All language subtitles for Hitler And The Nazis Evil On Trial - 1x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:10,176 ESTE EPIS�DIO CONT�M CONTE�DO PERTURBADOR 2 00:00:13,847 --> 00:00:18,101 {\an8}HAVA� 7 DE DEZEMBRO DE 1941 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,192 �s 7h55, 4 00:00:27,193 --> 00:00:30,404 a primeira leva de avi�es japoneses ataca Hickam Field 5 00:00:30,405 --> 00:00:34,034 para impedir o Corpo A�reo Americano de contra-atacar. 6 00:00:34,534 --> 00:00:38,872 A maior parte da frota a�rea havaiana � destru�da em 20 minutos. 7 00:00:41,666 --> 00:00:47,046 �s 7h57, o ataque contra o alvo principal come�a. 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,425 A Battleship Row, espinha dorsal da frota do Pac�fico. 9 00:00:53,386 --> 00:00:56,139 Sete dos oito encoura�ados sofrem graves danos. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,978 O ataque em Pearl Harbor apagou o grande debate 11 00:01:02,979 --> 00:01:05,899 sobre a participa��o dos EUA na Segunda Guerra. 12 00:01:09,110 --> 00:01:13,739 O ataque japon�s a Pearl Harbor foi, claro, devastador para os americanos, 13 00:01:13,740 --> 00:01:18,202 pois destruiu grande parte da frota americana do Pac�fico, 14 00:01:18,203 --> 00:01:20,455 com pesadas baixas humanas. 15 00:01:21,956 --> 00:01:26,920 A resposta de Hitler foi surpreendente, 16 00:01:28,213 --> 00:01:31,924 pois Hitler n�o esperou os americanos. 17 00:01:31,925 --> 00:01:34,677 Hitler declarou guerra aos EUA. 18 00:01:37,972 --> 00:01:39,599 Alemanha, It�lia e Jap�o 19 00:01:40,308 --> 00:01:44,937 travar�o a guerra comum instigada pelos EUA e pela Inglaterra 20 00:01:44,938 --> 00:01:48,273 com todos os meios do poder � sua disposi��o, 21 00:01:48,274 --> 00:01:50,401 at� a conclus�o vitoriosa. 22 00:01:57,659 --> 00:02:00,953 Hitler considerava inevit�vel a guerra contra os EUA. 23 00:02:00,954 --> 00:02:04,623 Estava convencido de que os EUA, junto com a R�ssia, 24 00:02:04,624 --> 00:02:07,836 eram o cora��o do juda�smo global. 25 00:02:10,046 --> 00:02:16,635 Para Hitler, os EUA eram o foco da conspira��o do mundo judeu 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,345 em sua face capitalista, 27 00:02:18,346 --> 00:02:22,057 assim como Moscou era o foco da conspira��o do mundo judeu 28 00:02:22,058 --> 00:02:23,934 em sua face comunista. 29 00:02:23,935 --> 00:02:25,770 Claro que isso � absurdo. 30 00:02:26,563 --> 00:02:31,567 Estava come�ando a pensar em termos prof�ticos, at� apocal�pticos 31 00:02:31,568 --> 00:02:35,822 sobre uma guerra mundial, uma luta pela exist�ncia. 32 00:02:36,322 --> 00:02:37,865 E para ele, 33 00:02:37,866 --> 00:02:39,992 isso foi algo que desencadeou 34 00:02:39,993 --> 00:02:43,538 todas as suas fantasias de aniquila��o e destrui��o. 35 00:02:45,206 --> 00:02:48,835 Duas coisas podem ser ditas sobre os alem�es nazistas. 36 00:02:50,003 --> 00:02:53,965 Primeiro, querem n�o s� conquistar nosso mundo, mas destru�-lo. 37 00:02:55,466 --> 00:03:00,137 Segundo, at� atingir esse objetivo, n�o v�o parar por nada. 38 00:03:00,138 --> 00:03:03,266 Hitler diz que o inimigo deve ser aniquilado. 39 00:03:04,100 --> 00:03:06,352 N�o s� conquistado, mas dizimado, 40 00:03:07,020 --> 00:03:09,230 arrancados do palco da hist�ria. 41 00:03:09,939 --> 00:03:13,108 Estamos lutando para evitar esse destino para n�s, 42 00:03:13,109 --> 00:03:16,029 para evitar que sejamos destru�dos. 43 00:03:36,966 --> 00:03:40,553 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 44 00:03:41,846 --> 00:03:43,723 {\an8}AO VIVO 45 00:03:56,152 --> 00:03:59,446 {\an8}Depois de voltar para Nova York em dezembro de 1940, 46 00:03:59,447 --> 00:04:01,991 {\an8}Shirer publicou o Di�rio de Berlim. 47 00:04:02,700 --> 00:04:06,120 {\an8}Relatando, como testemunha ocular, o que houve na Alemanha, 48 00:04:06,829 --> 00:04:08,664 {\an8}mas tamb�m continuou na CBS. 49 00:04:08,665 --> 00:04:10,375 Cobria grandes eventos. 50 00:04:11,042 --> 00:04:13,043 Ele tinha seu pr�prio programa. 51 00:04:13,044 --> 00:04:14,586 O r�dio crescia muito, 52 00:04:14,587 --> 00:04:19,050 e era o meio preferido de entretenimento e de not�cias 53 00:04:19,634 --> 00:04:22,761 nos EUA e ao redor do mundo. 54 00:04:22,762 --> 00:04:27,099 As pessoas ligavam o r�dio � noite, depois do jantar ou � mesa do jantar, 55 00:04:27,100 --> 00:04:30,728 e l� estava Shirer relatando o que acontecia na guerra. 56 00:04:32,355 --> 00:04:34,731 A Alemanha nazista e a R�ssia sovi�tica... 57 00:04:34,732 --> 00:04:36,024 TRANSMISS�O ORIGINAL 58 00:04:36,025 --> 00:04:38,485 ...est�o lutando em uma frente de 3.200km, 59 00:04:38,486 --> 00:04:41,071 desde o Mar �rtico at� o Mar Negro. 60 00:04:41,072 --> 00:04:44,449 A Alemanha atacou hoje sua ex-amiga e colega 61 00:04:44,450 --> 00:04:46,618 com a mesma c�lere ferocidade 62 00:04:46,619 --> 00:04:49,330 que usou na Frente Ocidental ano passado. 63 00:04:49,914 --> 00:04:53,084 Parece que se tornar� a maior guerra da hist�ria. 64 00:04:57,380 --> 00:05:02,093 JUNHO DE 1941 65 00:05:04,721 --> 00:05:06,680 O que era t�o fenomenal 66 00:05:06,681 --> 00:05:10,685 na invas�o alem� da Uni�o Sovi�tica em junho de 1941 67 00:05:11,269 --> 00:05:12,854 era a escala. 68 00:05:14,897 --> 00:05:17,607 Mais de tr�s milh�es de homens do lado alem�o, 69 00:05:17,608 --> 00:05:20,987 uma enorme capacidade a�rea e militar. 70 00:05:23,990 --> 00:05:26,908 Igualmente not�vel foi como Stalin n�o sabia, 71 00:05:26,909 --> 00:05:31,121 pois havia recebido mais de 100 relat�rios de intelig�ncia 72 00:05:31,122 --> 00:05:33,790 dizendo que a invas�o era iminente. 73 00:05:33,791 --> 00:05:36,794 Achou que eram informa��es falsas, e as rejeitou. 74 00:05:37,795 --> 00:05:41,506 O Ex�rcito alem�o levou tanques Panzer e armas. 75 00:05:41,507 --> 00:05:44,844 A Luftwaffe levou milhares de avi�es. 76 00:05:45,428 --> 00:05:49,098 Foi a maior campanha militar na hist�ria do mundo. 77 00:05:56,189 --> 00:05:59,358 � crucial entender que a vis�o de Hitler 78 00:05:59,359 --> 00:06:01,860 era que aquela seria uma guerra diferente 79 00:06:01,861 --> 00:06:04,989 das outras que os nazistas j� haviam travado. 80 00:06:07,784 --> 00:06:10,160 Deixou bem claro que era uma luta 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,705 entre nacional-socialismo e marxismo. 82 00:06:13,373 --> 00:06:15,458 E com conota��es raciais, tamb�m. 83 00:06:16,042 --> 00:06:18,836 Uma interpreta��o ideol�gica delirante. 84 00:06:19,629 --> 00:06:23,716 Para ele, a ideologia do comunismo mundial 85 00:06:24,217 --> 00:06:28,679 era uma express�o do esp�rito judaico mundial, 86 00:06:29,472 --> 00:06:33,767 ent�o a luta ideol�gica e a luta racial, 87 00:06:33,768 --> 00:06:37,063 para Hitler, eram dois lados da mesma moeda. 88 00:06:38,439 --> 00:06:41,066 Hitler, em suas instru��es aos generais, 89 00:06:41,067 --> 00:06:45,320 disse que combateriam uma Vernichtungskrieg, 90 00:06:45,321 --> 00:06:47,364 uma guerra de exterm�nio. 91 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 Foi o termo que ele usou. 92 00:06:50,618 --> 00:06:56,748 Eliminariam todos que resistissem e todos que considerassem inimigos, 93 00:06:56,749 --> 00:06:58,793 mesmo que n�o resistissem. 94 00:07:06,801 --> 00:07:08,343 Opera��o Barbarossa, 95 00:07:08,344 --> 00:07:11,388 a invas�o alem� da Uni�o Sovi�tica, 96 00:07:11,389 --> 00:07:14,516 foi inegavelmente genocida desde o in�cio. 97 00:07:14,517 --> 00:07:18,061 O fim �ltimo era matar o m�ximo de pessoas poss�vel 98 00:07:18,062 --> 00:07:21,398 e fazer dos restantes uma classe camponesa sem instru��o 99 00:07:21,399 --> 00:07:23,568 que serviria ao povo alem�o. 100 00:07:28,698 --> 00:07:32,993 O objetivo era que um grupo do Ex�rcito atravessasse os B�lticos 101 00:07:32,994 --> 00:07:34,495 rumo a Leningrado. 102 00:07:35,580 --> 00:07:38,875 Um grupo se moveria pelo centro, pela Bielorr�ssia, 103 00:07:39,542 --> 00:07:41,544 e depois para Moscou. 104 00:07:42,128 --> 00:07:44,589 E o terceiro iria para a Ucr�nia, 105 00:07:45,882 --> 00:07:48,383 e depois subiria at� o Mar Negro. 106 00:07:48,384 --> 00:07:50,678 MAR NEGRO - C�UCASO 107 00:07:52,597 --> 00:07:56,349 Em poucos meses, os alem�es sofreram baixas severas. 108 00:07:56,350 --> 00:08:00,396 Foi algo que a Wehrmacht n�o havia experimentado antes. 