All language subtitles for Himas.2024-tt32408414-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- 2 00:00:04,955 --> 00:00:06,898 {\an8}You feel so good. 3 00:02:15,347 --> 00:02:19,246 What's your decision? Are you coming with me? 4 00:02:19,716 --> 00:02:21,718 I can't leave my job... 5 00:02:22,341 --> 00:02:23,717 Are you really leaving? 6 00:02:25,571 --> 00:02:28,532 My dreams are bigger than this town. 7 00:02:29,681 --> 00:02:31,027 But what about us? 8 00:02:32,399 --> 00:02:34,152 I’m sorry, Ed, but... 9 00:02:34,957 --> 00:02:36,926 I’ve already made my decision. 10 00:02:37,287 --> 00:02:38,637 I’m sorry... 11 00:03:10,640 --> 00:03:11,808 Hello? 12 00:03:12,501 --> 00:03:13,502 Me-Anne? 13 00:03:13,955 --> 00:03:15,195 Hello, Dana? 14 00:03:15,923 --> 00:03:17,867 So, did you talk to Ed? 15 00:03:18,472 --> 00:03:21,265 Yes, I’m with him right now. 16 00:03:21,963 --> 00:03:24,000 So, you're really going through with it? 17 00:03:24,025 --> 00:03:27,070 I’ve decided. I already ended it with him. 18 00:03:27,570 --> 00:03:30,198 Alright, I can’t see you off though... 19 00:03:31,879 --> 00:03:35,091 It's okay, I understand. 20 00:03:35,857 --> 00:03:39,859 Okay, okay. I need to hustle now. Just update me tomorrow, okay? 21 00:03:40,591 --> 00:03:42,226 - Take care of yourself. - Okay. 22 00:05:31,076 --> 00:05:35,489 Fire! Fire! 23 00:05:36,310 --> 00:05:45,481 - Fire! Fire! - Help us! 24 00:05:45,506 --> 00:05:47,021 Faster! 25 00:05:47,843 --> 00:05:49,200 Come faster! 26 00:05:49,970 --> 00:05:51,247 The fire’s growing! 27 00:05:52,331 --> 00:05:53,866 Faster! Come on! 28 00:05:53,891 --> 00:05:55,700 Help us! 29 00:05:58,853 --> 00:05:59,853 Help! 30 00:05:59,878 --> 00:06:01,707 - Dana? - Fire! 31 00:06:01,836 --> 00:06:03,911 Dana? Dana! 32 00:06:03,958 --> 00:06:05,262 Help us! 33 00:06:05,336 --> 00:06:07,411 Dana, wake up! 34 00:06:07,467 --> 00:06:08,872 - Dana! - Fire! Fire! 35 00:06:09,328 --> 00:06:10,328 Dana! 36 00:06:12,860 --> 00:06:14,677 - Let’s go! - Fire! 37 00:06:18,658 --> 00:06:22,849 - Hurry up! - Help us! 38 00:06:23,669 --> 00:06:25,864 - Help us! - Fire! 39 00:06:30,317 --> 00:06:33,208 - Help us! - Fire! 40 00:06:33,244 --> 00:06:35,431 Come this way! Move that way! 41 00:06:35,544 --> 00:06:37,326 Fire! 42 00:06:37,374 --> 00:06:38,622 Is anybody-- 43 00:06:40,568 --> 00:06:48,341 - Help us! - Fire! 44 00:09:07,504 --> 00:09:09,214 I was close... 45 00:09:09,998 --> 00:09:11,611 Just kiss me then! 46 00:10:24,403 --> 00:10:25,821 Good morning, love... 47 00:10:28,902 --> 00:10:30,546 Any news about the doctor? 48 00:10:30,712 --> 00:10:33,819 She's on her way to the clinic, she said in her text. 49 00:10:33,954 --> 00:10:36,256 She had to attend to another patient first... 50 00:10:36,746 --> 00:10:38,217 Should we still visit her? 51 00:10:38,650 --> 00:10:41,153 Of course, she needs to examine you 52 00:10:41,178 --> 00:10:43,069 to determine your condition. 53 00:10:47,306 --> 00:10:49,433 She's a doctor, love... 54 00:10:53,190 --> 00:10:55,025 It’s not straightened out again, 55 00:10:55,953 --> 00:10:57,354 you’re like a kid. 56 00:10:59,019 --> 00:11:00,864 My husband is so handsome... 57 00:11:01,258 --> 00:11:02,259 Let’s go? 58 00:11:02,284 --> 00:11:06,605 So we won’t be late to open the spa. 59 00:11:19,276 --> 00:11:21,862 Good morning, Ed, Dana. 60 00:11:22,489 --> 00:11:24,096 Good day, Doc. 61 00:11:24,121 --> 00:11:27,416 So, Ed, your loss of vision 62 00:11:27,441 --> 00:11:30,799 might be the reason for your erectile dysfunction, Ed. 63 00:11:30,824 --> 00:11:32,242 When did this start? 64 00:11:32,807 --> 00:11:35,877 It's been difficult for me ever since I became blind. 65 00:11:35,927 --> 00:11:40,401 In some cases, it might be related to mental health. 66 00:11:40,648 --> 00:11:44,402 My advice is to consult a psychiatrist. 67 00:11:44,427 --> 00:11:46,909 There's one on the next island. 68 00:11:47,155 --> 00:11:50,323 That's too far, Doc. It's hard to get there. 69 00:11:50,689 --> 00:11:53,416 He's right. Isn’t there one here, Doc? 70 00:11:53,693 --> 00:11:57,143 Unfortunately, we don't have a psychiatrist here. 71 00:11:57,168 --> 00:11:59,731 There's a large hospital over in the next island. 72 00:11:59,756 --> 00:12:01,581 They can accommodate you better. 73 00:12:01,606 --> 00:12:06,471 They also have facilities for Ed’s general check-up. 74 00:12:10,973 --> 00:12:12,416 It's still a while until peak season, 75 00:12:12,441 --> 00:12:17,034 but I'm planning to add more services to the spa 76 00:12:17,533 --> 00:12:19,551 to boost our sales. 77 00:12:19,825 --> 00:12:23,009 That's what we'll use to afford the trip to the other island. 78 00:12:23,408 --> 00:12:24,997 More expenses... 79 00:12:25,475 --> 00:12:27,135 Don’t think about that. 80 00:12:28,170 --> 00:12:31,480 What’s important is for you to get better. 81 00:12:32,766 --> 00:12:34,484 What if I don't get better? 82 00:12:34,789 --> 00:12:38,404 We haven't even tried yet, and you're already giving up? 83 00:12:39,103 --> 00:12:40,646 Let's keep trying! 84 00:12:43,067 --> 00:12:45,750 My eyes were already deemed hopeless. 85 00:12:46,193 --> 00:12:50,617 What if I still can’t get an erection even if I see a psychiatrist? 86 00:12:50,939 --> 00:12:52,855 We won't have children then, love... 87 00:12:53,401 --> 00:12:54,569 Love... 88 00:12:55,528 --> 00:12:57,947 I'm happy even if it’s just the two of us. 89 00:12:58,432 --> 00:13:02,203 Marriage is a bond between two people, right? 90 00:13:02,467 --> 00:13:05,428 It's a bonus if we do have children. 91 00:13:13,804 --> 00:13:15,680 - Love! - What? 92 00:13:20,413 --> 00:13:24,112 Love, I passed the Librarian's Licensure Exam! 93 00:13:24,190 --> 00:13:25,233 Really? 94 00:13:28,144 --> 00:13:30,066 I’m a librarian now! 95 00:13:52,202 --> 00:13:53,244 Friend! 96 00:13:53,383 --> 00:13:56,924 - Friend! - Congratulations, friend! 97 00:13:56,949 --> 00:14:00,524 - Better late than never, right? - Thank you, friend! 98 00:14:00,751 --> 00:14:02,437 I’m so proud of you! 99 00:14:02,462 --> 00:14:05,001 So, what's your plan now? 100 00:14:05,765 --> 00:14:06,933 I'm not sure yet. 101 00:14:06,958 --> 00:14:10,548 I'm still savoring my passing the board exam! 102 00:14:10,573 --> 00:14:12,097 Perfect timing! 103 00:14:12,122 --> 00:14:14,324 There's an opening right now at the library. 104 00:14:14,349 --> 00:14:16,643 A librarian just left. I’ll refer you. 105 00:14:17,197 --> 00:14:18,197 Ah... 106 00:14:18,728 --> 00:14:19,928 - Oh? - Well... 107 00:14:19,953 --> 00:14:21,288 You don't want to? 108 00:14:22,380 --> 00:14:23,833 It’s not like that. 109 00:14:23,858 --> 00:14:26,618 I just don’t want to leave Ed alone. 110 00:14:26,643 --> 00:14:31,009 I thought there were no tourists at the island because it’s off-season? 111 00:14:35,673 --> 00:14:39,332 You know Ed's condition, right? 112 00:14:40,117 --> 00:14:43,282 Why did you study if you're just going to babysit the spa? 113 00:14:46,540 --> 00:14:50,157 Dana, there’s no problem with that. 114 00:14:50,798 --> 00:14:53,571 You can't rely on your husband forever. 115 00:14:53,596 --> 00:14:55,493 You have your own life too. 116 00:14:56,660 --> 00:14:57,911 I don’t know... 117 00:15:01,501 --> 00:15:03,294 There’s still no applicants... 118 00:15:03,706 --> 00:15:07,603 - Well, it's been just a few days. - Right... 119 00:15:07,628 --> 00:15:11,306 It's okay, I'll hold off on working at the library for now. 120 00:15:11,346 --> 00:15:13,337 No, don’t waste it! 121 00:15:23,370 --> 00:15:26,854 Love, I can't leave you alone here. 122 00:15:26,932 --> 00:15:29,418 Who knows what might happen to you. 123 00:15:29,499 --> 00:15:32,230 I can manage. I’m used to being like this. 124 00:15:32,321 --> 00:15:35,782 You've sacrificed a lot for me since I lost my sight. 125 00:15:35,807 --> 00:15:37,316 Now it's my turn. 126 00:15:37,855 --> 00:15:41,722 - Are you sure? - Yeah, don’t worry about me. 127 00:15:43,189 --> 00:15:46,433 - Good morning, ladies and gentlemen! - Me-Anne? 128 00:15:46,458 --> 00:15:49,246 I'm back! Did you miss me? 129 00:15:50,043 --> 00:15:53,621 I heard you were looking for a receptionist? 