Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,241 --> 00:00:35,903
Hola, �soy Fred! �Mi vida
es una pel�cula de terror!
2
00:00:36,177 --> 00:00:37,542
�Es terror�fica!
3
00:00:37,612 --> 00:00:39,011
�Estoy tan asustado!
4
00:00:39,213 --> 00:00:40,874
Y Uds. lo estar�n cuando se las cuente.
5
00:00:41,249 --> 00:00:42,375
Estar�n asustados
6
00:00:42,517 --> 00:00:43,643
y traumatizados.
7
00:00:43,918 --> 00:00:45,749
�Asustamatizados!
8
00:00:46,154 --> 00:00:47,587
Es una nueva palabra que invent�,
9
00:00:47,822 --> 00:00:48,846
asustado y traumatizado
10
00:00:48,923 --> 00:00:49,912
combinados.
11
00:00:50,024 --> 00:00:52,390
As� se sentir�n ustedes.
Ir� por un refrigerio.
12
00:00:54,395 --> 00:00:56,989
�Quieren que se las cuente
o no? Nos vemos en la cocina.
13
00:01:02,870 --> 00:01:05,168
Yo llevaba una vida muy normal:
14
00:01:05,506 --> 00:01:08,771
iba a la escuela, sal�a con
mis amigos y ve�a a mi novia.
15
00:01:09,343 --> 00:01:10,640
�Recuerdan a Judy?
16
00:01:10,712 --> 00:01:13,112
Lista
17
00:01:13,181 --> 00:01:14,478
Judy.
18
00:01:15,917 --> 00:01:17,475
S�, rompimos.
19
00:01:17,719 --> 00:01:18,708
La dej�.
20
00:01:19,353 --> 00:01:21,913
- No me dejes, Fred.
- Lo siento, Judy, pero
21
00:01:22,523 --> 00:01:24,184
no quiero ataduras en mi vida.
22
00:01:28,229 --> 00:01:29,924
�sta va por ti, mu�eca.
23
00:01:29,997 --> 00:01:33,330
Siempre nos quedar� la fiesta
en la que me vomitaste encima,
24
00:01:33,401 --> 00:01:34,891
�verdad, Fred?
25
00:01:35,169 --> 00:01:39,037
S�, eso fue lo que pas�.
26
00:01:39,240 --> 00:01:41,037
En realidad ella fue
la que rompi� conmigo.
27
00:01:41,109 --> 00:01:42,098
En todo caso,
28
00:01:42,643 --> 00:01:45,703
�sa no es la parte aterradora.
Mi profesora de m�sica,
29
00:01:45,780 --> 00:01:47,270
la Sra. Felson.
30
00:01:47,381 --> 00:01:50,145
Es la mejor profesora
de m�sica de este mundo.
31
00:01:50,852 --> 00:01:52,547
�Qu� le pareci�?
32
00:01:53,855 --> 00:01:55,914
�Qu� le pareci�, Sra. Felson?
33
00:01:56,157 --> 00:01:58,591
Hermoso, Fred. Maravilloso.
34
00:01:58,826 --> 00:01:59,815
Muchas gracias.
35
00:02:00,261 --> 00:02:01,250
�C�mo dices?
36
00:02:01,662 --> 00:02:02,651
�Muchas gracias!
37
00:02:05,032 --> 00:02:08,524
�Tarz�n! No juegues
con el aud�fono de mam�.
38
00:02:09,036 --> 00:02:11,129
Pero hoy, cuando llegu� a la escuela,
39
00:02:11,205 --> 00:02:12,536
ella se hab�a esfumado.
40
00:02:12,607 --> 00:02:13,596
Hab�a desaparecido.
41
00:02:13,741 --> 00:02:15,208
Sin dejar rastro.
42
00:02:15,443 --> 00:02:16,876
�Sra. Felson?
43
00:02:18,713 --> 00:02:20,078
�Sra. Felson?
44
00:02:21,916 --> 00:02:23,645
�Sra. Felson?
45
00:02:24,786 --> 00:02:25,775
Hola holita.
46
00:02:27,255 --> 00:02:31,021
- �Qui�n es usted?
- �Y t� qui�n eres?
47
00:02:32,727 --> 00:02:33,716
Soy Fred.
48
00:02:34,295 --> 00:02:36,525
Eso me dice muy poco.
49
00:02:37,098 --> 00:02:38,292
Soy estudiante.
50
00:02:39,567 --> 00:02:40,556
Ya lo sab�a.
51
00:02:40,802 --> 00:02:42,030
S�lo bromeaba.
52
00:02:42,503 --> 00:02:43,993
No parec�a estar bromeando.
53
00:02:45,106 --> 00:02:46,095
�No era broma?
54
00:02:49,544 --> 00:02:51,444
Soy el Sr. Devlin,
el profesor de m�sica,
55
00:02:51,779 --> 00:02:55,738
y quiero hacer que te
unas al mundo con m�sica.
56
00:02:55,950 --> 00:02:57,110
�Profesor de m�sica?
57
00:02:57,485 --> 00:02:58,474
�Te gusta el bulgogi?
58
00:02:59,086 --> 00:03:00,280
�No s� qu� es eso!
59
00:03:00,555 --> 00:03:01,954
�D�nde est� la Sra. Felson?
60
00:03:03,958 --> 00:03:06,791
Le lleg� la hora de su retiro.
61
00:03:12,300 --> 00:03:13,289
�Adiosibiris!
62
00:03:14,936 --> 00:03:16,597
�Era un tipo tan raro!
63
00:03:16,904 --> 00:03:18,599
Pero lo aterrador no termina all�.
64
00:03:19,740 --> 00:03:23,733
Por Dios�n, �no esperaba
que esto supiera tan bien!
65
00:03:23,811 --> 00:03:24,800
Tienen que probarlo.
66
00:03:28,015 --> 00:03:29,346
Perdonen.
67
00:03:29,417 --> 00:03:33,478
Lo que me pas� al salir del
colegio me dej� tan asustado.
68
00:03:33,554 --> 00:03:34,646
Alguien me sigui�,
69
00:03:34,889 --> 00:03:36,083
�una acosadora!
70
00:03:37,091 --> 00:03:38,854
Una persona muy extra�a.
71
00:04:06,921 --> 00:04:07,910
No,
72
00:04:07,989 --> 00:04:10,082
tranquilo, no grites.
73
00:04:10,191 --> 00:04:11,283
Tranquilo.
74
00:04:40,354 --> 00:04:42,481
CASA EN VENTA - VENDIDA
75
00:04:43,291 --> 00:04:46,556
�Por Dios�n! �Se mudar�
a la casa de al lado!
76
00:04:46,761 --> 00:04:49,025
- �Qui�n?
- El Sr. Devlin, el nuevo y extra�o...
77
00:04:55,603 --> 00:04:58,265
Hola, �soy Fred! �Mi vida
es una pel�cula de terror!
78
00:04:58,339 --> 00:04:59,897
�Es tan terror�fica!
79
00:04:59,974 --> 00:05:01,498
�Estoy tan asustado!
80
00:05:02,410 --> 00:05:05,311
�Ahora ven por qu� estaba
tan asustamatizados?
81
00:05:07,081 --> 00:05:09,276
Este s�ndwich me hace
sentir mucho mejor.
82
00:05:09,550 --> 00:05:12,644
No totalmente mejor, pero casi.
83
00:05:14,522 --> 00:05:16,615
�Por qu� usaba paraguas de d�a?
84
00:05:16,757 --> 00:05:19,658
No lo s�. De saberlo,
no estar�a tan asustado.
85
00:05:19,727 --> 00:05:20,716
MEJOR AMIGA
86
00:05:20,795 --> 00:05:22,888
�Y por qu� te asusta
tanto? S�lo es un profesor.
87
00:05:22,997 --> 00:05:26,694
�l caus� la desaparici�n
de la Sra. Felson, Bertha.
88
00:05:28,035 --> 00:05:29,730
Creo que la despidieron.
89
00:05:29,804 --> 00:05:34,207
S�, quiz� fue eso lo que pas�,
salvo que es imposible porque ella es
90
00:05:34,275 --> 00:05:36,300
la mejor profesora de m�sica del mundo.
91
00:05:37,511 --> 00:05:39,308
- De todo el planeta.
- Ya entend�.
92
00:05:40,114 --> 00:05:41,138
All� est�.
93
00:05:41,215 --> 00:05:42,580
- �La Sra. Felson?
- No,
94
00:05:43,150 --> 00:05:44,412
esa chica de la que te habl�.
95
00:05:44,952 --> 00:05:45,976
Nos est� siguiendo.
96
00:05:46,287 --> 00:05:47,754
S�, nos sigue todos los d�as.
97
00:05:48,689 --> 00:05:51,681
- �Por qu� no me dijiste, Bertha?
- Porque no me pareci� importante.
98
00:05:52,960 --> 00:05:54,825
�Por qu� crees que le interesamos tanto?
99
00:05:55,096 --> 00:05:56,620
No lo s�. Preg�ntale.
100
00:05:57,465 --> 00:05:59,899
- �O tambi�n le tienes miedo?
- No.
101
00:06:00,735 --> 00:06:02,293
Bertha, no le tengo miedo.
102
00:06:02,670 --> 00:06:05,264
- Lo que t� digas.
- No le tengo miedo.
103
00:06:10,945 --> 00:06:12,412
- Disculpa.
- �Hola!
104
00:06:12,813 --> 00:06:14,678
Hola, �por qu� me sigues?
105
00:06:15,149 --> 00:06:17,413
- Voy camino a la escuela.
- �De veras?
106
00:06:17,918 --> 00:06:20,318
�Y por qu� no te hab�a visto
caminando por aqu� antes?
107
00:06:20,421 --> 00:06:22,685
Porque empec� en esta escuela este a�o.
108
00:06:25,626 --> 00:06:26,888
Me llamo Tal�a.
109
00:06:27,361 --> 00:06:28,385
- Soy Fred...
- Fred.
110
00:06:28,562 --> 00:06:29,551
Lo s�.
111
00:06:32,033 --> 00:06:36,436
- Debemos ir a la escuela.
- De acuerdo.
112
00:06:37,004 --> 00:06:40,496
Todos a divertirse esta noche
113
00:06:41,042 --> 00:06:42,407
Todos Wang Chung esta noche
114
00:06:42,476 --> 00:06:43,465
ARCHIENEMIGO
115
00:06:43,544 --> 00:06:47,071
Dije que todos a divertirse esta noche
116
00:06:47,548 --> 00:06:49,015
Fue muy amable,
117
00:06:50,117 --> 00:06:52,085
y sab�a mi nombre.
118
00:06:52,953 --> 00:06:55,444
No sigas o me pondr� celosa.
119
00:06:55,956 --> 00:06:57,924
Todos Wang Chung esta noche
120
00:06:58,492 --> 00:07:01,086
Bravo, Sr. Lebow.
121
00:07:01,395 --> 00:07:03,522
Le ha beneficiado
recibir clases privadas.
122
00:07:03,597 --> 00:07:05,155
Pero yo ya ten�a talento, �verdad?
123
00:07:05,232 --> 00:07:06,221
YO
124
00:07:06,300 --> 00:07:10,168
Kevin me sirve para
promocionar mis clases privadas.
125
00:07:10,237 --> 00:07:12,000
Pero yo ya ten�a talento.
126
00:07:12,073 --> 00:07:14,166
Para ser como Kevin,
�nanse al mundo con m�sica.
127
00:07:14,241 --> 00:07:15,265
�NANSE AL MUNDO CON M�SICA
128
00:07:15,342 --> 00:07:17,435
El recital de piano ser� muy pronto,
129
00:07:17,912 --> 00:07:21,473
y todos sabemos cu�n
importante es, �verdad?
130
00:07:21,649 --> 00:07:24,948
Unas cuantas clases conmigo y
estar�n listos para el recital.
131
00:07:25,019 --> 00:07:27,010
Har� trizas el piano en el recital.
132
00:07:28,022 --> 00:07:30,149
�Eso qu� significa?
133
00:07:30,291 --> 00:07:31,451
�Significa que cierres la boca!
134
00:07:31,525 --> 00:07:34,688
Calma, Kevin. �Por qu� no le
damos la oportunidad a alguien m�s?
135
00:07:35,663 --> 00:07:36,652
Fred,
136
00:07:36,764 --> 00:07:40,097
- escuchemos qu� tal tocas.
- Muy bien. Veamos.
137
00:07:44,572 --> 00:07:45,766
Un duelo.
138
00:07:50,244 --> 00:07:51,370
Elige tu arma.
139
00:07:51,545 --> 00:07:52,534
De acuerdo.
140
00:08:31,752 --> 00:08:34,152
Uno suele hacer una
reverencia despu�s de tocar.
141
00:08:35,489 --> 00:08:38,720
Aqu� lo hacemos distinto.
142
00:08:58,746 --> 00:09:02,614
Fred, eso estuvo interesante.
143
00:09:03,517 --> 00:09:06,111
�C�mo se llama esa melod�a?
144
00:09:07,555 --> 00:09:08,544
Para Elisa.
145
00:09:08,956 --> 00:09:12,983
Carambis, �es la melod�a m�s
famosa en la historia de la m�sica!
146
00:09:13,928 --> 00:09:15,896
Ya veo por qu� crees eso.
147
00:09:16,463 --> 00:09:18,931
Pero no todos nacen con talento.
148
00:09:18,999 --> 00:09:20,057
S�, como yo.
149
00:09:22,102 --> 00:09:23,501
Sigue practicando.
150
00:09:24,138 --> 00:09:26,402
Ese tipo carece de o�do
para la buena m�sica,
151
00:09:26,740 --> 00:09:28,435
- �obviamente!
- Totalmente.
152
00:09:28,509 --> 00:09:30,568
Seguramente tu melod�a fue la mejor.
153
00:09:30,878 --> 00:09:32,368
Lo s�.
154
00:09:32,580 --> 00:09:36,175
Creer que alguien como
Kevin es mejor que yo
155
00:09:36,250 --> 00:09:37,547
es absurdo.
156
00:09:37,885 --> 00:09:40,979
Es un mediocre. T� eres fant�stico.
157
00:09:41,789 --> 00:09:44,189
Gracias. Ya llegamos.
158
00:09:45,226 --> 00:09:47,660
�Te gustan las galletas?
159
00:09:49,330 --> 00:09:52,356
Te hice una galleta
en la clase de qu�mica.
160
00:09:53,133 --> 00:09:55,624
�Hacen galletas en
las clases de qu�mica?
161
00:09:56,003 --> 00:09:58,164
Son 100% qu�micas.
162
00:09:58,939 --> 00:10:02,272
De acuerdo.
163
00:10:03,377 --> 00:10:06,437
Qu� bonita. Es muy original.
164
00:10:07,147 --> 00:10:09,707
Gracias por acompa�arme hasta mi casa.
165
00:10:12,152 --> 00:10:13,244
De nada.
166
00:10:17,157 --> 00:10:18,647
�Ese cuervo no te...?
167
00:10:21,228 --> 00:10:22,217
�Tal�a?
168
00:10:25,833 --> 00:10:29,325
�Qu� rayos ray�sticos sucede?
169
00:10:29,403 --> 00:10:34,500
�Tal�a es alguien imaginario?
La vieron. Ella es real, �verdad?
170
00:10:34,975 --> 00:10:38,741
Por Dios�n, �y si Tal�a es un fantasma?
171
00:10:41,682 --> 00:10:42,774
�Qu� ruido es �se?
172
00:10:44,151 --> 00:10:45,914
Soy un fantasma, Fred.
173
00:10:47,554 --> 00:10:48,885
Pero �de d�nde vienes?
174
00:10:49,290 --> 00:10:51,315
Nac� en una �poca muy remota,
175
00:10:51,558 --> 00:10:52,889
en 1986.
176
00:10:53,927 --> 00:10:55,258
�Qu� te sucedi�?
177
00:10:55,562 --> 00:10:58,929
Me fascinaba comprar, as�
que compr� hasta morir.
178
00:10:59,400 --> 00:11:01,834
Ahora estoy condenada a
caminar entre los vivos
179
00:11:01,902 --> 00:11:04,564
hasta que estos zapatos tan
exquisitos pasen de moda.
