All language subtitles for Kill.Craft.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,095 --> 00:04:27,750 I'm done. 2 00:04:27,750 --> 00:04:29,099 I'm hungry. 3 00:04:29,099 --> 00:04:31,754 You are not done, Freya. 4 00:04:31,754 --> 00:04:34,409 It needs to be twice the size of the animal, at least. 5 00:04:34,409 --> 00:04:35,889 You're a slave driver. 6 00:04:35,889 --> 00:04:38,848 And you're a lazy grave digger. 7 00:04:38,848 --> 00:04:40,676 I should really just fire you. 8 00:04:40,676 --> 00:04:42,069 Go ahead. 9 00:04:42,069 --> 00:04:43,331 I'll get a job somewhere else. 10 00:04:43,331 --> 00:04:44,593 No, you won't. 11 00:04:44,593 --> 00:04:45,333 You can't. 12 00:04:45,333 --> 00:04:46,769 Remember? 13 00:04:46,769 --> 00:04:49,294 You tried stealing candy and cookies at your last job 14 00:04:49,294 --> 00:04:50,120 and got caught. 15 00:04:50,120 --> 00:04:52,209 Now you're unemployable. 16 00:04:52,209 --> 00:04:54,081 You're probably right, Marina. 17 00:04:54,081 --> 00:04:56,692 I'm 15, and my life is over. 18 00:04:59,913 --> 00:05:02,263 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 19 00:05:02,263 --> 00:05:04,309 I would if you were dead. 20 00:05:04,309 --> 00:05:06,702 But I'm not dead. 21 00:05:06,702 --> 00:05:07,442 Not yet. 22 00:07:08,215 --> 00:07:09,521 Join me, Mr. Poe. 23 00:07:14,047 --> 00:07:15,135 Leave that. 24 00:07:15,135 --> 00:07:17,877 But, Mr. Freeman-- 25 00:07:17,877 --> 00:07:19,095 Get in here. 26 00:07:32,152 --> 00:07:38,027 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 27 00:07:38,027 --> 00:07:42,815 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 28 00:07:42,815 --> 00:07:45,557 The chemicals we do know about, they can be toxic. 29 00:07:45,557 --> 00:07:46,862 I'm toxic. 30 00:07:46,862 --> 00:07:48,690 You're toxic. 31 00:07:48,690 --> 00:07:51,693 My cat's kitty litter is toxic. 32 00:07:51,693 --> 00:07:54,217 If I was you, I'd be more concerned 33 00:07:54,217 --> 00:07:59,658 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 34 00:07:59,658 --> 00:08:03,139 That would put an ungodly dent in my family relations. 35 00:08:03,139 --> 00:08:08,797 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 36 00:08:08,797 --> 00:08:10,277 Of course, being a creature that's 37 00:08:10,277 --> 00:08:13,628 flown alone all your life, I can't 38 00:08:13,628 --> 00:08:15,587 imagine you share my concern. 39 00:08:15,587 --> 00:08:19,068 Or maybe you do. 40 00:08:19,068 --> 00:08:21,506 How's your family? 41 00:08:21,506 --> 00:08:23,943 I haven't seen my mother for 10 years. 42 00:08:23,943 --> 00:08:26,511 So it's a moot point. 43 00:08:26,511 --> 00:08:32,517 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 44 00:08:32,517 --> 00:08:35,258 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 45 00:08:35,258 --> 00:08:37,652 And it's remarkable. 46 00:08:37,652 --> 00:08:39,480 I gave her a hug yesterday, aware 47 00:08:39,480 --> 00:08:42,701 that it could be the last one. 48 00:08:42,701 --> 00:08:47,706 I still get joy putting a smile on her face. 49 00:08:47,706 --> 00:08:49,490 It's the least I can do for a woman 50 00:08:49,490 --> 00:08:52,537 that's spent the balance of her existence 51 00:08:52,537 --> 00:08:57,498 suffering a wretch like me. 52 00:08:57,498 --> 00:08:59,979 I do prefer the company of gentlemen 53 00:08:59,979 --> 00:09:02,155 whose mothers are fond of them. 54 00:09:02,155 --> 00:09:03,330 Is your mother fond of you? 55 00:09:05,941 --> 00:09:08,074 I never gave it a second thought. 56 00:09:08,074 --> 00:09:09,771 I'm a busy man. 57 00:09:09,771 --> 00:09:11,077 Too busy for your mother? 58 00:09:14,602 --> 00:09:18,911 I suspect she wasn't fond of you. 59 00:09:18,911 --> 00:09:22,479 And no offense, you're a trifle cunty. 60 00:09:22,479 --> 00:09:25,134 And she knew it. 61 00:09:25,134 --> 00:09:28,137 Felt responsible. 62 00:09:28,137 --> 00:09:29,922 Probably guilty for bringing such 63 00:09:29,922 --> 00:09:32,011 a pestilence into the world. 64 00:09:32,011 --> 00:09:35,144 You have a job for me, Mr. Freeman? 65 00:09:35,144 --> 00:09:37,669 What I have for you, Mr. Joshua-- 66 00:09:44,719 --> 00:09:45,459 is a gift. 67 00:09:49,202 --> 00:09:52,379 Hopefully, this time your last hurrah. 68 00:09:52,379 --> 00:09:54,947 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 69 00:09:58,211 --> 00:10:00,126 Do you capiche? 70 00:10:00,126 --> 00:10:01,910 Sir, is there some mistake? 71 00:10:01,910 --> 00:10:02,955 Mistake? 72 00:10:02,955 --> 00:10:04,696 These targets. 73 00:10:04,696 --> 00:10:06,219 One of the names, your ex-wife-- 74 00:10:06,219 --> 00:10:08,656 And? 75 00:10:08,656 --> 00:10:11,354 I expect you to do the job. 76 00:10:11,354 --> 00:10:12,791 Show me you have a pair. 77 00:10:15,837 --> 00:10:17,709 Now get out of here. 78 00:10:17,709 --> 00:10:19,928 Ugh, your breath stinks. 79 00:10:19,928 --> 00:10:20,712 Go. 80 00:10:50,132 --> 00:10:52,700 God, I can barely feel that. 81 00:10:56,878 --> 00:10:59,228 Why don't you do it the way I showed you? 82 00:10:59,228 --> 00:11:00,012 Sorry, Mom. 83 00:11:07,846 --> 00:11:08,629 Is that better? 84 00:11:12,894 --> 00:11:17,551 Clearly your heart's not into it, as usual. 85 00:11:17,551 --> 00:11:19,901 Something else on your mind. 86 00:11:19,901 --> 00:11:22,687 Hey, anyone up for a walk? 87 00:11:22,687 --> 00:11:25,646 Does that invitation also include me? 88 00:11:25,646 --> 00:11:27,648 Yeah, sure. 89 00:11:27,648 --> 00:11:31,347 [scoffs] Yeah, I'll pass. 90 00:11:31,347 --> 00:11:34,916 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 91 00:11:34,916 --> 00:11:38,267 and triathlons these days. 92 00:11:38,267 --> 00:11:38,833 I'd like a walk. 93 00:11:41,836 --> 00:11:43,011 Is that OK, Mom? 94 00:11:43,011 --> 00:11:44,491 Marina, since when does my opinion matter? 95 00:11:47,842 --> 00:11:49,452 Go, have your fun. 96 00:11:54,849 --> 00:11:57,243 What's wrong with your foot, Dad? 97 00:11:57,243 --> 00:11:58,374 I rolled my ankle. 98 00:12:02,944 --> 00:12:05,773 Are you coming to my recital? 99 00:12:05,773 --> 00:12:07,688 I told you I was thinking about it. 100 00:12:07,688 --> 00:12:10,299 Freya's dad's coming. 101 00:12:10,299 --> 00:12:12,084 No, he isn't. 102 00:12:12,084 --> 00:12:15,565 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 103 00:12:15,565 --> 00:12:17,263 How did you know that? 104 00:12:17,263 --> 00:12:19,787 Not a secret. 105 00:12:19,787 --> 00:12:22,268 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 106 00:12:22,268 --> 00:12:23,704 He wouldn't even think about it. 107 00:12:23,704 --> 00:12:24,705 He'd just do it. 108 00:12:24,705 --> 00:12:28,317 Maybe that's why he's in prison. 