130 00:15:53,646 --> 00:15:57,175 Maybe I can apply? I'm a hit with foreigners! 131 00:15:57,553 --> 00:15:58,721 Right, Ed? 132 00:16:00,166 --> 00:16:03,879 I can boost your sales surely! 133 00:16:05,035 --> 00:16:07,168 You're not qualified. Thanks anyway... 134 00:16:10,293 --> 00:16:12,764 Aw, why not? 135 00:16:13,089 --> 00:16:15,816 Anyway... what happened here? 136 00:16:16,212 --> 00:16:19,721 - Where’s the freshness? - That’s enough, Me-Anne! 137 00:16:19,746 --> 00:16:21,933 I’m just kidding, Ed! Relax! 138 00:16:23,994 --> 00:16:28,597 Anyway, gotta go! I might say something else... 139 00:16:35,354 --> 00:16:36,713 I'll just visit you again, 140 00:16:36,738 --> 00:16:37,822 BFF... 141 00:16:38,683 --> 00:16:40,771 Bye! 142 00:16:43,123 --> 00:16:44,457 Fried banana for sale! 143 00:16:44,482 --> 00:16:45,900 So she's back... 144 00:16:45,925 --> 00:16:48,179 I thought she wouldn't come back here again. 145 00:16:48,204 --> 00:16:49,385 You know how she is. 146 00:16:49,410 --> 00:16:51,370 It’s good that you didn't engage with her. 147 00:16:51,782 --> 00:16:54,503 I almost did. You just intervened. 148 00:17:01,558 --> 00:17:04,265 Oh, friend! So? 149 00:17:04,962 --> 00:17:07,586 - So how are things here? - It’s okay! 150 00:17:07,611 --> 00:17:10,406 - Are you okay here? - Yeah, I’m enjoying it. 151 00:17:10,431 --> 00:17:13,059 - Right? - I can’t believe it... 152 00:17:13,764 --> 00:17:18,661 I told you, the people here are nice. 153 00:17:18,789 --> 00:17:19,789 And... 154 00:17:20,100 --> 00:17:23,211 You just have to keep an eye on those who borrow books. 155 00:17:23,236 --> 00:17:25,405 Because if the books get damaged or is not returned, 156 00:17:25,474 --> 00:17:27,125 it'll be deducted from your salary. 157 00:17:27,150 --> 00:17:29,031 Thanks for your help, Joy. 158 00:17:29,056 --> 00:17:32,893 I wouldn't have gotten in here without your referral. 159 00:17:33,925 --> 00:17:35,010 Don’t mention it... 160 00:17:35,035 --> 00:17:39,180 You're a college graduate, and you passed the board exam, 161 00:17:39,280 --> 00:17:42,015 you’re a topnotcher too! 162 00:17:42,040 --> 00:17:44,195 I just gave you a little push. 163 00:17:44,220 --> 00:17:46,681 I just came by to see how you were doing, 164 00:17:46,706 --> 00:17:49,031 just text me if you need any help, okay? 165 00:17:49,056 --> 00:17:50,437 Thank you! Take care! 166 00:17:50,462 --> 00:17:51,588 Bye! 167 00:17:56,738 --> 00:17:58,406 What are we looking for here anyway? 168 00:17:58,431 --> 00:18:00,350 - I haven’t seen it. - Me too. 169 00:18:02,281 --> 00:18:04,351 - Oh my gosh. - Look. 170 00:18:04,414 --> 00:18:05,414 Isn't she... 171 00:18:05,680 --> 00:18:07,307 Isn't she the one who used to be a whore? 172 00:18:07,332 --> 00:18:08,666 What's she doing here? 173 00:18:08,691 --> 00:18:09,898 Yeah! 174 00:18:10,219 --> 00:18:12,445 Look at that, a fresh start. Wish it were all of us. 175 00:18:12,490 --> 00:18:13,898 You’re not sure about that... 176 00:18:15,248 --> 00:18:16,333 Quiet please! 177 00:18:20,039 --> 00:18:21,039 Shhh! 178 00:18:21,896 --> 00:18:24,774 Thank you, Miss Carol. I’m not going to count it anymore. 179 00:18:24,799 --> 00:18:26,265 You’re a regular customer anyway. 180 00:18:26,290 --> 00:18:27,625 Thank you, young man. 181 00:19:05,622 --> 00:19:06,707 Hey! 182 00:19:09,196 --> 00:19:10,196 You bastard! 183 00:19:16,946 --> 00:19:18,531 I'll remember your face! 184 00:19:24,284 --> 00:19:26,469 - What happened? - Here, your money. 185 00:19:28,694 --> 00:19:29,737 Thank you. 186 00:19:30,555 --> 00:19:33,516 - Are you alone? - Just me today. 187 00:19:34,033 --> 00:19:35,784 Take care then. 188 00:19:36,134 --> 00:19:37,134 What’s your name? 189 00:19:37,730 --> 00:19:40,232 Francisco Esguerra, but just call me Kokoy. 190 00:19:40,531 --> 00:19:42,158 Do you live here on the island? 191 00:19:43,323 --> 00:19:44,324 Sometimes... 192 00:19:44,795 --> 00:19:45,880 It depends. 193 00:19:46,762 --> 00:19:47,930 Do you have a job? 194 00:19:48,555 --> 00:19:51,008 I do part-time, fishing. 195 00:19:51,162 --> 00:19:53,469 Why don't you work here instead? 196 00:19:53,904 --> 00:19:55,155 Really? 197 00:20:00,466 --> 00:20:02,260 You seem too quiet. 198 00:20:07,172 --> 00:20:09,746 - Why do you seem so quiet? - It’s nothing. 199 00:20:11,015 --> 00:20:12,500 I don't believe you... 200 00:20:17,203 --> 00:20:19,522 I caught them whispering about me 201 00:20:19,547 --> 00:20:20,965 earlier in the library. 202 00:20:22,678 --> 00:20:24,805 Maybe it was a mistake to work there. 203 00:20:26,223 --> 00:20:29,367 What if I just go back to the spa? 204 00:20:29,739 --> 00:20:30,907 I won't allow it. 205 00:20:31,226 --> 00:20:33,422 I didn't send you to school and have you take the board exam 206 00:20:33,447 --> 00:20:35,734 just for you to waste your education at the spa. 207 00:20:36,191 --> 00:20:37,818 We’ve already talked about this, right? 208 00:20:38,457 --> 00:20:40,250 I just don't want to be gossiped about. 209 00:20:40,763 --> 00:20:45,367 You can't hide from gossip no matter where you go. 210 00:20:46,738 --> 00:20:48,195 It's been so long since I've been at the bar, 211 00:20:48,220 --> 00:20:51,484 but they talked about me today 212 00:20:51,650 --> 00:20:54,601 as if I’m naked in front of them. 213 00:20:55,783 --> 00:20:57,792 Just ignore them. 214 00:20:58,172 --> 00:20:59,840 They're just jealous of you. 215 00:21:00,476 --> 00:21:04,219 Because you're beautiful, sexy, and smart. 216 00:21:04,829 --> 00:21:07,123 That's why I never stopped pursuing you back then. 217 00:21:08,797 --> 00:21:09,881 Oh please. 218 00:21:09,951 --> 00:21:12,202 I'm not flattering you, it's true! 219 00:21:12,470 --> 00:21:14,347 I had so many competitors for you back then... 220 00:21:14,468 --> 00:21:17,896 Good thing you still chose me even though I'm blind. 221 00:21:19,914 --> 00:21:22,076 Because you’re really good at massaging... 222 00:21:25,483 --> 00:21:27,943 I'm good at more than just massaging... 223 00:21:29,518 --> 00:21:31,395 Where else are you good at? 224 00:23:23,030 --> 00:23:24,350 You're wet. 225 00:23:48,714 --> 00:23:50,508 I can’t. 226 00:24:27,003 --> 00:24:28,087 Love... 227 00:24:28,809 --> 00:24:31,229 I found someone who will help us with the spa. 228 00:24:31,663 --> 00:24:32,766 Who? 229 00:24:37,179 --> 00:24:38,848 You’re really the best, Kokoy! 230 00:24:41,559 --> 00:24:42,935 This is what you want, right? 231 00:24:42,960 --> 00:24:45,969 Keep going, it’s so good, Kokoy! 232 00:24:56,774 --> 00:24:57,774 It's so good! 233 00:24:58,664 --> 00:25:00,890 Keep going, Kokoy! 234 00:25:00,930 --> 00:25:01,930 Like this? 235 00:25:02,125 --> 00:25:04,992 Keep going, Kokoy. 236 00:25:22,099 --> 00:25:23,517 It feels so good. 237 00:25:23,809 --> 00:25:25,269 Kokoy, you’re so good. 238 00:25:25,346 --> 00:25:27,014 - You like it? - Yes. 239 00:25:27,049 --> 00:25:28,467 Is this what you want? 240 00:25:28,522 --> 00:25:31,233 Harder, Kokoy! I want it harder! 241 00:25:32,298 --> 00:25:33,591 More! 242 00:25:35,346 --> 00:25:38,157 Harder, Kokoy! Just like that. 243 00:25:42,106 --> 00:25:43,399 More! 244 00:25:50,961 --> 00:25:52,838 Harder, Kokoy! I’m close. 245 00:26:07,687 --> 00:26:11,440 Hey, where are you going? We still have round two. 246 00:26:11,574 --> 00:26:13,811 This is our last encounter, Bianca. 247 00:26:14,081 --> 00:26:16,626 - Find someone else to have sex with. - Huh? 248 00:26:17,272 --> 00:26:18,606 I have a job now... 249 00:26:19,591 --> 00:26:22,357 I don't need to do this to eat anymore. 250 00:26:22,780 --> 00:26:24,014 Is that so? 251 00:26:24,351 --> 00:26:26,428 Maybe later, you'll change your mind, 252 00:26:26,453 --> 00:26:31,193 once you find out that my OFW husband increased my allowance? 253 00:26:35,712 --> 00:26:38,214 Hey! Come back here! 254 00:26:38,322 --> 00:26:39,448 You jerk! 255 00:28:11,310 --> 00:28:12,394 Who are you? 256 00:28:12,905 --> 00:28:15,191 Sorry, I just need to use the restroom. 257 00:28:15,216 --> 00:28:17,134 What are you doing here? 258 00:28:17,702 --> 00:28:19,162 Pervert! 259 00:28:22,963 --> 00:28:25,817 Here are our services, Kokoy. 