Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,898
{\an8}You feel so good.
3
00:02:15,347 --> 00:02:19,246
What's your decision?
Are you coming with me?
4
00:02:19,716 --> 00:02:21,718
I can't leave my job...
5
00:02:22,341 --> 00:02:23,717
Are you really leaving?
6
00:02:25,571 --> 00:02:28,532
My dreams are
bigger than this town.
7
00:02:29,681 --> 00:02:31,027
But what about us?
8
00:02:32,399 --> 00:02:34,152
I’m sorry, Ed, but...
9
00:02:34,957 --> 00:02:36,926
I’ve already made my decision.
10
00:02:37,287 --> 00:02:38,637
I’m sorry...
11
00:03:10,640 --> 00:03:11,808
Hello?
12
00:03:12,501 --> 00:03:13,502
Me-Anne?
13
00:03:13,955 --> 00:03:15,195
Hello, Dana?
14
00:03:15,923 --> 00:03:17,867
So, did you talk to Ed?
15
00:03:18,472 --> 00:03:21,265
Yes, I’m with him right now.
16
00:03:21,963 --> 00:03:24,000
So, you're really going through with it?
17
00:03:24,025 --> 00:03:27,070
I’ve decided. I already
ended it with him.
18
00:03:27,570 --> 00:03:30,198
Alright, I can’t see you off though...
19
00:03:31,879 --> 00:03:35,091
It's okay, I understand.
20
00:03:35,857 --> 00:03:39,859
Okay, okay. I need to hustle now.
Just update me tomorrow, okay?
21
00:03:40,591 --> 00:03:42,226
- Take care of yourself.
- Okay.
22
00:05:31,076 --> 00:05:35,489
Fire! Fire!
23
00:05:36,310 --> 00:05:45,481
- Fire! Fire!
- Help us!
24
00:05:45,506 --> 00:05:47,021
Faster!
25
00:05:47,843 --> 00:05:49,200
Come faster!
26
00:05:49,970 --> 00:05:51,247
The fire’s growing!
27
00:05:52,331 --> 00:05:53,866
Faster! Come on!
28
00:05:53,891 --> 00:05:55,700
Help us!
29
00:05:58,853 --> 00:05:59,853
Help!
30
00:05:59,878 --> 00:06:01,707
- Dana?
- Fire!
31
00:06:01,836 --> 00:06:03,911
Dana? Dana!
32
00:06:03,958 --> 00:06:05,262
Help us!
33
00:06:05,336 --> 00:06:07,411
Dana, wake up!
34
00:06:07,467 --> 00:06:08,872
- Dana!
- Fire! Fire!
35
00:06:09,328 --> 00:06:10,328
Dana!
36
00:06:12,860 --> 00:06:14,677
- Let’s go!
- Fire!
37
00:06:18,658 --> 00:06:22,849
- Hurry up!
- Help us!
38
00:06:23,669 --> 00:06:25,864
- Help us!
- Fire!
39
00:06:30,317 --> 00:06:33,208
- Help us!
- Fire!
40
00:06:33,244 --> 00:06:35,431
Come this way!
Move that way!
41
00:06:35,544 --> 00:06:37,326
Fire!
42
00:06:37,374 --> 00:06:38,622
Is anybody--
43
00:06:40,568 --> 00:06:48,341
- Help us!
- Fire!
44
00:09:07,504 --> 00:09:09,214
I was close...
45
00:09:09,998 --> 00:09:11,611
Just kiss me then!
46
00:10:24,403 --> 00:10:25,821
Good morning, love...
47
00:10:28,902 --> 00:10:30,546
Any news about the doctor?
48
00:10:30,712 --> 00:10:33,819
She's on her way to the clinic,
she said in her text.
49
00:10:33,954 --> 00:10:36,256
She had to attend to
another patient first...
50
00:10:36,746 --> 00:10:38,217
Should we still visit her?
51
00:10:38,650 --> 00:10:41,153
Of course, she needs to examine you
52
00:10:41,178 --> 00:10:43,069
to determine your condition.
53
00:10:47,306 --> 00:10:49,433
She's a doctor, love...
54
00:10:53,190 --> 00:10:55,025
It’s not straightened out again,
55
00:10:55,953 --> 00:10:57,354
you’re like a kid.
56
00:10:59,019 --> 00:11:00,864
My husband is so handsome...
57
00:11:01,258 --> 00:11:02,259
Let’s go?
58
00:11:02,284 --> 00:11:06,605
So we won’t
be late to open the spa.
59
00:11:19,276 --> 00:11:21,862
Good morning, Ed, Dana.
60
00:11:22,489 --> 00:11:24,096
Good day, Doc.
61
00:11:24,121 --> 00:11:27,416
So, Ed, your loss of vision
62
00:11:27,441 --> 00:11:30,799
might be the reason
for your erectile dysfunction, Ed.
63
00:11:30,824 --> 00:11:32,242
When did this start?
64
00:11:32,807 --> 00:11:35,877
It's been difficult for me
ever since I became blind.
65
00:11:35,927 --> 00:11:40,401
In some cases, it might be related
to mental health.
66
00:11:40,648 --> 00:11:44,402
My advice is to consult a psychiatrist.
67
00:11:44,427 --> 00:11:46,909
There's one on the next island.
68
00:11:47,155 --> 00:11:50,323
That's too far, Doc.
It's hard to get there.
69
00:11:50,689 --> 00:11:53,416
He's right. Isn’t there
one here, Doc?
70
00:11:53,693 --> 00:11:57,143
Unfortunately, we don't
have a psychiatrist here.
71
00:11:57,168 --> 00:11:59,731
There's a large hospital over
in the next island.
72
00:11:59,756 --> 00:12:01,581
They can accommodate you better.
73
00:12:01,606 --> 00:12:06,471
They also have facilities
for Ed’s general check-up.
74
00:12:10,973 --> 00:12:12,416
It's still a while
until peak season,
75
00:12:12,441 --> 00:12:17,034
but I'm planning to
add more services to the spa
76
00:12:17,533 --> 00:12:19,551
to boost our sales.
77
00:12:19,825 --> 00:12:23,009
That's what we'll use to afford
the trip to the other island.
78
00:12:23,408 --> 00:12:24,997
More expenses...
79
00:12:25,475 --> 00:12:27,135
Don’t think about that.
80
00:12:28,170 --> 00:12:31,480
What’s important is for you
to get better.
81
00:12:32,766 --> 00:12:34,484
What if I don't get better?
82
00:12:34,789 --> 00:12:38,404
We haven't even tried yet,
and you're already giving up?
83
00:12:39,103 --> 00:12:40,646
Let's keep trying!
84
00:12:43,067 --> 00:12:45,750
My eyes were already
deemed hopeless.
85
00:12:46,193 --> 00:12:50,617
What if I still can’t get an erection
even if I see a psychiatrist?
86
00:12:50,939 --> 00:12:52,855
We won't have children then, love...
87
00:12:53,401 --> 00:12:54,569
Love...
88
00:12:55,528 --> 00:12:57,947
I'm happy even if it’s just the two of us.
89
00:12:58,432 --> 00:13:02,203
Marriage is a bond
between two people, right?
90
00:13:02,467 --> 00:13:05,428
It's a bonus if we do have children.
91
00:13:13,804 --> 00:13:15,680
- Love!
- What?
92
00:13:20,413 --> 00:13:24,112
Love, I passed the
Librarian's Licensure Exam!
93
00:13:24,190 --> 00:13:25,233
Really?
94
00:13:28,144 --> 00:13:30,066
I’m a librarian now!
95
00:13:52,202 --> 00:13:53,244
Friend!
96
00:13:53,383 --> 00:13:56,924
- Friend!
- Congratulations, friend!
97
00:13:56,949 --> 00:14:00,524
- Better late than never, right?
- Thank you, friend!
98
00:14:00,751 --> 00:14:02,437
I’m so proud of you!
99
00:14:02,462 --> 00:14:05,001
So, what's your plan now?
100
00:14:05,765 --> 00:14:06,933
I'm not sure yet.
101
00:14:06,958 --> 00:14:10,548
I'm still savoring
my passing the board exam!
102
00:14:10,573 --> 00:14:12,097
Perfect timing!
103
00:14:12,122 --> 00:14:14,324
There's an opening
right now at the library.
104
00:14:14,349 --> 00:14:16,643
A librarian just left. I’ll refer you.
105
00:14:17,197 --> 00:14:18,197
Ah...
106
00:14:18,728 --> 00:14:19,928
- Oh?
- Well...
107
00:14:19,953 --> 00:14:21,288
You don't want to?
108
00:14:22,380 --> 00:14:23,833
It’s not like that.
109
00:14:23,858 --> 00:14:26,618
I just don’t want
to leave Ed alone.
110
00:14:26,643 --> 00:14:31,009
I thought there were no tourists at
the island because it’s off-season?
111
00:14:35,673 --> 00:14:39,332
You know Ed's condition, right?
112
00:14:40,117 --> 00:14:43,282
Why did you study if
you're just going to babysit the spa?
113
00:14:46,540 --> 00:14:50,157
Dana, there’s no problem with that.
114
00:14:50,798 --> 00:14:53,571
You can't rely on
your husband forever.
115
00:14:53,596 --> 00:14:55,493
You have your own life too.
116
00:14:56,660 --> 00:14:57,911
I don’t know...
117
00:15:01,501 --> 00:15:03,294
There’s still no applicants...
118
00:15:03,706 --> 00:15:07,603
- Well, it's been just a few days.
- Right...
119
00:15:07,628 --> 00:15:11,306
It's okay, I'll hold off on
working at the library for now.
120
00:15:11,346 --> 00:15:13,337
No, don’t waste it!
121
00:15:23,370 --> 00:15:26,854
Love, I can't leave you alone here.
122
00:15:26,932 --> 00:15:29,418
Who knows what might happen to you.
123
00:15:29,499 --> 00:15:32,230
I can manage. I’m used to being like this.
124
00:15:32,321 --> 00:15:35,782
You've sacrificed a lot
for me since I lost my sight.
125
00:15:35,807 --> 00:15:37,316
Now it's my turn.
126
00:15:37,855 --> 00:15:41,722
- Are you sure?
- Yeah, don’t worry about me.
127
00:15:43,189 --> 00:15:46,433
- Good morning, ladies and gentlemen!
- Me-Anne?
128
00:15:46,458 --> 00:15:49,246
I'm back! Did you miss me?
129
00:15:50,043 --> 00:15:53,621
I heard you were
looking for a receptionist?
130
00:15:53,646 --> 00:15:57,175
Maybe I can apply?