180
00:11:05,739 --> 00:11:07,400
Tus zapatos son muy originales.
181
00:11:07,975 --> 00:11:10,341
�Es posible morir de tanto comprar?
182
00:11:10,477 --> 00:11:12,604
Mi historia deber�a servir de lecci�n.
183
00:11:13,080 --> 00:11:16,538
Compra en un centro comercial con
restaurante para no morir de hambre.
184
00:11:17,184 --> 00:11:18,549
Qu� tragedia.
185
00:11:20,554 --> 00:11:21,543
Lo lamento.
186
00:11:26,694 --> 00:11:27,683
No me pas� nada.
187
00:11:28,162 --> 00:11:29,151
Yo abro.
188
00:11:29,263 --> 00:11:30,321
- De acuerdo.
- �Fred!
189
00:11:30,798 --> 00:11:32,789
�Ir�s a abrir la puerta?
190
00:11:33,000 --> 00:11:35,468
Perd�n, el fantasma Tal�a fue a abrir.
191
00:11:35,769 --> 00:11:39,136
Dios m�o. Ojal� pudiera
pagarte un psiquiatra.
192
00:11:40,874 --> 00:11:41,863
Janet.
193
00:11:41,975 --> 00:11:43,738
Hilda. Qu� atuendo
194
00:11:44,078 --> 00:11:47,809
- tan alegre para estar en casa.
- Reci�n llegu� del trabajo.
195
00:11:48,349 --> 00:11:49,338
Mi trabajo.
196
00:11:49,483 --> 00:11:52,179
�Sabes de lo que te estoy
hablando? �Conoces esa palabra?
197
00:11:52,686 --> 00:11:57,020
Mi trabajo es criar a mi familia,
y es un trabajo a tiempo completo.
198
00:11:58,325 --> 00:11:59,883
- Hola, Fred.
- Hola.
199
00:11:59,960 --> 00:12:02,155
Kevin siempre dice que
quiere salir a jugar contigo.
200
00:12:02,596 --> 00:12:04,359
�Nunca dije eso!
201
00:12:05,199 --> 00:12:07,827
�C�mo est� tu esposo?
202
00:12:08,635 --> 00:12:09,624
Est� muy bien.
203
00:12:10,170 --> 00:12:11,398
De hecho, fue idea suya
204
00:12:11,472 --> 00:12:13,940
invitarlos a la fiesta de
bienvenida que haremos hoy
205
00:12:14,007 --> 00:12:16,237
para el Sr. Devlin, el
nuevo profesor de m�sica.
206
00:12:16,343 --> 00:12:17,810
Pudiste avisarnos antes.
207
00:12:17,878 --> 00:12:18,970
Si ten�an planes, olv�dalo.
208
00:12:19,079 --> 00:12:20,068
- No tenemos planes.
- Bien.
209
00:12:20,147 --> 00:12:21,341
Muy bien, fant�stico.
210
00:12:21,415 --> 00:12:23,280
A las 7:00. Adi�s, Fred...
211
00:12:23,350 --> 00:12:25,545
No ir� a ninguna
fiesta en casa de Kevin.
212
00:12:25,953 --> 00:12:30,014
Fred, desde que tu padre me dej�,
ha sido mi responsabilidad criarte.
213
00:12:30,090 --> 00:12:32,422
Y cr�eme, he disfrutado cada minuto.
214
00:12:33,127 --> 00:12:34,958
Pero para ello deb�
sacrificar muchas cosas,
215
00:12:35,028 --> 00:12:38,555
y una de esas cosas ha sido
no poder ir a muchas fiestas.
216
00:12:39,833 --> 00:12:41,061
As� que s� iremos a �sta.
217
00:12:42,236 --> 00:12:45,569
Pero mam�, �esta fiesta
es en casa de Kevin!
218
00:12:45,639 --> 00:12:48,130
- �La casa de Kevin!
- Ponte algo decente.
219
00:12:51,245 --> 00:12:52,872
�Por Dios�n!
220
00:12:53,313 --> 00:12:56,510
�Una fiesta en la guarida
de mi archienemigo!
221
00:12:56,650 --> 00:13:01,087
Y para un sujeto espeluznante que
vino a destruir mi confianza musical.
222
00:13:01,655 --> 00:13:03,122
�Qu� voy a hacer?
223
00:13:04,758 --> 00:13:06,123
Pues ir a esa fiesta.
224
00:13:06,393 --> 00:13:07,519
- �Pap�!
- Vas a ir,
225
00:13:07,861 --> 00:13:09,692
y averiguar�s todo sobre este sujeto.
226
00:13:09,763 --> 00:13:11,424
Ese tipo me da mala espina.
227
00:13:11,498 --> 00:13:13,363
�Lo sab�a! �Eso pens�!
228
00:13:13,434 --> 00:13:15,265
Este queso tambi�n me da mala espina.
229
00:13:15,469 --> 00:13:16,902
- �chalo a la basura.
- S�, claro.
230
00:13:17,571 --> 00:13:19,129
Averigua cada detalle y av�same.
231
00:13:19,673 --> 00:13:21,971
- �D�nde estar�s?
- Aqu� mismo.
232
00:13:24,611 --> 00:13:25,737
�Espera, pap�!
233
00:13:26,346 --> 00:13:27,438
�No puedes verme!
234
00:13:28,115 --> 00:13:29,104
Claro que te veo.
235
00:13:29,783 --> 00:13:30,875
De acuerdo, �qu� quieres?
236
00:13:30,951 --> 00:13:32,316
Ten�a sed.
237
00:13:34,354 --> 00:13:36,686
- Aqu� tienes.
- �Jugo! �Qu� bien!
238
00:13:36,757 --> 00:13:38,190
- Gracias, pap�.
- No tires basura.
239
00:13:38,859 --> 00:13:41,089
P�rate derecho y no robes nada.
240
00:13:41,428 --> 00:13:44,864
- Mam�, yo nunca robo.
- Eso est� muy bien.
241
00:13:44,932 --> 00:13:47,025
Eres un buen chico, Fred.
242
00:13:47,100 --> 00:13:48,590
...esta noche
243
00:13:48,669 --> 00:13:51,103
No todos se divertir�n esta noche
244
00:13:51,171 --> 00:13:54,607
Dije que todos se divertir�n esta noche
245
00:13:55,476 --> 00:13:57,910
Todos Wang Chung esta noche
246
00:13:57,978 --> 00:14:03,780
Dije que todos Wang Chung esta noche
247
00:14:09,923 --> 00:14:11,117
�Dios m�o!
248
00:14:11,425 --> 00:14:13,120
�No estuvo fenomenal?
249
00:14:13,961 --> 00:14:15,394
�No les parece incre�ble?
250
00:14:15,562 --> 00:14:17,723
�Tocas tan bien!
251
00:14:18,198 --> 00:14:21,065
Desde que toma clases con usted,
ha mejorado su manera de tocar.
252
00:14:21,134 --> 00:14:23,728
Gracias. Todo es m�s f�cil si
el alumno tiene mucho talento.
253
00:14:24,571 --> 00:14:28,507
�Le ense�aste eso? Incre�ble. Cu�nto
talento para ense�ar a los j�venes.
254
00:14:29,009 --> 00:14:33,309
Como soltera, admiro ese talento.
Hola, soy Hilda Figglehorn.
255
00:14:33,747 --> 00:14:34,907
Hola holita, Jake Devlin.
256
00:14:35,349 --> 00:14:38,978
�Hola holita! �Conoces
a Ferdinand, mi hijo?
257
00:14:39,820 --> 00:14:41,014
Creo que no.
258
00:14:41,755 --> 00:14:44,155
�Mentiroso! S� me
conoce, es mi profesor.
259
00:14:44,224 --> 00:14:45,953
S�lo bromeaba, Ferd...
260
00:14:46,026 --> 00:14:47,653
- Dios m�o.
- Claro que lo conozco.
261
00:14:47,995 --> 00:14:49,553
Qu� gracioso. Vaya que eres gracioso.
262
00:14:49,630 --> 00:14:51,120
- �No te parece gracioso, Fred?
- S�,
263
00:14:51,265 --> 00:14:54,826
- es muy gracioso.
- Seguramente haces re�r mucho a tu esposa.
264
00:14:55,168 --> 00:14:56,658
No, no estoy casado.
265
00:14:57,838 --> 00:14:58,827
�Qu�?
266
00:14:59,406 --> 00:15:00,532
�Un hombre guapo como t�
267
00:15:00,607 --> 00:15:02,700
con la habilidad de impartir
conocimiento musical?
268
00:15:03,544 --> 00:15:07,378
�Por qu� no tienes una mujer a
tu lado? Eso no tiene sentido.
269
00:15:08,782 --> 00:15:09,771
�Podr�a
270
00:15:11,051 --> 00:15:14,145
- buscarte un trago?
- S�.
271
00:15:15,756 --> 00:15:16,745
De acuerdo.
272
00:15:17,824 --> 00:15:20,054
Oye, Wang Chung esta noche.
273
00:15:23,797 --> 00:15:27,665
Bonito peinado, Kevin. Te
pareces a Robert Pattinson,
274
00:15:28,168 --> 00:15:29,692
�s� �l fuera est�pido!
275
00:15:32,906 --> 00:15:34,840
�Qu� haces en mi casa, Fred?
276
00:15:35,776 --> 00:15:38,643
Tengo que ir al ba�o. �Es �ste el ba�o?
277
00:15:38,712 --> 00:15:39,701
�Sabes qu�?
278
00:15:40,013 --> 00:15:42,038
Voy a sacarte a patadas de aqu�, Fred.
279
00:15:42,115 --> 00:15:44,242
No, porque, Kevin,
280
00:15:44,318 --> 00:15:46,912
me invitaron a esta
fiesta. Soy un invitado.
281
00:15:46,987 --> 00:15:48,454
As� que eres mi anfitri�n.
282
00:15:48,889 --> 00:15:52,484
�Podr�as entonces traerme
un refresco, por favor?
283
00:15:53,226 --> 00:15:54,215
Kevin,
284
00:15:54,661 --> 00:15:56,356
�te est�s portando como buen anfitri�n?
285
00:15:59,633 --> 00:16:00,930
Con una rodaja de lim�n.
286
00:16:03,370 --> 00:16:05,702
- �Hola, Fred!
- �Tal�a!
287
00:16:06,206 --> 00:16:08,174
No esperaba verte aqu�.
288
00:16:08,241 --> 00:16:10,106
Pero eso te gusta, �verdad?
289
00:16:10,877 --> 00:16:13,607
S�. �Qu� haces aqu�?
290
00:16:14,414 --> 00:16:16,644
Me mor�a de aburrimiento en mi cuarto.
291
00:16:16,717 --> 00:16:17,706
�Oye, Figglehorn!
292
00:16:18,585 --> 00:16:20,109
�Qu� haces hablando con mi hermana?
293
00:16:20,821 --> 00:16:25,554
No hablo con tu hermana, Kevin.
Hablo con Tal�a, quien es tu...
294
00:16:26,326 --> 00:16:27,987
�Tu hermana?
295
00:16:28,895 --> 00:16:29,884
�Qu�?
296
00:16:41,341 --> 00:16:43,832
�Qu� est� pasando?
297
00:16:45,646 --> 00:16:48,638
La chica de al lado
298
00:16:48,915 --> 00:16:52,316
�C�mo no me fij� en ella?
299
00:16:52,386 --> 00:16:54,980
�No es justo!
300
00:16:55,355 --> 00:16:58,950
Es la hermana de Kevin
301
00:16:59,960 --> 00:17:01,791
Mi vida est� patas arriba.
302
00:17:03,163 --> 00:17:04,152
�Pap�!
303
00:17:04,264 --> 00:17:05,925
Pap�, �necesito tu ayuda!
304
00:17:09,102 --> 00:17:10,091
�Carambolis!
305
00:17:10,837 --> 00:17:15,103
�Es su culpa! Desde que lleg� el
Sr. Devlin, �todo es un desastre!
306
00:17:17,277 --> 00:17:18,266
Esperen un segundo.
307
00:17:19,179 --> 00:17:21,511
�Hay algo extra�o en ese apellido!
308
00:17:23,450 --> 00:17:24,747
Si mueves las letras,
309
00:17:25,919 --> 00:17:28,854
se forma "devil", o sea
"diablo", pero sobra una "N".
310
00:17:28,989 --> 00:17:30,320
�Ven a lo que me refiero?
311
00:17:31,091 --> 00:17:32,217
Qu� extra�o, �verdad?
312
00:17:32,693 --> 00:17:33,682
Solucionemos este misterio.
313
00:17:35,295 --> 00:17:36,853
Devlin.
314
00:17:38,098 --> 00:17:39,531
Devil, �"N" devil!
315
00:17:40,067 --> 00:17:41,091
�N-devil!
316
00:17:41,301 --> 00:17:42,632
�Devlin!
317
00:17:43,003 --> 00:17:45,267
Devlin, N-devil,
�N-Devlin!
318
00:17:45,439 --> 00:17:46,667
N
- devil, �Devlin!
319
00:17:47,007 --> 00:17:49,339
�No importa! S� que algo
oculta y lo descubrir�.
320
00:17:49,676 --> 00:17:53,874
�S� que es un hombre
malvado! Voy a averiguarlo.
321
00:17:54,147 --> 00:17:55,136
Esta noche.
322
00:17:56,650 --> 00:17:59,278
Lista
323
00:18:01,354 --> 00:18:06,018
En medio de la noche. �Perfecto!
Nadie est� despierto a esta hora.
324
00:18:09,596 --> 00:18:11,564
Manto de Invisibilidad
325
00:18:11,765 --> 00:18:12,754
Es m�gico.
326
00:18:14,201 --> 00:18:16,795
A�n estoy aqu�, pero no pueden verme.
327
00:18:19,940 --> 00:18:24,070
Dientes que vuelan, �qui�n
los hace volar? �Cuidado!
328
00:19:08,321 --> 00:19:11,256
Por Dios�n, �qu� est�
enterrando en su jard�n?
329
00:19:11,324 --> 00:19:15,385
��se era el gato de la Sra. Felson?
�La mat� para quedarse con su gato?
330
00:19:15,462 --> 00:19:18,454
- �Fred! �Con qui�n hablas?
- Con nadie.
331
00:19:19,800 --> 00:19:21,131
Cielos, qu� hambre tengo.
332
00:19:21,902 --> 00:19:25,269
Con tanta acci�n all� afuera, me
provoc� un bocadillo de medianoche,
333
00:19:25,572 --> 00:19:27,062
aunque son s�lo las 10:50.
334
00:19:27,641 --> 00:19:30,769
Pero �por qu� asesin� a la Sra. Felson?
335
00:19:30,977 --> 00:19:35,107
Supongo que ser profesor de m�sica
en la escuela da mucho prestigio.
336
00:19:35,715 --> 00:19:40,584
As� que quiz� su puesto es una fachada
para llevar a cabo sus canallescos planes.
337
00:19:43,223 --> 00:19:45,555
�Qu� le pas� a mi panqueque?
338
00:19:54,067 --> 00:19:55,295
�Sra. Felson?
339
00:19:55,502 --> 00:19:58,596
- �Qu� pasa?
- �Qu� hace dentro de mi panqueque?
340
00:19:58,772 --> 00:20:02,833
Fred, no te escucho, pero
debo advertirte sobre Devlin.
341
00:20:03,076 --> 00:20:04,065
�Qu�?
342
00:20:04,177 --> 00:20:05,166
�Qu�?
343
00:20:05,245 --> 00:20:09,238
- �Qu� debe advertirme?
- No entiendo lo que dices,
344
00:20:09,716 --> 00:20:12,583
pero debes tener cuidado con �l.
345
00:20:12,686 --> 00:20:16,349
Es mucho m�s que un profesor
de m�sica. Es un hombre malvado.
346
00:20:16,523 --> 00:20:20,459
- Lo sab�a.
- Cari�o, tengo comez�n. Debo irme.
347
00:20:22,963 --> 00:20:25,227
Ya no me apetece comer panqueques.
