Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,095 --> 00:04:27,750
I'm done.
2
00:04:27,750 --> 00:04:29,099
I'm hungry.
3
00:04:29,099 --> 00:04:31,754
You are not done, Freya.
4
00:04:31,754 --> 00:04:34,409
It needs to be twice the
size of the animal, at least.
5
00:04:34,409 --> 00:04:35,889
You're a slave driver.
6
00:04:35,889 --> 00:04:38,848
And you're a
lazy grave digger.
7
00:04:38,848 --> 00:04:40,676
I should really just fire you.
8
00:04:40,676 --> 00:04:42,069
Go ahead.
9
00:04:42,069 --> 00:04:43,331
I'll get a job somewhere else.
10
00:04:43,331 --> 00:04:44,593
No, you won't.
11
00:04:44,593 --> 00:04:45,333
You can't.
12
00:04:45,333 --> 00:04:46,769
Remember?
13
00:04:46,769 --> 00:04:49,294
You tried stealing candy
and cookies at your last job
14
00:04:49,294 --> 00:04:50,120
and got caught.
15
00:04:50,120 --> 00:04:52,209
Now you're unemployable.
16
00:04:52,209 --> 00:04:54,081
You're probably right, Marina.
17
00:04:54,081 --> 00:04:56,692
I'm 15, and my life is over.
18
00:04:59,913 --> 00:05:02,263
I bet you wouldn't dig
me a grave twice my size.
19
00:05:02,263 --> 00:05:04,309
I would if you were dead.
20
00:05:04,309 --> 00:05:06,702
But I'm not dead.
21
00:05:06,702 --> 00:05:07,442
Not yet.
22
00:07:08,215 --> 00:07:09,521
Join me, Mr. Poe.
23
00:07:14,047 --> 00:07:15,135
Leave that.
24
00:07:15,135 --> 00:07:17,877
But, Mr. Freeman--
25
00:07:17,877 --> 00:07:19,095
Get in here.
26
00:07:32,152 --> 00:07:38,027
You know, I've always said you
tried taking a bath, Mr. Poe.
27
00:07:38,027 --> 00:07:42,815
With respect, sir, we don't
always know what's in the water.
28
00:07:42,815 --> 00:07:45,557
The chemicals we do know
about, they can be toxic.
29
00:07:45,557 --> 00:07:46,862
I'm toxic.
30
00:07:46,862 --> 00:07:48,690
You're toxic.
31
00:07:48,690 --> 00:07:51,693
My cat's kitty litter is toxic.
32
00:07:51,693 --> 00:07:54,217
If I was you, I'd
be more concerned
33
00:07:54,217 --> 00:07:59,658
about being a human Petri dish
with that unfortunate stench.
34
00:07:59,658 --> 00:08:03,139
That would put an ungodly
dent in my family relations.
35
00:08:03,139 --> 00:08:08,797
Things with my son and wife
couldn't possibly get more dire.
36
00:08:08,797 --> 00:08:10,277
Of course, being
a creature that's
37
00:08:10,277 --> 00:08:13,628
flown alone all
your life, I can't
38
00:08:13,628 --> 00:08:15,587
imagine you share my concern.
39
00:08:15,587 --> 00:08:19,068
Or maybe you do.
40
00:08:19,068 --> 00:08:21,506
How's your family?
41
00:08:21,506 --> 00:08:23,943
I haven't seen my
mother for 10 years.
42
00:08:23,943 --> 00:08:26,511
So it's a moot point.
43
00:08:26,511 --> 00:08:32,517
No mother is anybody's
moot point, Mr. Poe.
44
00:08:32,517 --> 00:08:35,258
Mine is 82 years old and still
swinging a tennis racket.
45
00:08:35,258 --> 00:08:37,652
And it's remarkable.
46
00:08:37,652 --> 00:08:39,480
I gave her a hug
yesterday, aware
47
00:08:39,480 --> 00:08:42,701
that it could be the last one.
48
00:08:42,701 --> 00:08:47,706
I still get joy putting
a smile on her face.
49
00:08:47,706 --> 00:08:49,490
It's the least I
can do for a woman
50
00:08:49,490 --> 00:08:52,537
that's spent the
balance of her existence
51
00:08:52,537 --> 00:08:57,498
suffering a wretch like me.
52
00:08:57,498 --> 00:08:59,979
I do prefer the
company of gentlemen
53
00:08:59,979 --> 00:09:02,155
whose mothers are fond of them.
54
00:09:02,155 --> 00:09:03,330
Is your mother fond of you?
55
00:09:05,941 --> 00:09:08,074
I never gave it
a second thought.
56
00:09:08,074 --> 00:09:09,771
I'm a busy man.
57
00:09:09,771 --> 00:09:11,077
Too busy for your mother?
58
00:09:14,602 --> 00:09:18,911
I suspect she
wasn't fond of you.
59
00:09:18,911 --> 00:09:22,479
And no offense,
you're a trifle cunty.
60
00:09:22,479 --> 00:09:25,134
And she knew it.
61
00:09:25,134 --> 00:09:28,137
Felt responsible.
62
00:09:28,137 --> 00:09:29,922
Probably guilty
for bringing such
63
00:09:29,922 --> 00:09:32,011
a pestilence into the world.
64
00:09:32,011 --> 00:09:35,144
You have a job
for me, Mr. Freeman?
65
00:09:35,144 --> 00:09:37,669
What I have for
you, Mr. Joshua--
66
00:09:44,719 --> 00:09:45,459
is a gift.
67
00:09:49,202 --> 00:09:52,379
Hopefully, this time
your last hurrah.
68
00:09:52,379 --> 00:09:54,947
You don't come in its mouth and
end up back in the joint again.
69
00:09:58,211 --> 00:10:00,126
Do you capiche?
70
00:10:00,126 --> 00:10:01,910
Sir, is there some mistake?
71
00:10:01,910 --> 00:10:02,955
Mistake?
72
00:10:02,955 --> 00:10:04,696
These targets.
73
00:10:04,696 --> 00:10:06,219
One of the names, your ex-wife--
74
00:10:06,219 --> 00:10:08,656
And?
75
00:10:08,656 --> 00:10:11,354
I expect you to do the job.
76
00:10:11,354 --> 00:10:12,791
Show me you have a pair.
77
00:10:15,837 --> 00:10:17,709
Now get out of here.
78
00:10:17,709 --> 00:10:19,928
Ugh, your breath stinks.
79
00:10:19,928 --> 00:10:20,712
Go.
80
00:10:50,132 --> 00:10:52,700
God, I can barely feel that.
81
00:10:56,878 --> 00:10:59,228
Why don't you do it
the way I showed you?
82
00:10:59,228 --> 00:11:00,012
Sorry, Mom.
83
00:11:07,846 --> 00:11:08,629
Is that better?
84
00:11:12,894 --> 00:11:17,551
Clearly your heart's
not into it, as usual.
85
00:11:17,551 --> 00:11:19,901
Something else on your mind.
86
00:11:19,901 --> 00:11:22,687
Hey, anyone up for a walk?
87
00:11:22,687 --> 00:11:25,646
Does that invitation
also include me?
88
00:11:25,646 --> 00:11:27,648
Yeah, sure.
89
00:11:27,648 --> 00:11:31,347
[scoffs] Yeah, I'll pass.
90
00:11:31,347 --> 00:11:34,916
I'm limiting my physical
activity to ballroom dancing
91
00:11:34,916 --> 00:11:38,267
and triathlons these days.
92
00:11:38,267 --> 00:11:38,833
I'd like a walk.
93
00:11:41,836 --> 00:11:43,011
Is that OK, Mom?
94
00:11:43,011 --> 00:11:44,491
Marina, since when
does my opinion matter?
95
00:11:47,842 --> 00:11:49,452
Go, have your fun.
96
00:11:54,849 --> 00:11:57,243
What's wrong with
your foot, Dad?
97
00:11:57,243 --> 00:11:58,374
I rolled my ankle.
98
00:12:02,944 --> 00:12:05,773
Are you coming to my recital?
99
00:12:05,773 --> 00:12:07,688
I told you I was
thinking about it.
100
00:12:07,688 --> 00:12:10,299
Freya's dad's coming.
101
00:12:10,299 --> 00:12:12,084
No, he isn't.
102
00:12:12,084 --> 00:12:15,565
Freya's dad's in prison
in Texas, sweety.
103
00:12:15,565 --> 00:12:17,263
How did you know that?
104
00:12:17,263 --> 00:12:19,787
Not a secret.
105
00:12:19,787 --> 00:12:22,268
Well, I bet he'd come
if he wasn't in prison.
106
00:12:22,268 --> 00:12:23,704
He wouldn't even think about it.
107
00:12:23,704 --> 00:12:24,705
He'd just do it.
108
00:12:24,705 --> 00:12:28,317
Maybe that's why
he's in prison.
109
00:14:38,926 --> 00:14:42,451
So did you think
about it, Dad?