I'm a hit with foreigners!
131
00:15:57,553 --> 00:15:58,721
Right, Ed?
132
00:16:00,166 --> 00:16:03,879
I can boost your sales surely!
133
00:16:05,035 --> 00:16:07,168
You're not qualified. Thanks anyway...
134
00:16:10,293 --> 00:16:12,764
Aw, why not?
135
00:16:13,089 --> 00:16:15,816
Anyway... what happened here?
136
00:16:16,212 --> 00:16:19,721
- Where’s the freshness?
- That’s enough, Me-Anne!
137
00:16:19,746 --> 00:16:21,933
I’m just kidding, Ed! Relax!
138
00:16:23,994 --> 00:16:28,597
Anyway, gotta go!
I might say something else...
139
00:16:35,354 --> 00:16:36,713
I'll just visit you again,
140
00:16:36,738 --> 00:16:37,822
BFF...
141
00:16:38,683 --> 00:16:40,771
Bye!
142
00:16:43,123 --> 00:16:44,457
Fried banana for sale!
143
00:16:44,482 --> 00:16:45,900
So she's back...
144
00:16:45,925 --> 00:16:48,179
I thought she wouldn't
come back here again.
145
00:16:48,204 --> 00:16:49,385
You know how she is.
146
00:16:49,410 --> 00:16:51,370
It’s good that
you didn't engage with her.
147
00:16:51,782 --> 00:16:54,503
I almost did.
You just intervened.
148
00:17:01,558 --> 00:17:04,265
Oh, friend! So?
149
00:17:04,962 --> 00:17:07,586
- So how are things here?
- It’s okay!
150
00:17:07,611 --> 00:17:10,406
- Are you okay here?
- Yeah, I’m enjoying it.
151
00:17:10,431 --> 00:17:13,059
- Right?
- I can’t believe it...
152
00:17:13,764 --> 00:17:18,661
I told you, the people here are nice.
153
00:17:18,789 --> 00:17:19,789
And...
154
00:17:20,100 --> 00:17:23,211
You just have to keep an eye
on those who borrow books.
155
00:17:23,236 --> 00:17:25,405
Because if the books get damaged
or is not returned,
156
00:17:25,474 --> 00:17:27,125
it'll be deducted from your salary.
157
00:17:27,150 --> 00:17:29,031
Thanks for your help, Joy.
158
00:17:29,056 --> 00:17:32,893
I wouldn't have gotten in here
without your referral.
159
00:17:33,925 --> 00:17:35,010
Don’t mention it...
160
00:17:35,035 --> 00:17:39,180
You're a college graduate,
and you passed the board exam,
161
00:17:39,280 --> 00:17:42,015
you’re a topnotcher too!
162
00:17:42,040 --> 00:17:44,195
I just gave you a little push.
163
00:17:44,220 --> 00:17:46,681
I just came by
to see how you were doing,
164
00:17:46,706 --> 00:17:49,031
just text me if
you need any help, okay?
165
00:17:49,056 --> 00:17:50,437
Thank you! Take care!
166
00:17:50,462 --> 00:17:51,588
Bye!
167
00:17:56,738 --> 00:17:58,406
What are we looking for here anyway?
168
00:17:58,431 --> 00:18:00,350
- I haven’t seen it.
- Me too.
169
00:18:02,281 --> 00:18:04,351
- Oh my gosh.
- Look.
170
00:18:04,414 --> 00:18:05,414
Isn't she...
171
00:18:05,680 --> 00:18:07,307
Isn't she the one
who used to be a whore?
172
00:18:07,332 --> 00:18:08,666
What's she doing here?
173
00:18:08,691 --> 00:18:09,898
Yeah!
174
00:18:10,219 --> 00:18:12,445
Look at that, a fresh start.
Wish it were all of us.
175
00:18:12,490 --> 00:18:13,898
You’re not sure about that...
176
00:18:15,248 --> 00:18:16,333
Quiet please!
177
00:18:20,039 --> 00:18:21,039
Shhh!
178
00:18:21,896 --> 00:18:24,774
Thank you, Miss Carol.
I’m not going to count it anymore.
179
00:18:24,799 --> 00:18:26,265
You’re a regular customer anyway.
180
00:18:26,290 --> 00:18:27,625
Thank you, young man.
181
00:19:05,622 --> 00:19:06,707
Hey!
182
00:19:09,196 --> 00:19:10,196
You bastard!
183
00:19:16,946 --> 00:19:18,531
I'll remember your face!
184
00:19:24,284 --> 00:19:26,469
- What happened?
- Here, your money.
185
00:19:28,694 --> 00:19:29,737
Thank you.
186
00:19:30,555 --> 00:19:33,516
- Are you alone?
- Just me today.
187
00:19:34,033 --> 00:19:35,784
Take care then.
188
00:19:36,134 --> 00:19:37,134
What’s your name?
189
00:19:37,730 --> 00:19:40,232
Francisco Esguerra,
but just call me Kokoy.
190
00:19:40,531 --> 00:19:42,158
Do you live here on the island?
191
00:19:43,323 --> 00:19:44,324
Sometimes...
192
00:19:44,795 --> 00:19:45,880
It depends.
193
00:19:46,762 --> 00:19:47,930
Do you have a job?
194
00:19:48,555 --> 00:19:51,008
I do part-time, fishing.
195
00:19:51,162 --> 00:19:53,469
Why don't you work here instead?
196
00:19:53,904 --> 00:19:55,155
Really?
197
00:20:00,466 --> 00:20:02,260
You seem too quiet.
198
00:20:07,172 --> 00:20:09,746
- Why do you seem so quiet?
- It’s nothing.
199
00:20:11,015 --> 00:20:12,500
I don't believe you...
200
00:20:17,203 --> 00:20:19,522
I caught them
whispering about me
201
00:20:19,547 --> 00:20:20,965
earlier in the library.
202
00:20:22,678 --> 00:20:24,805
Maybe it was a mistake to work there.
203
00:20:26,223 --> 00:20:29,367
What if I just go back to the spa?
204
00:20:29,739 --> 00:20:30,907
I won't allow it.
205
00:20:31,226 --> 00:20:33,422
I didn't send you to school and
have you take the board exam
206
00:20:33,447 --> 00:20:35,734
just for you to waste
your education at the spa.
207
00:20:36,191 --> 00:20:37,818
We’ve already talked about this, right?
208
00:20:38,457 --> 00:20:40,250
I just don't want to be gossiped about.
209
00:20:40,763 --> 00:20:45,367
You can't hide from gossip
no matter where you go.
210
00:20:46,738 --> 00:20:48,195
It's been so long since
I've been at the bar,
211
00:20:48,220 --> 00:20:51,484
but they talked about me today
212
00:20:51,650 --> 00:20:54,601
as if I’m naked in front of them.
213
00:20:55,783 --> 00:20:57,792
Just ignore them.
214
00:20:58,172 --> 00:20:59,840
They're just jealous of you.
215
00:21:00,476 --> 00:21:04,219
Because you're beautiful,
sexy, and smart.
216
00:21:04,829 --> 00:21:07,123
That's why I never stopped
pursuing you back then.
217
00:21:08,797 --> 00:21:09,881
Oh please.
218
00:21:09,951 --> 00:21:12,202
I'm not flattering you, it's true!
219
00:21:12,470 --> 00:21:14,347
I had so many competitors
for you back then...
220
00:21:14,468 --> 00:21:17,896
Good thing you still chose me
even though I'm blind.
221
00:21:19,914 --> 00:21:22,076
Because you’re
really good at massaging...
222
00:21:25,483 --> 00:21:27,943
I'm good at more than just massaging...
223
00:21:29,518 --> 00:21:31,395
Where else are you good at?
224
00:23:23,030 --> 00:23:24,350
You're wet.
225
00:23:48,714 --> 00:23:50,508
I can’t.
226
00:24:27,003 --> 00:24:28,087
Love...
227
00:24:28,809 --> 00:24:31,229
I found someone who
will help us with the spa.
228
00:24:31,663 --> 00:24:32,766
Who?
229
00:24:37,179 --> 00:24:38,848
You’re really the best, Kokoy!
230
00:24:41,559 --> 00:24:42,935
This is what you want, right?
231
00:24:42,960 --> 00:24:45,969
Keep going, it’s so good, Kokoy!
232
00:24:56,774 --> 00:24:57,774
It's so good!
233
00:24:58,664 --> 00:25:00,890
Keep going, Kokoy!
234
00:25:00,930 --> 00:25:01,930
Like this?
235
00:25:02,125 --> 00:25:04,992
Keep going, Kokoy.
236
00:25:22,099 --> 00:25:23,517
It feels so good.
237
00:25:23,809 --> 00:25:25,269
Kokoy, you’re so good.
238
00:25:25,346 --> 00:25:27,014
- You like it?
- Yes.
239
00:25:27,049 --> 00:25:28,467
Is this what you want?
240
00:25:28,522 --> 00:25:31,233
Harder, Kokoy!
I want it harder!
241
00:25:32,298 --> 00:25:33,591
More!
242
00:25:35,346 --> 00:25:38,157
Harder, Kokoy!
Just like that.
243
00:25:42,106 --> 00:25:43,399
More!
244
00:25:50,961 --> 00:25:52,838
Harder, Kokoy!
I’m close.
245
00:26:07,687 --> 00:26:11,440
Hey, where are you going?
We still have round two.
246
00:26:11,574 --> 00:26:13,811
This is our last encounter, Bianca.
247
00:26:14,081 --> 00:26:16,626
- Find someone else to have sex with.
- Huh?
248
00:26:17,272 --> 00:26:18,606
I have a job now...
249
00:26:19,591 --> 00:26:22,357
I don't need to do this
to eat anymore.
250
00:26:22,780 --> 00:26:24,014
Is that so?
251
00:26:24,351 --> 00:26:26,428
Maybe later,
you'll change your mind,
252
00:26:26,453 --> 00:26:31,193
once you find out that my OFW husband
increased my allowance?
253
00:26:35,712 --> 00:26:38,214
Hey! Come back here!
254
00:26:38,322 --> 00:26:39,448
You jerk!
255
00:28:11,310 --> 00:28:12,394
Who are you?
256
00:28:12,905 --> 00:28:15,191
Sorry, I just need to use the restroom.
257
00:28:15,216 --> 00:28:17,134
What are you doing here?
258
00:28:17,702 --> 00:28:19,162
Pervert!
259
00:28:22,963 --> 00:28:25,817
Here are our services, Kokoy.
260
00:28:25,842 --> 00:28:29,137
What you should up-sell
is the Ed’s Signature.
