All language subtitles for Ganga Bruta (Humberto Mauro, 1933) 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,992 --> 00:00:06,156
V roce 1933, v dob� p�echodu
od n�m�ho filmu k mluven�mu,
2
00:00:06,316 --> 00:00:10,377
se na brazilsk�ch pl�tnech
objevil v�jime�n� film
3
00:00:10,537 --> 00:00:15,728
se zvu�n�m a p��zna�n�m n�zvem.
Nepochopen ve�ejnost� i kritikou
4
00:00:15,888 --> 00:00:20,008
z�stal dlouh� l�ta v kulturn�m
�stran� a �ekal na uzn�n�.
5
00:00:20,168 --> 00:00:24,703
Toho se mu dostalo v roce 1952,
kdy Cinemateca Brasileira
6
00:00:24,863 --> 00:00:28,831
podpo�ila jeho restauraci.
Od t� doby se film prom�tal
7
00:00:28,991 --> 00:00:33,870
na festivalech a z�skal si opravdov�
uzn�n�. Jde to mistrovsk� d�lo,
8
00:00:34,030 --> 00:00:37,959
kter� inspirovalo Cin�ma Novo
k ocen�n� tvorby jeho tv�rc�.
9
00:00:38,519 --> 00:00:40,805
Cinemateca brasileira uv�d�
10
00:00:41,470 --> 00:00:46,430
DRSN� BANDA
11
00:04:25,520 --> 00:04:30,100
Pijme. V tomto dom�
u� nebudou ��dn� orgie.
12
00:04:37,590 --> 00:04:41,580
V tomto dom� bude op�t
klid jako za star�ch �as�.
13
00:06:59,579 --> 00:07:04,579
Mauricio! Mauricio!
Mauricio! Mauricio!
14
00:07:33,580 --> 00:07:38,860
Oklam�n svou �enou ji
o svatebn� noci zabil.
15
00:07:39,960 --> 00:07:45,930
Ob�alovan� in�en�r Marcos Rezende
byl jednomysln� zpro�t�n viny.
16
00:08:03,645 --> 00:08:09,501
In�en�r Marcos Rezende, syn zesnul�ho
pr�mysln�ka Dr. Romula Rezenda,
17
00:08:09,661 --> 00:08:12,912
dnes stanul p�ed porotou m�stsk�ho soudu.
18
00:08:13,072 --> 00:08:19,218
Jak je zn�mo, ob� byla o svatebn� noci
n�kolikr�t zasa�ena st�elami jej�ho man�ela,
19
00:08:19,378 --> 00:08:24,614
kter� zjistil, �e nebyla panna.
Soudn� s�� byla pln� p��tel obvin�n�ho,
20
00:08:24,774 --> 00:08:29,040
l�ka��, u�itel�, in�en�r� a lid�
ze v�ech spole�ensk�ch vrstev.
21
00:08:41,010 --> 00:08:46,550
Nez�stanu tady, v�echno mi
tu p�ipom�n� onu trag�dii.
22
00:10:23,369 --> 00:10:28,269
Krom� Guara�ba p�ich�z� v �vahu
pouze Amazonie nebo Patagonie.
23
00:10:33,670 --> 00:10:37,548
V Guara�b� je spousta v�c�, kter�
m� zabav�: stavba a spousta pr�ce.
24
00:10:57,440 --> 00:11:01,335
V Guara�b� je spousta v�c�, kter�
m� zabav�: stavba a spousta pr�ce.
25
00:11:26,820 --> 00:11:29,540
Postaral jste se o zavazadla?
26
00:13:07,877 --> 00:13:11,369
Tohle v�echno je majetek
spole�nosti, doktore!
27
00:13:19,140 --> 00:13:24,406
N� d�m je na tamt� stran�,
dva kilometry odsud u jezera...
28
00:13:24,626 --> 00:13:28,840
Kr�sn� venkovsk� d�m se zahradou.
Budete tam bydlet s n�mi.
29
00:13:29,034 --> 00:13:32,018
Ano, j� v�m.
Jsou tam kancel��e spole�nosti.
30
00:14:24,270 --> 00:14:27,490
Sonio. Sonio.
31
00:15:09,760 --> 00:15:11,736
Sonio. Sonio.
32
00:15:13,580 --> 00:15:14,830
U� jdu.
33
00:15:26,870 --> 00:15:29,471
Vychovala ji moje matka.
34
00:17:30,900 --> 00:17:33,250
Poj� sem.
35
00:17:37,982 --> 00:17:39,172
Poj�me nahoru.
36
00:18:15,780 --> 00:18:18,537
Doktor Marcos odvedl skv�lou pr�ci.
37
00:18:18,760 --> 00:18:21,630
Tohle v�echno dok�zal za t�i m�s�ce.
38
00:18:36,432 --> 00:18:38,582
Po�kejte! U� jdu!
39
00:19:10,810 --> 00:19:14,509
Pane Guimaraesi, kde je
doktor Marcos a Decio?
40
00:19:14,751 --> 00:19:16,435
T�mhle naho�e!
41
00:19:22,562 --> 00:19:26,305
D�kuji. Po�k�m na n� v aut�.
42
00:19:34,130 --> 00:19:36,050
Hal�, doktore!
43
00:19:36,517 --> 00:19:38,157
Hal�, Sonio!
44
00:19:42,757 --> 00:19:44,357
Spus� kabel, Eus�bio.
45
00:20:02,760 --> 00:20:06,924
Pan in�en�r by m�l zaj�t do taverny
v Aires na z�vody v p�etla�ov�n�.
