All language subtitles for Kill craft 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,847 --> 00:04:27,600 He terminado. 2 00:04:27,642 --> 00:04:28,851 Tengo hambre. 3 00:04:28,893 --> 00:04:31,604 No has terminado, Freya. 4 00:04:31,646 --> 00:04:34,356 Tiene que ser el doble tamaño del animal, como mínimo. 5 00:04:34,357 --> 00:04:35,692 Eres un negrero. 6 00:04:35,733 --> 00:04:38,694 Y tú eres un perezoso cavador de tumbas. 7 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 Debería despedirte. 8 00:04:40,571 --> 00:04:41,863 Adelante. 9 00:04:41,864 --> 00:04:43,050 Conseguiré trabajo en otro sitio. 10 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 No, no lo harás. 11 00:04:44,534 --> 00:04:45,034 No se puede. 12 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 ¿Te acuerdas? 13 00:04:46,202 --> 00:04:49,037 Intentaste robar caramelos y galletas en tu último trabajo 14 00:04:49,038 --> 00:04:49,872 y me pillaron. 15 00:04:49,914 --> 00:04:51,958 Ahora eres inempleable. 16 00:04:52,000 --> 00:04:53,875 Probablemente tengas razón, Marina. 17 00:04:53,876 --> 00:04:56,546 Tengo 15 años y mi vida se ha acabado. 18 00:04:59,716 --> 00:05:02,010 Apuesto a que no cavarías una tumba del doble de mi tamaño. 19 00:05:02,051 --> 00:05:04,052 Lo haría si estuvieras muerto. 20 00:05:04,053 --> 00:05:06,556 Pero no estoy muerto. 21 00:05:06,597 --> 00:05:07,597 Todavía no. 22 00:07:08,010 --> 00:07:09,470 Únase a mí, Sr. Poe. 23 00:07:13,850 --> 00:07:14,934 Deja eso. 24 00:07:14,976 --> 00:07:17,728 Pero, Sr. Freeman... 25 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 Entra aquí. 26 00:07:31,951 --> 00:07:37,873 Usted sabe, yo siempre he dicho que usted trató de tomar un baño, el Sr. Poe. 27 00:07:37,874 --> 00:07:42,711 Con todo respeto, señor, no siempre sabemos lo que hay en el agua. 28 00:07:42,712 --> 00:07:45,506 Los productos químicos que conocemos pueden ser tóxicos. 29 00:07:45,548 --> 00:07:46,716 Soy tóxico. 30 00:07:46,757 --> 00:07:48,593 Eres tóxico. 31 00:07:48,634 --> 00:07:51,596 La arena de mi gato es tóxica. 32 00:07:51,637 --> 00:07:54,015 Si yo fuera tú, estaría estaría más preocupado 33 00:07:54,056 --> 00:07:59,562 sobre ser una placa de Petri humana con ese desafortunado hedor. 34 00:07:59,604 --> 00:08:02,940 Eso pondría un impío mella en mis relaciones familiares. 35 00:08:02,982 --> 00:08:08,696 Las cosas con mi hijo y mi esposa no podrían ser más terribles. 36 00:08:08,738 --> 00:08:10,071 Por supuesto, siendo una criatura que 37 00:08:10,072 --> 00:08:13,575 volado solo toda tu vida, no puedo 38 00:08:13,576 --> 00:08:15,536 Imagino que comparte mi preocupación. 39 00:08:15,578 --> 00:08:18,914 O quizá sí. 40 00:08:18,915 --> 00:08:21,249 ¿Cómo está tu familia? 41 00:08:21,250 --> 00:08:23,794 No he visto a mi madre desde hace 10 años. 42 00:08:23,836 --> 00:08:26,254 Así que es un punto discutible. 43 00:08:26,255 --> 00:08:32,260 Ninguna madre es punto discutible, Sr. Poe. 44 00:08:32,261 --> 00:08:35,056 El mío tiene 82 años y aún raqueta de tenis. 45 00:08:35,097 --> 00:08:37,599 Y es notable. 46 00:08:37,600 --> 00:08:39,227 Le di un abrazo ayer, consciente 47 00:08:39,268 --> 00:08:42,605 que podría ser la última. 48 00:08:42,647 --> 00:08:47,610 Todavía me alegra poner una sonrisa en su cara. 49 00:08:47,652 --> 00:08:49,237 Es lo menos que puedo hacer por una mujer 50 00:08:49,278 --> 00:08:52,280 que ha pasado el resto de su existencia 51 00:08:52,281 --> 00:08:57,245 sufriendo un desgraciado como yo. 52 00:08:57,286 --> 00:08:59,830 Prefiero la compañía de caballeros 53 00:08:59,872 --> 00:09:01,958 cuyas madres les tienen cariño. 54 00:09:01,999 --> 00:09:03,125 ¿Te quiere tu madre? 55 00:09:05,795 --> 00:09:07,922 Nunca lo pensé un segundo pensamiento. 56 00:09:07,964 --> 00:09:09,674 Soy un hombre ocupado. 57 00:09:09,715 --> 00:09:10,925 ¿Demasiado ocupado para tu madre? 58 00:09:14,303 --> 00:09:18,807 Sospecho que no te tenía cariño. 59 00:09:18,808 --> 00:09:22,228 Y no te ofendas, eres un poco cobarde. 60 00:09:22,270 --> 00:09:24,980 Y ella lo sabía. 61 00:09:24,981 --> 00:09:27,983 Me sentí responsable. 62 00:09:27,984 --> 00:09:29,818 Probablemente culpable por traer tal 63 00:09:29,819 --> 00:09:31,862 una pestilencia en el mundo. 64 00:09:31,904 --> 00:09:34,990 ¿Tiene un trabajo para mí, Sr. Freeman? 65 00:09:34,991 --> 00:09:37,618 Lo que tengo para usted, Sr. Joshua... 66 00:09:44,667 --> 00:09:45,667 Es un regalo. 67 00:09:49,005 --> 00:09:52,173 Esperemos que esta vez tu último hurra. 68 00:09:52,174 --> 00:09:54,844 No entras en su boca y acabes de nuevo en el antro. 69 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 ¿Capiche? 70 00:10:00,016 --> 00:10:01,809 Señor, ¿hay algún error? 71 00:10:01,851 --> 00:10:02,851 ¿Error? 72 00:10:02,852 --> 00:10:04,645 Estos objetivos. 73 00:10:04,687 --> 00:10:06,022 Uno de los nombres, su ex-esposa... 74 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 ¿Y? 75 00:10:08,399 --> 00:10:11,152 Espero que hagas el trabajo. 76 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Muéstrame que tienes un par. 77 00:10:15,740 --> 00:10:17,658 Ahora vete de aquí. 78 00:10:17,700 --> 00:10:19,827 Ugh, tu aliento apesta. 79 00:10:19,869 --> 00:10:20,869 Vamos. 80 00:10:49,982 --> 00:10:52,652 Dios, apenas puedo sentirlo. 81 00:10:56,781 --> 00:10:59,074 ¿Por qué no lo haces como te enseñé? 82 00:10:59,075 --> 00:11:00,075 Lo siento, mamá. 83 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 ¿Así está mejor? 84 00:11:12,797 --> 00:11:17,301 Claramente tu corazón no está en ello, como siempre. 85 00:11:17,343 --> 00:11:19,804 Otra cosa en la cabeza. 86 00:11:19,845 --> 00:11:22,430 ¿Alguien quiere dar un paseo? 87 00:11:22,431 --> 00:11:25,393 ¿Esa invitación ¿también me incluye a mí? 88 00:11:25,434 --> 00:11:27,395 Sí, claro. 89 00:11:27,436 --> 00:11:31,148 Sí, paso. 90 00:11:31,190 --> 00:11:34,819 Limito mi actividad física a los bailes de salón. 91 00:11:34,860 --> 00:11:38,113 y triatlones en estos días. 92 00:11:38,114 --> 00:11:39,114 Me gustaría dar un paseo. 93 00:11:41,784 --> 00:11:42,660 ¿Te parece bien, mamá? 94 00:11:42,702 --> 00:11:44,342 Marina, ¿desde cuándo importa mi opinión? 95 00:11:47,790 --> 00:11:49,250 Ve, diviértete. 96 00:11:54,797 --> 00:11:57,091 ¿Qué le pasa a tu pie, papá? 97 00:11:57,133 --> 00:11:58,175 Me torcí el tobillo. 98 00:12:02,847 --> 00:12:05,474 ¿Vienes a mi recital? 99 00:12:05,516 --> 00:12:07,435 Te dije que estaba pensando en ello. 100 00:12:07,476 --> 00:12:10,145 Viene el padre de Freya. 101 00:12:10,146 --> 00:12:11,980 No, no lo es. 102 00:12:11,981 --> 00:12:15,317 El padre de Freya está en prisión en Texas, cariño. 103 00:12:15,359 --> 00:12:17,111 ¿Cómo lo sabías? 104 00:12:17,153 --> 00:12:19,739 No es un secreto. 105 00:12:19,780 --> 00:12:22,116 Bueno, apuesto a que vendría si no estuviera en prisión. 106 00:12:22,158 --> 00:12:23,451 Ni siquiera lo pensaría. 107 00:12:23,492 --> 00:12:24,452 Simplemente lo haría. 