All language subtitles for For Love & Honey Movie 2024-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Legendas feitas pela comunidade Amara.org 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Não tenho dúvidas de que você está se perguntando 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 o que foi a escavação de um assentamento jesuíta do século XVII 4 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 em Michigan tem a ver com Monta. 5 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 É Jacques de Beauvoir, 6 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 um padre jesuíta que viajou para a França em 1630 7 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 e construiu este assentamento. 8 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Ele parou aqui, em Monta. 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Sabemos que foi aqui que ele acolheu 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 financiando seu ambicioso plano para o Novo Mundo. 11 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 Sua diarréia fala de um período que passou em Portgrace, 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 um lugar que encheu seu coração de reverência 13 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 e quem lhe deixou referências incompletas 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 ao que ele viu e experimentou aqui. 15 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Falando em referências incompletas, 16 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 esta caixa pode ser a chave para a prosperidade 17 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 que ele trouxe para Monta. 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Espero poder seguir seus passos 19 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 e preencher este capítulo perdido de sua vida 20 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 e talvez sinta um pouco de reverência dentro de mim. 21 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Obrigado a todos. 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Foi bem. 23 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Não sei. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Alunos de Monta 25 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 se parecem tanto com os estudantes de Michigan. 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Pare de ser modesto. 27 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Você é o professor mais popular 28 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 em arqueologia. 29 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Me desculpe, não posso ficar mais tempo 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 para ajudá-lo em sua busca. 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Você está cansado de me trazer aqui. 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Você sabe, 33 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 a universidade financiará apenas um projeto de pesquisa, Austin. 34 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Eu não preciso te lembrar 35 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 que o comentário está atrasado há uma semana. 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Eu sei. 37 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 E eu não quero me pressionar, 38 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 mas descobri que o professor Lewis está se retirando. 39 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Isto significa que uma posição de estudante 40 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 está disponível. 41 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Você consegue o financiamento, você consegue o aluno. 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Você sabe, foi só para isso que trabalhei. 43 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Espero que não tenha sido um erro 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 colocar sua carreira 45 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 em uma referência isolada 46 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 numa diarreia do século XVII. 47 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Bom, 48 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 crescer ou voltar, certo? 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Tenho total confiança em você. 50 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Eu tenho que ir para o aeroporto. 51 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Tudo bem. 52 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Boa viagem, Miguel. 53 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Oi! 54 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Atenção! 55 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Você está indo bem? 56 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Eu sinto muito. 57 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 As estradas são para dirigir, não para caminhar. 58 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Você é o único motorista que vi nestas ruas. 59 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 E você sabe disso porque mora nessas ruas? 60 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Não. 61 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Para ser sincero, nem sei onde estou. 62 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Eles não acreditam em placas de rua aqui. 63 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Eles são turistas. 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Você poderia se acalmar um pouco. 65 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 É bom. 66 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 É bom. 67 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 É bom. 68 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 É bom. 69 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 É bom. 70 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Você poderia se acalmar um pouco. 71 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Com licença? 72 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 É só isso... 73 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 você quase me tocou. 74 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Quantos assassinos inocentes 75 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 você quase derramou? 76 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Nenhum. 77 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Sinto muito, 78 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 não foi o primeiro. 79 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Isso é o que eles chamam 80 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 hospitalidade local? 81 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Se você não quer os habitantes locais 82 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 te derrubar, 83 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 fique longe deles. 84 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Tudo bem. 85 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 OBRIGADO. 86 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Tome cuidado. 87 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Falta de chuva neste inverno 88 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 conseguiu reduzir 89 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 o crescimento da loucura 90 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 em todos os lugares da ilha. 91 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Os pássaros precisam de mais comida. 92 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Não somos todos? 93 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Eu sugiro que plantemos 94 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 jardins para pássaros 95 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 todo o caminho através de Port Grace. 96 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Minha irmã Luna pode me ajudar 97 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 ao livreiro. 98 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Ótimo. 99 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Ok, Mateus, 100 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 ou devo dizer, 101 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Senhor prefeito, 102 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 o chão é seu. 103 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Obrigado, Eva. 104 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Como você sabe, 105 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 o primeiro Festival de Honra 106 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 anual de Port Grace 107 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 acontece neste fim de semana. 108 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 E precisamos 109 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 de um evento significativo. 110 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Para que? 111 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Nós temos o mercado, 112 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 canções tradicionais 113 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 e a festa. 114 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Isto é o que a aldeia de Ormy 115 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 feito com seu festival de pão 116 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 e todo mundo adora. 