All language subtitles for Fred 2 Night of the Living Fred (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,241 --> 00:00:35,903 Hola, �soy Fred! �Mi vida es una pel�cula de terror! 2 00:00:36,177 --> 00:00:37,542 �Es terror�fica! 3 00:00:37,612 --> 00:00:39,011 �Estoy tan asustado! 4 00:00:39,213 --> 00:00:40,874 Y Uds. lo estar�n cuando se las cuente. 5 00:00:41,249 --> 00:00:42,375 Estar�n asustados 6 00:00:42,517 --> 00:00:43,643 y traumatizados. 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,749 �Asustamatizados! 8 00:00:46,154 --> 00:00:47,587 Es una nueva palabra que invent�, 9 00:00:47,822 --> 00:00:48,846 asustado y traumatizado 10 00:00:48,923 --> 00:00:49,912 combinados. 11 00:00:50,024 --> 00:00:52,390 As� se sentir�n ustedes. Ir� por un refrigerio. 12 00:00:54,395 --> 00:00:56,989 �Quieren que se las cuente o no? Nos vemos en la cocina. 13 00:01:02,870 --> 00:01:05,168 Yo llevaba una vida muy normal: 14 00:01:05,506 --> 00:01:08,771 iba a la escuela, sal�a con mis amigos y ve�a a mi novia. 15 00:01:09,343 --> 00:01:10,640 �Recuerdan a Judy? 16 00:01:10,712 --> 00:01:13,112 Lista 17 00:01:13,181 --> 00:01:14,478 Judy. 18 00:01:15,917 --> 00:01:17,475 S�, rompimos. 19 00:01:17,719 --> 00:01:18,708 La dej�. 20 00:01:19,353 --> 00:01:21,913 - No me dejes, Fred. - Lo siento, Judy, pero 21 00:01:22,523 --> 00:01:24,184 no quiero ataduras en mi vida. 22 00:01:28,229 --> 00:01:29,924 �sta va por ti, mu�eca. 23 00:01:29,997 --> 00:01:33,330 Siempre nos quedar� la fiesta en la que me vomitaste encima, 24 00:01:33,401 --> 00:01:34,891 �verdad, Fred? 25 00:01:35,169 --> 00:01:39,037 S�, eso fue lo que pas�. 26 00:01:39,240 --> 00:01:41,037 En realidad ella fue la que rompi� conmigo. 27 00:01:41,109 --> 00:01:42,098 En todo caso, 28 00:01:42,643 --> 00:01:45,703 �sa no es la parte aterradora. Mi profesora de m�sica, 29 00:01:45,780 --> 00:01:47,270 la Sra. Felson. 30 00:01:47,381 --> 00:01:50,145 Es la mejor profesora de m�sica de este mundo. 31 00:01:50,852 --> 00:01:52,547 �Qu� le pareci�? 32 00:01:53,855 --> 00:01:55,914 �Qu� le pareci�, Sra. Felson? 33 00:01:56,157 --> 00:01:58,591 Hermoso, Fred. Maravilloso. 34 00:01:58,826 --> 00:01:59,815 Muchas gracias. 35 00:02:00,261 --> 00:02:01,250 �C�mo dices? 36 00:02:01,662 --> 00:02:02,651 �Muchas gracias! 37 00:02:05,032 --> 00:02:08,524 �Tarz�n! No juegues con el aud�fono de mam�. 38 00:02:09,036 --> 00:02:11,129 Pero hoy, cuando llegu� a la escuela, 39 00:02:11,205 --> 00:02:12,536 ella se hab�a esfumado. 40 00:02:12,607 --> 00:02:13,596 Hab�a desaparecido. 41 00:02:13,741 --> 00:02:15,208 Sin dejar rastro. 42 00:02:15,443 --> 00:02:16,876 �Sra. Felson? 43 00:02:18,713 --> 00:02:20,078 �Sra. Felson? 44 00:02:21,916 --> 00:02:23,645 �Sra. Felson? 45 00:02:24,786 --> 00:02:25,775 Hola holita. 46 00:02:27,255 --> 00:02:31,021 - �Qui�n es usted? - �Y t� qui�n eres? 47 00:02:32,727 --> 00:02:33,716 Soy Fred. 48 00:02:34,295 --> 00:02:36,525 Eso me dice muy poco. 49 00:02:37,098 --> 00:02:38,292 Soy estudiante. 50 00:02:39,567 --> 00:02:40,556 Ya lo sab�a. 51 00:02:40,802 --> 00:02:42,030 S�lo bromeaba. 52 00:02:42,503 --> 00:02:43,993 No parec�a estar bromeando. 53 00:02:45,106 --> 00:02:46,095 �No era broma? 54 00:02:49,544 --> 00:02:51,444 Soy el Sr. Devlin, el profesor de m�sica, 55 00:02:51,779 --> 00:02:55,738 y quiero hacer que te unas al mundo con m�sica. 56 00:02:55,950 --> 00:02:57,110 �Profesor de m�sica? 57 00:02:57,485 --> 00:02:58,474 �Te gusta el bulgogi? 58 00:02:59,086 --> 00:03:00,280 �No s� qu� es eso! 59 00:03:00,555 --> 00:03:01,954 �D�nde est� la Sra. Felson? 60 00:03:03,958 --> 00:03:06,791 Le lleg� la hora de su retiro. 61 00:03:12,300 --> 00:03:13,289 �Adiosibiris! 62 00:03:14,936 --> 00:03:16,597 �Era un tipo tan raro! 63 00:03:16,904 --> 00:03:18,599 Pero lo aterrador no termina all�. 64 00:03:19,740 --> 00:03:23,733 Por Dios�n, �no esperaba que esto supiera tan bien! 65 00:03:23,811 --> 00:03:24,800 Tienen que probarlo. 66 00:03:28,015 --> 00:03:29,346 Perdonen. 67 00:03:29,417 --> 00:03:33,478 Lo que me pas� al salir del colegio me dej� tan asustado. 68 00:03:33,554 --> 00:03:34,646 Alguien me sigui�, 69 00:03:34,889 --> 00:03:36,083 �una acosadora! 70 00:03:37,091 --> 00:03:38,854 Una persona muy extra�a. 71 00:04:06,921 --> 00:04:07,910 No, 72 00:04:07,989 --> 00:04:10,082 tranquilo, no grites. 73 00:04:10,191 --> 00:04:11,283 Tranquilo. 74 00:04:40,354 --> 00:04:42,481 CASA EN VENTA - VENDIDA 75 00:04:43,291 --> 00:04:46,556 �Por Dios�n! �Se mudar� a la casa de al lado! 76 00:04:46,761 --> 00:04:49,025 - �Qui�n? - El Sr. Devlin, el nuevo y extra�o... 77 00:04:55,603 --> 00:04:58,265 Hola, �soy Fred! �Mi vida es una pel�cula de terror! 78 00:04:58,339 --> 00:04:59,897 �Es tan terror�fica! 79 00:04:59,974 --> 00:05:01,498 �Estoy tan asustado! 80 00:05:02,410 --> 00:05:05,311 �Ahora ven por qu� estaba tan asustamatizados? 81 00:05:07,081 --> 00:05:09,276 Este s�ndwich me hace sentir mucho mejor. 82 00:05:09,550 --> 00:05:12,644 No totalmente mejor, pero casi. 83 00:05:14,522 --> 00:05:16,615 �Por qu� usaba paraguas de d�a? 84 00:05:16,757 --> 00:05:19,658 No lo s�. De saberlo, no estar�a tan asustado. 85 00:05:19,727 --> 00:05:20,716 MEJOR AMIGA 86 00:05:20,795 --> 00:05:22,888 �Y por qu� te asusta tanto? S�lo es un profesor. 87 00:05:22,997 --> 00:05:26,694 �l caus� la desaparici�n de la Sra. Felson, Bertha. 88 00:05:28,035 --> 00:05:29,730 Creo que la despidieron. 89 00:05:29,804 --> 00:05:34,207 S�, quiz� fue eso lo que pas�, salvo que es imposible porque ella es 90 00:05:34,275 --> 00:05:36,300 la mejor profesora de m�sica del mundo. 91 00:05:37,511 --> 00:05:39,308 - De todo el planeta. - Ya entend�. 92 00:05:40,114 --> 00:05:41,138 All� est�. 93 00:05:41,215 --> 00:05:42,580 - �La Sra. Felson? - No, 94 00:05:43,150 --> 00:05:44,412 esa chica de la que te habl�. 95 00:05:44,952 --> 00:05:45,976 Nos est� siguiendo. 96 00:05:46,287 --> 00:05:47,754 S�, nos sigue todos los d�as. 97 00:05:48,689 --> 00:05:51,681 - �Por qu� no me dijiste, Bertha? - Porque no me pareci� importante. 98 00:05:52,960 --> 00:05:54,825 �Por qu� crees que le interesamos tanto? 99 00:05:55,096 --> 00:05:56,620 No lo s�. Preg�ntale. 100 00:05:57,465 --> 00:05:59,899 - �O tambi�n le tienes miedo? - No. 101 00:06:00,735 --> 00:06:02,293 Bertha, no le tengo miedo. 102 00:06:02,670 --> 00:06:05,264 - Lo que t� digas. - No le tengo miedo. 103 00:06:10,945 --> 00:06:12,412 - Disculpa. - �Hola! 104 00:06:12,813 --> 00:06:14,678 Hola, �por qu� me sigues? 105 00:06:15,149 --> 00:06:17,413 - Voy camino a la escuela. - �De veras? 106 00:06:17,918 --> 00:06:20,318 �Y por qu� no te hab�a visto caminando por aqu� antes? 107 00:06:20,421 --> 00:06:22,685 Porque empec� en esta escuela este a�o. 108 00:06:25,626 --> 00:06:26,888 Me llamo Tal�a. 109 00:06:27,361 --> 00:06:28,385 - Soy Fred... - Fred. 110 00:06:28,562 --> 00:06:29,551 Lo s�. 111 00:06:32,033 --> 00:06:36,436 - Debemos ir a la escuela. - De acuerdo. 112 00:06:37,004 --> 00:06:40,496 Todos a divertirse esta noche 113 00:06:41,042 --> 00:06:42,407 Todos Wang Chung esta noche 114 00:06:42,476 --> 00:06:43,465 ARCHIENEMIGO 115 00:06:43,544 --> 00:06:47,071 Dije que todos a divertirse esta noche 116 00:06:47,548 --> 00:06:49,015 Fue muy amable, 117 00:06:50,117 --> 00:06:52,085 y sab�a mi nombre. 118 00:06:52,953 --> 00:06:55,444 No sigas o me pondr� celosa. 119 00:06:55,956 --> 00:06:57,924 Todos Wang Chung esta noche 120 00:06:58,492 --> 00:07:01,086 Bravo, Sr. Lebow. 121 00:07:01,395 --> 00:07:03,522 Le ha beneficiado recibir clases privadas. 122 00:07:03,597 --> 00:07:05,155 Pero yo ya ten�a talento, �verdad? 123 00:07:05,232 --> 00:07:06,221 YO 124 00:07:06,300 --> 00:07:10,168 Kevin me sirve para promocionar mis clases privadas. 125 00:07:10,237 --> 00:07:12,000 Pero yo ya ten�a talento. 126 00:07:12,073 --> 00:07:14,166 Para ser como Kevin, �nanse al mundo con m�sica. 127 00:07:14,241 --> 00:07:15,265 �NANSE AL MUNDO CON M�SICA 128 00:07:15,342 --> 00:07:17,435 El recital de piano ser� muy pronto, 129 00:07:17,912 --> 00:07:21,473 y todos sabemos cu�n importante es, �verdad? 130 00:07:21,649 --> 00:07:24,948 Unas cuantas clases conmigo y estar�n listos para el recital. 131 00:07:25,019 --> 00:07:27,010 Har� trizas el piano en el recital. 132 00:07:28,022 --> 00:07:30,149 �Eso qu� significa? 133 00:07:30,291 --> 00:07:31,451 �Significa que cierres la boca! 134 00:07:31,525 --> 00:07:34,688 Calma, Kevin. �Por qu� no le damos la oportunidad a alguien m�s? 135 00:07:35,663 --> 00:07:36,652 Fred, 136 00:07:36,764 --> 00:07:40,097 - escuchemos qu� tal tocas. - Muy bien. Veamos. 137 00:07:44,572 --> 00:07:45,766 Un duelo. 138 00:07:50,244 --> 00:07:51,370 Elige tu arma. 139 00:07:51,545 --> 00:07:52,534 De acuerdo. 140 00:08:31,752 --> 00:08:34,152 Uno suele hacer una reverencia despu�s de tocar. 141 00:08:35,489 --> 00:08:38,720 Aqu� lo hacemos distinto. 142 00:08:58,746 --> 00:09:02,614 Fred, eso estuvo interesante. 143 00:09:03,517 --> 00:09:06,111 �C�mo se llama esa melod�a? 144 00:09:07,555 --> 00:09:08,544 Para Elisa. 145 00:09:08,956 --> 00:09:12,983 Carambis, �es la melod�a m�s famosa en la historia de la m�sica! 146 00:09:13,928 --> 00:09:15,896 Ya veo por qu� crees eso. 147 00:09:16,463 --> 00:09:18,931 Pero no todos nacen con talento. 148 00:09:18,999 --> 00:09:20,057 S�, como yo. 149 00:09:22,102 --> 00:09:23,501 Sigue practicando. 150 00:09:24,138 --> 00:09:26,402 Ese tipo carece de o�do para la buena m�sica, 151 00:09:26,740 --> 00:09:28,435 - �obviamente! - Totalmente. 152 00:09:28,509 --> 00:09:30,568 Seguramente tu melod�a fue la mejor. 153 00:09:30,878 --> 00:09:32,368 Lo s�. 154 00:09:32,580 --> 00:09:36,175 Creer que alguien como Kevin es mejor que yo 155 00:09:36,250 --> 00:09:37,547 es absurdo. 156 00:09:37,885 --> 00:09:40,979 Es un mediocre. T� eres fant�stico. 157 00:09:41,789 --> 00:09:44,189 Gracias. Ya llegamos. 158 00:09:45,226 --> 00:09:47,660 �Te gustan las galletas? 159 00:09:49,330 --> 00:09:52,356 Te hice una galleta en la clase de qu�mica. 160 00:09:53,133 --> 00:09:55,624 �Hacen galletas en las clases de qu�mica? 161 00:09:56,003 --> 00:09:58,164 Son 100% qu�micas. 162 00:09:58,939 --> 00:10:02,272 De acuerdo. 163 00:10:03,377 --> 00:10:06,437 Qu� bonita. Es muy original. 164 00:10:07,147 --> 00:10:09,707 Gracias por acompa�arme hasta mi casa. 165 00:10:12,152 --> 00:10:13,244 De nada. 166 00:10:17,157 --> 00:10:18,647 �Ese cuervo no te...? 167 00:10:21,228 --> 00:10:22,217 �Tal�a? 168 00:10:25,833 --> 00:10:29,325 �Qu� rayos ray�sticos sucede? 169 00:10:29,403 --> 00:10:34,500 �Tal�a es alguien imaginario? La vieron. Ella es real, �verdad? 170 00:10:34,975 --> 00:10:38,741 Por Dios�n, �y si Tal�a es un fantasma? 171 00:10:41,682 --> 00:10:42,774 �Qu� ruido es �se? 172 00:10:44,151 --> 00:10:45,914 Soy un fantasma, Fred. 173 00:10:47,554 --> 00:10:48,885 Pero �de d�nde vienes? 174 00:10:49,290 --> 00:10:51,315 Nac� en una �poca muy remota, 175 00:10:51,558 --> 00:10:52,889 en 1986. 176 00:10:53,927 --> 00:10:55,258 �Qu� te sucedi�? 177 00:10:55,562 --> 00:10:58,929 Me fascinaba comprar, as� que compr� hasta morir. 178 00:10:59,400 --> 00:11:01,834 Ahora estoy condenada a caminar entre los vivos 179 00:11:01,902 --> 00:11:04,564 hasta que estos zapatos tan exquisitos pasen de moda. 180 00:11:05,739 --> 00:11:07,400 Tus zapatos son muy originales. 