348
00:20:25,365 --> 00:20:26,354
�NANSE AL MUNDO CON M�SICA
349
00:20:26,433 --> 00:20:28,094
Si desean tomar lecciones, contacten
al Sr. Devlin por el 555-3487.
350
00:20:29,569 --> 00:20:32,094
Conseguiste el �ltimo
tal�n. No te arrepentir�s.
351
00:20:32,172 --> 00:20:34,663
- Me gusta tanto el piano.
- Este recital ser� lo m�ximo.
352
00:20:34,741 --> 00:20:36,265
En especial porque tocar� all�.
353
00:20:37,510 --> 00:20:40,240
- �Est� controlando a todos!
- �Qui�n?
354
00:20:40,347 --> 00:20:42,474
�Devlin! �Qu� trama?
355
00:20:42,549 --> 00:20:46,815
Siempre dice "�nanse al mundo",
como si hablara de un mundo distinto.
356
00:20:46,887 --> 00:20:48,821
- Es cierto.
- �Un mundo alien�gena!
357
00:20:49,789 --> 00:20:52,155
Es un alien�gena, Bertha. �Estoy seguro!
358
00:20:52,225 --> 00:20:56,457
Es un alien�gena de una galaxia remota
enviado para controlar nuestras mentes.
359
00:20:56,830 --> 00:20:58,730
Me descubriste, Fred.
360
00:20:59,199 --> 00:21:00,223
Soy alien�gena.
361
00:21:00,700 --> 00:21:02,224
El l�der de un pelot�n de avanzada
362
00:21:02,302 --> 00:21:05,465
llegado aqu� para establecer
una base en tu amistoso pueblo.
363
00:21:05,538 --> 00:21:06,527
Devlin.
364
00:21:07,540 --> 00:21:08,802
No soy Devlin.
365
00:21:09,075 --> 00:21:10,201
Yo soy...
366
00:21:13,280 --> 00:21:14,645
Mansquito
367
00:21:15,715 --> 00:21:17,649
del planeta de Mansquitos.
368
00:21:17,817 --> 00:21:20,377
�No sab�a que as� luc�an
las cabezas de los mosquitos!
369
00:21:20,654 --> 00:21:24,522
Lo s�, y soy el m�s guapo
del planeta de los Mansquitos.
370
00:21:25,258 --> 00:21:26,247
�Tienes algo de beber?
371
00:21:26,593 --> 00:21:28,220
�Como tu sangre?
372
00:21:39,506 --> 00:21:40,495
�Listo para ir a clases?
373
00:21:42,242 --> 00:21:43,573
Buena sugerencia.
374
00:21:47,013 --> 00:21:48,446
Excelente trabajo.
375
00:21:48,515 --> 00:21:52,007
Sigue practicando.
Bien, siguiente v�ctima.
376
00:21:52,819 --> 00:21:53,945
- �Qu� extra�o?
- �Qu�?
377
00:21:55,322 --> 00:21:56,346
Me asustaste.
378
00:21:56,423 --> 00:21:57,617
- Lo siento.
- No hay problema.
379
00:21:58,658 --> 00:22:01,684
�Por qu� no me dijiste
que Kevin era tu hermano?
380
00:22:02,028 --> 00:22:04,622
Pens� que lo sab�as. He
vivido enfrente toda la vida.
381
00:22:05,298 --> 00:22:06,322
�En serio?
382
00:22:08,635 --> 00:22:09,829
Hola, soy Fred.
383
00:22:20,747 --> 00:22:23,181
- �Dulce o truco!
- �Oye, Figglehorn!
384
00:22:32,692 --> 00:22:35,024
Quiz� no me di cuenta.
385
00:22:35,662 --> 00:22:39,257
Pero Tal�a, esta amistad
que tenemos t� y yo
386
00:22:39,332 --> 00:22:41,960
tendr� que terminar
porque tu hermano Kevin
387
00:22:42,035 --> 00:22:46,028
�es un psic�pata! �Un
lun�tico! �Y me odia!
388
00:22:46,706 --> 00:22:47,832
S�, pero yo no.
389
00:22:48,708 --> 00:22:50,505
Me caes bien, Fred.
390
00:22:50,910 --> 00:22:53,208
Y no me importa lo que piense Kevin.
391
00:22:53,813 --> 00:22:56,407
Muy bien. Hasta ma�ana.
392
00:22:57,917 --> 00:22:59,441
Sra. Tal�a de Figglehorn
393
00:23:02,489 --> 00:23:05,287
Le gusto. Eso lo sab�a.
394
00:23:06,026 --> 00:23:08,153
Pero ahora no tengo
tiempo para romances.
395
00:23:09,829 --> 00:23:12,525
Todos toman lecciones de
piano con el Sr. Devlin,
396
00:23:12,599 --> 00:23:16,592
aunque �l evidentemente no sabe
reconocer el talento musical.
397
00:23:18,705 --> 00:23:20,935
�Caray! Es muy poco apropiado
398
00:23:21,007 --> 00:23:24,465
poner a la cara de un vampiro
en una caja de cereal, �no creen?
399
00:23:24,544 --> 00:23:26,136
CONDE DR�CULA
400
00:23:26,212 --> 00:23:27,201
Esperen un segundo,
401
00:23:27,480 --> 00:23:28,811
�eso es!
402
00:23:28,882 --> 00:23:30,440
El paraguas en un d�a soleado,
403
00:23:30,583 --> 00:23:32,744
lo que enterr� en su patio,
404
00:23:32,852 --> 00:23:34,581
�el nuevo corte de cabello de Kevin!
405
00:23:34,954 --> 00:23:37,548
�El Sr. Devlin es un vampiro!
406
00:23:37,624 --> 00:23:42,687
�Y los vampiros convierten a
todos lo que conocen en vampiros!
407
00:23:57,677 --> 00:23:58,837
Todo termin�, Fred.
408
00:24:01,514 --> 00:24:03,414
- Te superamos en n�mero.
- S�.
409
00:24:03,950 --> 00:24:05,679
Eso quiz� sea cierto, Devlin.
410
00:24:05,752 --> 00:24:09,711
Pero yo tengo mis pectorales
danzantes, un tatuaje m�stico
411
00:24:10,090 --> 00:24:14,789
y extra�a m�sica tecno que suena cuando
el aire corre por mi sedoso cabello.
412
00:24:18,765 --> 00:24:20,790
No s� qu� tienen que
ver esas cosas con esto.
413
00:24:21,000 --> 00:24:23,059
Adem�s, tenemos a mi hermana de reh�n.
414
00:24:25,138 --> 00:24:26,833
R�ndete, Fred.
415
00:24:27,006 --> 00:24:30,203
Bien, s� me rindo. Mejor no.
416
00:24:30,743 --> 00:24:31,732
�Fred!
417
00:24:53,266 --> 00:24:54,460
S�, entr� en p�nico,
418
00:24:54,534 --> 00:24:58,231
pero, investigando, encontr� algunas
cosas curiosas sobre los vampiros.
419
00:24:58,605 --> 00:25:01,073
Se sabe cuando alguien es
un vampiro porque no puede
420
00:25:01,141 --> 00:25:02,130
estar bajo el sol,
421
00:25:02,642 --> 00:25:04,132
no puede ver su reflejo,
422
00:25:04,477 --> 00:25:05,967
y adem�s de los crucifijos,
423
00:25:06,079 --> 00:25:07,376
no le gusta la plata,
424
00:25:07,447 --> 00:25:08,436
el ajo,
425
00:25:08,515 --> 00:25:10,813
y lo m�s importante...
426
00:25:10,884 --> 00:25:11,873
BIENVENIDO
427
00:25:11,951 --> 00:25:15,148
...no pueden entrar en tu
casa a menos que los invites.
428
00:25:15,221 --> 00:25:17,655
Fred, abre la puerta, �es mi cita!
429
00:25:18,224 --> 00:25:20,124
Hasta que no se me
ocurra qu� hacer con �l,
430
00:25:20,193 --> 00:25:23,321
�estar� protegido de Devlin en mi casa
431
00:25:23,396 --> 00:25:25,296
adonde nunca ser� invitado!
432
00:25:28,434 --> 00:25:29,423
Hola holita.
433
00:25:33,606 --> 00:25:36,040
�Est� todo bien?
434
00:25:36,109 --> 00:25:38,168
Fred, �haz entrar al Sr. Devlin!
435
00:25:39,979 --> 00:25:40,968
Por favor,
436
00:25:41,781 --> 00:25:42,770
pase
437
00:25:43,583 --> 00:25:44,572
adelante.
438
00:25:47,187 --> 00:25:51,021
- Hola, Jake.
- Caramba, luces espectacular.
439
00:25:51,157 --> 00:25:53,648
- Por favor, no sigas.
- No,
440
00:25:53,726 --> 00:25:56,126
luces preciosa y debes saber...
441
00:25:56,196 --> 00:25:57,527
�Le dijo que no siguiera!
442
00:26:00,066 --> 00:26:04,696
Se me ocurri� que podr�amos ir caminando
hasta un bonito restaurante que conozco.
443
00:26:04,771 --> 00:26:07,137
- Eso suena maravilloso.
- �Mam�!
444
00:26:07,507 --> 00:26:08,804
No puedes ir.
445
00:26:09,242 --> 00:26:10,800
No me buscaste una ni�era.
446
00:26:10,877 --> 00:26:12,777
Fred, te dejo solo todos los d�as.
447
00:26:12,845 --> 00:26:13,834
Pero esta noche...
448
00:26:14,214 --> 00:26:16,148
Esta noche ser� peligrosa.
449
00:26:16,449 --> 00:26:17,643
No me esperes despierto.
450
00:26:18,251 --> 00:26:19,582
Te traer� de vuelta a las 8:30.
451
00:26:19,652 --> 00:26:22,951
Por favor, no arruinemos la
fiesta antes de que empiece.
452
00:26:23,790 --> 00:26:25,280
Ponlas en agua.
453
00:26:28,494 --> 00:26:29,518
�Bertha!
454
00:26:29,596 --> 00:26:31,689
- Fred...
- Tengo una emergencia.
455
00:26:31,764 --> 00:26:33,755
Ir� a recogerte en mi
bicicleta en dos minutos.
456
00:26:35,735 --> 00:26:38,203
Hilda, tu atuendo es fant�stico.
457
00:26:38,271 --> 00:26:40,569
Devlin, haces que me
sienta como una chiquilla.
458
00:26:42,642 --> 00:26:44,974
- All� est�n.
- �Cu�l es el problema?
459
00:26:45,044 --> 00:26:47,239
- Es s�lo una cita.
- �Con un vampiro!
460
00:26:47,313 --> 00:26:50,180
- As� te conviertes en uno de ellos.
- �Un vampiro?
461
00:26:50,250 --> 00:26:53,708
No puedo explic�rtelo todo mil
veces. �He tenido mucho en que pensar!
462
00:26:53,886 --> 00:26:57,617
En especial desde que la
hermanita de Kevin me acosa.
463
00:26:57,690 --> 00:26:59,885
- �Acosarte? Debe ser una broma.
- S�.
464
00:27:00,860 --> 00:27:03,158
Le gusto a las chicas, Bertha. Soy sexy.
465
00:27:03,329 --> 00:27:06,730
- �ste es uno de tus sitios favoritos, �no?
- En realidad nunca vine.
466
00:27:07,233 --> 00:27:08,222
Teresa Restaurante Familiar
467
00:27:08,301 --> 00:27:09,495
- Con mi salario...
- S�,
468
00:27:09,569 --> 00:27:12,299
seguramente podr�as comer en
lugares m�s elegantes que �ste.
469
00:27:12,372 --> 00:27:13,896
No. Con mi salario de profesor,
470
00:27:13,973 --> 00:27:15,372
s�lo me alcanza para comer tostadas.
471
00:27:15,441 --> 00:27:17,841
S�, seguramente.
472
00:27:18,111 --> 00:27:19,169
�Ag�chate!
473
00:27:19,279 --> 00:27:20,268
ABIERTO
474
00:27:23,216 --> 00:27:24,683
�Por qu� jadeas tanto?
475
00:27:24,751 --> 00:27:26,616
Es dif�cil pedalear con
todo este peso extra.
476
00:27:26,919 --> 00:27:28,682
�Quiz� no debiste traer esto!
477
00:27:29,689 --> 00:27:32,089
Es para estacionar, Bertha.
�Mi soporte se rompi�!
478
00:27:32,158 --> 00:27:33,819
�Ahora am�rralo al poste!
479
00:27:34,560 --> 00:27:35,857
�Qu� haremos?
480
00:27:35,928 --> 00:27:38,192
Si entramos as�, nos reconocer�n.
481
00:27:41,134 --> 00:27:42,499
- Tengo una idea.
- De acuerdo.
482
00:27:42,568 --> 00:27:43,557
�S�gueme!
483
00:27:47,307 --> 00:27:48,296
Espera aqu�.
484
00:27:51,110 --> 00:27:52,771
�All� est�s!
485
00:27:52,845 --> 00:27:55,336
- Llegaste tarde.
- �De qu� hablas?
486
00:27:55,415 --> 00:27:56,905
Ponte esto y anda a fre�r.
487
00:27:57,417 --> 00:27:59,112
Pero soy demasiado joven para trabajar.
488
00:27:59,185 --> 00:28:00,675
�S�? �Yo tambi�n!
489
00:28:01,954 --> 00:28:04,354
Delmar, por fin lleg� tu aprendiz.
490
00:28:05,091 --> 00:28:06,080
Hola.
491
00:28:07,960 --> 00:28:09,188
�C�mo te va?
492
00:28:09,729 --> 00:28:11,128
Las papas fritas est�n listas. Ven.
493
00:28:11,431 --> 00:28:12,420
Merci beaucoup.
494
00:28:12,832 --> 00:28:13,856
Qu� elegante.
495
00:28:14,167 --> 00:28:17,000
S� que sabes c�mo hacer
que una chica la pase bien.
496
00:28:17,070 --> 00:28:18,537
Busqu� en Internet.
497
00:28:18,771 --> 00:28:21,365
Y no dejan de halagarnos. Gracias.
498
00:28:21,441 --> 00:28:23,170
- Gracias.
- Salud, mi bella dama.
499
00:28:25,244 --> 00:28:26,734
El trago casi se me derrama.
500
00:28:29,015 --> 00:28:31,882
Me gusta ponerle queso
fundido a mis papas fritas.
501
00:28:32,585 --> 00:28:33,916
El consejo de un chef a otro chef.
502
00:28:34,187 --> 00:28:35,347
�Las papas fritas con queso?
503
00:28:36,389 --> 00:28:38,289
�Tratas de robarme mi receta?
504
00:28:39,158 --> 00:28:42,025
Ni�o, soy un profesional. No
necesito robarte tu receta.
505
00:28:42,628 --> 00:28:44,493
No deber�as ser tan cerrado,
506
00:28:44,630 --> 00:28:47,258
porque quiz� te pueda
ense�ar unas cuantas cosas.
507
00:28:48,434 --> 00:28:51,301
Puedo hacer que
"cualquier cosa" sepa bien.
508
00:28:51,738 --> 00:28:52,727
�Cualquier cosa?
509
00:28:53,139 --> 00:28:54,197
�Cualquier cosa!
510
00:28:54,807 --> 00:28:55,796
�S�?
511
00:28:58,544 --> 00:29:01,411
- �Qu� tal mi calcet�n?
- S�.
512
00:29:01,547 --> 00:29:03,447
�Qu� tal su calcet�n?
513
00:29:04,784 --> 00:29:05,773
Acepto tu reto.
514
00:29:25,638 --> 00:29:26,627
S�lo bromeaba.
515
00:29:36,449 --> 00:29:38,076
- Sabe muy bien.
- Muy refrescante.
516
00:29:38,151 --> 00:29:41,211
Me he convertido en fan�tico
del agua, y �sta sabe excelente.
517
00:29:41,287 --> 00:29:43,448
Buenas noches, �van a ordenar?
518
00:29:43,523 --> 00:29:44,581
S�, probar� la...
519
00:29:45,324 --> 00:29:47,019
�No nos conocemos?