261
00:28:30,811 --> 00:28:33,270
- I’ll do it, sir.
- Thank you.
262
00:28:33,791 --> 00:28:35,501
And if there’s a client,
263
00:28:35,556 --> 00:28:38,762
ask them if
they want oil or lotion.
264
00:28:38,809 --> 00:28:41,442
- Not everybody wants--
- Love, I’ll be going...
265
00:28:42,293 --> 00:28:45,679
Oh, Kokoy, this is my wife, Dana.
266
00:28:45,704 --> 00:28:48,059
Dana, this is Kokoy,
my new assistant here at the spa.
267
00:28:48,084 --> 00:28:49,461
Good morning, ma’am...
268
00:28:49,924 --> 00:28:51,008
This kid?
269
00:28:51,210 --> 00:28:53,379
He's the one you replaced me
with here at the spa, Ed?
270
00:28:53,751 --> 00:28:56,223
Yes. He used to be a fisherman.
271
00:28:57,664 --> 00:28:59,426
I'm sorry earlier, ma’am.
272
00:28:59,970 --> 00:29:01,972
I just needed to pee.
273
00:29:03,051 --> 00:29:04,051
Uh...
274
00:29:04,579 --> 00:29:07,379
Okay, Sir Ed, I'll just be outside...
275
00:29:08,117 --> 00:29:11,454
- I’ll try to look for customers.
- Okay, Koy.
276
00:29:16,654 --> 00:29:19,448
What was that about?
Why was he apologizing to you?
277
00:29:19,732 --> 00:29:22,693
I saw him earlier when
I was in the bathroom.
278
00:29:22,937 --> 00:29:26,899
You should have told me first
before letting someone in here.
279
00:29:27,428 --> 00:29:30,180
I'm used to just being the two of us here.
280
00:29:30,723 --> 00:29:31,807
Sorry, love.
281
00:29:32,204 --> 00:29:34,623
Why did you even hire him?
282
00:29:34,648 --> 00:29:38,060
What does a fisherman know
about running a spa?
283
00:29:38,371 --> 00:29:41,287
He's just going
to help me watch over here.
284
00:29:41,312 --> 00:29:43,439
Did you even
take a look at him?
285
00:29:43,965 --> 00:29:45,767
He looks like a child!
286
00:29:45,792 --> 00:29:50,505
He's 18, he’s legal. Don't worry,
I can tell Kokoy is a good kid.
287
00:29:55,899 --> 00:29:57,739
You smell nice, are you
headed to work already?
288
00:29:57,911 --> 00:29:58,911
Yes!
289
00:30:01,050 --> 00:30:02,134
I’ll be going...
290
00:30:03,436 --> 00:30:04,556
I'll go ahead.
291
00:30:04,796 --> 00:30:05,839
Take care.
292
00:30:11,513 --> 00:30:14,266
Ma’am, sir, maybe you’d like
to get a massage?
293
00:30:14,435 --> 00:30:16,549
- Probably next time.
- No, thank you.
294
00:30:16,860 --> 00:30:17,945
Thank you.
295
00:30:18,794 --> 00:30:23,521
Koy, take a break,
you might strain your voice.
296
00:30:26,959 --> 00:30:29,044
This feels like fishing all over again.
297
00:30:29,401 --> 00:30:32,747
- It's hard to hook a sale!
- Giving up already?
298
00:30:33,353 --> 00:30:36,123
- I might puke, but I can still do it!
- Thank you.
299
00:30:36,807 --> 00:30:38,350
Have you been blind for a long time?
300
00:30:39,036 --> 00:30:41,872
- Six years now.
- How did you become blind?
301
00:30:42,670 --> 00:30:44,046
It was an accident during a fire.
302
00:30:45,579 --> 00:30:47,251
Is it hard being blind?
303
00:30:47,675 --> 00:30:48,926
It's difficult...
304
00:30:49,257 --> 00:30:51,613
but a blind person has
a strong sense of intuition,
305
00:30:51,637 --> 00:30:54,014
to compensate for the lack of sight.
306
00:30:54,745 --> 00:30:55,746
Let me guess...
307
00:30:56,288 --> 00:30:57,331
You're an orphan.
308
00:30:57,632 --> 00:30:59,259
Your aunt raised you,
309
00:30:59,353 --> 00:31:01,146
but she couldn't
take care of you,
310
00:31:01,171 --> 00:31:02,506
so you ran away.
311
00:31:03,065 --> 00:31:05,150
How did you know that?
312
00:31:05,561 --> 00:31:09,487
- I asked around about you.
- I thought you had special powers!
313
00:31:09,767 --> 00:31:12,645
- You're a joker!
- You almost believed me!
314
00:31:33,595 --> 00:31:35,347
Can I have a massage?
315
00:31:35,751 --> 00:31:37,098
We're closing, Me-Anne.
316
00:31:37,388 --> 00:31:39,974
What? You knew it was me?
317
00:31:41,228 --> 00:31:43,606
You really know me well, Ed!
318
00:31:46,365 --> 00:31:48,242
So, what are you waiting for?
319
00:31:49,194 --> 00:31:50,696
Let’s start.
320
00:31:51,142 --> 00:31:52,817
Didn't you hear what I said?
321
00:31:55,088 --> 00:31:57,138
I'll triple my payment...
322
00:32:02,760 --> 00:32:04,677
Do you prefer lotion or oil?
323
00:32:05,088 --> 00:32:09,325
It's the off-season, right?
So you need sales...
324
00:32:09,400 --> 00:32:12,614
Come on, stop being so dramatic.
325
00:32:13,237 --> 00:32:14,822
Lotion or oil?
326
00:32:16,811 --> 00:32:19,919
Can I just have
your saliva instead?
327
00:32:20,460 --> 00:32:22,837
Me-Anne, if you’re just going to be
like that, just leave!
328
00:32:23,557 --> 00:32:26,974
You’re so serious,
I’m just kidding!
329
00:32:27,277 --> 00:32:29,958
Okay then, oil please...
330
00:32:46,168 --> 00:32:47,211
Well?
331
00:32:47,995 --> 00:32:50,957
Aren't you going to ask
how much pressure I want?
332
00:32:52,930 --> 00:32:54,285
Hard or soft, Ma'am?
333
00:32:55,094 --> 00:32:56,136
Hardest...
334
00:32:56,692 --> 00:32:58,110
You know that, Ed.
335
00:33:09,483 --> 00:33:10,984
You're so good, Ed...
336
00:33:13,970 --> 00:33:15,221
That’s it...
337
00:33:18,534 --> 00:33:19,993
Right there...
338
00:33:28,625 --> 00:33:29,795
Harder...
339
00:33:30,462 --> 00:33:31,662
Harder, Ed.
340
00:33:34,255 --> 00:33:35,339
Leave.
341
00:33:37,357 --> 00:33:38,775
What's your problem?
342
00:33:41,212 --> 00:33:42,923
I said leave!
343
00:33:43,811 --> 00:33:45,769
I'm not yet finished with my massage!
344
00:33:46,586 --> 00:33:47,670
Gosh!
345
00:33:47,868 --> 00:33:49,995
What happened to us, Ed?
346
00:33:50,975 --> 00:33:53,160
Ask that to yourself, not me.
347
00:33:53,378 --> 00:33:56,042
Just leave! Don't bother paying,
I don't need your money.
348
00:33:56,067 --> 00:33:57,785
Koy! Kokoy!
349
00:33:59,071 --> 00:34:00,745
Please tidy up the spa.
350
00:34:00,902 --> 00:34:02,494
Dispose of the trash.
351
00:34:15,767 --> 00:34:17,018
Is this Ed’s?
352
00:34:17,729 --> 00:34:19,272
Oh, that’s mine, ma’am.
353
00:34:21,987 --> 00:34:24,099
Hi, Ma’am Dana, good evening.
354
00:34:24,648 --> 00:34:27,318
Let me bring these to your room...
355
00:34:31,781 --> 00:34:32,830
Dana?
356
00:34:34,159 --> 00:34:35,243
Love?
357
00:34:35,439 --> 00:34:39,549
What is that kid
doing here this late?
358
00:34:39,815 --> 00:34:41,306
You see, love...
359
00:34:41,556 --> 00:34:43,959
Kokoy will be staying
with us from now on.
360
00:34:43,983 --> 00:34:45,018
What?
361
00:34:45,868 --> 00:34:47,078
Why?
362
00:34:47,810 --> 00:34:50,533
I found out he doesn't have
a permanent place to stay.
363
00:34:50,963 --> 00:34:52,561
So I suggested he stay at the spa.
364
00:34:52,586 --> 00:34:55,172
He can also serve
as a guard there at night.
365
00:34:55,521 --> 00:34:56,620
What?
366
00:34:58,471 --> 00:35:02,788
The adobo is ready.
Come on, let’s eat.
367
00:35:03,402 --> 00:35:04,403
Come on, love...
368
00:35:05,982 --> 00:35:07,354
Wait, hold on--
369
00:35:11,234 --> 00:35:12,318
What happened?
370
00:35:12,534 --> 00:35:14,635
Brownout...
371
00:35:15,176 --> 00:35:18,762
Kokoy, get the lamp,
put some gas in it.
372
00:35:18,790 --> 00:35:20,065
Okay...
373
00:35:30,499 --> 00:35:32,358
Here's the latest news...
374
00:35:32,383 --> 00:35:36,980
A large part of Viril, southern Luzon, is
currently experiencing rotational brownouts
375
00:35:37,005 --> 00:35:39,841
due to power supply
shortages in the province.
376
00:35:39,866 --> 00:35:42,494
This is expected to continue
in the coming weeks...
377
00:35:42,519 --> 00:35:44,613
Stay tuned to the latest news.
378
00:35:44,638 --> 00:35:46,431
Well, that doesn't affect me at all...
379
00:35:47,956 --> 00:35:48,999
Damn it!
380
00:35:49,893 --> 00:35:53,407
Nothing you can do about it.
Our government's really incompetent!
381
00:35:53,432 --> 00:35:56,821
- They didn't even give any warning.
- They did announce it.
382
00:35:59,903 --> 00:36:02,406
Are you annoyed by
the brownout, or by me?
383
00:36:04,137 --> 00:36:05,180
Love...
384
00:36:05,764 --> 00:36:08,258
Kokoy can be trusted.
385
00:36:09,387 --> 00:36:11,347
How can you be so sure?
386
00:36:11,819 --> 00:36:15,251
I've asked his former
co-workers about his past.
387
00:36:15,497 --> 00:36:17,541
But how do you know if it's true?