109 00:08:01,606 --> 00:08:06,486 Encontraram resist�ncia pesada do Ex�rcito Vermelho. 110 00:08:13,367 --> 00:08:18,914 O m�todo de luta de Stalin � o cl�ssico jeito russo de fazer guerra. 111 00:08:18,915 --> 00:08:22,167 Ou seja, jogar mais gente no moedor de carne. 112 00:08:22,168 --> 00:08:25,545 E a Uni�o Sovi�tica era grande e populosa o suficiente 113 00:08:25,546 --> 00:08:27,131 para dar conta disso. 114 00:08:30,593 --> 00:08:34,596 A enorme quantidade de territ�rio, a dist�ncia a ser coberta, 115 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 aquilo foi demais para os alem�es. 116 00:08:37,934 --> 00:08:43,231 Os tanques, altamente mecanizados, sofreram nas estradas ruins da R�ssia. 117 00:08:44,857 --> 00:08:47,985 Em setembro, o clima entrou em jogo. 118 00:08:51,739 --> 00:08:53,366 Havia o per�odo da lama, 119 00:08:54,033 --> 00:08:57,286 o que eles chamam de Schlammperiode ou a Rasputitsa... 120 00:08:59,288 --> 00:09:00,623 e depois, o inverno. 121 00:09:05,670 --> 00:09:09,923 Havia v�rias vezes durante o ano onde as estradas n�o eram transit�veis. 122 00:09:09,924 --> 00:09:13,135 O inverno de 1941 foi uma dos mais frios da hist�ria, 123 00:09:13,678 --> 00:09:18,224 com massas de neve de um metro de altura, quedas horr�veis de temperatura. 124 00:09:19,475 --> 00:09:22,477 Hitler e a lideran�a alem� apelaram ao povo alem�o 125 00:09:22,478 --> 00:09:24,896 que ajudasse no esfor�o de guerra 126 00:09:24,897 --> 00:09:27,190 arrecadando roupas de inverno 127 00:09:27,191 --> 00:09:29,860 e mandando roupas quentes para o front. 128 00:09:30,695 --> 00:09:36,157 Geralmente, eram casacos femininos e outras vestimentas civis, 129 00:09:36,158 --> 00:09:38,369 para tentar mant�-los aquecidos. 130 00:09:41,872 --> 00:09:46,502 Ent�o, em dezembro de 1941, a guerra mudou completamente. 131 00:09:47,003 --> 00:09:52,758 Poder�amos dizer, em retrospectiva, que o destino da Alemanha azedou. 132 00:10:00,766 --> 00:10:04,185 Houve um novo tom de confian�a no comunicado russo de hoje, 133 00:10:04,186 --> 00:10:08,024 insinuando que o Ex�rcito Vermelho atacaria em uma frente ampla. 134 00:10:08,524 --> 00:10:11,776 O fracasso de Hitler em destruir os russos no inverno 135 00:10:11,777 --> 00:10:16,072 constitui o maior retrocesso que ele enfrentou nesta guerra, de longe. 136 00:10:16,073 --> 00:10:18,701 Perdeu esta grande batalha contra o tempo. 137 00:10:24,290 --> 00:10:27,418 Os alem�es n�o s� fracassaram em tomar Moscou, 138 00:10:28,919 --> 00:10:31,504 mas o Ex�rcito Vermelho contra-atacou 139 00:10:31,505 --> 00:10:36,636 e empurrou o Ex�rcito alem�o uns 100 quil�metros ao oeste. 140 00:10:37,303 --> 00:10:40,305 Os alem�es ficaram presos l�, 141 00:10:40,306 --> 00:10:42,432 com cerca de um milh�o de mortos. 142 00:10:42,433 --> 00:10:46,144 Cerca de um ter�o da for�a alem� que invadiu a Uni�o Sovi�tica 143 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 havia morrido. 144 00:10:50,232 --> 00:10:55,071 Foi claramente o momento em que a blitzkrieg acabou. 145 00:10:56,280 --> 00:11:01,826 A Opera��o Barbarossa foi suspensa, e os generais n�o sabiam o que fazer. 146 00:11:01,827 --> 00:11:04,955 Tinham ataques card�acos, colapsos nervosos. 147 00:11:05,456 --> 00:11:07,792 Buscavam a lideran�a de Hitler. 148 00:11:10,544 --> 00:11:14,673 Alguns dos generais alem�es queriam fazer uma retirada estrat�gica 149 00:11:14,674 --> 00:11:18,427 para encurtar o comprimento da zona que tinham de defender. 150 00:11:19,387 --> 00:11:23,641 Hitler ordenou que o Ex�rcito ficasse parado e n�o recuasse. 151 00:11:24,266 --> 00:11:26,226 E, em sua mente, 152 00:11:26,227 --> 00:11:29,855 foi isso que acabou detendo o avan�o sovi�tico. 153 00:11:31,440 --> 00:11:33,650 Ele passou a acreditar cada vez mais 154 00:11:33,651 --> 00:11:37,071 que os generais eram covardes, at� traidores. 155 00:11:38,155 --> 00:11:42,201 E ele decidiu se declarar o comandante supremo do Ex�rcito. 156 00:11:43,077 --> 00:11:48,456 Considerava os riscos t�o altos e tanto se achava um grande estrategista, 157 00:11:48,457 --> 00:11:51,544 que pensou que ningu�m mais poderia assumir o papel. 158 00:11:57,091 --> 00:12:02,096 J�RI DE NUREMBERG 10 DE AGOSTO DE 1946 159 00:12:04,515 --> 00:12:08,476 Sabe, marechal de campo, se outros l�deres militares tamb�m 160 00:12:08,477 --> 00:12:10,562 tinham diferen�as com Hitler? 161 00:12:10,563 --> 00:12:13,648 �UDIO ORIGINAL DO J�RI DE NUREMBERG 162 00:12:13,649 --> 00:12:17,110 ERICH VON MANSTEIN TESTEMUNHA, MARECHAL DO EX�RCITO ALEM�O 163 00:12:17,111 --> 00:12:20,656 De 17 marechais de campo que eram membros do Ex�rcito, 164 00:12:21,490 --> 00:12:23,200 s� um marechal de campo 165 00:12:23,993 --> 00:12:28,913 conseguiu sobreviver � guerra 166 00:12:28,914 --> 00:12:31,417 e manter sua patente de marechal. 167 00:12:32,793 --> 00:12:34,170 Todos esses l�deres 168 00:12:34,879 --> 00:12:37,882 eram oficiais militares altamente qualificados, 169 00:12:38,799 --> 00:12:42,636 mas todos foram mandados embora porque Hitler desconfiava deles. 170 00:12:44,597 --> 00:12:48,893 Voc� era da opini�o de que, por raz�es de obedi�ncia militar, 171 00:12:49,518 --> 00:12:53,230 tinha que aguentar tudo, ou melhor, cooperar com tudo? 172 00:12:54,064 --> 00:13:00,738 O dever militar de obedecer �, sem d�vida, obrigat�rio e indivis�vel. 173 00:13:02,615 --> 00:13:07,369 O direito ou o dever de desobedecer 174 00:13:08,370 --> 00:13:11,582 n�o existe para o soldado. 175 00:13:13,959 --> 00:13:16,294 Muita gente pensava que seguir ordens 176 00:13:16,295 --> 00:13:18,755 era uma defesa leg�tima, 177 00:13:18,756 --> 00:13:22,967 mas acho que a promotoria realmente fez um argumento convincente 178 00:13:22,968 --> 00:13:27,472 de que, naquela guerra, claramente uma guerra de exterm�nio, 179 00:13:27,473 --> 00:13:31,392 onde as ordens eram de acabar com povos inteiros 180 00:13:31,393 --> 00:13:33,603 e cometer atrocidades em massa, 181 00:13:33,604 --> 00:13:37,983 que "eu estava seguindo ordens" n�o constitu�a uma defesa vi�vel. 182 00:13:39,568 --> 00:13:42,862 � crucial entender que Hitler n�o estava t�o preocupado 183 00:13:42,863 --> 00:13:44,697 com a Frente Ocidental. 184 00:13:44,698 --> 00:13:49,285 Desde o momento em que invadiu a Uni�o Sovi�tica at� o fim da guerra, 185 00:13:49,286 --> 00:13:55,166 nunca houve menos de dois ter�os das for�as armadas na Frente Oriental. 186 00:13:55,167 --> 00:13:59,046 Sempre foi o principal teatro de guerra para Hitler. 187 00:14:02,174 --> 00:14:04,385 Fora a guerra no ocidente, 188 00:14:05,010 --> 00:14:09,181 a Alemanha lutava duas guerras assim que invadiu a Uni�o Sovi�tica. 189 00:14:10,391 --> 00:14:15,563 Uma delas era a guerra militar, e a outra era a guerra contra os judeus. 190 00:14:16,480 --> 00:14:19,065 Hitler entrou com o objetivo 191 00:14:19,066 --> 00:14:23,153 de aniquila��o e limpeza raciais, desde o come�o. 192 00:14:23,904 --> 00:14:25,446 E para isso, 193 00:14:25,447 --> 00:14:28,241 ele criou as Einsatzgruppen. 194 00:14:28,242 --> 00:14:30,994 Eram esquadr�es especiais da morte 195 00:14:30,995 --> 00:14:34,163 projetados especificamente para ca�ar 196 00:14:34,164 --> 00:14:35,875 e assassinar civis. 197 00:14:36,417 --> 00:14:38,502 N�o havia outro prop�sito. 198 00:14:39,712 --> 00:14:43,214 Os comandantes desses esquadr�es da morte 199 00:14:43,215 --> 00:14:48,428 n�o eram gente oriunda das camadas baixas, como gostar�amos de pensar, 200 00:14:48,429 --> 00:14:51,723 eram pessoas com diplomas acad�micos. 201 00:14:51,724 --> 00:14:56,686 Eram jovens e dedicados � sua tarefa. 202 00:14:56,687 --> 00:15:01,441 O objetivo era a matan�a fria e racional 203 00:15:01,442 --> 00:15:06,321 de pessoas identificadas como inimigos do povo, 204 00:15:06,322 --> 00:15:09,283 do Volk, da na��o e da ra�a. 205 00:15:18,334 --> 00:15:22,504 Na Pol�nia, foram inaugurados contra intelectuais, contra a elite. 206 00:15:24,089 --> 00:15:27,635 E foram usados, especificamente, contra a popula��o judaica. 207 00:15:28,177 --> 00:15:31,096 Alguns chamam isso de "Holocausto a balas". 208 00:15:33,265 --> 00:15:35,725 Pois aconteceu em todo o territ�rio, 209 00:15:35,726 --> 00:15:40,064 em quase todas as cidades onde havia popula��o judaica consider�vel. 210 00:15:51,784 --> 00:15:55,328 Os assassinatos, que come�aram s� contra homens, 211 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 passaram a incluir popula��es judias inteiras. 