109 00:14:38,926 --> 00:14:42,451 So did you think about it, Dad? 110 00:14:42,451 --> 00:14:44,453 I didn't even hear you walk up. 111 00:14:44,453 --> 00:14:45,759 That's because I'm sneaky. 112 00:14:45,759 --> 00:14:48,022 Yes, you are sneaky, aren't you? 113 00:14:55,290 --> 00:14:56,074 That was good, right? 114 00:14:56,074 --> 00:14:57,205 Don't you? 115 00:14:57,205 --> 00:14:58,772 There you are. 116 00:14:58,772 --> 00:15:01,253 While you two out having fun, did you guys think to pick 117 00:15:01,253 --> 00:15:04,430 me up a pack of cigarettes? 118 00:15:04,430 --> 00:15:06,649 Mom, cigarettes are bad for you. 119 00:15:06,649 --> 00:15:08,695 Well, then, did you pick me up some veggies? 120 00:15:08,695 --> 00:15:09,914 Or perhaps some bananas? 121 00:15:09,914 --> 00:15:11,567 No, we didn't go-- 122 00:15:11,567 --> 00:15:12,438 Then shut it! 123 00:15:12,438 --> 00:15:14,614 Darling, she's right. 124 00:15:14,614 --> 00:15:16,616 Right about what? 125 00:15:16,616 --> 00:15:18,705 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 126 00:15:18,705 --> 00:15:23,753 But no, you chose not to. 127 00:15:23,753 --> 00:15:27,148 Spare me, both of you. 128 00:15:30,717 --> 00:15:34,503 Ruth, maybe I deserve this. 129 00:15:34,503 --> 00:15:36,679 But she certainly doesn't. 130 00:15:36,679 --> 00:15:38,116 This environment that you've created, 131 00:15:38,116 --> 00:15:39,682 don't you see what you're doing to her? 132 00:15:39,682 --> 00:15:41,597 This environment? 133 00:15:41,597 --> 00:15:44,078 You mean the environment you created? 134 00:15:44,078 --> 00:15:47,647 Please, for once, let's just-- for once-- 135 00:15:47,647 --> 00:15:50,084 Why don't you just tell her the truth, Thomas? 136 00:15:50,084 --> 00:15:52,043 Why don't you just level with her? 137 00:16:04,969 --> 00:16:05,752 I'm sorry, Poe. 138 00:16:05,752 --> 00:16:09,974 I did my best to kill her. 139 00:16:09,974 --> 00:16:10,931 I couldn't get to her. 140 00:16:10,931 --> 00:16:12,324 She was never alone. 141 00:16:12,324 --> 00:16:13,934 Even on the shitter? 142 00:16:13,934 --> 00:16:15,153 That's far enough, sunshine. 143 00:16:18,025 --> 00:16:21,986 You had three months, wank. 144 00:16:21,986 --> 00:16:25,728 Your best is a damn disgrace. 145 00:16:25,728 --> 00:16:27,948 My patience is dry. 146 00:16:27,948 --> 00:16:29,297 Surely there's a solution. 147 00:16:29,297 --> 00:16:31,343 Yeah, there is. 148 00:16:31,343 --> 00:16:32,605 Get on your knees. 149 00:16:32,605 --> 00:16:35,086 Make the sign of the cross. 150 00:16:35,086 --> 00:16:35,956 Please-- 151 00:16:35,956 --> 00:16:37,175 Do it! 152 00:16:43,181 --> 00:16:45,139 Let me make it up to you. 153 00:16:45,139 --> 00:16:47,359 That door is closed. 154 00:16:47,359 --> 00:16:48,316 I'll do whatever you want. 155 00:16:48,316 --> 00:16:50,797 Good. 156 00:16:50,797 --> 00:16:52,842 I want you chewing worms in hell. 157 00:16:52,842 --> 00:16:55,019 Poe-- 158 00:16:55,019 --> 00:16:59,414 When I assign a man a task, I expect a firm result-- 159 00:16:59,414 --> 00:17:01,242 Please-- 160 00:17:01,242 --> 00:17:04,028 not a pair of girlie panties. 161 00:17:04,028 --> 00:17:07,379 A job half done is a blood-soaked stillborn. 162 00:17:10,469 --> 00:17:15,213 I have standards, standards which define who I am. 163 00:17:15,213 --> 00:17:19,260 Your standards are in your rectum. 164 00:17:28,095 --> 00:17:32,012 Please-- please tell my wife I love her. 165 00:17:33,927 --> 00:17:35,972 Humbug. 166 00:17:35,972 --> 00:17:37,800 Love is commitment. 167 00:17:37,800 --> 00:17:40,064 You have none. 168 00:17:40,064 --> 00:17:41,239 What would you know about love? 169 00:17:48,333 --> 00:17:51,640 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 170 00:18:25,935 --> 00:18:28,155 I don't care who started it. 171 00:18:28,155 --> 00:18:32,290 It's not your responsibility to end it with your fists. 172 00:18:32,290 --> 00:18:34,857 Do I make myself clear, Freya? 173 00:18:34,857 --> 00:18:36,555 Sure, Mrs. Lauren. 174 00:18:36,555 --> 00:18:38,731 Your voice carries. 175 00:18:38,731 --> 00:18:42,474 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 176 00:18:42,474 --> 00:18:43,692 isn't it? 177 00:18:43,692 --> 00:18:44,867 Yes, ma'am. 178 00:18:44,867 --> 00:18:47,392 What did you hope to achieve? 179 00:18:47,392 --> 00:18:50,656 You don't strike me as the violent type. 180 00:18:50,656 --> 00:18:52,701 Well, Freya's my friend. 181 00:18:52,701 --> 00:18:54,877 I'm aware of that. 182 00:18:54,877 --> 00:18:58,098 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 183 00:18:58,098 --> 00:19:00,535 after herself. 184 00:19:00,535 --> 00:19:06,193 So, Freya, since you've put us both in this position, 185 00:19:06,193 --> 00:19:09,936 what do you suggest as an appropriate punishment? 186 00:19:09,936 --> 00:19:17,465 Um-- well, I prefer the electric chair. 187 00:19:17,465 --> 00:19:20,773 Although, lethal injection is just fine, too. 188 00:19:20,773 --> 00:19:22,905 Hilarious. 189 00:19:22,905 --> 00:19:26,953 Since we don't usually carry out capital punishment here, 190 00:19:26,953 --> 00:19:30,217 I'll do you one better with detention-- 191 00:19:30,217 --> 00:19:33,264 two weeks of lunchtimes for you both. 192 00:19:33,264 --> 00:19:34,613 Lame. 193 00:19:34,613 --> 00:19:36,919 Excuse me? 194 00:19:36,919 --> 00:19:39,008 Thanks, Mrs. Lauren. 195 00:19:39,008 --> 00:19:42,316 You rock, Mrs. Lauren. 196 00:19:42,316 --> 00:19:45,406 And you'll both need to get these letters 197 00:19:45,406 --> 00:19:46,712 signed by a parent-- 198 00:19:50,324 --> 00:19:53,197 and back to me on Monday. 199 00:19:53,197 --> 00:19:55,764 Is that lame enough for you both? 200 00:19:55,764 --> 00:19:59,986 Yes, Mrs. Lauren. 201 00:19:59,986 --> 00:20:01,379 Go get cleaned up. 202 00:20:53,039 --> 00:20:54,475 Where's your dad going? 203 00:21:01,526 --> 00:21:02,788 Come on. 204 00:21:10,491 --> 00:21:11,275 Calm down. 205 00:21:18,064 --> 00:21:18,978 Come on! Come on! 206 00:21:18,978 --> 00:21:19,718 I don't-- 207 00:21:32,644 --> 00:21:34,602 Sorry. 208 00:21:34,602 --> 00:21:38,737 Uh, who the fuck are you? 209 00:21:38,737 --> 00:21:40,478 I'm-- I'm sorry. 210 00:21:40,478 --> 00:21:42,480 This is private property, dude. 211 00:21:42,480 --> 00:21:47,049 My friend-- you shouldn't be here. 212 00:21:47,049 --> 00:21:49,095 I got lost. 213 00:21:49,095 --> 00:21:50,531 Um, Marina! 214 00:21:55,710 --> 00:21:57,146 What happened to you? 215 00:21:57,146 --> 00:21:58,322 What do you mean? 216 00:21:58,322 --> 00:21:59,845 Did you see that guy? 217 00:21:59,845 --> 00:22:01,455 What guy? 218 00:22:01,455 --> 00:22:03,675 There was a guy just now. 219 00:22:03,675 --> 00:22:05,981 He had scars on his face, stitched scars, 220 00:22:05,981 --> 00:22:07,113 like Frankenstein. 