
- This is unbelievable.
- Oh, you think so?
122
00:11:21,583 --> 00:11:25,666
Adem. Unbelievable?
What is happening is mind-fucking!
123
00:11:27,166 --> 00:11:29,958
Yeah, but... what are we doing?
124
00:11:31,166 --> 00:11:32,416
What are we doing, Adem?
125
00:11:32,500 --> 00:11:33,916
[shuddering]
126
00:11:34,958 --> 00:11:36,208
Making history.
127
00:11:37,083 --> 00:11:39,000
We're making history, okay?
128
00:11:40,791 --> 00:11:43,833
We are writing history
for the entire world
129
00:11:43,916 --> 00:11:46,250
right the second, okay,
Adem, for fuck's sake!
130
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Out.
131
00:11:58,541 --> 00:11:59,416
[door shuts]
132
00:11:59,500 --> 00:12:02,083
[Ekrem] Gökhan Şahinoğlu
has declared war on the state.
133
00:12:02,166 --> 00:12:04,250
This person is a terrorist.
134
00:12:04,333 --> 00:12:07,583
Anyone who helps him, anyone who
believes him and contributes to this chaos
135
00:12:07,666 --> 00:12:09,875
should keep in mind
that they're aiding a terrorist.
136
00:12:09,958 --> 00:12:12,875
[tense music playing]
137
00:12:12,958 --> 00:12:14,333
[soldier 1] Get against the wall!
138
00:12:14,416 --> 00:12:15,875
[man 1] What are you doing?
139
00:12:15,958 --> 00:12:17,750
[shouting]
140
00:12:17,833 --> 00:12:19,916
[soldier 2] Hands up! Hands up!
141
00:12:20,000 --> 00:12:21,125
[man 2] Get off me!
142
00:12:22,416 --> 00:12:25,666
[Ekrem] It must be understood
that every single person who assists
143
00:12:25,750 --> 00:12:28,458
or harbors this man
will face severe consequences.
144
00:12:28,958 --> 00:12:31,833
[soldier 3] Lie down!
Get on the floor! Down! Down! Down!
145
00:12:31,916 --> 00:12:35,583
[indistinct shouting]
146
00:12:36,250 --> 00:12:38,833
[sobbing]
147
00:12:38,916 --> 00:12:40,458
My son!
148
00:12:40,541 --> 00:12:43,250
[people shouting]
149
00:12:43,333 --> 00:12:45,666
[tense music continues]
150
00:12:45,750 --> 00:12:47,791
[sobbing]
151
00:12:50,208 --> 00:12:52,083
Go! Come on, move it!
152
00:12:52,166 --> 00:12:55,916
[Ekrem] The government neither forgets
nor forgives these things. Thank you.
153
00:12:56,000 --> 00:12:58,666
[journalist 1] Know anything about
the source of the cyberattack?
154
00:12:58,750 --> 00:13:00,333
[journalist 2] Could it be from abroad?
155
00:13:00,416 --> 00:13:02,791
[journalist 3] Any information
about how the security breach
156
00:13:02,875 --> 00:13:04,750
allowed them to break
into the banking system?
157
00:13:04,833 --> 00:13:07,500
We'll provide further information
when the time is right.
158
00:13:07,583 --> 00:13:11,416
Sir, there are rumors of a mole inside
the ministry and within the police force.
159
00:13:12,166 --> 00:13:15,625
There are claims that Gökhan Şahinoğlu
received help inside the organization.
160
00:13:15,708 --> 00:13:16,708
Can you comment?
161
00:13:16,750 --> 00:13:18,625
[Ekrem] Such a thing
is out of the question.
162
00:13:18,708 --> 00:13:22,416
But if there is a mole, those responsible
will be found and punished.
163
00:13:22,500 --> 00:13:24,666
- Thank you.
- [journalist 4] Mr. Minister.
164
00:13:24,750 --> 00:13:28,500
Sir, rumors are circulating
that the money dispersed from ATMs
165
00:13:28,583 --> 00:13:31,750
matches the amount that the government
previously seized and confiscated
166
00:13:31,833 --> 00:13:33,416
from the Semavi Foundation's accounts.
167
00:13:33,500 --> 00:13:37,583
It's speculated that the amount
is about 250 million liras.
168
00:13:37,666 --> 00:13:40,625
- And?
- Think this is what Gökhan Şahinoğlu meant
169
00:13:40,708 --> 00:13:42,500
by "giving back
what belongs to the people"?
170
00:13:42,583 --> 00:13:45,250
Also, do you agree
that the message Semavi gave
171
00:13:45,333 --> 00:13:46,958
about justice at the investors' summit
172
00:13:47,041 --> 00:13:49,125
has made a significant impact
on the public?
173
00:13:49,208 --> 00:13:51,291
Will you explain
your thoughts on this matter?