110
00:14:42,451 --> 00:14:44,453
I didn't even
hear you walk up.
111
00:14:44,453 --> 00:14:45,759
That's because I'm sneaky.
112
00:14:45,759 --> 00:14:48,022
Yes, you are
sneaky, aren't you?
113
00:14:55,290 --> 00:14:56,074
That was good, right?
114
00:14:56,074 --> 00:14:57,205
Don't you?
115
00:14:57,205 --> 00:14:58,772
There you are.
116
00:14:58,772 --> 00:15:01,253
While you two out having fun,
did you guys think to pick
117
00:15:01,253 --> 00:15:04,430
me up a pack of cigarettes?
118
00:15:04,430 --> 00:15:06,649
Mom, cigarettes
are bad for you.
119
00:15:06,649 --> 00:15:08,695
Well, then, did you
pick me up some veggies?
120
00:15:08,695 --> 00:15:09,914
Or perhaps some bananas?
121
00:15:09,914 --> 00:15:11,567
No, we didn't go--
122
00:15:11,567 --> 00:15:12,438
Then shut it!
123
00:15:12,438 --> 00:15:14,614
Darling, she's right.
124
00:15:14,614 --> 00:15:16,616
Right about what?
125
00:15:16,616 --> 00:15:18,705
You could have gone that way
knowing I'm out of cigarettes.
126
00:15:18,705 --> 00:15:23,753
But no, you chose not to.
127
00:15:23,753 --> 00:15:27,148
Spare me, both of you.
128
00:15:30,717 --> 00:15:34,503
Ruth, maybe I deserve this.
129
00:15:34,503 --> 00:15:36,679
But she certainly doesn't.
130
00:15:36,679 --> 00:15:38,116
This environment
that you've created,
131
00:15:38,116 --> 00:15:39,682
don't you see what
you're doing to her?
132
00:15:39,682 --> 00:15:41,597
This environment?
133
00:15:41,597 --> 00:15:44,078
You mean the
environment you created?
134
00:15:44,078 --> 00:15:47,647
Please, for once,
let's just-- for once--
135
00:15:47,647 --> 00:15:50,084
Why don't you just
tell her the truth, Thomas?
136
00:15:50,084 --> 00:15:52,043
Why don't you just
level with her?
137
00:16:04,969 --> 00:16:05,752
I'm sorry, Poe.
138
00:16:05,752 --> 00:16:09,974
I did my best to kill her.
139
00:16:09,974 --> 00:16:10,931
I couldn't get to her.
140
00:16:10,931 --> 00:16:12,324
She was never alone.
141
00:16:12,324 --> 00:16:13,934
Even on the shitter?
142
00:16:13,934 --> 00:16:15,153
That's far enough, sunshine.
143
00:16:18,025 --> 00:16:21,986
You had three months, wank.
144
00:16:21,986 --> 00:16:25,728
Your best is a damn disgrace.
145
00:16:25,728 --> 00:16:27,948
My patience is dry.
146
00:16:27,948 --> 00:16:29,297
Surely there's a solution.
147
00:16:29,297 --> 00:16:31,343
Yeah, there is.
148
00:16:31,343 --> 00:16:32,605
Get on your knees.
149
00:16:32,605 --> 00:16:35,086
Make the sign of the cross.
150
00:16:35,086 --> 00:16:35,956
Please--
151
00:16:35,956 --> 00:16:37,175
Do it!
152
00:16:43,181 --> 00:16:45,139
Let me make it up to you.
153
00:16:45,139 --> 00:16:47,359
That door is closed.
154
00:16:47,359 --> 00:16:48,316
I'll do whatever you want.
155
00:16:48,316 --> 00:16:50,797
Good.
156
00:16:50,797 --> 00:16:52,842
I want you chewing
worms in hell.
157
00:16:52,842 --> 00:16:55,019
Poe--
158
00:16:55,019 --> 00:16:59,414
When I assign a man a task,
I expect a firm result--
159
00:16:59,414 --> 00:17:01,242
Please--
160
00:17:01,242 --> 00:17:04,028
not a pair of
girlie panties.
161
00:17:04,028 --> 00:17:07,379
A job half done is a
blood-soaked stillborn.
162
00:17:10,469 --> 00:17:15,213
I have standards, standards
which define who I am.
163
00:17:15,213 --> 00:17:19,260
Your standards are
in your rectum.
164
00:17:28,095 --> 00:17:32,012
Please-- please tell
my wife I love her.
165
00:17:33,927 --> 00:17:35,972
Humbug.
166
00:17:35,972 --> 00:17:37,800
Love is commitment.
167
00:17:37,800 --> 00:17:40,064
You have none.
168
00:17:40,064 --> 00:17:41,239
What would you know about love?
169
00:17:48,333 --> 00:17:51,640
Be grateful I'm not
partial to slow deaths.
170
00:18:25,935 --> 00:18:28,155
I don't care who started it.
171
00:18:28,155 --> 00:18:32,290
It's not your responsibility
to end it with your fists.
172
00:18:32,290 --> 00:18:34,857
Do I make myself clear, Freya?
173
00:18:34,857 --> 00:18:36,555
Sure, Mrs. Lauren.
174
00:18:36,555 --> 00:18:38,731
Your voice carries.
175
00:18:38,731 --> 00:18:42,474
And you, Marina, this is your
first time visiting us here,
176
00:18:42,474 --> 00:18:43,692
isn't it?
177
00:18:43,692 --> 00:18:44,867
Yes, ma'am.
178
00:18:44,867 --> 00:18:47,392
What did you hope to achieve?
179
00:18:47,392 --> 00:18:50,656
You don't strike me
as the violent type.
180
00:18:50,656 --> 00:18:52,701
Well, Freya's my friend.
181
00:18:52,701 --> 00:18:54,877
I'm aware of that.
182
00:18:54,877 --> 00:18:58,098
I'm also aware that Freya is
more than capable of looking
183
00:18:58,098 --> 00:19:00,535
after herself.
184
00:19:00,535 --> 00:19:06,193
So, Freya, since you've put
us both in this position,
185
00:19:06,193 --> 00:19:09,936
what do you suggest as an
appropriate punishment?
186
00:19:09,936 --> 00:19:17,465
Um-- well, I prefer
the electric chair.
187
00:19:17,465 --> 00:19:20,773
Although, lethal injection
is just fine, too.
188
00:19:20,773 --> 00:19:22,905
Hilarious.
189
00:19:22,905 --> 00:19:26,953
Since we don't usually carry
out capital punishment here,
190
00:19:26,953 --> 00:19:30,217
I'll do you one better
with detention--
191
00:19:30,217 --> 00:19:33,264
two weeks of lunchtimes
for you both.
192
00:19:33,264 --> 00:19:34,613
Lame.
193
00:19:34,613 --> 00:19:36,919
Excuse me?
194
00:19:36,919 --> 00:19:39,008
Thanks, Mrs. Lauren.
195
00:19:39,008 --> 00:19:42,316
You rock, Mrs. Lauren.
196
00:19:42,316 --> 00:19:45,406
And you'll both need
to get these letters
197
00:19:45,406 --> 00:19:46,712
signed by a parent--
198
00:19:50,324 --> 00:19:53,197
and back to me on Monday.
199
00:19:53,197 --> 00:19:55,764
Is that lame enough
for you both?
200
00:19:55,764 --> 00:19:59,986
Yes, Mrs. Lauren.
201
00:19:59,986 --> 00:20:01,379
Go get cleaned up.
202
00:20:53,039 --> 00:20:54,475
Where's your dad going?
203
00:21:01,526 --> 00:21:02,788
Come on.
204
00:21:10,491 --> 00:21:11,275
Calm down.
205
00:21:18,064 --> 00:21:18,978
Come on!
Come on!
206
00:21:18,978 --> 00:21:19,718
I don't--
207
00:21:32,644 --> 00:21:34,602
Sorry.
208
00:21:34,602 --> 00:21:38,737
Uh, who the fuck are you?
209
00:21:38,737 --> 00:21:40,478
I'm-- I'm sorry.
210
00:21:40,478 --> 00:21:42,480
This is private
property, dude.
211
00:21:42,480 --> 00:21:47,049
My friend-- you
shouldn't be here.
212
00:21:47,049 --> 00:21:49,095
I got lost.
213
00:21:49,095 --> 00:21:50,531
Um, Marina!
214
00:21:55,710 --> 00:21:57,146
What happened to you?
215
00:21:57,146 --> 00:21:58,322
What do you mean?
216
00:21:58,322 --> 00:21:59,845
Did you see that guy?
217
00:21:59,845 --> 00:22:01,455
What guy?
218
00:22:01,455 --> 00:22:03,675
There was a guy just now.
219
00:22:03,675 --> 00:22:05,981
He had scars on his
face, stitched scars,
220
00:22:05,981 --> 00:22:07,113
like Frankenstein.
