Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,847 --> 00:04:27,600
He terminado.
2
00:04:27,642 --> 00:04:28,851
Tengo hambre.
3
00:04:28,893 --> 00:04:31,604
No has terminado, Freya.
4
00:04:31,646 --> 00:04:34,356
Tiene que ser el doble
tamaño del animal, como mínimo.
5
00:04:34,357 --> 00:04:35,692
Eres un negrero.
6
00:04:35,733 --> 00:04:38,694
Y tú eres un perezoso cavador de tumbas.
7
00:04:38,695 --> 00:04:40,530
Debería despedirte.
8
00:04:40,571 --> 00:04:41,863
Adelante.
9
00:04:41,864 --> 00:04:43,050
Conseguiré trabajo en otro sitio.
10
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
No, no lo harás.
11
00:04:44,534 --> 00:04:45,034
No se puede.
12
00:04:45,076 --> 00:04:46,160
¿Te acuerdas?
13
00:04:46,202 --> 00:04:49,037
Intentaste robar caramelos
y galletas en tu último trabajo
14
00:04:49,038 --> 00:04:49,872
y me pillaron.
15
00:04:49,914 --> 00:04:51,958
Ahora eres inempleable.
16
00:04:52,000 --> 00:04:53,875
Probablemente tengas razón, Marina.
17
00:04:53,876 --> 00:04:56,546
Tengo 15 años y mi vida se ha acabado.
18
00:04:59,716 --> 00:05:02,010
Apuesto a que no cavarías
una tumba del doble de mi tamaño.
19
00:05:02,051 --> 00:05:04,052
Lo haría si estuvieras muerto.
20
00:05:04,053 --> 00:05:06,556
Pero no estoy muerto.
21
00:05:06,597 --> 00:05:07,597
Todavía no.
22
00:07:08,010 --> 00:07:09,470
Únase a mí, Sr. Poe.
23
00:07:13,850 --> 00:07:14,934
Deja eso.
24
00:07:14,976 --> 00:07:17,728
Pero, Sr. Freeman...
25
00:07:17,770 --> 00:07:18,896
Entra aquí.
26
00:07:31,951 --> 00:07:37,873
Usted sabe, yo siempre he dicho que usted
trató de tomar un baño, el Sr. Poe.
27
00:07:37,874 --> 00:07:42,711
Con todo respeto, señor, no
siempre sabemos lo que hay en el agua.
28
00:07:42,712 --> 00:07:45,506
Los productos químicos que conocemos
pueden ser tóxicos.
29
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
Soy tóxico.
30
00:07:46,757 --> 00:07:48,593
Eres tóxico.
31
00:07:48,634 --> 00:07:51,596
La arena de mi gato es tóxica.
32
00:07:51,637 --> 00:07:54,015
Si yo fuera tú, estaría
estaría más preocupado
33
00:07:54,056 --> 00:07:59,562
sobre ser una placa de Petri humana
con ese desafortunado hedor.
34
00:07:59,604 --> 00:08:02,940
Eso pondría un impío
mella en mis relaciones familiares.
35
00:08:02,982 --> 00:08:08,696
Las cosas con mi hijo y mi esposa
no podrían ser más terribles.
36
00:08:08,738 --> 00:08:10,071
Por supuesto, siendo
una criatura que
37
00:08:10,072 --> 00:08:13,575
volado solo toda
tu vida, no puedo
38
00:08:13,576 --> 00:08:15,536
Imagino que comparte mi preocupación.
39
00:08:15,578 --> 00:08:18,914
O quizá sí.
40
00:08:18,915 --> 00:08:21,249
¿Cómo está tu familia?
41
00:08:21,250 --> 00:08:23,794
No he visto a mi
madre desde hace 10 años.
42
00:08:23,836 --> 00:08:26,254
Así que es un punto discutible.
43
00:08:26,255 --> 00:08:32,260
Ninguna madre es
punto discutible, Sr. Poe.
44
00:08:32,261 --> 00:08:35,056
El mío tiene 82 años y aún
raqueta de tenis.
45
00:08:35,097 --> 00:08:37,599
Y es notable.
46
00:08:37,600 --> 00:08:39,227
Le di un abrazo
ayer, consciente
47
00:08:39,268 --> 00:08:42,605
que podría ser la última.
48
00:08:42,647 --> 00:08:47,610
Todavía me alegra poner
una sonrisa en su cara.
49
00:08:47,652 --> 00:08:49,237
Es lo menos que
puedo hacer por una mujer
50
00:08:49,278 --> 00:08:52,280
que ha pasado el
resto de su existencia
51
00:08:52,281 --> 00:08:57,245
sufriendo un desgraciado como yo.
52
00:08:57,286 --> 00:08:59,830
Prefiero la
compañía de caballeros
53
00:08:59,872 --> 00:09:01,958
cuyas madres les tienen cariño.
54
00:09:01,999 --> 00:09:03,125
¿Te quiere tu madre?
55
00:09:05,795 --> 00:09:07,922
Nunca lo pensé
un segundo pensamiento.
56
00:09:07,964 --> 00:09:09,674
Soy un hombre ocupado.
57
00:09:09,715 --> 00:09:10,925
¿Demasiado ocupado para tu madre?
58
00:09:14,303 --> 00:09:18,807
Sospecho que
no te tenía cariño.
59
00:09:18,808 --> 00:09:22,228
Y no te ofendas,
eres un poco cobarde.
60
00:09:22,270 --> 00:09:24,980
Y ella lo sabía.
61
00:09:24,981 --> 00:09:27,983
Me sentí responsable.
62
00:09:27,984 --> 00:09:29,818
Probablemente culpable
por traer tal
63
00:09:29,819 --> 00:09:31,862
una pestilencia en el mundo.
64
00:09:31,904 --> 00:09:34,990
¿Tiene un trabajo
para mí, Sr. Freeman?
65
00:09:34,991 --> 00:09:37,618
Lo que tengo para
usted, Sr. Joshua...
66
00:09:44,667 --> 00:09:45,667
Es un regalo.
67
00:09:49,005 --> 00:09:52,173
Esperemos que esta vez
tu último hurra.
68
00:09:52,174 --> 00:09:54,844
No entras en su boca y
acabes de nuevo en el antro.
69
00:09:58,014 --> 00:09:59,974
¿Capiche?
70
00:10:00,016 --> 00:10:01,809
Señor, ¿hay algún error?
71
00:10:01,851 --> 00:10:02,851
¿Error?
72
00:10:02,852 --> 00:10:04,645
Estos objetivos.
73
00:10:04,687 --> 00:10:06,022
Uno de los nombres, su ex-esposa...
74
00:10:06,063 --> 00:10:08,357
¿Y?
75
00:10:08,399 --> 00:10:11,152
Espero que hagas el trabajo.
76
00:10:11,193 --> 00:10:12,695
Muéstrame que tienes un par.
77
00:10:15,740 --> 00:10:17,658
Ahora vete de aquí.
78
00:10:17,700 --> 00:10:19,827
Ugh, tu aliento apesta.
79
00:10:19,869 --> 00:10:20,869
Vamos.
80
00:10:49,982 --> 00:10:52,652
Dios, apenas puedo sentirlo.
81
00:10:56,781 --> 00:10:59,074
¿Por qué no lo haces
como te enseñé?
82
00:10:59,075 --> 00:11:00,075
Lo siento, mamá.
83
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
¿Así está mejor?
84
00:11:12,797 --> 00:11:17,301
Claramente tu corazón
no está en ello, como siempre.
85
00:11:17,343 --> 00:11:19,804
Otra cosa en la cabeza.
86
00:11:19,845 --> 00:11:22,430
¿Alguien quiere dar un paseo?
87
00:11:22,431 --> 00:11:25,393
¿Esa invitación
¿también me incluye a mí?
88
00:11:25,434 --> 00:11:27,395
Sí, claro.
89
00:11:27,436 --> 00:11:31,148
Sí, paso.
90
00:11:31,190 --> 00:11:34,819
Limito mi actividad física
a los bailes de salón.
91
00:11:34,860 --> 00:11:38,113
y triatlones en estos días.
92
00:11:38,114 --> 00:11:39,114
Me gustaría dar un paseo.
93
00:11:41,784 --> 00:11:42,660
¿Te parece bien, mamá?
94
00:11:42,702 --> 00:11:44,342
Marina, ¿desde cuándo
importa mi opinión?
95
00:11:47,790 --> 00:11:49,250
Ve, diviértete.
96
00:11:54,797 --> 00:11:57,091
¿Qué le pasa a
tu pie, papá?
97
00:11:57,133 --> 00:11:58,175
Me torcí el tobillo.
98
00:12:02,847 --> 00:12:05,474
¿Vienes a mi recital?
99
00:12:05,516 --> 00:12:07,435
Te dije que estaba
pensando en ello.
100
00:12:07,476 --> 00:12:10,145
Viene el padre de Freya.
101
00:12:10,146 --> 00:12:11,980
No, no lo es.
102
00:12:11,981 --> 00:12:15,317
El padre de Freya está en prisión
en Texas, cariño.
103
00:12:15,359 --> 00:12:17,111
¿Cómo lo sabías?
104
00:12:17,153 --> 00:12:19,739
No es un secreto.
105
00:12:19,780 --> 00:12:22,116
Bueno, apuesto a que vendría
si no estuviera en prisión.
106
00:12:22,158 --> 00:12:23,451
Ni siquiera lo pensaría.
107
00:12:23,492 --> 00:12:24,452
Simplemente lo haría.
108
00:12:24,493 --> 00:12:28,163
Tal vez por eso está en prisión.
109
00:14:38,627 --> 00:14:42,297
¿Lo has pensado, papá?
110
00:14:42,298 --> 00:14:44,299
Ni siquiera te oí llegar.
111
00:14:44,300 --> 00:14:45,509
Eso es porque soy astuto.