388
00:36:18,700 --> 00:36:21,649
Why are you so hot-headed towards him?
What did he do to you?
389
00:36:21,674 --> 00:36:23,551
I just have a bad feeling about that kid.
390
00:36:24,078 --> 00:36:27,368
It's like he won't
do anything good.
391
00:36:38,877 --> 00:36:39,919
Eddie?
392
00:36:43,616 --> 00:36:44,701
Eddie?
393
00:36:45,165 --> 00:36:48,115
- Eddie Talabis?
- How may I help you?
394
00:36:48,303 --> 00:36:51,096
It's you! I can't be mistaken!
395
00:36:51,260 --> 00:36:53,223
You're the hero who helped me
396
00:36:53,248 --> 00:36:54,901
out of the burning supermarket!
397
00:36:54,926 --> 00:36:56,065
Do you remember?
398
00:36:56,090 --> 00:36:58,080
You even visited me at our house back then?
399
00:36:58,542 --> 00:37:00,086
What was your name again?
400
00:37:00,111 --> 00:37:02,190
It’s me Auntie Baby!
401
00:37:02,424 --> 00:37:05,135
Oh! Yes! I remember now!
402
00:37:05,160 --> 00:37:06,495
How are you?
403
00:37:08,192 --> 00:37:09,277
Blind...
404
00:37:10,831 --> 00:37:12,332
Have you had an operation?
405
00:37:12,874 --> 00:37:15,755
They said I have no hope
of seeing again.
406
00:37:16,594 --> 00:37:19,237
Well, I know some that are just like you,
407
00:37:19,426 --> 00:37:21,470
after the doctors sentenced them
408
00:37:21,555 --> 00:37:23,721
lifelong blindness,
409
00:37:23,746 --> 00:37:25,389
they regained their sight!
410
00:37:25,660 --> 00:37:28,705
I know an NGO that
helps people like you.
411
00:37:28,730 --> 00:37:30,252
Maybe they can help you.
412
00:37:30,724 --> 00:37:31,766
Really?
413
00:37:32,159 --> 00:37:36,038
Yeah, I'll talk to them,
then I'll come back to you here.
414
00:37:36,083 --> 00:37:37,751
I’ll see you then...
415
00:37:42,776 --> 00:37:43,776
Ouch.
416
00:37:58,405 --> 00:37:59,489
There...
417
00:37:59,996 --> 00:38:01,983
Right here.
418
00:38:06,089 --> 00:38:07,173
Yeah.
419
00:38:07,966 --> 00:38:10,192
You're really good at this...
420
00:38:10,476 --> 00:38:12,137
I'm so lucky to have you, Ed--
421
00:38:12,977 --> 00:38:16,272
- Kokoy?
- Sorry, was it too hard?
422
00:38:16,331 --> 00:38:19,832
Pervert! Who told you
to massage me?
423
00:38:20,330 --> 00:38:23,155
I'm sorry. I just
wanted to help you.
424
00:38:23,345 --> 00:38:26,015
I’m fine by myself!
Don’t you ever touch me!
425
00:38:31,103 --> 00:38:32,563
I’ll be heading off to work, love...
426
00:38:33,257 --> 00:38:35,759
Love! I have some good news!
427
00:38:37,347 --> 00:38:39,159
There's hope for me to see again!
428
00:38:39,508 --> 00:38:43,448
A lady I rescued will help me
through an NGO.
429
00:38:44,435 --> 00:38:46,659
It’s good that you're not
being negative today.
430
00:38:46,718 --> 00:38:49,262
You're the one
who said to keep trying.
431
00:38:49,693 --> 00:38:52,320
The first thing I'll do when I see again,
432
00:38:52,628 --> 00:38:54,437
is to take you on a second honeymoon.
433
00:38:54,531 --> 00:38:57,450
The first thing you
should do when you see again
434
00:38:57,575 --> 00:38:59,674
is to send Kokoy away.
435
00:38:59,783 --> 00:39:02,260
Why are you even upset with him?
436
00:39:02,703 --> 00:39:05,664
There’s just something off about him.
437
00:39:06,118 --> 00:39:09,534
Love, give Kokoy a little more time.
438
00:39:09,559 --> 00:39:11,846
You'll realize I'm right.
439
00:39:25,765 --> 00:39:26,766
Ed?
440
00:39:27,319 --> 00:39:28,403
Kokoy?
441
00:39:41,286 --> 00:39:42,875
There’s nothing written here?
442
00:39:47,483 --> 00:39:48,567
Ed?
443
00:39:55,115 --> 00:39:56,800
- Give that to me!
- Sis--
444
00:39:56,825 --> 00:40:01,039
How dare you take advantage of
Ed's condition! Have you no shame?
445
00:40:01,064 --> 00:40:03,178
After we welcomed you into our home,
446
00:40:03,203 --> 00:40:04,899
is this how you repay us?
447
00:40:04,924 --> 00:40:08,344
- I don’t understand--
- Stop pretending, Kokoy!
448
00:40:08,369 --> 00:40:11,016
- I don’t know what you're talking about!
- You’re a thief!
449
00:40:11,053 --> 00:40:13,743
I've suspected from the start that
you wouldn't do anything right,
450
00:40:13,768 --> 00:40:16,446
that's why I didn't want Ed
to keep you here!
451
00:40:16,535 --> 00:40:19,196
- Turns out I was right!
- You’re mistaken!
452
00:40:19,407 --> 00:40:21,118
I am not a thief!
453
00:40:21,143 --> 00:40:23,937
What's this then?
How do you explain this?
454
00:40:23,962 --> 00:40:25,297
You've only been here for a short while,
455
00:40:25,322 --> 00:40:27,188
and you already have this much money?
456
00:40:27,213 --> 00:40:28,305
And that cellphone?
457
00:40:28,492 --> 00:40:29,844
How did you get that?
458
00:40:29,869 --> 00:40:32,930
With your small salary here,
you couldn't afford that!
459
00:40:32,955 --> 00:40:35,291
I saved up for this from my previous job!
460
00:40:35,316 --> 00:40:37,125
You can't fool me, Kokoy!
461
00:40:37,150 --> 00:40:39,563
You know what? Just leave!
462
00:40:39,858 --> 00:40:40,858
Leave!
463
00:40:43,414 --> 00:40:44,456
Dana?
464
00:40:45,083 --> 00:40:47,782
- Were you the one shouting?
- It’s about Kokoy...
465
00:40:48,386 --> 00:40:49,804
There, I already sent him off.
466
00:40:50,612 --> 00:40:53,298
I caught him stealing from you.
467
00:40:53,323 --> 00:40:54,449
Stealing?
468
00:40:54,474 --> 00:40:57,269
Yes, don’t worry,
I already sent him off.
469
00:40:58,337 --> 00:41:00,714
Here, I got this from him,
470
00:41:01,468 --> 00:41:03,289
he stole that from the cash box...
471
00:41:04,371 --> 00:41:08,645
Kokoy didn't steal from me,
I gave him this money.
472
00:41:08,670 --> 00:41:11,131
- I asked him to buy food for me.
- What?
473
00:41:19,125 --> 00:41:21,474
Have you seen Kokoy?
474
00:41:22,207 --> 00:41:23,625
Doesn't he live with you?
475
00:41:24,269 --> 00:41:25,562
Yes...
476
00:41:26,047 --> 00:41:29,551
- but he hasn't come home yet.
- He’s just around here somewhere.
477
00:41:30,625 --> 00:41:31,751
Thank you.
478
00:42:19,869 --> 00:42:20,915
Kokoy!
479
00:42:32,983 --> 00:42:34,388
I was looking for you...
480
00:42:35,044 --> 00:42:37,772
- Why?
- I made a mistake.
481
00:42:39,725 --> 00:42:43,772
I’m sorry for suspecting you.
482
00:42:43,801 --> 00:42:46,137
From any angle you look at it,
483
00:42:46,162 --> 00:42:48,233
what I did was completely wrong.
484
00:42:49,829 --> 00:42:50,997
That’s okay.
485
00:42:51,697 --> 00:42:53,631
I can’t blame you...
486
00:42:55,003 --> 00:42:56,713
Are you sure?
487
00:42:59,201 --> 00:43:00,506
So? We’re good?
488
00:43:15,276 --> 00:43:17,195
Come on, let’s head home.
489
00:43:23,766 --> 00:43:25,059
Be careful.
490
00:44:10,213 --> 00:44:11,840
Good morning, Dana.
491
00:44:14,384 --> 00:44:15,385
Have you eaten?
492
00:44:16,038 --> 00:44:19,834
Kokoy, could you put your clothes on?
493
00:44:20,122 --> 00:44:23,083
A customer might arrive...
494
00:44:24,716 --> 00:44:26,033
Sorry...
495
00:44:27,309 --> 00:44:28,602
it's just too hot.
496
00:47:20,884 --> 00:47:23,095
Dana, I can’t...
497
00:47:40,262 --> 00:47:41,749
Joy? What’s up?
498
00:47:41,919 --> 00:47:44,007
Dana, Ma’am Ancel called for me.
499
00:47:44,654 --> 00:47:45,655
Why?
500
00:47:46,570 --> 00:47:48,572
Are you bringing home books?
501
00:47:50,319 --> 00:47:52,070
Do you see this book?
It’s all torn apart.
502
00:47:52,365 --> 00:47:55,499
If that's the case,
then don't bring work home.
503
00:47:56,379 --> 00:47:58,673
It's embarrassing,
especially since I referred you.
504
00:47:59,179 --> 00:48:00,748
I’m sorry, Joy.
505
00:48:01,311 --> 00:48:05,140
I’ll take care of this, I’ll fix it.
506
00:48:05,902 --> 00:48:07,737
I’ll go ahead then.
507
00:48:08,423 --> 00:48:09,507
Take care...
508
00:48:39,446 --> 00:48:40,530
Kokoy?
509
00:48:41,570 --> 00:48:42,696
Oh, you're here--
510
00:48:43,396 --> 00:48:44,480
What's this?
511
00:48:45,347 --> 00:48:48,479
Your actions could
get me into trouble!
512
00:48:49,578 --> 00:48:51,948
I just wanted to learn how to read...
513
00:48:53,301 --> 00:48:56,054
Wait... You don't know how to read?
514
00:48:56,253 --> 00:48:57,712
When I was a child,
515
00:48:58,673 --> 00:49:00,588
I already needed to work.
516
00:49:02,361 --> 00:49:04,238
Everything I wanted,
517
00:49:05,666 --> 00:49:07,315
I had to figure out on my own.