108 00:12:24,493 --> 00:12:28,163 Tal vez por eso está en prisión. 109 00:14:38,627 --> 00:14:42,297 ¿Lo has pensado, papá? 110 00:14:42,298 --> 00:14:44,299 Ni siquiera te oí llegar. 111 00:14:44,300 --> 00:14:45,509 Eso es porque soy astuto. 112 00:14:45,551 --> 00:14:47,970 Sí, eres astuto, ¿verdad? 113 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 Eso estuvo bien, ¿verdad? 114 00:14:56,020 --> 00:14:57,104 ¿Tú no? 115 00:14:57,146 --> 00:14:58,313 Ya está. 116 00:14:58,314 --> 00:15:01,149 Mientras vosotros dos os divertís, ¿pensasteis en elegir 117 00:15:01,150 --> 00:15:04,278 un paquete de cigarrillos? 118 00:15:04,320 --> 00:15:06,447 Mamá, los cigarrillos son malos para ti. 119 00:15:06,488 --> 00:15:08,489 Bueno, entonces, ¿me me recogiste algunas verduras? 120 00:15:08,490 --> 00:15:09,657 ¿O quizás unos plátanos? 121 00:15:09,658 --> 00:15:11,368 No, no fuimos... 122 00:15:11,410 --> 00:15:12,286 ¡Entonces cállate! 123 00:15:12,328 --> 00:15:14,413 Cariño, tiene razón. 124 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 ¿Acertar en qué? 125 00:15:16,457 --> 00:15:18,499 Podrías haberte ido por ahí sabiendo que me he quedado sin cigarrillos. 126 00:15:18,500 --> 00:15:23,505 Pero no, elegiste no hacerlo. 127 00:15:23,547 --> 00:15:27,051 Perdonadme, los dos. 128 00:15:30,512 --> 00:15:34,349 Ruth, tal vez me lo merezco. 129 00:15:34,350 --> 00:15:36,477 Pero desde luego que no. 130 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 Este entorno que has creado, 131 00:15:38,062 --> 00:15:39,497 ¿No ves lo que le estás haciendo? 132 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 ¿Este entorno? 133 00:15:41,440 --> 00:15:44,025 ¿Te refieres al ambiente que has creado? 134 00:15:44,026 --> 00:15:47,446 Por favor, por una vez, por una vez... 135 00:15:47,488 --> 00:15:50,031 ¿Por qué no le dices la verdad, Thomas? 136 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 ¿Por qué no eres sincero con ella? 137 00:16:04,713 --> 00:16:05,547 Lo siento, Poe. 138 00:16:05,548 --> 00:16:08,592 Hice lo que pude para matarla. 139 00:16:08,634 --> 00:16:09,717 Hice lo que pude para matarla. 140 00:16:09,718 --> 00:16:10,678 No pude llegar a ella. 141 00:16:10,719 --> 00:16:12,220 Nunca estaba sola. 142 00:16:12,221 --> 00:16:13,681 ¿Incluso en el cagadero? 143 00:16:13,722 --> 00:16:15,057 Eso es suficiente, sol. 144 00:16:17,726 --> 00:16:21,729 Tuviste tres meses, pajero. 145 00:16:21,730 --> 00:16:25,526 Tu mejor es una maldita desgracia. 146 00:16:25,567 --> 00:16:27,695 Mi paciencia está seca. 147 00:16:27,736 --> 00:16:29,196 Seguro que hay una solución. 148 00:16:29,238 --> 00:16:31,239 Sí, lo hay. 149 00:16:31,240 --> 00:16:32,408 Ponte de rodillas. 150 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Haz la señal de la cruz. 151 00:16:35,077 --> 00:16:35,703 Por favor... 152 00:16:35,744 --> 00:16:37,079 ¡Hazlo! 153 00:16:43,085 --> 00:16:45,086 Déjame compensarte. 154 00:16:45,087 --> 00:16:47,255 Esa puerta está cerrada. 155 00:16:47,256 --> 00:16:48,215 Haré lo que tú quieras. 156 00:16:48,257 --> 00:16:50,591 Bien. 157 00:16:50,592 --> 00:16:52,594 Te quiero masticando gusanos en el infierno. 158 00:16:52,636 --> 00:16:54,762 Poe... 159 00:16:54,763 --> 00:16:59,268 Cuando asigno una tarea a un hombre, espero un resultado firme... 160 00:16:59,309 --> 00:17:01,145 Por favor... 161 00:17:01,186 --> 00:17:03,771 ...no un par de bragas de niña. 162 00:17:03,772 --> 00:17:07,276 Un trabajo a medio hacer un mortinato empapado en sangre. 163 00:17:10,320 --> 00:17:15,117 Tengo normas, normas que definen quién soy. 164 00:17:15,159 --> 00:17:19,163 Tus normas están en tu recto. 165 00:17:27,796 --> 00:17:31,759 Por favor... por favor dile a mi mujer que la quiero. 166 00:17:33,677 --> 00:17:35,721 Humbug. 167 00:17:35,763 --> 00:17:37,598 El amor es compromiso. 168 00:17:37,639 --> 00:17:39,807 No tienes ninguna. 169 00:17:39,808 --> 00:17:41,143 ¿Qué sabes tú del amor? 170 00:17:48,233 --> 00:17:51,486 Agradece que no soy parcial a las muertes lentas. 171 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 No me importa quién empezó. 172 00:18:28,148 --> 00:18:32,194 No es tu responsabilidad acabar con ella a puñetazos. 173 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 ¿He sido claro, Freya? 174 00:18:34,696 --> 00:18:36,406 Claro, Sra. Lauren. 175 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Tu voz se transmite. 176 00:18:38,575 --> 00:18:42,370 Y tú, Marina, es la primera vez primera vez que nos visitas aquí, 177 00:18:42,371 --> 00:18:43,538 ¿verdad? 178 00:18:43,539 --> 00:18:44,665 Sí, señora. 179 00:18:44,706 --> 00:18:47,292 ¿Qué esperaba conseguir? 180 00:18:47,334 --> 00:18:50,504 No me pareces del tipo violento. 181 00:18:50,546 --> 00:18:52,547 Bueno, Freya es mi amiga. 182 00:18:52,548 --> 00:18:54,675 Soy consciente de ello. 183 00:18:54,716 --> 00:18:57,845 También soy consciente de que Freya es más que capaz de mirar 184 00:18:57,886 --> 00:19:00,389 después de sí misma. 185 00:19:00,430 --> 00:19:06,145 Así que, Freya, ya que nos has puesto a ambos en esta posición, 186 00:19:06,186 --> 00:19:09,730 ¿qué sugiere como castigo apropiado? 187 00:19:09,731 --> 00:19:17,364 Um... bueno, prefiero la silla eléctrica. 188 00:19:17,406 --> 00:19:20,576 Aunque, la inyección letal también está bien. 189 00:19:20,617 --> 00:19:22,703 Divertidísimo. 190 00:19:22,744 --> 00:19:26,747 Como aquí no solemos aplicar la pena capital aquí, 191 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 Te haré algo mejor con la detención... 192 00:19:30,210 --> 00:19:33,213 Dos semanas de almuerzos para los dos. 193 00:19:33,255 --> 00:19:34,464 Lame. 194 00:19:34,506 --> 00:19:36,717 ¿Disculpe? 195 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Gracias, Sra. Lauren. 196 00:19:38,802 --> 00:19:42,263 Eres lo máximo, Sra. Lauren. 197 00:19:42,264 --> 00:19:45,309 Y ambos necesitarán conseguir estas cartas 198 00:19:45,350 --> 00:19:46,560 firmado por uno de los padres... 199 00:19:50,272 --> 00:19:52,940 Y de vuelta a mí el lunes. 200 00:19:52,941 --> 00:19:55,610 ¿Es lo suficientemente patético para los dos? 201 00:19:55,611 --> 00:19:57,445 Sí, Sra. Lauren. 202 00:19:57,446 --> 00:19:59,780 Sí, Sra. Lauren. 203 00:19:59,781 --> 00:20:01,283 Ve a limpiarte. 204 00:20:52,834 --> 00:20:54,378 ¿Adónde va tu padre? 205 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Vamos. 206 00:21:10,394 --> 00:21:11,394 Tranquilízate. 207 00:21:17,859 --> 00:21:18,777 ¡Venga! ¡Venga! 208 00:21:18,819 --> 00:21:19,819 Yo no... 209 00:21:32,541 --> 00:21:34,501 Lo siento. 210 00:21:34,543 --> 00:21:38,588 ¿Quién coño eres? 211 00:21:38,630 --> 00:21:40,382 Yo... ...lo siento. 212 00:21:40,424 --> 00:21:42,384 Esto es propiedad privada, amigo. 213 00:21:42,426 --> 00:21:46,847 Amigo mío... no deberías estar aquí. 214 00:21:46,888 --> 00:21:48,889 Me he perdido. 215 00:21:48,890 --> 00:21:50,434 ¡Marina! 216 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 ¿Qué te ha pasado? 217 00:21:56,940 --> 00:21:58,065 ¿A qué te refieres? 