212 00:15:59,500 --> 00:16:05,965 E o exemplo mais claro disso foi em setembro de 1941, em Kiev. 213 00:16:07,216 --> 00:16:11,595 KIEV, UCR�NIA 29 DE SETEMBRO DE 1941 214 00:16:13,514 --> 00:16:15,349 Os alem�es conquistaram Kiev. 215 00:16:17,518 --> 00:16:20,396 E os sovi�ticos evacuaram a cidade. 216 00:16:21,522 --> 00:16:26,234 Os sovi�ticos deixaram bombas operando com temporizadores, 217 00:16:26,235 --> 00:16:30,196 e explos�es eclodiram em pr�dios ocupados por alem�es. 218 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Os alem�es retaliaram, 219 00:16:32,783 --> 00:16:35,284 mas n�o contra o Ex�rcito Vermelho. 220 00:16:35,285 --> 00:16:41,458 Retaliaram chamando toda a popula��o judaica restante, 221 00:16:42,084 --> 00:16:44,919 trinta e tr�s mil homens, mulheres e crian�as, 222 00:16:44,920 --> 00:16:46,587 para se juntar, 223 00:16:46,588 --> 00:16:49,675 e essas pessoas foram levadas a um desfiladeiro. 224 00:17:00,894 --> 00:17:02,312 Ent�o nos levaram. 225 00:17:03,313 --> 00:17:06,816 VOZ DE DINA PRONICHEVA SOBREVIVENTE DO MASSACRE DE BABYN YAR 226 00:17:06,817 --> 00:17:10,904 Percebi que corria o risco de ser baleada. 227 00:17:11,780 --> 00:17:15,075 Talvez at� me matassem na hora. 228 00:17:16,660 --> 00:17:18,245 Fui espancada com bast�es. 229 00:17:19,371 --> 00:17:21,373 Fui espancada como todo mundo, 230 00:17:22,249 --> 00:17:25,335 mas mantive minha dignidade. Eu n�o ca�. 231 00:17:27,713 --> 00:17:30,382 Nos enfileiraram em uma passagem estreita, 232 00:17:30,924 --> 00:17:33,093 onde mal se podia ficar de p�. 233 00:17:34,845 --> 00:17:36,722 Eu vi todas aquelas pessoas, 234 00:17:38,098 --> 00:17:39,098 todas alinhadas 235 00:17:39,767 --> 00:17:41,351 em uma �nica fila. 236 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 Eu olhava para baixo. 237 00:17:55,824 --> 00:17:59,620 N�o aguentei ver a barbaridade que acontecia ao meu redor. 238 00:18:02,581 --> 00:18:04,291 Come�aram a atirar em todos. 239 00:18:31,026 --> 00:18:33,486 Fechei os olhos, cerrei os punhos, 240 00:18:33,487 --> 00:18:37,241 enrijeci todos os meus m�sculos e pulei. 241 00:18:39,660 --> 00:18:43,747 Ca� sobre os cad�veres. N�o fui baleada. 242 00:18:46,166 --> 00:18:52,464 No final, mais de 30 mil seres humanos jaziam mortos nas ravinas de Babyn Yar. 243 00:18:53,674 --> 00:18:56,802 � um horror al�m da nossa imagina��o. 244 00:18:59,012 --> 00:19:04,143 Depois de um tempo, o tiroteio parou. 245 00:19:05,018 --> 00:19:07,938 Ouvi os alem�es descendo para a ravina... 246 00:19:10,607 --> 00:19:13,694 para matar quem ainda estava gemendo. 247 00:19:15,696 --> 00:19:18,490 Fiquei muito quieta. 248 00:19:21,160 --> 00:19:24,746 Puxei todo o ar que pude, reuni todas as minhas for�as, 249 00:19:25,622 --> 00:19:27,040 e consegui sair. 250 00:19:35,048 --> 00:19:39,344 J�RI DE NUREMBERG 3 DE JANEIRO DE 1946 251 00:19:42,681 --> 00:19:47,936 Quero chamar o Sr. Otto Ohlendorf como testemunha. 252 00:19:49,438 --> 00:19:50,856 {\an8}Otto Ohlendorf. 253 00:19:53,192 --> 00:19:56,904 {\an8}Otto Ohlendorf era o l�der do Einsatzgruppe D 254 00:19:57,487 --> 00:20:01,532 e, t�pico de muitos que subiram na vida na SS de Himmler, 255 00:20:01,533 --> 00:20:04,827 tinha diploma de doutor em jurisprud�ncia. 256 00:20:04,828 --> 00:20:08,831 Um intelectual, um economista brilhante, serviu boa parte da guerra 257 00:20:08,832 --> 00:20:12,543 como supervisor do Escrit�rio Central de Seguran�a do Reich, 258 00:20:12,544 --> 00:20:16,965 mas, por um ano, esteve em uma miss�o fora da capital. 259 00:20:19,760 --> 00:20:25,015 Sabe quantas pessoas foram liquidadas pelo Einsatzgruppe D 260 00:20:25,682 --> 00:20:26,934 {\an8}sob sua dire��o? 261 00:20:27,434 --> 00:20:32,022 De julho de 1941 a junho de 1942, 262 00:20:32,564 --> 00:20:37,110 os Einsatzkommandos informaram que 90 mil pessoas foram liquidadas. 263 00:20:38,695 --> 00:20:41,907 Isso inclui homens, mulheres e crian�as? 264 00:20:42,741 --> 00:20:43,824 Sim. 265 00:20:43,825 --> 00:20:49,289 Voc� supervisionou pessoalmente a execu��o em massa desses indiv�duos? 266 00:20:50,249 --> 00:20:55,712 Estive presente em duas execu��es em massa para fins de inspe��o. 267 00:20:56,672 --> 00:20:59,883 E em que categoria voc� colocaria as crian�as? 268 00:21:01,468 --> 00:21:03,595 Por que foram massacradas? 269 00:21:04,179 --> 00:21:08,517 A ordem era que a popula��o judaica deveria ser totalmente exterminada. 270 00:21:09,017 --> 00:21:12,104 Todas as crian�as judias foram mortas? 271 00:21:13,146 --> 00:21:14,982 Sim. 272 00:21:26,493 --> 00:21:32,165 Aquelas execu��es em massa eram horr�veis e macabras. 273 00:21:34,251 --> 00:21:36,503 Ent�o descontavam tudo na bebida. 274 00:21:37,754 --> 00:21:40,673 Estavam quase sempre b�bados durante os tiroteios. 275 00:21:40,674 --> 00:21:44,094 Estavam sempre b�bados depois dos tiroteios. 276 00:21:44,594 --> 00:21:46,680 Era um mecanismo de defesa. 277 00:21:48,307 --> 00:21:53,144 A lideran�a nazista, Himmler em particular, estava preocupada 278 00:21:53,145 --> 00:21:58,859 com o bem-estar mental dos membros da SS que tinham que atirar naquelas pessoas. 279 00:22:01,445 --> 00:22:03,529 Isso mostra a perversidade 280 00:22:03,530 --> 00:22:06,782 das prioridades morais dos nazistas. 281 00:22:06,783 --> 00:22:11,997 Reconheciam o trauma emocional daquilo, mas s� para os assassinos. 282 00:22:15,751 --> 00:22:20,422 Foi assassinato em massa em uma escala que nunca foi vista antes. 283 00:22:21,965 --> 00:22:25,052 O n�mero de mortes � astron�mico. 284 00:22:27,304 --> 00:22:31,724 Estima-se que 1,5 milh�o de pessoas 285 00:22:31,725 --> 00:22:33,477 foram assassinados assim. 286 00:22:39,483 --> 00:22:44,821 Heinrich Himmler, certa vez, observou a execu��o de cem judeus. 287 00:22:47,199 --> 00:22:49,617 Supostamente, Himmler ficou mortificado, 288 00:22:49,618 --> 00:22:52,787 pois peda�os de c�rebro foram parar em seu uniforme. 289 00:22:52,788 --> 00:22:55,539 E depois que acabou, ele se sentiu enojado. 290 00:22:55,540 --> 00:22:58,000 Ent�o foi falar com os Einsatzgruppen 291 00:22:58,001 --> 00:23:00,378 que fizeram a demonstra��o para ele. 292 00:23:00,379 --> 00:23:06,133 E disseram: "Apenas 100 pessoas foram mortas, veja como � dif�cil." 293 00:23:06,134 --> 00:23:10,054 Foi uma das coisas que levaram os alem�es 294 00:23:10,055 --> 00:23:15,893 a parar de executar judeus atrav�s do uso de armas de fogo 295 00:23:15,894 --> 00:23:21,023 e come�ar a buscar formas mais eficientes 296 00:23:21,024 --> 00:23:23,193 de assassinato em massa. 297 00:23:39,501 --> 00:23:42,087 Na �poca do Natal de 1941, 298 00:23:42,879 --> 00:23:46,507 come�ou a haver uma mudan�a em dire��o ao que agora conhecemos 299 00:23:46,508 --> 00:23:48,134 como a solu��o final, 300 00:23:48,135 --> 00:23:51,638 o exterm�nio em massa da popula��o judaica. 301 00:23:56,476 --> 00:23:59,854 O estilo de lideran�a de Hitler realmente influenciou 302 00:23:59,855 --> 00:24:03,691 o caminho que levou ao Holocausto. 303 00:24:03,692 --> 00:24:05,484 Ele sempre quis evitar 304 00:24:05,485 --> 00:24:08,571 que ordens documentadas dele fossem rastreadas 305 00:24:08,572 --> 00:24:11,907 caso alguma decis�o pol�tica se tornasse impopular. 306 00:24:11,908 --> 00:24:15,119 Dava ordens verbais, se reunia com outros, conversava, 307 00:24:15,120 --> 00:24:17,455 e n�o deixou um rastro escrito 308 00:24:17,456 --> 00:24:20,167 para que historiadores seguissem. 309 00:24:21,001 --> 00:24:24,295 Mas sabemos que toda a m�quina genocida 310 00:24:24,296 --> 00:24:27,132 n�o teria ido na dire��o que foi sem Hitler. 311 00:24:28,133 --> 00:24:31,510 Hitler basicamente colocou Reinhard Heydrich no comando 312 00:24:31,511 --> 00:24:34,263 {\an8}de planejar e conceitualizar 313 00:24:34,264 --> 00:24:35,932 {\an8}os assassinatos em massa. 314 00:24:36,516 --> 00:24:38,851 {\an8}Foi realmente o g�nio do mal 315 00:24:38,852 --> 00:24:42,856 por tr�s de tantas coisas que se tornariam o Holocausto. 316 00:24:43,440 --> 00:24:46,860 Reinhard Heydrich era o subcomandante de Himmler. 