260 00:28:25,842 --> 00:28:29,137 What you should up-sell is the Ed’s Signature. 261 00:28:30,811 --> 00:28:33,270 - I’ll do it, sir. - Thank you. 262 00:28:33,791 --> 00:28:35,501 And if there’s a client, 263 00:28:35,556 --> 00:28:38,762 ask them if they want oil or lotion. 264 00:28:38,809 --> 00:28:41,442 - Not everybody wants-- - Love, I’ll be going... 265 00:28:42,293 --> 00:28:45,679 Oh, Kokoy, this is my wife, Dana. 266 00:28:45,704 --> 00:28:48,059 Dana, this is Kokoy, my new assistant here at the spa. 267 00:28:48,084 --> 00:28:49,461 Good morning, ma’am... 268 00:28:49,924 --> 00:28:51,008 This kid? 269 00:28:51,210 --> 00:28:53,379 He's the one you replaced me with here at the spa, Ed? 270 00:28:53,751 --> 00:28:56,223 Yes. He used to be a fisherman. 271 00:28:57,664 --> 00:28:59,426 I'm sorry earlier, ma’am. 272 00:28:59,970 --> 00:29:01,972 I just needed to pee. 273 00:29:03,051 --> 00:29:04,051 Uh... 274 00:29:04,579 --> 00:29:07,379 Okay, Sir Ed, I'll just be outside... 275 00:29:08,117 --> 00:29:11,454 - I’ll try to look for customers. - Okay, Koy. 276 00:29:16,654 --> 00:29:19,448 What was that about? Why was he apologizing to you? 277 00:29:19,732 --> 00:29:22,693 I saw him earlier when I was in the bathroom. 278 00:29:22,937 --> 00:29:26,899 You should have told me first before letting someone in here. 279 00:29:27,428 --> 00:29:30,180 I'm used to just being the two of us here. 280 00:29:30,723 --> 00:29:31,807 Sorry, love. 281 00:29:32,204 --> 00:29:34,623 Why did you even hire him? 282 00:29:34,648 --> 00:29:38,060 What does a fisherman know about running a spa? 283 00:29:38,371 --> 00:29:41,287 He's just going to help me watch over here. 284 00:29:41,312 --> 00:29:43,439 Did you even take a look at him? 285 00:29:43,965 --> 00:29:45,767 He looks like a child! 286 00:29:45,792 --> 00:29:50,505 He's 18, he’s legal. Don't worry, I can tell Kokoy is a good kid. 287 00:29:55,899 --> 00:29:57,739 You smell nice, are you headed to work already? 288 00:29:57,911 --> 00:29:58,911 Yes! 289 00:30:01,050 --> 00:30:02,134 I’ll be going... 290 00:30:03,436 --> 00:30:04,556 I'll go ahead. 291 00:30:04,796 --> 00:30:05,839 Take care. 292 00:30:11,513 --> 00:30:14,266 Ma’am, sir, maybe you’d like to get a massage? 293 00:30:14,435 --> 00:30:16,549 - Probably next time. - No, thank you. 294 00:30:16,860 --> 00:30:17,945 Thank you. 295 00:30:18,794 --> 00:30:23,521 Koy, take a break, you might strain your voice. 296 00:30:26,959 --> 00:30:29,044 This feels like fishing all over again. 297 00:30:29,401 --> 00:30:32,747 - It's hard to hook a sale! - Giving up already? 298 00:30:33,353 --> 00:30:36,123 - I might puke, but I can still do it! - Thank you. 299 00:30:36,807 --> 00:30:38,350 Have you been blind for a long time? 300 00:30:39,036 --> 00:30:41,872 - Six years now. - How did you become blind? 301 00:30:42,670 --> 00:30:44,046 It was an accident during a fire. 302 00:30:45,579 --> 00:30:47,251 Is it hard being blind? 303 00:30:47,675 --> 00:30:48,926 It's difficult... 304 00:30:49,257 --> 00:30:51,613 but a blind person has a strong sense of intuition, 305 00:30:51,637 --> 00:30:54,014 to compensate for the lack of sight. 306 00:30:54,745 --> 00:30:55,746 Let me guess... 307 00:30:56,288 --> 00:30:57,331 You're an orphan. 308 00:30:57,632 --> 00:30:59,259 Your aunt raised you, 309 00:30:59,353 --> 00:31:01,146 but she couldn't take care of you, 310 00:31:01,171 --> 00:31:02,506 so you ran away. 311 00:31:03,065 --> 00:31:05,150 How did you know that? 312 00:31:05,561 --> 00:31:09,487 - I asked around about you. - I thought you had special powers! 313 00:31:09,767 --> 00:31:12,645 - You're a joker! - You almost believed me! 314 00:31:33,595 --> 00:31:35,347 Can I have a massage? 315 00:31:35,751 --> 00:31:37,098 We're closing, Me-Anne. 316 00:31:37,388 --> 00:31:39,974 What? You knew it was me? 317 00:31:41,228 --> 00:31:43,606 You really know me well, Ed! 318 00:31:46,365 --> 00:31:48,242 So, what are you waiting for? 319 00:31:49,194 --> 00:31:50,696 Let’s start. 320 00:31:51,142 --> 00:31:52,817 Didn't you hear what I said? 321 00:31:55,088 --> 00:31:57,138 I'll triple my payment... 322 00:32:02,760 --> 00:32:04,677 Do you prefer lotion or oil? 323 00:32:05,088 --> 00:32:09,325 It's the off-season, right? So you need sales... 324 00:32:09,400 --> 00:32:12,614 Come on, stop being so dramatic. 325 00:32:13,237 --> 00:32:14,822 Lotion or oil? 326 00:32:16,811 --> 00:32:19,919 Can I just have your saliva instead? 327 00:32:20,460 --> 00:32:22,837 Me-Anne, if you’re just going to be like that, just leave! 328 00:32:23,557 --> 00:32:26,974 You’re so serious, I’m just kidding! 329 00:32:27,277 --> 00:32:29,958 Okay then, oil please... 330 00:32:46,168 --> 00:32:47,211 Well? 331 00:32:47,995 --> 00:32:50,957 Aren't you going to ask how much pressure I want? 332 00:32:52,930 --> 00:32:54,285 Hard or soft, Ma'am? 333 00:32:55,094 --> 00:32:56,136 Hardest... 334 00:32:56,692 --> 00:32:58,110 You know that, Ed. 335 00:33:09,483 --> 00:33:10,984 You're so good, Ed... 336 00:33:13,970 --> 00:33:15,221 That’s it... 337 00:33:18,534 --> 00:33:19,993 Right there... 338 00:33:28,625 --> 00:33:29,795 Harder... 339 00:33:30,462 --> 00:33:31,662 Harder, Ed. 340 00:33:34,255 --> 00:33:35,339 Leave. 341 00:33:37,357 --> 00:33:38,775 What's your problem? 342 00:33:41,212 --> 00:33:42,923 I said leave! 343 00:33:43,811 --> 00:33:45,769 I'm not yet finished with my massage! 344 00:33:46,586 --> 00:33:47,670 Gosh! 345 00:33:47,868 --> 00:33:49,995 What happened to us, Ed? 346 00:33:50,975 --> 00:33:53,160 Ask that to yourself, not me. 347 00:33:53,378 --> 00:33:56,042 Just leave! Don't bother paying, I don't need your money. 348 00:33:56,067 --> 00:33:57,785 Koy! Kokoy! 349 00:33:59,071 --> 00:34:00,745 Please tidy up the spa. 350 00:34:00,902 --> 00:34:02,494 Dispose of the trash. 351 00:34:15,767 --> 00:34:17,018 Is this Ed’s? 352 00:34:17,729 --> 00:34:19,272 Oh, that’s mine, ma’am. 353 00:34:21,987 --> 00:34:24,099 Hi, Ma’am Dana, good evening. 354 00:34:24,648 --> 00:34:27,318 Let me bring these to your room... 355 00:34:31,781 --> 00:34:32,830 Dana? 356 00:34:34,159 --> 00:34:35,243 Love? 357 00:34:35,439 --> 00:34:39,549 What is that kid doing here this late? 358 00:34:39,815 --> 00:34:41,306 You see, love... 359 00:34:41,556 --> 00:34:43,959 Kokoy will be staying with us from now on. 360 00:34:43,983 --> 00:34:45,018 What? 361 00:34:45,868 --> 00:34:47,078 Why? 362 00:34:47,810 --> 00:34:50,533 I found out he doesn't have a permanent place to stay. 363 00:34:50,963 --> 00:34:52,561 So I suggested he stay at the spa. 364 00:34:52,586 --> 00:34:55,172 He can also serve as a guard there at night. 365 00:34:55,521 --> 00:34:56,620 What? 366 00:34:58,471 --> 00:35:02,788 The adobo is ready. Come on, let’s eat. 367 00:35:03,402 --> 00:35:04,403 Come on, love... 368 00:35:05,982 --> 00:35:07,354 Wait, hold on-- 369 00:35:11,234 --> 00:35:12,318 What happened? 370 00:35:12,534 --> 00:35:14,635 Brownout... 371 00:35:15,176 --> 00:35:18,762 Kokoy, get the lamp, put some gas in it. 372 00:35:18,790 --> 00:35:20,065 Okay... 373 00:35:30,499 --> 00:35:32,358 Here's the latest news... 374 00:35:32,383 --> 00:35:36,980 A large part of Viril, southern Luzon, is currently experiencing rotational brownouts 375 00:35:37,005 --> 00:35:39,841 due to power supply shortages in the province. 376 00:35:39,866 --> 00:35:42,494 This is expected to continue in the coming weeks... 377 00:35:42,519 --> 00:35:44,613 Stay tuned to the latest news. 378 00:35:44,638 --> 00:35:46,431 Well, that doesn't affect me at all... 379 00:35:47,956 --> 00:35:48,999 Damn it! 380 00:35:49,893 --> 00:35:53,407 Nothing you can do about it. Our government's really incompetent! 381 00:35:53,432 --> 00:35:56,821 - They didn't even give any warning. - They did announce it. 382 00:35:59,903 --> 00:36:02,406 Are you annoyed by the brownout, or by me? 383 00:36:04,137 --> 00:36:05,180 Love... 384 00:36:05,764 --> 00:36:08,258 Kokoy can be trusted. 