218 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 ¿Viste a ese tipo? 219 00:21:59,735 --> 00:22:01,402 ¿Qué tipo? 220 00:22:01,403 --> 00:22:03,571 Había un tipo hace un momento. 221 00:22:03,572 --> 00:22:05,782 Tenía cicatrices en la cara, cicatrices cosidas, 222 00:22:05,824 --> 00:22:06,907 como Frankenstein. 223 00:22:06,908 --> 00:22:07,909 ¿Seguro? 224 00:22:10,078 --> 00:22:10,996 Como quieras. 225 00:22:11,038 --> 00:22:12,747 ¿No vinimos a a buscar a mi padre? 226 00:22:12,748 --> 00:22:13,748 Venga, vamos. 227 00:22:23,425 --> 00:22:25,426 ¡No puedo hacer nada bien! 228 00:22:25,427 --> 00:22:27,304 I don't ¡no sé por qué te molestas! 229 00:22:48,617 --> 00:22:52,953 Tu padre es un tipo pensador, ¿verdad? 230 00:22:52,954 --> 00:22:55,456 Bueno, no lo sé. 231 00:22:55,457 --> 00:22:57,959 Definitivamente es algo, pero no sé qué. 232 00:23:17,145 --> 00:23:20,607 Tu padre es profundo. 233 00:23:20,649 --> 00:23:23,484 ¿Recibe mensajes en botellas? 234 00:23:23,485 --> 00:23:24,485 Raro. 235 00:23:28,865 --> 00:23:31,492 ¿Y si es un espía? 236 00:23:31,493 --> 00:23:33,160 Quiero decir, eso tendría tiene sentido, ¿verdad? 237 00:23:33,161 --> 00:23:36,998 Parece que no tiene trabajo. 238 00:23:37,040 --> 00:23:39,626 O tal vez está teniendo una aventura. 239 00:23:39,668 --> 00:23:42,169 Eso es más probable. 240 00:23:42,170 --> 00:23:44,714 Tiene sentido porque mi madre lo odia. 241 00:23:44,756 --> 00:23:46,967 ¿Pero no te odia ella también? 242 00:23:47,008 --> 00:23:48,969 Sí, pero ella lo odia más. 243 00:24:10,115 --> 00:24:12,826 Sabes, mi madre tuvo una aventura una vez... 244 00:24:12,868 --> 00:24:14,953 Después de mudarnos aquí... 245 00:24:14,995 --> 00:24:16,830 Con mi profesor. 246 00:24:16,872 --> 00:24:19,206 ¿Hablas en serio? 247 00:24:19,207 --> 00:24:22,544 Después de que papá fuera a prisión, por supuesto. 248 00:24:22,586 --> 00:24:25,172 Bueno, ¿la aventura ¿al menos subió tus notas? 249 00:24:25,213 --> 00:24:27,674 El tipo rompió con ella y me dio 250 00:24:27,716 --> 00:24:30,886 una F para estudios bíblicos y gimnasia. 251 00:24:30,927 --> 00:24:32,887 Bueno, ¿cómo te enteraste? 252 00:24:32,888 --> 00:24:34,931 Estaba aburrido una noche y leí sus mensajes 253 00:24:34,973 --> 00:24:35,973 cuando estaba dormida. 254 00:24:40,937 --> 00:24:48,937 OK, um... sostenlo por mi. 255 00:24:50,989 --> 00:24:58,989 OK, um... sostenlo por mi. 256 00:25:05,921 --> 00:25:07,254 ¿Qué estás haciendo? 257 00:25:07,255 --> 00:25:08,965 Metiendo la nariz donde no corresponde. 258 00:25:25,982 --> 00:25:27,651 ¿Cómo está? 259 00:25:27,692 --> 00:25:28,692 Lo mismo de siempre. 260 00:25:36,618 --> 00:25:37,202 Estupendo. 261 00:25:37,244 --> 00:25:39,119 Eres un buen hombre, Tommy. 262 00:25:39,120 --> 00:25:40,121 Gracias, Joe. 263 00:25:40,163 --> 00:25:40,956 La próxima vez. 264 00:25:40,956 --> 00:25:41,956 Sí. 265 00:25:55,136 --> 00:25:57,222 Descuidado en el bosque. 266 00:25:57,264 --> 00:25:59,266 Es muy descuidado. 267 00:25:59,307 --> 00:26:01,809 Déjate ver. 268 00:26:01,810 --> 00:26:03,310 Cubierta soplada. 269 00:26:03,311 --> 00:26:05,105 Eso fue una tontería. 270 00:26:05,146 --> 00:26:06,690 Tonto, tonto, tonto. 271 00:26:06,731 --> 00:26:07,649 ¡Tonto! 272 00:26:07,691 --> 00:26:08,650 ¡Tonto! 273 00:26:08,650 --> 00:26:09,609 ¡Tonto! 274 00:26:09,651 --> 00:26:12,319 ¡Tonto! 275 00:26:12,320 --> 00:26:16,991 No dejes que el mierda de Freeman tenga razón sobre ti. 276 00:26:16,992 --> 00:26:19,160 Te dio un trabajo. 277 00:26:19,202 --> 00:26:21,662 No te corresponde discrepar. 278 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 ¡No es tu lugar! 279 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 Sé profesional. 280 00:26:32,674 --> 00:26:34,175 No un par de bragas de niña. 281 00:26:37,887 --> 00:26:41,182 Pedazo de mierda de mierda que 282 00:26:41,224 --> 00:26:43,018 no son nada. 283 00:26:51,192 --> 00:26:57,198 Y tú... mete la ¡maldita cabeza, amigo! 284 00:27:25,226 --> 00:27:25,977 No pasa nada. 285 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 No pasa nada. 286 00:27:27,103 --> 00:27:28,855 Aquí, pon tu pie izquierdo hacia adelante. 287 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 DE ACUERDO. 288 00:27:29,981 --> 00:27:31,941 Ya está. 289 00:27:31,983 --> 00:27:35,736 Muy bien, ahora, aprieta el gatillo, no lo aprietes. 290 00:27:35,737 --> 00:27:38,198 Es como, mew; no así. 291 00:27:38,239 --> 00:27:39,032 ¿DE ACUERDO? 292 00:27:39,074 --> 00:27:40,325 DE ACUERDO. 293 00:27:40,367 --> 00:27:41,367 Otro disparo. 294 00:28:00,845 --> 00:28:03,263 ¿Por qué tengo que disparar un arma, papá? 295 00:28:03,264 --> 00:28:06,726 Una buena habilidad. 296 00:28:06,768 --> 00:28:08,436 ¿Su trabajo implica armas? 297 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Sí, a veces. 298 00:28:13,733 --> 00:28:16,777 Bueno, te veré para tu recital el jueves. 299 00:28:16,778 --> 00:28:17,778 ¿De verdad? 300 00:28:17,779 --> 00:28:18,822 ¿Lo prometes? 301 00:28:18,863 --> 00:28:20,782 Honor de explorador. 302 00:28:20,824 --> 00:28:21,824 ¿Eras explorador? 303 00:28:24,953 --> 00:28:26,830 Yo era muchas cosas, Marina. 304 00:28:44,305 --> 00:28:47,141 ¿Qué demonios es eso, Kyle? 305 00:28:47,142 --> 00:28:48,809 Es un demonio. 306 00:28:48,810 --> 00:28:50,311 ¿Un demonio? 307 00:28:50,353 --> 00:28:52,105 Sí. 308 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 Tu demonio. 309 00:28:57,861 --> 00:29:02,322 Tu demonio parece un poco familiar. 310 00:29:02,323 --> 00:29:08,163 Tu demonio tiene mi barbilla, mi nariz y mis rasgos faciales. 311 00:29:08,204 --> 00:29:09,497 ¿No te gusta? 312 00:29:09,539 --> 00:29:11,249 Yo no he dicho eso. 313 00:29:11,291 --> 00:29:13,835 Eres un artista, hijo. 314 00:29:13,877 --> 00:29:16,503 No es la integridad de tu trabajo lo que está en cuestión. 315 00:29:16,504 --> 00:29:19,466 Estoy seguro de que Hollywood hará cola para esto 316 00:29:19,507 --> 00:29:24,929 y otras monstruosidades espeluznantes. 317 00:29:24,971 --> 00:29:28,266 Es la inspiración de tu trabajo lo que me preocupa. 318 00:29:28,308 --> 00:29:33,104 Elegiste a tu padre y no a tu madre por la inspiración 319 00:29:33,146 --> 00:29:35,982 de esta bestia. 320 00:29:36,024 --> 00:29:38,026 Vaya. 321 00:29:38,067 --> 00:29:40,820 ¿Adónde vas? 322 00:29:40,862 --> 00:29:41,529 ¿Y a ti qué te importa? 323 00:29:41,571 --> 00:29:43,864 Me importa. 324 00:29:43,865 --> 00:29:47,786 Tienes una forma graciosa de demostrarlo, papá. 325 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 Debería estar feliz de que inspiré a un monstruo? 326 00:29:49,913 --> 00:29:54,374 Marty, tu hijo te quiere. 327 00:29:54,375 --> 00:29:58,254 Mi hijo sabe quién soy. 328 00:29:58,296 --> 00:29:59,296 Soy un demonio. 329 00:30:06,888 --> 00:30:09,182 Estos tipos son básicos. 330 00:30:09,224 --> 00:30:10,183 1, 2, 3... 331 00:30:10,225 --> 00:30:11,391 ¿Quién es básico? 332 00:30:11,392 --> 00:30:12,832 El espía enviando mensajes a tu padre. 