112
00:14:45,551 --> 00:14:47,970
Sí, eres astuto, ¿verdad?
113
00:14:55,144 --> 00:14:55,978
Eso estuvo bien, ¿verdad?
114
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
¿Tú no?
115
00:14:57,146 --> 00:14:58,313
Ya está.
116
00:14:58,314 --> 00:15:01,149
Mientras vosotros dos os divertís,
¿pensasteis en elegir
117
00:15:01,150 --> 00:15:04,278
un paquete de cigarrillos?
118
00:15:04,320 --> 00:15:06,447
Mamá, los cigarrillos son malos para ti.
119
00:15:06,488 --> 00:15:08,489
Bueno, entonces, ¿me
me recogiste algunas verduras?
120
00:15:08,490 --> 00:15:09,657
¿O quizás unos plátanos?
121
00:15:09,658 --> 00:15:11,368
No, no fuimos...
122
00:15:11,410 --> 00:15:12,286
¡Entonces cállate!
123
00:15:12,328 --> 00:15:14,413
Cariño, tiene razón.
124
00:15:14,455 --> 00:15:16,415
¿Acertar en qué?
125
00:15:16,457 --> 00:15:18,499
Podrías haberte ido por ahí
sabiendo que me he quedado sin cigarrillos.
126
00:15:18,500 --> 00:15:23,505
Pero no, elegiste no hacerlo.
127
00:15:23,547 --> 00:15:27,051
Perdonadme, los dos.
128
00:15:30,512 --> 00:15:34,349
Ruth, tal vez me lo merezco.
129
00:15:34,350 --> 00:15:36,477
Pero desde luego que no.
130
00:15:36,518 --> 00:15:38,020
Este entorno
que has creado,
131
00:15:38,062 --> 00:15:39,497
¿No ves lo que
le estás haciendo?
132
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
¿Este entorno?
133
00:15:41,440 --> 00:15:44,025
¿Te refieres al
ambiente que has creado?
134
00:15:44,026 --> 00:15:47,446
Por favor, por una vez,
por una vez...
135
00:15:47,488 --> 00:15:50,031
¿Por qué no
le dices la verdad, Thomas?
136
00:15:50,032 --> 00:15:51,992
¿Por qué no
eres sincero con ella?
137
00:16:04,713 --> 00:16:05,547
Lo siento, Poe.
138
00:16:05,548 --> 00:16:08,592
Hice lo que pude para matarla.
139
00:16:08,634 --> 00:16:09,717
Hice lo que pude para matarla.
140
00:16:09,718 --> 00:16:10,678
No pude llegar a ella.
141
00:16:10,719 --> 00:16:12,220
Nunca estaba sola.
142
00:16:12,221 --> 00:16:13,681
¿Incluso en el cagadero?
143
00:16:13,722 --> 00:16:15,057
Eso es suficiente, sol.
144
00:16:17,726 --> 00:16:21,729
Tuviste tres meses, pajero.
145
00:16:21,730 --> 00:16:25,526
Tu mejor es una maldita desgracia.
146
00:16:25,567 --> 00:16:27,695
Mi paciencia está seca.
147
00:16:27,736 --> 00:16:29,196
Seguro que hay una solución.
148
00:16:29,238 --> 00:16:31,239
Sí, lo hay.
149
00:16:31,240 --> 00:16:32,408
Ponte de rodillas.
150
00:16:32,449 --> 00:16:35,035
Haz la señal de la cruz.
151
00:16:35,077 --> 00:16:35,703
Por favor...
152
00:16:35,744 --> 00:16:37,079
¡Hazlo!
153
00:16:43,085 --> 00:16:45,086
Déjame compensarte.
154
00:16:45,087 --> 00:16:47,255
Esa puerta está cerrada.
155
00:16:47,256 --> 00:16:48,215
Haré lo que tú quieras.
156
00:16:48,257 --> 00:16:50,591
Bien.
157
00:16:50,592 --> 00:16:52,594
Te quiero masticando
gusanos en el infierno.
158
00:16:52,636 --> 00:16:54,762
Poe...
159
00:16:54,763 --> 00:16:59,268
Cuando asigno una tarea a un hombre,
espero un resultado firme...
160
00:16:59,309 --> 00:17:01,145
Por favor...
161
00:17:01,186 --> 00:17:03,771
...no un par de bragas de niña.
162
00:17:03,772 --> 00:17:07,276
Un trabajo a medio hacer
un mortinato empapado en sangre.
163
00:17:10,320 --> 00:17:15,117
Tengo normas, normas
que definen quién soy.
164
00:17:15,159 --> 00:17:19,163
Tus normas están
en tu recto.
165
00:17:27,796 --> 00:17:31,759
Por favor... por favor dile
a mi mujer que la quiero.
166
00:17:33,677 --> 00:17:35,721
Humbug.
167
00:17:35,763 --> 00:17:37,598
El amor es compromiso.
168
00:17:37,639 --> 00:17:39,807
No tienes ninguna.
169
00:17:39,808 --> 00:17:41,143
¿Qué sabes tú del amor?
170
00:17:48,233 --> 00:17:51,486
Agradece que no soy
parcial a las muertes lentas.
171
00:18:25,687 --> 00:18:28,107
No me importa quién empezó.
172
00:18:28,148 --> 00:18:32,194
No es tu responsabilidad
acabar con ella a puñetazos.
173
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
¿He sido claro, Freya?
174
00:18:34,696 --> 00:18:36,406
Claro, Sra. Lauren.
175
00:18:36,448 --> 00:18:38,534
Tu voz se transmite.
176
00:18:38,575 --> 00:18:42,370
Y tú, Marina, es la primera vez
primera vez que nos visitas aquí,
177
00:18:42,371 --> 00:18:43,538
¿verdad?
178
00:18:43,539 --> 00:18:44,665
Sí, señora.
179
00:18:44,706 --> 00:18:47,292
¿Qué esperaba conseguir?
180
00:18:47,334 --> 00:18:50,504
No me pareces
del tipo violento.
181
00:18:50,546 --> 00:18:52,547
Bueno, Freya es mi amiga.
182
00:18:52,548 --> 00:18:54,675
Soy consciente de ello.
183
00:18:54,716 --> 00:18:57,845
También soy consciente de que Freya es
más que capaz de mirar
184
00:18:57,886 --> 00:19:00,389
después de sí misma.
185
00:19:00,430 --> 00:19:06,145
Así que, Freya, ya que nos has puesto
a ambos en esta posición,
186
00:19:06,186 --> 00:19:09,730
¿qué sugiere como
castigo apropiado?
187
00:19:09,731 --> 00:19:17,364
Um... bueno, prefiero
la silla eléctrica.
188
00:19:17,406 --> 00:19:20,576
Aunque, la inyección letal
también está bien.
189
00:19:20,617 --> 00:19:22,703
Divertidísimo.
190
00:19:22,744 --> 00:19:26,747
Como aquí no solemos aplicar
la pena capital aquí,
191
00:19:26,748 --> 00:19:30,169
Te haré algo mejor
con la detención...
192
00:19:30,210 --> 00:19:33,213
Dos semanas de almuerzos
para los dos.
193
00:19:33,255 --> 00:19:34,464
Lame.
194
00:19:34,506 --> 00:19:36,717
¿Disculpe?
195
00:19:36,758 --> 00:19:38,760
Gracias, Sra. Lauren.
196
00:19:38,802 --> 00:19:42,263
Eres lo máximo, Sra. Lauren.
197
00:19:42,264 --> 00:19:45,309
Y ambos necesitarán
conseguir estas cartas
198
00:19:45,350 --> 00:19:46,560
firmado por uno de los padres...
199
00:19:50,272 --> 00:19:52,940
Y de vuelta a mí el lunes.
200
00:19:52,941 --> 00:19:55,610
¿Es lo suficientemente patético
para los dos?
201
00:19:55,611 --> 00:19:57,445
Sí, Sra. Lauren.
202
00:19:57,446 --> 00:19:59,780
Sí, Sra. Lauren.
203
00:19:59,781 --> 00:20:01,283
Ve a limpiarte.
204
00:20:52,834 --> 00:20:54,378
¿Adónde va tu padre?
205
00:21:01,426 --> 00:21:02,636
Vamos.
206
00:21:10,394 --> 00:21:11,394
Tranquilízate.
207
00:21:17,859 --> 00:21:18,777
¡Venga!
¡Venga!
208
00:21:18,819 --> 00:21:19,819
Yo no...
209
00:21:32,541 --> 00:21:34,501
Lo siento.
210
00:21:34,543 --> 00:21:38,588
¿Quién coño eres?
211
00:21:38,630 --> 00:21:40,382
Yo... ...lo siento.
212
00:21:40,424 --> 00:21:42,384
Esto es propiedad privada, amigo.
213
00:21:42,426 --> 00:21:46,847
Amigo mío...
no deberías estar aquí.
214
00:21:46,888 --> 00:21:48,889
Me he perdido.
215
00:21:48,890 --> 00:21:50,434
¡Marina!
216
00:21:55,564 --> 00:21:56,898
¿Qué te ha pasado?
217
00:21:56,940 --> 00:21:58,065
¿A qué te refieres?
218
00:21:58,066 --> 00:21:59,693
¿Viste a ese tipo?
219
00:21:59,735 --> 00:22:01,402
¿Qué tipo?
220
00:22:01,403 --> 00:22:03,571
Había un tipo hace un momento.
221
00:22:03,572 --> 00:22:05,782
Tenía cicatrices en la
cara, cicatrices cosidas,
222
00:22:05,824 --> 00:22:06,907
como Frankenstein.
223
00:22:06,908 --> 00:22:07,909
¿Seguro?
224
00:22:10,078 --> 00:22:10,996
Como quieras.
225
00:22:11,038 --> 00:22:12,747
¿No vinimos a
a buscar a mi padre?
226
00:22:12,748 --> 00:22:13,748
Venga, vamos.