385 00:36:09,387 --> 00:36:11,347 How can you be so sure? 386 00:36:11,819 --> 00:36:15,251 I've asked his former co-workers about his past. 387 00:36:15,497 --> 00:36:17,541 But how do you know if it's true? 388 00:36:18,700 --> 00:36:21,649 Why are you so hot-headed towards him? What did he do to you? 389 00:36:21,674 --> 00:36:23,551 I just have a bad feeling about that kid. 390 00:36:24,078 --> 00:36:27,368 It's like he won't do anything good. 391 00:36:38,877 --> 00:36:39,919 Eddie? 392 00:36:43,616 --> 00:36:44,701 Eddie? 393 00:36:45,165 --> 00:36:48,115 - Eddie Talabis? - How may I help you? 394 00:36:48,303 --> 00:36:51,096 It's you! I can't be mistaken! 395 00:36:51,260 --> 00:36:53,223 You're the hero who helped me 396 00:36:53,248 --> 00:36:54,901 out of the burning supermarket! 397 00:36:54,926 --> 00:36:56,065 Do you remember? 398 00:36:56,090 --> 00:36:58,080 You even visited me at our house back then? 399 00:36:58,542 --> 00:37:00,086 What was your name again? 400 00:37:00,111 --> 00:37:02,190 It’s me Auntie Baby! 401 00:37:02,424 --> 00:37:05,135 Oh! Yes! I remember now! 402 00:37:05,160 --> 00:37:06,495 How are you? 403 00:37:08,192 --> 00:37:09,277 Blind... 404 00:37:10,831 --> 00:37:12,332 Have you had an operation? 405 00:37:12,874 --> 00:37:15,755 They said I have no hope of seeing again. 406 00:37:16,594 --> 00:37:19,237 Well, I know some that are just like you, 407 00:37:19,426 --> 00:37:21,470 after the doctors sentenced them 408 00:37:21,555 --> 00:37:23,721 lifelong blindness, 409 00:37:23,746 --> 00:37:25,389 they regained their sight! 410 00:37:25,660 --> 00:37:28,705 I know an NGO that helps people like you. 411 00:37:28,730 --> 00:37:30,252 Maybe they can help you. 412 00:37:30,724 --> 00:37:31,766 Really? 413 00:37:32,159 --> 00:37:36,038 Yeah, I'll talk to them, then I'll come back to you here. 414 00:37:36,083 --> 00:37:37,751 I’ll see you then... 415 00:37:42,776 --> 00:37:43,776 Ouch. 416 00:37:58,405 --> 00:37:59,489 There... 417 00:37:59,996 --> 00:38:01,983 Right here. 418 00:38:06,089 --> 00:38:07,173 Yeah. 419 00:38:07,966 --> 00:38:10,192 You're really good at this... 420 00:38:10,476 --> 00:38:12,137 I'm so lucky to have you, Ed-- 421 00:38:12,977 --> 00:38:16,272 - Kokoy? - Sorry, was it too hard? 422 00:38:16,331 --> 00:38:19,832 Pervert! Who told you to massage me? 423 00:38:20,330 --> 00:38:23,155 I'm sorry. I just wanted to help you. 424 00:38:23,345 --> 00:38:26,015 I’m fine by myself! Don’t you ever touch me! 425 00:38:31,103 --> 00:38:32,563 I’ll be heading off to work, love... 426 00:38:33,257 --> 00:38:35,759 Love! I have some good news! 427 00:38:37,347 --> 00:38:39,159 There's hope for me to see again! 428 00:38:39,508 --> 00:38:43,448 A lady I rescued will help me through an NGO. 429 00:38:44,435 --> 00:38:46,659 It’s good that you're not being negative today. 430 00:38:46,718 --> 00:38:49,262 You're the one who said to keep trying. 431 00:38:49,693 --> 00:38:52,320 The first thing I'll do when I see again, 432 00:38:52,628 --> 00:38:54,437 is to take you on a second honeymoon. 433 00:38:54,531 --> 00:38:57,450 The first thing you should do when you see again 434 00:38:57,575 --> 00:38:59,674 is to send Kokoy away. 435 00:38:59,783 --> 00:39:02,260 Why are you even upset with him? 436 00:39:02,703 --> 00:39:05,664 There’s just something off about him. 437 00:39:06,118 --> 00:39:09,534 Love, give Kokoy a little more time. 438 00:39:09,559 --> 00:39:11,846 You'll realize I'm right. 439 00:39:25,765 --> 00:39:26,766 Ed? 440 00:39:27,319 --> 00:39:28,403 Kokoy? 441 00:39:41,286 --> 00:39:42,875 There’s nothing written here? 442 00:39:47,483 --> 00:39:48,567 Ed? 443 00:39:55,115 --> 00:39:56,800 - Give that to me! - Sis-- 444 00:39:56,825 --> 00:40:01,039 How dare you take advantage of Ed's condition! Have you no shame? 445 00:40:01,064 --> 00:40:03,178 After we welcomed you into our home, 446 00:40:03,203 --> 00:40:04,899 is this how you repay us? 447 00:40:04,924 --> 00:40:08,344 - I don’t understand-- - Stop pretending, Kokoy! 448 00:40:08,369 --> 00:40:11,016 - I don’t know what you're talking about! - You’re a thief! 449 00:40:11,053 --> 00:40:13,743 I've suspected from the start that you wouldn't do anything right, 450 00:40:13,768 --> 00:40:16,446 that's why I didn't want Ed to keep you here! 451 00:40:16,535 --> 00:40:19,196 - Turns out I was right! - You’re mistaken! 452 00:40:19,407 --> 00:40:21,118 I am not a thief! 453 00:40:21,143 --> 00:40:23,937 What's this then? How do you explain this? 454 00:40:23,962 --> 00:40:25,297 You've only been here for a short while, 455 00:40:25,322 --> 00:40:27,188 and you already have this much money? 456 00:40:27,213 --> 00:40:28,305 And that cellphone? 457 00:40:28,492 --> 00:40:29,844 How did you get that? 458 00:40:29,869 --> 00:40:32,930 With your small salary here, you couldn't afford that! 459 00:40:32,955 --> 00:40:35,291 I saved up for this from my previous job! 460 00:40:35,316 --> 00:40:37,125 You can't fool me, Kokoy! 461 00:40:37,150 --> 00:40:39,563 You know what? Just leave! 462 00:40:39,858 --> 00:40:40,858 Leave! 463 00:40:43,414 --> 00:40:44,456 Dana? 464 00:40:45,083 --> 00:40:47,782 - Were you the one shouting? - It’s about Kokoy... 465 00:40:48,386 --> 00:40:49,804 There, I already sent him off. 466 00:40:50,612 --> 00:40:53,298 I caught him stealing from you. 467 00:40:53,323 --> 00:40:54,449 Stealing? 468 00:40:54,474 --> 00:40:57,269 Yes, don’t worry, I already sent him off. 469 00:40:58,337 --> 00:41:00,714 Here, I got this from him, 470 00:41:01,468 --> 00:41:03,289 he stole that from the cash box... 471 00:41:04,371 --> 00:41:08,645 Kokoy didn't steal from me, I gave him this money. 472 00:41:08,670 --> 00:41:11,131 - I asked him to buy food for me. - What? 473 00:41:19,125 --> 00:41:21,474 Have you seen Kokoy? 474 00:41:22,207 --> 00:41:23,625 Doesn't he live with you? 475 00:41:24,269 --> 00:41:25,562 Yes... 476 00:41:26,047 --> 00:41:29,551 - but he hasn't come home yet. - He’s just around here somewhere. 477 00:41:30,625 --> 00:41:31,751 Thank you. 478 00:42:19,869 --> 00:42:20,915 Kokoy! 479 00:42:32,983 --> 00:42:34,388 I was looking for you... 480 00:42:35,044 --> 00:42:37,772 - Why? - I made a mistake. 481 00:42:39,725 --> 00:42:43,772 I’m sorry for suspecting you. 482 00:42:43,801 --> 00:42:46,137 From any angle you look at it, 483 00:42:46,162 --> 00:42:48,233 what I did was completely wrong. 484 00:42:49,829 --> 00:42:50,997 That’s okay. 485 00:42:51,697 --> 00:42:53,631 I can’t blame you... 486 00:42:55,003 --> 00:42:56,713 Are you sure? 487 00:42:59,201 --> 00:43:00,506 So? We’re good? 488 00:43:15,276 --> 00:43:17,195 Come on, let’s head home. 489 00:43:23,766 --> 00:43:25,059 Be careful. 490 00:44:10,213 --> 00:44:11,840 Good morning, Dana. 491 00:44:14,384 --> 00:44:15,385 Have you eaten? 492 00:44:16,038 --> 00:44:19,834 Kokoy, could you put your clothes on? 493 00:44:20,122 --> 00:44:23,083 A customer might arrive... 494 00:44:24,716 --> 00:44:26,033 Sorry... 495 00:44:27,309 --> 00:44:28,602 it's just too hot. 496 00:47:20,884 --> 00:47:23,095 Dana, I can’t... 497 00:47:40,262 --> 00:47:41,749 Joy? What’s up? 498 00:47:41,919 --> 00:47:44,007 Dana, Ma’am Ancel called for me. 499 00:47:44,654 --> 00:47:45,655 Why? 500 00:47:46,570 --> 00:47:48,572 Are you bringing home books? 501 00:47:50,319 --> 00:47:52,070 Do you see this book? It’s all torn apart. 502 00:47:52,365 --> 00:47:55,499 If that's the case, then don't bring work home. 503 00:47:56,379 --> 00:47:58,673 It's embarrassing, especially since I referred you. 504 00:47:59,179 --> 00:48:00,748 I’m sorry, Joy. 505 00:48:01,311 --> 00:48:05,140 I’ll take care of this, I’ll fix it. 506 00:48:05,902 --> 00:48:07,737 I’ll go ahead then. 507 00:48:08,423 --> 00:48:09,507 Take care... 508 00:48:39,446 --> 00:48:40,530 Kokoy? 509 00:48:41,570 --> 00:48:42,696 Oh, you're here-- 510 00:48:43,396 --> 00:48:44,480 What's this? 511 00:48:45,347 --> 00:48:48,479 Your actions could get me into trouble! 512 00:48:49,578 --> 00:48:51,948 I just wanted to learn how to read... 513 00:48:53,301 --> 00:48:56,054 Wait... You don't know how to read? 514 00:48:56,253 --> 00:48:57,712 When I was a child, 515 00:48:58,673 --> 00:49:00,588 I already needed to work. 516 00:49:02,361 --> 00:49:04,238 Everything I wanted, 517 00:49:05,666 --> 00:49:07,315 I had to figure out on my own. 518 00:49:08,274 --> 00:49:10,901 But what you’re doing is wrong. 