520
00:29:47,460 --> 00:29:48,654
�Te conozco?
521
00:29:49,362 --> 00:29:52,729
No lo s�. Siempre estoy
aqu�, trabajando horas extras.
522
00:29:53,599 --> 00:29:56,727
Te pareces a una chica de mi clase.
523
00:29:59,739 --> 00:30:02,333
�Quiz� me confundi� con mi hija!
524
00:30:03,376 --> 00:30:05,810
Qu� galante. No, me llamo
525
00:30:06,446 --> 00:30:07,936
Danitra.
526
00:30:08,514 --> 00:30:10,448
Es que luces exactamente...
527
00:30:10,516 --> 00:30:11,778
Tengo muchas mesas que atender...
528
00:30:11,884 --> 00:30:13,215
De acuerdo.
529
00:30:13,686 --> 00:30:14,948
�Hildegard?
530
00:30:15,021 --> 00:30:16,545
Ordenar� el pescado a la plancha.
531
00:30:16,622 --> 00:30:18,556
Soy de poco comer.
532
00:30:18,624 --> 00:30:19,613
Pero s� de buen ver.
533
00:30:20,660 --> 00:30:24,152
Tr�eme una chuleta de res.
534
00:30:24,931 --> 00:30:26,364
Casi cruda.
535
00:30:27,467 --> 00:30:30,027
- S�per casi cruda.
- Casi
536
00:30:31,270 --> 00:30:32,259
sangrienta.
537
00:30:34,407 --> 00:30:36,341
Y sin ajo, por favor.
538
00:30:37,743 --> 00:30:39,074
�No le gusta el ajo?
539
00:30:40,012 --> 00:30:42,480
Estoy en medio de una cita
con una dama muy atractiva.
540
00:30:43,015 --> 00:30:44,346
Por favor.
541
00:31:00,800 --> 00:31:02,165
Necesito un pescado a la plancha
542
00:31:02,301 --> 00:31:04,826
y una chuletas de res casi cruda.
543
00:31:05,137 --> 00:31:06,126
M�s bien,
544
00:31:06,873 --> 00:31:07,897
sangrienta.
545
00:31:07,974 --> 00:31:09,737
- �Eso orden�?
- S�.
546
00:31:10,409 --> 00:31:12,400
Y me dijo que no le llevara ajo.
547
00:31:12,478 --> 00:31:14,173
- Cielos, �en serio?
- S�.
548
00:31:15,314 --> 00:31:16,372
Tu calcet�n est� goteando.
549
00:31:18,351 --> 00:31:19,909
Debes volver a su mesa, Bertha.
550
00:31:20,353 --> 00:31:21,945
- �Qu� quieres que haga?
- �Espiarlos!
551
00:31:22,021 --> 00:31:24,649
Quiz� descubras algo
sobre su plan maestro.
552
00:31:27,393 --> 00:31:29,486
�Por qu� est�s tan preocupado?
553
00:31:29,829 --> 00:31:32,730
- �Mi mam� sale con un vampiro!
- �Con un vampiro?
554
00:31:39,705 --> 00:31:41,104
Eso estuvo de rechupete.
555
00:31:42,875 --> 00:31:43,864
�El especial de la casa?
556
00:31:44,076 --> 00:31:45,509
- Claro.
- Mi padre era militar...
557
00:31:45,578 --> 00:31:46,567
Hoy no tenemos especial.
558
00:31:46,946 --> 00:31:50,473
- ... as� que nos mud�bamos mucho.
- Eso debi� ser muy duro...
559
00:31:50,716 --> 00:31:53,014
- Quiero un s�ndwich de jam�n y queso...
- No tan alto.
560
00:31:53,653 --> 00:31:55,518
H�blame de ti. No debe ser f�cil...
561
00:31:55,588 --> 00:31:57,055
Quiero un s�ndwich de jam�n y queso.
562
00:31:57,123 --> 00:31:58,181
No fue nada f�cil,
563
00:31:58,257 --> 00:32:00,020
y en ocasiones no puedo...
564
00:32:00,092 --> 00:32:02,322
Quiero un s�ndwich con...
565
00:32:02,395 --> 00:32:04,158
Un ni�o te quita toda la energ�a.
566
00:32:04,230 --> 00:32:05,458
T� lidias con chicos a diario...
567
00:32:05,531 --> 00:32:06,998
Y una raci�n de papas fritas.
568
00:32:07,066 --> 00:32:08,966
En realidad, ellos me
hacen sentir m�s joven.
569
00:32:09,769 --> 00:32:12,169
Supongo que yo les
saco a ellos su energ�a.
570
00:32:13,940 --> 00:32:15,669
Ellos tambi�n ordenar�n.
571
00:32:28,354 --> 00:32:30,288
�Qu� tal sabe?
572
00:32:31,857 --> 00:32:32,846
Sabe a calcet�n.
573
00:32:34,293 --> 00:32:35,760
Pero �sabe bien?
574
00:32:37,296 --> 00:32:38,285
S�, para ser un calcet�n.
575
00:32:39,999 --> 00:32:44,060
�Qu� te dije? Puedo hace
que cualquier cosa sepa bien.
576
00:32:44,136 --> 00:32:45,626
�Fred!
577
00:32:46,505 --> 00:32:47,631
Se van, debemos irnos.
578
00:32:47,707 --> 00:32:49,572
- �Qu� pudiste escuchar?
- Pues creo...
579
00:32:50,443 --> 00:32:52,911
Creo que dijo que iba a
sacarle la energ�a a los chicos.
580
00:32:54,714 --> 00:32:56,011
- �Hablas en serio?
- S�, vamos.
581
00:32:59,251 --> 00:33:01,742
- Es un taca�o con las propinas.
- A m� me toca algo de eso.
582
00:33:01,821 --> 00:33:02,845
Es muy poco.
583
00:33:02,989 --> 00:33:05,150
Yo cocin� el pescado de mi mam�.
584
00:33:05,691 --> 00:33:06,919
S�lo fre�ste un calcet�n.
585
00:33:07,126 --> 00:33:10,391
Mientras supervisaba c�mo
se asaba el pescado de mam�.
586
00:33:10,563 --> 00:33:12,690
�Est� bien! Toma.
587
00:33:12,932 --> 00:33:13,921
Gracias.
588
00:33:14,000 --> 00:33:16,662
�C�mo llegaremos a casa antes que ellos?
589
00:33:16,736 --> 00:33:17,998
Por la puerta trasera.
590
00:33:19,805 --> 00:33:22,330
No deb� comer ese bizcocho con helado.
591
00:33:22,408 --> 00:33:26,344
- Intento conservar mi figura esbelta.
- Admiro a una mujer de buen apetito.
592
00:33:26,445 --> 00:33:27,742
Eres tan atento.
593
00:33:29,882 --> 00:33:32,851
- Ya casi llegamos.
- No soy tan pesada.
594
00:33:33,185 --> 00:33:34,550
Y alto.
595
00:33:34,620 --> 00:33:37,384
Estacionar� mi bicicleta
aqu� toda la noche.
596
00:33:37,790 --> 00:33:39,485
�No te preocupa lo que la gente comente?
597
00:33:40,092 --> 00:33:41,081
�Sobre qu�?
598
00:33:41,193 --> 00:33:42,251
Sobre tu bicicleta
599
00:33:43,963 --> 00:33:45,794
estacionada en mi entrada.
600
00:33:47,500 --> 00:33:48,489
�Qu� dir�an?
601
00:33:49,869 --> 00:33:50,858
No importa.
602
00:33:51,837 --> 00:33:53,964
- Vete ya.
- Bien, adi�s.
603
00:33:56,575 --> 00:33:58,566
La pas� muy bien.
604
00:34:00,079 --> 00:34:02,707
�No quieres pasar a tomar
un caf�, un t� o a m�?
605
00:34:03,315 --> 00:34:04,441
S�lo bromeaba.
606
00:34:06,585 --> 00:34:07,574
Hilda,
607
00:34:08,054 --> 00:34:09,646
tengo cosas que hacer esta noche,
608
00:34:09,722 --> 00:34:12,816
y ma�ana debo ir a trabajar.
609
00:34:13,492 --> 00:34:14,652
Claro, por supuesto.
610
00:34:15,561 --> 00:34:16,550
Buenas noches.
611
00:34:25,871 --> 00:34:27,805
Buenas noches, dulce pr�ncipe.
612
00:34:29,008 --> 00:34:29,997
Freddie,
613
00:34:30,976 --> 00:34:32,000
�qu� haces?
614
00:34:33,045 --> 00:34:36,503
Le�a sobre c�mo satisfacer
a tu hombre de 99 maneras.
615
00:34:36,982 --> 00:34:40,247
Creo que son muchas.
�C�mo te fue en tu cita?
616
00:34:40,886 --> 00:34:42,183
Fue maravillosa.
617
00:34:43,022 --> 00:34:46,514
Es todo un caballero.
Me pag� la cena, Freddie.
618
00:34:46,926 --> 00:34:49,486
Aunque no lo parezca,
creo que me lo merezco.
619
00:34:51,197 --> 00:34:52,596
�Qu� haces?
620
00:34:52,965 --> 00:34:55,433
Me aseguraba de que no
hubiera dejado alguna marca.
621
00:34:56,102 --> 00:35:00,505
�l es un buen hombre, Freddie.
Est� muy interesado en ti.
622
00:35:00,740 --> 00:35:03,265
�En m�? �Te pregunt� sobre m�?
623
00:35:03,342 --> 00:35:04,434
�S�!
624
00:35:05,211 --> 00:35:07,202
No le dijiste nada, �verdad?
625
00:35:07,279 --> 00:35:09,839
S�, �le ment� y le
dije que estabas cuerdo!
626
00:35:11,117 --> 00:35:12,141
Buenas noches.
627
00:35:13,419 --> 00:35:14,886
�Qu� tal sab�a el pescado?
628
00:35:15,454 --> 00:35:16,443
Horrible.
629
00:35:16,789 --> 00:35:18,222
S�lo lo orden� para parecer refinada.
630
00:35:19,625 --> 00:35:22,059
Espera, �c�mo supiste
que orden� pescado?
631
00:35:23,395 --> 00:35:25,829
S� pat�a tele.
632
00:35:28,734 --> 00:35:29,723
Buenas noches.
633
00:35:31,570 --> 00:35:34,130
Debo vigilar de cerca a ese Devlin.
634
00:35:34,206 --> 00:35:36,504
Mi mam� me dijo que �l
est� interesado en m�.
635
00:35:36,742 --> 00:35:39,404
Supongo que le ha preguntado sobre m�.
636
00:35:40,012 --> 00:35:41,980
En todo caso, le� en Internet,
637
00:35:42,047 --> 00:35:45,346
que los vampiros hacen
su trabajo sucio de noche.
638
00:35:45,417 --> 00:35:49,547
S�lo a esta hora del d�a
puedo sorprenderlo in fraganti.
639
00:36:10,176 --> 00:36:12,371
�Es la chaqueta de la Sra. Felson?
640
00:36:18,617 --> 00:36:19,675
�Carambolis!
641
00:36:20,452 --> 00:36:23,216
�Me vio! Tengo que largarme de aqu�.
642
00:36:25,925 --> 00:36:27,756
�Pap�! Necesito tu ayuda.
643
00:36:27,827 --> 00:36:30,523
No es casualidad que est� aqu�,
hijo, pues necesito tu ayuda.
644
00:36:30,796 --> 00:36:31,922
- �En serio?
- S�.
645
00:36:31,997 --> 00:36:32,986
NUNCA TE RINDAS
646
00:36:33,065 --> 00:36:34,726
Enfrentemos a este
enemigo juntos. Vamos.
647
00:36:34,800 --> 00:36:35,824
De acuerdo.
648
00:36:38,037 --> 00:36:40,631
Ahora entrando al estadio,
649
00:36:41,006 --> 00:36:43,236
los reinantes campeones del Tag Team,
650
00:36:43,309 --> 00:36:50,306
Fred Figglehorn y su
padre, �Pap� Figglehorn!
651
00:36:51,083 --> 00:36:52,880
NUNCA SE RINDAN FANS DE CENA
652
00:36:59,191 --> 00:37:00,215
�Vamos!
653
00:37:18,944 --> 00:37:23,506
Los campeones deben enfrentar
a sus rivales m�s mort�feros,
654
00:37:23,582 --> 00:37:25,709
�el vampiro enmascarado...
655
00:37:25,784 --> 00:37:26,876
EL SR. DEVLIN Y KEVIN
656
00:37:27,319 --> 00:37:29,617
...el Sr. Devlin!
657
00:37:30,155 --> 00:37:36,219
Y su compa�ero, �el
muerto viviente Kevin!
658
00:37:42,268 --> 00:37:45,294
- �Por Dios�n!
- Son vampiros, hijo.
659
00:37:45,804 --> 00:37:49,706
Como dice Vince McMahon,
"Espera lo inesperado. "
660
00:37:50,242 --> 00:37:51,834
�Por Dios�n!
661
00:38:03,589 --> 00:38:07,150
Ning�n humano puede competir con
la fuerza de los muertos vivientes.
662
00:38:07,660 --> 00:38:10,458
- Excepto una superestrella de la WWE.
- Eso iba a decir.
663
00:38:10,696 --> 00:38:13,130
�se iba a ser el final de mi oraci�n.
664
00:38:13,365 --> 00:38:14,491
Lo siento, te interrump�.
665
00:38:14,566 --> 00:38:15,760
- �C�mo dices?
- Lo siento.
666
00:38:16,101 --> 00:38:19,298
No pareces decirlo en serio,
�as� que no acepto tu disculpa!
667
00:38:30,983 --> 00:38:31,972
�Figglehorn!
668
00:38:34,553 --> 00:38:35,713
�No me muerdas el cuello!
669
00:38:36,422 --> 00:38:38,117
- �No voy a morderte!
- �De veras?
670
00:38:38,457 --> 00:38:40,084
No, �qu� asqueroso!
671
00:38:40,159 --> 00:38:41,990
Los otros vampiros
pensar�n que somos novios.
672
00:38:42,061 --> 00:38:44,359
Cre� que quer�as convertirme
en un muerto viviente.
673
00:38:44,430 --> 00:38:47,331
No, eso que lo haga otro.
�Yo te quiero ver muerto!
674
00:38:47,399 --> 00:38:48,491
�Qu� alivio!
675
00:38:56,008 --> 00:38:56,997
Bien hecho, hijo.
676
00:38:57,142 --> 00:38:58,700
Gracias. Detr�s de ti.
677
00:39:11,690 --> 00:39:17,458
�Dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez!
678
00:39:27,606 --> 00:39:31,804
�Qu�? Mejor me duermo.
679
00:39:31,877 --> 00:39:33,105
Tengo clases ma�ana.
680
00:39:41,787 --> 00:39:43,721
SECUNDARIA LAWRENCE
681
00:39:44,490 --> 00:39:47,550
�Cada vez me convenzo
m�s que �l es un vampiro!
682
00:39:47,626 --> 00:39:49,958
- Por favor, Fred.
- �No lo escuchaste?
683
00:39:50,095 --> 00:39:52,859
Dijo que les sacar�a toda
la energ�a a esos ni�os.
684
00:39:52,931 --> 00:39:56,367
S�, lo escuch�, pero seguramente
lo dijo en sentido figurado.
685
00:39:56,468 --> 00:39:57,457
Hola, Fred.
686
00:39:57,970 --> 00:40:00,734
Necesitar� algo de tu sangre.
Tambi�n la tuya, Bertha.
687
00:40:01,340 --> 00:40:03,205
Retiro lo dicho.
688
00:40:03,275 --> 00:40:06,608
�Qu� le hace creer que le daremos
nuestra sangre, Sr. Devlin?
689
00:40:07,679 --> 00:40:08,668
Para la campa�a de donaci�n.
690
00:40:08,747 --> 00:40:10,612
CAMPA�A DE DONACI�N DE
SANGRE Donen, por favor.
691
00:40:10,682 --> 00:40:12,411
Cada chico donar� medio litro de sangre.
692
00:40:13,118 --> 00:40:16,576
- Kevin don� medio litro esta ma�ana.