317 00:24:48,195 --> 00:24:53,115 Era conhecido como o oficial nazista com mais fei��es arianas, 318 00:24:53,116 --> 00:24:57,829 muito mais do que Himmler, Eichmann, Hitler, G�ring ou Goebbels. 319 00:24:58,622 --> 00:25:02,458 Era bastante cruel, um bom organizador 320 00:25:02,459 --> 00:25:05,962 e, aparentemente, muito leal a Himmler. 321 00:25:07,506 --> 00:25:11,509 O objetivo � que os judeus sumissem, n�o por expuls�o e dizima��o, 322 00:25:11,510 --> 00:25:13,970 mas assassinato em massa sistem�tico. 323 00:25:15,096 --> 00:25:16,639 Ent�o a quest�o era 324 00:25:16,640 --> 00:25:20,017 como disseminar isso para o resto do governo alem�o. 325 00:25:20,018 --> 00:25:22,312 Foi a meta da Confer�ncia de Wannsee. 326 00:25:24,147 --> 00:25:28,485 WANNSEE, BERLIM 20 DE JANEIRO DE 1942 327 00:25:33,448 --> 00:25:38,286 A Confer�ncia de Wannsee foi convocada por Reinhard Heydrich, 328 00:25:39,579 --> 00:25:42,540 com seu assistente, Adolf Eichmann, 329 00:25:42,541 --> 00:25:45,918 entre os altos funcion�rios do Terceiro Reich, 330 00:25:45,919 --> 00:25:49,714 a fim de conseguir a colabora��o deles. 331 00:25:51,508 --> 00:25:54,301 A Villa Wannsee era uma bela casa de campo 332 00:25:54,302 --> 00:25:58,348 em uma linda margem do Lago Wannsee, em Berlim. 333 00:25:59,349 --> 00:26:02,935 Havia uma lareira ador�vel, lustres, uma mesa enorme, 334 00:26:02,936 --> 00:26:05,563 e um grande buf� foi servido, 335 00:26:05,564 --> 00:26:08,607 e Heydrich e Eichmann garantiram 336 00:26:08,608 --> 00:26:11,694 vinhos e conhaques excepcionais. 337 00:26:11,695 --> 00:26:14,947 Ent�o a atmosfera era muito jovial, bem descontra�da, 338 00:26:14,948 --> 00:26:18,242 e, ainda assim, o conte�do real da discuss�o 339 00:26:18,243 --> 00:26:21,621 era de arrepiar at� os ossos. 340 00:26:22,831 --> 00:26:25,791 Come�ou com um mon�logo de Heydrich em que ele diz: 341 00:26:25,792 --> 00:26:29,503 "At� o outono passado, lid�vamos com a quest�o judaica 342 00:26:29,504 --> 00:26:31,046 pela imigra��o." 343 00:26:31,047 --> 00:26:33,842 O que era, � claro, expuls�o e dizima��o. 344 00:26:34,634 --> 00:26:35,759 Heydrich disse: 345 00:26:35,760 --> 00:26:39,263 "Todos concordamos que, a partir de hoje, 346 00:26:39,264 --> 00:26:43,475 vamos vasculhar a Europa de oeste a leste, 347 00:26:43,476 --> 00:26:46,562 achar todos os homens, mulheres e crian�as judias, 348 00:26:46,563 --> 00:26:50,609 e vamos transport�-los para campos onde ser�o mortos." 349 00:26:52,068 --> 00:26:55,029 Hitler decidiu mandar os judeus para o leste, 350 00:26:55,030 --> 00:26:56,864 e isso estava em andamento. 351 00:26:56,865 --> 00:27:00,744 Agora tinham que aceitar a lideran�a de Heydrich e participar. 352 00:27:01,453 --> 00:27:05,414 A SS, para implementar este grande projeto, 353 00:27:05,415 --> 00:27:07,207 precisaria da coopera��o 354 00:27:07,208 --> 00:27:10,002 daqueles v�rios minist�rios e autoridades. 355 00:27:10,003 --> 00:27:11,629 Sozinhos, n�o davam conta. 356 00:27:11,630 --> 00:27:15,257 Precisavam de ajuda com trens, administra��o financeira. 357 00:27:15,258 --> 00:27:16,967 Heydrich estava preocupado. 358 00:27:16,968 --> 00:27:18,219 Eles aceitariam? 359 00:27:19,721 --> 00:27:22,432 Acontece que, claro, fizeram de tudo um pouco, 360 00:27:23,141 --> 00:27:26,686 competindo para ver quem ajudaria mais. 361 00:27:32,025 --> 00:27:35,235 Ap�s discutirem matar 11 milh�es de judeus na Europa, 362 00:27:35,236 --> 00:27:39,407 se levantaram da mesa e foram se servir no buf�. 363 00:27:40,533 --> 00:27:43,827 Heydrich ficou t�o satisfeito que se sentou com Eichmann, 364 00:27:43,828 --> 00:27:45,913 tomou conhaque e fumou um charuto. 365 00:27:45,914 --> 00:27:47,165 Eles comemoraram, 366 00:27:48,166 --> 00:27:51,461 porque todos haviam, com euforia, concordado com aquilo. 367 00:27:55,757 --> 00:27:57,591 POL�NIA OCUPADA 368 00:27:57,592 --> 00:28:00,511 As autoridades, na Pol�nia ocupada pelos alem�es, 369 00:28:00,512 --> 00:28:04,099 come�aram a constru��o de seis campos de exterm�nio. 370 00:28:05,100 --> 00:28:07,518 O TRABALHO LIBERTA 371 00:28:07,519 --> 00:28:11,730 Houve uma evolu��o dos campos, que ficaram maiores e mais sofisticados. 372 00:28:11,731 --> 00:28:16,611 Auschwitz, ent�o, era o �pice tecnol�gico da evolu��o do campo de exterm�nio. 373 00:28:20,615 --> 00:28:23,992 Auschwitz I era um campo que tinha pr�dios de tijolos 374 00:28:23,993 --> 00:28:26,621 e casernas constru�das com fornos. 375 00:28:32,752 --> 00:28:36,547 Auschwitz-Birkenau ficava a uns tr�s quil�metros 376 00:28:36,548 --> 00:28:39,049 do complexo original do campo, 377 00:28:39,050 --> 00:28:44,222 e era um territ�rio enorme com casernas erguidas de forma rudimentar. 378 00:28:47,684 --> 00:28:50,937 N�o havia instala��es, nem sistema de esgoto, 379 00:28:51,438 --> 00:28:56,567 nenhum tipo de infraestrutura al�m das dedicadas a tirar piolhos. 380 00:28:56,568 --> 00:28:59,862 E mais tarde, cremat�rios foram constru�dos 381 00:28:59,863 --> 00:29:03,449 para servir como centros de exterm�nio 382 00:29:03,450 --> 00:29:05,910 para judeus deportados de toda a Europa. 383 00:29:09,998 --> 00:29:11,498 Quando voc� chegava l�, 384 00:29:11,499 --> 00:29:14,877 toda a moralidade que pensava existir no mundo 385 00:29:14,878 --> 00:29:16,379 era virada pelo avesso. 386 00:29:18,882 --> 00:29:21,133 As condi��es eram indescrit�veis. 387 00:29:21,134 --> 00:29:23,302 Pessoas amontoadas em casernas 388 00:29:23,303 --> 00:29:25,889 que n�o tinham ventila��o nem aquecimento. 389 00:29:26,389 --> 00:29:29,099 No ver�o, era extremamente quente e grudento, 390 00:29:29,100 --> 00:29:32,353 com pessoas dormindo em seus pr�prios excrementos. 391 00:29:41,654 --> 00:29:45,700 Jornadas de trabalho ainda aconteciam em lugares como Birkenau. 392 00:29:46,451 --> 00:29:48,827 E havia muito medo, 393 00:29:48,828 --> 00:29:52,749 porque todos que n�o conseguiam executar o trabalho atribu�do 394 00:29:53,249 --> 00:29:56,794 se sujeitavam a virar alvos de sele��es, 395 00:29:56,795 --> 00:30:02,133 e todos em Auschwitz-Birkenau sabiam que isso significava morte por g�s. 396 00:30:04,761 --> 00:30:06,595 Antes de Auschwitz, 397 00:30:06,596 --> 00:30:09,808 os alem�es experimentaram formas de matar via g�s. 398 00:30:10,308 --> 00:30:11,768 Primeiro, furg�es. 399 00:30:22,695 --> 00:30:25,657 Depois, c�maras de g�s fixas. 400 00:30:27,283 --> 00:30:30,494 Havia quatro locais de exterm�nio. 401 00:30:30,495 --> 00:30:36,334 Em Auschwitz, os assassinatos ocorriam via c�psulas de cianeto, 402 00:30:36,960 --> 00:30:40,295 {\an8}que eram jogadas nas c�maras de g�s por cima, 403 00:30:40,296 --> 00:30:45,093 e essas c�psulas se dissolviam, criando um g�s mortal. 404 00:30:47,595 --> 00:30:50,097 As pessoas, em p�nico, lutavam entre si 405 00:30:50,098 --> 00:30:52,724 tentando subir o mais alto que podiam 406 00:30:52,725 --> 00:30:58,064 em busca do pouco ar fresco que restava, pois o g�s venenoso vinha do ch�o. 407 00:30:58,565 --> 00:31:02,151 Levava 10, 20 minutos para as pessoas morrerem. 408 00:31:03,152 --> 00:31:04,903 Sufocavam lentamente. 409 00:31:04,904 --> 00:31:06,989 Choravam, vomitavam. 410 00:31:06,990 --> 00:31:09,826 Era algo horr�vel, angustiante. 411 00:31:13,997 --> 00:31:20,795 {\an8}PARE! 412 00:31:37,979 --> 00:31:42,190 DOS ESTIMADOS 6 MILH�ES DE JUDEUS ASSASSINADOS NO HOLOCAUSTO, 413 00:31:42,191 --> 00:31:45,570 CERCA DE 1 MILH�O DELES FORAM MORTOS EM AUSCHWITZ. 414 00:31:46,321 --> 00:31:50,783 Assassinatos em massa ocorreram mais do que gostar�amos de pensar, 415 00:31:51,576 --> 00:31:53,453 antes e depois do Holocausto. 416 00:31:54,746 --> 00:31:58,498 Mas o tipo de matan�a industrial, onde f�bricas foram criadas, 417 00:31:58,499 --> 00:32:04,171 cujo prop�sito era transportar pessoas de trem, vindo de todo o continente, 418 00:32:04,172 --> 00:32:10,469 visando mat�-las com g�s, crem�-las e faz�-las desaparecer, 419 00:32:10,470 --> 00:32:15,099 �, e continua sendo, algo exclusivo do Holocausto. 420 00:32:29,781 --> 00:32:31,490 Foi no J�ri de Nuremberg 421 00:32:31,491 --> 00:32:35,077 que enfim aprendi sobre a solu��o final, 422 00:32:35,078 --> 00:32:37,412 o plano diab�lico de Hitler 423 00:32:37,413 --> 00:32:40,583 feito de forma t�o implac�vel por Heydrich e Himmler. 