174
00:13:51,375 --> 00:13:55,041
Ms. Tülay, no matter how hard you try
to manipulate the public's perception
175
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
under the guise of journalism,
176
00:13:56,708 --> 00:14:00,041
it won't change the fact
that Gökhan Şahinoğlu is a terrorist
177
00:14:00,125 --> 00:14:01,916
creating chaos in this country.
178
00:14:02,000 --> 00:14:03,875
Sooner or later, this man will be caught,
179
00:14:03,958 --> 00:14:06,041
and he will answer
for the crimes committed.
180
00:14:06,125 --> 00:14:09,416
Then the public will truly see
who is who and what is what.
181
00:14:09,500 --> 00:14:11,833
[mysterious music playing]
182
00:14:11,916 --> 00:14:15,291
[electronic bleeps
and chatter on police radio]
183
00:14:15,375 --> 00:14:16,416
[door thuds]
184
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
Muammer!
185
00:14:17,541 --> 00:14:18,625
[music fades]
186
00:14:18,708 --> 00:14:19,541
Sir.
187
00:14:19,625 --> 00:14:21,250
What the hell is going on, Muammer?
188
00:14:22,166 --> 00:14:25,083
Listen carefully. The country's
most prominent people were there.
189
00:14:25,166 --> 00:14:28,625
Including half of the cabinet,
and countless other important people
190
00:14:28,708 --> 00:14:31,458
you'd never be able to get close to
even if you wanted to.
191
00:14:31,541 --> 00:14:33,375
- This guy takes the stage...
- [slaps hands]
192
00:14:33,458 --> 00:14:36,500
...stops just short of singing a song,
and all you just watch dumbfounded.
193
00:14:36,583 --> 00:14:38,583
Then he just casually strolls out there.
194
00:14:38,666 --> 00:14:40,875
How is that even possible?
Tell me how, huh?
195
00:14:40,958 --> 00:14:43,875
The real question is
how he got in there in the first place.
196
00:14:44,750 --> 00:14:45,750
Excuse me?
197
00:14:46,666 --> 00:14:48,875
I mean, how did Gökhan Şahinoğlu
198
00:14:48,958 --> 00:14:53,291
pass hundreds of security officers,
and all the high-level security measures,
199
00:14:53,375 --> 00:14:55,083
and then enter the congress center?
200
00:14:55,166 --> 00:14:59,583
Because once you get inside, getting
to the conference hall isn't an issue.
201
00:14:59,666 --> 00:15:01,541
There's nothing weird about that.
202
00:15:02,083 --> 00:15:06,333
That is exactly what I'm expecting
you to answer for me... Kara Erkut.
203
00:15:06,416 --> 00:15:09,458
Huh? It's your job to know that, Erkut.
204
00:15:09,541 --> 00:15:10,583
- Sir, I...
- Shut up!
205
00:15:10,666 --> 00:15:13,458
Listen, Muammer. Listen.
Don't say another word.
206
00:15:14,500 --> 00:15:15,958
I'll give you three days.
207
00:15:16,833 --> 00:15:18,583
And if you cannot tell me,
208
00:15:18,666 --> 00:15:22,833
who all has been supporting this man,
and how he's doing all this shit,
209
00:15:22,916 --> 00:15:24,625
all within the next three days,
210
00:15:25,125 --> 00:15:30,208
I swear, I will exile you both
all the way to Hakkâri. Now get to work!
211
00:15:30,291 --> 00:15:31,833
[chuckles]
212
00:15:36,125 --> 00:15:38,583
What is it, my friend?
Is there something funny?
213
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Nothing.
214
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
Son of a bitch. What?
215
00:15:50,583 --> 00:15:51,875
Kara, what are you doing?
216
00:15:51,958 --> 00:15:55,041
Hakkâri, he says. [chuckling]
217
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Hakkâri.
218
00:16:03,458 --> 00:16:04,791
He'll destroy us.
219
00:16:05,291 --> 00:16:07,083
What's wrong with Hakkâri? Nothin'.
220
00:16:07,750 --> 00:16:10,041
[dramatic music playing]
221
00:16:11,875 --> 00:16:13,375
Two... three...
222
00:16:16,125 --> 00:16:17,125
Ruşen.
223
00:16:18,375 --> 00:16:19,416
Here, bro.
224
00:16:20,083 --> 00:16:21,375
Don't we get any of those?
225
00:16:21,458 --> 00:16:23,583
[Baran] No, they're only
for the field ops.
226
00:16:23,666 --> 00:16:25,958
Fine, keep them.
I don't want those old things anyway.
227
00:16:26,041 --> 00:16:27,500
[Ali Rıza] Wait a sec. Quiet!