221 00:22:07,113 --> 00:22:08,114 Are you sure? 222 00:22:10,377 --> 00:22:11,552 Whatever. 223 00:22:11,552 --> 00:22:12,901 Didn't we come to find my dad, anyways? 224 00:22:12,901 --> 00:22:13,467 Come on, let's go. 225 00:22:23,521 --> 00:22:25,479 Can't do anything right! 226 00:22:25,479 --> 00:22:27,351 I don't know why you bother! 227 00:22:48,763 --> 00:22:53,159 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 228 00:22:53,159 --> 00:22:55,509 Well, I don't know about that. 229 00:22:55,509 --> 00:22:58,164 He's definitely something, but I don't know what. 230 00:23:17,444 --> 00:23:20,708 Your dad is deep. 231 00:23:20,708 --> 00:23:23,537 He gets messages in bottles? 232 00:23:23,537 --> 00:23:24,364 Weird. 233 00:23:29,064 --> 00:23:31,545 What if he's a spy? 234 00:23:31,545 --> 00:23:33,417 I mean, that would make sense, right? 235 00:23:33,417 --> 00:23:37,246 He doesn't seem to have a job. 236 00:23:37,246 --> 00:23:39,727 Or maybe he's having an affair. 237 00:23:39,727 --> 00:23:42,426 That's more likely. 238 00:23:42,426 --> 00:23:44,863 Makes sense because my mom hates him. 239 00:23:44,863 --> 00:23:47,169 But doesn't she hate you, too? 240 00:23:47,169 --> 00:23:49,171 Yeah, but she hates him more. 241 00:24:10,366 --> 00:24:12,978 You know, my mom had an affair once-- 242 00:24:12,978 --> 00:24:15,154 after we moved here-- 243 00:24:15,154 --> 00:24:16,982 with my teacher. 244 00:24:16,982 --> 00:24:19,463 Are you serious? 245 00:24:19,463 --> 00:24:22,640 After Dad went to prison, of course. 246 00:24:22,640 --> 00:24:25,425 Well, did the affair at least up your grades? 247 00:24:25,425 --> 00:24:27,775 The dude broke up with her and gave me 248 00:24:27,775 --> 00:24:31,083 an F for Bible studies and gym. 249 00:24:31,083 --> 00:24:33,041 Well, how did you find out about it? 250 00:24:33,041 --> 00:24:35,130 I was bored one night and read through her texts 251 00:24:35,130 --> 00:24:35,696 when she was asleep. 252 00:24:41,136 --> 00:25:06,031 OK, um-- hold it up for me. 253 00:25:06,031 --> 00:25:07,511 What are you doing? 254 00:25:07,511 --> 00:25:09,164 Sticking my nose where it doesn't belong. 255 00:25:26,181 --> 00:25:27,748 So how is she? 256 00:25:27,748 --> 00:25:28,662 Same old, same old. 257 00:25:36,670 --> 00:25:37,453 Great. 258 00:25:37,453 --> 00:25:39,325 You're a good man, Tommy. 259 00:25:39,325 --> 00:25:40,369 Thanks, Joe. 260 00:25:40,369 --> 00:25:41,109 Next time. 261 00:25:41,109 --> 00:25:41,893 Yeah. 262 00:25:55,341 --> 00:25:57,473 Sloppy in the forest. 263 00:25:57,473 --> 00:25:59,519 It's very sloppy. 264 00:25:59,519 --> 00:26:01,913 Let yourself be seen. 265 00:26:01,913 --> 00:26:03,567 Cover blown. 266 00:26:03,567 --> 00:26:05,307 That was dumb. 267 00:26:05,307 --> 00:26:06,787 Dumb, dumb, dumb. 268 00:26:06,787 --> 00:26:12,576 Dumb! 269 00:26:12,576 --> 00:26:17,145 Don't let shit-job Freeman be right about you. 270 00:26:17,145 --> 00:26:19,408 He gave you a job. 271 00:26:19,408 --> 00:26:21,715 Not your place to disagree. 272 00:26:21,715 --> 00:26:22,977 Not your place! 273 00:26:28,374 --> 00:26:29,462 Be a professional. 274 00:26:32,726 --> 00:26:34,423 Not a pair of girly panties. 275 00:26:38,036 --> 00:26:41,430 You weak-kneed piece of shit who will 276 00:26:41,430 --> 00:26:43,171 not amount to a hill of beans. 277 00:26:51,440 --> 00:26:57,403 And you-- you pull your friggin' head in, pal! 278 00:27:25,387 --> 00:27:27,259 It's OK. 279 00:27:27,259 --> 00:27:28,956 Here, put your left foot forward. 280 00:27:28,956 --> 00:27:30,088 OK. 281 00:27:30,088 --> 00:27:32,090 That's it. 282 00:27:32,090 --> 00:27:35,789 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 283 00:27:35,789 --> 00:27:38,400 It's just like, mew; not like that. 284 00:27:38,400 --> 00:27:39,184 OK? 285 00:27:39,184 --> 00:27:40,576 OK. 286 00:27:40,576 --> 00:27:41,316 Another shot. 287 00:28:00,945 --> 00:28:03,469 Why do I have to shoot a gun, Dad? 288 00:28:03,469 --> 00:28:06,777 Good skill to have. 289 00:28:06,777 --> 00:28:08,735 Does your job involve guns? 290 00:28:08,735 --> 00:28:10,128 Yeah, sometimes. 291 00:28:13,784 --> 00:28:16,830 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 292 00:28:16,830 --> 00:28:17,831 Really? 293 00:28:17,831 --> 00:28:18,919 Do you promise? 294 00:28:18,919 --> 00:28:20,878 Scout's honor. 295 00:28:20,878 --> 00:28:21,879 You were a scout? 296 00:28:25,099 --> 00:28:26,927 I was a lot of things, Marina. 297 00:28:44,510 --> 00:28:47,295 What the hell is that, Kyle? 298 00:28:47,295 --> 00:28:48,862 It's a demon. 299 00:28:48,862 --> 00:28:50,559 A demon? 300 00:28:50,559 --> 00:28:52,257 Yeah. 301 00:28:52,257 --> 00:28:53,127 Your demon. 302 00:28:57,958 --> 00:29:02,528 Your demon looks a little familiar. 303 00:29:02,528 --> 00:29:08,360 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 304 00:29:08,360 --> 00:29:09,796 You don't like it? 305 00:29:09,796 --> 00:29:11,450 I didn't say that. 306 00:29:11,450 --> 00:29:13,931 You're an artist, son. 307 00:29:13,931 --> 00:29:16,760 It's not the integrity of your work that's in question. 308 00:29:16,760 --> 00:29:19,719 I'm sure Hollywood will line up for this 309 00:29:19,719 --> 00:29:25,029 and other grisly monstrosities. 310 00:29:25,029 --> 00:29:28,467 It's the inspiration of your work that troubles me. 311 00:29:28,467 --> 00:29:33,254 You chose your father and not your mother for the inspiration 312 00:29:33,254 --> 00:29:36,083 of this beast. 313 00:29:36,083 --> 00:29:38,172 Wow. 314 00:29:38,172 --> 00:29:40,871 Where are you going? 315 00:29:40,871 --> 00:29:41,828 What do you care? 316 00:29:41,828 --> 00:29:43,917 I care. 317 00:29:43,917 --> 00:29:47,834 You got a funny way of showing it, Dad. 318 00:29:47,834 --> 00:29:49,967 I should be happy that I inspired a monster? 319 00:29:49,967 --> 00:29:54,580 Marty, your son loves you. 320 00:29:54,580 --> 00:29:58,453 My son knows who I am. 321 00:29:58,453 --> 00:29:58,976 I'm a demon. 322 00:30:06,940 --> 00:30:09,334 These guys are basic. 323 00:30:09,334 --> 00:30:10,335 1, 2, 3-- 324 00:30:10,335 --> 00:30:11,597 Who's basic? 325 00:30:11,597 --> 00:30:12,816 The spy sending messages to your dad. 326 00:30:15,862 --> 00:30:17,342 How do you know that they're basic? 327 00:30:17,342 --> 00:30:18,430 Or Scott-- 328 00:30:18,430 --> 00:30:20,606 It's simple substitution. 329 00:30:20,606 --> 00:30:23,130 A equals D, D equals G, and so on. 330 00:30:23,130 --> 00:30:23,870 Here. 331 00:30:29,441 --> 00:30:31,965 It's a name-- 332 00:30:31,965 --> 00:30:33,532 Morton Miller. 333 00:30:33,532 --> 00:30:35,969 And an address. 