221
00:22:07,113 --> 00:22:08,114
Are you sure?
222
00:22:10,377 --> 00:22:11,552
Whatever.
223
00:22:11,552 --> 00:22:12,901
Didn't we come to
find my dad, anyways?
224
00:22:12,901 --> 00:22:13,467
Come on, let's go.
225
00:22:23,521 --> 00:22:25,479
Can't do anything right!
226
00:22:25,479 --> 00:22:27,351
I don't
know why you bother!
227
00:22:48,763 --> 00:22:53,159
Your dad's a deep
thinker kind of guy, right?
228
00:22:53,159 --> 00:22:55,509
Well, I don't know about that.
229
00:22:55,509 --> 00:22:58,164
He's definitely something,
but I don't know what.
230
00:23:17,444 --> 00:23:20,708
Your dad is deep.
231
00:23:20,708 --> 00:23:23,537
He gets messages in bottles?
232
00:23:23,537 --> 00:23:24,364
Weird.
233
00:23:29,064 --> 00:23:31,545
What if he's a spy?
234
00:23:31,545 --> 00:23:33,417
I mean, that would
make sense, right?
235
00:23:33,417 --> 00:23:37,246
He doesn't seem to have a job.
236
00:23:37,246 --> 00:23:39,727
Or maybe he's having an affair.
237
00:23:39,727 --> 00:23:42,426
That's more likely.
238
00:23:42,426 --> 00:23:44,863
Makes sense because
my mom hates him.
239
00:23:44,863 --> 00:23:47,169
But doesn't she hate you, too?
240
00:23:47,169 --> 00:23:49,171
Yeah, but she hates him more.
241
00:24:10,366 --> 00:24:12,978
You know, my mom
had an affair once--
242
00:24:12,978 --> 00:24:15,154
after we moved here--
243
00:24:15,154 --> 00:24:16,982
with my teacher.
244
00:24:16,982 --> 00:24:19,463
Are you serious?
245
00:24:19,463 --> 00:24:22,640
After Dad went to
prison, of course.
246
00:24:22,640 --> 00:24:25,425
Well, did the affair
at least up your grades?
247
00:24:25,425 --> 00:24:27,775
The dude broke up
with her and gave me
248
00:24:27,775 --> 00:24:31,083
an F for Bible studies and gym.
249
00:24:31,083 --> 00:24:33,041
Well, how did you
find out about it?
250
00:24:33,041 --> 00:24:35,130
I was bored one night
and read through her texts
251
00:24:35,130 --> 00:24:35,696
when she was asleep.
252
00:24:41,136 --> 00:25:06,031
OK, um-- hold it up for me.
253
00:25:06,031 --> 00:25:07,511
What are you doing?
254
00:25:07,511 --> 00:25:09,164
Sticking my nose
where it doesn't belong.
255
00:25:26,181 --> 00:25:27,748
So how is she?
256
00:25:27,748 --> 00:25:28,662
Same old, same old.
257
00:25:36,670 --> 00:25:37,453
Great.
258
00:25:37,453 --> 00:25:39,325
You're a good man, Tommy.
259
00:25:39,325 --> 00:25:40,369
Thanks, Joe.
260
00:25:40,369 --> 00:25:41,109
Next time.
261
00:25:41,109 --> 00:25:41,893
Yeah.
262
00:25:55,341 --> 00:25:57,473
Sloppy in the forest.
263
00:25:57,473 --> 00:25:59,519
It's very sloppy.
264
00:25:59,519 --> 00:26:01,913
Let yourself be seen.
265
00:26:01,913 --> 00:26:03,567
Cover blown.
266
00:26:03,567 --> 00:26:05,307
That was dumb.
267
00:26:05,307 --> 00:26:06,787
Dumb, dumb, dumb.
268
00:26:06,787 --> 00:26:12,576
Dumb!
269
00:26:12,576 --> 00:26:17,145
Don't let shit-job Freeman
be right about you.
270
00:26:17,145 --> 00:26:19,408
He gave you a job.
271
00:26:19,408 --> 00:26:21,715
Not your place to disagree.
272
00:26:21,715 --> 00:26:22,977
Not your place!
273
00:26:28,374 --> 00:26:29,462
Be a professional.
274
00:26:32,726 --> 00:26:34,423
Not a pair of girly panties.
275
00:26:38,036 --> 00:26:41,430
You weak-kneed piece
of shit who will
276
00:26:41,430 --> 00:26:43,171
not amount to a hill of beans.
277
00:26:51,440 --> 00:26:57,403
And you-- you pull your
friggin' head in, pal!
278
00:27:25,387 --> 00:27:27,259
It's OK.
279
00:27:27,259 --> 00:27:28,956
Here, put your
left foot forward.
280
00:27:28,956 --> 00:27:30,088
OK.
281
00:27:30,088 --> 00:27:32,090
That's it.
282
00:27:32,090 --> 00:27:35,789
All right, now, squeeze
the trigger, don't pull it.
283
00:27:35,789 --> 00:27:38,400
It's just like,
mew; not like that.
284
00:27:38,400 --> 00:27:39,184
OK?
285
00:27:39,184 --> 00:27:40,576
OK.
286
00:27:40,576 --> 00:27:41,316
Another shot.
287
00:28:00,945 --> 00:28:03,469
Why do I have to
shoot a gun, Dad?
288
00:28:03,469 --> 00:28:06,777
Good skill to have.
289
00:28:06,777 --> 00:28:08,735
Does your job involve guns?
290
00:28:08,735 --> 00:28:10,128
Yeah, sometimes.
291
00:28:13,784 --> 00:28:16,830
Well, I'll see you for
your recital on Thursday.
292
00:28:16,830 --> 00:28:17,831
Really?
293
00:28:17,831 --> 00:28:18,919
Do you promise?
294
00:28:18,919 --> 00:28:20,878
Scout's honor.
295
00:28:20,878 --> 00:28:21,879
You were a scout?
296
00:28:25,099 --> 00:28:26,927
I was a lot of things, Marina.
297
00:28:44,510 --> 00:28:47,295
What the hell is that, Kyle?
298
00:28:47,295 --> 00:28:48,862
It's a demon.
299
00:28:48,862 --> 00:28:50,559
A demon?
300
00:28:50,559 --> 00:28:52,257
Yeah.
301
00:28:52,257 --> 00:28:53,127
Your demon.
302
00:28:57,958 --> 00:29:02,528
Your demon looks
a little familiar.
303
00:29:02,528 --> 00:29:08,360
Your demon has my chin, my
nose, and my facial features.
304
00:29:08,360 --> 00:29:09,796
You don't like it?
305
00:29:09,796 --> 00:29:11,450
I didn't say that.
306
00:29:11,450 --> 00:29:13,931
You're an artist, son.
307
00:29:13,931 --> 00:29:16,760
It's not the integrity of
your work that's in question.
308
00:29:16,760 --> 00:29:19,719
I'm sure Hollywood
will line up for this
309
00:29:19,719 --> 00:29:25,029
and other grisly monstrosities.
310
00:29:25,029 --> 00:29:28,467
It's the inspiration of
your work that troubles me.
311
00:29:28,467 --> 00:29:33,254
You chose your father and not
your mother for the inspiration
312
00:29:33,254 --> 00:29:36,083
of this beast.
313
00:29:36,083 --> 00:29:38,172
Wow.
314
00:29:38,172 --> 00:29:40,871
Where are you going?
315
00:29:40,871 --> 00:29:41,828
What do you care?
316
00:29:41,828 --> 00:29:43,917
I care.
317
00:29:43,917 --> 00:29:47,834
You got a funny way
of showing it, Dad.
318
00:29:47,834 --> 00:29:49,967
I should be happy that
I inspired a monster?
319
00:29:49,967 --> 00:29:54,580
Marty, your son loves you.
320
00:29:54,580 --> 00:29:58,453
My son knows who I am.
321
00:29:58,453 --> 00:29:58,976
I'm a demon.
322
00:30:06,940 --> 00:30:09,334
These guys are basic.
323
00:30:09,334 --> 00:30:10,335
1, 2, 3--
324
00:30:10,335 --> 00:30:11,597
Who's basic?
325
00:30:11,597 --> 00:30:12,816
The spy sending
messages to your dad.
326
00:30:15,862 --> 00:30:17,342
How do you know
that they're basic?
327
00:30:17,342 --> 00:30:18,430
Or Scott--
328
00:30:18,430 --> 00:30:20,606
It's simple substitution.
329
00:30:20,606 --> 00:30:23,130
A equals D, D
equals G, and so on.
330
00:30:23,130 --> 00:30:23,870
Here.
331
00:30:29,441 --> 00:30:31,965
It's a name--
332
00:30:31,965 --> 00:30:33,532
Morton Miller.
333
00:30:33,532 --> 00:30:35,969
And an address.
334
00:30:35,969 --> 00:30:37,928
That's interesting.