- S�, y me siento genial.
693
00:40:16,989 --> 00:40:18,422
Te ves espantoso.
694
00:40:19,291 --> 00:40:21,020
�S�? �Pues me veo mejor que t�!
695
00:40:22,127 --> 00:40:24,095
�Eso lo dudo mucho, est�pido!
696
00:40:24,163 --> 00:40:26,131
Lo que hizo Kevin es maravilloso.
697
00:40:26,665 --> 00:40:28,963
Le dio el regalo de la vida
a alguien que lo necesita.
698
00:40:29,668 --> 00:40:31,636
Es como un vampiro.
699
00:40:32,337 --> 00:40:36,740
- Los vampiros tambi�n necesitan vivir, Fred.
- No, claro que no,
700
00:40:37,242 --> 00:40:40,075
- ellos ya est�n muertos.
- En eso te equivocas, Fred.
701
00:40:40,612 --> 00:40:43,046
Los vampiros son muertos vivientes.
702
00:40:46,985 --> 00:40:49,044
Ya basta de bromas, debo irme.
703
00:40:49,121 --> 00:40:51,146
Nos vemos luego para tomar su sangre.
704
00:40:51,957 --> 00:40:53,891
Bertha, anoche conoc� a tu madre.
705
00:40:53,959 --> 00:40:56,325
Es una camarera maravillosa.
706
00:40:57,429 --> 00:40:59,329
Deber�a dejarle mejor
propina la pr�xima vez.
707
00:41:04,203 --> 00:41:07,366
El recital es esta noche,
y todos estar�n all�.
708
00:41:07,439 --> 00:41:11,569
- Lo s�, �no es emocionante?
- Me asusta.
709
00:41:11,643 --> 00:41:14,635
Lo s�. Es tan emocionante que asusta.
710
00:41:14,713 --> 00:41:16,010
Te quiero mostrar algo.
711
00:41:16,448 --> 00:41:17,574
Hice estos t�teres de guante.
712
00:41:18,016 --> 00:41:19,847
Hola, Fred. Me llamo Tal�a.
713
00:41:20,586 --> 00:41:22,645
Hola, Tal�a. Me llamo Fred.
714
00:41:23,055 --> 00:41:24,955
Me gustas, Fred.
715
00:41:25,457 --> 00:41:28,221
Creo que a�n no s� lo
que siento por ti, Tal�a.
716
00:41:28,560 --> 00:41:31,757
No importa, aun cuando yo s�
te dije lo que sent�a por ti.
717
00:41:33,565 --> 00:41:34,554
Qu� lindos.
718
00:41:36,068 --> 00:41:38,764
Tal�a, �date prisa! �El
Sr. Devlin te espera!
719
00:41:44,143 --> 00:41:45,770
Espero no te moleste que tome lecciones.
720
00:41:46,345 --> 00:41:47,437
�El t�tere estaba hablando?
721
00:41:47,713 --> 00:41:48,702
Adi�s.
722
00:41:50,582 --> 00:41:51,674
Piojos de t�tere.
723
00:41:55,888 --> 00:41:58,220
�Tal�a tambi�n cay� bajo su hechizo!
724
00:41:58,323 --> 00:41:59,688
Lo que no me molesta del todo
725
00:41:59,825 --> 00:42:02,316
porque esa chica me
da miedo, pero aun as�,
726
00:42:02,494 --> 00:42:05,463
- �qu� sucede?
- �Se est� apoderando de tu vida!
727
00:42:05,564 --> 00:42:06,553
�Eso es lo que sucede!
728
00:42:08,000 --> 00:42:10,594
- Pap�.
- Y tienes que hacer algo al respecto.
729
00:42:11,403 --> 00:42:12,392
Santo cielillo, pap�.
730
00:42:12,471 --> 00:42:13,460
No digas palabrotas.
731
00:42:13,672 --> 00:42:14,661
�Qu� deber�a hacer?
732
00:42:15,240 --> 00:42:17,538
Encender unas velas arom�ticas
o respirar con un pa�o.
733
00:42:17,776 --> 00:42:19,403
No, �hablo de Devlin!
734
00:42:19,878 --> 00:42:20,936
�Le vas a chupar la sangre!
735
00:42:21,380 --> 00:42:23,439
Ch�pasela antes de que te chupe la tuya.
736
00:42:23,549 --> 00:42:24,538
Sujeta su cabeza as�,
737
00:42:24,816 --> 00:42:26,340
�le doblas el cuello as�!
738
00:42:32,257 --> 00:42:37,388
Y luego le muerdes el cuello y te bebes
su tibia, gruesa y empalagosa sangre.
739
00:42:37,529 --> 00:42:41,226
Tienes que beb�rtela como si fuera
una roja malteada de aceite de motor.
740
00:42:41,466 --> 00:42:43,297
Tienes que beber tanta sangre
741
00:42:43,368 --> 00:42:45,996
que todo te huela a hospital
y te sepa a dentista.
742
00:42:46,738 --> 00:42:49,366
�Fred?
743
00:42:49,441 --> 00:42:52,933
- Perd�n, me desmay�.
- Tranquilo. �D�nde me qued�?
744
00:42:54,079 --> 00:42:57,981
Qu� todo te huela a hospital
y te sepa a dentista.
745
00:42:58,050 --> 00:43:01,144
Fred. �Despierta!
746
00:43:02,387 --> 00:43:03,547
Debes prepararte.
747
00:43:03,622 --> 00:43:06,216
Primero, los vampiros
odian a los beisbolistas,
748
00:43:06,291 --> 00:43:08,851
as� que debemos buscar a
varios de ellos que nos ayuden.
749
00:43:08,927 --> 00:43:10,622
Claro. �Qu�?
750
00:43:11,463 --> 00:43:14,023
Los vampiros siempre les
gritan a los beisbolistas.
751
00:43:15,500 --> 00:43:17,593
Creo que te refieres a
los �rbitros de b�isbol.
752
00:43:20,239 --> 00:43:22,104
Igual creo que un
beisbolista nos ser�a �til.
753
00:43:22,174 --> 00:43:23,163
De acuerdo.
754
00:43:23,242 --> 00:43:25,574
Debes enfrentar a este tipo en p�blico
755
00:43:25,644 --> 00:43:26,770
donde no pueda ocultarse.
756
00:43:26,845 --> 00:43:29,279
El recital es esta noche,
y todos estar�n all�.
757
00:43:29,348 --> 00:43:30,372
�se es el campo de batalla.
758
00:43:30,449 --> 00:43:32,041
�All� convertir� a todos en vampiros!
759
00:43:32,284 --> 00:43:35,742
Y entonces �le clavar� una
estaca de madera en el coraz�n!
760
00:43:36,521 --> 00:43:39,319
Espera, t�... No har�s eso, �verdad?
761
00:43:39,858 --> 00:43:42,349
- Claro que s�. Es un vampiro, pap�.
- �Muy bien!
762
00:43:43,495 --> 00:43:45,122
Pero no te manches la camisa con sangre.
763
00:43:45,464 --> 00:43:46,931
- De acuerdo.
- Ahora anda.
764
00:43:47,399 --> 00:43:48,525
�Re�ne a tus fuerzas!
765
00:43:50,469 --> 00:43:53,597
- Toma esto, te har� llegar m�s r�pido.
- Gracias, pap�.
766
00:44:11,690 --> 00:44:14,853
�Bertha!
767
00:44:14,993 --> 00:44:17,291
Ser� en el recital que �l...
768
00:44:18,964 --> 00:44:20,056
�Hola holita!
769
00:44:22,034 --> 00:44:25,128
- �Est�s tomando lecciones?
- Mi mam� me oblig�.
770
00:44:25,370 --> 00:44:26,530
No es nada importante.
771
00:44:26,805 --> 00:44:29,831
S� es importante. Ella es muy talentosa.
772
00:44:31,176 --> 00:44:32,803
�nete al mundo, Fred.
773
00:44:39,618 --> 00:44:40,710
�Estoy solo!
774
00:44:40,886 --> 00:44:45,016
�Todos se han unido
a su mundo diab�lico!
775
00:44:45,090 --> 00:44:48,821
�Invadi� y se apoder� de
cada rinc�n de mi vida!
776
00:44:48,894 --> 00:44:51,692
Ahora tendr� que
encargarme de �l yo solo.
777
00:44:52,531 --> 00:44:54,931
Primero, necesitar� una cruz,
778
00:44:55,000 --> 00:44:56,524
una cruz muy grande.
779
00:44:59,604 --> 00:45:01,003
�Qu� est�s haciendo?
780
00:45:02,974 --> 00:45:05,704
�Derf! �Qu� haces aqu�?
781
00:45:05,777 --> 00:45:07,711
Yo pregunt� primero.
782
00:45:08,113 --> 00:45:11,276
Usar� esta cruz contra un
vampiro. �Me quieres ayudar?
783
00:45:11,783 --> 00:45:14,877
- No.
- De acuerdo. Entonces...
784
00:45:14,953 --> 00:45:16,477
�C�mo has estado, Derf?
785
00:45:16,822 --> 00:45:19,120
He estado llev�ndola.
786
00:45:19,825 --> 00:45:20,814
�Eso es bueno?
787
00:45:21,660 --> 00:45:23,457
- Ah� vamos.
- �Eso es bueno?
788
00:45:23,628 --> 00:45:25,061
- Al mando.
- �Eso es bueno?
789
00:45:25,130 --> 00:45:29,032
- Me la gozo, Fred.
- �Derf! �S�lo dime! �Est�s bien?
790
00:45:30,168 --> 00:45:31,601
- S�.
- Muy bien.
791
00:45:32,170 --> 00:45:33,831
�sa no es una cruz de verdad.
792
00:45:33,905 --> 00:45:36,305
Lo s�, pero creo que igual me sirve.
793
00:45:36,575 --> 00:45:38,805
�C�mo lo sabes? �Eres vampiro?
794
00:45:38,877 --> 00:45:40,742
No. He le�do sobre el tema en Internet.
795
00:45:41,413 --> 00:45:44,473
Nadie ha aprendido en Internet
c�mo matar a un vampiro.
796
00:45:44,583 --> 00:45:46,915
Pues parece que yo ser� el primero.
797
00:45:47,586 --> 00:45:48,951
- Ya deber�as irte.
- S�.
798
00:45:49,221 --> 00:45:52,679
- Debo detener a este vampiro.
- Ah� viene una ambulancia.
799
00:45:52,758 --> 00:45:54,453
Es ilegal robar se�ales de tr�nsito.
800
00:45:57,496 --> 00:46:01,455
ESTRELLA DE CHINA
COCINA MANDAR�N PESCADO Y PAPAS FRITAS
801
00:46:01,767 --> 00:46:04,998
Hola. Luces hambriento.
802
00:46:05,504 --> 00:46:08,234
- Te buscar� algo de comer.
- Quiero salsa de ajo.
803
00:46:08,573 --> 00:46:11,303
�Salsa de ajo? �S�lo
comer�s salsa de ajo?
804
00:46:11,376 --> 00:46:15,039
S�, �no puede prepararme un
enorme taz�n de salsa de ajo?
805
00:46:15,680 --> 00:46:16,669
No.
806
00:46:17,749 --> 00:46:20,274
Ya veo. �No tiene
pollo con salsa de ajo?
807
00:46:20,685 --> 00:46:22,778
- S�.
- Entonces quiero pollo con salsa de ajo.
808
00:46:22,888 --> 00:46:24,515
- Muy bien.
- Pero sin en el pollo.
809
00:46:25,690 --> 00:46:28,215
- �Para qu� la salsa de ajo?
- Para acabar con un vampiro.
810
00:46:28,627 --> 00:46:31,255
- �Qu� es un vampiro?
- Es como un...
811
00:46:34,499 --> 00:46:37,263
- �Eres vampiro?
- No, no soy vampiro.
812
00:46:37,335 --> 00:46:38,768
- Pero pueden...
- �Qu� es un vampiro?
813
00:46:40,372 --> 00:46:44,103
Olv�delo. �Me vende un poco
de salsa de ajo, por favor?
814
00:46:44,176 --> 00:46:47,441
S�, salsa de ajo para llevar. Ya vuelvo.
815
00:46:49,748 --> 00:46:52,808
Hay un chico raro all�
afuera. S�lo come salsa de ajo.
816
00:46:53,652 --> 00:46:54,914
Eso le da�ar� el est�mago.
817
00:46:54,986 --> 00:46:57,716
- ��l me asusta!
- Ir� a buscarle la salsa de ajo.
818
00:46:57,823 --> 00:46:59,791
No. No quiero estar cerca de �l.
819
00:46:59,858 --> 00:47:01,621
Saluda a todos.
820
00:47:01,960 --> 00:47:04,690
�l me asusta. Temo por mi vida.
821
00:47:09,968 --> 00:47:11,936
- Hola.
- Qu� tal.
822
00:47:13,205 --> 00:47:15,139
- �Una galleta de la fortuna?
- De acuerdo.
823
00:47:16,007 --> 00:47:19,499
- Aqu� tienes la salsa de ajo.
- �Cu�nto le debo?
824
00:47:19,578 --> 00:47:21,739
- Va por la casa.
- �De veras?
825
00:47:22,481 --> 00:47:25,109
Qu� amables. Ustedes
son gente muy buena.
826
00:47:25,183 --> 00:47:28,949
Somos gente muy buena. Diles a tus
amigos. Pero veta ya, por favor.
827
00:47:29,221 --> 00:47:30,210
Es un buen chico.
828
00:47:31,590 --> 00:47:32,921
Tu Vecino es un Vampiro.
829
00:47:40,065 --> 00:47:41,896
Te dije que era raro.
830
00:47:50,742 --> 00:47:53,336
Por fin llegaste. �Qu� es todo esto?
831
00:47:54,579 --> 00:47:55,841
Son suministros.
832
00:47:55,914 --> 00:47:58,610
Pero vas al recital, �verdad?
Es muy importante para Jake.
833
00:47:58,984 --> 00:48:00,849
�Ahora lo llamas Jake?
834
00:48:01,219 --> 00:48:03,449
Siempre ha sido Jake. Somos adultos.
835
00:48:03,522 --> 00:48:09,051
No te preocupes. No me perder�a el
recital de Jake por nada del mundo.
836
00:48:09,327 --> 00:48:12,694
T� deber�as llamarlo Sr. Devlin.
Llamarlo Jake es una falta de respeto.
837
00:48:12,764 --> 00:48:15,426
�C�mo quieres que lo llame?
�Estoy tan confundido, mam�!
838
00:48:15,500 --> 00:48:17,730
S�lo quiero que llegues
a tiempo al recital.
839
00:48:19,204 --> 00:48:20,899
Llegar� puntual.
840
00:48:21,973 --> 00:48:22,997
�Por qu� est�s hablando as�?
841
00:48:23,074 --> 00:48:25,304
�Finges estar en una
pel�cula o algo as�?
842
00:48:25,777 --> 00:48:26,766
No.
843
00:48:26,945 --> 00:48:29,641
Escucha, s�lo p�rtate bien.
Te espero en el recital.
844
00:48:29,848 --> 00:48:30,837
Adi�s.
845
00:48:36,788 --> 00:48:39,621
CENTRO DE ARTES ESC�NICAS
846
00:48:43,028 --> 00:48:47,431
Muy bien, Sr. Profesor de M�sica,
es hora de darte una lecci�n.
847
00:48:47,632 --> 00:48:51,500
Todos a divertirse esta noche
848
00:48:52,404 --> 00:48:54,269
�Atr�s, bestia asquerosa!
849
00:48:55,106 --> 00:48:58,837
Esta gente no se
convertir� en sus adl�teres.
850
00:48:59,411 --> 00:49:00,935
�Fred? �Qu� est�s haciendo?
851
00:49:01,947 --> 00:49:04,677
- �Qu� tienes all�?
- Pronto lo sabr�.
852
00:49:04,983 --> 00:49:07,213
Freddie, ven y si�ntate.
Te guard� un puesto.
853
00:49:07,285 --> 00:49:09,480
Todos tus amigos est�n aqu�.
Disfrutemos del recital.