227
00:22:23,425 --> 00:22:25,426
¡No puedo hacer nada bien!
228
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
I don't
¡no sé por qué te molestas!
229
00:22:48,617 --> 00:22:52,953
Tu padre es un tipo
pensador, ¿verdad?
230
00:22:52,954 --> 00:22:55,456
Bueno, no lo sé.
231
00:22:55,457 --> 00:22:57,959
Definitivamente es algo,
pero no sé qué.
232
00:23:17,145 --> 00:23:20,607
Tu padre es profundo.
233
00:23:20,649 --> 00:23:23,484
¿Recibe mensajes en botellas?
234
00:23:23,485 --> 00:23:24,485
Raro.
235
00:23:28,865 --> 00:23:31,492
¿Y si es un espía?
236
00:23:31,493 --> 00:23:33,160
Quiero decir, eso tendría
tiene sentido, ¿verdad?
237
00:23:33,161 --> 00:23:36,998
Parece que no tiene trabajo.
238
00:23:37,040 --> 00:23:39,626
O tal vez está teniendo una aventura.
239
00:23:39,668 --> 00:23:42,169
Eso es más probable.
240
00:23:42,170 --> 00:23:44,714
Tiene sentido porque
mi madre lo odia.
241
00:23:44,756 --> 00:23:46,967
¿Pero no te odia ella también?
242
00:23:47,008 --> 00:23:48,969
Sí, pero ella lo odia más.
243
00:24:10,115 --> 00:24:12,826
Sabes, mi madre
tuvo una aventura una vez...
244
00:24:12,868 --> 00:24:14,953
Después de mudarnos aquí...
245
00:24:14,995 --> 00:24:16,830
Con mi profesor.
246
00:24:16,872 --> 00:24:19,206
¿Hablas en serio?
247
00:24:19,207 --> 00:24:22,544
Después de que papá fuera a
prisión, por supuesto.
248
00:24:22,586 --> 00:24:25,172
Bueno, ¿la aventura
¿al menos subió tus notas?
249
00:24:25,213 --> 00:24:27,674
El tipo rompió
con ella y me dio
250
00:24:27,716 --> 00:24:30,886
una F para estudios bíblicos y gimnasia.
251
00:24:30,927 --> 00:24:32,887
Bueno, ¿cómo
te enteraste?
252
00:24:32,888 --> 00:24:34,931
Estaba aburrido una noche
y leí sus mensajes
253
00:24:34,973 --> 00:24:35,973
cuando estaba dormida.
254
00:24:40,937 --> 00:24:48,937
OK, um... sostenlo por mi.
255
00:24:50,989 --> 00:24:58,989
OK, um... sostenlo por mi.
256
00:25:05,921 --> 00:25:07,254
¿Qué estás haciendo?
257
00:25:07,255 --> 00:25:08,965
Metiendo la nariz
donde no corresponde.
258
00:25:25,982 --> 00:25:27,651
¿Cómo está?
259
00:25:27,692 --> 00:25:28,692
Lo mismo de siempre.
260
00:25:36,618 --> 00:25:37,202
Estupendo.
261
00:25:37,244 --> 00:25:39,119
Eres un buen hombre, Tommy.
262
00:25:39,120 --> 00:25:40,121
Gracias, Joe.
263
00:25:40,163 --> 00:25:40,956
La próxima vez.
264
00:25:40,956 --> 00:25:41,956
Sí.
265
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
Descuidado en el bosque.
266
00:25:57,264 --> 00:25:59,266
Es muy descuidado.
267
00:25:59,307 --> 00:26:01,809
Déjate ver.
268
00:26:01,810 --> 00:26:03,310
Cubierta soplada.
269
00:26:03,311 --> 00:26:05,105
Eso fue una tontería.
270
00:26:05,146 --> 00:26:06,690
Tonto, tonto, tonto.
271
00:26:06,731 --> 00:26:07,649
¡Tonto!
272
00:26:07,691 --> 00:26:08,650
¡Tonto!
273
00:26:08,650 --> 00:26:09,609
¡Tonto!
274
00:26:09,651 --> 00:26:12,319
¡Tonto!
275
00:26:12,320 --> 00:26:16,991
No dejes que el mierda de Freeman
tenga razón sobre ti.
276
00:26:16,992 --> 00:26:19,160
Te dio un trabajo.
277
00:26:19,202 --> 00:26:21,662
No te corresponde discrepar.
278
00:26:21,663 --> 00:26:22,831
¡No es tu lugar!
279
00:26:28,169 --> 00:26:29,212
Sé profesional.
280
00:26:32,674 --> 00:26:34,175
No un par de bragas de niña.
281
00:26:37,887 --> 00:26:41,182
Pedazo de mierda
de mierda que
282
00:26:41,224 --> 00:26:43,018
no son nada.
283
00:26:51,192 --> 00:26:57,198
Y tú... mete la
¡maldita cabeza, amigo!
284
00:27:25,226 --> 00:27:25,977
No pasa nada.
285
00:27:26,019 --> 00:27:27,062
No pasa nada.
286
00:27:27,103 --> 00:27:28,855
Aquí, pon tu
pie izquierdo hacia adelante.
287
00:27:28,897 --> 00:27:29,939
DE ACUERDO.
288
00:27:29,981 --> 00:27:31,941
Ya está.
289
00:27:31,983 --> 00:27:35,736
Muy bien, ahora, aprieta
el gatillo, no lo aprietes.
290
00:27:35,737 --> 00:27:38,198
Es como,
mew; no así.
291
00:27:38,239 --> 00:27:39,032
¿DE ACUERDO?
292
00:27:39,074 --> 00:27:40,325
DE ACUERDO.
293
00:27:40,367 --> 00:27:41,367
Otro disparo.
294
00:28:00,845 --> 00:28:03,263
¿Por qué tengo que
disparar un arma, papá?
295
00:28:03,264 --> 00:28:06,726
Una buena habilidad.
296
00:28:06,768 --> 00:28:08,436
¿Su trabajo implica armas?
297
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Sí, a veces.
298
00:28:13,733 --> 00:28:16,777
Bueno, te veré para
tu recital el jueves.
299
00:28:16,778 --> 00:28:17,778
¿De verdad?
300
00:28:17,779 --> 00:28:18,822
¿Lo prometes?
301
00:28:18,863 --> 00:28:20,782
Honor de explorador.
302
00:28:20,824 --> 00:28:21,824
¿Eras explorador?
303
00:28:24,953 --> 00:28:26,830
Yo era muchas cosas, Marina.
304
00:28:44,305 --> 00:28:47,141
¿Qué demonios es eso, Kyle?
305
00:28:47,142 --> 00:28:48,809
Es un demonio.
306
00:28:48,810 --> 00:28:50,311
¿Un demonio?
307
00:28:50,353 --> 00:28:52,105
Sí.
308
00:28:52,147 --> 00:28:53,147
Tu demonio.
309
00:28:57,861 --> 00:29:02,322
Tu demonio parece
un poco familiar.
310
00:29:02,323 --> 00:29:08,163
Tu demonio tiene mi barbilla, mi
nariz y mis rasgos faciales.
311
00:29:08,204 --> 00:29:09,497
¿No te gusta?
312
00:29:09,539 --> 00:29:11,249
Yo no he dicho eso.
313
00:29:11,291 --> 00:29:13,835
Eres un artista, hijo.
314
00:29:13,877 --> 00:29:16,503
No es la integridad de
tu trabajo lo que está en cuestión.
315
00:29:16,504 --> 00:29:19,466
Estoy seguro de que Hollywood
hará cola para esto
316
00:29:19,507 --> 00:29:24,929
y otras monstruosidades espeluznantes.
317
00:29:24,971 --> 00:29:28,266
Es la inspiración de
tu trabajo lo que me preocupa.
318
00:29:28,308 --> 00:29:33,104
Elegiste a tu padre y no
a tu madre por la inspiración
319
00:29:33,146 --> 00:29:35,982
de esta bestia.
320
00:29:36,024 --> 00:29:38,026
Vaya.
321
00:29:38,067 --> 00:29:40,820
¿Adónde vas?
322
00:29:40,862 --> 00:29:41,529
¿Y a ti qué te importa?
323
00:29:41,571 --> 00:29:43,864
Me importa.
324
00:29:43,865 --> 00:29:47,786
Tienes una forma graciosa
de demostrarlo, papá.
325
00:29:47,827 --> 00:29:49,871
Debería estar feliz de que
inspiré a un monstruo?
326
00:29:49,913 --> 00:29:54,374
Marty, tu hijo te quiere.
327
00:29:54,375 --> 00:29:58,254
Mi hijo sabe quién soy.
328
00:29:58,296 --> 00:29:59,296
Soy un demonio.
329
00:30:06,888 --> 00:30:09,182
Estos tipos son básicos.
330
00:30:09,224 --> 00:30:10,183
1, 2, 3...
331
00:30:10,225 --> 00:30:11,391
¿Quién es básico?
332
00:30:11,392 --> 00:30:12,832
El espía enviando
mensajes a tu padre.
333
00:30:15,563 --> 00:30:17,190
¿Cómo sabes
que son básicos?
334
00:30:17,232 --> 00:30:18,233
O Scott...
335
00:30:18,274 --> 00:30:20,400
Es una simple sustitución.
336
00:30:20,401 --> 00:30:23,029
A es igual a D, D
es igual a G, y así sucesivamente.
337
00:30:23,071 --> 00:30:24,071
Toma.
338
00:30:29,244 --> 00:30:31,912
Es un nombre...
339
00:30:31,913 --> 00:30:33,331
Morton Miller.
340
00:30:33,373 --> 00:30:35,916
Y una dirección.
341
00:30:35,917 --> 00:30:37,877
Qué interesante.
342
00:30:37,919 --> 00:30:41,047
Esto es mucho más
que interesante.