334 00:30:35,969 --> 00:30:37,928 That's interesting. 335 00:30:37,928 --> 00:30:41,148 This is way more than interesting. 336 00:30:41,148 --> 00:30:42,454 Shh! 337 00:30:42,454 --> 00:30:44,238 You want me to report you again, Miss Miranda? 338 00:30:44,238 --> 00:30:46,414 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 339 00:30:52,464 --> 00:30:54,379 Hey. 340 00:30:54,379 --> 00:30:55,423 Can we talk? 341 00:30:55,423 --> 00:30:56,250 I'm in a hurry. 342 00:30:56,250 --> 00:30:57,251 Can it wait till tonight? 343 00:30:57,251 --> 00:30:58,992 It'll only take a minute. 344 00:30:58,992 --> 00:31:00,428 Where are you going in such a hurry? 345 00:31:04,650 --> 00:31:05,390 A job. 346 00:31:08,219 --> 00:31:10,438 You said you wanted to talk, Ruth. 347 00:31:10,438 --> 00:31:14,834 What I want is your ass out of here by the end of the month. 348 00:31:14,834 --> 00:31:16,967 Excuse me? 349 00:31:16,967 --> 00:31:19,186 15 days. 350 00:31:19,186 --> 00:31:20,492 What about Marina. 351 00:31:20,492 --> 00:31:21,885 She'll be fine. 352 00:31:21,885 --> 00:31:23,495 I have to tell you I'm not comfortable walking out 353 00:31:23,495 --> 00:31:24,235 on Marina. 354 00:31:24,235 --> 00:31:26,019 Yeah? 355 00:31:26,019 --> 00:31:28,500 Well, let me tell you, Mr. Important, 356 00:31:28,500 --> 00:31:32,286 that what you're comfortable with is no longer relevant. 357 00:31:32,286 --> 00:31:35,420 Now, you can get a place nearby. 358 00:31:35,420 --> 00:31:37,117 And you'll be on call. 359 00:31:37,117 --> 00:31:40,338 Or-- I'll call the police. 360 00:31:50,957 --> 00:31:54,961 Marina, you know I love you, don't you? 361 00:31:59,705 --> 00:32:02,360 I'll see you this evening for the recital. 362 00:32:02,360 --> 00:32:03,013 Sure. 363 00:32:07,278 --> 00:32:08,322 Hey. 364 00:32:08,322 --> 00:32:09,106 You OK? 365 00:32:11,499 --> 00:32:14,676 Bye, Dad. 366 00:34:47,655 --> 00:34:48,091 Hey, buddy. 367 00:34:52,486 --> 00:34:55,881 I got some sugar for you. 368 00:34:57,752 --> 00:35:00,059 Yeah, good work, old buddy, boy. 369 00:37:01,615 --> 00:37:03,922 Damn! 370 00:37:12,844 --> 00:37:14,324 Hello, everyone. 371 00:37:14,324 --> 00:37:17,805 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 372 00:38:12,556 --> 00:38:16,516 Is this, uh-- this your car, Mr.--? 373 00:38:16,516 --> 00:38:18,866 Jessup. 374 00:38:18,866 --> 00:38:21,260 Mr. Jessup. 375 00:38:21,260 --> 00:38:24,481 Yes, officer. 376 00:38:24,481 --> 00:38:27,092 You know you're, uh, breaking the law here 377 00:38:27,092 --> 00:38:28,876 driving around without plates. 378 00:38:28,876 --> 00:38:31,139 I'm not driving. 379 00:38:31,139 --> 00:38:32,793 Parking without plates. 380 00:38:35,666 --> 00:38:37,494 Do tell. 381 00:38:37,494 --> 00:38:40,671 You see, last time I parked here for my hike, 382 00:38:40,671 --> 00:38:44,457 when I come back, my plates were stolen. 383 00:38:44,457 --> 00:38:46,372 Cost me a small fortune to replace them. 384 00:38:49,419 --> 00:38:50,942 I see. 385 00:38:50,942 --> 00:38:53,248 Well, I'm sorry to hear that. 386 00:38:53,248 --> 00:38:56,077 Did you report that theft? 387 00:38:56,077 --> 00:38:59,777 I didn't want to bother you boys with something 388 00:38:59,777 --> 00:39:02,736 so insignificant. 389 00:39:02,736 --> 00:39:05,304 Now, you feel free to bother us at any time 390 00:39:05,304 --> 00:39:07,480 in the future, Mr. Jessup. 391 00:39:07,480 --> 00:39:09,961 It's not a lot happening here on the island. 392 00:39:09,961 --> 00:39:11,963 Well, I hope I-- 393 00:39:11,963 --> 00:39:16,533 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 394 00:39:16,533 --> 00:39:17,751 No. 395 00:39:17,751 --> 00:39:19,492 No trouble at all, sir. 396 00:39:19,492 --> 00:39:21,146 You have yourself a good day. 397 00:39:21,146 --> 00:39:22,365 You, too. 398 00:40:31,303 --> 00:40:32,565 Do you think your dad will show? 399 00:41:44,594 --> 00:41:48,075 Hey, you're going to miss your own show. 400 00:41:48,075 --> 00:41:48,598 Come on. 401 00:42:42,173 --> 00:42:43,130 Where's Dad? 402 00:42:46,220 --> 00:42:48,309 How would I know? 403 00:42:48,309 --> 00:42:50,355 What if something happened to Dad? 404 00:42:50,355 --> 00:42:51,704 You wouldn't care, would you? 405 00:42:51,704 --> 00:42:53,358 What has gotten into you this morning? 406 00:42:56,056 --> 00:42:57,362 How did the recital go? 407 00:42:57,362 --> 00:42:59,320 What do you care? 408 00:43:58,379 --> 00:43:59,293 No. 409 00:44:02,035 --> 00:44:02,819 No! 410 00:44:32,631 --> 00:44:33,327 Dad? 411 00:44:37,767 --> 00:44:38,506 Dad? 412 00:45:09,276 --> 00:45:11,061 Hey. 413 00:45:14,717 --> 00:45:16,762 You know how you said you'd do anything for me? 414 00:45:19,983 --> 00:45:23,160 Well, I really-- I really, really need you right now. 415 00:45:33,692 --> 00:45:34,388 Dad? 416 00:46:26,397 --> 00:46:28,834 You know, I hate to be a party pooper. 417 00:46:28,834 --> 00:46:32,011 But-- shouldn't you call the cops? 418 00:46:32,011 --> 00:46:34,100 I mean, your dad's been shot and killed 419 00:46:34,100 --> 00:46:38,017 probably by spies or gangsters. 420 00:46:38,017 --> 00:46:40,977 I'm not calling the cops. 421 00:46:40,977 --> 00:46:43,153 I don't trust cops. 422 00:46:43,153 --> 00:46:46,634 What have cops done to you? 423 00:46:46,634 --> 00:46:49,246 I just want to give him a decent burial. 424 00:46:49,246 --> 00:46:50,856 Besides, what are the cops going to do? 425 00:46:50,856 --> 00:46:52,249 Bring him back to life? 426 00:46:52,249 --> 00:46:53,337 Probably not. 427 00:47:02,694 --> 00:47:07,568 You know, I think I was right about your dad being a spy. 428 00:47:07,568 --> 00:47:10,267 He wasn't a spy. 429 00:47:10,267 --> 00:47:12,356 You know that? 430 00:47:12,356 --> 00:47:14,184 I just know he wasn't a spy. 431 00:47:14,184 --> 00:47:17,622 Then what was he? 432 00:47:17,622 --> 00:47:21,931 Maybe-- maybe a hit man. 433 00:47:21,931 --> 00:47:23,149 Oh, my God! 434 00:47:23,149 --> 00:47:24,629 We have to go to the police! 435 00:47:24,629 --> 00:47:26,587 Are you being serious? 436 00:47:26,587 --> 00:47:28,372 That's another reason not to call the cops! 437 00:47:28,372 --> 00:47:29,460 What about your mom? 438 00:47:29,460 --> 00:47:30,461 Doesn't she have to know about this? 439 00:47:30,461 --> 00:47:31,984 She kicked him out! 440 00:47:31,984 --> 00:47:33,594 I told you she hates him. 441 00:47:33,594 --> 00:47:34,682 She wanted him dead. 442 00:47:34,682 --> 00:47:38,773 So what do we do now? 443 00:47:38,773 --> 00:47:39,513 We keep digging. 444 00:48:08,064 --> 00:48:09,674 See you in the next life, Dad. 445 00:48:44,535 --> 00:48:47,451 Thank you. 446 00:48:49,235 --> 00:48:52,064 Don't thank me for helping you bury your dad. 447 00:48:52,064 --> 00:48:53,500 It sounds so weird. 