181 00:11:07,975 --> 00:11:10,341 �Es posible morir de tanto comprar? 182 00:11:10,477 --> 00:11:12,604 Mi historia deber�a servir de lecci�n. 183 00:11:13,080 --> 00:11:16,538 Compra en un centro comercial con restaurante para no morir de hambre. 184 00:11:17,184 --> 00:11:18,549 Qu� tragedia. 185 00:11:20,554 --> 00:11:21,543 Lo lamento. 186 00:11:26,694 --> 00:11:27,683 No me pas� nada. 187 00:11:28,162 --> 00:11:29,151 Yo abro. 188 00:11:29,263 --> 00:11:30,321 - De acuerdo. - �Fred! 189 00:11:30,798 --> 00:11:32,789 �Ir�s a abrir la puerta? 190 00:11:33,000 --> 00:11:35,468 Perd�n, el fantasma Tal�a fue a abrir. 191 00:11:35,769 --> 00:11:39,136 Dios m�o. Ojal� pudiera pagarte un psiquiatra. 192 00:11:40,874 --> 00:11:41,863 Janet. 193 00:11:41,975 --> 00:11:43,738 Hilda. Qu� atuendo 194 00:11:44,078 --> 00:11:47,809 - tan alegre para estar en casa. - Reci�n llegu� del trabajo. 195 00:11:48,349 --> 00:11:49,338 Mi trabajo. 196 00:11:49,483 --> 00:11:52,179 �Sabes de lo que te estoy hablando? �Conoces esa palabra? 197 00:11:52,686 --> 00:11:57,020 Mi trabajo es criar a mi familia, y es un trabajo a tiempo completo. 198 00:11:58,325 --> 00:11:59,883 - Hola, Fred. - Hola. 199 00:11:59,960 --> 00:12:02,155 Kevin siempre dice que quiere salir a jugar contigo. 200 00:12:02,596 --> 00:12:04,359 �Nunca dije eso! 201 00:12:05,199 --> 00:12:07,827 �C�mo est� tu esposo? 202 00:12:08,635 --> 00:12:09,624 Est� muy bien. 203 00:12:10,170 --> 00:12:11,398 De hecho, fue idea suya 204 00:12:11,472 --> 00:12:13,940 invitarlos a la fiesta de bienvenida que haremos hoy 205 00:12:14,007 --> 00:12:16,237 para el Sr. Devlin, el nuevo profesor de m�sica. 206 00:12:16,343 --> 00:12:17,810 Pudiste avisarnos antes. 207 00:12:17,878 --> 00:12:18,970 Si ten�an planes, olv�dalo. 208 00:12:19,079 --> 00:12:20,068 - No tenemos planes. - Bien. 209 00:12:20,147 --> 00:12:21,341 Muy bien, fant�stico. 210 00:12:21,415 --> 00:12:23,280 A las 7:00. Adi�s, Fred... 211 00:12:23,350 --> 00:12:25,545 No ir� a ninguna fiesta en casa de Kevin. 212 00:12:25,953 --> 00:12:30,014 Fred, desde que tu padre me dej�, ha sido mi responsabilidad criarte. 213 00:12:30,090 --> 00:12:32,422 Y cr�eme, he disfrutado cada minuto. 214 00:12:33,127 --> 00:12:34,958 Pero para ello deb� sacrificar muchas cosas, 215 00:12:35,028 --> 00:12:38,555 y una de esas cosas ha sido no poder ir a muchas fiestas. 216 00:12:39,833 --> 00:12:41,061 As� que s� iremos a �sta. 217 00:12:42,236 --> 00:12:45,569 Pero mam�, �esta fiesta es en casa de Kevin! 218 00:12:45,639 --> 00:12:48,130 - �La casa de Kevin! - Ponte algo decente. 219 00:12:51,245 --> 00:12:52,872 �Por Dios�n! 220 00:12:53,313 --> 00:12:56,510 �Una fiesta en la guarida de mi archienemigo! 221 00:12:56,650 --> 00:13:01,087 Y para un sujeto espeluznante que vino a destruir mi confianza musical. 222 00:13:01,655 --> 00:13:03,122 �Qu� voy a hacer? 223 00:13:04,758 --> 00:13:06,123 Pues ir a esa fiesta. 224 00:13:06,393 --> 00:13:07,519 - �Pap�! - Vas a ir, 225 00:13:07,861 --> 00:13:09,692 y averiguar�s todo sobre este sujeto. 226 00:13:09,763 --> 00:13:11,424 Ese tipo me da mala espina. 227 00:13:11,498 --> 00:13:13,363 �Lo sab�a! �Eso pens�! 228 00:13:13,434 --> 00:13:15,265 Este queso tambi�n me da mala espina. 229 00:13:15,469 --> 00:13:16,902 - �chalo a la basura. - S�, claro. 230 00:13:17,571 --> 00:13:19,129 Averigua cada detalle y av�same. 231 00:13:19,673 --> 00:13:21,971 - �D�nde estar�s? - Aqu� mismo. 232 00:13:24,611 --> 00:13:25,737 �Espera, pap�! 233 00:13:26,346 --> 00:13:27,438 �No puedes verme! 234 00:13:28,115 --> 00:13:29,104 Claro que te veo. 235 00:13:29,783 --> 00:13:30,875 De acuerdo, �qu� quieres? 236 00:13:30,951 --> 00:13:32,316 Ten�a sed. 237 00:13:34,354 --> 00:13:36,686 - Aqu� tienes. - �Jugo! �Qu� bien! 238 00:13:36,757 --> 00:13:38,190 - Gracias, pap�. - No tires basura. 239 00:13:38,859 --> 00:13:41,089 P�rate derecho y no robes nada. 240 00:13:41,428 --> 00:13:44,864 - Mam�, yo nunca robo. - Eso est� muy bien. 241 00:13:44,932 --> 00:13:47,025 Eres un buen chico, Fred. 242 00:13:47,100 --> 00:13:48,590 ...esta noche 243 00:13:48,669 --> 00:13:51,103 No todos se divertir�n esta noche 244 00:13:51,171 --> 00:13:54,607 Dije que todos se divertir�n esta noche 245 00:13:55,476 --> 00:13:57,910 Todos Wang Chung esta noche 246 00:13:57,978 --> 00:14:03,780 Dije que todos Wang Chung esta noche 247 00:14:09,923 --> 00:14:11,117 �Dios m�o! 248 00:14:11,425 --> 00:14:13,120 �No estuvo fenomenal? 249 00:14:13,961 --> 00:14:15,394 �No les parece incre�ble? 250 00:14:15,562 --> 00:14:17,723 �Tocas tan bien! 251 00:14:18,198 --> 00:14:21,065 Desde que toma clases con usted, ha mejorado su manera de tocar. 252 00:14:21,134 --> 00:14:23,728 Gracias. Todo es m�s f�cil si el alumno tiene mucho talento. 253 00:14:24,571 --> 00:14:28,507 �Le ense�aste eso? Incre�ble. Cu�nto talento para ense�ar a los j�venes. 254 00:14:29,009 --> 00:14:33,309 Como soltera, admiro ese talento. Hola, soy Hilda Figglehorn. 255 00:14:33,747 --> 00:14:34,907 Hola holita, Jake Devlin. 256 00:14:35,349 --> 00:14:38,978 �Hola holita! �Conoces a Ferdinand, mi hijo? 257 00:14:39,820 --> 00:14:41,014 Creo que no. 258 00:14:41,755 --> 00:14:44,155 �Mentiroso! S� me conoce, es mi profesor. 259 00:14:44,224 --> 00:14:45,953 S�lo bromeaba, Ferd... 260 00:14:46,026 --> 00:14:47,653 - Dios m�o. - Claro que lo conozco. 261 00:14:47,995 --> 00:14:49,553 Qu� gracioso. Vaya que eres gracioso. 262 00:14:49,630 --> 00:14:51,120 - �No te parece gracioso, Fred? - S�, 263 00:14:51,265 --> 00:14:54,826 - es muy gracioso. - Seguramente haces re�r mucho a tu esposa. 264 00:14:55,168 --> 00:14:56,658 No, no estoy casado. 265 00:14:57,838 --> 00:14:58,827 �Qu�? 266 00:14:59,406 --> 00:15:00,532 �Un hombre guapo como t� 267 00:15:00,607 --> 00:15:02,700 con la habilidad de impartir conocimiento musical? 268 00:15:03,544 --> 00:15:07,378 �Por qu� no tienes una mujer a tu lado? Eso no tiene sentido. 269 00:15:08,782 --> 00:15:09,771 �Podr�a 270 00:15:11,051 --> 00:15:14,145 - buscarte un trago? - S�. 271 00:15:15,756 --> 00:15:16,745 De acuerdo. 272 00:15:17,824 --> 00:15:20,054 Oye, Wang Chung esta noche. 273 00:15:23,797 --> 00:15:27,665 Bonito peinado, Kevin. Te pareces a Robert Pattinson, 274 00:15:28,168 --> 00:15:29,692 �s� �l fuera est�pido! 275 00:15:32,906 --> 00:15:34,840 �Qu� haces en mi casa, Fred? 276 00:15:35,776 --> 00:15:38,643 Tengo que ir al ba�o. �Es �ste el ba�o? 277 00:15:38,712 --> 00:15:39,701 �Sabes qu�? 278 00:15:40,013 --> 00:15:42,038 Voy a sacarte a patadas de aqu�, Fred. 279 00:15:42,115 --> 00:15:44,242 No, porque, Kevin, 280 00:15:44,318 --> 00:15:46,912 me invitaron a esta fiesta. Soy un invitado. 281 00:15:46,987 --> 00:15:48,454 As� que eres mi anfitri�n. 282 00:15:48,889 --> 00:15:52,484 �Podr�as entonces traerme un refresco, por favor? 283 00:15:53,226 --> 00:15:54,215 Kevin, 284 00:15:54,661 --> 00:15:56,356 �te est�s portando como buen anfitri�n? 285 00:15:59,633 --> 00:16:00,930 Con una rodaja de lim�n. 286 00:16:03,370 --> 00:16:05,702 - �Hola, Fred! - �Tal�a! 287 00:16:06,206 --> 00:16:08,174 No esperaba verte aqu�. 288 00:16:08,241 --> 00:16:10,106 Pero eso te gusta, �verdad? 289 00:16:10,877 --> 00:16:13,607 S�. �Qu� haces aqu�? 290 00:16:14,414 --> 00:16:16,644 Me mor�a de aburrimiento en mi cuarto. 291 00:16:16,717 --> 00:16:17,706 �Oye, Figglehorn! 292 00:16:18,585 --> 00:16:20,109 �Qu� haces hablando con mi hermana? 293 00:16:20,821 --> 00:16:25,554 No hablo con tu hermana, Kevin. Hablo con Tal�a, quien es tu... 294 00:16:26,326 --> 00:16:27,987 �Tu hermana? 295 00:16:28,895 --> 00:16:29,884 �Qu�? 296 00:16:41,341 --> 00:16:43,832 �Qu� est� pasando? 297 00:16:45,646 --> 00:16:48,638 La chica de al lado 298 00:16:48,915 --> 00:16:52,316 �C�mo no me fij� en ella? 299 00:16:52,386 --> 00:16:54,980 �No es justo! 300 00:16:55,355 --> 00:16:58,950 Es la hermana de Kevin 301 00:16:59,960 --> 00:17:01,791 Mi vida est� patas arriba. 302 00:17:03,163 --> 00:17:04,152 �Pap�! 303 00:17:04,264 --> 00:17:05,925 Pap�, �necesito tu ayuda! 304 00:17:09,102 --> 00:17:10,091 �Carambolis! 305 00:17:10,837 --> 00:17:15,103 �Es su culpa! Desde que lleg� el Sr. Devlin, �todo es un desastre! 306 00:17:17,277 --> 00:17:18,266 Esperen un segundo. 307 00:17:19,179 --> 00:17:21,511 �Hay algo extra�o en ese apellido! 308 00:17:23,450 --> 00:17:24,747 Si mueves las letras, 309 00:17:25,919 --> 00:17:28,854 se forma "devil", o sea "diablo", pero sobra una "N". 310 00:17:28,989 --> 00:17:30,320 �Ven a lo que me refiero? 311 00:17:31,091 --> 00:17:32,217 Qu� extra�o, �verdad? 312 00:17:32,693 --> 00:17:33,682 Solucionemos este misterio. 313 00:17:35,295 --> 00:17:36,853 Devlin. 314 00:17:38,098 --> 00:17:39,531 Devil, �"N" devil! 315 00:17:40,067 --> 00:17:41,091 �N-devil! 316 00:17:41,301 --> 00:17:42,632 �Devlin! 317 00:17:43,003 --> 00:17:45,267 Devlin, N-devil, �N-Devlin! 318 00:17:45,439 --> 00:17:46,667 N - devil, �Devlin! 319 00:17:47,007 --> 00:17:49,339 �No importa! S� que algo oculta y lo descubrir�. 320 00:17:49,676 --> 00:17:53,874 �S� que es un hombre malvado! Voy a averiguarlo. 321 00:17:54,147 --> 00:17:55,136 Esta noche. 322 00:17:56,650 --> 00:17:59,278 Lista 323 00:18:01,354 --> 00:18:06,018 En medio de la noche. �Perfecto! Nadie est� despierto a esta hora. 324 00:18:09,596 --> 00:18:11,564 Manto de Invisibilidad 325 00:18:11,765 --> 00:18:12,754 Es m�gico. 326 00:18:14,201 --> 00:18:16,795 A�n estoy aqu�, pero no pueden verme. 327 00:18:19,940 --> 00:18:24,070 Dientes que vuelan, �qui�n los hace volar? �Cuidado! 328 00:19:08,321 --> 00:19:11,256 Por Dios�n, �qu� est� enterrando en su jard�n? 329 00:19:11,324 --> 00:19:15,385 ��se era el gato de la Sra. Felson? �La mat� para quedarse con su gato? 330 00:19:15,462 --> 00:19:18,454 - �Fred! �Con qui�n hablas? - Con nadie. 331 00:19:19,800 --> 00:19:21,131 Cielos, qu� hambre tengo. 332 00:19:21,902 --> 00:19:25,269 Con tanta acci�n all� afuera, me provoc� un bocadillo de medianoche, 333 00:19:25,572 --> 00:19:27,062 aunque son s�lo las 10:50. 334 00:19:27,641 --> 00:19:30,769 Pero �por qu� asesin� a la Sra. Felson? 335 00:19:30,977 --> 00:19:35,107 Supongo que ser profesor de m�sica en la escuela da mucho prestigio. 336 00:19:35,715 --> 00:19:40,584 As� que quiz� su puesto es una fachada para llevar a cabo sus canallescos planes. 337 00:19:43,223 --> 00:19:45,555 �Qu� le pas� a mi panqueque? 338 00:19:54,067 --> 00:19:55,295 �Sra. Felson? 339 00:19:55,502 --> 00:19:58,596 - �Qu� pasa? - �Qu� hace dentro de mi panqueque? 340 00:19:58,772 --> 00:20:02,833 Fred, no te escucho, pero debo advertirte sobre Devlin. 341 00:20:03,076 --> 00:20:04,065 �Qu�? 342 00:20:04,177 --> 00:20:05,166 �Qu�? 343 00:20:05,245 --> 00:20:09,238 - �Qu� debe advertirme? - No entiendo lo que dices, 344 00:20:09,716 --> 00:20:12,583 pero debes tener cuidado con �l. 345 00:20:12,686 --> 00:20:16,349 Es mucho m�s que un profesor de m�sica. Es un hombre malvado. 346 00:20:16,523 --> 00:20:20,459 - Lo sab�a. - Cari�o, tengo comez�n. Debo irme. 347 00:20:22,963 --> 00:20:25,227 Ya no me apetece comer panqueques. 