519 00:49:11,016 --> 00:49:12,309 It’s stealing! 520 00:49:13,399 --> 00:49:14,483 Sorry... 521 00:49:15,823 --> 00:49:17,575 Is that why you don't write down 522 00:49:17,575 --> 00:49:19,660 the names of the customers in the logbook? 523 00:49:19,963 --> 00:49:21,256 Is that why? 524 00:49:22,270 --> 00:49:24,393 Yes, I’m sorry. 525 00:49:27,531 --> 00:49:28,615 Alright... 526 00:49:32,340 --> 00:49:33,466 How about this, 527 00:49:34,779 --> 00:49:37,939 help me fix these torn books, 528 00:49:38,534 --> 00:49:41,495 and I'll teach you how to read and write. 529 00:49:41,828 --> 00:49:42,913 Sounds good? 530 00:49:43,893 --> 00:49:45,269 Really? 531 00:49:45,635 --> 00:49:46,635 Yeah. 532 00:49:47,183 --> 00:49:50,455 - Don't you want to? - Of course, I do! 533 00:49:53,528 --> 00:49:54,862 You know... 534 00:49:55,863 --> 00:49:58,449 everyone can change... 535 00:49:59,849 --> 00:50:00,850 Me? 536 00:50:02,096 --> 00:50:07,707 I never thought I'd finish my studies. 537 00:50:08,462 --> 00:50:09,922 Thanks to Ed. 538 00:50:11,827 --> 00:50:13,996 You're inspiring. 539 00:50:15,650 --> 00:50:17,193 You're a good example for those 540 00:50:17,218 --> 00:50:18,719 who want to turn their lives around. 541 00:50:20,755 --> 00:50:23,717 Well, at least you see that in me. 542 00:50:24,623 --> 00:50:27,251 Unlike those gossipmongers at work, 543 00:50:28,096 --> 00:50:29,559 until now... 544 00:50:29,935 --> 00:50:31,566 they still see me as dirty. 545 00:50:32,061 --> 00:50:34,481 They still look down on me. 546 00:50:36,306 --> 00:50:38,275 I'm not judgmental, 547 00:50:38,715 --> 00:50:40,567 nobody’s perfect. 548 00:50:42,092 --> 00:50:46,513 What matters is you're trying to correct your mistakes. 549 00:50:48,545 --> 00:50:52,708 Wow, acting like you know everything! 550 00:50:52,733 --> 00:50:56,801 Look at you, speaking like an elder! 551 00:50:58,205 --> 00:51:02,418 You know, in life, one must be resilient. 552 00:51:10,855 --> 00:51:14,025 - The poem... - The poem... 553 00:51:14,501 --> 00:51:16,086 - is... - is... 554 00:51:16,835 --> 00:51:18,712 - artistic... - artistic... 555 00:51:23,159 --> 00:51:26,120 I'm impressed with how quickly you learn. 556 00:51:26,412 --> 00:51:28,496 Well, I have a great teacher. 557 00:51:34,503 --> 00:51:35,671 Can you do it? 558 00:51:36,047 --> 00:51:37,590 Yes, teacher Dana... 559 00:51:38,466 --> 00:51:39,676 Crazy! 560 00:51:41,005 --> 00:51:42,252 To tell. 561 00:51:43,571 --> 00:51:44,619 Happiness. 562 00:51:44,644 --> 00:51:45,775 Happy. 563 00:51:47,386 --> 00:51:48,554 Love. 564 00:51:49,644 --> 00:51:50,728 Love. 565 00:51:51,259 --> 00:51:53,147 Nice, impressive! 566 00:51:53,172 --> 00:51:56,212 - You’re a great teacher! - Oh please. 567 00:52:07,773 --> 00:52:10,251 Slowly! Are you in a hurry? 568 00:52:10,276 --> 00:52:13,237 - No foreplay? - I need to buy something! 569 00:52:13,443 --> 00:52:15,388 I thought you have plenty of money? 570 00:52:16,591 --> 00:52:17,995 Enough questions! 571 00:52:25,805 --> 00:52:26,806 Harder! 572 00:52:44,865 --> 00:52:46,033 Dana! Dana! 573 00:52:46,464 --> 00:52:47,588 Yes, Kokoy? 574 00:52:51,385 --> 00:52:52,428 What is it? 575 00:52:53,315 --> 00:52:54,315 How are you? 576 00:52:55,191 --> 00:52:56,191 What’s wrong? 577 00:52:57,484 --> 00:52:59,069 What’s this? 578 00:53:05,386 --> 00:53:07,054 You bought a new book? 579 00:53:07,943 --> 00:53:09,820 You didn't have to, 580 00:53:11,594 --> 00:53:14,282 I already fixed the damaged one. 581 00:53:14,515 --> 00:53:16,308 I saw it tucked away in your bag. 582 00:53:17,078 --> 00:53:20,844 I felt guilty, so I decided to buy a new one. 583 00:53:21,157 --> 00:53:24,344 Where did you even get the money? 584 00:53:25,015 --> 00:53:26,933 I managed to get some from a friend. 585 00:53:28,728 --> 00:53:32,672 I added it to what Ed gives me. 586 00:53:33,030 --> 00:53:37,265 The important thing is you won't get scolded by your boss, 587 00:53:37,581 --> 00:53:38,832 Teacher Dana... 588 00:53:40,110 --> 00:53:42,715 It feels good to hear "Teacher Dana." 589 00:53:43,661 --> 00:53:47,172 Did you know it's been my dream to become a teacher? 590 00:53:47,787 --> 00:53:50,180 I want to teach kids. 591 00:53:50,288 --> 00:53:52,930 Well, you've already fulfilled your dream. 592 00:53:53,250 --> 00:53:54,584 You're teaching me, 593 00:53:55,809 --> 00:53:57,853 I’m still a kid, you know! 594 00:54:03,576 --> 00:54:05,245 Thank you, Kokoy... 595 00:54:42,817 --> 00:54:44,276 Slowly open your eyes. 596 00:54:51,450 --> 00:54:52,618 Do you see? 597 00:54:54,239 --> 00:54:56,742 Doc, why is it I still can’t see anything? 598 00:54:57,355 --> 00:54:59,607 Huh? Are you sure, love? 599 00:55:00,006 --> 00:55:03,547 Close your eyes again and then try opening them. 600 00:55:08,092 --> 00:55:09,593 I still can’t see anything. 601 00:55:11,303 --> 00:55:14,265 Why is that? I thought everything would be fine. 602 00:55:14,914 --> 00:55:18,338 It seems like the help from Baby lead to nothing at all. 603 00:55:19,056 --> 00:55:20,182 Don’t put it like that. 604 00:55:20,744 --> 00:55:22,665 We did the operation 605 00:55:22,690 --> 00:55:25,192 based on the tests conducted on Ed. 606 00:55:25,328 --> 00:55:27,122 Sometimes, it takes six to ten weeks 607 00:55:27,147 --> 00:55:29,799 after the operation for the patient to regain their sight. 608 00:55:29,824 --> 00:55:31,884 But those are very rare cases. 609 00:55:32,432 --> 00:55:34,080 So, there’s still a chance? 610 00:55:34,105 --> 00:55:37,533 It's better to prepare for the worst 611 00:55:37,580 --> 00:55:39,582 than to hope for something that might not happen. 612 00:55:43,901 --> 00:55:45,569 I’ll leave you two alone... 613 00:56:14,020 --> 00:56:17,161 Love, the food is ready... 614 00:56:17,903 --> 00:56:19,520 I don't have the appetite. 615 00:56:27,016 --> 00:56:30,478 But you need to eat. You need to regain your strength. 616 00:56:30,859 --> 00:56:34,080 What's the point? My life is worthless. 617 00:56:34,439 --> 00:56:36,307 I might as well just die... 618 00:56:36,876 --> 00:56:39,885 Love, don't talk like that! 619 00:56:40,250 --> 00:56:43,205 It's true! I've been useless for a long time! 620 00:56:43,374 --> 00:56:46,916 It's better if you just leave me, Dana! You won't gain anything from me... 621 00:56:46,950 --> 00:56:48,721 I'm blind and sterile! 622 00:56:48,905 --> 00:56:53,306 Love, I won't leave you ecause I love you! 623 00:56:55,288 --> 00:56:57,115 But how far does that love go? 624 00:56:57,343 --> 00:56:58,719 Will you still love me 625 00:56:58,744 --> 00:57:01,959 even if I'm blind for the rest of my life and can't give you children? 626 00:57:03,471 --> 00:57:04,513 Tell me, 627 00:57:05,675 --> 00:57:07,537 will you still love me then? 628 00:57:08,016 --> 00:57:11,592 I don't care if we have children or not, 629 00:57:12,827 --> 00:57:15,280 or if you regain your sight or not! 630 00:57:16,478 --> 00:57:21,217 I know in my heart that I love you and I won't leave you. 631 00:57:21,277 --> 00:57:25,162 You don't love me, Dana. You just pity me! 632 00:57:25,669 --> 00:57:27,880 Love, that's not true, 633 00:57:28,417 --> 00:57:30,061 I love you! 634 00:57:31,876 --> 00:57:33,169 - Ed! - Just leave... 635 00:57:34,502 --> 00:57:36,086 - Don’t be like-- - Leave! 636 00:57:37,731 --> 00:57:39,373 Please, don't be like this! 637 00:57:44,003 --> 00:57:45,217 Ed! 638 00:57:45,846 --> 00:57:47,928 Let's talk! Ed! 639 00:57:48,249 --> 00:57:49,375 Ed! 640 00:58:15,571 --> 00:58:18,532 Dana, are you okay? 641 00:58:22,992 --> 00:58:25,036 You might need someone to talk to... 642 00:58:39,222 --> 00:58:40,238 My turn. 643 00:58:49,592 --> 00:58:51,343 I thought everything was okay... 644 00:58:53,710 --> 00:58:55,795 Ed’s eyes looked normal... 645 00:58:57,806 --> 00:59:00,184 but he still can’t see. 646 00:59:01,109 --> 00:59:04,251 He wants to push me away 647 00:59:04,317 --> 00:59:06,985 because he feels sorry for himself. 