448 00:49:38,589 --> 00:49:41,505 What does Dad do? 449 00:49:41,505 --> 00:49:42,941 Excuse me? 450 00:49:42,941 --> 00:49:44,334 You heard me. 451 00:49:44,334 --> 00:49:45,770 Your ears aren't painted on. 452 00:49:45,770 --> 00:49:47,554 Who do you think you're talking to? 453 00:49:47,554 --> 00:49:49,121 I'm not sure. 454 00:49:49,121 --> 00:49:51,167 But just answer the question, Mom. 455 00:49:51,167 --> 00:49:54,518 Why the sudden interest in what your dad does? 456 00:49:54,518 --> 00:49:59,044 Just answer the question, Mom. 457 00:49:59,044 --> 00:50:01,568 All right. 458 00:50:01,568 --> 00:50:02,743 He destroys people's lives-- 459 00:50:05,355 --> 00:50:06,051 with a bullet. 460 00:50:09,185 --> 00:50:10,229 He's not a spy? 461 00:50:10,229 --> 00:50:12,927 No, Marina. 462 00:50:12,927 --> 00:50:14,146 Nothing that grandiose. 463 00:50:17,628 --> 00:50:18,716 He kills. 464 00:50:18,716 --> 00:50:19,673 He gets paid. 465 00:50:22,633 --> 00:50:23,373 And he creates misery. 466 00:50:27,029 --> 00:50:28,073 Heroic, isn't it? 467 00:50:34,688 --> 00:50:39,215 And sometimes-- we pay, too. 468 00:51:30,266 --> 00:51:33,921 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 469 00:51:33,921 --> 00:51:36,489 I mean, you must have known what he does for a job. 470 00:51:36,489 --> 00:51:40,145 What you know doesn't always change things, baby. 471 00:51:40,145 --> 00:51:41,103 One day, you'll understand that. 472 00:51:44,758 --> 00:51:47,631 Anyways, where is he? 473 00:51:47,631 --> 00:51:49,285 I need my pills. 474 00:51:49,285 --> 00:51:51,113 I don't think he came home last night. 475 00:51:51,113 --> 00:51:53,071 No shit, Sherlock! 476 00:51:53,071 --> 00:51:54,768 Why would he want to come home to a cripple 477 00:51:54,768 --> 00:51:55,508 and a deluded daughter? 478 00:51:58,468 --> 00:52:01,384 I wouldn't want to come home either. 479 00:52:01,384 --> 00:52:06,693 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 480 00:52:06,693 --> 00:52:08,042 Easy. 481 00:52:08,042 --> 00:52:14,527 We had-- I don't-- 482 00:52:14,527 --> 00:52:16,138 I don't even want to think about that. 483 00:52:30,064 --> 00:52:31,327 The clock's ticking, Poe. 484 00:52:34,765 --> 00:52:38,290 I haven't got all day, Poe. 485 00:52:38,290 --> 00:52:40,945 What are you talking about, Kitty? 486 00:52:40,945 --> 00:52:42,816 You do so have all day, and all night, too. 487 00:52:42,816 --> 00:52:44,253 I paid you 24 hours. 488 00:52:44,253 --> 00:52:46,733 Quit your whining. 489 00:52:46,733 --> 00:52:50,128 I didn't know you'd be working. 490 00:52:50,128 --> 00:52:52,391 Well, how do you think empires get built, baby? 491 00:52:52,391 --> 00:52:53,740 I don't know, Teddy. 492 00:52:53,740 --> 00:52:55,916 I've never built an empire. 493 00:52:55,916 --> 00:52:59,659 You obviously have not. 494 00:52:59,659 --> 00:53:04,142 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 495 00:53:04,142 --> 00:53:06,405 you need to practice patience. 496 00:53:06,405 --> 00:53:10,279 You need to be supportive and understanding. 497 00:53:10,279 --> 00:53:11,932 You need to get with the program. 498 00:53:20,114 --> 00:53:22,160 Hey, what's wrong? 499 00:53:22,160 --> 00:53:23,901 That's a slap in the face, Kitty. 500 00:53:23,901 --> 00:53:24,858 Teddy. 501 00:53:24,858 --> 00:53:26,599 Yeah, baby? 502 00:53:26,599 --> 00:53:28,732 Have you showered today? 503 00:53:28,732 --> 00:53:29,994 What? 504 00:53:29,994 --> 00:53:31,778 What's that got to do with anything? 505 00:53:31,778 --> 00:53:33,824 You're a little smelly. 506 00:53:33,824 --> 00:53:38,655 And you're not even ready for me. 507 00:53:38,655 --> 00:53:41,962 Did you join the pink club in prison? 508 00:53:41,962 --> 00:53:44,051 Damn it! 509 00:53:44,051 --> 00:53:46,358 Get out! 510 00:53:46,358 --> 00:53:47,577 We're done! 511 00:53:47,577 --> 00:53:48,752 Get out! 512 00:53:48,752 --> 00:53:50,580 Get the fuck out, whore! 513 00:53:50,580 --> 00:53:52,408 We're done! 514 00:53:52,408 --> 00:53:53,583 Should've seen the signs. 515 00:53:53,583 --> 00:53:54,671 Should have seen it. 516 00:53:54,671 --> 00:53:55,454 Didn't. 517 00:53:55,454 --> 00:53:57,064 too stupid to. 518 00:53:57,064 --> 00:53:59,153 Rinse, repeat, that's me. 519 00:53:59,153 --> 00:54:03,332 Permanent idiot! 520 00:54:03,332 --> 00:54:05,072 Are you serious, Teddy? 521 00:54:05,072 --> 00:54:07,640 As a freaking stroke! 522 00:54:07,640 --> 00:54:09,251 We're done! 523 00:54:09,251 --> 00:54:11,427 What about a power couple, Teddy? 524 00:54:17,607 --> 00:54:19,609 You shut up. 525 00:54:19,609 --> 00:54:21,611 I don't want to hear it. 526 00:54:21,611 --> 00:54:23,221 It's the same old shit. 527 00:54:23,221 --> 00:54:25,571 Move on. 528 00:54:25,571 --> 00:54:26,833 Reboot. 529 00:54:26,833 --> 00:54:28,052 Move on. 530 00:54:28,052 --> 00:54:28,792 Say it! 531 00:54:28,792 --> 00:54:29,619 Fuck! 532 00:57:26,622 --> 00:57:29,755 Wow. 533 00:57:29,755 --> 00:57:30,626 Your dad was serious. 534 00:57:43,508 --> 00:57:45,858 How did you learn to do that? 535 00:57:45,858 --> 00:57:47,033 My dad, of course. 536 00:57:47,033 --> 00:57:49,471 He taught me some stuff. 537 00:57:49,471 --> 00:57:52,996 Right, that makes complete sense. 538 00:57:52,996 --> 00:57:55,477 But why are we in here? 539 00:57:55,477 --> 00:57:57,479 I mean, we clearly know your dad's 540 00:57:57,479 --> 00:57:59,263 a spy or some kind of killer. 541 00:58:04,268 --> 00:58:04,703 Let me have a look. 542 00:58:10,927 --> 00:58:11,667 Wow. 543 00:58:17,324 --> 00:58:19,631 OK, translation again. 544 00:58:19,631 --> 00:58:25,507 But this time-- seven letters ahead. 545 00:58:30,250 --> 00:58:33,819 Whoa, bingo. 546 00:58:33,819 --> 00:58:38,041 The target's name is Oleg Kosinski. 547 00:58:38,041 --> 00:58:39,564 His office address is here. 548 00:58:42,262 --> 00:58:46,397 OK, he's a financial guy. 549 00:58:46,397 --> 00:58:50,967 Has some connections to both political parties. 550 00:58:50,967 --> 00:58:54,274 Also owns some prisons. 551 00:58:54,274 --> 00:58:56,581 He sounds scary. 552 00:58:56,581 --> 00:58:59,758 Yeah, he looks pretty scary, too. 553 00:58:59,758 --> 00:59:03,414 But why are we in here talking about some bad guy 554 00:59:03,414 --> 00:59:06,722 while playing with your dad's guns? 555 00:59:06,722 --> 00:59:08,724 Or is that a stupid question. 556 00:59:08,724 --> 00:59:09,725 I saw Dad. 557 00:59:09,725 --> 00:59:11,248 When? 558 00:59:11,248 --> 00:59:13,685 Last week. 559 00:59:13,685 --> 00:59:17,950 He was talking with some lady by school. 