335
00:30:37,928 --> 00:30:41,148
This is way more
than interesting.
336
00:30:41,148 --> 00:30:42,454
Shh!
337
00:30:42,454 --> 00:30:44,238
You want me to report
you again, Miss Miranda?
338
00:30:44,238 --> 00:30:46,414
Not if I have a
choice, Mrs. Aretti.
339
00:30:52,464 --> 00:30:54,379
Hey.
340
00:30:54,379 --> 00:30:55,423
Can we talk?
341
00:30:55,423 --> 00:30:56,250
I'm in a hurry.
342
00:30:56,250 --> 00:30:57,251
Can it wait till tonight?
343
00:30:57,251 --> 00:30:58,992
It'll only take a minute.
344
00:30:58,992 --> 00:31:00,428
Where are you going
in such a hurry?
345
00:31:04,650 --> 00:31:05,390
A job.
346
00:31:08,219 --> 00:31:10,438
You said you wanted
to talk, Ruth.
347
00:31:10,438 --> 00:31:14,834
What I want is your ass out
of here by the end of the month.
348
00:31:14,834 --> 00:31:16,967
Excuse me?
349
00:31:16,967 --> 00:31:19,186
15 days.
350
00:31:19,186 --> 00:31:20,492
What about Marina.
351
00:31:20,492 --> 00:31:21,885
She'll be fine.
352
00:31:21,885 --> 00:31:23,495
I have to tell you I'm
not comfortable walking out
353
00:31:23,495 --> 00:31:24,235
on Marina.
354
00:31:24,235 --> 00:31:26,019
Yeah?
355
00:31:26,019 --> 00:31:28,500
Well, let me tell
you, Mr. Important,
356
00:31:28,500 --> 00:31:32,286
that what you're comfortable
with is no longer relevant.
357
00:31:32,286 --> 00:31:35,420
Now, you can get a place nearby.
358
00:31:35,420 --> 00:31:37,117
And you'll be on call.
359
00:31:37,117 --> 00:31:40,338
Or-- I'll call the police.
360
00:31:50,957 --> 00:31:54,961
Marina, you know I
love you, don't you?
361
00:31:59,705 --> 00:32:02,360
I'll see you this
evening for the recital.
362
00:32:02,360 --> 00:32:03,013
Sure.
363
00:32:07,278 --> 00:32:08,322
Hey.
364
00:32:08,322 --> 00:32:09,106
You OK?
365
00:32:11,499 --> 00:32:14,676
Bye, Dad.
366
00:34:47,655 --> 00:34:48,091
Hey, buddy.
367
00:34:52,486 --> 00:34:55,881
I got some sugar for you.
368
00:34:57,752 --> 00:35:00,059
Yeah, good work, old buddy, boy.
369
00:37:01,615 --> 00:37:03,922
Damn!
370
00:37:12,844 --> 00:37:14,324
Hello, everyone.
371
00:37:14,324 --> 00:37:17,805
And welcome to L. Cheney
High School's annual recital.
372
00:38:12,556 --> 00:38:16,516
Is this, uh-- this
your car, Mr.--?
373
00:38:16,516 --> 00:38:18,866
Jessup.
374
00:38:18,866 --> 00:38:21,260
Mr. Jessup.
375
00:38:21,260 --> 00:38:24,481
Yes, officer.
376
00:38:24,481 --> 00:38:27,092
You know you're, uh,
breaking the law here
377
00:38:27,092 --> 00:38:28,876
driving around without plates.
378
00:38:28,876 --> 00:38:31,139
I'm not driving.
379
00:38:31,139 --> 00:38:32,793
Parking without plates.
380
00:38:35,666 --> 00:38:37,494
Do tell.
381
00:38:37,494 --> 00:38:40,671
You see, last time I
parked here for my hike,
382
00:38:40,671 --> 00:38:44,457
when I come back, my
plates were stolen.
383
00:38:44,457 --> 00:38:46,372
Cost me a small fortune
to replace them.
384
00:38:49,419 --> 00:38:50,942
I see.
385
00:38:50,942 --> 00:38:53,248
Well, I'm sorry to hear that.
386
00:38:53,248 --> 00:38:56,077
Did you report that theft?
387
00:38:56,077 --> 00:38:59,777
I didn't want to bother
you boys with something
388
00:38:59,777 --> 00:39:02,736
so insignificant.
389
00:39:02,736 --> 00:39:05,304
Now, you feel free to
bother us at any time
390
00:39:05,304 --> 00:39:07,480
in the future, Mr. Jessup.
391
00:39:07,480 --> 00:39:09,961
It's not a lot happening
here on the island.
392
00:39:09,961 --> 00:39:11,963
Well, I hope I--
393
00:39:11,963 --> 00:39:16,533
I didn't cause you too much
trouble today, Officer.
394
00:39:16,533 --> 00:39:17,751
No.
395
00:39:17,751 --> 00:39:19,492
No trouble at all, sir.
396
00:39:19,492 --> 00:39:21,146
You have yourself a good day.
397
00:39:21,146 --> 00:39:22,365
You, too.
398
00:40:31,303 --> 00:40:32,565
Do you think
your dad will show?
399
00:41:44,594 --> 00:41:48,075
Hey, you're
going to miss your own show.
400
00:41:48,075 --> 00:41:48,598
Come on.
401
00:42:42,173 --> 00:42:43,130
Where's Dad?
402
00:42:46,220 --> 00:42:48,309
How would I know?
403
00:42:48,309 --> 00:42:50,355
What if something
happened to Dad?
404
00:42:50,355 --> 00:42:51,704
You wouldn't care, would you?
405
00:42:51,704 --> 00:42:53,358
What has gotten
into you this morning?
406
00:42:56,056 --> 00:42:57,362
How did the recital go?
407
00:42:57,362 --> 00:42:59,320
What do you care?
408
00:43:58,379 --> 00:43:59,293
No.
409
00:44:02,035 --> 00:44:02,819
No!
410
00:44:32,631 --> 00:44:33,327
Dad?
411
00:44:37,767 --> 00:44:38,506
Dad?
412
00:45:09,276 --> 00:45:11,061
Hey.
413
00:45:14,717 --> 00:45:16,762
You know how you said
you'd do anything for me?
414
00:45:19,983 --> 00:45:23,160
Well, I really-- I really,
really need you right now.
415
00:45:33,692 --> 00:45:34,388
Dad?
416
00:46:26,397 --> 00:46:28,834
You know, I hate
to be a party pooper.
417
00:46:28,834 --> 00:46:32,011
But-- shouldn't
you call the cops?
418
00:46:32,011 --> 00:46:34,100
I mean, your dad's
been shot and killed
419
00:46:34,100 --> 00:46:38,017
probably by spies or gangsters.
420
00:46:38,017 --> 00:46:40,977
I'm not calling the cops.
421
00:46:40,977 --> 00:46:43,153
I don't trust cops.
422
00:46:43,153 --> 00:46:46,634
What have cops done to you?
423
00:46:46,634 --> 00:46:49,246
I just want to give
him a decent burial.
424
00:46:49,246 --> 00:46:50,856
Besides, what are
the cops going to do?
425
00:46:50,856 --> 00:46:52,249
Bring him back to life?
426
00:46:52,249 --> 00:46:53,337
Probably not.
427
00:47:02,694 --> 00:47:07,568
You know, I think I was right
about your dad being a spy.
428
00:47:07,568 --> 00:47:10,267
He wasn't a spy.
429
00:47:10,267 --> 00:47:12,356
You know that?
430
00:47:12,356 --> 00:47:14,184
I just know he wasn't a spy.
431
00:47:14,184 --> 00:47:17,622
Then what was he?
432
00:47:17,622 --> 00:47:21,931
Maybe-- maybe a hit man.
433
00:47:21,931 --> 00:47:23,149
Oh, my God!
434
00:47:23,149 --> 00:47:24,629
We have to go to the police!
435
00:47:24,629 --> 00:47:26,587
Are you being serious?
436
00:47:26,587 --> 00:47:28,372
That's another reason
not to call the cops!
437
00:47:28,372 --> 00:47:29,460
What about your mom?
438
00:47:29,460 --> 00:47:30,461
Doesn't she have
to know about this?
439
00:47:30,461 --> 00:47:31,984
She kicked him out!
440
00:47:31,984 --> 00:47:33,594
I told you she hates him.
441
00:47:33,594 --> 00:47:34,682
She wanted him dead.
442
00:47:34,682 --> 00:47:38,773
So what do we do now?
443
00:47:38,773 --> 00:47:39,513
We keep digging.
444
00:48:08,064 --> 00:48:09,674
See you in the next life, Dad.
445
00:48:44,535 --> 00:48:47,451
Thank you.
446
00:48:49,235 --> 00:48:52,064
Don't thank me for
helping you bury your dad.
447
00:48:52,064 --> 00:48:53,500
It sounds so weird.