333 00:30:15,563 --> 00:30:17,190 ¿Cómo sabes que son básicos? 334 00:30:17,232 --> 00:30:18,233 O Scott... 335 00:30:18,274 --> 00:30:20,400 Es una simple sustitución. 336 00:30:20,401 --> 00:30:23,029 A es igual a D, D es igual a G, y así sucesivamente. 337 00:30:23,071 --> 00:30:24,071 Toma. 338 00:30:29,244 --> 00:30:31,912 Es un nombre... 339 00:30:31,913 --> 00:30:33,331 Morton Miller. 340 00:30:33,373 --> 00:30:35,916 Y una dirección. 341 00:30:35,917 --> 00:30:37,877 Qué interesante. 342 00:30:37,919 --> 00:30:41,047 Esto es mucho más que interesante. 343 00:30:41,089 --> 00:30:42,048 ¡Shh! 344 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 ¿Quieres que te denuncie otra vez, Srta. Miranda? 345 00:30:44,133 --> 00:30:46,261 No si tengo elección, Sra. Aretti. 346 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 Hola. 347 00:30:54,269 --> 00:30:55,269 ¿Podemos hablar? 348 00:30:55,270 --> 00:30:55,895 Tengo prisa. 349 00:30:55,937 --> 00:30:57,105 ¿Puede esperar hasta esta noche? 350 00:30:57,146 --> 00:30:58,939 Sólo llevará un minuto. 351 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 ¿A dónde vas con tanta prisa? 352 00:31:04,445 --> 00:31:05,445 Un trabajo. 353 00:31:08,116 --> 00:31:10,284 Dijiste que querías hablar, Ruth. 354 00:31:10,285 --> 00:31:14,581 Lo que quiero es tu culo fuera de aquí a fin de mes. 355 00:31:14,622 --> 00:31:16,916 ¿Perdón? 356 00:31:16,958 --> 00:31:19,085 15 días. 357 00:31:19,127 --> 00:31:20,295 ¿Y Marina? 358 00:31:20,336 --> 00:31:21,379 Estará bien. 359 00:31:21,421 --> 00:31:23,315 Tengo que decirte que no me siento cómodo saliendo 360 00:31:23,339 --> 00:31:24,132 en Marina. 361 00:31:24,133 --> 00:31:25,966 ¿Sí? 362 00:31:25,967 --> 00:31:28,303 Bueno, déjeme decirle Sr. Importante, 363 00:31:28,344 --> 00:31:32,140 que con lo que te sientes cómodo ya no es relevante. 364 00:31:32,181 --> 00:31:35,268 Ahora, puedes conseguir un lugar cerca. 365 00:31:35,310 --> 00:31:37,020 Y estarás de guardia. 366 00:31:37,061 --> 00:31:40,189 O... llamaré a la policía. 367 00:31:50,658 --> 00:31:54,913 Marina, sabes que te quiero, ¿verdad? 368 00:31:59,500 --> 00:32:02,211 Te veré esta tarde para el recital. 369 00:32:02,253 --> 00:32:03,253 Sí, claro. 370 00:32:07,175 --> 00:32:08,176 Hola. 371 00:32:08,217 --> 00:32:09,217 ¿Estás bien? 372 00:32:11,346 --> 00:32:14,474 Adiós, papá. 373 00:34:47,502 --> 00:34:48,502 Hola, amigo. 374 00:34:52,340 --> 00:34:55,675 Tengo azúcar para ti. 375 00:34:57,595 --> 00:34:59,806 Sí, buen trabajo, viejo amigo. 376 00:37:01,469 --> 00:37:03,721 ¡Maldita sea! 377 00:37:12,647 --> 00:37:13,813 Hola a todos. 378 00:37:13,814 --> 00:37:17,651 Y bienvenidos al recital anual de la recital anual de la Escuela Secundaria. 379 00:38:12,456 --> 00:38:16,419 ¿Es este... su coche, Sr...? 380 00:38:16,460 --> 00:38:18,712 Jessup. 381 00:38:18,713 --> 00:38:21,007 Sr. Jessup. 382 00:38:21,048 --> 00:38:24,385 Sí, oficial. 383 00:38:24,427 --> 00:38:26,886 Sabes que estás.., rompiendo la ley aquí 384 00:38:26,887 --> 00:38:28,722 conduciendo sin matrícula. 385 00:38:28,723 --> 00:38:30,891 No voy a conducir. 386 00:38:30,933 --> 00:38:32,643 Aparcar sin matrícula. 387 00:38:35,563 --> 00:38:37,398 Cuéntalo. 388 00:38:37,440 --> 00:38:40,567 Verá, la última vez que aparqué aquí para mi excursión, 389 00:38:40,568 --> 00:38:44,404 cuando vuelvo, mis placas fueron robadas. 390 00:38:44,405 --> 00:38:46,324 Me costó una pequeña fortuna reemplazarlos. 391 00:38:49,118 --> 00:38:50,745 Ya veo. 392 00:38:50,786 --> 00:38:52,997 Bueno, siento oír eso. 393 00:38:53,039 --> 00:38:55,875 ¿Denunciaste el robo? 394 00:38:55,916 --> 00:38:59,628 No quería molestaros chicos con algo 395 00:38:59,670 --> 00:39:02,590 tan insignificante. 396 00:39:02,631 --> 00:39:05,051 Ahora, siéntete libre de molestarnos en cualquier momento 397 00:39:05,092 --> 00:39:07,427 en el futuro, Sr. Jessup. 398 00:39:07,428 --> 00:39:09,764 No están pasando muchas cosas aquí en la isla. 399 00:39:09,805 --> 00:39:11,766 Bueno, espero que... 400 00:39:11,807 --> 00:39:16,437 No le he causado demasiados problemas hoy, oficial. 401 00:39:16,479 --> 00:39:17,605 No. 402 00:39:17,646 --> 00:39:19,439 Ningún problema, señor. 403 00:39:19,440 --> 00:39:20,940 Que tengas un buen día. 404 00:39:20,941 --> 00:39:22,109 Tú también. 405 00:40:31,053 --> 00:40:32,513 ¿Crees que tu padre aparecerá? 406 00:41:44,543 --> 00:41:47,921 Oye, te vas te vas a perder tu propio programa. 407 00:41:47,922 --> 00:41:48,922 Vamos. 408 00:42:41,976 --> 00:42:42,977 ¿Dónde está papá? 409 00:42:46,021 --> 00:42:48,107 ¿Cómo voy a saberlo? 410 00:42:48,148 --> 00:42:50,149 ¿Y si algo le pasara a papá? 411 00:42:50,150 --> 00:42:51,651 No te importaría, ¿verdad? 412 00:42:51,652 --> 00:42:53,153 ¿Qué te ha esta mañana? 413 00:42:55,906 --> 00:42:57,156 ¿Cómo fue el recital? 414 00:42:57,157 --> 00:42:59,118 ¿Y a ti qué te importa? 415 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 No. 416 00:44:01,889 --> 00:44:02,889 ¡No! 417 00:44:32,378 --> 00:44:33,378 ¿Papá? 418 00:44:37,466 --> 00:44:38,466 ¿Papá? 419 00:45:09,123 --> 00:45:10,958 Hola. 420 00:45:14,461 --> 00:45:16,714 ¿Recuerdas que dijiste que harías cualquier cosa por mí? 421 00:45:19,883 --> 00:45:23,011 Bueno, yo realmente... realmente, realmente te necesito ahora mismo. 422 00:45:33,439 --> 00:45:34,439 ¿Papá? 423 00:46:26,200 --> 00:46:28,786 Sabes, odio ser un aguafiestas. 424 00:46:28,827 --> 00:46:31,914 Pero... ¿no deberías llamar a la policía? 425 00:46:31,955 --> 00:46:33,999 Quiero decir, tu padre disparado y asesinado 426 00:46:34,041 --> 00:46:37,920 probablemente por espías o gángsters. 427 00:46:37,961 --> 00:46:40,881 No voy a llamar a la policía. 428 00:46:40,923 --> 00:46:43,049 No confío en la policía. 429 00:46:43,050 --> 00:46:46,386 ¿Qué te han hecho los policías? 430 00:46:46,428 --> 00:46:49,097 Sólo quiero darle un entierro decente. 431 00:46:49,139 --> 00:46:50,575 Además, ¿qué va a hacer la policía? 432 00:46:50,599 --> 00:46:52,100 ¿Revivirlo? 433 00:46:52,142 --> 00:46:53,185 Probablemente no. 434 00:47:02,444 --> 00:47:07,366 Sabes, creo que tenía razón sobre que tu padre era un espía. 435 00:47:07,407 --> 00:47:10,118 No era un espía. 436 00:47:10,160 --> 00:47:12,204 ¿Lo sabías? 437 00:47:12,246 --> 00:47:14,080 Sólo sé que no era un espía. 438 00:47:14,081 --> 00:47:17,416 Entonces, ¿qué era? 439 00:47:17,417 --> 00:47:21,880 Tal vez... tal vez un asesino a sueldo. 440 00:47:21,922 --> 00:47:23,048 ¡Dios mío! 441 00:47:23,090 --> 00:47:24,423 ¡Tenemos que ir a la policía! 442 00:47:24,424 --> 00:47:26,385 ¿Hablas en serio? 443 00:47:26,426 --> 00:47:28,220 Esa es otra razón para no llamar a la policía. 444 00:47:28,262 --> 00:47:29,054 ¿Y tu madre? 445 00:47:29,096 --> 00:47:30,281 ¿No tiene que saber sobre esto? 446 00:47:30,305 --> 00:47:31,931 ¡Ella lo echó! 447 00:47:31,932 --> 00:47:33,392 Te dije que ella lo odia. 448 00:47:33,433 --> 00:47:34,434 Ella lo quería muerto. 449 00:47:34,476 --> 00:47:38,522 ¿Y ahora qué hacemos? 