343
00:30:41,089 --> 00:30:42,048
¡Shh!
344
00:30:42,090 --> 00:30:44,092
¿Quieres que te denuncie
otra vez, Srta. Miranda?
345
00:30:44,133 --> 00:30:46,261
No si tengo
elección, Sra. Aretti.
346
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Hola.
347
00:30:54,269 --> 00:30:55,269
¿Podemos hablar?
348
00:30:55,270 --> 00:30:55,895
Tengo prisa.
349
00:30:55,937 --> 00:30:57,105
¿Puede esperar hasta esta noche?
350
00:30:57,146 --> 00:30:58,939
Sólo llevará un minuto.
351
00:30:58,940 --> 00:31:00,340
¿A dónde vas
con tanta prisa?
352
00:31:04,445 --> 00:31:05,445
Un trabajo.
353
00:31:08,116 --> 00:31:10,284
Dijiste que querías
hablar, Ruth.
354
00:31:10,285 --> 00:31:14,581
Lo que quiero es tu culo fuera
de aquí a fin de mes.
355
00:31:14,622 --> 00:31:16,916
¿Perdón?
356
00:31:16,958 --> 00:31:19,085
15 días.
357
00:31:19,127 --> 00:31:20,295
¿Y Marina?
358
00:31:20,336 --> 00:31:21,379
Estará bien.
359
00:31:21,421 --> 00:31:23,315
Tengo que decirte que
no me siento cómodo saliendo
360
00:31:23,339 --> 00:31:24,132
en Marina.
361
00:31:24,133 --> 00:31:25,966
¿Sí?
362
00:31:25,967 --> 00:31:28,303
Bueno, déjeme decirle
Sr. Importante,
363
00:31:28,344 --> 00:31:32,140
que con lo que te sientes cómodo
ya no es relevante.
364
00:31:32,181 --> 00:31:35,268
Ahora, puedes conseguir un lugar cerca.
365
00:31:35,310 --> 00:31:37,020
Y estarás de guardia.
366
00:31:37,061 --> 00:31:40,189
O... llamaré a la policía.
367
00:31:50,658 --> 00:31:54,913
Marina, sabes que
te quiero, ¿verdad?
368
00:31:59,500 --> 00:32:02,211
Te veré esta
tarde para el recital.
369
00:32:02,253 --> 00:32:03,253
Sí, claro.
370
00:32:07,175 --> 00:32:08,176
Hola.
371
00:32:08,217 --> 00:32:09,217
¿Estás bien?
372
00:32:11,346 --> 00:32:14,474
Adiós, papá.
373
00:34:47,502 --> 00:34:48,502
Hola, amigo.
374
00:34:52,340 --> 00:34:55,675
Tengo azúcar para ti.
375
00:34:57,595 --> 00:34:59,806
Sí, buen trabajo, viejo amigo.
376
00:37:01,469 --> 00:37:03,721
¡Maldita sea!
377
00:37:12,647 --> 00:37:13,813
Hola a todos.
378
00:37:13,814 --> 00:37:17,651
Y bienvenidos al recital anual de la
recital anual de la Escuela Secundaria.
379
00:38:12,456 --> 00:38:16,419
¿Es este...
su coche, Sr...?
380
00:38:16,460 --> 00:38:18,712
Jessup.
381
00:38:18,713 --> 00:38:21,007
Sr. Jessup.
382
00:38:21,048 --> 00:38:24,385
Sí, oficial.
383
00:38:24,427 --> 00:38:26,886
Sabes que estás..,
rompiendo la ley aquí
384
00:38:26,887 --> 00:38:28,722
conduciendo sin matrícula.
385
00:38:28,723 --> 00:38:30,891
No voy a conducir.
386
00:38:30,933 --> 00:38:32,643
Aparcar sin matrícula.
387
00:38:35,563 --> 00:38:37,398
Cuéntalo.
388
00:38:37,440 --> 00:38:40,567
Verá, la última vez que
aparqué aquí para mi excursión,
389
00:38:40,568 --> 00:38:44,404
cuando vuelvo, mis
placas fueron robadas.
390
00:38:44,405 --> 00:38:46,324
Me costó una pequeña fortuna
reemplazarlos.
391
00:38:49,118 --> 00:38:50,745
Ya veo.
392
00:38:50,786 --> 00:38:52,997
Bueno, siento oír eso.
393
00:38:53,039 --> 00:38:55,875
¿Denunciaste el robo?
394
00:38:55,916 --> 00:38:59,628
No quería molestaros
chicos con algo
395
00:38:59,670 --> 00:39:02,590
tan insignificante.
396
00:39:02,631 --> 00:39:05,051
Ahora, siéntete libre de
molestarnos en cualquier momento
397
00:39:05,092 --> 00:39:07,427
en el futuro, Sr. Jessup.
398
00:39:07,428 --> 00:39:09,764
No están pasando muchas cosas
aquí en la isla.
399
00:39:09,805 --> 00:39:11,766
Bueno, espero que...
400
00:39:11,807 --> 00:39:16,437
No le he causado demasiados
problemas hoy, oficial.
401
00:39:16,479 --> 00:39:17,605
No.
402
00:39:17,646 --> 00:39:19,439
Ningún problema, señor.
403
00:39:19,440 --> 00:39:20,940
Que tengas un buen día.
404
00:39:20,941 --> 00:39:22,109
Tú también.
405
00:40:31,053 --> 00:40:32,513
¿Crees que tu padre aparecerá?
406
00:41:44,543 --> 00:41:47,921
Oye, te vas
te vas a perder tu propio programa.
407
00:41:47,922 --> 00:41:48,922
Vamos.
408
00:42:41,976 --> 00:42:42,977
¿Dónde está papá?
409
00:42:46,021 --> 00:42:48,107
¿Cómo voy a saberlo?
410
00:42:48,148 --> 00:42:50,149
¿Y si algo
le pasara a papá?
411
00:42:50,150 --> 00:42:51,651
No te importaría, ¿verdad?
412
00:42:51,652 --> 00:42:53,153
¿Qué te ha
esta mañana?
413
00:42:55,906 --> 00:42:57,156
¿Cómo fue el recital?
414
00:42:57,157 --> 00:42:59,118
¿Y a ti qué te importa?
415
00:43:58,177 --> 00:43:59,177
No.
416
00:44:01,889 --> 00:44:02,889
¡No!
417
00:44:32,378 --> 00:44:33,378
¿Papá?
418
00:44:37,466 --> 00:44:38,466
¿Papá?
419
00:45:09,123 --> 00:45:10,958
Hola.
420
00:45:14,461 --> 00:45:16,714
¿Recuerdas que dijiste
que harías cualquier cosa por mí?
421
00:45:19,883 --> 00:45:23,011
Bueno, yo realmente... realmente,
realmente te necesito ahora mismo.
422
00:45:33,439 --> 00:45:34,439
¿Papá?
423
00:46:26,200 --> 00:46:28,786
Sabes, odio
ser un aguafiestas.
424
00:46:28,827 --> 00:46:31,914
Pero... ¿no deberías
llamar a la policía?
425
00:46:31,955 --> 00:46:33,999
Quiero decir, tu padre
disparado y asesinado
426
00:46:34,041 --> 00:46:37,920
probablemente por espías o gángsters.
427
00:46:37,961 --> 00:46:40,881
No voy a llamar a la policía.
428
00:46:40,923 --> 00:46:43,049
No confío en la policía.
429
00:46:43,050 --> 00:46:46,386
¿Qué te han hecho los policías?
430
00:46:46,428 --> 00:46:49,097
Sólo quiero darle
un entierro decente.
431
00:46:49,139 --> 00:46:50,575
Además, ¿qué
va a hacer la policía?
432
00:46:50,599 --> 00:46:52,100
¿Revivirlo?
433
00:46:52,142 --> 00:46:53,185
Probablemente no.
434
00:47:02,444 --> 00:47:07,366
Sabes, creo que tenía razón
sobre que tu padre era un espía.
435
00:47:07,407 --> 00:47:10,118
No era un espía.
436
00:47:10,160 --> 00:47:12,204
¿Lo sabías?
437
00:47:12,246 --> 00:47:14,080
Sólo sé que no era un espía.
438
00:47:14,081 --> 00:47:17,416
Entonces, ¿qué era?
439
00:47:17,417 --> 00:47:21,880
Tal vez... tal vez un asesino a sueldo.
440
00:47:21,922 --> 00:47:23,048
¡Dios mío!
441
00:47:23,090 --> 00:47:24,423
¡Tenemos que ir a la policía!
442
00:47:24,424 --> 00:47:26,385
¿Hablas en serio?
443
00:47:26,426 --> 00:47:28,220
Esa es otra razón
para no llamar a la policía.
444
00:47:28,262 --> 00:47:29,054
¿Y tu madre?
445
00:47:29,096 --> 00:47:30,281
¿No tiene que
saber sobre esto?
446
00:47:30,305 --> 00:47:31,931
¡Ella lo echó!
447
00:47:31,932 --> 00:47:33,392
Te dije que ella lo odia.
448
00:47:33,433 --> 00:47:34,434
Ella lo quería muerto.
449
00:47:34,476 --> 00:47:38,522
¿Y ahora qué hacemos?
450
00:47:38,564 --> 00:47:39,564
Seguimos cavando.
451
00:48:07,968 --> 00:48:09,469
Nos vemos en la otra vida, papá.
452
00:48:44,338 --> 00:48:47,299
Gracias, señor.
453
00:48:49,176 --> 00:48:52,011
No me des las gracias por
ayudarte a enterrar a tu padre.
454
00:48:52,012 --> 00:48:53,347
Suena muy raro.
455
00:49:38,392 --> 00:49:41,353
¿Qué hace papá?
456
00:49:41,395 --> 00:49:42,688
¿Perdón?
457
00:49:42,729 --> 00:49:44,230
Ya me has oído.