348 00:20:25,365 --> 00:20:26,354 �NANSE AL MUNDO CON M�SICA 349 00:20:26,433 --> 00:20:28,094 Si desean tomar lecciones, contacten al Sr. Devlin por el 555-3487. 350 00:20:29,569 --> 00:20:32,094 Conseguiste el �ltimo tal�n. No te arrepentir�s. 351 00:20:32,172 --> 00:20:34,663 - Me gusta tanto el piano. - Este recital ser� lo m�ximo. 352 00:20:34,741 --> 00:20:36,265 En especial porque tocar� all�. 353 00:20:37,510 --> 00:20:40,240 - �Est� controlando a todos! - �Qui�n? 354 00:20:40,347 --> 00:20:42,474 �Devlin! �Qu� trama? 355 00:20:42,549 --> 00:20:46,815 Siempre dice "�nanse al mundo", como si hablara de un mundo distinto. 356 00:20:46,887 --> 00:20:48,821 - Es cierto. - �Un mundo alien�gena! 357 00:20:49,789 --> 00:20:52,155 Es un alien�gena, Bertha. �Estoy seguro! 358 00:20:52,225 --> 00:20:56,457 Es un alien�gena de una galaxia remota enviado para controlar nuestras mentes. 359 00:20:56,830 --> 00:20:58,730 Me descubriste, Fred. 360 00:20:59,199 --> 00:21:00,223 Soy alien�gena. 361 00:21:00,700 --> 00:21:02,224 El l�der de un pelot�n de avanzada 362 00:21:02,302 --> 00:21:05,465 llegado aqu� para establecer una base en tu amistoso pueblo. 363 00:21:05,538 --> 00:21:06,527 Devlin. 364 00:21:07,540 --> 00:21:08,802 No soy Devlin. 365 00:21:09,075 --> 00:21:10,201 Yo soy... 366 00:21:13,280 --> 00:21:14,645 Mansquito 367 00:21:15,715 --> 00:21:17,649 del planeta de Mansquitos. 368 00:21:17,817 --> 00:21:20,377 �No sab�a que as� luc�an las cabezas de los mosquitos! 369 00:21:20,654 --> 00:21:24,522 Lo s�, y soy el m�s guapo del planeta de los Mansquitos. 370 00:21:25,258 --> 00:21:26,247 �Tienes algo de beber? 371 00:21:26,593 --> 00:21:28,220 �Como tu sangre? 372 00:21:39,506 --> 00:21:40,495 �Listo para ir a clases? 373 00:21:42,242 --> 00:21:43,573 Buena sugerencia. 374 00:21:47,013 --> 00:21:48,446 Excelente trabajo. 375 00:21:48,515 --> 00:21:52,007 Sigue practicando. Bien, siguiente v�ctima. 376 00:21:52,819 --> 00:21:53,945 - �Qu� extra�o? - �Qu�? 377 00:21:55,322 --> 00:21:56,346 Me asustaste. 378 00:21:56,423 --> 00:21:57,617 - Lo siento. - No hay problema. 379 00:21:58,658 --> 00:22:01,684 �Por qu� no me dijiste que Kevin era tu hermano? 380 00:22:02,028 --> 00:22:04,622 Pens� que lo sab�as. He vivido enfrente toda la vida. 381 00:22:05,298 --> 00:22:06,322 �En serio? 382 00:22:08,635 --> 00:22:09,829 Hola, soy Fred. 383 00:22:20,747 --> 00:22:23,181 - �Dulce o truco! - �Oye, Figglehorn! 384 00:22:32,692 --> 00:22:35,024 Quiz� no me di cuenta. 385 00:22:35,662 --> 00:22:39,257 Pero Tal�a, esta amistad que tenemos t� y yo 386 00:22:39,332 --> 00:22:41,960 tendr� que terminar porque tu hermano Kevin 387 00:22:42,035 --> 00:22:46,028 �es un psic�pata! �Un lun�tico! �Y me odia! 388 00:22:46,706 --> 00:22:47,832 S�, pero yo no. 389 00:22:48,708 --> 00:22:50,505 Me caes bien, Fred. 390 00:22:50,910 --> 00:22:53,208 Y no me importa lo que piense Kevin. 391 00:22:53,813 --> 00:22:56,407 Muy bien. Hasta ma�ana. 392 00:22:57,917 --> 00:22:59,441 Sra. Tal�a de Figglehorn 393 00:23:02,489 --> 00:23:05,287 Le gusto. Eso lo sab�a. 394 00:23:06,026 --> 00:23:08,153 Pero ahora no tengo tiempo para romances. 395 00:23:09,829 --> 00:23:12,525 Todos toman lecciones de piano con el Sr. Devlin, 396 00:23:12,599 --> 00:23:16,592 aunque �l evidentemente no sabe reconocer el talento musical. 397 00:23:18,705 --> 00:23:20,935 �Caray! Es muy poco apropiado 398 00:23:21,007 --> 00:23:24,465 poner a la cara de un vampiro en una caja de cereal, �no creen? 399 00:23:24,544 --> 00:23:26,136 CONDE DR�CULA 400 00:23:26,212 --> 00:23:27,201 Esperen un segundo, 401 00:23:27,480 --> 00:23:28,811 �eso es! 402 00:23:28,882 --> 00:23:30,440 El paraguas en un d�a soleado, 403 00:23:30,583 --> 00:23:32,744 lo que enterr� en su patio, 404 00:23:32,852 --> 00:23:34,581 �el nuevo corte de cabello de Kevin! 405 00:23:34,954 --> 00:23:37,548 �El Sr. Devlin es un vampiro! 406 00:23:37,624 --> 00:23:42,687 �Y los vampiros convierten a todos lo que conocen en vampiros! 407 00:23:57,677 --> 00:23:58,837 Todo termin�, Fred. 408 00:24:01,514 --> 00:24:03,414 - Te superamos en n�mero. - S�. 409 00:24:03,950 --> 00:24:05,679 Eso quiz� sea cierto, Devlin. 410 00:24:05,752 --> 00:24:09,711 Pero yo tengo mis pectorales danzantes, un tatuaje m�stico 411 00:24:10,090 --> 00:24:14,789 y extra�a m�sica tecno que suena cuando el aire corre por mi sedoso cabello. 412 00:24:18,765 --> 00:24:20,790 No s� qu� tienen que ver esas cosas con esto. 413 00:24:21,000 --> 00:24:23,059 Adem�s, tenemos a mi hermana de reh�n. 414 00:24:25,138 --> 00:24:26,833 R�ndete, Fred. 415 00:24:27,006 --> 00:24:30,203 Bien, s� me rindo. Mejor no. 416 00:24:30,743 --> 00:24:31,732 �Fred! 417 00:24:53,266 --> 00:24:54,460 S�, entr� en p�nico, 418 00:24:54,534 --> 00:24:58,231 pero, investigando, encontr� algunas cosas curiosas sobre los vampiros. 419 00:24:58,605 --> 00:25:01,073 Se sabe cuando alguien es un vampiro porque no puede 420 00:25:01,141 --> 00:25:02,130 estar bajo el sol, 421 00:25:02,642 --> 00:25:04,132 no puede ver su reflejo, 422 00:25:04,477 --> 00:25:05,967 y adem�s de los crucifijos, 423 00:25:06,079 --> 00:25:07,376 no le gusta la plata, 424 00:25:07,447 --> 00:25:08,436 el ajo, 425 00:25:08,515 --> 00:25:10,813 y lo m�s importante... 426 00:25:10,884 --> 00:25:11,873 BIENVENIDO 427 00:25:11,951 --> 00:25:15,148 ...no pueden entrar en tu casa a menos que los invites. 428 00:25:15,221 --> 00:25:17,655 Fred, abre la puerta, �es mi cita! 429 00:25:18,224 --> 00:25:20,124 Hasta que no se me ocurra qu� hacer con �l, 430 00:25:20,193 --> 00:25:23,321 �estar� protegido de Devlin en mi casa 431 00:25:23,396 --> 00:25:25,296 adonde nunca ser� invitado! 432 00:25:28,434 --> 00:25:29,423 Hola holita. 433 00:25:33,606 --> 00:25:36,040 �Est� todo bien? 434 00:25:36,109 --> 00:25:38,168 Fred, �haz entrar al Sr. Devlin! 435 00:25:39,979 --> 00:25:40,968 Por favor, 436 00:25:41,781 --> 00:25:42,770 pase 437 00:25:43,583 --> 00:25:44,572 adelante. 438 00:25:47,187 --> 00:25:51,021 - Hola, Jake. - Caramba, luces espectacular. 439 00:25:51,157 --> 00:25:53,648 - Por favor, no sigas. - No, 440 00:25:53,726 --> 00:25:56,126 luces preciosa y debes saber... 441 00:25:56,196 --> 00:25:57,527 �Le dijo que no siguiera! 442 00:26:00,066 --> 00:26:04,696 Se me ocurri� que podr�amos ir caminando hasta un bonito restaurante que conozco. 443 00:26:04,771 --> 00:26:07,137 - Eso suena maravilloso. - �Mam�! 444 00:26:07,507 --> 00:26:08,804 No puedes ir. 445 00:26:09,242 --> 00:26:10,800 No me buscaste una ni�era. 446 00:26:10,877 --> 00:26:12,777 Fred, te dejo solo todos los d�as. 447 00:26:12,845 --> 00:26:13,834 Pero esta noche... 448 00:26:14,214 --> 00:26:16,148 Esta noche ser� peligrosa. 449 00:26:16,449 --> 00:26:17,643 No me esperes despierto. 450 00:26:18,251 --> 00:26:19,582 Te traer� de vuelta a las 8:30. 451 00:26:19,652 --> 00:26:22,951 Por favor, no arruinemos la fiesta antes de que empiece. 452 00:26:23,790 --> 00:26:25,280 Ponlas en agua. 453 00:26:28,494 --> 00:26:29,518 �Bertha! 454 00:26:29,596 --> 00:26:31,689 - Fred... - Tengo una emergencia. 455 00:26:31,764 --> 00:26:33,755 Ir� a recogerte en mi bicicleta en dos minutos. 456 00:26:35,735 --> 00:26:38,203 Hilda, tu atuendo es fant�stico. 457 00:26:38,271 --> 00:26:40,569 Devlin, haces que me sienta como una chiquilla. 458 00:26:42,642 --> 00:26:44,974 - All� est�n. - �Cu�l es el problema? 459 00:26:45,044 --> 00:26:47,239 - Es s�lo una cita. - �Con un vampiro! 460 00:26:47,313 --> 00:26:50,180 - As� te conviertes en uno de ellos. - �Un vampiro? 461 00:26:50,250 --> 00:26:53,708 No puedo explic�rtelo todo mil veces. �He tenido mucho en que pensar! 462 00:26:53,886 --> 00:26:57,617 En especial desde que la hermanita de Kevin me acosa. 463 00:26:57,690 --> 00:26:59,885 - �Acosarte? Debe ser una broma. - S�. 464 00:27:00,860 --> 00:27:03,158 Le gusto a las chicas, Bertha. Soy sexy. 465 00:27:03,329 --> 00:27:06,730 - �ste es uno de tus sitios favoritos, �no? - En realidad nunca vine. 466 00:27:07,233 --> 00:27:08,222 Teresa Restaurante Familiar 467 00:27:08,301 --> 00:27:09,495 - Con mi salario... - S�, 468 00:27:09,569 --> 00:27:12,299 seguramente podr�as comer en lugares m�s elegantes que �ste. 469 00:27:12,372 --> 00:27:13,896 No. Con mi salario de profesor, 470 00:27:13,973 --> 00:27:15,372 s�lo me alcanza para comer tostadas. 471 00:27:15,441 --> 00:27:17,841 S�, seguramente. 472 00:27:18,111 --> 00:27:19,169 �Ag�chate! 473 00:27:19,279 --> 00:27:20,268 ABIERTO 474 00:27:23,216 --> 00:27:24,683 �Por qu� jadeas tanto? 475 00:27:24,751 --> 00:27:26,616 Es dif�cil pedalear con todo este peso extra. 476 00:27:26,919 --> 00:27:28,682 �Quiz� no debiste traer esto! 477 00:27:29,689 --> 00:27:32,089 Es para estacionar, Bertha. �Mi soporte se rompi�! 478 00:27:32,158 --> 00:27:33,819 �Ahora am�rralo al poste! 479 00:27:34,560 --> 00:27:35,857 �Qu� haremos? 480 00:27:35,928 --> 00:27:38,192 Si entramos as�, nos reconocer�n. 481 00:27:41,134 --> 00:27:42,499 - Tengo una idea. - De acuerdo. 482 00:27:42,568 --> 00:27:43,557 �S�gueme! 483 00:27:47,307 --> 00:27:48,296 Espera aqu�. 484 00:27:51,110 --> 00:27:52,771 �All� est�s! 485 00:27:52,845 --> 00:27:55,336 - Llegaste tarde. - �De qu� hablas? 486 00:27:55,415 --> 00:27:56,905 Ponte esto y anda a fre�r. 487 00:27:57,417 --> 00:27:59,112 Pero soy demasiado joven para trabajar. 488 00:27:59,185 --> 00:28:00,675 �S�? �Yo tambi�n! 489 00:28:01,954 --> 00:28:04,354 Delmar, por fin lleg� tu aprendiz. 490 00:28:05,091 --> 00:28:06,080 Hola. 491 00:28:07,960 --> 00:28:09,188 �C�mo te va? 492 00:28:09,729 --> 00:28:11,128 Las papas fritas est�n listas. Ven. 493 00:28:11,431 --> 00:28:12,420 Merci beaucoup. 494 00:28:12,832 --> 00:28:13,856 Qu� elegante. 495 00:28:14,167 --> 00:28:17,000 S� que sabes c�mo hacer que una chica la pase bien. 496 00:28:17,070 --> 00:28:18,537 Busqu� en Internet. 497 00:28:18,771 --> 00:28:21,365 Y no dejan de halagarnos. Gracias. 498 00:28:21,441 --> 00:28:23,170 - Gracias. - Salud, mi bella dama. 499 00:28:25,244 --> 00:28:26,734 El trago casi se me derrama. 500 00:28:29,015 --> 00:28:31,882 Me gusta ponerle queso fundido a mis papas fritas. 501 00:28:32,585 --> 00:28:33,916 El consejo de un chef a otro chef. 502 00:28:34,187 --> 00:28:35,347 �Las papas fritas con queso? 503 00:28:36,389 --> 00:28:38,289 �Tratas de robarme mi receta? 504 00:28:39,158 --> 00:28:42,025 Ni�o, soy un profesional. No necesito robarte tu receta. 505 00:28:42,628 --> 00:28:44,493 No deber�as ser tan cerrado, 506 00:28:44,630 --> 00:28:47,258 porque quiz� te pueda ense�ar unas cuantas cosas. 507 00:28:48,434 --> 00:28:51,301 Puedo hacer que "cualquier cosa" sepa bien. 508 00:28:51,738 --> 00:28:52,727 �Cualquier cosa? 509 00:28:53,139 --> 00:28:54,197 �Cualquier cosa! 510 00:28:54,807 --> 00:28:55,796 �S�? 511 00:28:58,544 --> 00:29:01,411 - �Qu� tal mi calcet�n? - S�. 512 00:29:01,547 --> 00:29:03,447 �Qu� tal su calcet�n? 513 00:29:04,784 --> 00:29:05,773 Acepto tu reto. 514 00:29:25,638 --> 00:29:26,627 S�lo bromeaba. 515 00:29:36,449 --> 00:29:38,076 - Sabe muy bien. - Muy refrescante. 516 00:29:38,151 --> 00:29:41,211 Me he convertido en fan�tico del agua, y �sta sabe excelente. 517 00:29:41,287 --> 00:29:43,448 Buenas noches, �van a ordenar? 518 00:29:43,523 --> 00:29:44,581 S�, probar� la... 519 00:29:45,324 --> 00:29:47,019 �No nos conocemos? 