450 00:47:38,564 --> 00:47:39,564 Seguimos cavando. 451 00:48:07,968 --> 00:48:09,469 Nos vemos en la otra vida, papá. 452 00:48:44,338 --> 00:48:47,299 Gracias, señor. 453 00:48:49,176 --> 00:48:52,011 No me des las gracias por ayudarte a enterrar a tu padre. 454 00:48:52,012 --> 00:48:53,347 Suena muy raro. 455 00:49:38,392 --> 00:49:41,353 ¿Qué hace papá? 456 00:49:41,395 --> 00:49:42,688 ¿Perdón? 457 00:49:42,729 --> 00:49:44,230 Ya me has oído. 458 00:49:44,231 --> 00:49:45,564 Tus orejas no están pintadas. 459 00:49:45,565 --> 00:49:47,400 ¿Con quién crees que estás hablando? 460 00:49:47,401 --> 00:49:49,068 No estoy seguro. 461 00:49:49,069 --> 00:49:51,071 Pero responde la pregunta, mamá. 462 00:49:51,113 --> 00:49:54,366 ¿Por qué el repentino interés en lo que hace tu padre? 463 00:49:54,408 --> 00:49:58,745 Sólo responde a la pregunta, mamá. 464 00:49:58,787 --> 00:50:01,414 De acuerdo. 465 00:50:01,415 --> 00:50:02,575 Destruye la vida de la gente... 466 00:50:05,252 --> 00:50:06,252 Con una bala. 467 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 ¿No es un espía? 468 00:50:10,173 --> 00:50:12,676 No, Marina. 469 00:50:12,718 --> 00:50:14,094 Nada tan grandioso. 470 00:50:17,431 --> 00:50:18,515 Él mata. 471 00:50:18,557 --> 00:50:19,557 Le pagan. 472 00:50:22,436 --> 00:50:23,436 Y crea miseria. 473 00:50:26,773 --> 00:50:28,025 Heroico, ¿no? 474 00:50:34,489 --> 00:50:39,119 Y a veces... también pagamos. 475 00:51:30,170 --> 00:51:33,673 Estoy seguro de que no quería hacerte daño. 476 00:51:33,715 --> 00:51:36,343 Quiero decir, usted debe haber sabido lo que hace para un trabajo. 477 00:51:36,384 --> 00:51:39,846 Lo que sabes no siempre cambia las cosas, cariño. 478 00:51:39,888 --> 00:51:41,168 Algún día lo entenderás. 479 00:51:44,559 --> 00:51:47,479 De todos modos, ¿dónde está? 480 00:51:47,521 --> 00:51:49,189 Necesito mis pastillas. 481 00:51:49,231 --> 00:51:50,856 No creo que viniera a casa anoche. 482 00:51:50,857 --> 00:51:52,818 ¡No me digas, Sherlock! 483 00:51:52,859 --> 00:51:54,569 ¿Por qué querría volver a casa con un lisiado 484 00:51:54,611 --> 00:51:55,611 ¿y una hija ilusa? 485 00:51:58,365 --> 00:52:01,284 Yo tampoco querría volver a casa tampoco. 486 00:52:01,326 --> 00:52:06,539 Mamá, ¿qué pasaría si papá dejara de hacer su trabajo? 487 00:52:06,540 --> 00:52:07,791 Fácil. 488 00:52:07,833 --> 00:52:14,381 Teníamos... Yo no... 489 00:52:14,422 --> 00:52:16,091 No quiero ni pensar en eso. 490 00:52:29,813 --> 00:52:31,231 El tiempo corre, Poe. 491 00:52:34,568 --> 00:52:38,237 No tengo todo el día, Poe. 492 00:52:38,238 --> 00:52:40,739 ¿De qué hablando, Kitty? 493 00:52:40,740 --> 00:52:42,617 Tienes todo el día, y también toda la noche. 494 00:52:42,659 --> 00:52:44,202 Te pagué 24 horas. 495 00:52:44,244 --> 00:52:46,579 Deja de lloriquear. 496 00:52:46,580 --> 00:52:49,875 No sabía que estarías trabajando. 497 00:52:49,916 --> 00:52:52,294 Bueno, ¿cómo crees que se construyen los imperios, nena? 498 00:52:52,335 --> 00:52:53,586 No lo sé, Teddy. 499 00:52:53,587 --> 00:52:55,714 Nunca he construido un imperio. 500 00:52:55,755 --> 00:52:59,509 Es evidente que no. 501 00:52:59,551 --> 00:53:03,889 Escucha, nena, si vamos a ser una pareja poderosa, 502 00:53:03,930 --> 00:53:06,308 necesitas practicar la paciencia. 503 00:53:06,349 --> 00:53:10,228 Tienes que ser comprensivo y comprensivo. 504 00:53:10,270 --> 00:53:11,730 Tienes que con el programa. 505 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 Eh, ¿qué pasa? 506 00:53:21,948 --> 00:53:23,700 Eso es una bofetada en en la cara, Kitty. 507 00:53:23,742 --> 00:53:24,659 Teddy. 508 00:53:24,701 --> 00:53:26,453 ¿Sí, cariño? 509 00:53:26,494 --> 00:53:28,580 ¿Te has duchado hoy? 510 00:53:28,622 --> 00:53:29,788 ¿Cómo? 511 00:53:29,789 --> 00:53:31,624 ¿Qué tiene que ver con nada? 512 00:53:31,625 --> 00:53:33,627 Hueles un poco mal. 513 00:53:33,668 --> 00:53:38,506 Y no estás listo para mí. 514 00:53:38,548 --> 00:53:41,760 ¿Te uniste al club rosa en prisión? 515 00:53:41,801 --> 00:53:43,803 ¡Maldita sea! 516 00:53:43,845 --> 00:53:44,763 ¡Fuera! 517 00:53:44,804 --> 00:53:46,305 ¡Fuera! 518 00:53:46,306 --> 00:53:47,473 ¡Hemos terminado! 519 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 ¡Fuera! 520 00:53:48,642 --> 00:53:50,476 ¡Vete a la mierda, puta! 521 00:53:50,477 --> 00:53:52,312 ¡Hemos terminado! 522 00:53:52,354 --> 00:53:53,479 Debería haber visto las señales. 523 00:53:53,480 --> 00:53:54,522 Debería haberlo visto. 524 00:53:54,564 --> 00:53:55,357 No lo hice. 525 00:53:55,398 --> 00:53:56,816 Demasiado estúpido. 526 00:53:56,858 --> 00:53:58,902 Aclarar, repetir, ese soy yo. 527 00:53:58,944 --> 00:53:59,985 ¡Idiota permanente! 528 00:53:59,986 --> 00:54:03,281 ¡Idiota permanente! 529 00:54:03,323 --> 00:54:04,824 ¿Hablas en serio, Teddy? 530 00:54:04,866 --> 00:54:07,494 ¡Como un maldito derrame cerebral! 531 00:54:07,535 --> 00:54:08,994 ¡Hemos terminado! 532 00:54:08,995 --> 00:54:11,331 ¿Qué tal una pareja poderosa, Teddy? 533 00:54:17,504 --> 00:54:18,671 Cállate. 534 00:54:18,672 --> 00:54:19,506 Cállate. 535 00:54:19,507 --> 00:54:20,507 No quiero oírlo. 536 00:54:20,508 --> 00:54:21,508 No quiero oírlo. 537 00:54:21,509 --> 00:54:22,968 Es la misma mierda de siempre. 538 00:54:23,009 --> 00:54:24,677 Muévete. 539 00:54:24,678 --> 00:54:25,470 Muévete. 540 00:54:25,512 --> 00:54:26,679 Reinicia. 541 00:54:26,680 --> 00:54:27,846 Muévete. 542 00:54:27,847 --> 00:54:28,640 ¡Dilo! 543 00:54:28,682 --> 00:54:29,682 ¡Joder! 544 00:57:26,526 --> 00:57:29,654 Vaya. 545 00:57:29,696 --> 00:57:30,696 Tu padre hablaba en serio. 546 00:57:43,209 --> 00:57:45,712 ¿Cómo aprendiste a hacerlo? 547 00:57:45,753 --> 00:57:46,879 Mi padre, por supuesto. 548 00:57:46,880 --> 00:57:49,214 Me enseñó algunas cosas. 549 00:57:49,215 --> 00:57:52,844 Correcto, eso tiene completo sentido. 550 00:57:52,886 --> 00:57:55,220 Pero, ¿por qué estamos aquí? 551 00:57:55,221 --> 00:57:57,222 Quiero decir, claramente sabemos que tu padre 552 00:57:57,223 --> 00:57:59,058 un espía o algún tipo de asesino. 553 00:58:04,063 --> 00:58:05,063 Déjame echar un vistazo. 554 00:58:10,778 --> 00:58:11,778 Vaya. 555 00:58:17,076 --> 00:58:19,578 OK, traducción de nuevo. 556 00:58:19,579 --> 00:58:25,251 Pero esta vez... Siete letras adelante. 557 00:58:30,048 --> 00:58:33,718 Whoa, bingo. 558 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 El nombre del objetivo es Oleg Kosinski. 559 00:58:37,931 --> 00:58:39,516 La dirección de su oficina está aquí. 560 00:58:42,060 --> 00:58:46,147 Vale, es un financiero. 561 00:58:46,189 --> 00:58:50,818 Tiene algunas conexiones con ambos partidos políticos. 562 00:58:50,860 --> 00:58:54,072 También posee algunas prisiones. 563 00:58:54,113 --> 00:58:56,533 Suena aterrador. 564 00:58:56,574 --> 00:58:59,661 Sí, parece bastante aterrador, también. 565 00:58:59,702 --> 00:59:03,164 Pero ¿por qué estamos aquí hablando de un tipo malo 566 00:59:03,206 --> 00:59:06,626 mientras jugabas con ¿las pistolas de tu padre? 