648 00:59:07,503 --> 00:59:11,829 But I can't do that to him, Kokoy. I love Ed so much! 649 00:59:16,627 --> 00:59:18,758 We were okay before, 650 00:59:19,527 --> 00:59:23,657 even though I knew he couldn't see my face. 651 00:59:24,851 --> 00:59:29,196 We were happy. We accepted the situation. 652 00:59:29,517 --> 00:59:30,517 But... 653 00:59:31,449 --> 00:59:33,159 As time passed, 654 00:59:33,896 --> 00:59:36,844 because of his diminishing self-esteem, 655 00:59:38,011 --> 00:59:40,888 he's pushing me away. 656 00:59:43,951 --> 00:59:45,327 I try to endure... 657 00:59:46,422 --> 00:59:50,886 but I don’t know how far my love for him goes. 658 00:59:52,866 --> 00:59:55,019 I know within myself that 659 00:59:55,941 --> 00:59:59,933 there will come a time when I'll search for something missing... 660 01:00:01,098 --> 01:00:04,277 I'll break by then, Kokoy... 661 01:00:05,866 --> 01:00:08,769 Maybe Ed was just disappointed. 662 01:00:10,595 --> 01:00:12,263 He hoped he'd regain his sight. 663 01:00:13,152 --> 01:00:14,683 He'll be okay eventually. 664 01:00:15,332 --> 01:00:21,144 I wish it were that easy to do just as easy as you say it. 665 01:00:22,682 --> 01:00:23,725 Just-- 666 01:00:24,964 --> 01:00:29,441 Whenever you feel like crying and letting out all your emotions, 667 01:00:32,708 --> 01:00:34,126 I'm ready to listen. 668 01:00:35,254 --> 01:00:39,174 I'm also ready to be your shoulder to lean on. I'm always here for you. 669 01:01:01,525 --> 01:01:02,943 Is that Dana? 670 01:01:06,825 --> 01:01:08,555 Well, she hasn’t really changed then... 671 01:01:20,149 --> 01:01:21,695 Thank you, Kokoy. 672 01:01:24,110 --> 01:01:25,922 So this is where you hang out? 673 01:01:27,401 --> 01:01:28,444 Yeah! 674 01:01:28,547 --> 01:01:33,836 That’s the boat I use whenever I worke for Mr. Maurice. 675 01:01:43,362 --> 01:01:44,742 Cheers! 676 01:01:57,918 --> 01:02:00,295 To be honest... 677 01:02:03,090 --> 01:02:04,675 I’m so tired... 678 01:02:05,217 --> 01:02:07,636 I'm struggling so much to take care of him, 679 01:02:08,812 --> 01:02:12,016 but I endure it because I love him. 680 01:02:13,767 --> 01:02:16,484 Because he's the only one 681 01:02:16,843 --> 01:02:19,102 who made me feel loved. 682 01:02:21,984 --> 01:02:24,111 What if that’s not love? 683 01:02:25,093 --> 01:02:26,678 What if it's just a debt of gratitude? 684 01:02:27,687 --> 01:02:28,855 What did you say? 685 01:02:28,926 --> 01:02:33,016 Huh? I said someone as beautiful as you 686 01:02:33,720 --> 01:02:35,594 shouldn't be made to cry. 687 01:02:37,869 --> 01:02:39,203 What you deserve... 688 01:02:40,202 --> 01:02:41,787 is to be pleased... 689 01:02:44,960 --> 01:02:46,044 Kokoy. 690 01:02:48,857 --> 01:02:51,944 Maybe we had too much to drink. 691 01:02:53,335 --> 01:02:54,545 Let’s go home? 692 01:02:56,172 --> 01:02:58,186 Come on, let’s go home... 693 01:03:35,341 --> 01:03:37,071 Where are we going? 694 01:03:37,423 --> 01:03:38,716 Trust me... 695 01:04:05,712 --> 01:04:08,298 Someone might see us-- 696 01:04:09,687 --> 01:04:12,086 It’s late we’re the only ones here. 697 01:10:29,896 --> 01:10:30,939 Sorry… 698 01:10:33,440 --> 01:10:35,567 I shouldn't have pushed you away last night. 699 01:10:36,837 --> 01:10:38,675 I'm sorry if I hurt you. 700 01:10:40,420 --> 01:10:42,487 I'm the one who should apologize... 701 01:10:43,858 --> 01:10:46,331 I should have understood you. 702 01:10:57,457 --> 01:10:58,720 I'll go ahead. 703 01:10:59,466 --> 01:11:03,072 I might be late for work. 704 01:11:32,492 --> 01:11:33,952 Hey there, buddy! 705 01:11:35,265 --> 01:11:37,184 Once again, your wife left you all alone. 706 01:11:37,958 --> 01:11:42,577 Me-Anne, you know that Dana is at work during these hours, right? 707 01:11:44,006 --> 01:11:46,676 Are you sure she's just going to work? 708 01:11:46,797 --> 01:11:49,117 Maybe she has extra-- 709 01:11:49,334 --> 01:11:51,968 You know what I mean... You never know! 710 01:11:52,402 --> 01:11:55,947 If you're just here to badmouth my wife, you can leave. 711 01:11:56,530 --> 01:11:59,513 Dana won’t do that to me. 712 01:12:00,021 --> 01:12:03,264 You’re really something, badmouth already? 713 01:12:03,801 --> 01:12:06,475 Couldn't it just be a reminder? 714 01:12:07,936 --> 01:12:10,445 That's some trust you put on your wife... 715 01:12:11,088 --> 01:12:13,188 You should sharpen your instincts! 716 01:12:13,872 --> 01:12:16,625 I can feel that my wife loves me. 717 01:12:17,627 --> 01:12:18,795 Well, congratulations then! 718 01:12:21,040 --> 01:12:22,834 I'm just worried about you... 719 01:12:23,391 --> 01:12:26,728 After all, we have some history together. 720 01:12:27,269 --> 01:12:32,161 I just don't want you to be hurt by Dana. 721 01:12:32,547 --> 01:12:36,820 Dana won't hurt me because I know she loves me. 722 01:12:37,507 --> 01:12:39,914 Is it the same kind of love I had for you, Ed? 723 01:12:40,880 --> 01:12:41,881 No. 724 01:12:42,555 --> 01:12:45,516 Because despite everything, my wife never left me. 725 01:12:47,107 --> 01:12:50,213 What if I tell you that I still love you, Ed? 726 01:12:50,238 --> 01:12:51,484 Stop it! 727 01:12:52,678 --> 01:12:55,014 You're the reason why I had to let go, right? 728 01:12:56,038 --> 01:12:58,290 I will never trade Dana for anything! 729 01:13:21,768 --> 01:13:22,769 Dana? 730 01:13:24,020 --> 01:13:25,063 Kokoy? 731 01:13:27,432 --> 01:13:29,120 What are you doing here? 732 01:13:29,585 --> 01:13:32,004 I know you go here often. 733 01:13:35,766 --> 01:13:39,144 What happened between us, I won’t forget that... 734 01:13:40,954 --> 01:13:44,558 That’s the first and last time that something will happen between us. 735 01:13:49,157 --> 01:13:51,076 I won’t forget it... 736 01:13:51,413 --> 01:13:53,040 I'll always long for it. 737 01:13:58,130 --> 01:13:59,714 Forget it. 738 01:14:12,652 --> 01:14:13,736 Kokoy? 739 01:14:17,264 --> 01:14:18,307 Stop! 740 01:14:19,487 --> 01:14:20,530 Kokoy! 741 01:14:21,150 --> 01:14:22,735 Ed’s just right there... 742 01:15:29,190 --> 01:15:30,733 I told you... 743 01:15:31,501 --> 01:15:34,463 you can’t resist your body’s desire. 744 01:15:48,195 --> 01:15:50,364 Love, is the food ready? 745 01:15:50,773 --> 01:15:51,816 Yes, hon... 746 01:15:52,382 --> 01:15:54,301 it’s already served... 747 01:15:54,679 --> 01:15:55,846 You go ahead. 748 01:16:19,113 --> 01:16:20,198 Love... 749 01:16:20,383 --> 01:16:24,200 I’ll just go outside to get the laundry... 750 01:16:25,960 --> 01:16:27,044 Okay, love. 751 01:17:37,484 --> 01:17:38,668 Kokoy? 752 01:17:38,970 --> 01:17:40,012 Koy? 753 01:17:40,599 --> 01:17:43,477 - Koy, are you here? - Yes? 754 01:17:43,502 --> 01:17:46,992 - Are there clients? - It’s a slow day... 755 01:17:47,438 --> 01:17:51,171 Is that so? I’ll be inside, I need to rest. 756 01:17:51,459 --> 01:17:53,070 You take care of things here for now, alright? 757 01:17:53,095 --> 01:17:56,953 Sure thing. I'll handle it. 758 01:17:58,606 --> 01:17:59,606 Shhh... 759 01:18:00,691 --> 01:18:01,763 Be quiet. 760 01:19:47,153 --> 01:19:49,238 I want to stop this, 761 01:19:49,310 --> 01:19:51,532 but why do I find it hard to do so? 762 01:19:51,824 --> 01:19:56,896 Because you know that I'm the only one who can give you what he can't. 763 01:19:58,503 --> 01:20:01,005 I feel guilty, Kokoy. 764 01:20:02,094 --> 01:20:04,889 I know he'll be hurt if he finds out about this... 765 01:20:05,643 --> 01:20:07,520 He won't find out... 766 01:20:08,544 --> 01:20:10,963 because he can't see. 767 01:20:12,514 --> 01:20:14,516 What if I get pregnant? 768 01:20:15,312 --> 01:20:21,013 He'll doubt because he knows he can't give me a child. 769 01:20:22,104 --> 01:20:24,083 Well, I've already given you what you wanted then. 770 01:20:25,681 --> 01:20:27,891 What are we really, Dana? 771 01:20:28,068 --> 01:20:29,779 I don't know, Kokoy. 772 01:20:30,212 --> 01:20:33,340 I just don’t want this to end. 773 01:21:02,645 --> 01:21:04,522 Someone might see us... 774 01:21:05,207 --> 01:21:08,085 There’s no one here. No one will see us. 775 01:22:14,348 --> 01:22:15,348 Hey. 776 01:22:23,651 --> 01:22:25,025 What’s that? 777 01:22:28,981 --> 01:22:30,290 What’s this? 778 01:22:30,973 --> 01:22:32,641 I saved up for that. 779 01:22:33,352 --> 01:22:37,329 It came from my salary from Ed. Try it on! 780 01:22:38,001 --> 01:22:40,378 You didn’t have to buy this for me... 781 01:22:41,412 --> 01:22:43,813 You should have just saved your money. 