46
00:20:07,150 --> 00:20:09,998
D�ln�ci se s n�m cht�j�
setkat tv��� v tv��.
47
00:20:15,069 --> 00:20:18,287
Doktore Marcosi, nesvezete
se dom� v m�m kup�?
48
00:20:19,098 --> 00:20:21,588
Ne, d�kuji, pojedu sv�m vozem.
49
00:20:36,144 --> 00:20:37,804
Nashledanou.
50
00:20:46,310 --> 00:20:49,400
M�la bys b�t k doktoru
Marcosovi trochu zdvo�ilej��.
51
00:20:49,780 --> 00:20:53,450
M��e n�m dost pomoci
k na�emu �t�st�.
52
00:21:03,040 --> 00:21:08,080
Mus�me vy�e�it n� dlouhodob�
probl�m s d�ln�ky.
53
00:21:11,580 --> 00:21:14,927
Taverna v Aires...
54
00:21:16,286 --> 00:21:17,751
Jedeme.
55
00:21:56,890 --> 00:22:00,280
Ale vy jste sl�bil,
�e dnes p�jdeme na proch�zku.
56
00:23:13,130 --> 00:23:18,700
Nezlobte se, ale zase jsem
zapomn�la na album Rio...
57
00:28:43,890 --> 00:28:47,670
Kdo dal�� chce zn�t tv�� mana�era?
58
00:29:59,650 --> 00:30:04,190
V�imla jsem si, �e Sonia
se dost zm�nila...
59
00:30:05,490 --> 00:30:10,460
Mysl�m, �e je te�
mnohem veselej��!
60
00:30:31,791 --> 00:30:37,097
Zrovna se �li s doktorem
Marcosem pod�vat na stavbu.
61
00:31:09,770 --> 00:31:14,770
Chci hezkou fotografii,
ale opravdu moc hezkou.
62
00:31:30,308 --> 00:31:33,018
Takhle, doktore? Pod�vejte se!
63
00:31:33,747 --> 00:31:35,157
Ml�te!
64
00:31:41,485 --> 00:31:43,175
Neh�bejte se!
65
00:31:47,520 --> 00:31:50,650
Poj�me! Poj�me!
66
00:31:53,550 --> 00:31:59,479
U� jdu, doktore! U� jdu, doktore!
67
00:32:31,959 --> 00:32:33,079
Po�kejte!
68
00:32:35,860 --> 00:32:39,240
Slezu dol�. Po�kejte tam,
doktore, a� slezu.
69
00:32:42,920 --> 00:32:45,930
St�jte! St�jte! Spadnete, d�v�e!
70
00:33:03,420 --> 00:33:05,709
Sonio!
71
00:36:06,750 --> 00:36:11,326
Se�or je v�dy tak smutn�,
pot�ebuje se trochu pobavit.
72
00:36:16,213 --> 00:36:21,260
P�ijdete o hodn�. Dnes ve�er
budou bubny, tance, seren�dy...
73
00:43:43,980 --> 00:43:47,386
Dr. Marcos: 15 lahv� piva,
15 karaf, 9 sklenic, 1 sud...
74
00:43:47,612 --> 00:43:49,533
L�k�rna...
75
00:46:06,180 --> 00:46:09,380
Casimiro! Casimiro, co se d�je?
76
00:46:11,770 --> 00:46:17,285
Posly�, nezapome� z�tra
jako prvn� otev��t �oup�.
77
00:46:17,676 --> 00:46:20,035
Otestujeme nov� kan�l.
78
00:46:27,600 --> 00:46:32,330
Tady... zazp�vej tu o tom,
�e jsi z jin�ho sv�ta.
79
00:47:14,382 --> 00:47:15,758
Kr�sn� p�se�!
80
00:54:55,210 --> 00:54:57,428
Dost! Ticho!
81
00:55:24,264 --> 00:55:26,044
Sonio! Sonio!
82
00:56:03,125 --> 00:56:05,175
Co se d�je?
83
00:56:42,008 --> 00:56:43,008
Sonio!
84
00:56:55,493 --> 00:56:56,573
Sonio!
85
00:56:57,550 --> 00:56:58,768
Co se stalo?
86
00:56:59,008 --> 00:57:01,618
Nic... nic... nic...
87
00:57:15,180 --> 00:57:16,445
Sonio, p�ines mi vodu!
88
00:57:16,640 --> 00:57:18,240
Ano, se�oro.
89
01:00:13,660 --> 01:00:16,720
Sonio, chci s tebou mluvit.
90
01:00:17,100 --> 01:00:18,760
Ni�emu nerozum�te!
91
01:00:33,780 --> 01:00:35,950
Mus�m s tebou mluvit.
92
01:01:28,492 --> 01:01:30,662
Kv�li v�m m�m roztrhan� �aty!
93
01:01:57,710 --> 01:01:59,930
Pus�te m�, doktore.
94
01:05:01,343 --> 01:05:04,870
Dr. Marcos... Takov� hanba, mami.
95
01:05:11,921 --> 01:05:13,510
Zabiju ho!
96
01:05:40,363 --> 01:05:43,373
Necho�, Decio! J� ho miluju.
97
01:07:26,907 --> 01:07:27,992
Decio!
98
01:09:08,752 --> 01:09:09,821
Decio!
99
01:09:23,967 --> 01:09:25,233
Decio!
100
01:17:23,474 --> 01:17:28,248
Konec
7933