567 00:59:06,668 --> 00:59:08,628 ¿O es una pregunta estúpida? 568 00:59:08,670 --> 00:59:09,629 Vi a papá. 569 00:59:09,671 --> 00:59:11,047 ¿Cuándo? 570 00:59:11,089 --> 00:59:13,632 La semana pasada. 571 00:59:13,633 --> 00:59:17,804 Estaba hablando con una señora en la escuela. 572 00:59:17,845 --> 00:59:20,639 Estaba bastante buena y... 573 00:59:20,640 --> 00:59:24,811 Esta dama caliente, ¿tiene nombre? 574 00:59:24,852 --> 00:59:27,772 No. 575 00:59:27,814 --> 00:59:30,315 Pero ella estaba siendo muy amistosa 576 00:59:30,316 --> 00:59:33,152 con papá, actuando un poco sexy. 577 00:59:33,194 --> 00:59:34,654 Tal vez esté con ella ahora. 578 00:59:37,991 --> 00:59:39,701 Lo dudo. 579 00:59:39,742 --> 00:59:42,160 Actuando sexy, ¿eh? 580 00:59:42,161 --> 00:59:48,001 Bueno, esta dama caliente puede tenerlo después de que cumpla con sus obligaciones. 581 00:59:48,042 --> 00:59:50,187 Y puede esperar pasar el resto de su vida 582 00:59:50,211 --> 00:59:51,371 en una silla de ruedas como yo. 583 00:59:55,842 --> 00:59:56,634 Aléjate. 584 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 Hemos terminado aquí. 585 00:59:57,885 --> 00:59:58,761 Aléjate. 586 00:59:58,803 --> 01:00:00,847 ¿Dónde está tu harapiento padre de todos modos? 587 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 Casi se me han acabado las pastillas. 588 01:00:02,890 --> 01:00:05,350 Los necesito para mañana. 589 01:00:05,351 --> 01:00:07,019 Ah, y hay unos algunos proyectos de ley importantes 590 01:00:07,020 --> 01:00:09,731 en el mostrador, también, incluyendo un whopper en su escuela. 591 01:01:05,244 --> 01:01:07,121 Hola, ¿puedo ayudarle? 592 01:01:07,163 --> 01:01:10,208 Estoy buscando a mi tío, Oleg. 593 01:01:10,249 --> 01:01:12,251 Ah, eres su sobrina. 594 01:01:12,293 --> 01:01:14,087 OK, así que vas a ir por este pasillo. 595 01:01:14,128 --> 01:01:16,088 Vas a tomar a la a la izquierda a mitad de camino. 596 01:01:16,089 --> 01:01:18,800 Y luego vas a seguir alrededor de ese corredor, ¿de acuerdo? 597 01:01:18,841 --> 01:01:19,884 Gracias, señor. 598 01:01:19,926 --> 01:01:20,926 De acuerdo. 599 01:02:21,320 --> 01:02:22,321 ¿Quién demonios eres tú? 600 01:04:15,434 --> 01:04:17,936 Bueno, hola. 601 01:04:17,937 --> 01:04:19,104 ¿Quién es usted? 602 01:04:19,105 --> 01:04:20,565 Mi padre está enfermo. 603 01:04:20,606 --> 01:04:23,609 ¿Tienes el material, Arch? 604 01:04:23,651 --> 01:04:25,610 Bueno, eso depende. 605 01:04:25,611 --> 01:04:27,946 ¿Tienes la pasta, ¿re, mi, niña? 606 01:04:27,947 --> 01:04:29,574 Claro que sí. 607 01:04:29,615 --> 01:04:33,327 Cuéntalo por mí, por favor. 608 01:04:33,369 --> 01:04:35,620 No me hagas esperar. 609 01:04:35,621 --> 01:04:36,914 Por supuesto. 610 01:04:42,295 --> 01:04:46,924 28, 29, 3,000. 611 01:04:46,966 --> 01:04:47,967 Todo está aquí. 612 01:04:48,009 --> 01:04:51,136 Gracias, Arch. 613 01:04:51,137 --> 01:04:53,305 Saluda a tu viejo de mi parte. 614 01:04:53,306 --> 01:04:54,432 Ya lo tienes. 615 01:05:00,146 --> 01:05:01,626 ¿Dónde demonios demonios has estado? 616 01:05:04,984 --> 01:05:06,277 Papá te manda saludos. 617 01:05:06,319 --> 01:05:08,153 Espera. 618 01:05:08,154 --> 01:05:10,615 ¿Viste a tu padre? 619 01:05:10,656 --> 01:05:11,490 Sí. 620 01:05:11,532 --> 01:05:15,453 Bueno, ¿cuándo vuelve a casa? 621 01:05:15,494 --> 01:05:17,580 Bueno, ¿cuándo va a volver? 622 01:05:17,622 --> 01:05:19,540 Tú lo echaste, recuérdalo. 623 01:07:58,157 --> 01:07:58,824 Hola. 624 01:07:58,825 --> 01:08:00,159 Dos palomitas grandes, por favor. 625 01:08:05,706 --> 01:08:06,706 Gracias, señor. 626 01:08:22,765 --> 01:08:26,184 Harold, qué demonios 627 01:08:26,185 --> 01:08:27,185 ¿en qué nos has metido? 628 01:08:30,231 --> 01:08:32,149 Sea lo que sea, quiero quiero conocerlo. 629 01:08:39,198 --> 01:08:39,865 ¡Eh! 630 01:08:39,907 --> 01:08:41,147 ¿Dónde demonios está tu hermano? 631 01:09:08,310 --> 01:09:10,228 ¿Qué ¿Qué haces aquí? 632 01:09:10,229 --> 01:09:12,397 Debería preguntarte lo mismo. 633 01:09:23,576 --> 01:09:25,578 ¿Hablas en serio? 634 01:09:25,619 --> 01:09:28,413 Yo... ...lo siento. 635 01:09:28,414 --> 01:09:29,614 ¿Se encuentra bien? 636 01:09:41,886 --> 01:09:45,306 No me estás evitando, ¿verdad? 637 01:09:45,347 --> 01:09:48,726 Freya, ¿qué estás haciendo aquí? 638 01:09:48,767 --> 01:09:50,227 Acosándote. 639 01:09:53,272 --> 01:09:55,773 Te he echado de menos. 640 01:09:55,774 --> 01:09:56,774 Yo también te he echado de menos. 641 01:09:59,445 --> 01:10:02,448 ¿Por qué estás tan arreglado? 642 01:10:02,489 --> 01:10:05,283 No lo creerías si te lo dijera. 643 01:10:05,284 --> 01:10:06,368 Pruébame. 644 01:10:06,410 --> 01:10:11,457 Pero no me digas que un baile de graduación y me lo perdí. 645 01:10:11,498 --> 01:10:12,498 No. 646 01:10:17,796 --> 01:10:21,926 He estado haciendo los trabajos que se supone que debe hacer mi padre. 647 01:10:24,511 --> 01:10:26,071 Estás matando a la gente de la botella? 648 01:10:29,350 --> 01:10:30,684 Sí. 649 01:10:30,726 --> 01:10:32,770 ¿Dispararles? 650 01:10:32,811 --> 01:10:33,771 Mhm. 651 01:10:33,812 --> 01:10:36,774 ¿Con las armas de tu padre? 652 01:10:36,815 --> 01:10:38,983 Sí. 653 01:10:38,984 --> 01:10:43,364 Esto es... esto es una locura, ¿verdad? 654 01:10:43,405 --> 01:10:45,990 Quiero decir, la semana pasada eras una estudiante de sobresaliente, 655 01:10:45,991 --> 01:10:49,662 ¿y ahora un asesino a sueldo? 656 01:10:49,703 --> 01:10:52,330 Las cosas van deprisa. 657 01:10:52,331 --> 01:10:52,915 Sí, no me digas. 658 01:10:52,957 --> 01:10:54,667 Esto es increíble. 659 01:10:54,708 --> 01:10:56,543 Eso es lo que he dicho. 660 01:10:56,585 --> 01:10:58,295 Sabía que no me creerías. 661 01:10:58,337 --> 01:11:03,550 Pero te creo porque, a diferencia de mí, 662 01:11:03,592 --> 01:11:05,677 no eres un mentiroso. 663 01:11:05,678 --> 01:11:08,973 Eso lo hace aún más extraño. 664 01:11:09,014 --> 01:11:10,808 Sí, así es. 665 01:11:13,686 --> 01:11:15,688 Necesito consultarlo con la almohada. 666 01:11:15,729 --> 01:11:16,854 A mí también. 667 01:11:16,855 --> 01:11:17,855 De acuerdo. 668 01:11:20,734 --> 01:11:24,989 Bueno, si necesitas cualquier ayuda, quiero decir, 669 01:11:25,030 --> 01:11:28,534 Hago un buen tiro. 670 01:11:28,575 --> 01:11:29,994 ¿Mejor que tu padre? 671 01:11:30,035 --> 01:11:31,245 Ya lo sabes. 672 01:12:16,081 --> 01:12:17,291 Ya está. 673 01:12:19,960 --> 01:12:22,587 ¿Dónde has estado? 674 01:12:22,588 --> 01:12:23,748 Pensé que también te habías ido. 675 01:12:26,925 --> 01:12:28,635 Tal vez quieras darle esto a tu padre 676 01:12:28,677 --> 01:12:31,347 la próxima vez que lo veas. 677 01:12:31,388 --> 01:12:34,975 A menos, por supuesto, que estés de acuerdo con las luces apagadas, 678 01:12:35,017 --> 01:12:38,479 tu teléfono móvil cancelado y tu educación en espera. 679 01:12:50,783 --> 01:12:51,492 Más despacio. 680 01:12:51,533 --> 01:12:53,619 Nos estamos acercando. 681 01:12:53,660 --> 01:12:54,786 Esto es emocionante. 