854
00:49:09,688 --> 00:49:12,213
Primero, no tengo amigos, mam�.
855
00:49:12,757 --> 00:49:16,784
Y segundo, ese hombre es el demonio.
856
00:49:16,861 --> 00:49:20,228
Fred, no hagas el rid�culo.
Est�s haciendo el rid�culo.
857
00:49:20,332 --> 00:49:23,324
- Est� haciendo el rid�culo.
- S�, tu madre tiene raz�n, Fred.
858
00:49:23,602 --> 00:49:26,196
- Est�s haciendo... �C�mo dijiste?
- El rid�culo.
859
00:49:26,271 --> 00:49:28,705
Rid�culo. Dame esa pistola de agua.
860
00:49:28,873 --> 00:49:32,639
Primero, esto no es una pistola de agua.
861
00:49:32,744 --> 00:49:37,841
Es una Master-Blaster, lo �ltimo
en armas dispersadoras de agua.
862
00:49:38,383 --> 00:49:40,613
Y segundo, s�lo me quitar� esto
863
00:49:40,952 --> 00:49:44,217
pasando por encima de mi sexy cad�ver.
864
00:49:45,357 --> 00:49:47,917
Me preocupa tu integridad f�sica, Fred.
865
00:49:48,159 --> 00:49:49,820
Podr�as resultar herido.
866
00:49:50,128 --> 00:49:54,064
Jake, qu� verg�enza. No ha sido
el mismo desde el d�a en que naci�.
867
00:49:54,165 --> 00:49:55,530
Al�jate, mam�.
868
00:49:56,201 --> 00:49:58,533
- Por favor.
- �Est�s haciendo el rid�culo!
869
00:49:58,737 --> 00:49:59,726
�Eso crees?
870
00:50:00,505 --> 00:50:02,939
Quiz� esto te haga cambiar de parecer.
871
00:50:04,576 --> 00:50:07,306
�Dios m�o! Luzco horrible.
872
00:50:08,046 --> 00:50:11,072
�D�nde est� tu...?
873
00:50:12,884 --> 00:50:17,218
Todos qu�dense donde est�n. El
recital est� a punto de empezar
874
00:50:17,889 --> 00:50:19,049
ahora mismo.
875
00:50:35,874 --> 00:50:37,068
�Salsa de ajo!
876
00:50:37,342 --> 00:50:38,502
�Kevin!
877
00:50:44,215 --> 00:50:45,239
Dame la pistola de agua.
878
00:50:45,350 --> 00:50:46,908
Es una Master-Blaster.
879
00:50:47,452 --> 00:50:49,249
De acuerdo, dame la Master-Blaster
880
00:50:49,320 --> 00:50:51,550
o Tal�a ser� una nueva muerta viviente.
881
00:50:52,791 --> 00:50:54,019
Se acab�, Fred.
882
00:50:54,926 --> 00:50:56,018
Perdiste.
883
00:50:58,129 --> 00:51:00,324
Patea hacia ac� la pistola de agua.
884
00:51:00,398 --> 00:51:02,195
�Es una Master-Blaster!
885
00:51:02,300 --> 00:51:05,326
De acuerdo, una Master-Blaster.
�Cu�l es la diferencia?
886
00:51:05,503 --> 00:51:09,564
La diferencia, Devlin, es que
�sta es una pistola de agua.
887
00:51:11,443 --> 00:51:12,671
Carambolis.
888
00:51:14,679 --> 00:51:16,442
�Bien hecho, Freddie!
889
00:51:16,514 --> 00:51:18,141
�Fred, me salvaste!
890
00:51:18,249 --> 00:51:21,844
- Te salv�.
- �se es mi hijo mayor.
891
00:51:24,622 --> 00:51:26,021
Lo siento.
892
00:51:34,766 --> 00:51:37,098
Excelente, Rebecca. Fant�stico.
893
00:51:37,702 --> 00:51:39,397
Ahora es el turno de Gulliver Mittens.
894
00:51:39,471 --> 00:51:40,768
�Atr�s, bestia asquerosa!
895
00:51:41,406 --> 00:51:44,603
�Esta gente no se
convertir� en sus adl�teres!
896
00:51:46,478 --> 00:51:47,570
Muy bien.
897
00:51:47,645 --> 00:51:49,510
Figglehorn, �podr�as largarte?
898
00:51:49,581 --> 00:51:51,606
No, no puedo, Kevin.
899
00:51:51,683 --> 00:51:54,049
Por Dios, Freddie, si�ntate.
Te guard� un asiento.
900
00:51:54,119 --> 00:51:58,613
No teman. Est�n a salvo.
Vine a protegerlos.
901
00:51:59,124 --> 00:52:01,558
Esta salsa de ajo los proteger�.
902
00:52:02,360 --> 00:52:04,260
Soy su salvador.
903
00:52:07,332 --> 00:52:08,959
Estoy aqu� para salvarlos.
904
00:52:11,903 --> 00:52:12,927
�Me quema!
905
00:52:13,004 --> 00:52:16,804
�Escucharon eso? �Dijo que
le quemaba! �Ya es un vampiro!
906
00:52:16,875 --> 00:52:19,469
No te preocupes, Tal�a.
Estoy aqu� para protegerte.
907
00:52:20,645 --> 00:52:22,203
�Fred! �Ya basta!
908
00:52:22,313 --> 00:52:23,644
Por favor, Hilda, �haz algo!
909
00:52:23,715 --> 00:52:25,808
Espero que no sea demasiado tarde, mam�.
910
00:52:25,917 --> 00:52:28,442
- Fred, �ya basta! Perdonen todos.
- Espero no sea tarde ya.
911
00:52:28,553 --> 00:52:30,646
- Jake, lo siento.
- Mam�, ��l es un vampiro!
912
00:52:30,722 --> 00:52:33,247
No es un vampiro, nos vamos
a casa y yo me dar� un ba�o.
913
00:52:33,825 --> 00:52:34,951
Lo siento. Lo siento mucho.
914
00:52:40,532 --> 00:52:43,330
Huelo a servilleta usada de pizzer�a.
915
00:52:43,535 --> 00:52:45,264
Compr� la salsa en un restaurante chino.
916
00:52:45,403 --> 00:52:48,804
No me importa d�nde la compraste.
�Qu� rayos fue todo eso?
917
00:52:49,541 --> 00:52:52,271
- �l es vampiro.
- No lo es.
918
00:52:52,477 --> 00:52:54,240
Eso lo dice la mujer hipnotizada.
919
00:52:55,313 --> 00:52:56,302
Gracias.
920
00:52:59,918 --> 00:53:00,907
Ya lo ver�n.
921
00:53:03,121 --> 00:53:04,179
Hola, Tal�a.
922
00:53:07,392 --> 00:53:08,689
Es un placer charlar contigo.
923
00:53:09,460 --> 00:53:11,758
Tiene miedo.
924
00:53:11,963 --> 00:53:13,624
�Por qu� tendr�a miedo, Bertha?
925
00:53:13,698 --> 00:53:17,725
No lo s�. Quiz� porque ayer un
chiflado le roci� ajo en la cara.
926
00:53:17,836 --> 00:53:19,531
Por Dios�n, �qui�n hizo eso?
927
00:53:23,041 --> 00:53:26,306
�Cuidado, Figglehorn!
�Es un vampiro volador!
928
00:53:26,845 --> 00:53:28,745
�Ser� mejor que te protejas con ajo!
929
00:53:30,048 --> 00:53:32,073
- �Al�jense!
- �Alto, todos!
930
00:53:32,917 --> 00:53:34,350
Diesel, suelta eso.
931
00:53:34,419 --> 00:53:36,853
- S�lo es agua.
- Aun as� no est� bien.
932
00:53:37,121 --> 00:53:39,988
- Todos vuelvan a clase.
- S�, ya lo escucharon.
933
00:53:40,859 --> 00:53:43,487
Ahora, Kevin. Fred, aguarda.
934
00:53:44,662 --> 00:53:46,687
Por lo visto, tienes
una imagen errada de m�.
935
00:53:47,899 --> 00:53:49,389
Entonces �no es un vampiro?
936
00:53:49,667 --> 00:53:52,067
Todos saben que los vampiros no existen.
937
00:53:52,337 --> 00:53:53,770
Eso no respondi� a mi pregunta.
938
00:53:54,572 --> 00:53:56,699
Me gustar�a invitarte a cenar
939
00:53:57,575 --> 00:53:59,475
en mi casa esta noche.
940
00:54:00,044 --> 00:54:02,569
�Para as� unirme a su mundo?
941
00:54:02,780 --> 00:54:05,442
S�. Tenemos que conocernos mejor.
942
00:54:05,783 --> 00:54:07,307
Y as� enterrar el hacha de guerra.
943
00:54:08,519 --> 00:54:09,645
�Escucharon eso?
944
00:54:09,787 --> 00:54:13,689
Quiere enterrar el hacha,
�quiz� en mi cabeza!
945
00:54:14,025 --> 00:54:16,084
Me meter� en la guarida del le�n.
946
00:54:16,461 --> 00:54:18,429
�La guarida del le�n Devlin!
947
00:54:18,596 --> 00:54:20,393
�Me muero de miedo!
948
00:54:20,832 --> 00:54:25,269
Pero �sta es mi �nica
oportunidad para convencer a todos
949
00:54:25,403 --> 00:54:27,837
de que Devlin es peligroso,
950
00:54:28,106 --> 00:54:30,040
y llevar� conmigo un arma secreta.
951
00:54:30,375 --> 00:54:31,399
�sta.
952
00:54:31,776 --> 00:54:36,839
Como saben, siempre he
sido muy h�bil con Internet,
953
00:54:37,048 --> 00:54:41,485
as� que transmitir� un video en vivo
de mi cena en casa del Sr. Devlin.
954
00:54:41,552 --> 00:54:43,565
Ent�rense de la verdad sobre el
profesor de "m�sica" Jake Devlin
955
00:54:43,566 --> 00:54:45,579
Vean el video.
956
00:54:45,657 --> 00:54:46,851
Si intenta hacer algo,
957
00:54:47,058 --> 00:54:50,084
todo el mundo ver� en Internet
958
00:54:50,461 --> 00:54:53,021
�que Devil es un muerto viviente!
959
00:54:55,400 --> 00:54:59,461
Devlin. Quise decir Devlin. Devil-n.
960
00:55:00,371 --> 00:55:01,395
N
- devil.
961
00:55:02,440 --> 00:55:04,032
�N-devil! �Devlin!
962
00:55:05,176 --> 00:55:07,940
S� que su nombre oculta
algo. Tengo que averiguarlo.
963
00:55:08,713 --> 00:55:11,648
Piensa, Fred.
964
00:55:16,154 --> 00:55:17,143
Ya lo tengo.
965
00:55:17,255 --> 00:55:20,622
Si combinas Devil con Kevin,
966
00:55:21,225 --> 00:55:22,783
�obtienes Devlin!
967
00:55:49,654 --> 00:55:50,882
Hola holita, Fred.
968
00:55:52,890 --> 00:55:54,118
Bienvenido a mi casa.
969
00:55:54,826 --> 00:55:55,815
Hola.
970
00:55:58,329 --> 00:56:00,456
Es un placer estar aqu�.
971
00:56:01,099 --> 00:56:04,193
Me preocupaba que no vinieras,
pero me alegra que est�s aqu�.
972
00:56:04,535 --> 00:56:08,062
Prepar� un plato especial que
me encantar�a que probaras.
973
00:56:09,173 --> 00:56:11,437
Es algo que seguramente
nunca has comido.
974
00:56:12,944 --> 00:56:13,933
Suena bien.
975
00:56:14,312 --> 00:56:17,110
Pero a�n debo hacer varios
preparativos en la cocina.
976
00:56:17,515 --> 00:56:19,176
Ponte c�modo.
977
00:56:24,956 --> 00:56:27,220
Hay una carta en tu correo.
978
00:56:27,525 --> 00:56:28,549
Fred Figglehorn �Con�ctate
a un VIDEO EN VIVO!
979
00:56:28,626 --> 00:56:30,059
�Figglehorn?
980
00:56:31,629 --> 00:56:32,960
�Qu� demonios es esto?
981
00:56:33,431 --> 00:56:35,956
Fred, esta noche es tambi�n
una ocasi�n para celebrar.
982
00:56:36,701 --> 00:56:37,963
�Por qu�?
983
00:56:38,536 --> 00:56:41,528
Hoy reunimos m�s de 30 litros de
sangre en la jornada de donaci�n.
984
00:56:42,006 --> 00:56:44,304
Esa cantidad duplic� la
anterior marca de la escuela.
985
00:56:44,742 --> 00:56:46,300
Eso es much�sima sangre.
986
00:56:46,377 --> 00:56:47,674
- S�.
- Diesel,
987
00:56:47,812 --> 00:56:50,144
entra enseguida en la
p�gina de Figglehorn.
988
00:56:50,248 --> 00:56:51,738
La estoy viendo. Me da escalofr�os.
989
00:56:53,651 --> 00:56:55,118
Est� ocupado.
990
00:56:56,087 --> 00:56:57,782
�Qu� har� con toda esa sangre?
991
00:56:58,923 --> 00:56:59,981
�Qu� crees?
992
00:57:04,128 --> 00:57:05,152
Muy bien, Fred.
993
00:57:07,565 --> 00:57:09,032
Es hora de la cena.
994
00:57:10,635 --> 00:57:12,569
- �Est�s viendo?
- Se ve aterrador.
995
00:57:13,604 --> 00:57:14,593
De acuerdo.
996
00:57:15,073 --> 00:57:18,406
Vamos. Me muero de ganas de
hincarle el diente a esto.
997
00:57:19,977 --> 00:57:24,311
Por Dios�n, me obligar� a
desenterrar cad�veres y com�rmelos.
998
00:57:24,449 --> 00:57:25,438
�Cad�veres!
999
00:57:26,551 --> 00:57:27,677
Auxilio.
1000
00:57:30,688 --> 00:57:32,053
Ya falta poco, Fred.
1001
00:57:32,957 --> 00:57:33,946
De acuerdo.
1002
00:57:36,227 --> 00:57:37,888
All� est�, Fred.
1003
00:57:38,329 --> 00:57:40,058
Ay�dame a sacar esto.
1004
00:57:40,364 --> 00:57:43,333
No tocar� eso. �Qui�n
est� enterrado all�?
1005
00:57:43,734 --> 00:57:45,634
Fred, es kimchi.
1006
00:57:47,638 --> 00:57:50,334
Me ir� a lavar las manos. Siempre
me las lavo antes de comer.
1007
00:57:52,810 --> 00:57:56,371
Por Dios�n, asesin� a
alguien llamado Kim Chi,
1008
00:57:56,447 --> 00:58:00,247
y ahora espera que yo me la coma.
No quiero comerme un cad�ver.
1009
00:58:00,885 --> 00:58:02,409
�Qu� voy a hacer?
1010
00:58:09,961 --> 00:58:11,155
�D�nde estoy?
1011
00:58:11,729 --> 00:58:13,560
Debo escapar de aqu�.
1012
00:58:16,200 --> 00:58:17,599
Quiz� pueda escapar por all�.
1013
00:58:18,102 --> 00:58:19,091
No.
1014
00:58:21,305 --> 00:58:22,329
No la abras, Fred.
1015
00:58:24,642 --> 00:58:25,631
No.
1016
00:58:26,711 --> 00:58:28,576
- No, Fred.
- No lo hagas.
1017
00:58:31,048 --> 00:58:33,881
Nadie sale por la puerta. �Qu� haces?
1018
00:58:44,729 --> 00:58:45,889
�D�nde estoy?
1019
00:58:52,103 --> 00:58:53,331
Espero que eso sea salchich�n.
1020
00:59:05,950 --> 00:59:06,939
�Qu� es eso?
1021
00:59:19,830 --> 00:59:20,854
Figglehorn.
1022
00:59:24,869 --> 00:59:25,961
Figglehorn, voltea.
1023
00:59:27,271 --> 00:59:28,465
Sal de all�.
1024
00:59:28,639 --> 00:59:29,697
�Fred?
1025
00:59:30,208 --> 00:59:31,869
No te quedes all�, �qu� haces?