424 00:32:42,710 --> 00:32:45,963 Parte da verdade havia vazado aos poucos para os aliados 425 00:32:45,964 --> 00:32:47,756 durante a guerra, 426 00:32:47,757 --> 00:32:49,509 mas n�o para o p�blico. 427 00:32:50,134 --> 00:32:54,305 Minha pr�pria ingenuidade acerca dos planos dele foi ainda maior. 428 00:32:54,889 --> 00:32:57,516 As revela��es do que pretendiam fazer 429 00:32:57,517 --> 00:33:00,770 foram t�o chocantes que eu mal podia acreditar. 430 00:33:01,646 --> 00:33:06,149 Hitler estava determinado, ele disse, a tornar a Europa livre de judeus. 431 00:33:06,150 --> 00:33:08,069 Ele quase conseguiu. 432 00:33:08,820 --> 00:33:12,990 J�RI DE NUREMBERG 29 DE NOVEMBRO DE 1945 433 00:33:12,991 --> 00:33:17,244 A acusa��o dos EUA ir�, neste momento... 434 00:33:17,245 --> 00:33:18,162 �UDIO ORIGINAL 435 00:33:18,163 --> 00:33:21,833 ...apresentar um document�rio sobre campos de concentra��o. 436 00:33:24,752 --> 00:33:27,629 Parte do objetivo do J�ri de Nuremberg 437 00:33:27,630 --> 00:33:31,258 era dar uma li��o de hist�ria ao mundo, 438 00:33:31,259 --> 00:33:33,927 e a promotoria decidiu 439 00:33:33,928 --> 00:33:39,100 que havia poucos meios did�ticos melhores que o cinema. 440 00:33:40,768 --> 00:33:44,855 O conhecido cineasta Roman Karmen foi recrutado pelos russos. 441 00:33:44,856 --> 00:33:48,650 Os EUA estavam trabalhando com os irm�os Schulberg, 442 00:33:48,651 --> 00:33:49,860 Budd e Stuart, 443 00:33:49,861 --> 00:33:52,155 e o diretor de Hollywood, John Ford. 444 00:33:53,156 --> 00:33:55,532 Os Schulberg vasculharam a Europa 445 00:33:55,533 --> 00:33:59,161 atr�s de filmagens autorais das atrocidades nazistas 446 00:33:59,162 --> 00:34:02,915 que os alem�es tentaram e falharam em destruir ou esconder. 447 00:34:04,459 --> 00:34:06,752 A promotoria mostrou tais imagens, 448 00:34:06,753 --> 00:34:09,589 al�m de imagens da liberta��o dos campos, 449 00:34:10,173 --> 00:34:13,425 e isso criou um dos momentos mais dram�ticos 450 00:34:13,426 --> 00:34:14,719 do julgamento. 451 00:34:16,554 --> 00:34:18,848 Este filme que oferecemos agora 452 00:34:19,557 --> 00:34:24,062 representa a verdade nua e crua, em todo o seu inesquec�vel terror, 453 00:34:25,063 --> 00:34:31,360 e explica o que as palavras "campo de concentra��o" significam. 454 00:34:36,115 --> 00:34:38,159 A atmosfera mudou completamente. 455 00:34:38,826 --> 00:34:40,828 Um sil�ncio caiu sobre a sala. 456 00:34:42,288 --> 00:34:44,707 Dava para ouvir o zumbido do projetor. 457 00:34:54,008 --> 00:34:57,595 Na tela, imagens apareceram. 458 00:34:59,180 --> 00:35:02,433 Imagens que pareciam sa�das de pesadelos. 459 00:35:04,769 --> 00:35:08,356 Ningu�m ali estava pronto para aquilo. 460 00:35:33,256 --> 00:35:37,385 Alguns dos r�us abaixaram a cabe�a, envergonhados. 461 00:35:38,678 --> 00:35:40,638 Mas muitos pareciam entediados, 462 00:35:42,390 --> 00:35:44,891 o que � terr�vel, considerando o fato 463 00:35:44,892 --> 00:35:47,687 que aqueles r�us eram respons�veis por aquilo. 464 00:36:07,248 --> 00:36:08,832 Quando assisto ao filme, 465 00:36:08,833 --> 00:36:13,545 ainda hoje, e estudei isso toda a minha vida adulta... 466 00:36:13,546 --> 00:36:17,466 Mas sempre que vejo trechos, n�o acredito que tenham feito aquilo. 467 00:36:19,510 --> 00:36:22,138 Os filmes basicamente dizem: 468 00:36:23,764 --> 00:36:26,142 "Foi isso que os nazistas fizeram. 469 00:36:28,019 --> 00:36:29,103 Vejam isso. 470 00:36:30,605 --> 00:36:34,233 N�o podemos permitir que isso aconte�a de novo." 471 00:36:52,668 --> 00:36:56,213 {\an8}BERLIM 30 DE JANEIRO DE 1942 472 00:36:56,214 --> 00:37:02,761 Em algumas semanas, o inverno chegar� ao sul, 473 00:37:02,762 --> 00:37:05,347 e, depois, a primavera ir� para o norte. 474 00:37:05,348 --> 00:37:06,891 O gelo vai derreter, 475 00:37:07,808 --> 00:37:09,643 e ent�o chegar� a hora 476 00:37:09,644 --> 00:37:12,103 de o ch�o ficar firme mais uma vez, 477 00:37:12,104 --> 00:37:16,358 e o soldado alem�o poder� operar suas m�quinas, 478 00:37:16,359 --> 00:37:19,569 e novas armas fluir�o para l�, direto de nossa p�tria, 479 00:37:19,570 --> 00:37:21,906 e seremos fortes novamente! 480 00:37:30,164 --> 00:37:34,502 TOCA DO LOBO, POL�NIA OCUPADA 1942 481 00:37:35,378 --> 00:37:37,295 Na primavera de 1942, 482 00:37:37,296 --> 00:37:42,760 tendo sobrevivido ao inverno, Hitler julgava que reaveriam a vantagem. 483 00:37:43,386 --> 00:37:46,263 A miss�o principal tornou-se rumar ao sul 484 00:37:46,264 --> 00:37:50,851 para tomar campos de petr�leo e grandes cidades como Stalingrado. 485 00:37:53,020 --> 00:37:57,107 Stalingrado era crucial, pois era uma cidade com o nome de Stalin. 486 00:37:57,108 --> 00:38:01,653 Se Stalingrado fosse perdida, seria um grande golpe para os sovi�ticos. 487 00:38:01,654 --> 00:38:04,239 Hitler disse ao comandante Friedrich Paulus 488 00:38:04,240 --> 00:38:07,409 que a vit�ria deveria vir a todo custo, 489 00:38:07,410 --> 00:38:10,371 que a rendi��o era imposs�vel. 490 00:38:11,038 --> 00:38:13,623 Ambos os lados viam uma futura batalha l� 491 00:38:13,624 --> 00:38:17,420 como um evento que determinaria o resultado da guerra. 492 00:38:18,004 --> 00:38:21,381 A Alemanha precisava de uma vit�ria impressionante 493 00:38:21,382 --> 00:38:25,218 para mostrar aos aliados ocidentais, e tamb�m ao povo alem�o, 494 00:38:25,219 --> 00:38:29,557 que ainda possu�a a vantagem, e Stalingrado seria a solu��o. 495 00:38:32,059 --> 00:38:33,853 A ofensiva aconteceu em junho. 496 00:38:34,562 --> 00:38:39,942 O Ex�rcito alem�o progrediu rapidamente pela Ucr�nia, rumando ao leste. 497 00:38:40,818 --> 00:38:43,236 Estava avan�ando r�pido demais, 498 00:38:43,237 --> 00:38:45,447 embora estivesse tomando territ�rio, 499 00:38:45,448 --> 00:38:47,490 n�o estava derrotando ningu�m. 500 00:38:47,491 --> 00:38:49,618 Os sovi�ticos estavam s� recuando. 501 00:38:51,495 --> 00:38:55,540 Hitler chegou a Stalingrado, mas n�o tomou a cidade imediatamente. 502 00:38:55,541 --> 00:38:57,959 Ent�o, o cronograma foi para o lixo, 503 00:38:57,960 --> 00:39:02,715 e o Ex�rcito teve de travar uma batalha para a qual n�o foi projetado. 504 00:39:03,299 --> 00:39:06,593 Virou uma guerra urbana, quadra a quadra, 505 00:39:06,594 --> 00:39:10,389 e as divis�es panzer, os tanques, n�o estavam preparadas. 506 00:39:11,349 --> 00:39:13,558 Foi uma batalha de casa em casa, 507 00:39:13,559 --> 00:39:16,604 �s vezes cara a cara, entre alem�es e sovi�ticos. 508 00:39:17,688 --> 00:39:22,025 Soldados do Ex�rcito Vermelho desenvolveram t�ticas bem criativas 509 00:39:22,026 --> 00:39:25,028 para emboscar os alem�es, matando-os das janelas, 510 00:39:25,029 --> 00:39:27,615 jogando bombas neles e explodindo casas. 511 00:39:29,700 --> 00:39:32,535 Enquanto os alem�es se perdiam em Stalingrado, 512 00:39:32,536 --> 00:39:36,457 Stalin lan�ou o contra-ataque, que cercou a cidade. 513 00:39:40,711 --> 00:39:46,300 Hitler e suas for�as estavam encurralados, exaustos, sem muni��o, nem suprimentos. 514 00:39:51,889 --> 00:39:54,934 O marechal Friedrich Paulus queria se render. 515 00:39:55,684 --> 00:39:58,646 {\an8}Era o comandante do 6o Ex�rcito alem�o, 516 00:39:59,605 --> 00:40:01,272 mas Hitler o proibiu, 517 00:40:01,273 --> 00:40:05,111 esperando que, se tudo mais falhasse, Paulus cometesse suic�dio. 518 00:40:06,112 --> 00:40:10,407 Hitler era, por seu pr�prio jeito de ser, incapaz de recuar, 519 00:40:10,408 --> 00:40:16,704 porque era parte de sua vis�o de mundo nunca negociar a partir de um ponto fraco, 520 00:40:16,705 --> 00:40:19,625 mas s� negociar a partir de uma posi��o de for�a. 521 00:40:22,795 --> 00:40:26,423 O marechal Friedrich Von Paulus se rendeu, 522 00:40:26,424 --> 00:40:30,803 e Hitler ficou enfurecido com aquilo. 523 00:40:36,976 --> 00:40:40,646 Foi uma derrota catastr�fica, que destruiu um ex�rcito inteiro. 524 00:40:45,234 --> 00:40:47,944 As perdas foram quase sem precedentes, 525 00:40:47,945 --> 00:40:51,990 um ex�rcito de quase 300 mil pessoas. 526 00:40:51,991 --> 00:40:56,120 Desses, mais de 150 mil alem�es morreram. 527 00:41:02,460 --> 00:41:06,630 J�RI DE NUREMBERG 11 DE FEVEREIRO DE 1946 528 00:41:08,048 --> 00:41:10,634 �UDIO ORIGINAL DO J�RI DE NUREMBERG 529 00:41:11,135 --> 00:41:13,386 {\an8}NIKOLAI ZORYA PROMOTORIA SOVI�TICA 530 00:41:13,387 --> 00:41:19,185 Pe�o permiss�o para apresentar ao tribunal 531 00:41:20,978 --> 00:41:24,315 o marechal de campo do antigo Ex�rcito alem�o, 532 00:41:25,149 --> 00:41:26,400 Friedrich Paulus. 