682 01:12:54,787 --> 01:12:57,581 Siempre he querido ser cómplice de algo. 683 01:12:57,623 --> 01:12:58,956 ¿Como un asesinato? 684 01:12:58,957 --> 01:13:01,126 Cualquier cosa. 685 01:13:01,168 --> 01:13:03,628 Bueno, en este caso, sería asesinato. 686 01:13:03,629 --> 01:13:05,756 Voy a matar a alguien. 687 01:13:05,798 --> 01:13:09,093 Y el cargo, si me atrapado, sería asesinato. 688 01:13:09,134 --> 01:13:11,428 Y a ti también te cobrarían. 689 01:13:11,470 --> 01:13:12,137 ¿Como cómplice? 690 01:13:12,138 --> 01:13:13,971 Sí. 691 01:13:13,972 --> 01:13:17,976 Como he dicho, emocionante. 692 01:13:18,018 --> 01:13:19,395 Muy bien, detente aquí. 693 01:13:24,525 --> 01:13:28,153 Bien, conduce una milla hacia abajo, y espera. 694 01:13:28,195 --> 01:13:30,531 No quiero que los vecinos reconozcan tu coche. 695 01:13:30,572 --> 01:13:32,657 Y te llamaré cuando haya terminado. 696 01:13:32,658 --> 01:13:33,825 Emocionante. 697 01:13:33,826 --> 01:13:34,618 Para. 698 01:13:34,660 --> 01:13:35,660 Diciendo. 699 01:13:35,661 --> 01:13:36,495 Emocionante. 700 01:13:36,537 --> 01:13:37,537 Me está asustando. 701 01:14:35,888 --> 01:14:37,556 ¿Puedo ayudarle? 702 01:14:42,728 --> 01:14:45,731 ¿Eres amigo de mi hijo? 703 01:14:45,772 --> 01:14:46,772 ¿Kyle? 704 01:14:48,775 --> 01:14:49,775 ¿Kyle? 705 01:14:52,237 --> 01:14:53,947 ¿Estás...? ¡No! 706 01:14:57,784 --> 01:14:59,161 ¿Estás bien? 707 01:15:13,926 --> 01:15:14,926 ¡Suelta el arma! 708 01:15:20,224 --> 01:15:22,100 ¿Por qué disparaste a mi madre? 709 01:15:22,142 --> 01:15:24,645 ¿Qué te ha hecho? 710 01:15:24,686 --> 01:15:25,729 Nada. 711 01:15:25,771 --> 01:15:27,648 Era mi trabajo. 712 01:15:27,689 --> 01:15:30,107 ¿Tu trabajo es disparar a la gente? 713 01:15:30,108 --> 01:15:32,653 A veces. 714 01:15:32,694 --> 01:15:35,197 ¿Mi padre te dio este trabajo? 715 01:15:35,239 --> 01:15:37,615 ¿Quién es tu padre? 716 01:15:37,616 --> 01:15:39,117 Marty Freeman. 717 01:15:39,159 --> 01:15:42,287 Pensé que habías oído hablar de si este es tu trabajo. 718 01:15:42,329 --> 01:15:44,288 Es un criminal. 719 01:15:44,289 --> 01:15:47,751 Mi madre le dejó, y está cabreado. 720 01:15:47,793 --> 01:15:50,796 Mira, siento haber intentado disparar a tu madre. 721 01:15:50,837 --> 01:15:53,297 ¿Cuántos años tienes? 722 01:15:53,298 --> 01:15:55,884 16. 723 01:15:55,926 --> 01:15:58,637 A mí también. 724 01:15:58,679 --> 01:16:00,304 Apesta, ¿verdad? 725 01:16:00,305 --> 01:16:03,140 Bastante. 726 01:16:03,141 --> 01:16:05,143 ¿Tu padre sabe que eres un asesino? 727 01:16:05,185 --> 01:16:07,938 ¿O cree que estás trabajando en McDonald's o algo así? 728 01:16:07,980 --> 01:16:10,607 Mi padre está muerto. 729 01:16:10,649 --> 01:16:12,776 He estado haciendo su trabajo. 730 01:16:12,818 --> 01:16:14,819 Vaya. 731 01:16:14,820 --> 01:16:16,821 Eso está jodido. 732 01:16:16,822 --> 01:16:19,156 Supongo que ambos tenemos padres jodidos. 733 01:16:19,157 --> 01:16:21,325 Sí. 734 01:16:21,326 --> 01:16:24,705 Bueno, el mío era guay a veces. 735 01:16:24,746 --> 01:16:27,832 Sí, el mío también. 736 01:16:27,833 --> 01:16:29,834 Pero puso a mi madre y a mí en peligro. 737 01:16:29,835 --> 01:16:31,669 Así que... 738 01:16:31,670 --> 01:16:32,670 La mía también. 739 01:16:35,173 --> 01:16:37,175 Entonces, ¿por qué haces esto? 740 01:16:37,217 --> 01:16:40,177 Bueno, mi madre no puede trabajar. 741 01:16:40,178 --> 01:16:41,178 Y necesitamos dinero. 742 01:16:44,349 --> 01:16:48,228 Oye, ¿vas a a llamar a la policía? 743 01:16:48,270 --> 01:16:52,149 No, ya tienes suficientes problemas. 744 01:16:52,190 --> 01:16:54,692 Tú también. 745 01:16:54,693 --> 01:16:57,738 Sí. 746 01:16:57,779 --> 01:16:59,363 Mejor me voy antes de que mi madre 747 01:16:59,364 --> 01:17:00,282 se pregunta qué me ha pasado. 748 01:17:00,324 --> 01:17:02,868 Hola. 749 01:17:02,909 --> 01:17:04,161 Eres lo máximo. 750 01:17:04,202 --> 01:17:05,704 Sí, eres bastante guay. 751 01:17:08,040 --> 01:17:09,374 No vuelvas. 752 01:17:22,888 --> 01:17:24,889 Hola. 753 01:17:24,890 --> 01:17:26,891 ¿Dónde has estado todo el día? 754 01:17:26,892 --> 01:17:28,352 Fuera con Freya. 755 01:17:28,393 --> 01:17:29,894 ¿Has visto a tu padre? 756 01:17:29,895 --> 01:17:30,955 Necesito que recoja mi... 757 01:17:30,979 --> 01:17:33,398 Mamá, no soy tu enfermera. 758 01:17:33,440 --> 01:17:35,232 Y no soy tu marido. 759 01:17:35,233 --> 01:17:36,735 Soy tu hija. 760 01:17:36,777 --> 01:17:38,217 Necesitas arreglar las cosas con papá. 761 01:17:42,866 --> 01:17:45,076 Cuando le doy a un hombre una oportunidad, 762 01:17:45,077 --> 01:17:48,205 no es irrazonable que que espere un cierto nivel 763 01:17:48,246 --> 01:17:50,040 de profesionalidad, ¿verdad? 764 01:17:50,082 --> 01:17:51,958 Compensé justamente. 765 01:17:52,000 --> 01:17:53,918 Contratas a los mejores, imagino. 766 01:17:53,919 --> 01:17:55,087 Tú entregas. 767 01:17:55,128 --> 01:17:56,171 Me voy a dormir por la noche. 768 01:17:56,213 --> 01:17:57,964 Señor, le aseguro... 769 01:17:58,006 --> 01:18:02,052 Déme su paciencia, Sr. Poe, 770 01:18:02,094 --> 01:18:04,096 ¡no tu irritabilidad! 771 01:18:17,150 --> 01:18:19,194 Para mí es importante que entiendas 772 01:18:19,236 --> 01:18:21,405 de dónde vengo. 773 01:18:21,446 --> 01:18:26,784 Porque si opto por recalibrar esta campaña, 774 01:18:26,785 --> 01:18:28,745 Te ahorraré la vergüenza de tener 775 01:18:28,787 --> 01:18:29,788 las pelotas colgando. 776 01:18:32,791 --> 01:18:34,126 Te estoy haciendo un favor. 777 01:18:34,167 --> 01:18:36,086 Gracias, señor. 778 01:18:36,128 --> 01:18:39,005 Tengo tres informes que obligan 779 01:18:39,047 --> 01:18:44,301 que cuestione tu juicio y dudar seriamente del mío. 780 01:18:44,302 --> 01:18:46,137 Señor, yo... 781 01:18:46,138 --> 01:18:47,972 El factor en cada informe 782 01:18:47,973 --> 01:18:50,307 era la talla de su contratista. 783 01:18:50,308 --> 01:18:52,476 Está claro que contrata a niños. 784 01:18:52,477 --> 01:18:54,145 ¿Disculpe, señor? 785 01:18:54,146 --> 01:18:57,315 El primer tirador medía menos de 1,5 metros. 786 01:18:57,357 --> 01:19:00,318 El segundo tirador también verticalmente desafiado. 787 01:19:00,360 --> 01:19:03,363 Y el tercer tirador, que fracasó en su misión, 788 01:19:03,405 --> 01:19:07,868 fue descrita como como una dulce niña pequeña. 789 01:19:07,909 --> 01:19:09,119 Señor, yo... 790 01:19:09,161 --> 01:19:13,831 No necesito saber ni quiero saber a quién estás contratando, Poe. 791 01:19:13,832 --> 01:19:16,834 Pero me trazo la línea en estos gente pequeña que estás contratando, 792 01:19:16,835 --> 01:19:19,503 ya sean artistas de circo, oompa 793 01:19:19,504 --> 01:19:22,132 loompas, o niños de guardería. 794 01:19:22,174 --> 01:19:24,509 Y si realmente estás arrastrando niños inocentes 795 01:19:24,551 --> 01:19:26,386 en este asqueroso negocio nuestro 796 01:19:26,428 --> 01:19:30,849 para ahorrar un dólar, Poe, , , eres 797 01:19:30,891 --> 01:19:32,893 aún más inmoral que yo. 798 01:19:32,934 --> 01:19:36,438 Voy a remediar esta situación, señor. 