518
00:49:08,274 --> 00:49:10,901
But what you’re doing is wrong.
519
00:49:11,016 --> 00:49:12,309
It’s stealing!
520
00:49:13,399 --> 00:49:14,483
Sorry...
521
00:49:15,823 --> 00:49:17,575
Is that why you don't write down
522
00:49:17,575 --> 00:49:19,660
the names of the
customers in the logbook?
523
00:49:19,963 --> 00:49:21,256
Is that why?
524
00:49:22,270 --> 00:49:24,393
Yes, I’m sorry.
525
00:49:27,531 --> 00:49:28,615
Alright...
526
00:49:32,340 --> 00:49:33,466
How about this,
527
00:49:34,779 --> 00:49:37,939
help me fix these torn books,
528
00:49:38,534 --> 00:49:41,495
and I'll teach you
how to read and write.
529
00:49:41,828 --> 00:49:42,913
Sounds good?
530
00:49:43,893 --> 00:49:45,269
Really?
531
00:49:45,635 --> 00:49:46,635
Yeah.
532
00:49:47,183 --> 00:49:50,455
- Don't you want to?
- Of course, I do!
533
00:49:53,528 --> 00:49:54,862
You know...
534
00:49:55,863 --> 00:49:58,449
everyone can change...
535
00:49:59,849 --> 00:50:00,850
Me?
536
00:50:02,096 --> 00:50:07,707
I never thought I'd finish my studies.
537
00:50:08,462 --> 00:50:09,922
Thanks to Ed.
538
00:50:11,827 --> 00:50:13,996
You're inspiring.
539
00:50:15,650 --> 00:50:17,193
You're a good example for those
540
00:50:17,218 --> 00:50:18,719
who want to
turn their lives around.
541
00:50:20,755 --> 00:50:23,717
Well, at least you see that in me.
542
00:50:24,623 --> 00:50:27,251
Unlike those gossipmongers at work,
543
00:50:28,096 --> 00:50:29,559
until now...
544
00:50:29,935 --> 00:50:31,566
they still see me as dirty.
545
00:50:32,061 --> 00:50:34,481
They still look down on me.
546
00:50:36,306 --> 00:50:38,275
I'm not judgmental,
547
00:50:38,715 --> 00:50:40,567
nobody’s perfect.
548
00:50:42,092 --> 00:50:46,513
What matters is you're trying
to correct your mistakes.
549
00:50:48,545 --> 00:50:52,708
Wow, acting like you know everything!
550
00:50:52,733 --> 00:50:56,801
Look at you, speaking like an elder!
551
00:50:58,205 --> 00:51:02,418
You know, in life,
one must be resilient.
552
00:51:10,855 --> 00:51:14,025
- The poem...
- The poem...
553
00:51:14,501 --> 00:51:16,086
- is...
- is...
554
00:51:16,835 --> 00:51:18,712
- artistic...
- artistic...
555
00:51:23,159 --> 00:51:26,120
I'm impressed with how quickly you learn.
556
00:51:26,412 --> 00:51:28,496
Well, I have a great teacher.
557
00:51:34,503 --> 00:51:35,671
Can you do it?
558
00:51:36,047 --> 00:51:37,590
Yes, teacher Dana...
559
00:51:38,466 --> 00:51:39,676
Crazy!
560
00:51:41,005 --> 00:51:42,252
To tell.
561
00:51:43,571 --> 00:51:44,619
Happiness.
562
00:51:44,644 --> 00:51:45,775
Happy.
563
00:51:47,386 --> 00:51:48,554
Love.
564
00:51:49,644 --> 00:51:50,728
Love.
565
00:51:51,259 --> 00:51:53,147
Nice, impressive!
566
00:51:53,172 --> 00:51:56,212
- You’re a great teacher!
- Oh please.
567
00:52:07,773 --> 00:52:10,251
Slowly! Are you in a hurry?
568
00:52:10,276 --> 00:52:13,237
- No foreplay?
- I need to buy something!
569
00:52:13,443 --> 00:52:15,388
I thought you have plenty of money?
570
00:52:16,591 --> 00:52:17,995
Enough questions!
571
00:52:25,805 --> 00:52:26,806
Harder!
572
00:52:44,865 --> 00:52:46,033
Dana! Dana!
573
00:52:46,464 --> 00:52:47,588
Yes, Kokoy?
574
00:52:51,385 --> 00:52:52,428
What is it?
575
00:52:53,315 --> 00:52:54,315
How are you?
576
00:52:55,191 --> 00:52:56,191
What’s wrong?
577
00:52:57,484 --> 00:52:59,069
What’s this?
578
00:53:05,386 --> 00:53:07,054
You bought a new book?
579
00:53:07,943 --> 00:53:09,820
You didn't have to,
580
00:53:11,594 --> 00:53:14,282
I already fixed the damaged one.
581
00:53:14,515 --> 00:53:16,308
I saw it tucked away in your bag.
582
00:53:17,078 --> 00:53:20,844
I felt guilty, so I decided
to buy a new one.
583
00:53:21,157 --> 00:53:24,344
Where did you
even get the money?
584
00:53:25,015 --> 00:53:26,933
I managed to get some from a friend.
585
00:53:28,728 --> 00:53:32,672
I added it to what Ed gives me.
586
00:53:33,030 --> 00:53:37,265
The important thing is you
won't get scolded by your boss,
587
00:53:37,581 --> 00:53:38,832
Teacher Dana...
588
00:53:40,110 --> 00:53:42,715
It feels good to
hear "Teacher Dana."
589
00:53:43,661 --> 00:53:47,172
Did you know it's been my dream
to become a teacher?
590
00:53:47,787 --> 00:53:50,180
I want to teach kids.
591
00:53:50,288 --> 00:53:52,930
Well, you've already fulfilled your dream.
592
00:53:53,250 --> 00:53:54,584
You're teaching me,
593
00:53:55,809 --> 00:53:57,853
I’m still a kid, you know!
594
00:54:03,576 --> 00:54:05,245
Thank you, Kokoy...
595
00:54:42,817 --> 00:54:44,276
Slowly open your eyes.
596
00:54:51,450 --> 00:54:52,618
Do you see?
597
00:54:54,239 --> 00:54:56,742
Doc, why is it I still can’t see anything?
598
00:54:57,355 --> 00:54:59,607
Huh? Are you sure, love?
599
00:55:00,006 --> 00:55:03,547
Close your eyes again
and then try opening them.
600
00:55:08,092 --> 00:55:09,593
I still can’t see anything.
601
00:55:11,303 --> 00:55:14,265
Why is that?
I thought everything would be fine.
602
00:55:14,914 --> 00:55:18,338
It seems like the help from Baby
lead to nothing at all.
603
00:55:19,056 --> 00:55:20,182
Don’t put it like that.
604
00:55:20,744 --> 00:55:22,665
We did the operation
605
00:55:22,690 --> 00:55:25,192
based on the tests
conducted on Ed.
606
00:55:25,328 --> 00:55:27,122
Sometimes, it takes
six to ten weeks
607
00:55:27,147 --> 00:55:29,799
after the operation
for the patient to regain their sight.
608
00:55:29,824 --> 00:55:31,884
But those are very rare cases.
609
00:55:32,432 --> 00:55:34,080
So, there’s still a chance?
610
00:55:34,105 --> 00:55:37,533
It's better to prepare for the worst
611
00:55:37,580 --> 00:55:39,582
than to hope for something
that might not happen.
612
00:55:43,901 --> 00:55:45,569
I’ll leave you two alone...
613
00:56:14,020 --> 00:56:17,161
Love, the food is ready...
614
00:56:17,903 --> 00:56:19,520
I don't have the appetite.
615
00:56:27,016 --> 00:56:30,478
But you need to eat. You need
to regain your strength.
616
00:56:30,859 --> 00:56:34,080
What's the point?
My life is worthless.
617
00:56:34,439 --> 00:56:36,307
I might as well just die...
618
00:56:36,876 --> 00:56:39,885
Love, don't talk like that!
619
00:56:40,250 --> 00:56:43,205
It's true! I've been useless
for a long time!
620
00:56:43,374 --> 00:56:46,916
It's better if you just leave me, Dana!
You won't gain anything from me...
621
00:56:46,950 --> 00:56:48,721
I'm blind and sterile!
622
00:56:48,905 --> 00:56:53,306
Love, I won't leave you
ecause I love you!
623
00:56:55,288 --> 00:56:57,115
But how far does that love go?
624
00:56:57,343 --> 00:56:58,719
Will you still love me
625
00:56:58,744 --> 00:57:01,959
even if I'm blind for the rest of
my life and can't give you children?
626
00:57:03,471 --> 00:57:04,513
Tell me,
627
00:57:05,675 --> 00:57:07,537
will you still love me then?
628
00:57:08,016 --> 00:57:11,592
I don't care if we have children or not,
629
00:57:12,827 --> 00:57:15,280
or if you regain your sight or not!
630
00:57:16,478 --> 00:57:21,217
I know in my heart that I love you
and I won't leave you.
631
00:57:21,277 --> 00:57:25,162
You don't love me, Dana.
You just pity me!
632
00:57:25,669 --> 00:57:27,880
Love, that's not true,
633
00:57:28,417 --> 00:57:30,061
I love you!
634
00:57:31,876 --> 00:57:33,169
- Ed!
- Just leave...
635
00:57:34,502 --> 00:57:36,086
- Don’t be like--
- Leave!
636
00:57:37,731 --> 00:57:39,373
Please, don't be like this!
637
00:57:44,003 --> 00:57:45,217
Ed!
638
00:57:45,846 --> 00:57:47,928
Let's talk! Ed!
639
00:57:48,249 --> 00:57:49,375
Ed!
640
00:58:15,571 --> 00:58:18,532
Dana, are you okay?
641
00:58:22,992 --> 00:58:25,036
You might need someone to talk to...
642
00:58:39,222 --> 00:58:40,238
My turn.
643
00:58:49,592 --> 00:58:51,343
I thought everything was okay...
644
00:58:53,710 --> 00:58:55,795
Ed’s eyes looked normal...
645
00:58:57,806 --> 00:59:00,184
but he still can’t see.
646
00:59:01,109 --> 00:59:04,251
He wants to push me away
647
00:59:04,317 --> 00:59:06,985
because he feels sorry for himself.
648
00:59:07,503 --> 00:59:11,829
But I can't do that to him, Kokoy.
I love Ed so much!
649
00:59:16,627 --> 00:59:18,758
We were okay before,
650
00:59:19,527 --> 00:59:23,657
even though I knew
he couldn't see my face.