458
00:49:44,231 --> 00:49:45,564
Tus orejas no están pintadas.
459
00:49:45,565 --> 00:49:47,400
¿Con quién crees
que estás hablando?
460
00:49:47,401 --> 00:49:49,068
No estoy seguro.
461
00:49:49,069 --> 00:49:51,071
Pero responde
la pregunta, mamá.
462
00:49:51,113 --> 00:49:54,366
¿Por qué el repentino interés
en lo que hace tu padre?
463
00:49:54,408 --> 00:49:58,745
Sólo responde a la pregunta, mamá.
464
00:49:58,787 --> 00:50:01,414
De acuerdo.
465
00:50:01,415 --> 00:50:02,575
Destruye la vida de la gente...
466
00:50:05,252 --> 00:50:06,252
Con una bala.
467
00:50:09,089 --> 00:50:10,132
¿No es un espía?
468
00:50:10,173 --> 00:50:12,676
No, Marina.
469
00:50:12,718 --> 00:50:14,094
Nada tan grandioso.
470
00:50:17,431 --> 00:50:18,515
Él mata.
471
00:50:18,557 --> 00:50:19,557
Le pagan.
472
00:50:22,436 --> 00:50:23,436
Y crea miseria.
473
00:50:26,773 --> 00:50:28,025
Heroico, ¿no?
474
00:50:34,489 --> 00:50:39,119
Y a veces... también pagamos.
475
00:51:30,170 --> 00:51:33,673
Estoy seguro de que no
quería hacerte daño.
476
00:51:33,715 --> 00:51:36,343
Quiero decir, usted debe haber sabido
lo que hace para un trabajo.
477
00:51:36,384 --> 00:51:39,846
Lo que sabes no
siempre cambia las cosas, cariño.
478
00:51:39,888 --> 00:51:41,168
Algún día lo entenderás.
479
00:51:44,559 --> 00:51:47,479
De todos modos, ¿dónde está?
480
00:51:47,521 --> 00:51:49,189
Necesito mis pastillas.
481
00:51:49,231 --> 00:51:50,856
No creo que
viniera a casa anoche.
482
00:51:50,857 --> 00:51:52,818
¡No me digas, Sherlock!
483
00:51:52,859 --> 00:51:54,569
¿Por qué querría
volver a casa con un lisiado
484
00:51:54,611 --> 00:51:55,611
¿y una hija ilusa?
485
00:51:58,365 --> 00:52:01,284
Yo tampoco querría
volver a casa tampoco.
486
00:52:01,326 --> 00:52:06,539
Mamá, ¿qué pasaría si
papá dejara de hacer su trabajo?
487
00:52:06,540 --> 00:52:07,791
Fácil.
488
00:52:07,833 --> 00:52:14,381
Teníamos... Yo no...
489
00:52:14,422 --> 00:52:16,091
No quiero ni
pensar en eso.
490
00:52:29,813 --> 00:52:31,231
El tiempo corre, Poe.
491
00:52:34,568 --> 00:52:38,237
No tengo todo el día, Poe.
492
00:52:38,238 --> 00:52:40,739
¿De qué
hablando, Kitty?
493
00:52:40,740 --> 00:52:42,617
Tienes todo el día,
y también toda la noche.
494
00:52:42,659 --> 00:52:44,202
Te pagué 24 horas.
495
00:52:44,244 --> 00:52:46,579
Deja de lloriquear.
496
00:52:46,580 --> 00:52:49,875
No sabía que estarías trabajando.
497
00:52:49,916 --> 00:52:52,294
Bueno, ¿cómo crees que
se construyen los imperios, nena?
498
00:52:52,335 --> 00:52:53,586
No lo sé, Teddy.
499
00:52:53,587 --> 00:52:55,714
Nunca he construido un imperio.
500
00:52:55,755 --> 00:52:59,509
Es evidente que no.
501
00:52:59,551 --> 00:53:03,889
Escucha, nena, si vamos
a ser una pareja poderosa,
502
00:53:03,930 --> 00:53:06,308
necesitas practicar la paciencia.
503
00:53:06,349 --> 00:53:10,228
Tienes que ser comprensivo
y comprensivo.
504
00:53:10,270 --> 00:53:11,730
Tienes que
con el programa.
505
00:53:19,905 --> 00:53:21,907
Eh, ¿qué pasa?
506
00:53:21,948 --> 00:53:23,700
Eso es una bofetada en
en la cara, Kitty.
507
00:53:23,742 --> 00:53:24,659
Teddy.
508
00:53:24,701 --> 00:53:26,453
¿Sí, cariño?
509
00:53:26,494 --> 00:53:28,580
¿Te has duchado hoy?
510
00:53:28,622 --> 00:53:29,788
¿Cómo?
511
00:53:29,789 --> 00:53:31,624
¿Qué tiene que ver
con nada?
512
00:53:31,625 --> 00:53:33,627
Hueles un poco mal.
513
00:53:33,668 --> 00:53:38,506
Y no estás
listo para mí.
514
00:53:38,548 --> 00:53:41,760
¿Te uniste al
club rosa en prisión?
515
00:53:41,801 --> 00:53:43,803
¡Maldita sea!
516
00:53:43,845 --> 00:53:44,763
¡Fuera!
517
00:53:44,804 --> 00:53:46,305
¡Fuera!
518
00:53:46,306 --> 00:53:47,473
¡Hemos terminado!
519
00:53:47,474 --> 00:53:48,600
¡Fuera!
520
00:53:48,642 --> 00:53:50,476
¡Vete a la mierda, puta!
521
00:53:50,477 --> 00:53:52,312
¡Hemos terminado!
522
00:53:52,354 --> 00:53:53,479
Debería haber visto las señales.
523
00:53:53,480 --> 00:53:54,522
Debería haberlo visto.
524
00:53:54,564 --> 00:53:55,357
No lo hice.
525
00:53:55,398 --> 00:53:56,816
Demasiado estúpido.
526
00:53:56,858 --> 00:53:58,902
Aclarar, repetir, ese soy yo.
527
00:53:58,944 --> 00:53:59,985
¡Idiota permanente!
528
00:53:59,986 --> 00:54:03,281
¡Idiota permanente!
529
00:54:03,323 --> 00:54:04,824
¿Hablas en serio, Teddy?
530
00:54:04,866 --> 00:54:07,494
¡Como un maldito derrame cerebral!
531
00:54:07,535 --> 00:54:08,994
¡Hemos terminado!
532
00:54:08,995 --> 00:54:11,331
¿Qué tal
una pareja poderosa, Teddy?
533
00:54:17,504 --> 00:54:18,671
Cállate.
534
00:54:18,672 --> 00:54:19,506
Cállate.
535
00:54:19,507 --> 00:54:20,507
No quiero oírlo.
536
00:54:20,508 --> 00:54:21,508
No quiero oírlo.
537
00:54:21,509 --> 00:54:22,968
Es la misma mierda de siempre.
538
00:54:23,009 --> 00:54:24,677
Muévete.
539
00:54:24,678 --> 00:54:25,470
Muévete.
540
00:54:25,512 --> 00:54:26,679
Reinicia.
541
00:54:26,680 --> 00:54:27,846
Muévete.
542
00:54:27,847 --> 00:54:28,640
¡Dilo!
543
00:54:28,682 --> 00:54:29,682
¡Joder!
544
00:57:26,526 --> 00:57:29,654
Vaya.
545
00:57:29,696 --> 00:57:30,696
Tu padre hablaba en serio.
546
00:57:43,209 --> 00:57:45,712
¿Cómo aprendiste a hacerlo?
547
00:57:45,753 --> 00:57:46,879
Mi padre, por supuesto.
548
00:57:46,880 --> 00:57:49,214
Me enseñó algunas cosas.
549
00:57:49,215 --> 00:57:52,844
Correcto, eso tiene
completo sentido.
550
00:57:52,886 --> 00:57:55,220
Pero, ¿por qué estamos aquí?
551
00:57:55,221 --> 00:57:57,222
Quiero decir, claramente
sabemos que tu padre
552
00:57:57,223 --> 00:57:59,058
un espía o algún tipo de asesino.
553
00:58:04,063 --> 00:58:05,063
Déjame echar un vistazo.
554
00:58:10,778 --> 00:58:11,778
Vaya.
555
00:58:17,076 --> 00:58:19,578
OK, traducción de nuevo.
556
00:58:19,579 --> 00:58:25,251
Pero esta vez...
Siete letras adelante.
557
00:58:30,048 --> 00:58:33,718
Whoa, bingo.
558
00:58:33,760 --> 00:58:37,889
El nombre del objetivo
es Oleg Kosinski.
559
00:58:37,931 --> 00:58:39,516
La dirección de su oficina está aquí.
560
00:58:42,060 --> 00:58:46,147
Vale, es un financiero.
561
00:58:46,189 --> 00:58:50,818
Tiene algunas conexiones con
ambos partidos políticos.
562
00:58:50,860 --> 00:58:54,072
También posee algunas prisiones.
563
00:58:54,113 --> 00:58:56,533
Suena aterrador.
564
00:58:56,574 --> 00:58:59,661
Sí, parece
bastante aterrador, también.
565
00:58:59,702 --> 00:59:03,164
Pero ¿por qué estamos aquí
hablando de un tipo malo
566
00:59:03,206 --> 00:59:06,626
mientras jugabas con
¿las pistolas de tu padre?
567
00:59:06,668 --> 00:59:08,628
¿O es una pregunta estúpida?
568
00:59:08,670 --> 00:59:09,629
Vi a papá.
569
00:59:09,671 --> 00:59:11,047
¿Cuándo?
570
00:59:11,089 --> 00:59:13,632
La semana pasada.
571
00:59:13,633 --> 00:59:17,804
Estaba hablando con
una señora en la escuela.
572
00:59:17,845 --> 00:59:20,639
Estaba bastante buena y...