520 00:29:47,460 --> 00:29:48,654 �Te conozco? 521 00:29:49,362 --> 00:29:52,729 No lo s�. Siempre estoy aqu�, trabajando horas extras. 522 00:29:53,599 --> 00:29:56,727 Te pareces a una chica de mi clase. 523 00:29:59,739 --> 00:30:02,333 �Quiz� me confundi� con mi hija! 524 00:30:03,376 --> 00:30:05,810 Qu� galante. No, me llamo 525 00:30:06,446 --> 00:30:07,936 Danitra. 526 00:30:08,514 --> 00:30:10,448 Es que luces exactamente... 527 00:30:10,516 --> 00:30:11,778 Tengo muchas mesas que atender... 528 00:30:11,884 --> 00:30:13,215 De acuerdo. 529 00:30:13,686 --> 00:30:14,948 �Hildegard? 530 00:30:15,021 --> 00:30:16,545 Ordenar� el pescado a la plancha. 531 00:30:16,622 --> 00:30:18,556 Soy de poco comer. 532 00:30:18,624 --> 00:30:19,613 Pero s� de buen ver. 533 00:30:20,660 --> 00:30:24,152 Tr�eme una chuleta de res. 534 00:30:24,931 --> 00:30:26,364 Casi cruda. 535 00:30:27,467 --> 00:30:30,027 - S�per casi cruda. - Casi 536 00:30:31,270 --> 00:30:32,259 sangrienta. 537 00:30:34,407 --> 00:30:36,341 Y sin ajo, por favor. 538 00:30:37,743 --> 00:30:39,074 �No le gusta el ajo? 539 00:30:40,012 --> 00:30:42,480 Estoy en medio de una cita con una dama muy atractiva. 540 00:30:43,015 --> 00:30:44,346 Por favor. 541 00:31:00,800 --> 00:31:02,165 Necesito un pescado a la plancha 542 00:31:02,301 --> 00:31:04,826 y una chuletas de res casi cruda. 543 00:31:05,137 --> 00:31:06,126 M�s bien, 544 00:31:06,873 --> 00:31:07,897 sangrienta. 545 00:31:07,974 --> 00:31:09,737 - �Eso orden�? - S�. 546 00:31:10,409 --> 00:31:12,400 Y me dijo que no le llevara ajo. 547 00:31:12,478 --> 00:31:14,173 - Cielos, �en serio? - S�. 548 00:31:15,314 --> 00:31:16,372 Tu calcet�n est� goteando. 549 00:31:18,351 --> 00:31:19,909 Debes volver a su mesa, Bertha. 550 00:31:20,353 --> 00:31:21,945 - �Qu� quieres que haga? - �Espiarlos! 551 00:31:22,021 --> 00:31:24,649 Quiz� descubras algo sobre su plan maestro. 552 00:31:27,393 --> 00:31:29,486 �Por qu� est�s tan preocupado? 553 00:31:29,829 --> 00:31:32,730 - �Mi mam� sale con un vampiro! - �Con un vampiro? 554 00:31:39,705 --> 00:31:41,104 Eso estuvo de rechupete. 555 00:31:42,875 --> 00:31:43,864 �El especial de la casa? 556 00:31:44,076 --> 00:31:45,509 - Claro. - Mi padre era militar... 557 00:31:45,578 --> 00:31:46,567 Hoy no tenemos especial. 558 00:31:46,946 --> 00:31:50,473 - ... as� que nos mud�bamos mucho. - Eso debi� ser muy duro... 559 00:31:50,716 --> 00:31:53,014 - Quiero un s�ndwich de jam�n y queso... - No tan alto. 560 00:31:53,653 --> 00:31:55,518 H�blame de ti. No debe ser f�cil... 561 00:31:55,588 --> 00:31:57,055 Quiero un s�ndwich de jam�n y queso. 562 00:31:57,123 --> 00:31:58,181 No fue nada f�cil, 563 00:31:58,257 --> 00:32:00,020 y en ocasiones no puedo... 564 00:32:00,092 --> 00:32:02,322 Quiero un s�ndwich con... 565 00:32:02,395 --> 00:32:04,158 Un ni�o te quita toda la energ�a. 566 00:32:04,230 --> 00:32:05,458 T� lidias con chicos a diario... 567 00:32:05,531 --> 00:32:06,998 Y una raci�n de papas fritas. 568 00:32:07,066 --> 00:32:08,966 En realidad, ellos me hacen sentir m�s joven. 569 00:32:09,769 --> 00:32:12,169 Supongo que yo les saco a ellos su energ�a. 570 00:32:13,940 --> 00:32:15,669 Ellos tambi�n ordenar�n. 571 00:32:28,354 --> 00:32:30,288 �Qu� tal sabe? 572 00:32:31,857 --> 00:32:32,846 Sabe a calcet�n. 573 00:32:34,293 --> 00:32:35,760 Pero �sabe bien? 574 00:32:37,296 --> 00:32:38,285 S�, para ser un calcet�n. 575 00:32:39,999 --> 00:32:44,060 �Qu� te dije? Puedo hace que cualquier cosa sepa bien. 576 00:32:44,136 --> 00:32:45,626 �Fred! 577 00:32:46,505 --> 00:32:47,631 Se van, debemos irnos. 578 00:32:47,707 --> 00:32:49,572 - �Qu� pudiste escuchar? - Pues creo... 579 00:32:50,443 --> 00:32:52,911 Creo que dijo que iba a sacarle la energ�a a los chicos. 580 00:32:54,714 --> 00:32:56,011 - �Hablas en serio? - S�, vamos. 581 00:32:59,251 --> 00:33:01,742 - Es un taca�o con las propinas. - A m� me toca algo de eso. 582 00:33:01,821 --> 00:33:02,845 Es muy poco. 583 00:33:02,989 --> 00:33:05,150 Yo cocin� el pescado de mi mam�. 584 00:33:05,691 --> 00:33:06,919 S�lo fre�ste un calcet�n. 585 00:33:07,126 --> 00:33:10,391 Mientras supervisaba c�mo se asaba el pescado de mam�. 586 00:33:10,563 --> 00:33:12,690 �Est� bien! Toma. 587 00:33:12,932 --> 00:33:13,921 Gracias. 588 00:33:14,000 --> 00:33:16,662 �C�mo llegaremos a casa antes que ellos? 589 00:33:16,736 --> 00:33:17,998 Por la puerta trasera. 590 00:33:19,805 --> 00:33:22,330 No deb� comer ese bizcocho con helado. 591 00:33:22,408 --> 00:33:26,344 - Intento conservar mi figura esbelta. - Admiro a una mujer de buen apetito. 592 00:33:26,445 --> 00:33:27,742 Eres tan atento. 593 00:33:29,882 --> 00:33:32,851 - Ya casi llegamos. - No soy tan pesada. 594 00:33:33,185 --> 00:33:34,550 Y alto. 595 00:33:34,620 --> 00:33:37,384 Estacionar� mi bicicleta aqu� toda la noche. 596 00:33:37,790 --> 00:33:39,485 �No te preocupa lo que la gente comente? 597 00:33:40,092 --> 00:33:41,081 �Sobre qu�? 598 00:33:41,193 --> 00:33:42,251 Sobre tu bicicleta 599 00:33:43,963 --> 00:33:45,794 estacionada en mi entrada. 600 00:33:47,500 --> 00:33:48,489 �Qu� dir�an? 601 00:33:49,869 --> 00:33:50,858 No importa. 602 00:33:51,837 --> 00:33:53,964 - Vete ya. - Bien, adi�s. 603 00:33:56,575 --> 00:33:58,566 La pas� muy bien. 604 00:34:00,079 --> 00:34:02,707 �No quieres pasar a tomar un caf�, un t� o a m�? 605 00:34:03,315 --> 00:34:04,441 S�lo bromeaba. 606 00:34:06,585 --> 00:34:07,574 Hilda, 607 00:34:08,054 --> 00:34:09,646 tengo cosas que hacer esta noche, 608 00:34:09,722 --> 00:34:12,816 y ma�ana debo ir a trabajar. 609 00:34:13,492 --> 00:34:14,652 Claro, por supuesto. 610 00:34:15,561 --> 00:34:16,550 Buenas noches. 611 00:34:25,871 --> 00:34:27,805 Buenas noches, dulce pr�ncipe. 612 00:34:29,008 --> 00:34:29,997 Freddie, 613 00:34:30,976 --> 00:34:32,000 �qu� haces? 614 00:34:33,045 --> 00:34:36,503 Le�a sobre c�mo satisfacer a tu hombre de 99 maneras. 615 00:34:36,982 --> 00:34:40,247 Creo que son muchas. �C�mo te fue en tu cita? 616 00:34:40,886 --> 00:34:42,183 Fue maravillosa. 617 00:34:43,022 --> 00:34:46,514 Es todo un caballero. Me pag� la cena, Freddie. 618 00:34:46,926 --> 00:34:49,486 Aunque no lo parezca, creo que me lo merezco. 619 00:34:51,197 --> 00:34:52,596 �Qu� haces? 620 00:34:52,965 --> 00:34:55,433 Me aseguraba de que no hubiera dejado alguna marca. 621 00:34:56,102 --> 00:35:00,505 �l es un buen hombre, Freddie. Est� muy interesado en ti. 622 00:35:00,740 --> 00:35:03,265 �En m�? �Te pregunt� sobre m�? 623 00:35:03,342 --> 00:35:04,434 �S�! 624 00:35:05,211 --> 00:35:07,202 No le dijiste nada, �verdad? 625 00:35:07,279 --> 00:35:09,839 S�, �le ment� y le dije que estabas cuerdo! 626 00:35:11,117 --> 00:35:12,141 Buenas noches. 627 00:35:13,419 --> 00:35:14,886 �Qu� tal sab�a el pescado? 628 00:35:15,454 --> 00:35:16,443 Horrible. 629 00:35:16,789 --> 00:35:18,222 S�lo lo orden� para parecer refinada. 630 00:35:19,625 --> 00:35:22,059 Espera, �c�mo supiste que orden� pescado? 631 00:35:23,395 --> 00:35:25,829 S� pat�a tele. 632 00:35:28,734 --> 00:35:29,723 Buenas noches. 633 00:35:31,570 --> 00:35:34,130 Debo vigilar de cerca a ese Devlin. 634 00:35:34,206 --> 00:35:36,504 Mi mam� me dijo que �l est� interesado en m�. 635 00:35:36,742 --> 00:35:39,404 Supongo que le ha preguntado sobre m�. 636 00:35:40,012 --> 00:35:41,980 En todo caso, le� en Internet, 637 00:35:42,047 --> 00:35:45,346 que los vampiros hacen su trabajo sucio de noche. 638 00:35:45,417 --> 00:35:49,547 S�lo a esta hora del d�a puedo sorprenderlo in fraganti. 639 00:36:10,176 --> 00:36:12,371 �Es la chaqueta de la Sra. Felson? 640 00:36:18,617 --> 00:36:19,675 �Carambolis! 641 00:36:20,452 --> 00:36:23,216 �Me vio! Tengo que largarme de aqu�. 642 00:36:25,925 --> 00:36:27,756 �Pap�! Necesito tu ayuda. 643 00:36:27,827 --> 00:36:30,523 No es casualidad que est� aqu�, hijo, pues necesito tu ayuda. 644 00:36:30,796 --> 00:36:31,922 - �En serio? - S�. 645 00:36:31,997 --> 00:36:32,986 NUNCA TE RINDAS 646 00:36:33,065 --> 00:36:34,726 Enfrentemos a este enemigo juntos. Vamos. 647 00:36:34,800 --> 00:36:35,824 De acuerdo. 648 00:36:38,037 --> 00:36:40,631 Ahora entrando al estadio, 649 00:36:41,006 --> 00:36:43,236 los reinantes campeones del Tag Team, 650 00:36:43,309 --> 00:36:50,306 Fred Figglehorn y su padre, �Pap� Figglehorn! 651 00:36:51,083 --> 00:36:52,880 NUNCA SE RINDAN FANS DE CENA 652 00:36:59,191 --> 00:37:00,215 �Vamos! 653 00:37:18,944 --> 00:37:23,506 Los campeones deben enfrentar a sus rivales m�s mort�feros, 654 00:37:23,582 --> 00:37:25,709 �el vampiro enmascarado... 655 00:37:25,784 --> 00:37:26,876 EL SR. DEVLIN Y KEVIN 656 00:37:27,319 --> 00:37:29,617 ...el Sr. Devlin! 657 00:37:30,155 --> 00:37:36,219 Y su compa�ero, �el muerto viviente Kevin! 658 00:37:42,268 --> 00:37:45,294 - �Por Dios�n! - Son vampiros, hijo. 659 00:37:45,804 --> 00:37:49,706 Como dice Vince McMahon, "Espera lo inesperado. " 660 00:37:50,242 --> 00:37:51,834 �Por Dios�n! 661 00:38:03,589 --> 00:38:07,150 Ning�n humano puede competir con la fuerza de los muertos vivientes. 662 00:38:07,660 --> 00:38:10,458 - Excepto una superestrella de la WWE. - Eso iba a decir. 663 00:38:10,696 --> 00:38:13,130 �se iba a ser el final de mi oraci�n. 664 00:38:13,365 --> 00:38:14,491 Lo siento, te interrump�. 665 00:38:14,566 --> 00:38:15,760 - �C�mo dices? - Lo siento. 666 00:38:16,101 --> 00:38:19,298 No pareces decirlo en serio, �as� que no acepto tu disculpa! 667 00:38:30,983 --> 00:38:31,972 �Figglehorn! 668 00:38:34,553 --> 00:38:35,713 �No me muerdas el cuello! 669 00:38:36,422 --> 00:38:38,117 - �No voy a morderte! - �De veras? 670 00:38:38,457 --> 00:38:40,084 No, �qu� asqueroso! 671 00:38:40,159 --> 00:38:41,990 Los otros vampiros pensar�n que somos novios. 672 00:38:42,061 --> 00:38:44,359 Cre� que quer�as convertirme en un muerto viviente. 673 00:38:44,430 --> 00:38:47,331 No, eso que lo haga otro. �Yo te quiero ver muerto! 674 00:38:47,399 --> 00:38:48,491 �Qu� alivio! 675 00:38:56,008 --> 00:38:56,997 Bien hecho, hijo. 676 00:38:57,142 --> 00:38:58,700 Gracias. Detr�s de ti. 677 00:39:11,690 --> 00:39:17,458 �Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez! 678 00:39:27,606 --> 00:39:31,804 �Qu�? Mejor me duermo. 679 00:39:31,877 --> 00:39:33,105 Tengo clases ma�ana. 680 00:39:41,787 --> 00:39:43,721 SECUNDARIA LAWRENCE 681 00:39:44,490 --> 00:39:47,550 �Cada vez me convenzo m�s que �l es un vampiro! 682 00:39:47,626 --> 00:39:49,958 - Por favor, Fred. - �No lo escuchaste? 683 00:39:50,095 --> 00:39:52,859 Dijo que les sacar�a toda la energ�a a esos ni�os. 684 00:39:52,931 --> 00:39:56,367 S�, lo escuch�, pero seguramente lo dijo en sentido figurado. 685 00:39:56,468 --> 00:39:57,457 Hola, Fred. 686 00:39:57,970 --> 00:40:00,734 Necesitar� algo de tu sangre. Tambi�n la tuya, Bertha. 687 00:40:01,340 --> 00:40:03,205 Retiro lo dicho. 688 00:40:03,275 --> 00:40:06,608 �Qu� le hace creer que le daremos nuestra sangre, Sr. Devlin? 689 00:40:07,679 --> 00:40:08,668 Para la campa�a de donaci�n. 690 00:40:08,747 --> 00:40:10,612 CAMPA�A DE DONACI�N DE SANGRE Donen, por favor. 691 00:40:10,682 --> 00:40:12,411 Cada chico donar� medio litro de sangre. 