651
00:59:24,851 --> 00:59:29,196
We were happy.
We accepted the situation.
652
00:59:29,517 --> 00:59:30,517
But...
653
00:59:31,449 --> 00:59:33,159
As time passed,
654
00:59:33,896 --> 00:59:36,844
because of his
diminishing self-esteem,
655
00:59:38,011 --> 00:59:40,888
he's pushing me away.
656
00:59:43,951 --> 00:59:45,327
I try to endure...
657
00:59:46,422 --> 00:59:50,886
but I don’t know how far
my love for him goes.
658
00:59:52,866 --> 00:59:55,019
I know within myself that
659
00:59:55,941 --> 00:59:59,933
there will come a time
when I'll search for something missing...
660
01:00:01,098 --> 01:00:04,277
I'll break by then, Kokoy...
661
01:00:05,866 --> 01:00:08,769
Maybe Ed was just disappointed.
662
01:00:10,595 --> 01:00:12,263
He hoped he'd regain his sight.
663
01:00:13,152 --> 01:00:14,683
He'll be okay eventually.
664
01:00:15,332 --> 01:00:21,144
I wish it were that easy to do
just as easy as you say it.
665
01:00:22,682 --> 01:00:23,725
Just--
666
01:00:24,964 --> 01:00:29,441
Whenever you feel like crying
and letting out all your emotions,
667
01:00:32,708 --> 01:00:34,126
I'm ready to listen.
668
01:00:35,254 --> 01:00:39,174
I'm also ready to be your shoulder
to lean on. I'm always here for you.
669
01:01:01,525 --> 01:01:02,943
Is that Dana?
670
01:01:06,825 --> 01:01:08,555
Well, she hasn’t really changed then...
671
01:01:20,149 --> 01:01:21,695
Thank you, Kokoy.
672
01:01:24,110 --> 01:01:25,922
So this is where you hang out?
673
01:01:27,401 --> 01:01:28,444
Yeah!
674
01:01:28,547 --> 01:01:33,836
That’s the boat I use
whenever I worke for Mr. Maurice.
675
01:01:43,362 --> 01:01:44,742
Cheers!
676
01:01:57,918 --> 01:02:00,295
To be honest...
677
01:02:03,090 --> 01:02:04,675
I’m so tired...
678
01:02:05,217 --> 01:02:07,636
I'm struggling so much to take care of him,
679
01:02:08,812 --> 01:02:12,016
but I endure it because I love him.
680
01:02:13,767 --> 01:02:16,484
Because he's the only one
681
01:02:16,843 --> 01:02:19,102
who made me feel loved.
682
01:02:21,984 --> 01:02:24,111
What if that’s not love?
683
01:02:25,093 --> 01:02:26,678
What if it's just a debt of gratitude?
684
01:02:27,687 --> 01:02:28,855
What did you say?
685
01:02:28,926 --> 01:02:33,016
Huh? I said someone as beautiful as you
686
01:02:33,720 --> 01:02:35,594
shouldn't be made to cry.
687
01:02:37,869 --> 01:02:39,203
What you deserve...
688
01:02:40,202 --> 01:02:41,787
is to be pleased...
689
01:02:44,960 --> 01:02:46,044
Kokoy.
690
01:02:48,857 --> 01:02:51,944
Maybe we had too much to drink.
691
01:02:53,335 --> 01:02:54,545
Let’s go home?
692
01:02:56,172 --> 01:02:58,186
Come on, let’s go home...
693
01:03:35,341 --> 01:03:37,071
Where are we going?
694
01:03:37,423 --> 01:03:38,716
Trust me...
695
01:04:05,712 --> 01:04:08,298
Someone might see us--
696
01:04:09,687 --> 01:04:12,086
It’s late we’re the only ones here.
697
01:10:29,896 --> 01:10:30,939
Sorry…
698
01:10:33,440 --> 01:10:35,567
I shouldn't have pushed you
away last night.
699
01:10:36,837 --> 01:10:38,675
I'm sorry if I hurt you.
700
01:10:40,420 --> 01:10:42,487
I'm the one who should apologize...
701
01:10:43,858 --> 01:10:46,331
I should have understood you.
702
01:10:57,457 --> 01:10:58,720
I'll go ahead.
703
01:10:59,466 --> 01:11:03,072
I might be late for work.
704
01:11:32,492 --> 01:11:33,952
Hey there, buddy!
705
01:11:35,265 --> 01:11:37,184
Once again, your wife
left you all alone.
706
01:11:37,958 --> 01:11:42,577
Me-Anne, you know that Dana is at work
during these hours, right?
707
01:11:44,006 --> 01:11:46,676
Are you sure she's just going to work?
708
01:11:46,797 --> 01:11:49,117
Maybe she has extra--
709
01:11:49,334 --> 01:11:51,968
You know what I mean...
You never know!
710
01:11:52,402 --> 01:11:55,947
If you're just here to badmouth my wife,
you can leave.
711
01:11:56,530 --> 01:11:59,513
Dana won’t do that to me.
712
01:12:00,021 --> 01:12:03,264
You’re really something,
badmouth already?
713
01:12:03,801 --> 01:12:06,475
Couldn't it just be a reminder?
714
01:12:07,936 --> 01:12:10,445
That's some trust you put on your wife...
715
01:12:11,088 --> 01:12:13,188
You should sharpen your instincts!
716
01:12:13,872 --> 01:12:16,625
I can feel that
my wife loves me.
717
01:12:17,627 --> 01:12:18,795
Well, congratulations then!
718
01:12:21,040 --> 01:12:22,834
I'm just worried about you...
719
01:12:23,391 --> 01:12:26,728
After all, we have some history together.
720
01:12:27,269 --> 01:12:32,161
I just don't want you
to be hurt by Dana.
721
01:12:32,547 --> 01:12:36,820
Dana won't hurt me
because I know she loves me.
722
01:12:37,507 --> 01:12:39,914
Is it the same kind of love
I had for you, Ed?
723
01:12:40,880 --> 01:12:41,881
No.
724
01:12:42,555 --> 01:12:45,516
Because despite everything,
my wife never left me.
725
01:12:47,107 --> 01:12:50,213
What if I tell you that
I still love you, Ed?
726
01:12:50,238 --> 01:12:51,484
Stop it!
727
01:12:52,678 --> 01:12:55,014
You're the reason why
I had to let go, right?
728
01:12:56,038 --> 01:12:58,290
I will never trade Dana for anything!
729
01:13:21,768 --> 01:13:22,769
Dana?
730
01:13:24,020 --> 01:13:25,063
Kokoy?
731
01:13:27,432 --> 01:13:29,120
What are you doing here?
732
01:13:29,585 --> 01:13:32,004
I know you go here often.
733
01:13:35,766 --> 01:13:39,144
What happened between us,
I won’t forget that...
734
01:13:40,954 --> 01:13:44,558
That’s the first and last time
that something will happen between us.
735
01:13:49,157 --> 01:13:51,076
I won’t forget it...
736
01:13:51,413 --> 01:13:53,040
I'll always long for it.
737
01:13:58,130 --> 01:13:59,714
Forget it.
738
01:14:12,652 --> 01:14:13,736
Kokoy?
739
01:14:17,264 --> 01:14:18,307
Stop!
740
01:14:19,487 --> 01:14:20,530
Kokoy!
741
01:14:21,150 --> 01:14:22,735
Ed’s just right there...
742
01:15:29,190 --> 01:15:30,733
I told you...
743
01:15:31,501 --> 01:15:34,463
you can’t resist your body’s desire.
744
01:15:48,195 --> 01:15:50,364
Love, is the food ready?
745
01:15:50,773 --> 01:15:51,816
Yes, hon...
746
01:15:52,382 --> 01:15:54,301
it’s already served...
747
01:15:54,679 --> 01:15:55,846
You go ahead.
748
01:16:19,113 --> 01:16:20,198
Love...
749
01:16:20,383 --> 01:16:24,200
I’ll just go outside
to get the laundry...
750
01:16:25,960 --> 01:16:27,044
Okay, love.
751
01:17:37,484 --> 01:17:38,668
Kokoy?
752
01:17:38,970 --> 01:17:40,012
Koy?
753
01:17:40,599 --> 01:17:43,477
- Koy, are you here?
- Yes?
754
01:17:43,502 --> 01:17:46,992
- Are there clients?
- It’s a slow day...
755
01:17:47,438 --> 01:17:51,171
Is that so? I’ll be inside,
I need to rest.
756
01:17:51,459 --> 01:17:53,070
You take care of things
here for now, alright?
757
01:17:53,095 --> 01:17:56,953
Sure thing. I'll handle it.
758
01:17:58,606 --> 01:17:59,606
Shhh...
759
01:18:00,691 --> 01:18:01,763
Be quiet.
760
01:19:47,153 --> 01:19:49,238
I want to stop this,
761
01:19:49,310 --> 01:19:51,532
but why do I find it hard to do so?
762
01:19:51,824 --> 01:19:56,896
Because you know that I'm the only one
who can give you what he can't.
763
01:19:58,503 --> 01:20:01,005
I feel guilty, Kokoy.
764
01:20:02,094 --> 01:20:04,889
I know he'll be hurt if
he finds out about this...
765
01:20:05,643 --> 01:20:07,520
He won't find out...
766
01:20:08,544 --> 01:20:10,963
because he can't see.
767
01:20:12,514 --> 01:20:14,516
What if I get pregnant?
768
01:20:15,312 --> 01:20:21,013
He'll doubt because he knows
he can't give me a child.
769
01:20:22,104 --> 01:20:24,083
Well, I've already given you
what you wanted then.
770
01:20:25,681 --> 01:20:27,891
What are we really, Dana?
771
01:20:28,068 --> 01:20:29,779
I don't know, Kokoy.
772
01:20:30,212 --> 01:20:33,340
I just don’t want this to end.
773
01:21:02,645 --> 01:21:04,522
Someone might see us...
774
01:21:05,207 --> 01:21:08,085
There’s no one here.
No one will see us.
775
01:22:14,348 --> 01:22:15,348
Hey.
776
01:22:23,651 --> 01:22:25,025
What’s that?
777
01:22:28,981 --> 01:22:30,290
What’s this?
778
01:22:30,973 --> 01:22:32,641
I saved up for that.
779
01:22:33,352 --> 01:22:37,329
It came from my salary from Ed.
Try it on!
780
01:22:38,001 --> 01:22:40,378
You didn’t have to buy this for me...
781
01:22:41,412 --> 01:22:43,813
You should have just saved your money.
782
01:22:44,513 --> 01:22:46,306
I just wanted to make you happy.