799 01:19:36,480 --> 01:19:38,899 Sí, lo eres, Poe. 800 01:19:38,940 --> 01:19:41,025 Y vas a hacer las cosas bien con tu madre, 801 01:19:41,026 --> 01:19:43,194 también, maldita sea. 802 01:19:43,195 --> 01:19:47,199 Y dile lo que realmente sientes por ella. 803 01:19:47,240 --> 01:19:49,366 Hace años que no la veo. 804 01:19:49,367 --> 01:19:53,371 Y ahí es donde radica tu problema. 805 01:19:53,413 --> 01:19:56,207 La relación relación está fracturada. 806 01:19:56,208 --> 01:20:00,377 Su incapacidad para funcionar como profesional y ser humano 807 01:20:00,378 --> 01:20:04,508 se encuentra a los pies de esa fractura. 808 01:20:04,549 --> 01:20:09,262 Créeme, si no lo reparas, estás acabado. 809 01:21:09,281 --> 01:21:10,281 Hola? 810 01:21:14,119 --> 01:21:15,119 Hola? 811 01:21:22,669 --> 01:21:24,963 ¿Quién es usted? 812 01:21:25,005 --> 01:21:26,005 Bert. 813 01:21:28,466 --> 01:21:30,302 ¿Qué haces aquí? 814 01:21:30,343 --> 01:21:33,013 Yo vivo aquí. 815 01:21:33,054 --> 01:21:35,307 ¿Qué vende? 816 01:21:35,348 --> 01:21:38,475 No voy a vender nada. 817 01:21:38,476 --> 01:21:42,105 Estoy buscando a Eliza Poe. 818 01:21:42,147 --> 01:21:44,148 Entonces llegas tarde. 819 01:21:44,149 --> 01:21:48,153 Eliza Poe no ha estado aquí desde hace 16 años. 820 01:21:48,194 --> 01:21:50,947 ¿Sabes dónde está? 821 01:21:50,989 --> 01:21:53,033 Alrededor de una milla por esa carretera. 822 01:21:53,074 --> 01:21:55,159 A la derecha. 823 01:21:55,160 --> 01:21:57,328 En el cementerio. 824 01:21:57,329 --> 01:21:58,914 ¿Está muerta? 825 01:21:58,955 --> 01:22:00,999 Ella querría estar si estuviera allí. 826 01:22:04,002 --> 01:22:07,589 ¿Cuál es su relación con Eliza? 827 01:22:07,631 --> 01:22:10,341 Soy su hijo. 828 01:22:10,342 --> 01:22:11,635 Ah, sí. 829 01:22:11,676 --> 01:22:15,012 Teddy, ¿verdad? 830 01:22:15,013 --> 01:22:17,015 He oído hablar de ti. 831 01:22:17,057 --> 01:22:20,435 Y no fue positivo. 832 01:22:20,477 --> 01:22:21,353 ¿Así que la conocía bien? 833 01:22:21,394 --> 01:22:23,480 Bastante bien. 834 01:22:23,521 --> 01:22:25,315 Nos casamos. 835 01:22:25,357 --> 01:22:26,357 Felizmente. 836 01:22:29,694 --> 01:22:32,948 Una milla en esa dirección, detrás del olmo. 837 01:22:45,210 --> 01:22:47,253 Hola. 838 01:22:47,295 --> 01:22:48,505 Ven aquí. 839 01:22:48,546 --> 01:22:50,507 Ven a sentarte conmigo. 840 01:22:50,548 --> 01:22:52,550 Tengo que estudiar, mamá. 841 01:22:52,592 --> 01:22:54,218 Sólo será un minuto. 842 01:23:00,433 --> 01:23:03,060 ¿Qué tienes ahí? 843 01:23:03,061 --> 01:23:05,397 Papá pagaba las facturas. 844 01:23:05,438 --> 01:23:07,023 Gracias, cariño. 845 01:23:07,065 --> 01:23:08,525 Deberías dar las gracias, papá. 846 01:23:08,566 --> 01:23:10,110 Bueno, te lo agradezco. 847 01:23:14,781 --> 01:23:17,742 Hola. 848 01:23:17,784 --> 01:23:21,079 Sé que esto no ha sido fácil para ti. 849 01:23:21,121 --> 01:23:24,666 También ha sido duro para ti. 850 01:23:24,708 --> 01:23:27,418 Sobreviviremos. 851 01:23:27,419 --> 01:23:30,380 Estaremos bien, ¿de acuerdo? 852 01:23:30,422 --> 01:23:31,423 DE ACUERDO. 853 01:25:20,907 --> 01:25:21,907 Hola, madre. 854 01:25:24,702 --> 01:25:26,870 ¿Sorprendido de verme? 855 01:25:26,871 --> 01:25:28,206 Te ves como el infierno. 856 01:25:34,712 --> 01:25:37,548 Los dos parecemos el infierno. 857 01:25:37,549 --> 01:25:41,885 Siento no haberte dicho nunca lo que realmente sentía por ti. 858 01:25:41,886 --> 01:25:45,389 Me alejé demasiado tiempo. 859 01:25:45,390 --> 01:25:47,392 Espero que no sea demasiado tarde para que hagamos las paces. 860 01:25:54,482 --> 01:25:58,235 Apuesto a que ahora desearías no haberme vuelto a ver, ¿eh? 861 01:25:58,236 --> 01:26:00,571 Viejo cabrón. ¡Sigues siendo un perdedor, Teddy! 862 01:26:00,572 --> 01:26:01,572 ¡Cállate! 863 01:26:01,573 --> 01:26:02,740 ¡No se equivocaba contigo! 864 01:26:02,782 --> 01:26:03,867 ¡Cállate! ¡Que te calles! 865 01:26:03,908 --> 01:26:04,659 ¡Cállate! 866 01:26:04,701 --> 01:26:06,536 ¡Cabrón! 867 01:27:50,682 --> 01:27:53,351 ¡Pequeña zorra! 868 01:27:59,023 --> 01:28:00,023 ¡Eh! 869 01:28:19,877 --> 01:28:21,587 Llamando al Dr. Stateman. 870 01:28:21,629 --> 01:28:22,629 Dr. Stateman, por favor. 871 01:28:46,863 --> 01:28:47,864 Hola. 872 01:28:47,905 --> 01:28:48,905 Hola. 873 01:28:51,075 --> 01:28:52,075 ¿Cómo te encuentras? 874 01:28:56,581 --> 01:28:59,917 Sabes.., No creo que esté hecho 875 01:28:59,959 --> 01:29:01,711 por toda esa mierda de asesino a sueldo. 876 01:29:03,421 --> 01:29:05,923 Sí. 877 01:29:05,965 --> 01:29:07,300 Creo que yo tampoco. 878 01:29:17,894 --> 01:29:18,894 Duerme un poco. 879 01:29:31,532 --> 01:29:34,451 ¿Estás bien para volver a casa? 880 01:29:34,452 --> 01:29:35,786 Sí. 881 01:29:35,787 --> 01:29:37,621 Mi padre está esperando fuera. 882 01:29:37,622 --> 01:29:39,499 DE ACUERDO. 883 01:29:39,540 --> 01:29:40,540 Gracias. 884 01:29:52,804 --> 01:29:54,013 Lo siento mucho. 885 01:31:52,256 --> 01:31:55,927 ¿Para quién trabaja? 886 01:31:55,968 --> 01:31:56,968 ¿Cómo se llama? 887 01:31:59,764 --> 01:32:01,765 No importa si ¡no me lo dices! 888 01:32:01,766 --> 01:32:03,767 ¡Vas a morir de todos modos! 889 01:32:03,768 --> 01:32:07,104 ¿También vas a dispararle? 890 01:32:07,146 --> 01:32:10,273 Tal vez. 891 01:32:10,274 --> 01:32:13,109 Freeman. 892 01:32:13,110 --> 01:32:17,740 Has vivido una vida privilegiada, ¿verdad? 893 01:32:17,782 --> 01:32:19,783 Estoy aquí para ponerle fin. 894 01:32:19,784 --> 01:32:22,578 No si yo acabo con el tuyo primero. 895 01:32:22,620 --> 01:32:25,957 Mi vida terminó el día que nací. 896 01:33:36,152 --> 01:33:37,152 ¡Marina! 897 01:33:40,031 --> 01:33:42,825 Eres la niñita de papá de papá, ¿verdad? 898 01:33:42,867 --> 01:33:44,701 ¡Sí! 899 01:33:47,038 --> 01:33:48,872 ¡Mamá! 900 01:33:48,873 --> 01:33:49,873 ¿Se encuentra bien? 901 01:34:25,076 --> 01:34:26,869 ¿Mamá? 902 01:34:26,911 --> 01:34:30,080 Hay algo que que necesito decirte. 903 01:34:30,081 --> 01:34:32,958 Lo sé, cariño. 904 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 Soy tu madre. 905 01:35:01,028 --> 01:35:03,364 Buenos dias. 906 01:35:03,406 --> 01:35:04,699 ¿Puedo ayudarla, señorita? 907 01:35:08,119 --> 01:35:09,370 ¿Quién te envía? 908 01:35:09,412 --> 01:35:12,288 ¿Eres uno de los hijos de Teddy? 909 01:35:12,289 --> 01:35:14,124 Una nueva generación. 910 01:35:14,125 --> 01:35:17,461 Quizás no le di a Teddy el crédito que merecía. 911 01:35:17,503 --> 01:35:20,964 Todos tenemos que hacer espacio para nuestros sucesores, ¿eh? 912 01:35:20,965 --> 01:35:22,842 No. 913 01:35:22,883 --> 01:35:27,763 Entonces eres mi penitencia por toda una vida de joder 914 01:35:27,805 --> 01:35:29,473 y mi fracaso como padre. 915 01:35:29,515 --> 01:35:34,979 Sabes, debería matarte porque mataste a mi padre. 916 01:35:35,020 --> 01:35:38,107 Pero no soy del tipo violento. 917 01:35:44,864 --> 01:35:46,824 Tienes suerte de que tu hijo todavía tiene un padre. 918 01:35:49,326 --> 01:35:51,996 ¡Hijo de puta!57167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.