228
00:16:27,583 --> 00:16:30,458
[indistinct chatter over radio]
229
00:16:30,541 --> 00:16:33,166
[man over radio] Operations
targeting Semavi and his followers
230
00:16:33,250 --> 00:16:35,875
began in Ormancılar
and spread across the country.
231
00:16:35,958 --> 00:16:38,541
This aggressive response
resulted in the detention
232
00:16:38,625 --> 00:16:40,583
of hundreds of its alleged members.
233
00:16:40,666 --> 00:16:43,791
It's reported that Gökhan Şahinoğlu,
also known as Semavi,
234
00:16:43,875 --> 00:16:46,333
wasn't among the people who were detained.
235
00:16:46,416 --> 00:16:49,791
- We are now hearing numerous reports...
- They destroyed the entire neighborhood.
236
00:16:49,875 --> 00:16:53,250
They took innocent people because of us,
our neighbors and our friends.
237
00:16:53,333 --> 00:16:56,000
And what do we do
as they suffer in jail? Hide!
238
00:16:56,083 --> 00:16:59,375
- Father, can you please calm down?
- Isn't anyone going to speak up?
239
00:16:59,458 --> 00:17:02,791
Take responsibility?
Why won't he tell us what he's up to?
240
00:17:02,875 --> 00:17:05,833
Has he told you anything?
How about to his mother or sister?
241
00:17:05,916 --> 00:17:08,250
He makes decisions alone
and carries them out alone.
242
00:17:08,333 --> 00:17:12,166
Meanwhile, people are dying, getting
arrested, and are forced from their homes.
243
00:17:12,666 --> 00:17:14,875
We just agree to it all,
like a herd of sheep.
244
00:17:14,958 --> 00:17:18,750
Semavi knows what he's doing.
And he's fulfilling Allah's commands.
245
00:17:18,833 --> 00:17:22,166
Oh, really? Is that who he's listening to?
Is it really Allah's command?
246
00:17:22,250 --> 00:17:25,666
Since when have you become
such a critic, Mr. Ali Rıza?
247
00:17:26,250 --> 00:17:28,083
Huh? What's gotten into you?
248
00:17:28,750 --> 00:17:30,916
And weren't you
Gökhan's biggest supporter?
249
00:17:31,708 --> 00:17:35,875
Weren't you the one on the front lines,
and one of the first people to follow him?
250
00:17:35,958 --> 00:17:37,541
Didn't you know who Gökhan was,
251
00:17:37,625 --> 00:17:41,208
and what he was doing before you blessed
your daughter's hand in marriage to him?
252
00:17:41,291 --> 00:17:42,708
And you were so proud of him,
253
00:17:42,791 --> 00:17:46,791
"Semavi's going to be my son-in-law,"
that's what you said. What's changed, huh?
254
00:17:47,583 --> 00:17:48,708
What happened?
255
00:17:49,208 --> 00:17:52,041
[shuddering]
256
00:17:52,125 --> 00:17:53,250
Allah, Allah...
257
00:17:53,333 --> 00:17:55,541
[dramatic music continues]
258
00:18:13,833 --> 00:18:15,500
I'll tell you when it's time.
259
00:18:18,458 --> 00:18:21,583
[breathing deeply]
260
00:18:21,666 --> 00:18:22,666
Gökhan.
261
00:18:24,791 --> 00:18:25,791
Can I come in?
262
00:18:26,833 --> 00:18:28,875
But of course, if this isn't a good time...
263
00:18:28,958 --> 00:18:30,000
[music fades]
264
00:18:32,375 --> 00:18:33,375
Please.
265
00:18:44,041 --> 00:18:45,625
You're still really angry with me,
266
00:18:46,916 --> 00:18:47,916
aren't you?
267
00:18:52,750 --> 00:18:55,500
Gökhan, when I saw what just happened...
268
00:18:56,958 --> 00:18:58,500
I mean, that speech that you gave,
269
00:18:59,916 --> 00:19:02,208
and the money being thrown everywhere,
270
00:19:03,083 --> 00:19:04,083
I got scared.
271
00:19:05,333 --> 00:19:09,208
And originally, when Baran wanted to bring
us all down here, I put up a fight.
272
00:19:10,500 --> 00:19:11,583
But... but then...
273
00:19:13,458 --> 00:19:14,500
But then?
274
00:19:15,666 --> 00:19:18,250
But then he said
that you had everything planned out.
275
00:19:19,000 --> 00:19:20,583
Everything that was happening.
276
00:19:21,791 --> 00:19:23,000
Every single detail.
277
00:19:24,666 --> 00:19:25,791
So then I said, "Okay."
278
00:19:30,083 --> 00:19:31,666
But honestly, it makes me sad.
279
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
Why?
280
00:19:35,208 --> 00:19:38,416
Because you used
to tell me absolutely everything.
281
00:19:39,333 --> 00:19:41,500
And now, it feels like
I'm just a burden or something
282
00:19:41,583 --> 00:19:44,333
that you're forced to carry around
with you all the time.