573
00:59:20,640 --> 00:59:24,811
Esta dama caliente,
¿tiene nombre?
574
00:59:24,852 --> 00:59:27,772
No.
575
00:59:27,814 --> 00:59:30,315
Pero ella estaba siendo
muy amistosa
576
00:59:30,316 --> 00:59:33,152
con papá, actuando un poco sexy.
577
00:59:33,194 --> 00:59:34,654
Tal vez esté con ella ahora.
578
00:59:37,991 --> 00:59:39,701
Lo dudo.
579
00:59:39,742 --> 00:59:42,160
Actuando sexy, ¿eh?
580
00:59:42,161 --> 00:59:48,001
Bueno, esta dama caliente puede tenerlo
después de que cumpla con sus obligaciones.
581
00:59:48,042 --> 00:59:50,187
Y puede esperar
pasar el resto de su vida
582
00:59:50,211 --> 00:59:51,371
en una silla de ruedas como yo.
583
00:59:55,842 --> 00:59:56,634
Aléjate.
584
00:59:56,676 --> 00:59:57,844
Hemos terminado aquí.
585
00:59:57,885 --> 00:59:58,761
Aléjate.
586
00:59:58,803 --> 01:00:00,847
¿Dónde está tu harapiento
padre de todos modos?
587
01:00:00,888 --> 01:00:02,849
Casi se me han acabado las pastillas.
588
01:00:02,890 --> 01:00:05,350
Los necesito para mañana.
589
01:00:05,351 --> 01:00:07,019
Ah, y hay unos
algunos proyectos de ley importantes
590
01:00:07,020 --> 01:00:09,731
en el mostrador, también, incluyendo
un whopper en su escuela.
591
01:01:05,244 --> 01:01:07,121
Hola, ¿puedo ayudarle?
592
01:01:07,163 --> 01:01:10,208
Estoy buscando a mi tío, Oleg.
593
01:01:10,249 --> 01:01:12,251
Ah, eres su sobrina.
594
01:01:12,293 --> 01:01:14,087
OK, así que vas a
ir por este pasillo.
595
01:01:14,128 --> 01:01:16,088
Vas a tomar a la
a la izquierda a mitad de camino.
596
01:01:16,089 --> 01:01:18,800
Y luego vas a seguir
alrededor de ese corredor, ¿de acuerdo?
597
01:01:18,841 --> 01:01:19,884
Gracias, señor.
598
01:01:19,926 --> 01:01:20,926
De acuerdo.
599
01:02:21,320 --> 01:02:22,321
¿Quién demonios eres tú?
600
01:04:15,434 --> 01:04:17,936
Bueno, hola.
601
01:04:17,937 --> 01:04:19,104
¿Quién es usted?
602
01:04:19,105 --> 01:04:20,565
Mi padre está enfermo.
603
01:04:20,606 --> 01:04:23,609
¿Tienes el material, Arch?
604
01:04:23,651 --> 01:04:25,610
Bueno, eso depende.
605
01:04:25,611 --> 01:04:27,946
¿Tienes la pasta,
¿re, mi, niña?
606
01:04:27,947 --> 01:04:29,574
Claro que sí.
607
01:04:29,615 --> 01:04:33,327
Cuéntalo por mí, por favor.
608
01:04:33,369 --> 01:04:35,620
No me hagas esperar.
609
01:04:35,621 --> 01:04:36,914
Por supuesto.
610
01:04:42,295 --> 01:04:46,924
28, 29, 3,000.
611
01:04:46,966 --> 01:04:47,967
Todo está aquí.
612
01:04:48,009 --> 01:04:51,136
Gracias, Arch.
613
01:04:51,137 --> 01:04:53,305
Saluda a tu viejo de mi parte.
614
01:04:53,306 --> 01:04:54,432
Ya lo tienes.
615
01:05:00,146 --> 01:05:01,626
¿Dónde demonios
demonios has estado?
616
01:05:04,984 --> 01:05:06,277
Papá te manda saludos.
617
01:05:06,319 --> 01:05:08,153
Espera.
618
01:05:08,154 --> 01:05:10,615
¿Viste a tu padre?
619
01:05:10,656 --> 01:05:11,490
Sí.
620
01:05:11,532 --> 01:05:15,453
Bueno, ¿cuándo vuelve a casa?
621
01:05:15,494 --> 01:05:17,580
Bueno, ¿cuándo va a volver?
622
01:05:17,622 --> 01:05:19,540
Tú lo echaste, recuérdalo.
623
01:07:58,157 --> 01:07:58,824
Hola.
624
01:07:58,825 --> 01:08:00,159
Dos palomitas grandes, por favor.
625
01:08:05,706 --> 01:08:06,706
Gracias, señor.
626
01:08:22,765 --> 01:08:26,184
Harold, qué demonios
627
01:08:26,185 --> 01:08:27,185
¿en qué nos has metido?
628
01:08:30,231 --> 01:08:32,149
Sea lo que sea, quiero
quiero conocerlo.
629
01:08:39,198 --> 01:08:39,865
¡Eh!
630
01:08:39,907 --> 01:08:41,147
¿Dónde demonios está tu hermano?
631
01:09:08,310 --> 01:09:10,228
¿Qué
¿Qué haces aquí?
632
01:09:10,229 --> 01:09:12,397
Debería
preguntarte lo mismo.
633
01:09:23,576 --> 01:09:25,578
¿Hablas en serio?
634
01:09:25,619 --> 01:09:28,413
Yo... ...lo siento.
635
01:09:28,414 --> 01:09:29,614
¿Se encuentra bien?
636
01:09:41,886 --> 01:09:45,306
No me estás evitando, ¿verdad?
637
01:09:45,347 --> 01:09:48,726
Freya, ¿qué estás haciendo aquí?
638
01:09:48,767 --> 01:09:50,227
Acosándote.
639
01:09:53,272 --> 01:09:55,773
Te he echado de menos.
640
01:09:55,774 --> 01:09:56,774
Yo también te he echado de menos.
641
01:09:59,445 --> 01:10:02,448
¿Por qué estás tan arreglado?
642
01:10:02,489 --> 01:10:05,283
No lo creerías
si te lo dijera.
643
01:10:05,284 --> 01:10:06,368
Pruébame.
644
01:10:06,410 --> 01:10:11,457
Pero no me digas que
un baile de graduación y me lo perdí.
645
01:10:11,498 --> 01:10:12,498
No.
646
01:10:17,796 --> 01:10:21,926
He estado haciendo los trabajos
que se supone que debe hacer mi padre.
647
01:10:24,511 --> 01:10:26,071
Estás matando a la
gente de la botella?
648
01:10:29,350 --> 01:10:30,684
Sí.
649
01:10:30,726 --> 01:10:32,770
¿Dispararles?
650
01:10:32,811 --> 01:10:33,771
Mhm.
651
01:10:33,812 --> 01:10:36,774
¿Con las armas de tu padre?
652
01:10:36,815 --> 01:10:38,983
Sí.
653
01:10:38,984 --> 01:10:43,364
Esto es... esto es una locura, ¿verdad?
654
01:10:43,405 --> 01:10:45,990
Quiero decir, la semana pasada
eras una estudiante de sobresaliente,
655
01:10:45,991 --> 01:10:49,662
¿y ahora un asesino a sueldo?
656
01:10:49,703 --> 01:10:52,330
Las cosas van deprisa.
657
01:10:52,331 --> 01:10:52,915
Sí, no me digas.
658
01:10:52,957 --> 01:10:54,667
Esto es increíble.
659
01:10:54,708 --> 01:10:56,543
Eso es lo que he dicho.
660
01:10:56,585 --> 01:10:58,295
Sabía que no me creerías.
661
01:10:58,337 --> 01:11:03,550
Pero te creo
porque, a diferencia de mí,
662
01:11:03,592 --> 01:11:05,677
no eres un mentiroso.
663
01:11:05,678 --> 01:11:08,973
Eso lo hace aún más extraño.
664
01:11:09,014 --> 01:11:10,808
Sí, así es.
665
01:11:13,686 --> 01:11:15,688
Necesito consultarlo con la almohada.
666
01:11:15,729 --> 01:11:16,854
A mí también.
667
01:11:16,855 --> 01:11:17,855
De acuerdo.
668
01:11:20,734 --> 01:11:24,989
Bueno, si necesitas
cualquier ayuda, quiero decir,
669
01:11:25,030 --> 01:11:28,534
Hago un buen tiro.
670
01:11:28,575 --> 01:11:29,994
¿Mejor que tu padre?
671
01:11:30,035 --> 01:11:31,245
Ya lo sabes.
672
01:12:16,081 --> 01:12:17,291
Ya está.
673
01:12:19,960 --> 01:12:22,587
¿Dónde has estado?
674
01:12:22,588 --> 01:12:23,748
Pensé que también te habías ido.
675
01:12:26,925 --> 01:12:28,635
Tal vez quieras darle
esto a tu padre
676
01:12:28,677 --> 01:12:31,347
la próxima vez que lo veas.
677
01:12:31,388 --> 01:12:34,975
A menos, por supuesto, que estés de acuerdo
con las luces apagadas,
678
01:12:35,017 --> 01:12:38,479
tu teléfono móvil cancelado
y tu educación en espera.
679
01:12:50,783 --> 01:12:51,492
Más despacio.
680
01:12:51,533 --> 01:12:53,619
Nos estamos acercando.
681
01:12:53,660 --> 01:12:54,786
Esto es emocionante.
682
01:12:54,787 --> 01:12:57,581
Siempre he querido ser
cómplice de algo.
683
01:12:57,623 --> 01:12:58,956
¿Como un asesinato?
684
01:12:58,957 --> 01:13:01,126
Cualquier cosa.
685
01:13:01,168 --> 01:13:03,628
Bueno, en este caso,
sería asesinato.
686
01:13:03,629 --> 01:13:05,756
Voy a matar a alguien.