692 00:40:13,118 --> 00:40:16,576 - Kevin don� medio litro esta ma�ana. - S�, y me siento genial. 693 00:40:16,989 --> 00:40:18,422 Te ves espantoso. 694 00:40:19,291 --> 00:40:21,020 �S�? �Pues me veo mejor que t�! 695 00:40:22,127 --> 00:40:24,095 �Eso lo dudo mucho, est�pido! 696 00:40:24,163 --> 00:40:26,131 Lo que hizo Kevin es maravilloso. 697 00:40:26,665 --> 00:40:28,963 Le dio el regalo de la vida a alguien que lo necesita. 698 00:40:29,668 --> 00:40:31,636 Es como un vampiro. 699 00:40:32,337 --> 00:40:36,740 - Los vampiros tambi�n necesitan vivir, Fred. - No, claro que no, 700 00:40:37,242 --> 00:40:40,075 - ellos ya est�n muertos. - En eso te equivocas, Fred. 701 00:40:40,612 --> 00:40:43,046 Los vampiros son muertos vivientes. 702 00:40:46,985 --> 00:40:49,044 Ya basta de bromas, debo irme. 703 00:40:49,121 --> 00:40:51,146 Nos vemos luego para tomar su sangre. 704 00:40:51,957 --> 00:40:53,891 Bertha, anoche conoc� a tu madre. 705 00:40:53,959 --> 00:40:56,325 Es una camarera maravillosa. 706 00:40:57,429 --> 00:40:59,329 Deber�a dejarle mejor propina la pr�xima vez. 707 00:41:04,203 --> 00:41:07,366 El recital es esta noche, y todos estar�n all�. 708 00:41:07,439 --> 00:41:11,569 - Lo s�, �no es emocionante? - Me asusta. 709 00:41:11,643 --> 00:41:14,635 Lo s�. Es tan emocionante que asusta. 710 00:41:14,713 --> 00:41:16,010 Te quiero mostrar algo. 711 00:41:16,448 --> 00:41:17,574 Hice estos t�teres de guante. 712 00:41:18,016 --> 00:41:19,847 Hola, Fred. Me llamo Tal�a. 713 00:41:20,586 --> 00:41:22,645 Hola, Tal�a. Me llamo Fred. 714 00:41:23,055 --> 00:41:24,955 Me gustas, Fred. 715 00:41:25,457 --> 00:41:28,221 Creo que a�n no s� lo que siento por ti, Tal�a. 716 00:41:28,560 --> 00:41:31,757 No importa, aun cuando yo s� te dije lo que sent�a por ti. 717 00:41:33,565 --> 00:41:34,554 Qu� lindos. 718 00:41:36,068 --> 00:41:38,764 Tal�a, �date prisa! �El Sr. Devlin te espera! 719 00:41:44,143 --> 00:41:45,770 Espero no te moleste que tome lecciones. 720 00:41:46,345 --> 00:41:47,437 �El t�tere estaba hablando? 721 00:41:47,713 --> 00:41:48,702 Adi�s. 722 00:41:50,582 --> 00:41:51,674 Piojos de t�tere. 723 00:41:55,888 --> 00:41:58,220 �Tal�a tambi�n cay� bajo su hechizo! 724 00:41:58,323 --> 00:41:59,688 Lo que no me molesta del todo 725 00:41:59,825 --> 00:42:02,316 porque esa chica me da miedo, pero aun as�, 726 00:42:02,494 --> 00:42:05,463 - �qu� sucede? - �Se est� apoderando de tu vida! 727 00:42:05,564 --> 00:42:06,553 �Eso es lo que sucede! 728 00:42:08,000 --> 00:42:10,594 - Pap�. - Y tienes que hacer algo al respecto. 729 00:42:11,403 --> 00:42:12,392 Santo cielillo, pap�. 730 00:42:12,471 --> 00:42:13,460 No digas palabrotas. 731 00:42:13,672 --> 00:42:14,661 �Qu� deber�a hacer? 732 00:42:15,240 --> 00:42:17,538 Encender unas velas arom�ticas o respirar con un pa�o. 733 00:42:17,776 --> 00:42:19,403 No, �hablo de Devlin! 734 00:42:19,878 --> 00:42:20,936 �Le vas a chupar la sangre! 735 00:42:21,380 --> 00:42:23,439 Ch�pasela antes de que te chupe la tuya. 736 00:42:23,549 --> 00:42:24,538 Sujeta su cabeza as�, 737 00:42:24,816 --> 00:42:26,340 �le doblas el cuello as�! 738 00:42:32,257 --> 00:42:37,388 Y luego le muerdes el cuello y te bebes su tibia, gruesa y empalagosa sangre. 739 00:42:37,529 --> 00:42:41,226 Tienes que beb�rtela como si fuera una roja malteada de aceite de motor. 740 00:42:41,466 --> 00:42:43,297 Tienes que beber tanta sangre 741 00:42:43,368 --> 00:42:45,996 que todo te huela a hospital y te sepa a dentista. 742 00:42:46,738 --> 00:42:49,366 �Fred? 743 00:42:49,441 --> 00:42:52,933 - Perd�n, me desmay�. - Tranquilo. �D�nde me qued�? 744 00:42:54,079 --> 00:42:57,981 Qu� todo te huela a hospital y te sepa a dentista. 745 00:42:58,050 --> 00:43:01,144 Fred. �Despierta! 746 00:43:02,387 --> 00:43:03,547 Debes prepararte. 747 00:43:03,622 --> 00:43:06,216 Primero, los vampiros odian a los beisbolistas, 748 00:43:06,291 --> 00:43:08,851 as� que debemos buscar a varios de ellos que nos ayuden. 749 00:43:08,927 --> 00:43:10,622 Claro. �Qu�? 750 00:43:11,463 --> 00:43:14,023 Los vampiros siempre les gritan a los beisbolistas. 751 00:43:15,500 --> 00:43:17,593 Creo que te refieres a los �rbitros de b�isbol. 752 00:43:20,239 --> 00:43:22,104 Igual creo que un beisbolista nos ser�a �til. 753 00:43:22,174 --> 00:43:23,163 De acuerdo. 754 00:43:23,242 --> 00:43:25,574 Debes enfrentar a este tipo en p�blico 755 00:43:25,644 --> 00:43:26,770 donde no pueda ocultarse. 756 00:43:26,845 --> 00:43:29,279 El recital es esta noche, y todos estar�n all�. 757 00:43:29,348 --> 00:43:30,372 �se es el campo de batalla. 758 00:43:30,449 --> 00:43:32,041 �All� convertir� a todos en vampiros! 759 00:43:32,284 --> 00:43:35,742 Y entonces �le clavar� una estaca de madera en el coraz�n! 760 00:43:36,521 --> 00:43:39,319 Espera, t�... No har�s eso, �verdad? 761 00:43:39,858 --> 00:43:42,349 - Claro que s�. Es un vampiro, pap�. - �Muy bien! 762 00:43:43,495 --> 00:43:45,122 Pero no te manches la camisa con sangre. 763 00:43:45,464 --> 00:43:46,931 - De acuerdo. - Ahora anda. 764 00:43:47,399 --> 00:43:48,525 �Re�ne a tus fuerzas! 765 00:43:50,469 --> 00:43:53,597 - Toma esto, te har� llegar m�s r�pido. - Gracias, pap�. 766 00:44:11,690 --> 00:44:14,853 �Bertha! 767 00:44:14,993 --> 00:44:17,291 Ser� en el recital que �l... 768 00:44:18,964 --> 00:44:20,056 �Hola holita! 769 00:44:22,034 --> 00:44:25,128 - �Est�s tomando lecciones? - Mi mam� me oblig�. 770 00:44:25,370 --> 00:44:26,530 No es nada importante. 771 00:44:26,805 --> 00:44:29,831 S� es importante. Ella es muy talentosa. 772 00:44:31,176 --> 00:44:32,803 �nete al mundo, Fred. 773 00:44:39,618 --> 00:44:40,710 �Estoy solo! 774 00:44:40,886 --> 00:44:45,016 �Todos se han unido a su mundo diab�lico! 775 00:44:45,090 --> 00:44:48,821 �Invadi� y se apoder� de cada rinc�n de mi vida! 776 00:44:48,894 --> 00:44:51,692 Ahora tendr� que encargarme de �l yo solo. 777 00:44:52,531 --> 00:44:54,931 Primero, necesitar� una cruz, 778 00:44:55,000 --> 00:44:56,524 una cruz muy grande. 779 00:44:59,604 --> 00:45:01,003 �Qu� est�s haciendo? 780 00:45:02,974 --> 00:45:05,704 �Derf! �Qu� haces aqu�? 781 00:45:05,777 --> 00:45:07,711 Yo pregunt� primero. 782 00:45:08,113 --> 00:45:11,276 Usar� esta cruz contra un vampiro. �Me quieres ayudar? 783 00:45:11,783 --> 00:45:14,877 - No. - De acuerdo. Entonces... 784 00:45:14,953 --> 00:45:16,477 �C�mo has estado, Derf? 785 00:45:16,822 --> 00:45:19,120 He estado llev�ndola. 786 00:45:19,825 --> 00:45:20,814 �Eso es bueno? 787 00:45:21,660 --> 00:45:23,457 - Ah� vamos. - �Eso es bueno? 788 00:45:23,628 --> 00:45:25,061 - Al mando. - �Eso es bueno? 789 00:45:25,130 --> 00:45:29,032 - Me la gozo, Fred. - �Derf! �S�lo dime! �Est�s bien? 790 00:45:30,168 --> 00:45:31,601 - S�. - Muy bien. 791 00:45:32,170 --> 00:45:33,831 �sa no es una cruz de verdad. 792 00:45:33,905 --> 00:45:36,305 Lo s�, pero creo que igual me sirve. 793 00:45:36,575 --> 00:45:38,805 �C�mo lo sabes? �Eres vampiro? 794 00:45:38,877 --> 00:45:40,742 No. He le�do sobre el tema en Internet. 795 00:45:41,413 --> 00:45:44,473 Nadie ha aprendido en Internet c�mo matar a un vampiro. 796 00:45:44,583 --> 00:45:46,915 Pues parece que yo ser� el primero. 797 00:45:47,586 --> 00:45:48,951 - Ya deber�as irte. - S�. 798 00:45:49,221 --> 00:45:52,679 - Debo detener a este vampiro. - Ah� viene una ambulancia. 799 00:45:52,758 --> 00:45:54,453 Es ilegal robar se�ales de tr�nsito. 800 00:45:57,496 --> 00:46:01,455 ESTRELLA DE CHINA COCINA MANDAR�N PESCADO Y PAPAS FRITAS 801 00:46:01,767 --> 00:46:04,998 Hola. Luces hambriento. 802 00:46:05,504 --> 00:46:08,234 - Te buscar� algo de comer. - Quiero salsa de ajo. 803 00:46:08,573 --> 00:46:11,303 �Salsa de ajo? �S�lo comer�s salsa de ajo? 804 00:46:11,376 --> 00:46:15,039 S�, �no puede prepararme un enorme taz�n de salsa de ajo? 805 00:46:15,680 --> 00:46:16,669 No. 806 00:46:17,749 --> 00:46:20,274 Ya veo. �No tiene pollo con salsa de ajo? 807 00:46:20,685 --> 00:46:22,778 - S�. - Entonces quiero pollo con salsa de ajo. 808 00:46:22,888 --> 00:46:24,515 - Muy bien. - Pero sin en el pollo. 809 00:46:25,690 --> 00:46:28,215 - �Para qu� la salsa de ajo? - Para acabar con un vampiro. 810 00:46:28,627 --> 00:46:31,255 - �Qu� es un vampiro? - Es como un... 811 00:46:34,499 --> 00:46:37,263 - �Eres vampiro? - No, no soy vampiro. 812 00:46:37,335 --> 00:46:38,768 - Pero pueden... - �Qu� es un vampiro? 813 00:46:40,372 --> 00:46:44,103 Olv�delo. �Me vende un poco de salsa de ajo, por favor? 814 00:46:44,176 --> 00:46:47,441 S�, salsa de ajo para llevar. Ya vuelvo. 815 00:46:49,748 --> 00:46:52,808 Hay un chico raro all� afuera. S�lo come salsa de ajo. 816 00:46:53,652 --> 00:46:54,914 Eso le da�ar� el est�mago. 817 00:46:54,986 --> 00:46:57,716 - ��l me asusta! - Ir� a buscarle la salsa de ajo. 818 00:46:57,823 --> 00:46:59,791 No. No quiero estar cerca de �l. 819 00:46:59,858 --> 00:47:01,621 Saluda a todos. 820 00:47:01,960 --> 00:47:04,690 �l me asusta. Temo por mi vida. 821 00:47:09,968 --> 00:47:11,936 - Hola. - Qu� tal. 822 00:47:13,205 --> 00:47:15,139 - �Una galleta de la fortuna? - De acuerdo. 823 00:47:16,007 --> 00:47:19,499 - Aqu� tienes la salsa de ajo. - �Cu�nto le debo? 824 00:47:19,578 --> 00:47:21,739 - Va por la casa. - �De veras? 825 00:47:22,481 --> 00:47:25,109 Qu� amables. Ustedes son gente muy buena. 826 00:47:25,183 --> 00:47:28,949 Somos gente muy buena. Diles a tus amigos. Pero veta ya, por favor. 827 00:47:29,221 --> 00:47:30,210 Es un buen chico. 828 00:47:31,590 --> 00:47:32,921 Tu Vecino es un Vampiro. 829 00:47:40,065 --> 00:47:41,896 Te dije que era raro. 830 00:47:50,742 --> 00:47:53,336 Por fin llegaste. �Qu� es todo esto? 831 00:47:54,579 --> 00:47:55,841 Son suministros. 832 00:47:55,914 --> 00:47:58,610 Pero vas al recital, �verdad? Es muy importante para Jake. 833 00:47:58,984 --> 00:48:00,849 �Ahora lo llamas Jake? 834 00:48:01,219 --> 00:48:03,449 Siempre ha sido Jake. Somos adultos. 835 00:48:03,522 --> 00:48:09,051 No te preocupes. No me perder�a el recital de Jake por nada del mundo. 836 00:48:09,327 --> 00:48:12,694 T� deber�as llamarlo Sr. Devlin. Llamarlo Jake es una falta de respeto. 837 00:48:12,764 --> 00:48:15,426 �C�mo quieres que lo llame? �Estoy tan confundido, mam�! 838 00:48:15,500 --> 00:48:17,730 S�lo quiero que llegues a tiempo al recital. 839 00:48:19,204 --> 00:48:20,899 Llegar� puntual. 840 00:48:21,973 --> 00:48:22,997 �Por qu� est�s hablando as�? 841 00:48:23,074 --> 00:48:25,304 �Finges estar en una pel�cula o algo as�? 842 00:48:25,777 --> 00:48:26,766 No. 843 00:48:26,945 --> 00:48:29,641 Escucha, s�lo p�rtate bien. Te espero en el recital. 844 00:48:29,848 --> 00:48:30,837 Adi�s. 845 00:48:36,788 --> 00:48:39,621 CENTRO DE ARTES ESC�NICAS 846 00:48:43,028 --> 00:48:47,431 Muy bien, Sr. Profesor de M�sica, es hora de darte una lecci�n. 847 00:48:47,632 --> 00:48:51,500 Todos a divertirse esta noche 848 00:48:52,404 --> 00:48:54,269 �Atr�s, bestia asquerosa! 849 00:48:55,106 --> 00:48:58,837 Esta gente no se convertir� en sus adl�teres. 850 00:48:59,411 --> 00:49:00,935 �Fred? �Qu� est�s haciendo? 851 00:49:01,947 --> 00:49:04,677 - �Qu� tienes all�? - Pronto lo sabr�. 852 00:49:04,983 --> 00:49:07,213 Freddie, ven y si�ntate. Te guard� un puesto. 