283
00:19:45,458 --> 00:19:46,833
[moody music playing]
284
00:19:46,916 --> 00:19:50,916
Gökhan, knowing that...
you'll never really trust me again,
285
00:19:52,458 --> 00:19:54,833
pretending like I don't even exist,
286
00:19:56,291 --> 00:19:57,750
I don't think I can take it.
287
00:20:00,333 --> 00:20:01,416
So, I just...
288
00:20:02,791 --> 00:20:03,916
[sighing]
289
00:20:04,000 --> 00:20:08,166
I just want you to know that you don't owe
me anything. And if you really didn't, um...
290
00:20:12,458 --> 00:20:14,416
uh, if you wanted, we can
291
00:20:16,208 --> 00:20:17,250
get divorced.
292
00:20:26,833 --> 00:20:28,000
[inhales deeply]
293
00:20:37,833 --> 00:20:39,333
We've moved past that now.
294
00:20:40,541 --> 00:20:41,750
It's over.
295
00:20:44,791 --> 00:20:46,666
You'll always be by my side.
296
00:20:49,583 --> 00:20:50,833
Do you really mean that?
297
00:20:54,750 --> 00:20:56,000
Do you remember our vows?
298
00:20:57,125 --> 00:20:59,083
In sickness and in health,
299
00:20:59,583 --> 00:21:01,083
until we die.
300
00:21:02,375 --> 00:21:03,375
Mm.
301
00:21:05,666 --> 00:21:07,416
So you still really love me then?
302
00:21:07,500 --> 00:21:08,708
[sighs faintly]
303
00:21:15,166 --> 00:21:18,833
[breathing deeply]
304
00:21:21,458 --> 00:21:23,000
[music fades]
305
00:21:26,958 --> 00:21:27,958
No, thanks.
306
00:21:29,083 --> 00:21:31,083
[Gökhan] Please, sit down. Don't get up.
307
00:21:33,083 --> 00:21:34,625
Is everything okay, brother?
308
00:21:47,333 --> 00:21:49,583
Did they arrest everyone
in the neighborhood?
309
00:21:56,208 --> 00:21:58,375
But don't worry, we'll free all of them.
310
00:21:59,666 --> 00:22:02,291
We can't even get out of here.
So how will you free them?
311
00:22:04,125 --> 00:22:07,000
First, we'll start by learning
to trust each other, Father Ali Rıza.
312
00:22:07,583 --> 00:22:10,208
We'll have to put aside
our grudges and resentments.
313
00:22:11,250 --> 00:22:12,250
Then what?
314
00:22:15,250 --> 00:22:16,458
That was just a spark.
315
00:22:17,125 --> 00:22:19,041
And now it's time we start a fire.
316
00:22:19,916 --> 00:22:23,750
We'll be a beacon of hope
for everyone who prays for us.
317
00:22:23,833 --> 00:22:26,233
And those who are persecuted
for following the path of Allah.
318
00:22:26,291 --> 00:22:28,416
[mysterious music playing]
319
00:22:42,083 --> 00:22:44,083
[music continues]
320
00:22:45,541 --> 00:22:46,666
[clicks tongue]
321
00:22:48,500 --> 00:22:50,833
[Kara breathing deeply]
322
00:23:01,541 --> 00:23:03,291
[music slows down]
323
00:23:03,375 --> 00:23:05,458
Tell me, what are you
dragging this out for?
324
00:23:05,958 --> 00:23:08,750
Just tell me where they're hiding
and get this over with.
325
00:23:09,750 --> 00:23:12,083
- I don't know.
- [mysterious music continues]
326
00:23:12,166 --> 00:23:13,666
- You do know.
- [snickers]
327
00:23:15,208 --> 00:23:17,291
- So tell me where they're hiding.
- [sighs]
328
00:23:17,375 --> 00:23:20,333
I told you, I don't know. Why do you...
329
00:23:20,416 --> 00:23:21,833
- [moans]
- Yeah, you do.
330
00:23:21,916 --> 00:23:24,208
You know where they're hiding,
you fucking know!
331
00:23:24,291 --> 00:23:25,750
[groans] Fuck you!
332
00:23:26,375 --> 00:23:28,375
[painful grunt and groan]
333
00:23:29,208 --> 00:23:30,875
Fucking son of a bitch!
334
00:23:31,625 --> 00:23:32,625
[sighs]
335
00:23:33,333 --> 00:23:34,208
[groans]
336
00:23:34,291 --> 00:23:35,750
We will prevail.
337
00:23:35,833 --> 00:23:38,375
[breathing fast]
338
00:23:38,458 --> 00:23:40,000
Semavi will prevail.
339
00:23:40,083 --> 00:23:41,500
[music fades]
340
00:23:44,750 --> 00:23:46,416
All right, hi, guys.