687
01:13:05,798 --> 01:13:09,093
Y el cargo, si me
atrapado, sería asesinato.
688
01:13:09,134 --> 01:13:11,428
Y a ti también te cobrarían.
689
01:13:11,470 --> 01:13:12,137
¿Como cómplice?
690
01:13:12,138 --> 01:13:13,971
Sí.
691
01:13:13,972 --> 01:13:17,976
Como he dicho, emocionante.
692
01:13:18,018 --> 01:13:19,395
Muy bien, detente aquí.
693
01:13:24,525 --> 01:13:28,153
Bien, conduce una milla hacia abajo, y espera.
694
01:13:28,195 --> 01:13:30,531
No quiero que los vecinos
reconozcan tu coche.
695
01:13:30,572 --> 01:13:32,657
Y te llamaré cuando haya terminado.
696
01:13:32,658 --> 01:13:33,825
Emocionante.
697
01:13:33,826 --> 01:13:34,618
Para.
698
01:13:34,660 --> 01:13:35,660
Diciendo.
699
01:13:35,661 --> 01:13:36,495
Emocionante.
700
01:13:36,537 --> 01:13:37,537
Me está asustando.
701
01:14:35,888 --> 01:14:37,556
¿Puedo ayudarle?
702
01:14:42,728 --> 01:14:45,731
¿Eres amigo de mi hijo?
703
01:14:45,772 --> 01:14:46,772
¿Kyle?
704
01:14:48,775 --> 01:14:49,775
¿Kyle?
705
01:14:52,237 --> 01:14:53,947
¿Estás...? ¡No!
706
01:14:57,784 --> 01:14:59,161
¿Estás bien?
707
01:15:13,926 --> 01:15:14,926
¡Suelta el arma!
708
01:15:20,224 --> 01:15:22,100
¿Por qué disparaste a mi madre?
709
01:15:22,142 --> 01:15:24,645
¿Qué te ha hecho?
710
01:15:24,686 --> 01:15:25,729
Nada.
711
01:15:25,771 --> 01:15:27,648
Era mi trabajo.
712
01:15:27,689 --> 01:15:30,107
¿Tu trabajo es disparar a la gente?
713
01:15:30,108 --> 01:15:32,653
A veces.
714
01:15:32,694 --> 01:15:35,197
¿Mi padre te dio este trabajo?
715
01:15:35,239 --> 01:15:37,615
¿Quién es tu padre?
716
01:15:37,616 --> 01:15:39,117
Marty Freeman.
717
01:15:39,159 --> 01:15:42,287
Pensé que habías oído hablar de
si este es tu trabajo.
718
01:15:42,329 --> 01:15:44,288
Es un criminal.
719
01:15:44,289 --> 01:15:47,751
Mi madre le dejó,
y está cabreado.
720
01:15:47,793 --> 01:15:50,796
Mira, siento haber
intentado disparar a tu madre.
721
01:15:50,837 --> 01:15:53,297
¿Cuántos años tienes?
722
01:15:53,298 --> 01:15:55,884
16.
723
01:15:55,926 --> 01:15:58,637
A mí también.
724
01:15:58,679 --> 01:16:00,304
Apesta, ¿verdad?
725
01:16:00,305 --> 01:16:03,140
Bastante.
726
01:16:03,141 --> 01:16:05,143
¿Tu padre sabe
que eres un asesino?
727
01:16:05,185 --> 01:16:07,938
¿O cree que estás trabajando
en McDonald's o algo así?
728
01:16:07,980 --> 01:16:10,607
Mi padre está muerto.
729
01:16:10,649 --> 01:16:12,776
He estado haciendo su trabajo.
730
01:16:12,818 --> 01:16:14,819
Vaya.
731
01:16:14,820 --> 01:16:16,821
Eso está jodido.
732
01:16:16,822 --> 01:16:19,156
Supongo que ambos tenemos
padres jodidos.
733
01:16:19,157 --> 01:16:21,325
Sí.
734
01:16:21,326 --> 01:16:24,705
Bueno, el mío era guay a veces.
735
01:16:24,746 --> 01:16:27,832
Sí, el mío también.
736
01:16:27,833 --> 01:16:29,834
Pero puso a mi madre
y a mí en peligro.
737
01:16:29,835 --> 01:16:31,669
Así que...
738
01:16:31,670 --> 01:16:32,670
La mía también.
739
01:16:35,173 --> 01:16:37,175
Entonces, ¿por qué haces esto?
740
01:16:37,217 --> 01:16:40,177
Bueno, mi madre no puede trabajar.
741
01:16:40,178 --> 01:16:41,178
Y necesitamos dinero.
742
01:16:44,349 --> 01:16:48,228
Oye, ¿vas a
a llamar a la policía?
743
01:16:48,270 --> 01:16:52,149
No, ya tienes suficientes problemas.
744
01:16:52,190 --> 01:16:54,692
Tú también.
745
01:16:54,693 --> 01:16:57,738
Sí.
746
01:16:57,779 --> 01:16:59,363
Mejor me voy
antes de que mi madre
747
01:16:59,364 --> 01:17:00,282
se pregunta qué me ha pasado.
748
01:17:00,324 --> 01:17:02,868
Hola.
749
01:17:02,909 --> 01:17:04,161
Eres lo máximo.
750
01:17:04,202 --> 01:17:05,704
Sí, eres
bastante guay.
751
01:17:08,040 --> 01:17:09,374
No vuelvas.
752
01:17:22,888 --> 01:17:24,889
Hola.
753
01:17:24,890 --> 01:17:26,891
¿Dónde has estado todo el día?
754
01:17:26,892 --> 01:17:28,352
Fuera con Freya.
755
01:17:28,393 --> 01:17:29,894
¿Has visto a tu padre?
756
01:17:29,895 --> 01:17:30,955
Necesito que recoja mi...
757
01:17:30,979 --> 01:17:33,398
Mamá, no soy tu enfermera.
758
01:17:33,440 --> 01:17:35,232
Y no soy tu marido.
759
01:17:35,233 --> 01:17:36,735
Soy tu hija.
760
01:17:36,777 --> 01:17:38,217
Necesitas arreglar
las cosas con papá.
761
01:17:42,866 --> 01:17:45,076
Cuando le doy a un
hombre una oportunidad,
762
01:17:45,077 --> 01:17:48,205
no es irrazonable que
que espere un cierto nivel
763
01:17:48,246 --> 01:17:50,040
de profesionalidad, ¿verdad?
764
01:17:50,082 --> 01:17:51,958
Compensé justamente.
765
01:17:52,000 --> 01:17:53,918
Contratas a los mejores, imagino.
766
01:17:53,919 --> 01:17:55,087
Tú entregas.
767
01:17:55,128 --> 01:17:56,171
Me voy a dormir por la noche.
768
01:17:56,213 --> 01:17:57,964
Señor, le aseguro...
769
01:17:58,006 --> 01:18:02,052
Déme su
paciencia, Sr. Poe,
770
01:18:02,094 --> 01:18:04,096
¡no tu irritabilidad!
771
01:18:17,150 --> 01:18:19,194
Para mí es importante
que entiendas
772
01:18:19,236 --> 01:18:21,405
de dónde vengo.
773
01:18:21,446 --> 01:18:26,784
Porque si opto por
recalibrar esta campaña,
774
01:18:26,785 --> 01:18:28,745
Te ahorraré la
vergüenza de tener
775
01:18:28,787 --> 01:18:29,788
las pelotas colgando.
776
01:18:32,791 --> 01:18:34,126
Te estoy haciendo un favor.
777
01:18:34,167 --> 01:18:36,086
Gracias, señor.
778
01:18:36,128 --> 01:18:39,005
Tengo tres informes que obligan
779
01:18:39,047 --> 01:18:44,301
que cuestione tu juicio
y dudar seriamente del mío.
780
01:18:44,302 --> 01:18:46,137
Señor, yo...
781
01:18:46,138 --> 01:18:47,972
El factor
en cada informe
782
01:18:47,973 --> 01:18:50,307
era la talla de
su contratista.
783
01:18:50,308 --> 01:18:52,476
Está claro que contrata a niños.
784
01:18:52,477 --> 01:18:54,145
¿Disculpe, señor?
785
01:18:54,146 --> 01:18:57,315
El primer tirador
medía menos de 1,5 metros.
786
01:18:57,357 --> 01:19:00,318
El segundo tirador
también verticalmente desafiado.
787
01:19:00,360 --> 01:19:03,363
Y el tercer tirador, que
fracasó en su misión,
788
01:19:03,405 --> 01:19:07,868
fue descrita como
como una dulce niña pequeña.
789
01:19:07,909 --> 01:19:09,119
Señor, yo...
790
01:19:09,161 --> 01:19:13,831
No necesito saber ni quiero
saber a quién estás contratando, Poe.
791
01:19:13,832 --> 01:19:16,834
Pero me trazo la línea en estos
gente pequeña que estás contratando,
792
01:19:16,835 --> 01:19:19,503
ya sean artistas
de circo, oompa
793
01:19:19,504 --> 01:19:22,132
loompas, o niños de guardería.
794
01:19:22,174 --> 01:19:24,509
Y si realmente estás
arrastrando niños inocentes
795
01:19:24,551 --> 01:19:26,386
en este asqueroso
negocio nuestro
796
01:19:26,428 --> 01:19:30,849
para ahorrar un dólar, Poe,
, , eres
797
01:19:30,891 --> 01:19:32,893
aún más inmoral que yo.
798
01:19:32,934 --> 01:19:36,438
Voy a remediar
esta situación, señor.
799
01:19:36,480 --> 01:19:38,899
Sí, lo eres, Poe.
800
01:19:38,940 --> 01:19:41,025
Y vas a hacer
las cosas bien con tu madre,
801
01:19:41,026 --> 01:19:43,194
también, maldita sea.