533 00:41:28,527 --> 00:41:33,407 Os promotores russos lan�aram m�o daquela testemunha surpresa. 534 00:41:34,158 --> 00:41:36,285 Paulus entrou no tribunal. 535 00:41:38,871 --> 00:41:42,333 E, segundo todos, foi um momento dram�tico. 536 00:41:43,459 --> 00:41:45,961 Pensavam que ele estava morto. 537 00:41:48,130 --> 00:41:50,132 G�ring ficou furioso. 538 00:41:52,968 --> 00:41:56,263 Ele via Paulus como o maior dos traidores. 539 00:41:57,848 --> 00:42:00,391 {\an8}ROMAN RUDENKO PROMOTORIA SOVI�TICA 540 00:42:00,392 --> 00:42:03,895 Sua �ltima posi��o oficial foi comandante-em-chefe 541 00:42:03,896 --> 00:42:06,190 do 6o Ex�rcito em Stalingrado? 542 00:42:08,567 --> 00:42:09,567 Sim. 543 00:42:10,152 --> 00:42:15,156 Os pr�prios r�us estavam perdendo o ju�zo vendo Paulus l�, 544 00:42:15,157 --> 00:42:17,992 porque sabiam que ele iria incrimin�-los. 545 00:42:17,993 --> 00:42:20,954 Quem voc� considera culpado 546 00:42:20,955 --> 00:42:25,501 pelo criminoso in�cio da guerra contra a R�ssia sovi�tica? 547 00:42:27,670 --> 00:42:30,421 Os principais conselheiros militares de Hitler, 548 00:42:30,422 --> 00:42:33,341 o comandante supremo das for�as armadas, Keitel, 549 00:42:33,342 --> 00:42:36,554 o chefe da divis�o de opera��es, Jodl, 550 00:42:37,137 --> 00:42:40,224 e G�ring, como marechal do Reich. 551 00:42:41,433 --> 00:42:44,143 O testemunho de Paulus foi crucial 552 00:42:44,144 --> 00:42:47,564 por expor a conspira��o de travar uma guerra agressiva 553 00:42:47,565 --> 00:42:50,109 e toda a acusa��o de crimes contra a paz. 554 00:42:50,609 --> 00:42:53,987 Os espectadores do julgamento se referiram a Paulus, 555 00:42:53,988 --> 00:42:57,865 quando falaram daquele momento, como o Espectro de Stalingrado, 556 00:42:57,866 --> 00:43:00,494 que viera contar a verdade sobre a guerra. 557 00:43:05,040 --> 00:43:08,334 N�o houve uma palavra de simpatia ou dor vinda de Hitler 558 00:43:08,335 --> 00:43:11,504 para os mais de 100 mil soldados alem�es 559 00:43:11,505 --> 00:43:14,632 massacrados na carnificina de Stalingrado, 560 00:43:14,633 --> 00:43:19,095 nem uma �nica palavra de Hitler sobre sua pr�pria responsabilidade 561 00:43:19,096 --> 00:43:22,141 pela maior derrota militar na hist�ria alem�. 562 00:43:23,225 --> 00:43:27,354 Virou, ent�o, um homem condenado por sua pr�pria loucura. 563 00:43:30,399 --> 00:43:33,693 Hitler estava acabado ap�s a derrota em Stalingrado. 564 00:43:33,694 --> 00:43:36,947 E ele sabia disso, mas ainda se recusava a admitir. 565 00:43:37,448 --> 00:43:40,408 O resultado da guerra foi decidido em 1942, 566 00:43:40,409 --> 00:43:43,704 mesmo que ela ainda fosse durar muito tempo. 567 00:43:44,288 --> 00:43:48,249 Hitler se isolou cada vez mais das vistas do p�blico. 568 00:43:48,250 --> 00:43:52,795 Sabia que o v�nculo entre o povo e seu F�hrer tinha enfraquecido, 569 00:43:52,796 --> 00:43:57,092 e s� era fortalecido quando ele obtinha vit�rias militares. 570 00:43:59,720 --> 00:44:03,640 Enquanto isso, Joseph Goebbels, ministro da propaganda, 571 00:44:03,641 --> 00:44:06,309 fez o que propagandistas fazem. 572 00:44:06,310 --> 00:44:09,103 Tentou transformar lim�o em limonada 573 00:44:09,104 --> 00:44:12,607 e fez um discurso batizado de "Discurso do Sportpalast". 574 00:44:12,608 --> 00:44:14,068 BERLIM FEVEREIRO DE 1943 575 00:44:14,568 --> 00:44:16,861 Os ingleses dizem que os alem�es 576 00:44:16,862 --> 00:44:19,948 se op�em �s pol�ticas de guerra total do governo. 577 00:44:21,867 --> 00:44:26,704 Dizem que os alem�es n�o querem guerra total, mas capitula��o. 578 00:44:26,705 --> 00:44:28,207 - Nunca! - Nunca! 579 00:44:29,875 --> 00:44:31,584 Guerra total era um conceito 580 00:44:31,585 --> 00:44:35,588 em que toda a economia e vida civil alem�s 581 00:44:35,589 --> 00:44:37,758 seriam chamadas a servir � guerra. 582 00:44:38,801 --> 00:44:41,678 Queremos guerra total? 583 00:44:41,679 --> 00:44:43,472 - Sim! - Sim! 584 00:44:47,810 --> 00:44:53,106 Tentou agitar sentimentos na Alemanha com o objetivo de dizer: 585 00:44:53,107 --> 00:44:56,860 "Agora, talvez sejamos derrotados, 586 00:44:57,361 --> 00:45:00,280 portanto, temos que lutar at� o fim. 587 00:45:00,781 --> 00:45:03,117 Temos que ser implac�veis." 588 00:45:03,951 --> 00:45:08,329 Mas � preciso entender que os relat�rios do n�mero de perdas, 589 00:45:08,330 --> 00:45:12,041 dos mortos e feridos que estavam voltando para a Alemanha 590 00:45:12,042 --> 00:45:15,628 eram tais que a �nica arma que o regime acreditava 591 00:45:15,629 --> 00:45:18,548 que poderia usar para sustentar o moral do povo 592 00:45:18,549 --> 00:45:21,593 era instigar uma guerra total. 593 00:45:27,641 --> 00:45:31,394 Em 1943, os aliados estavam lan�ando grandes ataques a�reos. 594 00:45:31,395 --> 00:45:33,813 A magnitude da guerra a�rea 595 00:45:33,814 --> 00:45:37,525 e a capacidade dos aliados de destruir cidades alem�s inteiras 596 00:45:37,526 --> 00:45:40,446 estava sendo demonstrada noite ap�s noite. 597 00:45:42,406 --> 00:45:44,616 Mataram 40 mil pessoas em Hamburgo. 598 00:45:45,951 --> 00:45:46,827 E na Ren�nia, 599 00:45:46,828 --> 00:45:49,912 Col�nia e outras cidades estavam sendo obliteradas 600 00:45:49,913 --> 00:45:52,958 porque essa �rea fica bem perto da Gr�-Bretanha. 601 00:45:54,084 --> 00:45:56,961 Ontem � noite, os brit�nicos derrubaram 602 00:45:56,962 --> 00:45:59,756 seis milh�es de libras em bombas, em Col�nia. 603 00:45:59,757 --> 00:46:02,676 O maior bombardeio da hist�ria. 604 00:46:04,052 --> 00:46:07,723 Fuma�a e inc�ndios eram vis�veis, ao amanhecer, da Holanda. 605 00:46:11,810 --> 00:46:15,022 H� tr�s anos, a guerra tinha 36 horas. 606 00:46:15,731 --> 00:46:16,690 Era guerra. 607 00:46:16,691 --> 00:46:20,485 Sangrenta, cruel e terr�vel, como todas as guerras, 608 00:46:20,486 --> 00:46:22,821 mesmo assim, em Berlim, naquela noite, 609 00:46:23,322 --> 00:46:26,241 n�o pareceu bem assim para a maioria dos alem�es. 610 00:46:26,784 --> 00:46:29,202 A guerra � muito pior para eles hoje, 611 00:46:29,203 --> 00:46:31,120 seus est�magos t�m mais n�s. 612 00:46:31,121 --> 00:46:33,790 Sua grande esperan�a t�o reduzida, 613 00:46:33,791 --> 00:46:37,377 e n�o h� fim, nem vit�ria, nem paz � vista. 614 00:46:43,675 --> 00:46:47,012 Com as perspectivas ficando sombrias para os nazistas, 615 00:46:48,013 --> 00:46:50,849 Heinrich Himmler, chefe da SS, arquiteto-chefe 616 00:46:52,017 --> 00:46:54,727 {\an8}e executor do Holocausto, 617 00:46:54,728 --> 00:46:58,523 {\an8}reuniu os l�deres nazistas, os principais generais, 618 00:46:58,524 --> 00:47:01,485 e fez um discurso em Posen. 619 00:47:02,861 --> 00:47:06,740 POSEN, POL�NIA OCUPADA OUTUBRO DE 1943 620 00:47:07,699 --> 00:47:10,661 Quero falar a voc�s aqui, com total franqueza, 621 00:47:11,411 --> 00:47:13,413 sobre um assunto muito s�rio. 622 00:47:14,498 --> 00:47:16,958 Me refiro � evacua��o dos judeus... 623 00:47:16,959 --> 00:47:18,961 DISCURSO GRAVADO APENAS EM �UDIO 624 00:47:19,545 --> 00:47:23,882 ...a erradica��o do povo judeu. 625 00:47:25,008 --> 00:47:28,846 Foi uma das �nicas vezes em que algu�m da alta lideran�a nazista 626 00:47:29,429 --> 00:47:33,267 admitiu abertamente que estavam matando todos os judeus da Europa. 627 00:47:34,476 --> 00:47:38,563 A maioria de voc�s sabe como � ver 100 cad�veres lado a lado, 628 00:47:38,564 --> 00:47:40,649 ou 500, ou 1.000. 629 00:47:41,817 --> 00:47:43,359 Termos resistido a isso 630 00:47:43,360 --> 00:47:48,907 e, exceto em casos de fraqueza humana, 631 00:47:50,242 --> 00:47:53,494 termos permanecido decentes, nos tornou dur�es. 632 00:47:53,495 --> 00:47:57,540 Esta � uma p�gina de gl�ria n�o escrita, e que jamais o ser�, 633 00:47:57,541 --> 00:47:58,834 na nossa hist�ria. 634 00:48:00,043 --> 00:48:03,963 Himmler disse "esta hist�ria nunca ser� escrita" 635 00:48:03,964 --> 00:48:06,299 porque sabia ser um crime, 636 00:48:06,300 --> 00:48:09,343 na l�gica pervertida dos nazistas, 637 00:48:09,344 --> 00:48:12,890 que tiveram que cometer em prol do futuro da Alemanha. 638 00:48:13,765 --> 00:48:15,267 T�nhamos o direito moral, 639 00:48:15,934 --> 00:48:18,353 o dever, para com nosso povo, de destruir 640 00:48:19,229 --> 00:48:21,481 as pessoas que queriam nos destruir. 