341
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
- Kara?
- Huh?
342
00:23:51,958 --> 00:23:53,250
[man] Are you all right?
343
00:23:53,333 --> 00:23:54,333
[Kara] Yeah.
344
00:23:55,041 --> 00:23:58,416
Listen, If you want me to be all right,
tell me you found something.
345
00:23:59,666 --> 00:24:00,958
I'm afraid not.
346
00:24:01,041 --> 00:24:04,833
There's no trace of how they hacked
the banks. Or even where they originated.
347
00:24:04,916 --> 00:24:07,000
And we don't know
where they went to either?
348
00:24:07,083 --> 00:24:08,083
No.
349
00:24:08,625 --> 00:24:10,666
You look like
you've already accepted defeat.
350
00:24:10,750 --> 00:24:13,041
No, of course not.
I'm... I'm just explaining.
351
00:24:13,125 --> 00:24:15,208
[sighing] Let me get this straight.
352
00:24:15,291 --> 00:24:17,833
An idiot mechanic
from some slum far, far away,
353
00:24:17,916 --> 00:24:20,166
hacks the most protected system
on the planet,
354
00:24:20,250 --> 00:24:23,916
does whatever he wants with it,
making us the laughingstock of the world,
355
00:24:24,000 --> 00:24:25,208
and we can't do shit.
356
00:24:25,291 --> 00:24:28,625
How's that possible, Hakan?
Please tell me. How is that possible?
357
00:24:28,708 --> 00:24:30,791
- Well, it's this Semevi guy.
- Semavi, right?
358
00:24:30,875 --> 00:24:34,666
Yeah, Semavi. Well, he probably works
with a highly skilled group of hackers.
359
00:24:34,750 --> 00:24:37,041
- So?
- They leave absolutely no trace.
360
00:24:37,125 --> 00:24:38,375
Always one step ahead.
361
00:24:39,125 --> 00:24:42,583
I don't care how many steps ahead
they are. You'll close the gap, okay?
362
00:24:42,666 --> 00:24:44,625
Do you understand? Close the gap.
363
00:24:45,458 --> 00:24:48,375
Things can't be flawless
on their side either, for heaven's sake.
364
00:24:48,458 --> 00:24:51,416
They'll make a mistake sooner or later.
One day they'll slip up.
365
00:24:51,500 --> 00:24:56,250
On that day... you'll give me
what I need to catch this guy. Understood?
366
00:24:57,375 --> 00:24:58,375
Understood.
367
00:25:00,625 --> 00:25:02,500
- Huh, "Boğra"?
- Yes, yes, sir.
368
00:25:04,791 --> 00:25:05,833
[sighs]
369
00:25:05,916 --> 00:25:08,375
[mysterious music playing]
370
00:25:15,250 --> 00:25:18,375
[Tuğçe] Is he the terrorist that Secretary
of State Ekrem portrays him as,
371
00:25:18,458 --> 00:25:20,166
or is he a hero of the people?
372
00:25:20,250 --> 00:25:22,666
Personally, I believe
that Semavi is a real hero.
373
00:25:22,750 --> 00:25:25,666
He could've kept all that
money for himself if he wanted,
374
00:25:26,166 --> 00:25:27,333
but he chose to share it.
375
00:25:28,208 --> 00:25:32,208
He returned what belonged to the people
without taking a single cent for himself.
376
00:25:33,291 --> 00:25:37,083
If that was the only thing he did,
it would've merely been a common charity.
377
00:25:37,166 --> 00:25:39,125
But Semavi targeted the heart
378
00:25:39,208 --> 00:25:41,791
of the exploitative
capitalist system, the banks.
379
00:25:42,416 --> 00:25:44,958
He rallied and called
for a fight for justice.
380
00:25:46,125 --> 00:25:48,208
He did it for you, dear listeners,
381
00:25:48,708 --> 00:25:49,708
and for me.
382
00:25:50,500 --> 00:25:52,500
For our future children.
383
00:25:52,583 --> 00:25:55,958
A call for justice for tomorrow,
a hopeful tomorrow.
384
00:25:56,041 --> 00:25:58,208
[mysterious music continues]
385
00:26:02,791 --> 00:26:04,541
It's our duty now...
386
00:26:04,625 --> 00:26:06,458
YOUR SON WILL RETURN
YOU'RE NOT ALONE
387
00:26:06,541 --> 00:26:09,166
...to show him that he's supported
and that he isn't alone
388
00:26:09,250 --> 00:26:11,041
on this path that he walks...
389
00:26:13,416 --> 00:26:15,500
in the pursuit of a better world.
390
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
For justice, for freedom and for peace.
391
00:26:22,833 --> 00:26:25,416
It's our duty to make him feel
that we are with him.