853 00:49:07,285 --> 00:49:09,480 Todos tus amigos est�n aqu�. Disfrutemos del recital. 854 00:49:09,688 --> 00:49:12,213 Primero, no tengo amigos, mam�. 855 00:49:12,757 --> 00:49:16,784 Y segundo, ese hombre es el demonio. 856 00:49:16,861 --> 00:49:20,228 Fred, no hagas el rid�culo. Est�s haciendo el rid�culo. 857 00:49:20,332 --> 00:49:23,324 - Est� haciendo el rid�culo. - S�, tu madre tiene raz�n, Fred. 858 00:49:23,602 --> 00:49:26,196 - Est�s haciendo... �C�mo dijiste? - El rid�culo. 859 00:49:26,271 --> 00:49:28,705 Rid�culo. Dame esa pistola de agua. 860 00:49:28,873 --> 00:49:32,639 Primero, esto no es una pistola de agua. 861 00:49:32,744 --> 00:49:37,841 Es una Master-Blaster, lo �ltimo en armas dispersadoras de agua. 862 00:49:38,383 --> 00:49:40,613 Y segundo, s�lo me quitar� esto 863 00:49:40,952 --> 00:49:44,217 pasando por encima de mi sexy cad�ver. 864 00:49:45,357 --> 00:49:47,917 Me preocupa tu integridad f�sica, Fred. 865 00:49:48,159 --> 00:49:49,820 Podr�as resultar herido. 866 00:49:50,128 --> 00:49:54,064 Jake, qu� verg�enza. No ha sido el mismo desde el d�a en que naci�. 867 00:49:54,165 --> 00:49:55,530 Al�jate, mam�. 868 00:49:56,201 --> 00:49:58,533 - Por favor. - �Est�s haciendo el rid�culo! 869 00:49:58,737 --> 00:49:59,726 �Eso crees? 870 00:50:00,505 --> 00:50:02,939 Quiz� esto te haga cambiar de parecer. 871 00:50:04,576 --> 00:50:07,306 �Dios m�o! Luzco horrible. 872 00:50:08,046 --> 00:50:11,072 �D�nde est� tu...? 873 00:50:12,884 --> 00:50:17,218 Todos qu�dense donde est�n. El recital est� a punto de empezar 874 00:50:17,889 --> 00:50:19,049 ahora mismo. 875 00:50:35,874 --> 00:50:37,068 �Salsa de ajo! 876 00:50:37,342 --> 00:50:38,502 �Kevin! 877 00:50:44,215 --> 00:50:45,239 Dame la pistola de agua. 878 00:50:45,350 --> 00:50:46,908 Es una Master-Blaster. 879 00:50:47,452 --> 00:50:49,249 De acuerdo, dame la Master-Blaster 880 00:50:49,320 --> 00:50:51,550 o Tal�a ser� una nueva muerta viviente. 881 00:50:52,791 --> 00:50:54,019 Se acab�, Fred. 882 00:50:54,926 --> 00:50:56,018 Perdiste. 883 00:50:58,129 --> 00:51:00,324 Patea hacia ac� la pistola de agua. 884 00:51:00,398 --> 00:51:02,195 �Es una Master-Blaster! 885 00:51:02,300 --> 00:51:05,326 De acuerdo, una Master-Blaster. �Cu�l es la diferencia? 886 00:51:05,503 --> 00:51:09,564 La diferencia, Devlin, es que �sta es una pistola de agua. 887 00:51:11,443 --> 00:51:12,671 Carambolis. 888 00:51:14,679 --> 00:51:16,442 �Bien hecho, Freddie! 889 00:51:16,514 --> 00:51:18,141 �Fred, me salvaste! 890 00:51:18,249 --> 00:51:21,844 - Te salv�. - �se es mi hijo mayor. 891 00:51:24,622 --> 00:51:26,021 Lo siento. 892 00:51:34,766 --> 00:51:37,098 Excelente, Rebecca. Fant�stico. 893 00:51:37,702 --> 00:51:39,397 Ahora es el turno de Gulliver Mittens. 894 00:51:39,471 --> 00:51:40,768 �Atr�s, bestia asquerosa! 895 00:51:41,406 --> 00:51:44,603 �Esta gente no se convertir� en sus adl�teres! 896 00:51:46,478 --> 00:51:47,570 Muy bien. 897 00:51:47,645 --> 00:51:49,510 Figglehorn, �podr�as largarte? 898 00:51:49,581 --> 00:51:51,606 No, no puedo, Kevin. 899 00:51:51,683 --> 00:51:54,049 Por Dios, Freddie, si�ntate. Te guard� un asiento. 900 00:51:54,119 --> 00:51:58,613 No teman. Est�n a salvo. Vine a protegerlos. 901 00:51:59,124 --> 00:52:01,558 Esta salsa de ajo los proteger�. 902 00:52:02,360 --> 00:52:04,260 Soy su salvador. 903 00:52:07,332 --> 00:52:08,959 Estoy aqu� para salvarlos. 904 00:52:11,903 --> 00:52:12,927 �Me quema! 905 00:52:13,004 --> 00:52:16,804 �Escucharon eso? �Dijo que le quemaba! �Ya es un vampiro! 906 00:52:16,875 --> 00:52:19,469 No te preocupes, Tal�a. Estoy aqu� para protegerte. 907 00:52:20,645 --> 00:52:22,203 �Fred! �Ya basta! 908 00:52:22,313 --> 00:52:23,644 Por favor, Hilda, �haz algo! 909 00:52:23,715 --> 00:52:25,808 Espero que no sea demasiado tarde, mam�. 910 00:52:25,917 --> 00:52:28,442 - Fred, �ya basta! Perdonen todos. - Espero no sea tarde ya. 911 00:52:28,553 --> 00:52:30,646 - Jake, lo siento. - Mam�, ��l es un vampiro! 912 00:52:30,722 --> 00:52:33,247 No es un vampiro, nos vamos a casa y yo me dar� un ba�o. 913 00:52:33,825 --> 00:52:34,951 Lo siento. Lo siento mucho. 914 00:52:40,532 --> 00:52:43,330 Huelo a servilleta usada de pizzer�a. 915 00:52:43,535 --> 00:52:45,264 Compr� la salsa en un restaurante chino. 916 00:52:45,403 --> 00:52:48,804 No me importa d�nde la compraste. �Qu� rayos fue todo eso? 917 00:52:49,541 --> 00:52:52,271 - �l es vampiro. - No lo es. 918 00:52:52,477 --> 00:52:54,240 Eso lo dice la mujer hipnotizada. 919 00:52:55,313 --> 00:52:56,302 Gracias. 920 00:52:59,918 --> 00:53:00,907 Ya lo ver�n. 921 00:53:03,121 --> 00:53:04,179 Hola, Tal�a. 922 00:53:07,392 --> 00:53:08,689 Es un placer charlar contigo. 923 00:53:09,460 --> 00:53:11,758 Tiene miedo. 924 00:53:11,963 --> 00:53:13,624 �Por qu� tendr�a miedo, Bertha? 925 00:53:13,698 --> 00:53:17,725 No lo s�. Quiz� porque ayer un chiflado le roci� ajo en la cara. 926 00:53:17,836 --> 00:53:19,531 Por Dios�n, �qui�n hizo eso? 927 00:53:23,041 --> 00:53:26,306 �Cuidado, Figglehorn! �Es un vampiro volador! 928 00:53:26,845 --> 00:53:28,745 �Ser� mejor que te protejas con ajo! 929 00:53:30,048 --> 00:53:32,073 - �Al�jense! - �Alto, todos! 930 00:53:32,917 --> 00:53:34,350 Diesel, suelta eso. 931 00:53:34,419 --> 00:53:36,853 - S�lo es agua. - Aun as� no est� bien. 932 00:53:37,121 --> 00:53:39,988 - Todos vuelvan a clase. - S�, ya lo escucharon. 933 00:53:40,859 --> 00:53:43,487 Ahora, Kevin. Fred, aguarda. 934 00:53:44,662 --> 00:53:46,687 Por lo visto, tienes una imagen errada de m�. 935 00:53:47,899 --> 00:53:49,389 Entonces �no es un vampiro? 936 00:53:49,667 --> 00:53:52,067 Todos saben que los vampiros no existen. 937 00:53:52,337 --> 00:53:53,770 Eso no respondi� a mi pregunta. 938 00:53:54,572 --> 00:53:56,699 Me gustar�a invitarte a cenar 939 00:53:57,575 --> 00:53:59,475 en mi casa esta noche. 940 00:54:00,044 --> 00:54:02,569 �Para as� unirme a su mundo? 941 00:54:02,780 --> 00:54:05,442 S�. Tenemos que conocernos mejor. 942 00:54:05,783 --> 00:54:07,307 Y as� enterrar el hacha de guerra. 943 00:54:08,519 --> 00:54:09,645 �Escucharon eso? 944 00:54:09,787 --> 00:54:13,689 Quiere enterrar el hacha, �quiz� en mi cabeza! 945 00:54:14,025 --> 00:54:16,084 Me meter� en la guarida del le�n. 946 00:54:16,461 --> 00:54:18,429 �La guarida del le�n Devlin! 947 00:54:18,596 --> 00:54:20,393 �Me muero de miedo! 948 00:54:20,832 --> 00:54:25,269 Pero �sta es mi �nica oportunidad para convencer a todos 949 00:54:25,403 --> 00:54:27,837 de que Devlin es peligroso, 950 00:54:28,106 --> 00:54:30,040 y llevar� conmigo un arma secreta. 951 00:54:30,375 --> 00:54:31,399 �sta. 952 00:54:31,776 --> 00:54:36,839 Como saben, siempre he sido muy h�bil con Internet, 953 00:54:37,048 --> 00:54:41,485 as� que transmitir� un video en vivo de mi cena en casa del Sr. Devlin. 954 00:54:41,552 --> 00:54:43,565 Ent�rense de la verdad sobre el profesor de "m�sica" Jake Devlin 955 00:54:43,566 --> 00:54:45,579 Vean el video. 956 00:54:45,657 --> 00:54:46,851 Si intenta hacer algo, 957 00:54:47,058 --> 00:54:50,084 todo el mundo ver� en Internet 958 00:54:50,461 --> 00:54:53,021 �que Devil es un muerto viviente! 959 00:54:55,400 --> 00:54:59,461 Devlin. Quise decir Devlin. Devil-n. 960 00:55:00,371 --> 00:55:01,395 N - devil. 961 00:55:02,440 --> 00:55:04,032 �N-devil! �Devlin! 962 00:55:05,176 --> 00:55:07,940 S� que su nombre oculta algo. Tengo que averiguarlo. 963 00:55:08,713 --> 00:55:11,648 Piensa, Fred. 964 00:55:16,154 --> 00:55:17,143 Ya lo tengo. 965 00:55:17,255 --> 00:55:20,622 Si combinas Devil con Kevin, 966 00:55:21,225 --> 00:55:22,783 �obtienes Devlin! 967 00:55:49,654 --> 00:55:50,882 Hola holita, Fred. 968 00:55:52,890 --> 00:55:54,118 Bienvenido a mi casa. 969 00:55:54,826 --> 00:55:55,815 Hola. 970 00:55:58,329 --> 00:56:00,456 Es un placer estar aqu�. 971 00:56:01,099 --> 00:56:04,193 Me preocupaba que no vinieras, pero me alegra que est�s aqu�. 972 00:56:04,535 --> 00:56:08,062 Prepar� un plato especial que me encantar�a que probaras. 973 00:56:09,173 --> 00:56:11,437 Es algo que seguramente nunca has comido. 974 00:56:12,944 --> 00:56:13,933 Suena bien. 975 00:56:14,312 --> 00:56:17,110 Pero a�n debo hacer varios preparativos en la cocina. 976 00:56:17,515 --> 00:56:19,176 Ponte c�modo. 977 00:56:24,956 --> 00:56:27,220 Hay una carta en tu correo. 978 00:56:27,525 --> 00:56:28,549 Fred Figglehorn �Con�ctate a un VIDEO EN VIVO! 979 00:56:28,626 --> 00:56:30,059 �Figglehorn? 980 00:56:31,629 --> 00:56:32,960 �Qu� demonios es esto? 981 00:56:33,431 --> 00:56:35,956 Fred, esta noche es tambi�n una ocasi�n para celebrar. 982 00:56:36,701 --> 00:56:37,963 �Por qu�? 983 00:56:38,536 --> 00:56:41,528 Hoy reunimos m�s de 30 litros de sangre en la jornada de donaci�n. 984 00:56:42,006 --> 00:56:44,304 Esa cantidad duplic� la anterior marca de la escuela. 985 00:56:44,742 --> 00:56:46,300 Eso es much�sima sangre. 986 00:56:46,377 --> 00:56:47,674 - S�. - Diesel, 987 00:56:47,812 --> 00:56:50,144 entra enseguida en la p�gina de Figglehorn. 988 00:56:50,248 --> 00:56:51,738 La estoy viendo. Me da escalofr�os. 989 00:56:53,651 --> 00:56:55,118 Est� ocupado. 990 00:56:56,087 --> 00:56:57,782 �Qu� har� con toda esa sangre? 991 00:56:58,923 --> 00:56:59,981 �Qu� crees? 992 00:57:04,128 --> 00:57:05,152 Muy bien, Fred. 993 00:57:07,565 --> 00:57:09,032 Es hora de la cena. 994 00:57:10,635 --> 00:57:12,569 - �Est�s viendo? - Se ve aterrador. 995 00:57:13,604 --> 00:57:14,593 De acuerdo. 996 00:57:15,073 --> 00:57:18,406 Vamos. Me muero de ganas de hincarle el diente a esto. 997 00:57:19,977 --> 00:57:24,311 Por Dios�n, me obligar� a desenterrar cad�veres y com�rmelos. 998 00:57:24,449 --> 00:57:25,438 �Cad�veres! 999 00:57:26,551 --> 00:57:27,677 Auxilio. 1000 00:57:30,688 --> 00:57:32,053 Ya falta poco, Fred. 1001 00:57:32,957 --> 00:57:33,946 De acuerdo. 1002 00:57:36,227 --> 00:57:37,888 All� est�, Fred. 1003 00:57:38,329 --> 00:57:40,058 Ay�dame a sacar esto. 1004 00:57:40,364 --> 00:57:43,333 No tocar� eso. �Qui�n est� enterrado all�? 1005 00:57:43,734 --> 00:57:45,634 Fred, es kimchi. 1006 00:57:47,638 --> 00:57:50,334 Me ir� a lavar las manos. Siempre me las lavo antes de comer. 1007 00:57:52,810 --> 00:57:56,371 Por Dios�n, asesin� a alguien llamado Kim Chi, 1008 00:57:56,447 --> 00:58:00,247 y ahora espera que yo me la coma. No quiero comerme un cad�ver. 1009 00:58:00,885 --> 00:58:02,409 �Qu� voy a hacer? 1010 00:58:09,961 --> 00:58:11,155 �D�nde estoy? 1011 00:58:11,729 --> 00:58:13,560 Debo escapar de aqu�. 1012 00:58:16,200 --> 00:58:17,599 Quiz� pueda escapar por all�. 1013 00:58:18,102 --> 00:58:19,091 No. 1014 00:58:21,305 --> 00:58:22,329 No la abras, Fred. 1015 00:58:24,642 --> 00:58:25,631 No. 1016 00:58:26,711 --> 00:58:28,576 - No, Fred. - No lo hagas. 1017 00:58:31,048 --> 00:58:33,881 Nadie sale por la puerta. �Qu� haces? 1018 00:58:44,729 --> 00:58:45,889 �D�nde estoy? 1019 00:58:52,103 --> 00:58:53,331 Espero que eso sea salchich�n. 1020 00:59:05,950 --> 00:59:06,939 �Qu� es eso? 1021 00:59:19,830 --> 00:59:20,854 Figglehorn. 1022 00:59:24,869 --> 00:59:25,961 Figglehorn, voltea. 1023 00:59:27,271 --> 00:59:28,465 Sal de all�. 1024 00:59:28,639 --> 00:59:29,697 �Fred? 1025 00:59:30,208 --> 00:59:31,869 No te quedes all�, �qu� haces? 