448
00:49:38,589 --> 00:49:41,505
What does Dad do?
449
00:49:41,505 --> 00:49:42,941
Excuse me?
450
00:49:42,941 --> 00:49:44,334
You heard me.
451
00:49:44,334 --> 00:49:45,770
Your ears aren't painted on.
452
00:49:45,770 --> 00:49:47,554
Who do you think
you're talking to?
453
00:49:47,554 --> 00:49:49,121
I'm not sure.
454
00:49:49,121 --> 00:49:51,167
But just answer
the question, Mom.
455
00:49:51,167 --> 00:49:54,518
Why the sudden interest
in what your dad does?
456
00:49:54,518 --> 00:49:59,044
Just answer the question, Mom.
457
00:49:59,044 --> 00:50:01,568
All right.
458
00:50:01,568 --> 00:50:02,743
He destroys people's lives--
459
00:50:05,355 --> 00:50:06,051
with a bullet.
460
00:50:09,185 --> 00:50:10,229
He's not a spy?
461
00:50:10,229 --> 00:50:12,927
No, Marina.
462
00:50:12,927 --> 00:50:14,146
Nothing that grandiose.
463
00:50:17,628 --> 00:50:18,716
He kills.
464
00:50:18,716 --> 00:50:19,673
He gets paid.
465
00:50:22,633 --> 00:50:23,373
And he creates misery.
466
00:50:27,029 --> 00:50:28,073
Heroic, isn't it?
467
00:50:34,688 --> 00:50:39,215
And sometimes-- we pay, too.
468
00:51:30,266 --> 00:51:33,921
I'm sure he didn't
mean for you to get hurt.
469
00:51:33,921 --> 00:51:36,489
I mean, you must have known
what he does for a job.
470
00:51:36,489 --> 00:51:40,145
What you know doesn't
always change things, baby.
471
00:51:40,145 --> 00:51:41,103
One day, you'll understand that.
472
00:51:44,758 --> 00:51:47,631
Anyways, where is he?
473
00:51:47,631 --> 00:51:49,285
I need my pills.
474
00:51:49,285 --> 00:51:51,113
I don't think he
came home last night.
475
00:51:51,113 --> 00:51:53,071
No shit, Sherlock!
476
00:51:53,071 --> 00:51:54,768
Why would he want to
come home to a cripple
477
00:51:54,768 --> 00:51:55,508
and a deluded daughter?
478
00:51:58,468 --> 00:52:01,384
I wouldn't want to
come home either.
479
00:52:01,384 --> 00:52:06,693
Mom, what would happen if
Dad stopped doing his job?
480
00:52:06,693 --> 00:52:08,042
Easy.
481
00:52:08,042 --> 00:52:14,527
We had-- I don't--
482
00:52:14,527 --> 00:52:16,138
I don't even want
to think about that.
483
00:52:30,064 --> 00:52:31,327
The clock's ticking, Poe.
484
00:52:34,765 --> 00:52:38,290
I haven't got all day, Poe.
485
00:52:38,290 --> 00:52:40,945
What are you
talking about, Kitty?
486
00:52:40,945 --> 00:52:42,816
You do so have all day,
and all night, too.
487
00:52:42,816 --> 00:52:44,253
I paid you 24 hours.
488
00:52:44,253 --> 00:52:46,733
Quit your whining.
489
00:52:46,733 --> 00:52:50,128
I didn't know
you'd be working.
490
00:52:50,128 --> 00:52:52,391
Well, how do you think
empires get built, baby?
491
00:52:52,391 --> 00:52:53,740
I don't know, Teddy.
492
00:52:53,740 --> 00:52:55,916
I've never built an empire.
493
00:52:55,916 --> 00:52:59,659
You obviously have not.
494
00:52:59,659 --> 00:53:04,142
Listen, baby, if we're
going to be a power couple,
495
00:53:04,142 --> 00:53:06,405
you need to practice patience.
496
00:53:06,405 --> 00:53:10,279
You need to be supportive
and understanding.
497
00:53:10,279 --> 00:53:11,932
You need to get
with the program.
498
00:53:20,114 --> 00:53:22,160
Hey, what's wrong?
499
00:53:22,160 --> 00:53:23,901
That's a slap in
the face, Kitty.
500
00:53:23,901 --> 00:53:24,858
Teddy.
501
00:53:24,858 --> 00:53:26,599
Yeah, baby?
502
00:53:26,599 --> 00:53:28,732
Have you showered today?
503
00:53:28,732 --> 00:53:29,994
What?
504
00:53:29,994 --> 00:53:31,778
What's that got to
do with anything?
505
00:53:31,778 --> 00:53:33,824
You're a little smelly.
506
00:53:33,824 --> 00:53:38,655
And you're not
even ready for me.
507
00:53:38,655 --> 00:53:41,962
Did you join the
pink club in prison?
508
00:53:41,962 --> 00:53:44,051
Damn it!
509
00:53:44,051 --> 00:53:46,358
Get out!
510
00:53:46,358 --> 00:53:47,577
We're done!
511
00:53:47,577 --> 00:53:48,752
Get out!
512
00:53:48,752 --> 00:53:50,580
Get the fuck out, whore!
513
00:53:50,580 --> 00:53:52,408
We're done!
514
00:53:52,408 --> 00:53:53,583
Should've seen the signs.
515
00:53:53,583 --> 00:53:54,671
Should have seen it.
516
00:53:54,671 --> 00:53:55,454
Didn't.
517
00:53:55,454 --> 00:53:57,064
too stupid to.
518
00:53:57,064 --> 00:53:59,153
Rinse, repeat, that's me.
519
00:53:59,153 --> 00:54:03,332
Permanent idiot!
520
00:54:03,332 --> 00:54:05,072
Are you serious, Teddy?
521
00:54:05,072 --> 00:54:07,640
As a freaking stroke!
522
00:54:07,640 --> 00:54:09,251
We're done!
523
00:54:09,251 --> 00:54:11,427
What about
a power couple, Teddy?
524
00:54:17,607 --> 00:54:19,609
You shut up.
525
00:54:19,609 --> 00:54:21,611
I don't want to hear it.
526
00:54:21,611 --> 00:54:23,221
It's the same old shit.
527
00:54:23,221 --> 00:54:25,571
Move on.
528
00:54:25,571 --> 00:54:26,833
Reboot.
529
00:54:26,833 --> 00:54:28,052
Move on.
530
00:54:28,052 --> 00:54:28,792
Say it!
531
00:54:28,792 --> 00:54:29,619
Fuck!
532
00:57:26,622 --> 00:57:29,755
Wow.
533
00:57:29,755 --> 00:57:30,626
Your dad was serious.
534
00:57:43,508 --> 00:57:45,858
How did you learn to do that?
535
00:57:45,858 --> 00:57:47,033
My dad, of course.
536
00:57:47,033 --> 00:57:49,471
He taught me some stuff.
537
00:57:49,471 --> 00:57:52,996
Right, that makes
complete sense.
538
00:57:52,996 --> 00:57:55,477
But why are we in here?
539
00:57:55,477 --> 00:57:57,479
I mean, we clearly
know your dad's
540
00:57:57,479 --> 00:57:59,263
a spy or some kind of killer.
541
00:58:04,268 --> 00:58:04,703
Let me have a look.
542
00:58:10,927 --> 00:58:11,667
Wow.
543
00:58:17,324 --> 00:58:19,631
OK, translation again.
544
00:58:19,631 --> 00:58:25,507
But this time--
seven letters ahead.
545
00:58:30,250 --> 00:58:33,819
Whoa, bingo.
546
00:58:33,819 --> 00:58:38,041
The target's name
is Oleg Kosinski.
547
00:58:38,041 --> 00:58:39,564
His office address is here.
548
00:58:42,262 --> 00:58:46,397
OK, he's a financial guy.
549
00:58:46,397 --> 00:58:50,967
Has some connections to
both political parties.
550
00:58:50,967 --> 00:58:54,274
Also owns some prisons.
551
00:58:54,274 --> 00:58:56,581
He sounds scary.
552
00:58:56,581 --> 00:58:59,758
Yeah, he looks
pretty scary, too.
553
00:58:59,758 --> 00:59:03,414
But why are we in here
talking about some bad guy
554
00:59:03,414 --> 00:59:06,722
while playing with
your dad's guns?
555
00:59:06,722 --> 00:59:08,724
Or is that a stupid question.
556
00:59:08,724 --> 00:59:09,725
I saw Dad.
557
00:59:09,725 --> 00:59:11,248
When?
558
00:59:11,248 --> 00:59:13,685
Last week.
559
00:59:13,685 --> 00:59:17,950
He was talking with
some lady by school.
560
00:59:17,950 --> 00:59:20,692
She was pretty hot and--
561
00:59:20,692 --> 00:59:24,957
This hot lady,
does she have a name?
562
00:59:24,957 --> 00:59:27,873
No.