802
01:19:43,195 --> 01:19:47,199
Y dile lo que
realmente sientes por ella.
803
01:19:47,240 --> 01:19:49,366
Hace años que no la veo.
804
01:19:49,367 --> 01:19:53,371
Y ahí es donde
radica tu problema.
805
01:19:53,413 --> 01:19:56,207
La relación
relación está fracturada.
806
01:19:56,208 --> 01:20:00,377
Su incapacidad para funcionar como
profesional y ser humano
807
01:20:00,378 --> 01:20:04,508
se encuentra a los pies
de esa fractura.
808
01:20:04,549 --> 01:20:09,262
Créeme, si no
lo reparas, estás acabado.
809
01:21:09,281 --> 01:21:10,281
Hola?
810
01:21:14,119 --> 01:21:15,119
Hola?
811
01:21:22,669 --> 01:21:24,963
¿Quién es usted?
812
01:21:25,005 --> 01:21:26,005
Bert.
813
01:21:28,466 --> 01:21:30,302
¿Qué haces aquí?
814
01:21:30,343 --> 01:21:33,013
Yo vivo aquí.
815
01:21:33,054 --> 01:21:35,307
¿Qué vende?
816
01:21:35,348 --> 01:21:38,475
No voy a vender nada.
817
01:21:38,476 --> 01:21:42,105
Estoy buscando a Eliza Poe.
818
01:21:42,147 --> 01:21:44,148
Entonces llegas tarde.
819
01:21:44,149 --> 01:21:48,153
Eliza Poe no ha estado
aquí desde hace 16 años.
820
01:21:48,194 --> 01:21:50,947
¿Sabes dónde está?
821
01:21:50,989 --> 01:21:53,033
Alrededor de una milla por esa carretera.
822
01:21:53,074 --> 01:21:55,159
A la derecha.
823
01:21:55,160 --> 01:21:57,328
En el cementerio.
824
01:21:57,329 --> 01:21:58,914
¿Está muerta?
825
01:21:58,955 --> 01:22:00,999
Ella querría estar
si estuviera allí.
826
01:22:04,002 --> 01:22:07,589
¿Cuál es su
relación con Eliza?
827
01:22:07,631 --> 01:22:10,341
Soy su hijo.
828
01:22:10,342 --> 01:22:11,635
Ah, sí.
829
01:22:11,676 --> 01:22:15,012
Teddy, ¿verdad?
830
01:22:15,013 --> 01:22:17,015
He oído hablar de ti.
831
01:22:17,057 --> 01:22:20,435
Y no fue positivo.
832
01:22:20,477 --> 01:22:21,353
¿Así que la conocía bien?
833
01:22:21,394 --> 01:22:23,480
Bastante bien.
834
01:22:23,521 --> 01:22:25,315
Nos casamos.
835
01:22:25,357 --> 01:22:26,357
Felizmente.
836
01:22:29,694 --> 01:22:32,948
Una milla en esa dirección,
detrás del olmo.
837
01:22:45,210 --> 01:22:47,253
Hola.
838
01:22:47,295 --> 01:22:48,505
Ven aquí.
839
01:22:48,546 --> 01:22:50,507
Ven a sentarte conmigo.
840
01:22:50,548 --> 01:22:52,550
Tengo que estudiar, mamá.
841
01:22:52,592 --> 01:22:54,218
Sólo será un minuto.
842
01:23:00,433 --> 01:23:03,060
¿Qué tienes ahí?
843
01:23:03,061 --> 01:23:05,397
Papá pagaba las facturas.
844
01:23:05,438 --> 01:23:07,023
Gracias, cariño.
845
01:23:07,065 --> 01:23:08,525
Deberías dar las gracias, papá.
846
01:23:08,566 --> 01:23:10,110
Bueno, te lo agradezco.
847
01:23:14,781 --> 01:23:17,742
Hola.
848
01:23:17,784 --> 01:23:21,079
Sé que esto no ha
sido fácil para ti.
849
01:23:21,121 --> 01:23:24,666
También ha sido duro para ti.
850
01:23:24,708 --> 01:23:27,418
Sobreviviremos.
851
01:23:27,419 --> 01:23:30,380
Estaremos bien, ¿de acuerdo?
852
01:23:30,422 --> 01:23:31,423
DE ACUERDO.
853
01:25:20,907 --> 01:25:21,907
Hola, madre.
854
01:25:24,702 --> 01:25:26,870
¿Sorprendido de verme?
855
01:25:26,871 --> 01:25:28,206
Te ves como el infierno.
856
01:25:34,712 --> 01:25:37,548
Los dos parecemos el infierno.
857
01:25:37,549 --> 01:25:41,885
Siento no haberte dicho nunca
lo que realmente sentía por ti.
858
01:25:41,886 --> 01:25:45,389
Me alejé demasiado tiempo.
859
01:25:45,390 --> 01:25:47,392
Espero que no sea demasiado tarde
para que hagamos las paces.
860
01:25:54,482 --> 01:25:58,235
Apuesto a que ahora desearías
no haberme vuelto a ver, ¿eh?
861
01:25:58,236 --> 01:26:00,571
Viejo cabrón. ¡Sigues siendo un perdedor, Teddy!
862
01:26:00,572 --> 01:26:01,572
¡Cállate!
863
01:26:01,573 --> 01:26:02,740
¡No se equivocaba contigo!
864
01:26:02,782 --> 01:26:03,867
¡Cállate!
¡Que te calles!
865
01:26:03,908 --> 01:26:04,659
¡Cállate!
866
01:26:04,701 --> 01:26:06,536
¡Cabrón!
867
01:27:50,682 --> 01:27:53,351
¡Pequeña zorra!
868
01:27:59,023 --> 01:28:00,023
¡Eh!
869
01:28:19,877 --> 01:28:21,587
Llamando al Dr. Stateman.
870
01:28:21,629 --> 01:28:22,629
Dr. Stateman, por favor.
871
01:28:46,863 --> 01:28:47,864
Hola.
872
01:28:47,905 --> 01:28:48,905
Hola.
873
01:28:51,075 --> 01:28:52,075
¿Cómo te encuentras?
874
01:28:56,581 --> 01:28:59,917
Sabes..,
No creo que esté hecho
875
01:28:59,959 --> 01:29:01,711
por toda esa mierda de asesino a sueldo.
876
01:29:03,421 --> 01:29:05,923
Sí.
877
01:29:05,965 --> 01:29:07,300
Creo que yo tampoco.
878
01:29:17,894 --> 01:29:18,894
Duerme un poco.
879
01:29:31,532 --> 01:29:34,451
¿Estás bien para volver a casa?
880
01:29:34,452 --> 01:29:35,786
Sí.
881
01:29:35,787 --> 01:29:37,621
Mi padre está esperando fuera.
882
01:29:37,622 --> 01:29:39,499
DE ACUERDO.
883
01:29:39,540 --> 01:29:40,540
Gracias.
884
01:29:52,804 --> 01:29:54,013
Lo siento mucho.
885
01:31:52,256 --> 01:31:55,927
¿Para quién trabaja?
886
01:31:55,968 --> 01:31:56,968
¿Cómo se llama?
887
01:31:59,764 --> 01:32:01,765
No importa si
¡no me lo dices!
888
01:32:01,766 --> 01:32:03,767
¡Vas a morir de todos modos!
889
01:32:03,768 --> 01:32:07,104
¿También vas a dispararle?
890
01:32:07,146 --> 01:32:10,273
Tal vez.
891
01:32:10,274 --> 01:32:13,109
Freeman.
892
01:32:13,110 --> 01:32:17,740
Has vivido una vida
privilegiada, ¿verdad?
893
01:32:17,782 --> 01:32:19,783
Estoy aquí para ponerle fin.
894
01:32:19,784 --> 01:32:22,578
No si yo acabo con el tuyo primero.
895
01:32:22,620 --> 01:32:25,957
Mi vida terminó
el día que nací.
896
01:33:36,152 --> 01:33:37,152
¡Marina!
897
01:33:40,031 --> 01:33:42,825
Eres la niñita de papá
de papá, ¿verdad?
898
01:33:42,867 --> 01:33:44,701
¡Sí!
899
01:33:47,038 --> 01:33:48,872
¡Mamá!
900
01:33:48,873 --> 01:33:49,873
¿Se encuentra bien?
901
01:34:25,076 --> 01:34:26,869
¿Mamá?
902
01:34:26,911 --> 01:34:30,080
Hay algo que
que necesito decirte.
903
01:34:30,081 --> 01:34:32,958
Lo sé, cariño.
904
01:34:33,000 --> 01:34:34,000
Soy tu madre.
905
01:35:01,028 --> 01:35:03,364
Buenos dias.
906
01:35:03,406 --> 01:35:04,699
¿Puedo ayudarla, señorita?
907
01:35:08,119 --> 01:35:09,370
¿Quién te envía?
908
01:35:09,412 --> 01:35:12,288
¿Eres uno de los hijos de Teddy?
909
01:35:12,289 --> 01:35:14,124
Una nueva generación.
910
01:35:14,125 --> 01:35:17,461
Quizás no le di a Teddy
el crédito que merecía.
911
01:35:17,503 --> 01:35:20,964
Todos tenemos que hacer espacio
para nuestros sucesores, ¿eh?
912
01:35:20,965 --> 01:35:22,842
No.
913
01:35:22,883 --> 01:35:27,763
Entonces eres mi penitencia
por toda una vida de joder
914
01:35:27,805 --> 01:35:29,473
y mi fracaso como padre.
915
01:35:29,515 --> 01:35:34,979
Sabes, debería matarte
porque mataste a mi padre.
916
01:35:35,020 --> 01:35:38,107
Pero no soy del tipo violento.
917
01:35:44,864 --> 01:35:46,824
Tienes suerte de que tu hijo
todavía tiene un padre.
918
01:35:49,326 --> 01:35:51,996
¡Hijo de puta!57167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.