560 00:59:17,950 --> 00:59:20,692 She was pretty hot and-- 561 00:59:20,692 --> 00:59:24,957 This hot lady, does she have a name? 562 00:59:24,957 --> 00:59:27,873 No. 563 00:59:27,873 --> 00:59:30,572 But she was being really friendly 564 00:59:30,572 --> 00:59:33,400 with Dad, acting kind of sexy. 565 00:59:33,400 --> 00:59:34,750 Maybe he's with her now. 566 00:59:38,144 --> 00:59:39,798 I doubt that. 567 00:59:39,798 --> 00:59:42,366 Acting sexy, huh? 568 00:59:42,366 --> 00:59:48,198 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 569 00:59:48,198 --> 00:59:50,417 And she can look forward to spending the rest of her life 570 00:59:50,417 --> 00:59:51,462 in a wheelchair just like me. 571 00:59:55,988 --> 00:59:56,685 Get away. 572 00:59:56,685 --> 00:59:57,990 We're done here. 573 00:59:57,990 --> 00:59:59,165 Get away. 574 00:59:59,165 --> 01:00:00,993 Where is your ragged-ass father anyways? 575 01:00:00,993 --> 01:00:02,995 I'm almost out of my pills. 576 01:00:02,995 --> 01:00:05,607 I need them by tomorrow. 577 01:00:05,607 --> 01:00:07,173 Oh, and there's a few important bills 578 01:00:07,173 --> 01:00:09,828 on the counter, too, including a whopper on your school. 579 01:01:05,492 --> 01:01:07,320 Hi, can I help you? 580 01:01:07,320 --> 01:01:10,410 I'm looking for my uncle, Oleg. 581 01:01:10,410 --> 01:01:12,499 Ah, you're his niece. 582 01:01:12,499 --> 01:01:14,284 OK, so you're going to go down this hallway. 583 01:01:14,284 --> 01:01:16,242 You're going to take a left about halfway down. 584 01:01:16,242 --> 01:01:18,897 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 585 01:01:18,897 --> 01:01:19,985 Thank you. 586 01:01:19,985 --> 01:01:20,725 All right. 587 01:02:21,568 --> 01:02:22,569 Who the hell are you? 588 01:04:15,682 --> 01:04:17,989 Well, hello. 589 01:04:17,989 --> 01:04:19,208 Who are you? 590 01:04:19,208 --> 01:04:20,818 My dad's sick. 591 01:04:20,818 --> 01:04:23,908 You got the stuff, Arch? 592 01:04:23,908 --> 01:04:25,867 Well, that depends. 593 01:04:25,867 --> 01:04:27,999 Do you got the dough, re, mi, little girl? 594 01:04:27,999 --> 01:04:29,827 Hell yeah. 595 01:04:29,827 --> 01:04:33,526 Count it out for me, please. 596 01:04:33,526 --> 01:04:35,877 Don't keep me waiting. 597 01:04:35,877 --> 01:04:36,965 Sure thing. 598 01:04:42,448 --> 01:04:46,975 28, 29, 3,000. 599 01:04:46,975 --> 01:04:48,063 It's all here. 600 01:04:48,063 --> 01:04:51,240 Thanks, Arch. 601 01:04:51,240 --> 01:04:53,459 Tell your old man I said hi. 602 01:04:53,459 --> 01:04:54,634 You got it. 603 01:05:00,292 --> 01:05:01,859 Where in the hell have you been? 604 01:05:05,036 --> 01:05:06,429 Dad says hi. 605 01:05:06,429 --> 01:05:08,257 Wait. 606 01:05:08,257 --> 01:05:10,868 You saw your father? 607 01:05:10,868 --> 01:05:11,738 Yeah. 608 01:05:11,738 --> 01:05:15,655 Well, when's he coming home? 609 01:05:15,655 --> 01:05:17,831 Well, when's he coming back? 610 01:05:17,831 --> 01:05:19,790 You kicked him out, remember. 611 01:07:58,253 --> 01:07:59,080 Hi. 612 01:07:59,080 --> 01:08:00,211 Two large popcorns, please. 613 01:08:05,956 --> 01:08:06,696 Thank you. 614 01:08:23,016 --> 01:08:26,237 Harold, what the hell 615 01:08:26,237 --> 01:08:27,325 have you gotten us into? 616 01:08:30,328 --> 01:08:32,200 Whatever it is, I want to meet him. 617 01:08:39,294 --> 01:08:40,164 Hey! 618 01:08:40,164 --> 01:08:41,122 Where the hell is your brother? 619 01:09:08,410 --> 01:09:10,281 What are you doing here? 620 01:09:10,281 --> 01:09:12,501 I should ask you the same thing. 621 01:09:23,773 --> 01:09:25,775 Are you serious? 622 01:09:25,775 --> 01:09:28,517 I'm-- I'm sorry. 623 01:09:28,517 --> 01:09:29,561 Are you OK? 624 01:09:42,139 --> 01:09:45,403 You're not avoiding me, are you? 625 01:09:45,403 --> 01:09:48,928 Freya, what are you doing here? 626 01:09:48,928 --> 01:09:50,278 Stalking you. 627 01:09:53,368 --> 01:09:55,979 I missed you. 628 01:09:55,979 --> 01:09:56,762 I missed you, too. 629 01:09:59,591 --> 01:10:02,594 What are you so dressed up for? 630 01:10:02,594 --> 01:10:05,336 You wouldn't believe it if I told you. 631 01:10:05,336 --> 01:10:06,772 Try me. 632 01:10:06,772 --> 01:10:11,603 But don't tell me there was a prom and I missed it. 633 01:10:11,603 --> 01:10:12,387 No. 634 01:10:18,044 --> 01:10:22,179 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 635 01:10:24,660 --> 01:10:26,096 You're killing the people in the bottle? 636 01:10:29,447 --> 01:10:30,883 Yes. 637 01:10:30,883 --> 01:10:32,972 Shooting them? 638 01:10:32,972 --> 01:10:33,973 Mhm. 639 01:10:33,973 --> 01:10:36,976 With your dad's guns? 640 01:10:36,976 --> 01:10:39,240 Yeah. 641 01:10:39,240 --> 01:10:43,461 This is-- this is crazy, right? 642 01:10:43,461 --> 01:10:46,247 I mean, last week you were a straight-A student, 643 01:10:46,247 --> 01:10:49,859 and now a killer for hire? 644 01:10:49,859 --> 01:10:52,383 Things are moving fast. 645 01:10:52,383 --> 01:10:53,166 Yeah, no shit. 646 01:10:53,166 --> 01:10:54,864 This is unbelievable. 647 01:10:54,864 --> 01:10:56,692 That's what I said. 648 01:10:56,692 --> 01:10:58,346 I knew you wouldn't believe me. 649 01:10:58,346 --> 01:11:03,699 But I do believe you because, unlike me, 650 01:11:03,699 --> 01:11:05,831 you're not a bullshitter. 651 01:11:05,831 --> 01:11:09,226 That makes it even more bizarre. 652 01:11:09,226 --> 01:11:11,010 Yeah, it does. 653 01:11:13,883 --> 01:11:15,885 I need to sleep on this. 654 01:11:15,885 --> 01:11:17,060 Me, too. 655 01:11:17,060 --> 01:11:17,843 Agreed. 656 01:11:20,933 --> 01:11:25,242 Well, if you need any help, I mean, 657 01:11:25,242 --> 01:11:28,680 I make for a pretty good shot. 658 01:11:28,680 --> 01:11:30,247 Better than your dad? 659 01:11:30,247 --> 01:11:31,292 You know it. 660 01:12:16,337 --> 01:12:17,338 There you are. 661 01:12:20,210 --> 01:12:22,691 Where have you been? 662 01:12:22,691 --> 01:12:23,735 I thought you'd run off, too. 663 01:12:27,173 --> 01:12:28,784 You might want to give this to your father 664 01:12:28,784 --> 01:12:31,395 the next time you see him. 665 01:12:31,395 --> 01:12:35,225 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 666 01:12:35,225 --> 01:12:38,576 your cell phone cancelled, and your education on hold. 667 01:12:50,936 --> 01:12:51,589 Slow down. 668 01:12:51,589 --> 01:12:53,765 We're getting close. 669 01:12:53,765 --> 01:12:55,245 This is exciting. 670 01:12:55,245 --> 01:12:57,682 I've always wanted to be an accomplice to something. 671 01:12:57,682 --> 01:12:59,162 Like murder? 672 01:12:59,162 --> 01:13:01,425 Anything. 673 01:13:01,425 --> 01:13:03,732 Well, in this case, it would be murder. 674 01:13:03,732 --> 01:13:05,908 I'm going to kill somebody. 675 01:13:05,908 --> 01:13:09,346 And the charge, if I'm caught, would be murder. 