392
00:26:31,000 --> 00:26:33,958
Let's decorate, everywhere we can,
393
00:26:34,833 --> 00:26:37,125
with his color,
the symbol of purity and peace.
394
00:26:37,208 --> 00:26:39,000
Decorate with white, my friends.
395
00:26:41,291 --> 00:26:43,500
Because all we have
is each other right now.
396
00:26:43,583 --> 00:26:46,166
Let's make each other
feel we are never alone.
397
00:26:46,250 --> 00:26:48,333
And make sure Semavi is not alone.
398
00:26:50,208 --> 00:26:53,166
We will prevail. We will win, my friends.
399
00:26:53,958 --> 00:26:55,541
Good night to you all.
400
00:26:57,000 --> 00:26:59,041
[spray paint hissing]
401
00:27:07,458 --> 00:27:09,458
[mysterious music fades]
402
00:27:14,000 --> 00:27:15,750
When did they discover this place?
403
00:27:17,583 --> 00:27:21,000
It seems Gökhan and Ali Cemal
found it while you guys were in jail.
404
00:27:22,208 --> 00:27:25,541
Giving away all that money, crashing the
summit, uprising against the government...
405
00:27:26,291 --> 00:27:28,125
We embarked on this path for Allah.
406
00:27:28,750 --> 00:27:31,750
But now everything's changed.
So has Gökhan.
407
00:27:31,833 --> 00:27:35,666
What happened to the quiet,
respectful, young man who helped everyone?
408
00:27:35,750 --> 00:27:38,833
Nobody can question him,
and no one has the courage to say no.
409
00:27:39,416 --> 00:27:40,416
Father.
410
00:27:41,500 --> 00:27:44,916
You should try to trust Gökhan.
He really knows what he's doing, okay?
411
00:27:46,125 --> 00:27:48,833
Listen, this isn't about Allah
anymore, okay?
412
00:27:48,916 --> 00:27:50,750
There's something else going on here.
413
00:27:50,833 --> 00:27:54,666
Something bigger. Things, so big
we can't even comprehend them.
414
00:27:57,000 --> 00:27:58,916
I don't trust Gökhan anymore.
415
00:28:05,208 --> 00:28:08,166
Mr. Ali Rıza is a ticking time bomb,
he's about to explode.
416
00:28:10,625 --> 00:28:13,791
Let him. Let him explode, then.
417
00:28:17,375 --> 00:28:19,208
I won't speak against my son.
418
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
And you know I haven't yet, but...
419
00:28:23,166 --> 00:28:25,583
"B... But"? "But" what?
420
00:28:27,416 --> 00:28:28,833
Man has a point.
421
00:28:30,333 --> 00:28:32,375
You don't believe in Gökhan, do you?
422
00:28:32,458 --> 00:28:34,458
You've never believed in him, have you?
423
00:28:34,541 --> 00:28:38,041
Listen, this is really not about
believing him or not believing him, okay.
424
00:28:38,125 --> 00:28:39,541
Oh, come on!
425
00:28:39,625 --> 00:28:41,541
Just look at where we are, Gülcan.
426
00:28:42,583 --> 00:28:46,291
[sighs] This is about the wellbeing
of you and your brother right now.
427
00:28:46,375 --> 00:28:48,791
That's what matters.
And I'm itching all over the place.
428
00:28:48,875 --> 00:28:50,833
I start to itch, when I see you itch.
429
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
Son?
430
00:29:01,625 --> 00:29:04,125
- How are you, Mom?
- What do you think?
431
00:29:05,416 --> 00:29:06,416
Fine.
432
00:29:07,375 --> 00:29:09,208
But son, I really miss my home.
433
00:29:10,958 --> 00:29:12,416
I miss my home.
434
00:29:14,000 --> 00:29:15,208
We'll be back.
435
00:29:15,833 --> 00:29:16,833
Very soon.
436
00:29:24,416 --> 00:29:26,666
[dramatic music playing]
437
00:29:38,166 --> 00:29:39,208
Gökhan?
438
00:29:42,041 --> 00:29:43,375
Where are you going?
439
00:29:44,791 --> 00:29:46,041
I have something I need to do.
440
00:29:47,000 --> 00:29:49,583
- Are you going up there?
- Mm-hm.
441
00:29:49,666 --> 00:29:52,416
- Can I come with you this time?
- No you can't, Merve.
442
00:29:52,916 --> 00:29:54,541
What are you planning to do?
443
00:30:32,875 --> 00:30:34,916
Good to see you, Semavi.
444
00:30:35,000 --> 00:30:37,333
[Gökhan] Hello.
You weren't followed, were you?
445
00:30:37,416 --> 00:30:40,208
[Berk] No, I wasn't... followed.
446
00:30:40,958 --> 00:30:42,708
Seriously, do I deserve to be interrogated
447
00:30:42,791 --> 00:30:45,416
like I'm in some cheesy cop movie
or something?