563
00:59:27,873 --> 00:59:30,572
But she was being
really friendly
564
00:59:30,572 --> 00:59:33,400
with Dad, acting kind of sexy.
565
00:59:33,400 --> 00:59:34,750
Maybe he's with her now.
566
00:59:38,144 --> 00:59:39,798
I doubt that.
567
00:59:39,798 --> 00:59:42,366
Acting sexy, huh?
568
00:59:42,366 --> 00:59:48,198
Well, this hot lady can have him
after he meets his obligations.
569
00:59:48,198 --> 00:59:50,417
And she can look forward to
spending the rest of her life
570
00:59:50,417 --> 00:59:51,462
in a wheelchair just like me.
571
00:59:55,988 --> 00:59:56,685
Get away.
572
00:59:56,685 --> 00:59:57,990
We're done here.
573
00:59:57,990 --> 00:59:59,165
Get away.
574
00:59:59,165 --> 01:00:00,993
Where is your ragged-ass
father anyways?
575
01:00:00,993 --> 01:00:02,995
I'm almost out of my pills.
576
01:00:02,995 --> 01:00:05,607
I need them by tomorrow.
577
01:00:05,607 --> 01:00:07,173
Oh, and there's a
few important bills
578
01:00:07,173 --> 01:00:09,828
on the counter, too, including
a whopper on your school.
579
01:01:05,492 --> 01:01:07,320
Hi, can I help you?
580
01:01:07,320 --> 01:01:10,410
I'm looking for
my uncle, Oleg.
581
01:01:10,410 --> 01:01:12,499
Ah, you're his niece.
582
01:01:12,499 --> 01:01:14,284
OK, so you're going to
go down this hallway.
583
01:01:14,284 --> 01:01:16,242
You're going to take a
left about halfway down.
584
01:01:16,242 --> 01:01:18,897
And then you're going to follow
it around that corridor, OK?
585
01:01:18,897 --> 01:01:19,985
Thank you.
586
01:01:19,985 --> 01:01:20,725
All right.
587
01:02:21,568 --> 01:02:22,569
Who the hell are you?
588
01:04:15,682 --> 01:04:17,989
Well, hello.
589
01:04:17,989 --> 01:04:19,208
Who are you?
590
01:04:19,208 --> 01:04:20,818
My dad's sick.
591
01:04:20,818 --> 01:04:23,908
You got the stuff, Arch?
592
01:04:23,908 --> 01:04:25,867
Well, that depends.
593
01:04:25,867 --> 01:04:27,999
Do you got the dough,
re, mi, little girl?
594
01:04:27,999 --> 01:04:29,827
Hell yeah.
595
01:04:29,827 --> 01:04:33,526
Count it out for me, please.
596
01:04:33,526 --> 01:04:35,877
Don't keep me waiting.
597
01:04:35,877 --> 01:04:36,965
Sure thing.
598
01:04:42,448 --> 01:04:46,975
28, 29, 3,000.
599
01:04:46,975 --> 01:04:48,063
It's all here.
600
01:04:48,063 --> 01:04:51,240
Thanks, Arch.
601
01:04:51,240 --> 01:04:53,459
Tell your old man I said hi.
602
01:04:53,459 --> 01:04:54,634
You got it.
603
01:05:00,292 --> 01:05:01,859
Where in the
hell have you been?
604
01:05:05,036 --> 01:05:06,429
Dad says hi.
605
01:05:06,429 --> 01:05:08,257
Wait.
606
01:05:08,257 --> 01:05:10,868
You saw your father?
607
01:05:10,868 --> 01:05:11,738
Yeah.
608
01:05:11,738 --> 01:05:15,655
Well, when's he coming home?
609
01:05:15,655 --> 01:05:17,831
Well, when's he coming back?
610
01:05:17,831 --> 01:05:19,790
You kicked him out, remember.
611
01:07:58,253 --> 01:07:59,080
Hi.
612
01:07:59,080 --> 01:08:00,211
Two large popcorns, please.
613
01:08:05,956 --> 01:08:06,696
Thank you.
614
01:08:23,016 --> 01:08:26,237
Harold, what the hell
615
01:08:26,237 --> 01:08:27,325
have you gotten us into?
616
01:08:30,328 --> 01:08:32,200
Whatever it is, I
want to meet him.
617
01:08:39,294 --> 01:08:40,164
Hey!
618
01:08:40,164 --> 01:08:41,122
Where the hell is your brother?
619
01:09:08,410 --> 01:09:10,281
What
are you doing here?
620
01:09:10,281 --> 01:09:12,501
I should
ask you the same thing.
621
01:09:23,773 --> 01:09:25,775
Are you serious?
622
01:09:25,775 --> 01:09:28,517
I'm-- I'm sorry.
623
01:09:28,517 --> 01:09:29,561
Are you OK?
624
01:09:42,139 --> 01:09:45,403
You're not
avoiding me, are you?
625
01:09:45,403 --> 01:09:48,928
Freya, what are
you doing here?
626
01:09:48,928 --> 01:09:50,278
Stalking you.
627
01:09:53,368 --> 01:09:55,979
I missed you.
628
01:09:55,979 --> 01:09:56,762
I missed you, too.
629
01:09:59,591 --> 01:10:02,594
What are you so
dressed up for?
630
01:10:02,594 --> 01:10:05,336
You wouldn't believe
it if I told you.
631
01:10:05,336 --> 01:10:06,772
Try me.
632
01:10:06,772 --> 01:10:11,603
But don't tell me there
was a prom and I missed it.
633
01:10:11,603 --> 01:10:12,387
No.
634
01:10:18,044 --> 01:10:22,179
I've been taking the jobs
my dad's supposed to do.
635
01:10:24,660 --> 01:10:26,096
You're killing the
people in the bottle?
636
01:10:29,447 --> 01:10:30,883
Yes.
637
01:10:30,883 --> 01:10:32,972
Shooting them?
638
01:10:32,972 --> 01:10:33,973
Mhm.
639
01:10:33,973 --> 01:10:36,976
With your dad's guns?
640
01:10:36,976 --> 01:10:39,240
Yeah.
641
01:10:39,240 --> 01:10:43,461
This is-- this
is crazy, right?
642
01:10:43,461 --> 01:10:46,247
I mean, last week you
were a straight-A student,
643
01:10:46,247 --> 01:10:49,859
and now a killer for hire?
644
01:10:49,859 --> 01:10:52,383
Things are moving fast.
645
01:10:52,383 --> 01:10:53,166
Yeah, no shit.
646
01:10:53,166 --> 01:10:54,864
This is unbelievable.
647
01:10:54,864 --> 01:10:56,692
That's what I said.
648
01:10:56,692 --> 01:10:58,346
I knew you wouldn't believe me.
649
01:10:58,346 --> 01:11:03,699
But I do believe you
because, unlike me,
650
01:11:03,699 --> 01:11:05,831
you're not a bullshitter.
651
01:11:05,831 --> 01:11:09,226
That makes it even more bizarre.
652
01:11:09,226 --> 01:11:11,010
Yeah, it does.
653
01:11:13,883 --> 01:11:15,885
I need to sleep on this.
654
01:11:15,885 --> 01:11:17,060
Me, too.
655
01:11:17,060 --> 01:11:17,843
Agreed.
656
01:11:20,933 --> 01:11:25,242
Well, if you need
any help, I mean,
657
01:11:25,242 --> 01:11:28,680
I make for a pretty good shot.
658
01:11:28,680 --> 01:11:30,247
Better than your dad?
659
01:11:30,247 --> 01:11:31,292
You know it.
660
01:12:16,337 --> 01:12:17,338
There you are.
661
01:12:20,210 --> 01:12:22,691
Where have you been?
662
01:12:22,691 --> 01:12:23,735
I thought you'd run off, too.
663
01:12:27,173 --> 01:12:28,784
You might want to give
this to your father
664
01:12:28,784 --> 01:12:31,395
the next time you see him.
665
01:12:31,395 --> 01:12:35,225
Unless, of course, you're OK
with the lights turned off,
666
01:12:35,225 --> 01:12:38,576
your cell phone cancelled,
and your education on hold.
667
01:12:50,936 --> 01:12:51,589
Slow down.
668
01:12:51,589 --> 01:12:53,765
We're getting close.
669
01:12:53,765 --> 01:12:55,245
This is exciting.
670
01:12:55,245 --> 01:12:57,682
I've always wanted to be
an accomplice to something.
671
01:12:57,682 --> 01:12:59,162
Like murder?
672
01:12:59,162 --> 01:13:01,425
Anything.
673
01:13:01,425 --> 01:13:03,732
Well, in this case,
it would be murder.
674
01:13:03,732 --> 01:13:05,908
I'm going to kill somebody.
675
01:13:05,908 --> 01:13:09,346
And the charge, if I'm
caught, would be murder.
676
01:13:09,346 --> 01:13:11,479
And you'd be charged, too.
677
01:13:11,479 --> 01:13:12,393
As an accomplice?