676 01:13:09,346 --> 01:13:11,479 And you'd be charged, too. 677 01:13:11,479 --> 01:13:12,393 As an accomplice? 678 01:13:12,393 --> 01:13:14,177 Yes. 679 01:13:14,177 --> 01:13:18,224 Like I said, exciting. 680 01:13:18,224 --> 01:13:19,443 All right, stop here. 681 01:13:24,622 --> 01:13:28,452 OK, drive a mile down, and wait. 682 01:13:28,452 --> 01:13:30,628 I don't want the neighbors recognizing your car. 683 01:13:30,628 --> 01:13:32,761 And I'll call you when I'm done. 684 01:13:32,761 --> 01:13:33,979 Exciting. 685 01:13:33,979 --> 01:13:34,719 Stop. 686 01:13:34,719 --> 01:13:35,764 Saying. 687 01:13:35,764 --> 01:13:36,591 Exciting. 688 01:13:36,591 --> 01:13:37,418 It's freaking me out. 689 01:14:36,085 --> 01:14:37,608 Can I help you? 690 01:14:42,831 --> 01:14:45,877 Are you a friend of my son's? 691 01:14:45,877 --> 01:14:46,661 Kyle? 692 01:14:48,924 --> 01:14:49,664 Kyle? 693 01:14:52,536 --> 01:14:54,146 Are you-- no! 694 01:14:57,933 --> 01:14:59,412 Are you OK? 695 01:15:14,123 --> 01:15:14,645 Drop the gun! 696 01:15:20,477 --> 01:15:22,348 Why did you shoot at my mom? 697 01:15:22,348 --> 01:15:24,742 What did she do to you? 698 01:15:24,742 --> 01:15:25,830 Nothing. 699 01:15:25,830 --> 01:15:27,745 It was my job. 700 01:15:27,745 --> 01:15:30,313 It's your job to shoot people? 701 01:15:30,313 --> 01:15:32,750 Sometimes. 702 01:15:32,750 --> 01:15:35,448 Did my dad give you this job? 703 01:15:35,448 --> 01:15:37,668 Who's your dad? 704 01:15:37,668 --> 01:15:39,365 Marty Freeman. 705 01:15:39,365 --> 01:15:42,586 I thought you'd heard of him if this is your job. 706 01:15:42,586 --> 01:15:44,545 He's a criminal. 707 01:15:44,545 --> 01:15:47,852 My mom left him, and he's pissed. 708 01:15:47,852 --> 01:15:50,942 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 709 01:15:50,942 --> 01:15:53,554 How old are you, anyways? 710 01:15:53,554 --> 01:15:56,034 16. 711 01:15:56,034 --> 01:15:58,733 Me, too. 712 01:15:58,733 --> 01:16:00,561 It sucks, right? 713 01:16:00,561 --> 01:16:03,346 Pretty much. 714 01:16:03,346 --> 01:16:05,391 Does your dad know you're an assassin? 715 01:16:05,391 --> 01:16:08,090 Or does he think you're working at McDonald's or something? 716 01:16:08,090 --> 01:16:10,658 My dad's dead. 717 01:16:10,658 --> 01:16:12,877 I've been doing his jobs. 718 01:16:12,877 --> 01:16:14,923 Wow. 719 01:16:14,923 --> 01:16:16,925 That's fucked up. 720 01:16:16,925 --> 01:16:19,362 Guess we both got fucked-up dads. 721 01:16:19,362 --> 01:16:21,582 Yeah. 722 01:16:21,582 --> 01:16:24,802 Well, mine was cool sometimes. 723 01:16:24,802 --> 01:16:27,936 Yeah, mine, too. 724 01:16:27,936 --> 01:16:29,938 But he put my mom and I in danger. 725 01:16:29,938 --> 01:16:31,722 So-- 726 01:16:31,722 --> 01:16:32,593 Mine, too. 727 01:16:35,378 --> 01:16:37,423 So why are you doing this? 728 01:16:37,423 --> 01:16:40,383 Well, my mom can't work. 729 01:16:40,383 --> 01:16:41,166 And we need money. 730 01:16:44,605 --> 01:16:48,478 Hey, are you going to call the cops? 731 01:16:48,478 --> 01:16:52,351 No, you got enough problems. 732 01:16:52,351 --> 01:16:54,745 So do you. 733 01:16:54,745 --> 01:16:57,835 Yeah. 734 01:16:57,835 --> 01:16:59,620 I better get going back before my mom 735 01:16:59,620 --> 01:17:00,533 wonders what happened to me. 736 01:17:00,533 --> 01:17:03,014 Hey. 737 01:17:03,014 --> 01:17:04,363 You rock. 738 01:17:04,363 --> 01:17:05,756 Yeah, you're pretty cool yourself. 739 01:17:08,193 --> 01:17:09,630 Don't come back. 740 01:17:23,034 --> 01:17:24,993 Hey. 741 01:17:24,993 --> 01:17:26,995 Where have you been all day? 742 01:17:26,995 --> 01:17:28,605 Out with Freya. 743 01:17:28,605 --> 01:17:29,998 Have you seen your father? 744 01:17:29,998 --> 01:17:31,086 I need him to pick up my-- 745 01:17:31,086 --> 01:17:33,697 Mom, I'm not your nurse. 746 01:17:33,697 --> 01:17:35,438 And I'm not your husband. 747 01:17:35,438 --> 01:17:36,831 I'm your daughter. 748 01:17:36,831 --> 01:17:38,397 You need to work things out with Dad. 749 01:17:42,967 --> 01:17:45,230 When I give a man an opportunity, 750 01:17:45,230 --> 01:17:48,407 it's not unreasonable for me to expect a certain level 751 01:17:48,407 --> 01:17:50,192 of professionalism, is it? 752 01:17:50,192 --> 01:17:52,107 I compensated fairly. 753 01:17:52,107 --> 01:17:54,022 You hire the best, I imagine. 754 01:17:54,022 --> 01:17:55,284 You deliver. 755 01:17:55,284 --> 01:17:56,372 I go to sleep at night. 756 01:17:56,372 --> 01:17:58,113 Sir, I assure you-- 757 01:17:58,113 --> 01:18:02,204 Give me your patience, Mr. Poe, 758 01:18:02,204 --> 01:18:04,293 not your irritable cuntiness! 759 01:18:17,349 --> 01:18:19,395 It's important to me that you understand 760 01:18:19,395 --> 01:18:21,658 where I'm coming from. 761 01:18:21,658 --> 01:18:26,837 Because if I opt to recalibrate this campaign, 762 01:18:26,837 --> 01:18:28,796 I'll spare you the embarrassment of having 763 01:18:28,796 --> 01:18:29,840 your balls hanging out. 764 01:18:32,843 --> 01:18:34,323 I'm doing you a favor. 765 01:18:34,323 --> 01:18:36,238 Thank you, sir. 766 01:18:36,238 --> 01:18:39,154 I have three reports that compel 767 01:18:39,154 --> 01:18:44,507 me to question your judgment and seriously doubt my own. 768 01:18:44,507 --> 01:18:46,291 Sir, I-- 769 01:18:46,291 --> 01:18:48,076 The consistent factor in each report 770 01:18:48,076 --> 01:18:50,513 was the stature of your contractor. 771 01:18:50,513 --> 01:18:52,733 You're clearly hiring children. 772 01:18:52,733 --> 01:18:54,299 Excuse me, sir? 773 01:18:54,299 --> 01:18:57,563 The first shooter was under 5 feet. 774 01:18:57,563 --> 01:19:00,566 The second shooter was also vertically challenged. 775 01:19:00,566 --> 01:19:03,613 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 776 01:19:03,613 --> 01:19:07,965 was described as looking like a sweet little girl. 777 01:19:07,965 --> 01:19:09,575 Sir, I-- 778 01:19:09,575 --> 01:19:13,884 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 779 01:19:13,884 --> 01:19:16,887 But I draw the line at these small people you're hiring, 780 01:19:16,887 --> 01:19:19,760 whether they're circus performers, oompa 781 01:19:19,760 --> 01:19:22,284 loompas, or kindergartners. 782 01:19:22,284 --> 01:19:24,808 And if you really are dragging innocent children 783 01:19:24,808 --> 01:19:26,636 into this filthy business of ours 784 01:19:26,636 --> 01:19:30,945 to save a buck, Poe, ,, you're 785 01:19:30,945 --> 01:19:32,990 even more immoral than I am. 786 01:19:32,990 --> 01:19:36,689 I am going to remedy this situation, sir. 787 01:19:36,689 --> 01:19:38,996 Yes, you are, Poe. 788 01:19:38,996 --> 01:19:41,129 And you're going to make things right with your mother, 789 01:19:41,129 --> 01:19:43,348 too, God damn it. 790 01:19:43,348 --> 01:19:47,396 And tell her how you really feel about her. 791 01:19:47,396 --> 01:19:49,572 I haven't seen her in years. 