448
00:30:45,500 --> 00:30:48,416
- Are you sure you weren't followed?
- [dramatic music fades]
449
00:30:49,166 --> 00:30:51,666
See? I can be invisible if I want to.
450
00:30:51,750 --> 00:30:54,125
Wow. I mean... [snickers]
451
00:30:54,208 --> 00:30:55,291
Sorry.
452
00:30:56,416 --> 00:30:57,625
Another miracle from Allah.
453
00:30:57,708 --> 00:30:59,208
[chuckles]
454
00:31:00,416 --> 00:31:03,541
- [Ruşen] Gökhan! Gökhan, wait!
- [dramatic music playing]
455
00:31:03,625 --> 00:31:06,291
Uncle Ali Rıza and Auntie Dilek
were taken by the police.
456
00:31:06,375 --> 00:31:10,333
[Turgut] Gökhan, you'll agree
to come and kneel before us.
457
00:31:11,375 --> 00:31:15,250
Starting with mine, one by one, you will
go down the line and kiss the hands
458
00:31:15,333 --> 00:31:17,958
of every single person who deserves it.
459
00:31:18,041 --> 00:31:19,708
[Gökhan] Everything that happened...
460
00:31:21,875 --> 00:31:23,666
Did a computer really do all this?
461
00:31:23,750 --> 00:31:25,958
[Berk] It's artificial intelligence.
462
00:31:26,041 --> 00:31:29,375
Well, it's basically an advanced AI
program installed on a computer.
463
00:31:30,375 --> 00:31:31,375
[shudders]
464
00:31:31,416 --> 00:31:33,708
[Kübra] No one has turned
their back on you.
465
00:31:33,791 --> 00:31:36,625
You are the chosen one, Semavi.
466
00:31:36,708 --> 00:31:41,541
[shuddering]
467
00:31:47,791 --> 00:31:50,541
- [doorbell rings]
- [dramatic music fades]
468
00:31:59,208 --> 00:32:00,500
[Gökhan sighs]
469
00:32:01,458 --> 00:32:03,083
[Berk] Can you believe Adem did that?
470
00:32:03,750 --> 00:32:07,750
I never thought he would do something
like this, really. But he did it.
471
00:32:07,833 --> 00:32:11,125
[distant siren blaring]
472
00:32:11,208 --> 00:32:13,291
[faint, mysterious music playing]
473
00:32:15,291 --> 00:32:16,750
Why are you looking at me like that?
474
00:32:19,208 --> 00:32:20,208
Why?
475
00:32:25,458 --> 00:32:28,875
Well, I'd say that overall,
476
00:32:28,958 --> 00:32:30,500
the main reason's hatred.
477
00:32:30,583 --> 00:32:32,041
I'd say hatred.
478
00:32:33,833 --> 00:32:34,833
Hatred.
479
00:32:38,250 --> 00:32:39,250
Of what?
480
00:32:40,458 --> 00:32:41,500
Everything.
481
00:32:42,416 --> 00:32:44,583
Towards the world. Towards people.
482
00:32:46,416 --> 00:32:48,541
If you ask,
what I hate the most right now,
483
00:32:50,333 --> 00:32:51,333
it's this country.
484
00:32:54,166 --> 00:32:55,458
But you're different.
485
00:32:56,625 --> 00:33:00,000
You have love for people and have plans
to save the world and everything.
486
00:33:00,500 --> 00:33:02,041
There's a genuine love in you.
487
00:33:02,125 --> 00:33:04,208
This love that you have, and my hatred,
488
00:33:04,291 --> 00:33:06,958
they seem like they're at odds
with each other, but you know,
489
00:33:07,750 --> 00:33:09,291
both are powerful motivators.
490
00:33:09,375 --> 00:33:11,625
[distant siren blaring]
491
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
What do you want?
492
00:33:17,208 --> 00:33:19,000
[breathing deeply]
493
00:33:20,000 --> 00:33:21,250
It's not "want."
494
00:33:24,333 --> 00:33:26,375
Let's call it, an offer.
495
00:33:28,208 --> 00:33:29,208
All right.
496
00:33:35,083 --> 00:33:36,500
We should join forces.
497
00:33:37,958 --> 00:33:38,958
Wow.
498
00:33:40,416 --> 00:33:42,583
That was a touching moment. Sorry.
499
00:33:42,666 --> 00:33:44,125
[clears throat]
500
00:33:44,208 --> 00:33:45,541
Go on, I'm all ears.
501
00:33:46,666 --> 00:33:49,625
Listen, I have millions of people
that are ready to follow me.
502
00:33:49,708 --> 00:33:53,666
And you have Kübra,
this great power you've created.
503
00:33:55,375 --> 00:33:57,250
You realize what happens
if we don't do this...