678
01:13:12,393 --> 01:13:14,177
Yes.
679
01:13:14,177 --> 01:13:18,224
Like I said, exciting.
680
01:13:18,224 --> 01:13:19,443
All right, stop here.
681
01:13:24,622 --> 01:13:28,452
OK, drive a mile down, and wait.
682
01:13:28,452 --> 01:13:30,628
I don't want the neighbors
recognizing your car.
683
01:13:30,628 --> 01:13:32,761
And I'll call you when I'm done.
684
01:13:32,761 --> 01:13:33,979
Exciting.
685
01:13:33,979 --> 01:13:34,719
Stop.
686
01:13:34,719 --> 01:13:35,764
Saying.
687
01:13:35,764 --> 01:13:36,591
Exciting.
688
01:13:36,591 --> 01:13:37,418
It's freaking me out.
689
01:14:36,085 --> 01:14:37,608
Can I help you?
690
01:14:42,831 --> 01:14:45,877
Are you a friend of my son's?
691
01:14:45,877 --> 01:14:46,661
Kyle?
692
01:14:48,924 --> 01:14:49,664
Kyle?
693
01:14:52,536 --> 01:14:54,146
Are you-- no!
694
01:14:57,933 --> 01:14:59,412
Are you OK?
695
01:15:14,123 --> 01:15:14,645
Drop the gun!
696
01:15:20,477 --> 01:15:22,348
Why did you shoot at my mom?
697
01:15:22,348 --> 01:15:24,742
What did she do to you?
698
01:15:24,742 --> 01:15:25,830
Nothing.
699
01:15:25,830 --> 01:15:27,745
It was my job.
700
01:15:27,745 --> 01:15:30,313
It's your job to shoot people?
701
01:15:30,313 --> 01:15:32,750
Sometimes.
702
01:15:32,750 --> 01:15:35,448
Did my dad give you this job?
703
01:15:35,448 --> 01:15:37,668
Who's your dad?
704
01:15:37,668 --> 01:15:39,365
Marty Freeman.
705
01:15:39,365 --> 01:15:42,586
I thought you'd heard of
him if this is your job.
706
01:15:42,586 --> 01:15:44,545
He's a criminal.
707
01:15:44,545 --> 01:15:47,852
My mom left him,
and he's pissed.
708
01:15:47,852 --> 01:15:50,942
Look, I'm sorry I
tried to shoot your mom.
709
01:15:50,942 --> 01:15:53,554
How old are you, anyways?
710
01:15:53,554 --> 01:15:56,034
16.
711
01:15:56,034 --> 01:15:58,733
Me, too.
712
01:15:58,733 --> 01:16:00,561
It sucks, right?
713
01:16:00,561 --> 01:16:03,346
Pretty much.
714
01:16:03,346 --> 01:16:05,391
Does your dad know
you're an assassin?
715
01:16:05,391 --> 01:16:08,090
Or does he think you're working
at McDonald's or something?
716
01:16:08,090 --> 01:16:10,658
My dad's dead.
717
01:16:10,658 --> 01:16:12,877
I've been doing his jobs.
718
01:16:12,877 --> 01:16:14,923
Wow.
719
01:16:14,923 --> 01:16:16,925
That's fucked up.
720
01:16:16,925 --> 01:16:19,362
Guess we both got
fucked-up dads.
721
01:16:19,362 --> 01:16:21,582
Yeah.
722
01:16:21,582 --> 01:16:24,802
Well, mine was cool sometimes.
723
01:16:24,802 --> 01:16:27,936
Yeah, mine, too.
724
01:16:27,936 --> 01:16:29,938
But he put my mom
and I in danger.
725
01:16:29,938 --> 01:16:31,722
So--
726
01:16:31,722 --> 01:16:32,593
Mine, too.
727
01:16:35,378 --> 01:16:37,423
So why are you doing this?
728
01:16:37,423 --> 01:16:40,383
Well, my mom can't work.
729
01:16:40,383 --> 01:16:41,166
And we need money.
730
01:16:44,605 --> 01:16:48,478
Hey, are you going
to call the cops?
731
01:16:48,478 --> 01:16:52,351
No, you got enough problems.
732
01:16:52,351 --> 01:16:54,745
So do you.
733
01:16:54,745 --> 01:16:57,835
Yeah.
734
01:16:57,835 --> 01:16:59,620
I better get going
back before my mom
735
01:16:59,620 --> 01:17:00,533
wonders what happened to me.
736
01:17:00,533 --> 01:17:03,014
Hey.
737
01:17:03,014 --> 01:17:04,363
You rock.
738
01:17:04,363 --> 01:17:05,756
Yeah, you're
pretty cool yourself.
739
01:17:08,193 --> 01:17:09,630
Don't come back.
740
01:17:23,034 --> 01:17:24,993
Hey.
741
01:17:24,993 --> 01:17:26,995
Where have you been all day?
742
01:17:26,995 --> 01:17:28,605
Out with Freya.
743
01:17:28,605 --> 01:17:29,998
Have you seen your father?
744
01:17:29,998 --> 01:17:31,086
I need him to pick up my--
745
01:17:31,086 --> 01:17:33,697
Mom, I'm not your nurse.
746
01:17:33,697 --> 01:17:35,438
And I'm not your husband.
747
01:17:35,438 --> 01:17:36,831
I'm your daughter.
748
01:17:36,831 --> 01:17:38,397
You need to work
things out with Dad.
749
01:17:42,967 --> 01:17:45,230
When I give a
man an opportunity,
750
01:17:45,230 --> 01:17:48,407
it's not unreasonable for
me to expect a certain level
751
01:17:48,407 --> 01:17:50,192
of professionalism, is it?
752
01:17:50,192 --> 01:17:52,107
I compensated fairly.
753
01:17:52,107 --> 01:17:54,022
You hire the best, I imagine.
754
01:17:54,022 --> 01:17:55,284
You deliver.
755
01:17:55,284 --> 01:17:56,372
I go to sleep at night.
756
01:17:56,372 --> 01:17:58,113
Sir, I assure you--
757
01:17:58,113 --> 01:18:02,204
Give me your
patience, Mr. Poe,
758
01:18:02,204 --> 01:18:04,293
not your irritable cuntiness!
759
01:18:17,349 --> 01:18:19,395
It's important to me
that you understand
760
01:18:19,395 --> 01:18:21,658
where I'm coming from.
761
01:18:21,658 --> 01:18:26,837
Because if I opt to
recalibrate this campaign,
762
01:18:26,837 --> 01:18:28,796
I'll spare you the
embarrassment of having
763
01:18:28,796 --> 01:18:29,840
your balls hanging out.
764
01:18:32,843 --> 01:18:34,323
I'm doing you a favor.
765
01:18:34,323 --> 01:18:36,238
Thank you, sir.
766
01:18:36,238 --> 01:18:39,154
I have three
reports that compel
767
01:18:39,154 --> 01:18:44,507
me to question your judgment
and seriously doubt my own.
768
01:18:44,507 --> 01:18:46,291
Sir, I--
769
01:18:46,291 --> 01:18:48,076
The consistent
factor in each report
770
01:18:48,076 --> 01:18:50,513
was the stature of
your contractor.
771
01:18:50,513 --> 01:18:52,733
You're clearly hiring children.
772
01:18:52,733 --> 01:18:54,299
Excuse me, sir?
773
01:18:54,299 --> 01:18:57,563
The first shooter
was under 5 feet.
774
01:18:57,563 --> 01:19:00,566
The second shooter was
also vertically challenged.
775
01:19:00,566 --> 01:19:03,613
And the third shooter, who
failed to achieve his mission,
776
01:19:03,613 --> 01:19:07,965
was described as looking
like a sweet little girl.
777
01:19:07,965 --> 01:19:09,575
Sir, I--
778
01:19:09,575 --> 01:19:13,884
I don't need to know or want
to know who you're hiring, Poe.
779
01:19:13,884 --> 01:19:16,887
But I draw the line at these
small people you're hiring,
780
01:19:16,887 --> 01:19:19,760
whether they're circus
performers, oompa
781
01:19:19,760 --> 01:19:22,284
loompas, or kindergartners.
782
01:19:22,284 --> 01:19:24,808
And if you really are
dragging innocent children
783
01:19:24,808 --> 01:19:26,636
into this filthy
business of ours
784
01:19:26,636 --> 01:19:30,945
to save a buck, Poe,
,, you're
785
01:19:30,945 --> 01:19:32,990
even more immoral than I am.
786
01:19:32,990 --> 01:19:36,689
I am going to remedy
this situation, sir.
787
01:19:36,689 --> 01:19:38,996
Yes, you are, Poe.
788
01:19:38,996 --> 01:19:41,129
And you're going to make
things right with your mother,
789
01:19:41,129 --> 01:19:43,348
too, God damn it.
790
01:19:43,348 --> 01:19:47,396
And tell her how
you really feel about her.