782 01:22:44,513 --> 01:22:46,306 I just wanted to make you happy. 783 01:22:47,320 --> 01:22:48,363 What’s wrong with that? 784 01:22:59,712 --> 01:23:00,880 Dana? 785 01:23:03,174 --> 01:23:04,258 Ed? 786 01:23:04,347 --> 01:23:05,995 Are you with Kokoy? 787 01:23:06,104 --> 01:23:07,447 Uh... 788 01:23:07,522 --> 01:23:09,159 Yes, I'm here. 789 01:23:09,184 --> 01:23:12,104 If you're done, can you please find my shades? 790 01:23:12,129 --> 01:23:13,776 I dropped it inside the house. 791 01:23:14,141 --> 01:23:15,284 Okay. 792 01:23:20,843 --> 01:23:22,925 Go on. 793 01:23:37,661 --> 01:23:40,998 You two seem close nowadays. 794 01:23:41,160 --> 01:23:42,202 Ah... 795 01:23:43,569 --> 01:23:44,800 You're right... 796 01:23:45,275 --> 01:23:47,903 It's not hard to get along with Kokoy. 797 01:23:48,767 --> 01:23:51,186 Besides being quick to learn, 798 01:23:52,207 --> 01:23:53,878 he's a good kid too. 799 01:23:54,259 --> 01:23:57,971 I told you, I didn't make a mistake trusting that kid. 800 01:24:02,163 --> 01:24:04,123 So, what can you say? 801 01:24:04,597 --> 01:24:05,846 Is it really you? 802 01:24:06,194 --> 01:24:09,245 - Yeah? - You might just be messing with us. 803 01:24:09,425 --> 01:24:10,425 Look. 804 01:24:12,055 --> 01:24:13,409 This is not Dana. 805 01:24:13,768 --> 01:24:15,061 What do you mean it’s not her? 806 01:24:15,788 --> 01:24:17,331 You? With her? 807 01:24:17,898 --> 01:24:18,956 With that face? 808 01:24:20,268 --> 01:24:23,104 Hey! Hey! 809 01:24:23,129 --> 01:24:26,966 If Dana wouldn't even entertain me, how much more the four of you? 810 01:24:29,292 --> 01:24:30,292 Here. 811 01:24:32,394 --> 01:24:34,128 - Nice one. - Look at this. 812 01:24:43,230 --> 01:24:44,439 Well, well... 813 01:24:44,846 --> 01:24:49,127 no wonder it smells here, there's a rotten fish walking around. 814 01:24:57,012 --> 01:24:59,144 Not now, Me-Anne. I’m tired. 815 01:25:02,600 --> 01:25:04,060 With the strength of your perfume, 816 01:25:04,096 --> 01:25:08,268 I can still smell the stench of your soul! 817 01:25:11,495 --> 01:25:12,495 [sighs] 818 01:25:12,612 --> 01:25:16,873 How pitiful. You're still bitter after all this time? 819 01:25:18,054 --> 01:25:21,683 What happened in Manila? Did your beauty expire there, babe? 820 01:25:23,127 --> 01:25:27,006 I thought you were coming home with a rich husband... 821 01:25:28,280 --> 01:25:29,573 At least... 822 01:25:29,883 --> 01:25:34,288 I didn't need to sell myself to snag a man. 823 01:25:35,769 --> 01:25:37,854 You’re really funny, you know? 824 01:25:38,626 --> 01:25:42,108 That's old news. I’m already a librarian... 825 01:25:42,213 --> 01:25:43,715 While you on the other hand... 826 01:25:46,345 --> 01:25:49,223 ...still ended up like this. 827 01:25:49,330 --> 01:25:52,371 You're even trying to sell yourself to my husband, right? 828 01:25:52,823 --> 01:25:54,683 But he’s still not buying! 829 01:25:55,209 --> 01:25:56,293 Is that so? 830 01:25:57,134 --> 01:25:58,722 Did he buy, or was he stolen? 831 01:25:59,637 --> 01:26:01,639 You left Ed, remember? 832 01:26:02,832 --> 01:26:04,375 You flirted with him, right? 833 01:26:04,783 --> 01:26:06,449 You stole him, babe... 834 01:26:08,167 --> 01:26:10,210 Nothing was stolen! 835 01:26:11,144 --> 01:26:13,813 Could you blame him for loving me? 836 01:26:14,401 --> 01:26:16,816 I was the one who stayed with him. 837 01:26:17,095 --> 01:26:18,095 Right? 838 01:26:18,727 --> 01:26:20,965 You're such a shameless friend! 839 01:26:21,380 --> 01:26:26,302 Just accept that Ed will never go back to you... 840 01:26:28,220 --> 01:26:32,266 Let's see how far your courage and pride will take you! 841 01:26:33,017 --> 01:26:35,269 I know you're fooling Ed! 842 01:26:35,551 --> 01:26:37,630 You're taking advantage 843 01:26:38,361 --> 01:26:40,190 of his disability! 844 01:26:40,534 --> 01:26:42,369 I don't know what you're talking about! 845 01:26:44,439 --> 01:26:46,108 The time will come 846 01:26:46,139 --> 01:26:48,376 when your true colors will be revealed, 847 01:26:48,829 --> 01:26:54,291 and when that happens, I'll reclaim what's rightfully mine! 848 01:26:59,942 --> 01:27:02,152 This is really delicious! 849 01:27:02,874 --> 01:27:06,671 Of course, it's your favorite, isn't it? 850 01:27:07,272 --> 01:27:10,029 You only cook this for special occasions 851 01:27:10,054 --> 01:27:12,139 or when you're asking for forgiveness. 852 01:27:12,798 --> 01:27:15,092 - Which one is it? - Huh? 853 01:27:18,593 --> 01:27:20,470 Good evening, Ed. 854 01:27:21,263 --> 01:27:22,874 Dana... 855 01:27:23,247 --> 01:27:25,803 Come on, Kokoy, join us. 856 01:27:26,348 --> 01:27:30,741 I might eat a lot of this. Looks delicious! 857 01:27:31,450 --> 01:27:33,936 Have you been drinking? You smell like it. 858 01:27:34,075 --> 01:27:36,064 A little drunk... 859 01:27:36,650 --> 01:27:38,444 ...with love! 860 01:27:39,338 --> 01:27:40,819 Just kidding! 861 01:27:42,012 --> 01:27:43,696 Come eat with us. 862 01:27:43,994 --> 01:27:46,574 The food’s delicious. It's Dana's cooking. 863 01:27:48,913 --> 01:27:51,790 Of course, Dana's great 864 01:27:55,052 --> 01:27:56,553 when it comes to cooking. 865 01:28:17,974 --> 01:28:19,100 What happened? 866 01:28:19,816 --> 01:28:21,859 Kokoy just had a bit too much to drink... 867 01:28:22,459 --> 01:28:24,567 and he bumped the plate. 868 01:28:24,834 --> 01:28:28,161 That’s okay, just get a new one, and another for Kokoy. 869 01:28:32,566 --> 01:28:36,246 Don’t mind. I lost my appetite... 870 01:28:38,890 --> 01:28:40,600 I’ll just eat later. 871 01:28:52,054 --> 01:28:53,513 What do you want to say? 872 01:28:54,208 --> 01:28:55,918 I’ve been waiting! 873 01:28:57,314 --> 01:29:01,036 I waited for Ed to fall asleep. 874 01:29:01,475 --> 01:29:03,477 So, what do you want to talk about? 875 01:29:06,097 --> 01:29:07,140 Us... 876 01:29:08,213 --> 01:29:09,254 I'm done! 877 01:29:10,833 --> 01:29:12,835 I thought you didn't want this to end? 878 01:29:13,669 --> 01:29:15,546 That was before, Kokoy. 879 01:29:17,037 --> 01:29:18,038 Now... 880 01:29:18,304 --> 01:29:20,265 Now, I'm scared. 881 01:29:21,750 --> 01:29:24,711 I don't want Ed to find out about this. 882 01:29:26,143 --> 01:29:29,262 I love Ed, and I would still choose him. 883 01:29:31,794 --> 01:29:34,080 So you're just going to throw me away like that? 884 01:29:34,456 --> 01:29:36,028 We're done, just like that? 885 01:29:36,317 --> 01:29:38,506 - I don’t get you, Dana! - There's no us! 886 01:29:39,315 --> 01:29:40,899 There’s no us! 887 01:29:44,002 --> 01:29:45,462 I don't believe you. 888 01:29:47,996 --> 01:29:48,996 Stop it! 889 01:29:49,891 --> 01:29:52,902 Stop it! I don’t want to anymore! 890 01:29:55,636 --> 01:29:56,678 Love? 891 01:29:58,154 --> 01:29:59,406 Who are you talking to? 892 01:29:59,801 --> 01:30:01,879 - Uh... - It’s me. 893 01:30:02,434 --> 01:30:04,739 It's late! What are you talking about? 894 01:30:05,536 --> 01:30:06,536 I... 895 01:30:07,022 --> 01:30:10,676 I was just scolding Kokoy, Love. 896 01:30:10,701 --> 01:30:13,287 I told him not to come home drunk. 897 01:30:14,240 --> 01:30:19,169 And if he can't handle himself when he's drunk, he should stop. 898 01:30:20,829 --> 01:30:23,535 That's right... while it’s still early, 899 01:30:24,256 --> 01:30:25,574 he should stop. 900 01:30:26,390 --> 01:30:28,892 Go on, Kokoy. Go to bed! 901 01:30:30,940 --> 01:30:32,775 Come on, let's go to sleep too. 902 01:30:37,476 --> 01:30:38,727 Come on. 903 01:30:41,841 --> 01:30:44,996 Your perfume is really strong. Is this the gift I gave you? 904 01:30:45,114 --> 01:30:46,199 Uh... 905 01:30:48,712 --> 01:30:50,098 Yes, love. 906 01:31:13,025 --> 01:31:15,469 Dana! Thank goodness you're here! 907 01:31:15,494 --> 01:31:16,870 - Why? - Do you know? 908 01:31:16,895 --> 01:31:18,589 - What? - You've gone viral! 909 01:31:19,704 --> 01:31:21,844 Your viral video! 