641 00:48:22,065 --> 00:48:25,568 Nunca vou ficar parado assistindo 642 00:48:25,569 --> 00:48:29,780 enquanto um pequeno ponto podre se desenvolve ou toma conta. 643 00:48:29,781 --> 00:48:35,203 Onde quer que tal ponto se forme, vamos queim�-lo juntos. 644 00:48:36,830 --> 00:48:41,125 Em suma, podemos dizer que realizamos a mais dif�cil das tarefas 645 00:48:41,126 --> 00:48:43,420 em nome do amor pelo nosso povo. 646 00:48:44,546 --> 00:48:47,549 E n�o sofremos dano algum 647 00:48:48,175 --> 00:48:53,096 ao nosso ser interior, nossa alma, nosso car�ter. 648 00:48:54,640 --> 00:48:56,849 � muito dif�cil de entender 649 00:48:56,850 --> 00:49:00,102 at� que ponto aquelas pessoas eram t�o deformadas. 650 00:49:00,103 --> 00:49:04,399 O que ele estava tentando dizer a seus oficiais da SS e a si mesmo 651 00:49:05,275 --> 00:49:08,736 � que estavam fazendo algo glorioso. 652 00:49:08,737 --> 00:49:10,697 Um ato de grandeza. 653 00:49:11,239 --> 00:49:14,825 Que o assassinato em massa em que a SS estava envolvida 654 00:49:14,826 --> 00:49:17,787 os elevava a uma esfera moral superior. 655 00:49:17,788 --> 00:49:21,917 Estavam fazendo um favor � humanidade, mas ela ainda n�o o entendia. 656 00:49:30,425 --> 00:49:32,760 TRIBUNAL 657 00:49:32,761 --> 00:49:37,683 J�RI DE NUREMBERG 4 DE JUNHO DE 1946 658 00:49:38,475 --> 00:49:42,104 Dir� ao tribunal o que sabia sobre o exterm�nio de judeus? 659 00:49:43,146 --> 00:49:45,774 �UDIO ORIGINAL DO J�RI DE NUREMBERG 660 00:49:46,525 --> 00:49:49,069 Lembro a voc� que est� sob juramento. 661 00:49:50,237 --> 00:49:53,699 {\an8}ALFRED JODL, R�U CHEFE DE OPERA��ES, FOR�AS ARMADAS ALEM�S 662 00:49:54,282 --> 00:50:00,163 Sei o qu�o improv�veis essas explica��es parecem, 663 00:50:00,956 --> 00:50:04,167 mas s� posso expressar aqui, 664 00:50:05,752 --> 00:50:11,425 que eu nunca ouvi falar de um exterm�nio de judeus. 665 00:50:14,511 --> 00:50:17,264 Fiquei desconfiado em uma �nica ocasi�o... 666 00:50:19,850 --> 00:50:25,313 e foi quando Himmler falou da revolta no gueto judeu. 667 00:50:28,316 --> 00:50:30,736 Est� falando de Vars�via? 668 00:50:31,653 --> 00:50:35,240 Estou falando da revolta no Gueto de Vars�via. 669 00:50:38,452 --> 00:50:42,664 VARS�VIA, POL�NIA OCUPADA 1943 670 00:50:45,333 --> 00:50:50,629 Em 1943, as condi��es nos guetos judeus da Pol�nia 671 00:50:50,630 --> 00:50:52,841 estavam piorando vertiginosamente. 672 00:50:53,800 --> 00:50:57,178 Surtos de tifo e ondas de fome 673 00:50:57,179 --> 00:51:00,474 levavam milhares e milhares de vidas. 674 00:51:05,103 --> 00:51:07,355 As condi��es de vida eram apertadas. 675 00:51:07,939 --> 00:51:11,109 Fam�lias inteiras trabalhavam como escravas. 676 00:51:12,319 --> 00:51:15,529 Pessoas achavam, em v�o, que trabalhar para os nazistas 677 00:51:15,530 --> 00:51:17,449 potencialmente as salvaria. 678 00:51:18,283 --> 00:51:21,285 Mas como a solu��o final estava em andamento, 679 00:51:21,286 --> 00:51:24,455 tamb�m houve a��es para liquidar alguns desses guetos 680 00:51:24,456 --> 00:51:28,335 e mandar os judeus para os campos, onde seriam mortos. 681 00:51:32,672 --> 00:51:36,843 Os alem�es disseram que seriam levados a campos de trabalho no leste, 682 00:51:38,512 --> 00:51:42,223 mas tanto a intelig�ncia judaica e a clandestina, de Vars�via, 683 00:51:42,224 --> 00:51:46,685 diziam que os trens iam cheios de pessoas, mas sempre voltavam vazios. 684 00:51:46,686 --> 00:51:49,230 "Tais linhas nunca transportam comida." 685 00:51:49,231 --> 00:51:51,316 "Algo terr�vel est� acontecendo." 686 00:51:54,945 --> 00:51:58,197 Havia organiza��es no gueto que come�aram a dizer: 687 00:51:58,198 --> 00:52:00,075 "Certo, vamos resistir." 688 00:52:02,369 --> 00:52:06,705 O objetivo era come�ar a procurar lugares 689 00:52:06,706 --> 00:52:09,334 para esconder o m�ximo poss�vel de crian�as 690 00:52:10,919 --> 00:52:15,715 e come�ar a comprar e procurar armas 691 00:52:16,550 --> 00:52:19,136 e lev�-las para o gueto. 692 00:52:22,139 --> 00:52:25,141 As organiza��es coletaram coquet�is molotov. 693 00:52:25,142 --> 00:52:26,851 Tinham algumas armas. 694 00:52:26,852 --> 00:52:29,312 Tinham tamb�m muni��o. 695 00:52:31,565 --> 00:52:34,066 Os alem�es achavam que seria muito r�pido. 696 00:52:34,067 --> 00:52:36,318 Era s�, finalmente, limpar o gueto. 697 00:52:36,319 --> 00:52:39,488 Era para ser um presente de anivers�rio para Hitler. 698 00:52:39,489 --> 00:52:41,657 Seu anivers�rio era em 20 de abril. 699 00:52:41,658 --> 00:52:47,164 E ent�o Vars�via poderia ser declarada Judenrein ou Judenfrei, livre de judeus. 700 00:52:48,081 --> 00:52:51,208 Foi o ato mais importante da resist�ncia judaica 701 00:52:51,209 --> 00:52:53,670 em toda a Europa ocupada pelos alem�es. 702 00:52:56,965 --> 00:52:58,967 E pegou os alem�es de surpresa. 703 00:53:04,347 --> 00:53:08,726 O novo comandante dos alem�es em Vars�via 704 00:53:08,727 --> 00:53:11,395 inventou um novo m�todo de atacar o gueto, 705 00:53:11,396 --> 00:53:14,482 que era simplesmente incendiar tudo. 706 00:53:18,862 --> 00:53:20,446 Ent�o pegou lan�a-chamas, 707 00:53:20,447 --> 00:53:23,283 e come�aram a queimar pr�dio a pr�dio. 708 00:53:26,161 --> 00:53:29,915 E tamb�m vi algumas fotos, que ficaram gravadas na minha mente. 709 00:53:30,707 --> 00:53:33,376 Judeus pulando de pr�dios. 710 00:53:39,049 --> 00:53:41,217 E as pessoas l� fora, 711 00:53:41,218 --> 00:53:43,470 algumas delas dizendo para olharmos 712 00:53:44,471 --> 00:53:46,848 porque judeus estavam fritando. 713 00:53:49,142 --> 00:53:51,561 N�o pod�amos fazer muito para ajud�-los. 714 00:53:52,354 --> 00:53:54,564 Foi o fim do Gueto de Vars�via. 715 00:53:59,778 --> 00:54:02,571 Os lutadores do gueto foram verdadeiros her�is, 716 00:54:02,572 --> 00:54:08,285 pois sabiam que n�o conseguiriam vencer o poderio dos alem�es. 717 00:54:08,286 --> 00:54:11,289 Sabiam que seriam mortos, e a maioria o foi, 718 00:54:12,374 --> 00:54:15,084 mas a bravura deles era espetacular, 719 00:54:15,085 --> 00:54:16,377 porque decidiram 720 00:54:16,378 --> 00:54:20,631 que iriam lutar de arma na m�o, ou morrer lutando, 721 00:54:20,632 --> 00:54:24,719 em vez de serem levados de trem para serem assassinados. 722 00:54:35,355 --> 00:54:39,734 Como algu�m que passou muito dos �ltimos oito anos em uma ditadura, 723 00:54:41,278 --> 00:54:45,781 vi o que acontece com as na��es e povos que Hitler conquista. 724 00:54:45,782 --> 00:54:47,992 O massacre de mulheres e crian�as 725 00:54:47,993 --> 00:54:51,288 tem sido bem pior do que em qualquer outra guerra. 726 00:54:51,871 --> 00:54:53,497 Considere Vars�via. 727 00:54:53,498 --> 00:54:55,457 L�, foi uma decis�o deliberada 728 00:54:55,458 --> 00:54:59,254 matar n�o tropas inimigas, mas civis indefesos. 729 00:55:00,380 --> 00:55:02,173 Homens das for�as armadas 730 00:55:02,924 --> 00:55:06,428 estavam lutando para sobreviverem e permanecerem livres. 731 00:55:09,639 --> 00:55:11,098 DIA D 6 DE JUNHO DE 1944 732 00:55:11,099 --> 00:55:15,020 � 6 de junho de 1944. O Dia D. 733 00:55:16,021 --> 00:55:17,563 A maior armada j� reunida 734 00:55:17,564 --> 00:55:20,692 chega ao norte da Fran�a para libertar o continente. 735 00:55:23,278 --> 00:55:27,573 Sob o comando do general Eisenhower, for�as aliadas navais e a�reas 736 00:55:27,574 --> 00:55:30,784 desembarcaram ex�rcitos na costa norte da Fran�a. 737 00:55:30,785 --> 00:55:33,537 Em 6 de junho de 1944, 738 00:55:33,538 --> 00:55:36,373 os americanos, os brit�nicos e os canadenses 739 00:55:36,374 --> 00:55:40,627 come�aram a t�o esperada invas�o do norte da Europa. 740 00:55:40,628 --> 00:55:44,465 Era onde o terreno permitia grandes opera��es ofensivas. 741 00:55:44,466 --> 00:55:46,468 Era o caminho para a Alemanha. 742 00:55:48,178 --> 00:55:53,058 Os barcos chegam �s praias da Normandia sob fogo cruzado mortal na �gua. 743 00:55:54,225 --> 00:55:57,978 As intermin�veis tropas entram at� a cintura na �gua 744 00:55:57,979 --> 00:55:59,813 visando tomar a praia. 