791
01:19:47,396 --> 01:19:49,572
I haven't seen her in years.
792
01:19:49,572 --> 01:19:53,619
And that's where
your problem lies.
793
01:19:53,619 --> 01:19:56,361
The mother/son
relationship is fractured.
794
01:19:56,361 --> 01:20:00,583
Your inability to function as a
professional and a human being
795
01:20:00,583 --> 01:20:04,761
lies at the very feet
of that fracture.
796
01:20:04,761 --> 01:20:09,461
Trust me, if you don't
repair it, you're done.
797
01:21:09,434 --> 01:21:10,392
Hello?
798
01:21:14,265 --> 01:21:15,005
Hello?
799
01:21:22,970 --> 01:21:25,059
Who are you?
800
01:21:25,059 --> 01:21:25,886
Bert.
801
01:21:28,714 --> 01:21:30,499
What are you doing here?
802
01:21:30,499 --> 01:21:33,110
I live here.
803
01:21:33,110 --> 01:21:35,504
What are you selling?
804
01:21:35,504 --> 01:21:38,681
I ain't selling a damn thing.
805
01:21:38,681 --> 01:21:42,206
I'm looking for Eliza Poe.
806
01:21:42,206 --> 01:21:44,252
Then you're late.
807
01:21:44,252 --> 01:21:48,299
Eliza Poe hasn't been
here for 16 years.
808
01:21:48,299 --> 01:21:50,998
You know where she is?
809
01:21:50,998 --> 01:21:53,130
About a mile down that road.
810
01:21:53,130 --> 01:21:55,263
On the right.
811
01:21:55,263 --> 01:21:57,482
In the boneyard.
812
01:21:57,482 --> 01:21:58,962
She's dead?
813
01:21:58,962 --> 01:22:01,095
She'd want to be
if she was there.
814
01:22:04,098 --> 01:22:07,840
What's your
relationship to Eliza?
815
01:22:07,840 --> 01:22:10,495
I'm her son.
816
01:22:10,495 --> 01:22:11,888
Oh, yeah.
817
01:22:11,888 --> 01:22:15,065
Teddy, isn't it?
818
01:22:15,065 --> 01:22:17,111
I heard about you.
819
01:22:17,111 --> 01:22:20,636
And it wasn't positive.
820
01:22:20,636 --> 01:22:21,550
So you knew her well?
821
01:22:21,550 --> 01:22:23,682
Well enough.
822
01:22:23,682 --> 01:22:25,467
We were married.
823
01:22:25,467 --> 01:22:26,250
Happily.
824
01:22:29,950 --> 01:22:32,996
A mile that way,
behind the elm tree.
825
01:22:45,313 --> 01:22:47,402
Hey.
826
01:22:47,402 --> 01:22:48,707
Come here.
827
01:22:48,707 --> 01:22:50,709
Come sit with me.
828
01:22:50,709 --> 01:22:52,798
I've got to study, Mom.
829
01:22:52,798 --> 01:22:54,322
It'll only be a minute.
830
01:23:00,632 --> 01:23:03,113
What do you got there?
831
01:23:03,113 --> 01:23:05,594
Dad paid the bills.
832
01:23:05,594 --> 01:23:07,074
Thank you, baby.
833
01:23:07,074 --> 01:23:08,727
You should thank, Dad.
834
01:23:08,727 --> 01:23:10,207
Well, I'm thanking you.
835
01:23:15,082 --> 01:23:18,041
Hey.
836
01:23:18,041 --> 01:23:21,175
I know this hasn't
been easy for you.
837
01:23:21,175 --> 01:23:24,917
It's been hard for you, too.
838
01:23:24,917 --> 01:23:27,572
We'll survive.
839
01:23:27,572 --> 01:23:30,532
We'll be OK, all right?
840
01:23:30,532 --> 01:23:31,576
OK.
841
01:25:21,208 --> 01:25:21,947
Hello, Mother.
842
01:25:24,907 --> 01:25:27,127
Surprised to see me?
843
01:25:27,127 --> 01:25:28,302
You look like hell.
844
01:25:34,917 --> 01:25:37,702
We both look like hell.
845
01:25:37,702 --> 01:25:42,142
I'm sorry I never told you
how I really felt about you.
846
01:25:42,142 --> 01:25:45,493
I stayed away too long.
847
01:25:45,493 --> 01:25:47,538
I hope it's not too late
for us to make peace.
848
01:25:54,632 --> 01:25:58,288
I bet now you wish
you hadn't seen me again, eh?
849
01:25:58,288 --> 01:26:00,725
You old fuck. [DIFFERENT
TONE] Still a loser, Teddy!
850
01:26:00,725 --> 01:26:01,726
Shut up!
851
01:26:01,726 --> 01:26:02,988
She wasn't wrong about you!
852
01:26:02,988 --> 01:26:04,120
Shut up!
Shut up!
853
01:26:04,120 --> 01:26:04,860
Shut up!
854
01:26:04,860 --> 01:26:06,688
You cunt!
855
01:27:50,879 --> 01:27:53,447
You little bitch!
856
01:27:59,279 --> 01:28:00,018
Hey!
857
01:28:20,082 --> 01:28:21,736
Paging Dr. Stateman.
858
01:28:21,736 --> 01:28:22,650
Dr. Stateman, please.
859
01:28:47,065 --> 01:28:48,850
Hey.
860
01:28:51,331 --> 01:28:52,114
How you feeling?
861
01:28:56,684 --> 01:29:00,165
You know,
I don't think I'm cut
862
01:29:00,165 --> 01:29:01,863
out for all that hitman shit.
863
01:29:03,473 --> 01:29:06,171
Yeah.
864
01:29:06,171 --> 01:29:07,347
I don't think I am either.
865
01:29:18,096 --> 01:29:18,793
Get some sleep.
866
01:29:31,632 --> 01:29:34,504
Are you all right to get home?
867
01:29:34,504 --> 01:29:35,940
Yeah.
868
01:29:35,940 --> 01:29:37,725
My dad's waiting outside.
869
01:29:37,725 --> 01:29:39,596
OK.
870
01:29:39,596 --> 01:29:40,380
Thank you.
871
01:29:53,001 --> 01:29:54,263
I'm so sorry.
872
01:31:52,555 --> 01:31:56,124
Who
do you work for?
873
01:31:56,124 --> 01:31:57,125
What's his name?
874
01:31:59,910 --> 01:32:01,869
It doesn't matter if
you don't tell me!
875
01:32:01,869 --> 01:32:03,871
You're going to die anyway!
876
01:32:03,871 --> 01:32:07,352
You're going to
shoot him, too?
877
01:32:07,352 --> 01:32:10,530
Maybe.
878
01:32:10,530 --> 01:32:13,315
Freeman.
879
01:32:13,315 --> 01:32:17,841
You've lived a pretty
privileged life, haven't you?
880
01:32:17,841 --> 01:32:19,887
I'm here to end it.
881
01:32:19,887 --> 01:32:22,629
Not if I end yours first.
882
01:32:22,629 --> 01:32:26,154
My life ended
the day I was born.
883
01:33:36,311 --> 01:33:37,051
Marina!
884
01:33:40,228 --> 01:33:42,926
You're daddy's little
girl, aren't you?
885
01:33:42,926 --> 01:33:44,754
Yes, I am!
886
01:33:47,191 --> 01:33:48,976
Mom!
887
01:33:48,976 --> 01:33:49,977
Are you OK?
888
01:34:25,273 --> 01:34:26,970
Hey, Mom?
889
01:34:26,970 --> 01:34:30,234
There's something
I need to tell you.
890
01:34:30,234 --> 01:34:33,107
I know, sweetie.
891
01:34:33,107 --> 01:34:33,890
I'm your mother.
892
01:35:01,178 --> 01:35:03,615
Good morning.
893
01:35:03,615 --> 01:35:04,747
Can I help you, young lady?
894
01:35:08,272 --> 01:35:09,621
Who sent you?
895
01:35:09,621 --> 01:35:12,494
Are you one of Teddy's children?
896
01:35:12,494 --> 01:35:14,278
A new generation.
897
01:35:14,278 --> 01:35:17,760
Perhaps I didn't give Teddy
the credit he deserved.
898
01:35:17,760 --> 01:35:21,068
We all need to make room
for our successors, huh?
899
01:35:21,068 --> 01:35:22,939
No.
900
01:35:22,939 --> 01:35:27,814
Then you're my penance
for a lifetime of fuckery
901
01:35:27,814 --> 01:35:29,772
and my failure as a father.
902
01:35:29,772 --> 01:35:35,125
You know, I should kill you
because you killed my father.
903
01:35:35,125 --> 01:35:38,259
But I'm not the violent type.
904
01:35:44,961 --> 01:35:46,920
You're lucky your son
still has a father.
905
01:35:49,574 --> 01:35:52,099
Son of a bitch!
55066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.