1026 00:59:43,054 --> 00:59:44,146 All� est�s. 1027 00:59:44,889 --> 00:59:47,915 Veo que descubriste mi cocina secreta. Genial, �verdad? 1028 00:59:50,027 --> 00:59:52,928 - �Qu� es esto? - Es un filete. 1029 00:59:53,598 --> 00:59:55,896 - �Un filete? - Para el bulgogi. 1030 00:59:56,500 --> 00:59:57,592 Es una parrillada coreana. 1031 00:59:57,668 --> 00:59:59,363 Qu� c�mica esa palabra. Bulgogi. 1032 00:59:59,670 --> 01:00:02,662 �A�n vamos a comernos a Kim Chi? 1033 01:00:02,773 --> 01:00:05,742 S�, sin duda comeremos kimchi, 1034 01:00:06,143 --> 01:00:07,770 que es una ensalada de repollo coreana. 1035 01:00:08,279 --> 01:00:10,509 La enterramos bajo tierra para que se fermente. 1036 01:00:11,749 --> 01:00:14,582 �No es raro comer cosas que salen de la tierra? 1037 01:00:14,952 --> 01:00:18,080 Comemos vegetales, que salen de la tierra, �verdad? 1038 01:00:18,623 --> 01:00:20,022 No como vegetales. 1039 01:00:21,125 --> 01:00:23,855 �Nos vamos a cocinar esto? 1040 01:00:24,262 --> 01:00:27,163 Y en el camino, te hablar� de mi tocado tradicional. 1041 01:00:27,632 --> 01:00:30,965 En la antigua Corea, la gente sol�a usar tocados. 1042 01:00:32,503 --> 01:00:34,494 Kevin, �practicaste piano hoy? 1043 01:00:35,406 --> 01:00:38,239 Ya me hart� del piano. 1044 01:00:38,743 --> 01:00:39,732 �De qu� hablas? 1045 01:00:41,946 --> 01:00:44,574 El murci�lago estaba herido, as� que lo ayud� a recuperarse. 1046 01:00:45,049 --> 01:00:48,314 Intent� dejarlo ir, pero �l siempre volv�a. 1047 01:00:49,453 --> 01:00:51,080 �Qu� tal sabe, Fred? 1048 01:00:51,522 --> 01:00:53,490 Estaba sabroso. 1049 01:00:54,592 --> 01:00:57,789 Imagin� que te gustar�a y sab�a que nunca lo hab�as probado. 1050 01:00:58,095 --> 01:01:00,256 �Por qu� le interesa tanto la comida coreana? 1051 01:01:00,631 --> 01:01:03,395 Me trae bonitos recuerdos de infancia. 1052 01:01:03,868 --> 01:01:07,531 Mi pap� era militar y por un tiempo estuvo apostado en Corea del Sur. 1053 01:01:07,972 --> 01:01:09,439 Com�amos esta comida todo el tiempo. 1054 01:01:09,840 --> 01:01:12,434 Pero a los 10 a�os, mis padres se divorciaron, 1055 01:01:12,510 --> 01:01:14,705 y yo me mud� con mi mam�. 1056 01:01:15,446 --> 01:01:17,437 Yo tambi�n vivo con mi mam�. 1057 01:01:18,149 --> 01:01:19,138 Lo s�. 1058 01:01:19,350 --> 01:01:21,545 Es cierto. Est�n saliendo. 1059 01:01:21,986 --> 01:01:24,580 Novio-novia. S�. 1060 01:01:24,855 --> 01:01:25,844 S�lo bromeaba. 1061 01:01:26,257 --> 01:01:28,088 �Extra�aba de ni�o a su pap�? 1062 01:01:28,592 --> 01:01:29,684 S�, mucho. 1063 01:01:30,895 --> 01:01:35,161 - S�, extra�o mucho a mi pap�. - Supongo que lo positivo de esto 1064 01:01:35,232 --> 01:01:38,963 es que cuando regresamos de Corea, empec� a tomar lecciones de piano. 1065 01:01:39,470 --> 01:01:41,461 - �De veras? - Yo ten�a ese talento. 1066 01:01:41,872 --> 01:01:44,033 La m�sica era un escape para m�. 1067 01:01:44,709 --> 01:01:47,405 Y ya de adulto, la m�sica me ayudaba a ser aceptado. 1068 01:01:48,079 --> 01:01:50,411 Hace que todos se olviden de cu�n raro les parezco. 1069 01:01:51,148 --> 01:01:52,581 La gente tambi�n piensa eso de m�. 1070 01:01:53,150 --> 01:01:56,051 �A eso se refer�a cuando dice "�nanse al mundo con m�sica"? 1071 01:01:56,687 --> 01:01:59,417 Cuando toco un instrumento, ya no me ven como a un extra�o. 1072 01:01:59,490 --> 01:02:01,924 Y la gente deja de verme como un bicho raro 1073 01:02:01,992 --> 01:02:06,452 porque uso paraguas a plena luz del d�a para protegerme la piel. 1074 01:02:07,064 --> 01:02:08,725 Sin ofender, pero eso es algo extra�o. 1075 01:02:08,799 --> 01:02:10,323 - Tienes raz�n. - No se ofenda por eso. 1076 01:02:10,401 --> 01:02:11,390 No me ofende. 1077 01:02:12,036 --> 01:02:14,937 Ahora creo que entiendo lo de "�nanse al mundo con m�sica". 1078 01:02:15,406 --> 01:02:16,737 Sab�a que lo entender�as 1079 01:02:17,274 --> 01:02:20,835 y por eso esperaba que nos hici�ramos amigos. 1080 01:02:22,079 --> 01:02:23,068 Somos amigos. 1081 01:02:25,049 --> 01:02:27,916 Excelente. Brindemos por ello. 1082 01:02:31,622 --> 01:02:33,817 No puedo creer que comieras algo sacado del suelo. 1083 01:02:33,891 --> 01:02:37,691 Todos comemos cosas sacadas del suelo. Se llaman vegetales. 1084 01:02:38,028 --> 01:02:39,017 No como vegetales. 1085 01:02:39,096 --> 01:02:40,427 �Lograste escapar, Figglehorn! 1086 01:02:40,498 --> 01:02:42,193 Pensamos que estabas muerto. 1087 01:02:42,633 --> 01:02:43,964 S�, estaba tan asustada. 1088 01:02:44,335 --> 01:02:46,826 Arriesgaste tu vida para salvarnos. 1089 01:02:47,071 --> 01:02:49,232 �Eres un h�roe! 1090 01:02:49,306 --> 01:02:50,330 Gracias. 1091 01:02:52,510 --> 01:02:55,274 - �De qu� estaban hablando? - No tengo idea. 1092 01:02:56,013 --> 01:02:57,002 �Qu� es esto? 1093 01:02:57,081 --> 01:02:59,106 Clase de M�sica SUSPENDIDA 1094 01:02:59,183 --> 01:03:00,172 Hola, Fred. 1095 01:03:00,317 --> 01:03:03,252 Tal�a, no hab�a podido disculparme por lo del ajo. 1096 01:03:03,320 --> 01:03:07,654 S�, eso fue raro. Pero resulta que ten�as raz�n sobre el Sr. Devlin. 1097 01:03:07,725 --> 01:03:08,749 �A qu� te refieres? 1098 01:03:09,660 --> 01:03:12,390 Todos vimos tu video. Kevin dice que �l es un vampiro, 1099 01:03:12,463 --> 01:03:13,930 y yo digo que s�lo es un chiflado. 1100 01:03:15,299 --> 01:03:17,927 Pero ahora sabemos que debemos alejarnos de �l. 1101 01:03:18,369 --> 01:03:19,393 Espera. 1102 01:03:19,470 --> 01:03:21,370 �Hablas del video en vivo en mi p�gina? 1103 01:03:21,872 --> 01:03:23,806 �La gente vio eso? 1104 01:03:23,874 --> 01:03:25,774 S�, todo el mundo. 1105 01:03:27,578 --> 01:03:29,876 Pero nada de eso es cierto. �Todo es un malentendido! 1106 01:03:29,947 --> 01:03:31,915 - Si todos lo ven, entonces... - Oye, Figglehorn. 1107 01:03:33,317 --> 01:03:34,716 �Qu� quieres, Kevin? 1108 01:03:36,520 --> 01:03:39,387 Gracias por avisarnos sobre ese chiflado. 1109 01:03:45,196 --> 01:03:48,359 Dios m�o, �qu� sucede? �Eso est� mal! 1110 01:03:58,476 --> 01:04:01,877 �Sr. Devlin! Soy yo, Fred. 1111 01:04:01,946 --> 01:04:05,245 Vine a hablarle de lo que sucedi�. Lo siento mucho. 1112 01:04:06,016 --> 01:04:07,347 Sr. Devlin, por favor. 1113 01:04:07,418 --> 01:04:10,979 �Dios m�o! Me har� comer cad�veres. 1114 01:04:11,055 --> 01:04:13,717 �Cad�veres! Auxilio. 1115 01:04:22,900 --> 01:04:27,030 Por Dios�n, tengo que eliminar mi p�gina antes de que cause m�s da�o. 1116 01:04:28,339 --> 01:04:31,206 �Caray! ��sas son todas personas que han visitado mi p�gina? 1117 01:04:31,275 --> 01:04:32,264 1.239 visitantes 1118 01:04:32,676 --> 01:04:35,611 Eso es fant�s... No, es malo, muy malo. 1119 01:04:35,713 --> 01:04:38,181 Esta p�gina est� da�ando a la gente. 1120 01:04:39,650 --> 01:04:41,845 Si sigo con esto, podr�a tener una mejor vida. 1121 01:04:41,919 --> 01:04:44,479 Aumentar� la cantidad de fans, las visitas, 1122 01:04:44,555 --> 01:04:46,614 y mi mam� y yo tendremos la vida que merecemos. 1123 01:04:47,358 --> 01:04:48,723 Elim�nala. No es tan importante. 1124 01:04:48,792 --> 01:04:51,352 Podr�as hacerte famoso, Fred. Elim�nala. 1125 01:04:51,428 --> 01:04:53,589 Claro que no. Elim�nala. �No! 1126 01:04:56,166 --> 01:04:57,258 Bien, ya la elimin�. 1127 01:04:58,435 --> 01:05:01,529 Fred, el Sr. Devlin se va de la escuela. Ya tienes lo que quer�as. 1128 01:05:02,673 --> 01:05:04,436 No es esto lo que quer�a, Bertha. 1129 01:05:04,575 --> 01:05:07,703 S�, es lo que quer�a al principio, pero con el tiempo... 1130 01:05:07,778 --> 01:05:10,269 Estaba siendo sarc�stica. S� que no quer�as eso. 1131 01:05:10,915 --> 01:05:14,351 - Espero que no sea tarde. - Yo tambi�n. Nos vemos. 1132 01:05:21,191 --> 01:05:23,887 Hola, mam�. �Qu� es todo eso? 1133 01:05:25,396 --> 01:05:28,229 Por fin ten�a una relaci�n decente con un hombre, 1134 01:05:28,499 --> 01:05:31,491 que me trataba con respeto y era atento conmigo, 1135 01:05:32,002 --> 01:05:34,562 y t� vas y les dices a todos que �l era un malvado. 1136 01:05:36,840 --> 01:05:39,866 No, mam�. Dijiste que no volver�as a engordar. 1137 01:05:40,044 --> 01:05:43,377 Estoy deprimida, Fred. Esto es lo que hago cuando me deprimo. 1138 01:05:43,847 --> 01:05:45,974 �D�nde conseguiste toda esa comida? 1139 01:05:46,083 --> 01:05:48,051 Trabaj� en un bar mitzv�. 1140 01:05:50,020 --> 01:05:51,647 Ir� a tomar una siesta. 1141 01:05:55,225 --> 01:05:56,920 SE VENDE ESTA CASA 1142 01:06:00,331 --> 01:06:02,390 �El sentimiento de culpa es tan horrible! 1143 01:06:06,637 --> 01:06:08,366 �Qu� voy a hacer? 1144 01:06:08,439 --> 01:06:10,566 �No puedo quedarme aqu� cruzado de brazos! 1145 01:06:10,641 --> 01:06:14,702 �Arruin� la vida de un hombre acus�ndolo falsamente de ser vampiro! 1146 01:06:14,778 --> 01:06:18,179 �Arruin� la �nica oportunidad de mam� de ser verdaderamente feliz! 1147 01:06:18,282 --> 01:06:19,715 Ojal� pudiera enmendar todo. 1148 01:06:19,783 --> 01:06:22,684 �Ojal� fuera a m� a quienes todos odiaran de nuevo! 1149 01:06:22,753 --> 01:06:25,085 Ojal� fuera yo y no �l. 1150 01:06:27,057 --> 01:06:29,992 Esperen un minuto. Esperen un segundo. 1151 01:06:30,828 --> 01:06:32,796 Ojal� fuera yo y no �l. 1152 01:06:34,632 --> 01:06:36,623 - Necesito tu ayuda. - �Para qu�? 1153 01:06:36,700 --> 01:06:39,032 Convencer� a todos de que soy un vampiro, 1154 01:06:39,103 --> 01:06:40,365 para que me odien y me teman a m�, 1155 01:06:40,437 --> 01:06:41,927 y me culpen de todo a m�, 1156 01:06:42,006 --> 01:06:43,701 y as� el Sr. Devlin recupere su vida. 1157 01:06:45,976 --> 01:06:48,171 Fred, la mayor�a de la gente no cree en vampiros. 1158 01:06:49,680 --> 01:06:51,511 No dije que ser�a f�cil. 1159 01:06:54,318 --> 01:06:55,307 Cuenta conmigo. 1160 01:06:56,420 --> 01:06:57,717 Muy bien. Aqu� vamos. 1161 01:07:15,339 --> 01:07:16,328 M�SCARAS 1162 01:07:17,007 --> 01:07:18,235 COLECCI�N DE MU�ECOS DE FRED 1163 01:07:24,248 --> 01:07:25,237 PIEZAS PARA DISFRAZ DE VAMPIRO 1164 01:08:28,078 --> 01:08:30,808 Hola, soy yo, t�tere de guante Fred, d�jame entrar. 1165 01:08:31,014 --> 01:08:35,348 - No hagas ruido o sabr� que estamos aqu�. - S� que est�s all�. 1166 01:08:40,491 --> 01:08:43,460 Tal�a, estamos algo ocupados. 1167 01:08:43,894 --> 01:08:47,022 - �Puedo ayudarlos? - No, no creo. 1168 01:08:47,631 --> 01:08:49,599 Podr�amos utilizarla. 1169 01:08:50,434 --> 01:08:52,698 Bien, tenemos mucho que hacer, as� que... 1170 01:08:54,705 --> 01:08:58,106 Espero que no necesiten mi otro t�tere porque perd� el de Tal�a. 1171 01:08:58,342 --> 01:09:00,310 No necesitamos t�teres de guante, Tal�a. 1172 01:09:00,611 --> 01:09:01,600 Esto es algo serio. 1173 01:09:02,012 --> 01:09:04,947 Intentar� convencer a todos de que soy un vampiro 1174 01:09:05,015 --> 01:09:06,744 para que la gente deje en paz al Sr. Devlin. 1175 01:09:07,518 --> 01:09:10,453 Pero t� nos convenciste de que �l es un vampiro. 1176 01:09:10,788 --> 01:09:11,812 Exactamente. 1177 01:09:12,356 --> 01:09:13,618 �Y ahora te agrada el Sr. Devlin? 1178 01:09:15,459 --> 01:09:16,517 Pero �l es tan raro. 1179 01:09:17,127 --> 01:09:19,561 S�, pero yo tambi�n lo soy. 1180 01:09:20,330 --> 01:09:24,630 Todos somos raros. S�lo que a algunos les gusta actuar como si fueran normales. 