745 00:55:59,814 --> 00:56:02,691 Cada jarda perigosa deve ser singrada, 746 00:56:02,692 --> 00:56:05,652 cruzando minas submarinas e intensa resist�ncia. 747 00:56:05,653 --> 00:56:08,740 Hitler dormiu durante as primeiras horas do Dia D, 748 00:56:09,324 --> 00:56:12,284 depois de passar a noite com seus companheiros 749 00:56:12,285 --> 00:56:15,579 relembrando os bons tempos do movimento, 750 00:56:15,580 --> 00:56:17,706 mas quando finalmente acordou 751 00:56:17,707 --> 00:56:20,584 e foi informado do come�o da invas�o, 752 00:56:20,585 --> 00:56:23,171 ficou aliviado, at� otimista. 753 00:56:24,714 --> 00:56:27,591 Hitler sempre teve excesso de confian�a. 754 00:56:27,592 --> 00:56:31,762 Sempre superestimou o poder e os recursos da Alemanha, 755 00:56:31,763 --> 00:56:34,723 que era apenas uma pot�ncia regional na Europa, 756 00:56:34,724 --> 00:56:38,268 e era um racista radical 757 00:56:38,269 --> 00:56:43,190 que acreditava que os EUA eram uma mistura de diferentes ra�as, 758 00:56:43,191 --> 00:56:45,067 uma horda de incapazes. 759 00:56:45,068 --> 00:56:49,072 Ent�o subestimou enormemente o poder e a determina��o deles. 760 00:56:50,740 --> 00:56:52,991 Se ouvir as transmiss�es alem�s hoje, 761 00:56:52,992 --> 00:56:56,746 falaram da invas�o de hoje como se fosse apenas uma distra��o, 762 00:56:57,497 --> 00:57:00,417 como se esperassem o golpe real em outro lugar. 763 00:57:01,709 --> 00:57:05,212 Haver� surpresas, contratempos, e muitas mudan�as de planos. 764 00:57:05,213 --> 00:57:09,551 Mas com toda a empolga��o ganhando espa�o na imprensa hoje, 765 00:57:10,135 --> 00:57:13,221 devemos nos lembrar que a batalha mal come�ou, 766 00:57:13,721 --> 00:57:15,806 que dias sombrios est�o por vir, 767 00:57:15,807 --> 00:57:18,476 a menos, � claro, que os alem�es caiam. 768 00:57:19,185 --> 00:57:23,773 Tenhamos certeza de que nosso Alto Comando n�o est� contando com isso. 769 00:57:25,066 --> 00:57:28,193 Quando os aliados invadiram a Fran�a, 770 00:57:28,194 --> 00:57:31,113 os alem�es n�o tinham mais a op��o 771 00:57:31,114 --> 00:57:34,366 de tratar a frente ocidental como coadjuvante. 772 00:57:34,367 --> 00:57:38,871 Havia se tornado uma amea�a t�o grande para a sobreviv�ncia da Alemanha 773 00:57:38,872 --> 00:57:40,748 quanto a guerra na R�ssia. 774 00:57:42,333 --> 00:57:47,463 A Alemanha passou a enfrentar uma guerra de duas frentes 775 00:57:47,464 --> 00:57:49,757 no sentido mais amplo poss�vel. 776 00:57:57,265 --> 00:57:59,766 Hitler, em sua Wolfsschanze, estava, 777 00:57:59,767 --> 00:58:05,022 sendo realista, vendo um mapa encolher cada vez mais. 778 00:58:05,023 --> 00:58:10,111 Havia ex�rcitos se movendo em dire��o �s fronteiras alem�s. 779 00:58:10,820 --> 00:58:13,531 Hitler estava, de certa forma, delirando. 780 00:58:14,240 --> 00:58:16,992 Havia um grupo de oficiais da Wehrmacht, 781 00:58:16,993 --> 00:58:19,578 muitos deles veteranos leais ao regime, 782 00:58:19,579 --> 00:58:25,877 que decidiram que era hora de tentar achar um modo de assassinar Hitler. 783 00:58:26,836 --> 00:58:29,963 Perceberam que Hitler lutaria at� o fim, 784 00:58:29,964 --> 00:58:33,551 e que aquilo resultaria na destrui��o da Alemanha. 785 00:58:34,260 --> 00:58:37,095 Amavam a Alemanha, n�o queriam v�-la arruinada. 786 00:58:37,096 --> 00:58:39,891 N�o queriam massacres de civis. 787 00:58:41,726 --> 00:58:44,937 Quem se voluntariou e, na verdade, foi escolhido 788 00:58:44,938 --> 00:58:47,398 para levar a cabo o assassinato 789 00:58:48,107 --> 00:58:50,693 foi o coronel Graf Schenk von Stauffenberg, 790 00:58:51,611 --> 00:58:55,240 que era um conde e um aristocrata nas for�as armadas. 791 00:58:56,574 --> 00:58:59,826 Stauffenberg fora gravemente ferido no norte da �frica. 792 00:58:59,827 --> 00:59:02,829 Havia perdido um olho e a m�o direita, 793 00:59:02,830 --> 00:59:05,583 al�m de dois dedos da m�o esquerda. 794 00:59:07,877 --> 00:59:11,380 Stauffenberg percebeu que teria sua chance 795 00:59:11,381 --> 00:59:13,840 quando foi chamado � Toca do Lobo 796 00:59:13,841 --> 00:59:18,137 para uma reuni�o em 20 de julho de 1944. 797 00:59:18,930 --> 00:59:21,181 Aterrissou no campo de pouso. 798 00:59:21,182 --> 00:59:23,809 Tinha as bombas em uma maleta. 799 00:59:23,810 --> 00:59:28,146 Foi levado do aeroporto para a Wolfsschanze, a Toca do Lobo, 800 00:59:28,147 --> 00:59:32,610 e, finalmente, para o c�rculo interno onde o pr�prio Hitler trabalhava. 801 00:59:35,238 --> 00:59:37,406 Para o plano dele dar certo, 802 00:59:37,407 --> 00:59:40,158 teria sido melhor se a reuni�o ocorresse 803 00:59:40,159 --> 00:59:43,078 em um dos abrigos de concreto na Toca do Lobo, 804 00:59:43,079 --> 00:59:46,081 mas a reuni�o foi marcada em um pr�dio de madeira. 805 00:59:46,082 --> 00:59:49,751 E isso significava que o poder potencial da explos�o da bomba 806 00:59:49,752 --> 00:59:51,963 seria consideravelmente reduzido. 807 00:59:53,131 --> 00:59:56,301 Quando chegou, Stauffenberg pediu para ir ao banheiro. 808 01:00:16,946 --> 01:00:20,408 S� teve tempo de armar um dos dois explosivos. 809 01:00:21,117 --> 01:00:22,451 Tudo feito �s pressas. 810 01:00:22,452 --> 01:00:25,288 Batiam na porta perguntando por ele. 811 01:00:26,039 --> 01:00:27,706 Estava morto de medo, 812 01:00:27,707 --> 01:00:31,169 porque, a qualquer momento, algo poderia dar muito errado. 813 01:00:34,339 --> 01:00:38,134 A tens�o aumentava � medida que se aproximava de Hitler. 814 01:00:40,511 --> 01:00:42,304 Ele chegou � sala dos mapas. 815 01:00:42,305 --> 01:00:44,681 Generais estavam l�, junto dos mapas. 816 01:00:44,682 --> 01:00:48,102 Hitler come�ou a falar de planos e das ordens do dia. 817 01:00:48,770 --> 01:00:53,398 Com a desculpa de que estava quase surdo dos ferimentos no norte da �frica, 818 01:00:53,399 --> 01:00:56,861 Stauffenberg conseguiu garantir um lugar perto de Hitler. 819 01:00:58,780 --> 01:01:02,575 Ent�o colocou a maleta o mais pr�ximo poss�vel de Hitler. 820 01:01:04,535 --> 01:01:08,038 Ent�o inventou a desculpa que tinha que dar um telefonema, 821 01:01:08,039 --> 01:01:09,582 e se retirou da sala. 822 01:01:18,841 --> 01:01:20,967 Algu�m mudou a maleta de lugar 823 01:01:20,968 --> 01:01:24,889 para atr�s da perna da mesa de carvalho, onde a reuni�o acontecia. 824 01:01:28,726 --> 01:01:30,477 Stauffenberg saiu �s pressas. 825 01:01:30,478 --> 01:01:32,437 Sabia que a bomba ia explodir. 826 01:01:32,438 --> 01:01:36,359 Correu em dire��o ao carro, e ouviu a explos�o. 827 01:01:45,827 --> 01:01:47,828 Estava convencido de seu sucesso. 828 01:01:47,829 --> 01:01:49,496 Pensou que n�o havia jeito 829 01:01:49,497 --> 01:01:51,958 de Hitler ter sobrevivido � explos�o. 830 01:01:56,754 --> 01:02:01,801 Quando Stauffenberg voou para Berlim, a sede efetiva da conspira��o... 831 01:02:04,637 --> 01:02:08,849 Stauffenberg n�o sabia que algu�m tinha mexido na maleta com a bomba, 832 01:02:08,850 --> 01:02:11,561 limitando o impacto da explos�o, 833 01:02:12,311 --> 01:02:15,481 e, de certa forma, ajudando Hitler a sobreviver. 834 01:02:36,836 --> 01:02:39,297 Hitler ficou fora de si. 835 01:02:40,131 --> 01:02:43,843 Exigiu que todos os conspiradores fossem reunidos imediatamente... 836 01:02:46,679 --> 01:02:49,890 e que n�o apenas eles fossem executados como traidores, 837 01:02:49,891 --> 01:02:54,228 mas todos os membros de suas fam�lias e todos os seus parceiros pr�ximos. 838 01:02:55,897 --> 01:02:58,064 Mesmo tendo escapado por um milagre, 839 01:02:58,065 --> 01:03:02,487 Adolf Hitler nunca mais foi o mesmo depois de 20 de julho de 1944. 840 01:03:05,782 --> 01:03:09,744 O que antes era uma tend�ncia ao blefe tornou-se pura desonestidade. 841 01:03:10,620 --> 01:03:12,621 Sempre mentia, sem hesitar, 842 01:03:12,622 --> 01:03:14,874 e presumia que mentiam para ele. 843 01:03:16,209 --> 01:03:18,044 N�o acreditava em mais ningu�m. 844 01:03:18,544 --> 01:03:20,796 Frequentemente perdia o autocontrole, 845 01:03:20,797 --> 01:03:23,382 e a viol�ncia de sua linguagem piorou. 846 01:03:24,467 --> 01:03:27,887 Em seu c�rculo �ntimo, n�o havia influ�ncia restritiva. 847 01:03:28,679 --> 01:03:30,096 Foi este homem, sozinho, 848 01:03:30,097 --> 01:03:33,643 meio louco e desmoronando de corpo e mente, 849 01:03:34,560 --> 01:03:36,895 que conseguiu, quase por si s�, 850 01:03:36,896 --> 01:03:41,025 prolongar a agonia da guerra por quase um ano. 851 01:03:42,443 --> 01:03:45,822 Mesmo assim, esse foi o come�o do fim. 73610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.