910 01:31:21,869 --> 01:31:23,176 - Sex video! - What? 911 01:31:23,251 --> 01:31:25,672 Who’s that? Is that you and Ed? 912 01:31:26,086 --> 01:31:28,046 It’s spreading through the whole town. 913 01:31:30,350 --> 01:31:31,350 Dana... 914 01:31:35,308 --> 01:31:36,476 Dana? 915 01:31:42,665 --> 01:31:43,749 Ed? 916 01:31:44,890 --> 01:31:45,975 Ed! 917 01:31:46,000 --> 01:31:48,118 Listen to how your wife is deceiving you! 918 01:31:48,428 --> 01:31:50,915 - Listen-- - You’re here again, Me-Anne? 919 01:31:52,134 --> 01:31:54,797 Because I want to show you the truth, Ed! 920 01:31:54,822 --> 01:31:58,204 Her cheating was broadcasted to the whole world! 921 01:31:58,229 --> 01:32:00,314 Is this how desperate you've become? 922 01:32:00,341 --> 01:32:01,868 Creating stories just to ruin my wife? 923 01:32:01,893 --> 01:32:03,561 I'm not making up stories! 924 01:32:03,827 --> 01:32:06,455 - I’m telling the truth-- - Stop it, Me-Anne! 925 01:32:07,197 --> 01:32:10,336 You’re all the same! Just to ruin my wife? 926 01:32:10,693 --> 01:32:12,250 There’s the evidence! 927 01:32:12,275 --> 01:32:15,282 Yet you still choose to be blind! 928 01:32:15,752 --> 01:32:19,214 I didn't let go of you just to be deceived and hurt. 929 01:32:20,524 --> 01:32:22,693 That’s why I’m here, 930 01:32:22,718 --> 01:32:24,805 to save you... 931 01:32:25,382 --> 01:32:27,647 because I love you so much, Ed! 932 01:32:27,672 --> 01:32:29,440 Dana is who I love. 933 01:32:30,345 --> 01:32:33,986 What does Dana have that I don't? 934 01:32:35,008 --> 01:32:36,050 Huh? 935 01:32:36,468 --> 01:32:40,445 Just tell me what I need to do to get you back! 936 01:32:41,335 --> 01:32:43,170 I won't just match her, 937 01:32:43,587 --> 01:32:45,766 I'll surpass her! 938 01:32:49,174 --> 01:32:50,797 Touch me... 939 01:32:53,548 --> 01:32:55,216 Love me, Ed! 940 01:33:01,738 --> 01:33:03,490 Is this what you want? 941 01:33:12,791 --> 01:33:14,376 Don’t you want this? 942 01:33:37,183 --> 01:33:38,225 Me-Anne... 943 01:33:46,348 --> 01:33:49,744 The rumors are wrong about you, Ed... 944 01:33:49,769 --> 01:33:53,356 You’re still getting hard! Nothing has changed about you! 945 01:33:55,032 --> 01:33:56,075 Me-Anne... 946 01:33:58,152 --> 01:33:59,153 Me-Anne... 947 01:34:01,053 --> 01:34:02,346 Me-Anne, stop! 948 01:34:05,719 --> 01:34:06,720 What? 949 01:34:07,608 --> 01:34:11,275 You’re still choosing her even if she’s fooling you? 950 01:34:12,908 --> 01:34:14,212 Just leave, Me-Anne. 951 01:34:16,578 --> 01:34:17,663 Leave! 952 01:34:20,180 --> 01:34:21,900 - Leave! - Asshole! 953 01:36:26,720 --> 01:36:27,971 Did you miss me? 954 01:36:29,602 --> 01:36:30,770 Bianca... 955 01:36:31,308 --> 01:36:32,407 Let’s just go! 956 01:36:32,772 --> 01:36:34,398 What’s with the attitude? 957 01:36:34,852 --> 01:36:36,714 I have a surprise for you! 958 01:36:37,220 --> 01:36:38,429 Cherubim! 959 01:36:43,569 --> 01:36:46,322 Buy one, get one for free... 960 01:38:09,421 --> 01:38:11,381 You did great. 961 01:38:11,548 --> 01:38:13,508 So you’d get what you paid for. 962 01:38:14,092 --> 01:38:15,176 Dana? 963 01:38:16,051 --> 01:38:17,636 Go on! Leave! 964 01:38:22,348 --> 01:38:23,766 You’ve got some nerve! 965 01:38:23,791 --> 01:38:25,000 You’re despicable! 966 01:38:25,025 --> 01:38:26,735 How long have you been deceiving me? 967 01:38:26,760 --> 01:38:29,293 - What you saw-- - It’s all clear to me! 968 01:38:29,318 --> 01:38:30,402 Why are you so mad? 969 01:38:30,427 --> 01:38:33,283 You said you don’t want me anymore, right? 970 01:38:33,308 --> 01:38:34,435 What are you fussing about? 971 01:38:34,460 --> 01:38:35,962 I really don’t want to be with you anymore 972 01:38:35,987 --> 01:38:37,496 and I’m standing by it! 973 01:38:37,521 --> 01:38:41,525 I don’t care how many women you indulge in! 974 01:38:42,787 --> 01:38:46,347 And that’s for spreading our sex video! 975 01:38:46,372 --> 01:38:49,996 - Sex video? - Don’t play dumb, Kokoy! 976 01:38:50,021 --> 01:38:52,238 You recorded us having sex! 977 01:38:52,394 --> 01:38:53,815 You spread it around 978 01:38:53,840 --> 01:38:56,558 and now it’s viral in the whole neighborhood! 979 01:38:56,892 --> 01:38:59,245 You’re despicable! 980 01:38:59,270 --> 01:39:02,023 Because of what you did, I got fired! 981 01:39:02,942 --> 01:39:07,910 You ruined my dreams! You ruined my dreams! 982 01:39:09,240 --> 01:39:11,650 I had nothing to do with spreading it! 983 01:39:11,675 --> 01:39:13,621 Yes, I recorded what happened between us, 984 01:39:13,646 --> 01:39:15,512 but I didn’t spread it! 985 01:39:16,511 --> 01:39:19,097 Unless... Mr. Caloy! 986 01:39:20,168 --> 01:39:21,644 Those bastards! 987 01:39:21,669 --> 01:39:24,964 - Don’t worry, I’ll handle this. - Get away from me! 988 01:39:25,087 --> 01:39:26,630 We’re finished! 989 01:39:29,092 --> 01:39:30,176 Dana! 990 01:39:30,825 --> 01:39:31,867 Dana! 991 01:39:32,545 --> 01:39:33,588 Stop it! 992 01:39:33,734 --> 01:39:35,355 Get out of my sight, Kokoy! 993 01:39:35,444 --> 01:39:38,196 I’m not leaving until we talk this through properly! 994 01:39:38,221 --> 01:39:40,329 What else is there to talk about? 995 01:39:41,620 --> 01:39:42,620 A lot! 996 01:39:43,979 --> 01:39:46,777 Stop, before Ed catches us! 997 01:39:47,219 --> 01:39:50,519 I don’t care anymore! Is he even here? 998 01:39:50,544 --> 01:39:54,285 - You’re mine! - You don’t own me, Kokoy! 999 01:39:54,479 --> 01:39:57,804 And I will always choose Ed over you! 1000 01:39:57,980 --> 01:39:59,890 You’ve already ruined my dreams, 1001 01:40:00,216 --> 01:40:04,061 I won’t let you ruin my relationship with Ed too! 1002 01:40:04,497 --> 01:40:06,355 You can’t just push me away! 1003 01:40:07,399 --> 01:40:08,608 Let go of me! 1004 01:41:46,289 --> 01:41:48,875 I’m sorry if I hurt you earlier... 1005 01:41:49,545 --> 01:41:51,589 I’ll never get tired of you. 1006 01:41:53,089 --> 01:41:54,860 You’re the one I really want. 1007 01:41:56,903 --> 01:41:59,360 I want you too, Kokoy. 1008 01:42:00,478 --> 01:42:03,008 But I can’t bear to hurt Ed. 1009 01:42:03,832 --> 01:42:07,274 How long are you going to endure and put up with him? 1010 01:42:09,884 --> 01:42:14,242 Isn’t it time to think about yourself? 1011 01:42:14,651 --> 01:42:16,172 We can go to Manila... 1012 01:42:18,159 --> 01:42:19,243 There... 1013 01:42:20,069 --> 01:42:21,837 You can be a teacher. 1014 01:42:22,160 --> 01:42:24,162 We can start a new life. 1015 01:42:25,453 --> 01:42:26,860 Just you and me... 1016 01:42:28,190 --> 01:42:29,983 But I’m scared. 1017 01:42:30,893 --> 01:42:32,586 I can protect you, 1018 01:42:32,906 --> 01:42:34,824 and I can love you even more. 1019 01:44:47,347 --> 01:44:48,385 Fire! 1020 01:44:58,604 --> 01:44:59,632 Ed? 1021 01:45:00,707 --> 01:45:01,750 Me-Anne... 1022 01:45:04,705 --> 01:45:06,749 - Help! - Help! 1023 01:45:07,880 --> 01:45:10,383 - Help! - Help us! 1024 01:45:10,617 --> 01:45:13,469 - Help! Fire! - Help! 1025 01:45:13,680 --> 01:45:14,929 Help! 1026 01:45:17,849 --> 01:45:18,849 Help! 1027 01:45:19,257 --> 01:45:20,257 Ed! 1028 01:45:20,977 --> 01:45:22,103 Help! 1029 01:45:22,491 --> 01:45:24,192 Help! 1030 01:45:30,903 --> 01:45:32,528 You were right about everything. 1031 01:45:33,053 --> 01:45:34,739 What I did was really painful. 1032 01:45:36,054 --> 01:45:39,140 I can’t blame you if that’s what you saw fit to do. 1033 01:45:41,706 --> 01:45:43,465 Why did you come back for me? 1034 01:45:46,252 --> 01:45:48,083 I can't resist you. 1035 01:45:52,440 --> 01:45:54,192 Stop crying. 1036 01:45:54,403 --> 01:45:56,947 I’m here, and I won’t leave you, okay? 1037 01:45:58,204 --> 01:46:00,450 I told the police that 1038 01:46:00,756 --> 01:46:02,924 you can’t do anything to help due to your condition. 1039 01:46:04,327 --> 01:46:09,716 They believed that it was all an accident caused by the lantern spilling. 1040 01:46:10,113 --> 01:46:11,497 Calm down. 1041 01:46:12,037 --> 01:46:13,520 Don’t cry anymore... 1042 01:46:13,897 --> 01:46:15,148 I’m here for you. 1043 01:46:24,332 --> 01:46:26,501 I won’t leave you again, Ed. 1044 01:46:29,462 --> 01:46:30,796 Thank you... 1045 01:46:35,384 --> 01:46:36,636 Let’s go... 66917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.