1026
00:59:43,054 --> 00:59:44,146
All� est�s.
1027
00:59:44,889 --> 00:59:47,915
Veo que descubriste mi cocina
secreta. Genial, �verdad?
1028
00:59:50,027 --> 00:59:52,928
- �Qu� es esto?
- Es un filete.
1029
00:59:53,598 --> 00:59:55,896
- �Un filete?
- Para el bulgogi.
1030
00:59:56,500 --> 00:59:57,592
Es una parrillada coreana.
1031
00:59:57,668 --> 00:59:59,363
Qu� c�mica esa palabra. Bulgogi.
1032
00:59:59,670 --> 01:00:02,662
�A�n vamos a comernos a Kim Chi?
1033
01:00:02,773 --> 01:00:05,742
S�, sin duda comeremos kimchi,
1034
01:00:06,143 --> 01:00:07,770
que es una ensalada de repollo coreana.
1035
01:00:08,279 --> 01:00:10,509
La enterramos bajo tierra
para que se fermente.
1036
01:00:11,749 --> 01:00:14,582
�No es raro comer cosas
que salen de la tierra?
1037
01:00:14,952 --> 01:00:18,080
Comemos vegetales, que
salen de la tierra, �verdad?
1038
01:00:18,623 --> 01:00:20,022
No como vegetales.
1039
01:00:21,125 --> 01:00:23,855
�Nos vamos a cocinar esto?
1040
01:00:24,262 --> 01:00:27,163
Y en el camino, te hablar�
de mi tocado tradicional.
1041
01:00:27,632 --> 01:00:30,965
En la antigua Corea, la
gente sol�a usar tocados.
1042
01:00:32,503 --> 01:00:34,494
Kevin, �practicaste piano hoy?
1043
01:00:35,406 --> 01:00:38,239
Ya me hart� del piano.
1044
01:00:38,743 --> 01:00:39,732
�De qu� hablas?
1045
01:00:41,946 --> 01:00:44,574
El murci�lago estaba herido,
as� que lo ayud� a recuperarse.
1046
01:00:45,049 --> 01:00:48,314
Intent� dejarlo ir,
pero �l siempre volv�a.
1047
01:00:49,453 --> 01:00:51,080
�Qu� tal sabe, Fred?
1048
01:00:51,522 --> 01:00:53,490
Estaba sabroso.
1049
01:00:54,592 --> 01:00:57,789
Imagin� que te gustar�a y sab�a
que nunca lo hab�as probado.
1050
01:00:58,095 --> 01:01:00,256
�Por qu� le interesa
tanto la comida coreana?
1051
01:01:00,631 --> 01:01:03,395
Me trae bonitos recuerdos de infancia.
1052
01:01:03,868 --> 01:01:07,531
Mi pap� era militar y por un tiempo
estuvo apostado en Corea del Sur.
1053
01:01:07,972 --> 01:01:09,439
Com�amos esta comida todo el tiempo.
1054
01:01:09,840 --> 01:01:12,434
Pero a los 10 a�os, mis
padres se divorciaron,
1055
01:01:12,510 --> 01:01:14,705
y yo me mud� con mi mam�.
1056
01:01:15,446 --> 01:01:17,437
Yo tambi�n vivo con mi mam�.
1057
01:01:18,149 --> 01:01:19,138
Lo s�.
1058
01:01:19,350 --> 01:01:21,545
Es cierto. Est�n saliendo.
1059
01:01:21,986 --> 01:01:24,580
Novio-novia. S�.
1060
01:01:24,855 --> 01:01:25,844
S�lo bromeaba.
1061
01:01:26,257 --> 01:01:28,088
�Extra�aba de ni�o a su pap�?
1062
01:01:28,592 --> 01:01:29,684
S�, mucho.
1063
01:01:30,895 --> 01:01:35,161
- S�, extra�o mucho a mi pap�.
- Supongo que lo positivo de esto
1064
01:01:35,232 --> 01:01:38,963
es que cuando regresamos de Corea,
empec� a tomar lecciones de piano.
1065
01:01:39,470 --> 01:01:41,461
- �De veras?
- Yo ten�a ese talento.
1066
01:01:41,872 --> 01:01:44,033
La m�sica era un escape para m�.
1067
01:01:44,709 --> 01:01:47,405
Y ya de adulto, la m�sica
me ayudaba a ser aceptado.
1068
01:01:48,079 --> 01:01:50,411
Hace que todos se olviden
de cu�n raro les parezco.
1069
01:01:51,148 --> 01:01:52,581
La gente tambi�n piensa eso de m�.
1070
01:01:53,150 --> 01:01:56,051
�A eso se refer�a cuando dice
"�nanse al mundo con m�sica"?
1071
01:01:56,687 --> 01:01:59,417
Cuando toco un instrumento,
ya no me ven como a un extra�o.
1072
01:01:59,490 --> 01:02:01,924
Y la gente deja de
verme como un bicho raro
1073
01:02:01,992 --> 01:02:06,452
porque uso paraguas a plena luz
del d�a para protegerme la piel.
1074
01:02:07,064 --> 01:02:08,725
Sin ofender, pero eso es algo extra�o.
1075
01:02:08,799 --> 01:02:10,323
- Tienes raz�n.
- No se ofenda por eso.
1076
01:02:10,401 --> 01:02:11,390
No me ofende.
1077
01:02:12,036 --> 01:02:14,937
Ahora creo que entiendo lo de
"�nanse al mundo con m�sica".
1078
01:02:15,406 --> 01:02:16,737
Sab�a que lo entender�as
1079
01:02:17,274 --> 01:02:20,835
y por eso esperaba que
nos hici�ramos amigos.
1080
01:02:22,079 --> 01:02:23,068
Somos amigos.
1081
01:02:25,049 --> 01:02:27,916
Excelente. Brindemos por ello.
1082
01:02:31,622 --> 01:02:33,817
No puedo creer que comieras
algo sacado del suelo.
1083
01:02:33,891 --> 01:02:37,691
Todos comemos cosas sacadas
del suelo. Se llaman vegetales.
1084
01:02:38,028 --> 01:02:39,017
No como vegetales.
1085
01:02:39,096 --> 01:02:40,427
�Lograste escapar, Figglehorn!
1086
01:02:40,498 --> 01:02:42,193
Pensamos que estabas muerto.
1087
01:02:42,633 --> 01:02:43,964
S�, estaba tan asustada.
1088
01:02:44,335 --> 01:02:46,826
Arriesgaste tu vida para salvarnos.
1089
01:02:47,071 --> 01:02:49,232
�Eres un h�roe!
1090
01:02:49,306 --> 01:02:50,330
Gracias.
1091
01:02:52,510 --> 01:02:55,274
- �De qu� estaban hablando?
- No tengo idea.
1092
01:02:56,013 --> 01:02:57,002
�Qu� es esto?
1093
01:02:57,081 --> 01:02:59,106
Clase de M�sica SUSPENDIDA
1094
01:02:59,183 --> 01:03:00,172
Hola, Fred.
1095
01:03:00,317 --> 01:03:03,252
Tal�a, no hab�a podido
disculparme por lo del ajo.
1096
01:03:03,320 --> 01:03:07,654
S�, eso fue raro. Pero resulta que
ten�as raz�n sobre el Sr. Devlin.
1097
01:03:07,725 --> 01:03:08,749
�A qu� te refieres?
1098
01:03:09,660 --> 01:03:12,390
Todos vimos tu video. Kevin
dice que �l es un vampiro,
1099
01:03:12,463 --> 01:03:13,930
y yo digo que s�lo es un chiflado.
1100
01:03:15,299 --> 01:03:17,927
Pero ahora sabemos que
debemos alejarnos de �l.
1101
01:03:18,369 --> 01:03:19,393
Espera.
1102
01:03:19,470 --> 01:03:21,370
�Hablas del video en vivo en mi p�gina?
1103
01:03:21,872 --> 01:03:23,806
�La gente vio eso?
1104
01:03:23,874 --> 01:03:25,774
S�, todo el mundo.
1105
01:03:27,578 --> 01:03:29,876
Pero nada de eso es cierto.
�Todo es un malentendido!
1106
01:03:29,947 --> 01:03:31,915
- Si todos lo ven, entonces...
- Oye, Figglehorn.
1107
01:03:33,317 --> 01:03:34,716
�Qu� quieres, Kevin?
1108
01:03:36,520 --> 01:03:39,387
Gracias por avisarnos
sobre ese chiflado.
1109
01:03:45,196 --> 01:03:48,359
Dios m�o, �qu� sucede? �Eso est� mal!
1110
01:03:58,476 --> 01:04:01,877
�Sr. Devlin! Soy yo, Fred.
1111
01:04:01,946 --> 01:04:05,245
Vine a hablarle de lo que
sucedi�. Lo siento mucho.
1112
01:04:06,016 --> 01:04:07,347
Sr. Devlin, por favor.
1113
01:04:07,418 --> 01:04:10,979
�Dios m�o! Me har� comer cad�veres.
1114
01:04:11,055 --> 01:04:13,717
�Cad�veres! Auxilio.
1115
01:04:22,900 --> 01:04:27,030
Por Dios�n, tengo que eliminar mi
p�gina antes de que cause m�s da�o.
1116
01:04:28,339 --> 01:04:31,206
�Caray! ��sas son todas personas
que han visitado mi p�gina?
1117
01:04:31,275 --> 01:04:32,264
1.239 visitantes
1118
01:04:32,676 --> 01:04:35,611
Eso es fant�s... No, es malo, muy malo.
1119
01:04:35,713 --> 01:04:38,181
Esta p�gina est� da�ando a la gente.
1120
01:04:39,650 --> 01:04:41,845
Si sigo con esto, podr�a
tener una mejor vida.
1121
01:04:41,919 --> 01:04:44,479
Aumentar� la cantidad
de fans, las visitas,
1122
01:04:44,555 --> 01:04:46,614
y mi mam� y yo tendremos
la vida que merecemos.
1123
01:04:47,358 --> 01:04:48,723
Elim�nala. No es tan importante.
1124
01:04:48,792 --> 01:04:51,352
Podr�as hacerte famoso, Fred. Elim�nala.
1125
01:04:51,428 --> 01:04:53,589
Claro que no. Elim�nala. �No!
1126
01:04:56,166 --> 01:04:57,258
Bien, ya la elimin�.
1127
01:04:58,435 --> 01:05:01,529
Fred, el Sr. Devlin se va de la
escuela. Ya tienes lo que quer�as.
1128
01:05:02,673 --> 01:05:04,436
No es esto lo que quer�a, Bertha.
1129
01:05:04,575 --> 01:05:07,703
S�, es lo que quer�a al
principio, pero con el tiempo...
1130
01:05:07,778 --> 01:05:10,269
Estaba siendo sarc�stica.
S� que no quer�as eso.
1131
01:05:10,915 --> 01:05:14,351
- Espero que no sea tarde.
- Yo tambi�n. Nos vemos.
1132
01:05:21,191 --> 01:05:23,887
Hola, mam�. �Qu� es todo eso?
1133
01:05:25,396 --> 01:05:28,229
Por fin ten�a una relaci�n
decente con un hombre,
1134
01:05:28,499 --> 01:05:31,491
que me trataba con respeto
y era atento conmigo,
1135
01:05:32,002 --> 01:05:34,562
y t� vas y les dices a
todos que �l era un malvado.
1136
01:05:36,840 --> 01:05:39,866
No, mam�. Dijiste que
no volver�as a engordar.
1137
01:05:40,044 --> 01:05:43,377
Estoy deprimida, Fred. Esto es
lo que hago cuando me deprimo.
1138
01:05:43,847 --> 01:05:45,974
�D�nde conseguiste toda esa comida?
1139
01:05:46,083 --> 01:05:48,051
Trabaj� en un bar mitzv�.
1140
01:05:50,020 --> 01:05:51,647
Ir� a tomar una siesta.
1141
01:05:55,225 --> 01:05:56,920
SE VENDE ESTA CASA
1142
01:06:00,331 --> 01:06:02,390
�El sentimiento de
culpa es tan horrible!
1143
01:06:06,637 --> 01:06:08,366
�Qu� voy a hacer?
1144
01:06:08,439 --> 01:06:10,566
�No puedo quedarme
aqu� cruzado de brazos!
1145
01:06:10,641 --> 01:06:14,702
�Arruin� la vida de un hombre
acus�ndolo falsamente de ser vampiro!
1146
01:06:14,778 --> 01:06:18,179
�Arruin� la �nica oportunidad de
mam� de ser verdaderamente feliz!
1147
01:06:18,282 --> 01:06:19,715
Ojal� pudiera enmendar todo.
1148
01:06:19,783 --> 01:06:22,684
�Ojal� fuera a m� a quienes
todos odiaran de nuevo!
1149
01:06:22,753 --> 01:06:25,085
Ojal� fuera yo y no �l.
1150
01:06:27,057 --> 01:06:29,992
Esperen un minuto. Esperen un segundo.
1151
01:06:30,828 --> 01:06:32,796
Ojal� fuera yo y no �l.
1152
01:06:34,632 --> 01:06:36,623
- Necesito tu ayuda.
- �Para qu�?
1153
01:06:36,700 --> 01:06:39,032
Convencer� a todos
de que soy un vampiro,
1154
01:06:39,103 --> 01:06:40,365
para que me odien y me teman a m�,
1155
01:06:40,437 --> 01:06:41,927
y me culpen de todo a m�,
1156
01:06:42,006 --> 01:06:43,701
y as� el Sr. Devlin recupere su vida.
1157
01:06:45,976 --> 01:06:48,171
Fred, la mayor�a de la
gente no cree en vampiros.
1158
01:06:49,680 --> 01:06:51,511
No dije que ser�a f�cil.
1159
01:06:54,318 --> 01:06:55,307
Cuenta conmigo.
1160
01:06:56,420 --> 01:06:57,717
Muy bien. Aqu� vamos.
1161
01:07:15,339 --> 01:07:16,328
M�SCARAS
1162
01:07:17,007 --> 01:07:18,235
COLECCI�N DE MU�ECOS DE FRED
1163
01:07:24,248 --> 01:07:25,237
PIEZAS PARA DISFRAZ DE VAMPIRO
1164
01:08:28,078 --> 01:08:30,808
Hola, soy yo, t�tere de
guante Fred, d�jame entrar.
1165
01:08:31,014 --> 01:08:35,348
- No hagas ruido o sabr� que estamos aqu�.
- S� que est�s all�.
1166
01:08:40,491 --> 01:08:43,460
Tal�a, estamos algo ocupados.
1167
01:08:43,894 --> 01:08:47,022
- �Puedo ayudarlos?
- No, no creo.
1168
01:08:47,631 --> 01:08:49,599
Podr�amos utilizarla.
1169
01:08:50,434 --> 01:08:52,698
Bien, tenemos mucho
que hacer, as� que...
1170
01:08:54,705 --> 01:08:58,106
Espero que no necesiten mi otro
t�tere porque perd� el de Tal�a.
1171
01:08:58,342 --> 01:09:00,310
No necesitamos t�teres de guante, Tal�a.
1172
01:09:00,611 --> 01:09:01,600
Esto es algo serio.
1173
01:09:02,012 --> 01:09:04,947
Intentar� convencer a
todos de que soy un vampiro
1174
01:09:05,015 --> 01:09:06,744
para que la gente deje
en paz al Sr. Devlin.
1175
01:09:07,518 --> 01:09:10,453
Pero t� nos convenciste
de que �l es un vampiro.
1176
01:09:10,788 --> 01:09:11,812
Exactamente.
1177
01:09:12,356 --> 01:09:13,618
�Y ahora te agrada el Sr. Devlin?
1178
01:09:15,459 --> 01:09:16,517
Pero �l es tan raro.
1179
01:09:17,127 --> 01:09:19,561
S�, pero yo tambi�n lo soy.
1180
01:09:20,330 --> 01:09:24,630
Todos somos raros. S�lo que a algunos
les gusta actuar como si fueran normales.
1181
01:09:24,968 --> 01:09:28,802
Exactamente. �Te interesa ayudarnos?