783
01:22:47,320 --> 01:22:48,363
What’s wrong with that?
784
01:22:59,712 --> 01:23:00,880
Dana?
785
01:23:03,174 --> 01:23:04,258
Ed?
786
01:23:04,347 --> 01:23:05,995
Are you with Kokoy?
787
01:23:06,104 --> 01:23:07,447
Uh...
788
01:23:07,522 --> 01:23:09,159
Yes, I'm here.
789
01:23:09,184 --> 01:23:12,104
If you're done, can you
please find my shades?
790
01:23:12,129 --> 01:23:13,776
I dropped it inside the house.
791
01:23:14,141 --> 01:23:15,284
Okay.
792
01:23:20,843 --> 01:23:22,925
Go on.
793
01:23:37,661 --> 01:23:40,998
You two seem close nowadays.
794
01:23:41,160 --> 01:23:42,202
Ah...
795
01:23:43,569 --> 01:23:44,800
You're right...
796
01:23:45,275 --> 01:23:47,903
It's not hard to get along with Kokoy.
797
01:23:48,767 --> 01:23:51,186
Besides being quick to learn,
798
01:23:52,207 --> 01:23:53,878
he's a good kid too.
799
01:23:54,259 --> 01:23:57,971
I told you, I didn't make a mistake
trusting that kid.
800
01:24:02,163 --> 01:24:04,123
So, what can you say?
801
01:24:04,597 --> 01:24:05,846
Is it really you?
802
01:24:06,194 --> 01:24:09,245
- Yeah?
- You might just be messing with us.
803
01:24:09,425 --> 01:24:10,425
Look.
804
01:24:12,055 --> 01:24:13,409
This is not Dana.
805
01:24:13,768 --> 01:24:15,061
What do you mean it’s not her?
806
01:24:15,788 --> 01:24:17,331
You? With her?
807
01:24:17,898 --> 01:24:18,956
With that face?
808
01:24:20,268 --> 01:24:23,104
Hey! Hey!
809
01:24:23,129 --> 01:24:26,966
If Dana wouldn't even entertain me,
how much more the four of you?
810
01:24:29,292 --> 01:24:30,292
Here.
811
01:24:32,394 --> 01:24:34,128
- Nice one.
- Look at this.
812
01:24:43,230 --> 01:24:44,439
Well, well...
813
01:24:44,846 --> 01:24:49,127
no wonder it smells here,
there's a rotten fish walking around.
814
01:24:57,012 --> 01:24:59,144
Not now, Me-Anne.
I’m tired.
815
01:25:02,600 --> 01:25:04,060
With the strength of your perfume,
816
01:25:04,096 --> 01:25:08,268
I can still smell
the stench of your soul!
817
01:25:11,495 --> 01:25:12,495
[sighs]
818
01:25:12,612 --> 01:25:16,873
How pitiful. You're still bitter
after all this time?
819
01:25:18,054 --> 01:25:21,683
What happened in Manila?
Did your beauty expire there, babe?
820
01:25:23,127 --> 01:25:27,006
I thought you were coming home
with a rich husband...
821
01:25:28,280 --> 01:25:29,573
At least...
822
01:25:29,883 --> 01:25:34,288
I didn't need to sell myself
to snag a man.
823
01:25:35,769 --> 01:25:37,854
You’re really funny, you know?
824
01:25:38,626 --> 01:25:42,108
That's old news.
I’m already a librarian...
825
01:25:42,213 --> 01:25:43,715
While you on the other hand...
826
01:25:46,345 --> 01:25:49,223
...still ended up like this.
827
01:25:49,330 --> 01:25:52,371
You're even trying to sell yourself
to my husband, right?
828
01:25:52,823 --> 01:25:54,683
But he’s still not buying!
829
01:25:55,209 --> 01:25:56,293
Is that so?
830
01:25:57,134 --> 01:25:58,722
Did he buy,
or was he stolen?
831
01:25:59,637 --> 01:26:01,639
You left Ed, remember?
832
01:26:02,832 --> 01:26:04,375
You flirted with him, right?
833
01:26:04,783 --> 01:26:06,449
You stole him, babe...
834
01:26:08,167 --> 01:26:10,210
Nothing was stolen!
835
01:26:11,144 --> 01:26:13,813
Could you blame him for loving me?
836
01:26:14,401 --> 01:26:16,816
I was the one who stayed with him.
837
01:26:17,095 --> 01:26:18,095
Right?
838
01:26:18,727 --> 01:26:20,965
You're such a shameless friend!
839
01:26:21,380 --> 01:26:26,302
Just accept that Ed will never
go back to you...
840
01:26:28,220 --> 01:26:32,266
Let's see how far your courage
and pride will take you!
841
01:26:33,017 --> 01:26:35,269
I know you're fooling Ed!
842
01:26:35,551 --> 01:26:37,630
You're taking advantage
843
01:26:38,361 --> 01:26:40,190
of his disability!
844
01:26:40,534 --> 01:26:42,369
I don't know what
you're talking about!
845
01:26:44,439 --> 01:26:46,108
The time will come
846
01:26:46,139 --> 01:26:48,376
when your true colors
will be revealed,
847
01:26:48,829 --> 01:26:54,291
and when that happens,
I'll reclaim what's rightfully mine!
848
01:26:59,942 --> 01:27:02,152
This is really delicious!
849
01:27:02,874 --> 01:27:06,671
Of course, it's your favorite, isn't it?
850
01:27:07,272 --> 01:27:10,029
You only cook this
for special occasions
851
01:27:10,054 --> 01:27:12,139
or when you're
asking for forgiveness.
852
01:27:12,798 --> 01:27:15,092
- Which one is it?
- Huh?
853
01:27:18,593 --> 01:27:20,470
Good evening, Ed.
854
01:27:21,263 --> 01:27:22,874
Dana...
855
01:27:23,247 --> 01:27:25,803
Come on, Kokoy, join us.
856
01:27:26,348 --> 01:27:30,741
I might eat a lot of this.
Looks delicious!
857
01:27:31,450 --> 01:27:33,936
Have you been drinking?
You smell like it.
858
01:27:34,075 --> 01:27:36,064
A little drunk...
859
01:27:36,650 --> 01:27:38,444
...with love!
860
01:27:39,338 --> 01:27:40,819
Just kidding!
861
01:27:42,012 --> 01:27:43,696
Come eat with us.
862
01:27:43,994 --> 01:27:46,574
The food’s delicious.
It's Dana's cooking.
863
01:27:48,913 --> 01:27:51,790
Of course, Dana's great
864
01:27:55,052 --> 01:27:56,553
when it comes to cooking.
865
01:28:17,974 --> 01:28:19,100
What happened?
866
01:28:19,816 --> 01:28:21,859
Kokoy just had
a bit too much to drink...
867
01:28:22,459 --> 01:28:24,567
and he bumped the plate.
868
01:28:24,834 --> 01:28:28,161
That’s okay, just get a new one,
and another for Kokoy.
869
01:28:32,566 --> 01:28:36,246
Don’t mind. I lost my appetite...
870
01:28:38,890 --> 01:28:40,600
I’ll just eat later.
871
01:28:52,054 --> 01:28:53,513
What do you want to say?
872
01:28:54,208 --> 01:28:55,918
I’ve been waiting!
873
01:28:57,314 --> 01:29:01,036
I waited for Ed to fall asleep.
874
01:29:01,475 --> 01:29:03,477
So, what do you want to talk about?
875
01:29:06,097 --> 01:29:07,140
Us...
876
01:29:08,213 --> 01:29:09,254
I'm done!
877
01:29:10,833 --> 01:29:12,835
I thought you didn't
want this to end?
878
01:29:13,669 --> 01:29:15,546
That was before, Kokoy.
879
01:29:17,037 --> 01:29:18,038
Now...
880
01:29:18,304 --> 01:29:20,265
Now, I'm scared.
881
01:29:21,750 --> 01:29:24,711
I don't want Ed to
find out about this.
882
01:29:26,143 --> 01:29:29,262
I love Ed, and I would
still choose him.
883
01:29:31,794 --> 01:29:34,080
So you're just going to
throw me away like that?
884
01:29:34,456 --> 01:29:36,028
We're done, just like that?
885
01:29:36,317 --> 01:29:38,506
- I don’t get you, Dana!
- There's no us!
886
01:29:39,315 --> 01:29:40,899
There’s no us!
887
01:29:44,002 --> 01:29:45,462
I don't believe you.
888
01:29:47,996 --> 01:29:48,996
Stop it!
889
01:29:49,891 --> 01:29:52,902
Stop it! I don’t want to anymore!
890
01:29:55,636 --> 01:29:56,678
Love?
891
01:29:58,154 --> 01:29:59,406
Who are you talking to?
892
01:29:59,801 --> 01:30:01,879
- Uh...
- It’s me.
893
01:30:02,434 --> 01:30:04,739
It's late! What are you talking about?
894
01:30:05,536 --> 01:30:06,536
I...
895
01:30:07,022 --> 01:30:10,676
I was just scolding Kokoy, Love.
896
01:30:10,701 --> 01:30:13,287
I told him not to
come home drunk.
897
01:30:14,240 --> 01:30:19,169
And if he can't handle himself
when he's drunk, he should stop.
898
01:30:20,829 --> 01:30:23,535
That's right... while it’s still early,
899
01:30:24,256 --> 01:30:25,574
he should stop.
900
01:30:26,390 --> 01:30:28,892
Go on, Kokoy.
Go to bed!
901
01:30:30,940 --> 01:30:32,775
Come on, let's go to sleep too.
902
01:30:37,476 --> 01:30:38,727
Come on.
903
01:30:41,841 --> 01:30:44,996
Your perfume is really strong.
Is this the gift I gave you?
904
01:30:45,114 --> 01:30:46,199
Uh...
905
01:30:48,712 --> 01:30:50,098
Yes, love.
906
01:31:13,025 --> 01:31:15,469
Dana! Thank goodness you're here!
907
01:31:15,494 --> 01:31:16,870
- Why?
- Do you know?
908
01:31:16,895 --> 01:31:18,589
- What?
- You've gone viral!
909
01:31:19,704 --> 01:31:21,844
Your viral video!
910
01:31:21,869 --> 01:31:23,176
- Sex video!
- What?
911
01:31:23,251 --> 01:31:25,672
Who’s that? Is that you and Ed?
912
01:31:26,086 --> 01:31:28,046
It’s spreading through the whole town.
913
01:31:30,350 --> 01:31:31,350
Dana...
914
01:31:35,308 --> 01:31:36,476
Dana?