792 01:19:49,572 --> 01:19:53,619 And that's where your problem lies. 793 01:19:53,619 --> 01:19:56,361 The mother/son relationship is fractured. 794 01:19:56,361 --> 01:20:00,583 Your inability to function as a professional and a human being 795 01:20:00,583 --> 01:20:04,761 lies at the very feet of that fracture. 796 01:20:04,761 --> 01:20:09,461 Trust me, if you don't repair it, you're done. 797 01:21:09,434 --> 01:21:10,392 Hello? 798 01:21:14,265 --> 01:21:15,005 Hello? 799 01:21:22,970 --> 01:21:25,059 Who are you? 800 01:21:25,059 --> 01:21:25,886 Bert. 801 01:21:28,714 --> 01:21:30,499 What are you doing here? 802 01:21:30,499 --> 01:21:33,110 I live here. 803 01:21:33,110 --> 01:21:35,504 What are you selling? 804 01:21:35,504 --> 01:21:38,681 I ain't selling a damn thing. 805 01:21:38,681 --> 01:21:42,206 I'm looking for Eliza Poe. 806 01:21:42,206 --> 01:21:44,252 Then you're late. 807 01:21:44,252 --> 01:21:48,299 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 808 01:21:48,299 --> 01:21:50,998 You know where she is? 809 01:21:50,998 --> 01:21:53,130 About a mile down that road. 810 01:21:53,130 --> 01:21:55,263 On the right. 811 01:21:55,263 --> 01:21:57,482 In the boneyard. 812 01:21:57,482 --> 01:21:58,962 She's dead? 813 01:21:58,962 --> 01:22:01,095 She'd want to be if she was there. 814 01:22:04,098 --> 01:22:07,840 What's your relationship to Eliza? 815 01:22:07,840 --> 01:22:10,495 I'm her son. 816 01:22:10,495 --> 01:22:11,888 Oh, yeah. 817 01:22:11,888 --> 01:22:15,065 Teddy, isn't it? 818 01:22:15,065 --> 01:22:17,111 I heard about you. 819 01:22:17,111 --> 01:22:20,636 And it wasn't positive. 820 01:22:20,636 --> 01:22:21,550 So you knew her well? 821 01:22:21,550 --> 01:22:23,682 Well enough. 822 01:22:23,682 --> 01:22:25,467 We were married. 823 01:22:25,467 --> 01:22:26,250 Happily. 824 01:22:29,950 --> 01:22:32,996 A mile that way, behind the elm tree. 825 01:22:45,313 --> 01:22:47,402 Hey. 826 01:22:47,402 --> 01:22:48,707 Come here. 827 01:22:48,707 --> 01:22:50,709 Come sit with me. 828 01:22:50,709 --> 01:22:52,798 I've got to study, Mom. 829 01:22:52,798 --> 01:22:54,322 It'll only be a minute. 830 01:23:00,632 --> 01:23:03,113 What do you got there? 831 01:23:03,113 --> 01:23:05,594 Dad paid the bills. 832 01:23:05,594 --> 01:23:07,074 Thank you, baby. 833 01:23:07,074 --> 01:23:08,727 You should thank, Dad. 834 01:23:08,727 --> 01:23:10,207 Well, I'm thanking you. 835 01:23:15,082 --> 01:23:18,041 Hey. 836 01:23:18,041 --> 01:23:21,175 I know this hasn't been easy for you. 837 01:23:21,175 --> 01:23:24,917 It's been hard for you, too. 838 01:23:24,917 --> 01:23:27,572 We'll survive. 839 01:23:27,572 --> 01:23:30,532 We'll be OK, all right? 840 01:23:30,532 --> 01:23:31,576 OK. 841 01:25:21,208 --> 01:25:21,947 Hello, Mother. 842 01:25:24,907 --> 01:25:27,127 Surprised to see me? 843 01:25:27,127 --> 01:25:28,302 You look like hell. 844 01:25:34,917 --> 01:25:37,702 We both look like hell. 845 01:25:37,702 --> 01:25:42,142 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 846 01:25:42,142 --> 01:25:45,493 I stayed away too long. 847 01:25:45,493 --> 01:25:47,538 I hope it's not too late for us to make peace. 848 01:25:54,632 --> 01:25:58,288 I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 849 01:25:58,288 --> 01:26:00,725 You old fuck. [DIFFERENT TONE] Still a loser, Teddy! 850 01:26:00,725 --> 01:26:01,726 Shut up! 851 01:26:01,726 --> 01:26:02,988 She wasn't wrong about you! 852 01:26:02,988 --> 01:26:04,120 Shut up! Shut up! 853 01:26:04,120 --> 01:26:04,860 Shut up! 854 01:26:04,860 --> 01:26:06,688 You cunt! 855 01:27:50,879 --> 01:27:53,447 You little bitch! 856 01:27:59,279 --> 01:28:00,018 Hey! 857 01:28:20,082 --> 01:28:21,736 Paging Dr. Stateman. 858 01:28:21,736 --> 01:28:22,650 Dr. Stateman, please. 859 01:28:47,065 --> 01:28:48,850 Hey. 860 01:28:51,331 --> 01:28:52,114 How you feeling? 861 01:28:56,684 --> 01:29:00,165 You know, I don't think I'm cut 862 01:29:00,165 --> 01:29:01,863 out for all that hitman shit. 863 01:29:03,473 --> 01:29:06,171 Yeah. 864 01:29:06,171 --> 01:29:07,347 I don't think I am either. 865 01:29:18,096 --> 01:29:18,793 Get some sleep. 866 01:29:31,632 --> 01:29:34,504 Are you all right to get home? 867 01:29:34,504 --> 01:29:35,940 Yeah. 868 01:29:35,940 --> 01:29:37,725 My dad's waiting outside. 869 01:29:37,725 --> 01:29:39,596 OK. 870 01:29:39,596 --> 01:29:40,380 Thank you. 871 01:29:53,001 --> 01:29:54,263 I'm so sorry. 872 01:31:52,555 --> 01:31:56,124 Who do you work for? 873 01:31:56,124 --> 01:31:57,125 What's his name? 874 01:31:59,910 --> 01:32:01,869 It doesn't matter if you don't tell me! 875 01:32:01,869 --> 01:32:03,871 You're going to die anyway! 876 01:32:03,871 --> 01:32:07,352 You're going to shoot him, too? 877 01:32:07,352 --> 01:32:10,530 Maybe. 878 01:32:10,530 --> 01:32:13,315 Freeman. 879 01:32:13,315 --> 01:32:17,841 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 880 01:32:17,841 --> 01:32:19,887 I'm here to end it. 881 01:32:19,887 --> 01:32:22,629 Not if I end yours first. 882 01:32:22,629 --> 01:32:26,154 My life ended the day I was born. 883 01:33:36,311 --> 01:33:37,051 Marina! 884 01:33:40,228 --> 01:33:42,926 You're daddy's little girl, aren't you? 885 01:33:42,926 --> 01:33:44,754 Yes, I am! 886 01:33:47,191 --> 01:33:48,976 Mom! 887 01:33:48,976 --> 01:33:49,977 Are you OK? 888 01:34:25,273 --> 01:34:26,970 Hey, Mom? 889 01:34:26,970 --> 01:34:30,234 There's something I need to tell you. 890 01:34:30,234 --> 01:34:33,107 I know, sweetie. 891 01:34:33,107 --> 01:34:33,890 I'm your mother. 892 01:35:01,178 --> 01:35:03,615 Good morning. 893 01:35:03,615 --> 01:35:04,747 Can I help you, young lady? 894 01:35:08,272 --> 01:35:09,621 Who sent you? 895 01:35:09,621 --> 01:35:12,494 Are you one of Teddy's children? 896 01:35:12,494 --> 01:35:14,278 A new generation. 897 01:35:14,278 --> 01:35:17,760 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 898 01:35:17,760 --> 01:35:21,068 We all need to make room for our successors, huh? 899 01:35:21,068 --> 01:35:22,939 No. 900 01:35:22,939 --> 01:35:27,814 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 901 01:35:27,814 --> 01:35:29,772 and my failure as a father. 902 01:35:29,772 --> 01:35:35,125 You know, I should kill you because you killed my father. 903 01:35:35,125 --> 01:35:38,259 But I'm not the violent type. 904 01:35:44,961 --> 01:35:46,920 You're lucky your son still has a father. 905 01:35:49,574 --> 01:35:52,099 Son of a bitch! 55066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.