1181 01:09:24,968 --> 01:09:28,802 Exactamente. �Te interesa ayudarnos? 1182 01:09:29,907 --> 01:09:30,896 De acuerdo. 1183 01:09:36,446 --> 01:09:38,380 Kevin, tu padre y yo vamos a salir. 1184 01:09:38,448 --> 01:09:40,541 Aseg�rate de que tu hermana se acueste a las 9:00. 1185 01:09:40,617 --> 01:09:41,914 S�lo para que lo sepas, mam�, 1186 01:09:41,985 --> 01:09:44,215 aument� mi tarifa como ni�ero a $15 la hora. 1187 01:09:44,288 --> 01:09:45,277 As� que... 1188 01:09:45,656 --> 01:09:47,453 �No ofreces descuento familiar? 1189 01:09:47,925 --> 01:09:50,553 No, mam�. S�lo hago de ni�era para mi familia. 1190 01:09:51,361 --> 01:09:55,195 Dios m�o, eres todo un hombre de negocios. Eso me encanta. 1191 01:09:55,332 --> 01:09:57,960 Lo siento. Recuerda que debe acostarse a las 9:00. 1192 01:09:59,503 --> 01:10:00,492 Te amo. 1193 01:10:01,705 --> 01:10:03,172 �Eres la novia de Fred? 1194 01:10:05,642 --> 01:10:08,702 Soy buena amiga de Fred. 1195 01:10:10,614 --> 01:10:13,549 �Eso respondi� a mi pregunta? 1196 01:10:15,385 --> 01:10:16,374 D�melo t�. 1197 01:10:18,422 --> 01:10:20,515 - �Qu� tal me veo? - �Qu�? 1198 01:10:22,726 --> 01:10:23,886 �Qu� tal me veo? 1199 01:10:25,562 --> 01:10:27,052 Qu�tate las orejas de Spock. 1200 01:10:27,798 --> 01:10:29,356 - �Muy grandes? - Son de mal gusto. 1201 01:10:29,433 --> 01:10:30,457 De acuerdo. 1202 01:10:30,667 --> 01:10:31,656 �Tal�a! 1203 01:10:33,103 --> 01:10:34,297 �Tal�a! 1204 01:10:35,739 --> 01:10:37,206 �D�nde est�s, peque�a lombriz? 1205 01:10:37,274 --> 01:10:39,037 �Tal�a! 1206 01:10:39,243 --> 01:10:41,711 �Tal�a! Vuelve adentro. 1207 01:10:42,179 --> 01:10:45,876 Si no est�s en casa cuando vuelva mam�, me quitar� la computadora. 1208 01:10:46,049 --> 01:10:47,175 No le respondas. 1209 01:10:47,351 --> 01:10:48,340 �Por una semana! 1210 01:10:48,652 --> 01:10:50,347 No te preocupes, no le hablo. 1211 01:10:50,721 --> 01:10:54,213 - Detesto que sea mi ni�era. - �Por qu�? �Se porta mal contigo? 1212 01:10:54,291 --> 01:10:57,317 No, me hace que le ponga puntos al aroma de sus pedos. 1213 01:11:02,833 --> 01:11:04,892 Vamos. Hoy es la Gran Final. 1214 01:11:34,665 --> 01:11:35,825 Devlin tiene a mi hermana. 1215 01:11:36,934 --> 01:11:38,333 - �Est�s seguro? - Claro que lo estoy. 1216 01:11:38,402 --> 01:11:39,664 O no los habr�a llamado. 1217 01:11:39,736 --> 01:11:40,760 Llamemos a la polic�a. 1218 01:11:42,539 --> 01:11:44,006 No estoy 100% seguro. 1219 01:11:44,942 --> 01:11:46,739 Pero dijiste que estabas seguro. 1220 01:11:47,210 --> 01:11:50,577 Lo s�, pero mi deber como su ni�era es protegerla. 1221 01:11:50,647 --> 01:11:51,841 As� que debemos buscarla. 1222 01:11:52,082 --> 01:11:53,549 A�n no estamos seguros... 1223 01:11:53,617 --> 01:11:57,246 El vampiro no se saldr� con la suya. 1224 01:11:59,122 --> 01:12:00,111 �Cu�nto ganas como ni�era? 1225 01:12:00,657 --> 01:12:03,524 �Eso qu� tiene que ver? 1226 01:12:03,794 --> 01:12:05,625 Dijiste que era tu trabajo, 1227 01:12:05,696 --> 01:12:08,130 y si te ayudamos y te pagan, creo que deber�amos... 1228 01:12:09,599 --> 01:12:12,067 No importa cu�nto me pagan. 1229 01:12:12,135 --> 01:12:15,866 Lo importante es acabar con Devlin. 1230 01:12:26,316 --> 01:12:28,750 ��ste es un Garden Weasel original 1231 01:12:28,986 --> 01:12:31,819 - o es s�lo una imitaci�n? - �Eso qu� importa? 1232 01:12:32,289 --> 01:12:33,449 Si voy a atacar a un vampiro, 1233 01:12:33,523 --> 01:12:35,923 quiero sentirme protegido por la calidad 1234 01:12:36,026 --> 01:12:38,324 y la durabilidad del original Garden Weasel. 1235 01:12:40,931 --> 01:12:41,920 Andando. 1236 01:12:49,339 --> 01:12:51,603 Gracias. Bertha, llama a la polic�a y av�sales 1237 01:12:51,675 --> 01:12:53,802 que viste a un vampiro volando sobre esta casa. 1238 01:12:54,644 --> 01:12:55,906 �Planeaste bien esto? 1239 01:12:55,979 --> 01:12:58,038 �S� que tienes a mi hermana all�, vampiro! 1240 01:13:01,685 --> 01:13:05,052 Devlin, no nos iremos de aqu� hasta que la dejes salir. 1241 01:13:05,789 --> 01:13:06,949 �Devlin! 1242 01:13:08,258 --> 01:13:09,782 S� que tienes a mi hermana all�. 1243 01:13:10,460 --> 01:13:12,360 - Cree que Devlin tiene a Tal�a. - �Qu�? 1244 01:13:12,896 --> 01:13:15,330 Deber�a decirles d�nde estoy. 1245 01:13:15,532 --> 01:13:17,659 Espera. Tengo una mejor idea. 1246 01:13:21,505 --> 01:13:22,563 �L�rgate de aqu�! 1247 01:13:22,639 --> 01:13:25,005 No queremos m�s chiflados como t� por aqu�. 1248 01:13:25,075 --> 01:13:26,906 �Gracias por las lecciones de piano! 1249 01:13:28,278 --> 01:13:29,802 �Gracias por las lecciones de piano? 1250 01:13:31,648 --> 01:13:33,878 No sab�a tocar el piano, pero ahora s�. 1251 01:13:35,619 --> 01:13:38,087 Pero �tambi�n l�rgate de nuestro pueblo! 1252 01:13:41,892 --> 01:13:44,019 Kevin, �qu� sucede? 1253 01:13:44,294 --> 01:13:46,455 S� que tienes all� a mi hermana Tal�a. 1254 01:13:46,596 --> 01:13:49,394 D�jala salir, vampiro. 1255 01:13:50,867 --> 01:13:54,667 Tu hermana no est� aqu�, y los vampiros no existen. 1256 01:13:54,971 --> 01:13:55,995 �Claro que existen! 1257 01:13:57,374 --> 01:13:58,773 Pero no es Devlin. 1258 01:13:59,476 --> 01:14:00,704 �Es �l! 1259 01:14:23,733 --> 01:14:25,564 - Eres muy pesada. - Lo siento. 1260 01:14:26,770 --> 01:14:29,796 �Hoy, Tal�a es m�a! 1261 01:14:30,907 --> 01:14:31,896 �Figglehorn? 1262 01:14:32,242 --> 01:14:34,836 Debo ponerla en el suelo por un segundo. 1263 01:14:39,816 --> 01:14:41,306 �Debes detenerlo! 1264 01:14:42,018 --> 01:14:43,610 - �Yo? - �S�, t�! 1265 01:14:44,988 --> 01:14:48,321 Toma esta estaca y h�ndela en el coraz�n de Fred. 1266 01:14:50,227 --> 01:14:54,186 �Por qu� tengo que hacerlo yo? �Por qu� no lo hace un adulto? 1267 01:14:54,264 --> 01:14:58,325 Porque es tu hermana, y porque Tal�a y t� tienen la misma sangre. 1268 01:14:58,401 --> 01:15:00,562 �Y? �Eso que tiene...? 1269 01:15:00,670 --> 01:15:02,433 Hazlo. �Eres el �nico que puede hacerlo! 1270 01:15:02,506 --> 01:15:06,738 Querida m�a, �esta noche te unir�s a los muertos vivientes! 1271 01:15:07,144 --> 01:15:09,772 Tu hermana ser� comida de vampiros. �Haz algo! 1272 01:15:09,846 --> 01:15:11,473 Cl�vale la estaca en el coraz�n. 1273 01:15:11,548 --> 01:15:14,108 Detenme si puedes, pero no puedes, 1274 01:15:14,618 --> 01:15:18,054 porque mis poderes son m�s intensos que los tuyos. 1275 01:15:18,355 --> 01:15:22,121 �Tienes que hacerlo! �H�ndele esta estaca en el coraz�n! 1276 01:15:22,192 --> 01:15:24,387 �Mata al vampiro y salva a tu hermana! 1277 01:15:41,011 --> 01:15:44,139 �Esperen! �Vuelvan ac�! 1278 01:15:49,119 --> 01:15:51,212 Me han vencido. 1279 01:15:56,626 --> 01:15:58,025 �Mat� al vampiro! 1280 01:16:00,363 --> 01:16:01,625 Mat� a... 1281 01:16:05,735 --> 01:16:06,724 Figglehorn. 1282 01:16:08,838 --> 01:16:09,827 �Figglehorn? 1283 01:16:23,587 --> 01:16:24,576 �Fred? 1284 01:16:36,933 --> 01:16:39,333 - �Lo logramos! - Lo logramos. �Funcion�! 1285 01:16:39,502 --> 01:16:40,491 S�, qu� bien. 1286 01:16:42,372 --> 01:16:44,670 Sali� mejor de lo que esperaba. 1287 01:16:44,841 --> 01:16:47,173 Ayuda que mi hermano sea un idiota. 1288 01:16:47,244 --> 01:16:50,236 - Y yo muy listo. - Lo s�, estuviste genial. 1289 01:16:50,313 --> 01:16:54,272 - Y alguien te ayud�. - Cierto. Tal�a, fuiste de gran ayuda. 1290 01:16:54,351 --> 01:16:57,980 - �Qu�? - Con cuidado. Estoy herido. 1291 01:16:58,154 --> 01:17:02,921 F- E-O, no tienes coartada, feo, feo, feo 1292 01:17:05,295 --> 01:17:10,858 �Lo logr�! Todo fue un �xito. Ahora todos hablar�n de m�, 1293 01:17:10,934 --> 01:17:15,234 �sobre lo aterrador que luc�a! Salv� la carrera del Sr. Devlin, 1294 01:17:15,372 --> 01:17:18,205 y ahora puedo dormir el sue�o de los justos. 1295 01:17:20,877 --> 01:17:23,175 - Estoy orgulloso de ti, hijo. - Gracias, pap�. 1296 01:17:24,848 --> 01:17:26,247 Tienes las manos fr�as. 1297 01:17:26,316 --> 01:17:29,046 Ya conoces el refr�n: "Manos fr�as, coraz�n c�lido. " 1298 01:17:29,653 --> 01:17:32,144 Pens� que era porque vives en el refrigerador. 1299 01:17:33,256 --> 01:17:34,280 Es m�s bien mi oficina. 1300 01:17:35,225 --> 01:17:36,749 �Quieres un poco de salsa de carne? 1301 01:17:38,528 --> 01:17:40,462 - Buena broma, pap�. - Buenas noches, hijo. 1302 01:17:40,764 --> 01:17:41,822 Buenas noches, pap�. 1303 01:17:45,268 --> 01:17:47,099 Hola holita, Sr. Devlin. 1304 01:17:47,637 --> 01:17:48,865 Hola holita, Fred. 1305 01:17:48,972 --> 01:17:51,941 �Quiere que lo ayude a quitar ese aviso? 1306 01:17:52,008 --> 01:17:53,475 Me temo que no, Fred. 1307 01:17:54,110 --> 01:17:56,601 El aviso se queda, soy yo el que se va. 1308 01:17:57,580 --> 01:18:00,344 �Qu�? �No le devolvieron su trabajo? 1309 01:18:00,583 --> 01:18:04,644 - �No lo reincorporaron? - No me despidieron, Fred. Yo renunci�. 1310 01:18:05,221 --> 01:18:08,122 Decid� que era hora de seguir mi camino. 1311 01:18:08,792 --> 01:18:13,320 No quiero vivir en un lugar en el que deba obligar a los dem�s a aceptarme como soy. 1312 01:18:13,396 --> 01:18:14,693 Nadie quiere eso, Fred. 1313 01:18:14,764 --> 01:18:16,994 Soy libre de marcharme, y agradezco eso. 1314 01:18:17,801 --> 01:18:20,361 Pero intentaste corregir tu error, 1315 01:18:20,437 --> 01:18:23,031 y para m�, eso s�lo lo hace un verdadero amigo. 1316 01:18:24,240 --> 01:18:28,074 - Lo extra�ar�, Sr. Devlin. - Yo tambi�n te extra�ar�, Fred. 1317 01:18:30,580 --> 01:18:31,808 Es una l�stima que se marche. 1318 01:18:32,082 --> 01:18:34,312 S�, lo s�. Eso me molesta. 1319 01:18:38,988 --> 01:18:40,285 Quiz� ella te haga sentir mejor. 1320 01:18:43,660 --> 01:18:47,061 No creo que ella y yo podamos estar juntos. 1321 01:18:47,330 --> 01:18:48,957 - �No? - No. 1322 01:18:49,366 --> 01:18:53,427 Necesito una mujer que represente un reto mayor para m�. 1323 01:18:59,242 --> 01:19:01,506 S�lo hay algo bueno en todo lo que sucedi�. 1324 01:19:01,711 --> 01:19:03,144 - �Qu� cosa? - Esto. 1325 01:19:06,916 --> 01:19:08,008 �Fue mi culpa! 1326 01:19:08,151 --> 01:19:09,140 �Figglehorn! 1327 01:19:12,288 --> 01:19:13,585 �Mami! 1328 01:19:19,028 --> 01:19:21,724 Freddie, saldr� con Jake a comer algo antes de que se marche. 1329 01:19:22,198 --> 01:19:23,722 �No te entristece que se vaya? 1330 01:19:24,501 --> 01:19:26,628 Un poco, pero no habr�a funcionado. 1331 01:19:26,703 --> 01:19:30,696 �l es demasiado simp�tico. No iba a poder seguir fingiendo que yo no lo soy. 1332 01:19:31,107 --> 01:19:32,699 Mam�, eres simp�tica. 1333 01:19:33,510 --> 01:19:34,499 Eres tan dulce. 1334 01:19:38,581 --> 01:19:41,015 - Hola holita. - �Hola holita! 1335 01:19:41,351 --> 01:19:44,013 Cuidado con lo que hacen. No lleguen tarde. 1336 01:19:44,087 --> 01:19:46,521 �Temes que nos topemos con unos vampiros? 1337 01:19:48,625 --> 01:19:50,616 Quiero chuparte la sangre. 1338 01:19:50,860 --> 01:19:51,952 Qu� gracioso. 1339 01:19:52,429 --> 01:19:54,556 Estoy tratando de ser m�s chistoso. 1340 01:19:54,764 --> 01:19:57,961 - Tomar� la chaqueta. - De acuerdo. 1341 01:20:01,271 --> 01:20:04,604 - Hace mucho fr�o friolento. - Quiz� va a nevar nevandito. 1342 01:20:04,674 --> 01:20:06,369 Eres tan divertido divertidito. 1343 01:20:07,110 --> 01:20:08,577 Yo cierro. 1344 01:20:13,082 --> 01:20:19,612 FIN101226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.