915
01:31:42,665 --> 01:31:43,749
Ed?
916
01:31:44,890 --> 01:31:45,975
Ed!
917
01:31:46,000 --> 01:31:48,118
Listen to how your wife is deceiving you!
918
01:31:48,428 --> 01:31:50,915
- Listen--
- You’re here again, Me-Anne?
919
01:31:52,134 --> 01:31:54,797
Because I want to show you the truth, Ed!
920
01:31:54,822 --> 01:31:58,204
Her cheating was broadcasted
to the whole world!
921
01:31:58,229 --> 01:32:00,314
Is this how
desperate you've become?
922
01:32:00,341 --> 01:32:01,868
Creating stories
just to ruin my wife?
923
01:32:01,893 --> 01:32:03,561
I'm not making up stories!
924
01:32:03,827 --> 01:32:06,455
- I’m telling the truth--
- Stop it, Me-Anne!
925
01:32:07,197 --> 01:32:10,336
You’re all the same!
Just to ruin my wife?
926
01:32:10,693 --> 01:32:12,250
There’s the evidence!
927
01:32:12,275 --> 01:32:15,282
Yet you still
choose to be blind!
928
01:32:15,752 --> 01:32:19,214
I didn't let go of you just to be
deceived and hurt.
929
01:32:20,524 --> 01:32:22,693
That’s why I’m here,
930
01:32:22,718 --> 01:32:24,805
to save you...
931
01:32:25,382 --> 01:32:27,647
because I love you so much, Ed!
932
01:32:27,672 --> 01:32:29,440
Dana is who I love.
933
01:32:30,345 --> 01:32:33,986
What does Dana have that I don't?
934
01:32:35,008 --> 01:32:36,050
Huh?
935
01:32:36,468 --> 01:32:40,445
Just tell me what I need to do
to get you back!
936
01:32:41,335 --> 01:32:43,170
I won't just match her,
937
01:32:43,587 --> 01:32:45,766
I'll surpass her!
938
01:32:49,174 --> 01:32:50,797
Touch me...
939
01:32:53,548 --> 01:32:55,216
Love me, Ed!
940
01:33:01,738 --> 01:33:03,490
Is this what you want?
941
01:33:12,791 --> 01:33:14,376
Don’t you want this?
942
01:33:37,183 --> 01:33:38,225
Me-Anne...
943
01:33:46,348 --> 01:33:49,744
The rumors are wrong about you, Ed...
944
01:33:49,769 --> 01:33:53,356
You’re still getting hard!
Nothing has changed about you!
945
01:33:55,032 --> 01:33:56,075
Me-Anne...
946
01:33:58,152 --> 01:33:59,153
Me-Anne...
947
01:34:01,053 --> 01:34:02,346
Me-Anne, stop!
948
01:34:05,719 --> 01:34:06,720
What?
949
01:34:07,608 --> 01:34:11,275
You’re still choosing her
even if she’s fooling you?
950
01:34:12,908 --> 01:34:14,212
Just leave, Me-Anne.
951
01:34:16,578 --> 01:34:17,663
Leave!
952
01:34:20,180 --> 01:34:21,900
- Leave!
- Asshole!
953
01:36:26,720 --> 01:36:27,971
Did you miss me?
954
01:36:29,602 --> 01:36:30,770
Bianca...
955
01:36:31,308 --> 01:36:32,407
Let’s just go!
956
01:36:32,772 --> 01:36:34,398
What’s with the attitude?
957
01:36:34,852 --> 01:36:36,714
I have a surprise for you!
958
01:36:37,220 --> 01:36:38,429
Cherubim!
959
01:36:43,569 --> 01:36:46,322
Buy one, get one for free...
960
01:38:09,421 --> 01:38:11,381
You did great.
961
01:38:11,548 --> 01:38:13,508
So you’d get what you paid for.
962
01:38:14,092 --> 01:38:15,176
Dana?
963
01:38:16,051 --> 01:38:17,636
Go on! Leave!
964
01:38:22,348 --> 01:38:23,766
You’ve got some nerve!
965
01:38:23,791 --> 01:38:25,000
You’re despicable!
966
01:38:25,025 --> 01:38:26,735
How long have you been deceiving me?
967
01:38:26,760 --> 01:38:29,293
- What you saw--
- It’s all clear to me!
968
01:38:29,318 --> 01:38:30,402
Why are you so mad?
969
01:38:30,427 --> 01:38:33,283
You said you don’t
want me anymore, right?
970
01:38:33,308 --> 01:38:34,435
What are you fussing about?
971
01:38:34,460 --> 01:38:35,962
I really don’t want
to be with you anymore
972
01:38:35,987 --> 01:38:37,496
and I’m standing by it!
973
01:38:37,521 --> 01:38:41,525
I don’t care how
many women you indulge in!
974
01:38:42,787 --> 01:38:46,347
And that’s for
spreading our sex video!
975
01:38:46,372 --> 01:38:49,996
- Sex video?
- Don’t play dumb, Kokoy!
976
01:38:50,021 --> 01:38:52,238
You recorded us having sex!
977
01:38:52,394 --> 01:38:53,815
You spread it around
978
01:38:53,840 --> 01:38:56,558
and now it’s viral
in the whole neighborhood!
979
01:38:56,892 --> 01:38:59,245
You’re despicable!
980
01:38:59,270 --> 01:39:02,023
Because of what you did, I got fired!
981
01:39:02,942 --> 01:39:07,910
You ruined my dreams!
You ruined my dreams!
982
01:39:09,240 --> 01:39:11,650
I had nothing to do with spreading it!
983
01:39:11,675 --> 01:39:13,621
Yes, I recorded what
happened between us,
984
01:39:13,646 --> 01:39:15,512
but I didn’t spread it!
985
01:39:16,511 --> 01:39:19,097
Unless... Mr. Caloy!
986
01:39:20,168 --> 01:39:21,644
Those bastards!
987
01:39:21,669 --> 01:39:24,964
- Don’t worry, I’ll handle this.
- Get away from me!
988
01:39:25,087 --> 01:39:26,630
We’re finished!
989
01:39:29,092 --> 01:39:30,176
Dana!
990
01:39:30,825 --> 01:39:31,867
Dana!
991
01:39:32,545 --> 01:39:33,588
Stop it!
992
01:39:33,734 --> 01:39:35,355
Get out of my sight, Kokoy!
993
01:39:35,444 --> 01:39:38,196
I’m not leaving until we
talk this through properly!
994
01:39:38,221 --> 01:39:40,329
What else is there to talk about?
995
01:39:41,620 --> 01:39:42,620
A lot!
996
01:39:43,979 --> 01:39:46,777
Stop, before Ed catches us!
997
01:39:47,219 --> 01:39:50,519
I don’t care anymore!
Is he even here?
998
01:39:50,544 --> 01:39:54,285
- You’re mine!
- You don’t own me, Kokoy!
999
01:39:54,479 --> 01:39:57,804
And I will always
choose Ed over you!
1000
01:39:57,980 --> 01:39:59,890
You’ve already ruined my dreams,
1001
01:40:00,216 --> 01:40:04,061
I won’t let you ruin my
relationship with Ed too!
1002
01:40:04,497 --> 01:40:06,355
You can’t just push me away!
1003
01:40:07,399 --> 01:40:08,608
Let go of me!
1004
01:41:46,289 --> 01:41:48,875
I’m sorry if I hurt you earlier...
1005
01:41:49,545 --> 01:41:51,589
I’ll never get tired of you.
1006
01:41:53,089 --> 01:41:54,860
You’re the one I really want.
1007
01:41:56,903 --> 01:41:59,360
I want you too, Kokoy.
1008
01:42:00,478 --> 01:42:03,008
But I can’t bear to hurt Ed.
1009
01:42:03,832 --> 01:42:07,274
How long are you going to endure
and put up with him?
1010
01:42:09,884 --> 01:42:14,242
Isn’t it time to think about yourself?
1011
01:42:14,651 --> 01:42:16,172
We can go to Manila...
1012
01:42:18,159 --> 01:42:19,243
There...
1013
01:42:20,069 --> 01:42:21,837
You can be a teacher.
1014
01:42:22,160 --> 01:42:24,162
We can start a new life.
1015
01:42:25,453 --> 01:42:26,860
Just you and me...
1016
01:42:28,190 --> 01:42:29,983
But I’m scared.
1017
01:42:30,893 --> 01:42:32,586
I can protect you,
1018
01:42:32,906 --> 01:42:34,824
and I can love you even more.
1019
01:44:47,347 --> 01:44:48,385
Fire!
1020
01:44:58,604 --> 01:44:59,632
Ed?
1021
01:45:00,707 --> 01:45:01,750
Me-Anne...
1022
01:45:04,705 --> 01:45:06,749
- Help!
- Help!
1023
01:45:07,880 --> 01:45:10,383
- Help!
- Help us!
1024
01:45:10,617 --> 01:45:13,469
- Help! Fire!
- Help!
1025
01:45:13,680 --> 01:45:14,929
Help!
1026
01:45:17,849 --> 01:45:18,849
Help!
1027
01:45:19,257 --> 01:45:20,257
Ed!
1028
01:45:20,977 --> 01:45:22,103
Help!
1029
01:45:22,491 --> 01:45:24,192
Help!
1030
01:45:30,903 --> 01:45:32,528
You were right about everything.
1031
01:45:33,053 --> 01:45:34,739
What I did was really painful.
1032
01:45:36,054 --> 01:45:39,140
I can’t blame you if
that’s what you saw fit to do.
1033
01:45:41,706 --> 01:45:43,465
Why did you come back for me?
1034
01:45:46,252 --> 01:45:48,083
I can't resist you.
1035
01:45:52,440 --> 01:45:54,192
Stop crying.
1036
01:45:54,403 --> 01:45:56,947
I’m here, and I won’t leave you, okay?
1037
01:45:58,204 --> 01:46:00,450
I told the police that
1038
01:46:00,756 --> 01:46:02,924
you can’t do anything
to help due to your condition.
1039
01:46:04,327 --> 01:46:09,716
They believed that it was all an accident
caused by the lantern spilling.
1040
01:46:10,113 --> 01:46:11,497
Calm down.
1041
01:46:12,037 --> 01:46:13,520
Don’t cry anymore...
1042
01:46:13,897 --> 01:46:15,148
I’m here for you.
1043
01:46:24,332 --> 01:46:26,501
I won’t leave you again, Ed.
1044
01:46:29,462 --> 01:46:30,796
Thank you...
1045
01:46:35,384 --> 01:46:36,636
Let’s go...
66917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.