504
00:33:57,333 --> 00:34:00,041
A life sentence. That's as bad as it gets.
505
00:34:00,125 --> 00:34:02,041
This is death.
506
00:34:04,125 --> 00:34:07,958
Do you think they'll let us live
after everything that's happened?
507
00:34:08,916 --> 00:34:11,916
I'm afraid we'll both be gone
before we achieve our goals.
508
00:34:12,500 --> 00:34:15,500
So that means you and me.
Kübra and the people.
509
00:34:15,583 --> 00:34:17,541
[mysterious music continues]
510
00:34:20,166 --> 00:34:22,625
[mysterious music builds
and then becomes faint]
511
00:34:25,833 --> 00:34:26,833
Well...
512
00:34:27,916 --> 00:34:30,416
I feel like we successfully
navigated the first stage
513
00:34:30,500 --> 00:34:32,708
of our official partnership,
wouldn't you say so?
514
00:34:33,291 --> 00:34:35,041
We really challenged the system.
515
00:34:35,583 --> 00:34:38,083
We gave back the money.
How crazy is that, huh?
516
00:34:38,666 --> 00:34:42,000
There's nobody who doesn't know you,
and now everyone who knows you loves you.
517
00:34:42,583 --> 00:34:44,833
But the next level
is going to be even harder.
518
00:34:45,375 --> 00:34:46,625
You ready?
519
00:34:49,666 --> 00:34:51,708
Get into the heart of the government.
520
00:34:54,083 --> 00:34:55,083
Enter.
521
00:34:56,625 --> 00:34:59,625
[cackling] Dude!
522
00:35:00,208 --> 00:35:02,208
It feels just like a video game, right?
523
00:35:03,125 --> 00:35:06,166
"Enter the heart of the government."
"Enter." "Mission accepted."
524
00:35:06,250 --> 00:35:11,250
[mimics robotic sounds]
525
00:35:11,333 --> 00:35:13,875
[in computer voice] Mission accepted.
[mimics robotic sounds]
526
00:35:13,958 --> 00:35:15,375
[makes gurgling sound]
527
00:35:15,458 --> 00:35:17,208
Are you done, so we can talk?
528
00:35:18,958 --> 00:35:21,416
I wasn't quite done actually,
but that's all right.
529
00:35:23,583 --> 00:35:25,291
Ah, you're so charming.
530
00:35:26,166 --> 00:35:27,916
You're so fucking charming.
531
00:35:28,583 --> 00:35:30,791
I totally understand why Kübra chose you.
532
00:35:32,500 --> 00:35:35,125
- Good girl.
- [Gökhan breathes deeply]
533
00:35:35,208 --> 00:35:36,666
You're a great man, Semavi.
534
00:35:37,958 --> 00:35:39,250
[Gökhan breathes deeply]
535
00:35:40,333 --> 00:35:41,541
[Berk chuckles]
536
00:35:43,208 --> 00:35:45,375
[mysterious music continues]
537
00:35:49,041 --> 00:35:51,541
[shuddering]
538
00:36:38,000 --> 00:36:42,125
- [breathing deeply]
- [music becomes dramatic]
539
00:36:42,208 --> 00:36:43,208
Allah.
540
00:36:44,416 --> 00:36:47,166
I have never once
doubted you or your commands.
541
00:36:48,208 --> 00:36:50,666
Whether from a computer
or from anything else.
542
00:36:52,875 --> 00:36:55,416
I know that nothing
and no one can change this.
543
00:36:56,583 --> 00:36:57,666
Because I know...
544
00:36:58,500 --> 00:37:01,416
I know that all these are vehicles
on our path ahead.
545
00:37:03,291 --> 00:37:04,666
I walk your path, Allah.
546
00:37:06,291 --> 00:37:08,541
I swear to you
that I'll never divert from it.
547
00:37:11,208 --> 00:37:13,458
And to anybody
who tries to stand in our way,
548
00:37:13,541 --> 00:37:16,708
I swear to you
that they will receive no mercy from me.
549
00:37:16,791 --> 00:37:19,041
[music becomes ominous]
550
00:37:23,916 --> 00:37:25,916
[music becomes mysterious]
551
00:38:11,958 --> 00:38:13,583
[van engine starts]
552
00:38:34,083 --> 00:38:36,125
[mysterious music continues]
553
00:39:07,000 --> 00:39:10,333
[van horn honking]
554
00:39:59,291 --> 00:40:00,291
I am Semavi.
555
00:40:00,375 --> 00:40:02,083
[mysterious music fades]
556
00:40:07,625 --> 00:40:10,583
I speak in the name of Allah
who is here and everywhere.
557
00:40:10,666 --> 00:40:13,708
[mysterious music playing]
558
00:43:15,541 --> 00:43:17,291
[mysterious music fades]
42725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.