1182
01:09:29,907 --> 01:09:30,896
De acuerdo.
1183
01:09:36,446 --> 01:09:38,380
Kevin, tu padre y yo vamos a salir.
1184
01:09:38,448 --> 01:09:40,541
Aseg�rate de que tu hermana
se acueste a las 9:00.
1185
01:09:40,617 --> 01:09:41,914
S�lo para que lo sepas, mam�,
1186
01:09:41,985 --> 01:09:44,215
aument� mi tarifa como
ni�ero a $15 la hora.
1187
01:09:44,288 --> 01:09:45,277
As� que...
1188
01:09:45,656 --> 01:09:47,453
�No ofreces descuento familiar?
1189
01:09:47,925 --> 01:09:50,553
No, mam�. S�lo hago de
ni�era para mi familia.
1190
01:09:51,361 --> 01:09:55,195
Dios m�o, eres todo un hombre
de negocios. Eso me encanta.
1191
01:09:55,332 --> 01:09:57,960
Lo siento. Recuerda que
debe acostarse a las 9:00.
1192
01:09:59,503 --> 01:10:00,492
Te amo.
1193
01:10:01,705 --> 01:10:03,172
�Eres la novia de Fred?
1194
01:10:05,642 --> 01:10:08,702
Soy buena amiga de Fred.
1195
01:10:10,614 --> 01:10:13,549
�Eso respondi� a mi pregunta?
1196
01:10:15,385 --> 01:10:16,374
D�melo t�.
1197
01:10:18,422 --> 01:10:20,515
- �Qu� tal me veo?
- �Qu�?
1198
01:10:22,726 --> 01:10:23,886
�Qu� tal me veo?
1199
01:10:25,562 --> 01:10:27,052
Qu�tate las orejas de Spock.
1200
01:10:27,798 --> 01:10:29,356
- �Muy grandes?
- Son de mal gusto.
1201
01:10:29,433 --> 01:10:30,457
De acuerdo.
1202
01:10:30,667 --> 01:10:31,656
�Tal�a!
1203
01:10:33,103 --> 01:10:34,297
�Tal�a!
1204
01:10:35,739 --> 01:10:37,206
�D�nde est�s, peque�a lombriz?
1205
01:10:37,274 --> 01:10:39,037
�Tal�a!
1206
01:10:39,243 --> 01:10:41,711
�Tal�a! Vuelve adentro.
1207
01:10:42,179 --> 01:10:45,876
Si no est�s en casa cuando vuelva
mam�, me quitar� la computadora.
1208
01:10:46,049 --> 01:10:47,175
No le respondas.
1209
01:10:47,351 --> 01:10:48,340
�Por una semana!
1210
01:10:48,652 --> 01:10:50,347
No te preocupes, no le hablo.
1211
01:10:50,721 --> 01:10:54,213
- Detesto que sea mi ni�era.
- �Por qu�? �Se porta mal contigo?
1212
01:10:54,291 --> 01:10:57,317
No, me hace que le ponga
puntos al aroma de sus pedos.
1213
01:11:02,833 --> 01:11:04,892
Vamos. Hoy es la Gran Final.
1214
01:11:34,665 --> 01:11:35,825
Devlin tiene a mi hermana.
1215
01:11:36,934 --> 01:11:38,333
- �Est�s seguro?
- Claro que lo estoy.
1216
01:11:38,402 --> 01:11:39,664
O no los habr�a llamado.
1217
01:11:39,736 --> 01:11:40,760
Llamemos a la polic�a.
1218
01:11:42,539 --> 01:11:44,006
No estoy 100% seguro.
1219
01:11:44,942 --> 01:11:46,739
Pero dijiste que estabas seguro.
1220
01:11:47,210 --> 01:11:50,577
Lo s�, pero mi deber como
su ni�era es protegerla.
1221
01:11:50,647 --> 01:11:51,841
As� que debemos buscarla.
1222
01:11:52,082 --> 01:11:53,549
A�n no estamos seguros...
1223
01:11:53,617 --> 01:11:57,246
El vampiro no se saldr� con la suya.
1224
01:11:59,122 --> 01:12:00,111
�Cu�nto ganas como ni�era?
1225
01:12:00,657 --> 01:12:03,524
�Eso qu� tiene que ver?
1226
01:12:03,794 --> 01:12:05,625
Dijiste que era tu trabajo,
1227
01:12:05,696 --> 01:12:08,130
y si te ayudamos y te
pagan, creo que deber�amos...
1228
01:12:09,599 --> 01:12:12,067
No importa cu�nto me pagan.
1229
01:12:12,135 --> 01:12:15,866
Lo importante es acabar con Devlin.
1230
01:12:26,316 --> 01:12:28,750
��ste es un Garden Weasel original
1231
01:12:28,986 --> 01:12:31,819
- o es s�lo una imitaci�n?
- �Eso qu� importa?
1232
01:12:32,289 --> 01:12:33,449
Si voy a atacar a un vampiro,
1233
01:12:33,523 --> 01:12:35,923
quiero sentirme protegido por la calidad
1234
01:12:36,026 --> 01:12:38,324
y la durabilidad del
original Garden Weasel.
1235
01:12:40,931 --> 01:12:41,920
Andando.
1236
01:12:49,339 --> 01:12:51,603
Gracias. Bertha, llama
a la polic�a y av�sales
1237
01:12:51,675 --> 01:12:53,802
que viste a un vampiro
volando sobre esta casa.
1238
01:12:54,644 --> 01:12:55,906
�Planeaste bien esto?
1239
01:12:55,979 --> 01:12:58,038
�S� que tienes a mi
hermana all�, vampiro!
1240
01:13:01,685 --> 01:13:05,052
Devlin, no nos iremos de
aqu� hasta que la dejes salir.
1241
01:13:05,789 --> 01:13:06,949
�Devlin!
1242
01:13:08,258 --> 01:13:09,782
S� que tienes a mi hermana all�.
1243
01:13:10,460 --> 01:13:12,360
- Cree que Devlin tiene a Tal�a.
- �Qu�?
1244
01:13:12,896 --> 01:13:15,330
Deber�a decirles d�nde estoy.
1245
01:13:15,532 --> 01:13:17,659
Espera. Tengo una mejor idea.
1246
01:13:21,505 --> 01:13:22,563
�L�rgate de aqu�!
1247
01:13:22,639 --> 01:13:25,005
No queremos m�s chiflados
como t� por aqu�.
1248
01:13:25,075 --> 01:13:26,906
�Gracias por las lecciones de piano!
1249
01:13:28,278 --> 01:13:29,802
�Gracias por las lecciones de piano?
1250
01:13:31,648 --> 01:13:33,878
No sab�a tocar el piano, pero ahora s�.
1251
01:13:35,619 --> 01:13:38,087
Pero �tambi�n l�rgate de nuestro pueblo!
1252
01:13:41,892 --> 01:13:44,019
Kevin, �qu� sucede?
1253
01:13:44,294 --> 01:13:46,455
S� que tienes all� a mi hermana Tal�a.
1254
01:13:46,596 --> 01:13:49,394
D�jala salir, vampiro.
1255
01:13:50,867 --> 01:13:54,667
Tu hermana no est� aqu�,
y los vampiros no existen.
1256
01:13:54,971 --> 01:13:55,995
�Claro que existen!
1257
01:13:57,374 --> 01:13:58,773
Pero no es Devlin.
1258
01:13:59,476 --> 01:14:00,704
�Es �l!
1259
01:14:23,733 --> 01:14:25,564
- Eres muy pesada.
- Lo siento.
1260
01:14:26,770 --> 01:14:29,796
�Hoy, Tal�a es m�a!
1261
01:14:30,907 --> 01:14:31,896
�Figglehorn?
1262
01:14:32,242 --> 01:14:34,836
Debo ponerla en el suelo por un segundo.
1263
01:14:39,816 --> 01:14:41,306
�Debes detenerlo!
1264
01:14:42,018 --> 01:14:43,610
- �Yo?
- �S�, t�!
1265
01:14:44,988 --> 01:14:48,321
Toma esta estaca y h�ndela
en el coraz�n de Fred.
1266
01:14:50,227 --> 01:14:54,186
�Por qu� tengo que hacerlo yo?
�Por qu� no lo hace un adulto?
1267
01:14:54,264 --> 01:14:58,325
Porque es tu hermana, y porque
Tal�a y t� tienen la misma sangre.
1268
01:14:58,401 --> 01:15:00,562
�Y? �Eso que tiene...?
1269
01:15:00,670 --> 01:15:02,433
Hazlo. �Eres el �nico que puede hacerlo!
1270
01:15:02,506 --> 01:15:06,738
Querida m�a, �esta noche te
unir�s a los muertos vivientes!
1271
01:15:07,144 --> 01:15:09,772
Tu hermana ser� comida
de vampiros. �Haz algo!
1272
01:15:09,846 --> 01:15:11,473
Cl�vale la estaca en el coraz�n.
1273
01:15:11,548 --> 01:15:14,108
Detenme si puedes, pero no puedes,
1274
01:15:14,618 --> 01:15:18,054
porque mis poderes son
m�s intensos que los tuyos.
1275
01:15:18,355 --> 01:15:22,121
�Tienes que hacerlo! �H�ndele
esta estaca en el coraz�n!
1276
01:15:22,192 --> 01:15:24,387
�Mata al vampiro y salva a tu hermana!
1277
01:15:41,011 --> 01:15:44,139
�Esperen! �Vuelvan ac�!
1278
01:15:49,119 --> 01:15:51,212
Me han vencido.
1279
01:15:56,626 --> 01:15:58,025
�Mat� al vampiro!
1280
01:16:00,363 --> 01:16:01,625
Mat� a...
1281
01:16:05,735 --> 01:16:06,724
Figglehorn.
1282
01:16:08,838 --> 01:16:09,827
�Figglehorn?
1283
01:16:23,587 --> 01:16:24,576
�Fred?
1284
01:16:36,933 --> 01:16:39,333
- �Lo logramos!
- Lo logramos. �Funcion�!
1285
01:16:39,502 --> 01:16:40,491
S�, qu� bien.
1286
01:16:42,372 --> 01:16:44,670
Sali� mejor de lo que esperaba.
1287
01:16:44,841 --> 01:16:47,173
Ayuda que mi hermano sea un idiota.
1288
01:16:47,244 --> 01:16:50,236
- Y yo muy listo.
- Lo s�, estuviste genial.
1289
01:16:50,313 --> 01:16:54,272
- Y alguien te ayud�.
- Cierto. Tal�a, fuiste de gran ayuda.
1290
01:16:54,351 --> 01:16:57,980
- �Qu�?
- Con cuidado. Estoy herido.
1291
01:16:58,154 --> 01:17:02,921
F- E-O, no tienes
coartada, feo, feo, feo
1292
01:17:05,295 --> 01:17:10,858
�Lo logr�! Todo fue un �xito.
Ahora todos hablar�n de m�,
1293
01:17:10,934 --> 01:17:15,234
�sobre lo aterrador que luc�a!
Salv� la carrera del Sr. Devlin,
1294
01:17:15,372 --> 01:17:18,205
y ahora puedo dormir
el sue�o de los justos.
1295
01:17:20,877 --> 01:17:23,175
- Estoy orgulloso de ti, hijo.
- Gracias, pap�.
1296
01:17:24,848 --> 01:17:26,247
Tienes las manos fr�as.
1297
01:17:26,316 --> 01:17:29,046
Ya conoces el refr�n: "Manos
fr�as, coraz�n c�lido. "
1298
01:17:29,653 --> 01:17:32,144
Pens� que era porque
vives en el refrigerador.
1299
01:17:33,256 --> 01:17:34,280
Es m�s bien mi oficina.
1300
01:17:35,225 --> 01:17:36,749
�Quieres un poco de salsa de carne?
1301
01:17:38,528 --> 01:17:40,462
- Buena broma, pap�.
- Buenas noches, hijo.
1302
01:17:40,764 --> 01:17:41,822
Buenas noches, pap�.
1303
01:17:45,268 --> 01:17:47,099
Hola holita, Sr. Devlin.
1304
01:17:47,637 --> 01:17:48,865
Hola holita, Fred.
1305
01:17:48,972 --> 01:17:51,941
�Quiere que lo ayude a quitar ese aviso?
1306
01:17:52,008 --> 01:17:53,475
Me temo que no, Fred.
1307
01:17:54,110 --> 01:17:56,601
El aviso se queda, soy yo el que se va.
1308
01:17:57,580 --> 01:18:00,344
�Qu�? �No le devolvieron su trabajo?
1309
01:18:00,583 --> 01:18:04,644
- �No lo reincorporaron?
- No me despidieron, Fred. Yo renunci�.
1310
01:18:05,221 --> 01:18:08,122
Decid� que era hora de seguir mi camino.
1311
01:18:08,792 --> 01:18:13,320
No quiero vivir en un lugar en el que deba
obligar a los dem�s a aceptarme como soy.
1312
01:18:13,396 --> 01:18:14,693
Nadie quiere eso, Fred.
1313
01:18:14,764 --> 01:18:16,994
Soy libre de marcharme, y agradezco eso.
1314
01:18:17,801 --> 01:18:20,361
Pero intentaste corregir tu error,
1315
01:18:20,437 --> 01:18:23,031
y para m�, eso s�lo lo
hace un verdadero amigo.
1316
01:18:24,240 --> 01:18:28,074
- Lo extra�ar�, Sr. Devlin.
- Yo tambi�n te extra�ar�, Fred.
1317
01:18:30,580 --> 01:18:31,808
Es una l�stima que se marche.
1318
01:18:32,082 --> 01:18:34,312
S�, lo s�. Eso me molesta.
1319
01:18:38,988 --> 01:18:40,285
Quiz� ella te haga sentir mejor.
1320
01:18:43,660 --> 01:18:47,061
No creo que ella y yo
podamos estar juntos.
1321
01:18:47,330 --> 01:18:48,957
- �No?
- No.
1322
01:18:49,366 --> 01:18:53,427
Necesito una mujer que
represente un reto mayor para m�.
1323
01:18:59,242 --> 01:19:01,506
S�lo hay algo bueno
en todo lo que sucedi�.
1324
01:19:01,711 --> 01:19:03,144
- �Qu� cosa?
- Esto.
1325
01:19:06,916 --> 01:19:08,008
�Fue mi culpa!
1326
01:19:08,151 --> 01:19:09,140
�Figglehorn!
1327
01:19:12,288 --> 01:19:13,585
�Mami!
1328
01:19:19,028 --> 01:19:21,724
Freddie, saldr� con Jake a comer
algo antes de que se marche.
1329
01:19:22,198 --> 01:19:23,722
�No te entristece que se vaya?
1330
01:19:24,501 --> 01:19:26,628
Un poco, pero no habr�a funcionado.
1331
01:19:26,703 --> 01:19:30,696
�l es demasiado simp�tico. No iba a
poder seguir fingiendo que yo no lo soy.
1332
01:19:31,107 --> 01:19:32,699
Mam�, eres simp�tica.
1333
01:19:33,510 --> 01:19:34,499
Eres tan dulce.
1334
01:19:38,581 --> 01:19:41,015
- Hola holita.
- �Hola holita!
1335
01:19:41,351 --> 01:19:44,013
Cuidado con lo que
hacen. No lleguen tarde.
1336
01:19:44,087 --> 01:19:46,521
�Temes que nos topemos
con unos vampiros?
1337
01:19:48,625 --> 01:19:50,616
Quiero chuparte la sangre.
1338
01:19:50,860 --> 01:19:51,952
Qu� gracioso.
1339
01:19:52,429 --> 01:19:54,556
Estoy tratando de ser m�s chistoso.
1340
01:19:54,764 --> 01:19:57,961
- Tomar� la chaqueta.
- De acuerdo.
1341
01:20:01,271 --> 01:20:04,604
- Hace mucho fr�o friolento.
- Quiz� va a nevar nevandito.
1342
01:20:04,674 --> 01:20:06,369
Eres tan divertido divertidito.
1343
01:20:07,110 --> 01:20:08,577
Yo cierro.
1344
01:20:13,082 --> 01:20:19,612
FIN101226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.