117 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Por isso 118 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 nós precisamos 119 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 de algo único. 120 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Estou determinado 121 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 colocar Port Grace 122 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 no mapa. 123 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 A Aliança Guardiã 124 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 tem mais importância 125 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 discutir, 126 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 como o que fazer 127 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 com a rainha estrangeira 128 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 quem se infiltrou 129 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 um dos nossos rios. 130 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Eu vou trazer você 131 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 uma nova rainha maltesa 132 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 assim que eu salvá-la, Lívia. 133 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Sinto muito, 134 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 mas eu tenho que ir. 135 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Alguem 136 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 estaria pronto 137 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 formar um subcomitê 138 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 no Festival? 139 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Eh? 140 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Eva, por favor. 141 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Desculpe, Mathieu, 142 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Eu não acho que posso. 143 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Talvez sua irmã? 144 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Chloé? 145 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Eu acho 146 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 que ela estará no trabalho. 147 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Eu posso vir 148 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 como aperitivo mais tarde? 149 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Pense no evento 150 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 do Marquês. 151 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Não, acho que não 152 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 ter tempo. 153 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Amanhã então. 154 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Perfeito. 155 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Até mais. 156 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 E antes da reunião, 157 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 eu quase toquei 158 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 este turista 159 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 quem passou 160 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 no meio da estrada 161 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 e quem realmente me culpou. 162 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Se eu fosse a pessoa 163 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 que enfiou a cabeça 164 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 em seu telefone, 165 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 por que estão sempre 166 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 o mais bonito 167 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 e o mais denso? 168 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Você fala 169 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 de você mesmo de novo? 170 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Por que você não 171 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 sua roupas 172 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 tão perto de suas pernas? 173 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 É bom, 174 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 minha mãe fazia isso todos os dias. 175 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Ela nunca foi tocada. 176 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Ela foi tocada 177 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 o tempo todo. 178 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 O que aconteceu 179 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 com a promoção? 180 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Minha irmã Chloé, 181 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 o novo chefe de marketing? 182 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Você não recebeu? 183 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Realmente, 184 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Não é grande coisa. 185 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 De qualquer forma, 186 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Eu vou 187 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 tire a semana de folga. 188 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Eu pensei 189 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 que eu estava indo 190 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 cuide disso aqui. 191 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Gostaria, 192 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 mas você precisa se acalmar. 193 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Eu cuidarei disso. 194 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Enquanto você estava lá fora, 195 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 o distribuidor internacional 196 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 pediu uma ordem de emergência. 197 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 O que? 198 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Devo ligar de volta para ele? 199 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Um acordo negociado 200 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 está no escritório 201 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 aguardando sua assinatura. 202 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Você pode fazer meu MBA. 203 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Eu gostaria de agradecer a você, 204 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 mas eu sou a irmã mais velha. 205 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Eu deveria 206 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 ser o único esperando por você. 207 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Não somos mais crianças. 208 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Deveríamos 209 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Cuidem-se. 210 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 E 211 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 eu tenho ideias 212 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 para aumentar 213 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 o perfil APA 214 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 como 215 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 passeios temáticos. 216 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Eu já tenho o suficiente 217 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 sem ter que se preparar 218 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 novos truques. 219 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Apenas... 220 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Um segundo. 221 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Ah, é Luna. 222 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Existem pássaros 223 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 na livraria. 224 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Eu tenho que ir. 225 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Uma ordem de emergência para pássaros. 226 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Oh! 227 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Podemos marcá-lo? 228 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Ah, Chloé! 229 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 É uma boa ideia! 230 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Vamos, Chloé! 231 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Pegue! 232 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Você está falando sério 233 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 liderando esse cachorro? 234 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Minha mãe dirigiu isso 235 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Por anos. 236 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Por que não? 237 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Eu acredito que você tem 238 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 respondeu sua própria pergunta. 239 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Oh! 240 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Ah, nunca mais te vejo. 241 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Como vai? 242 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Ocupado como uma abelha. 243 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Você se junta 244 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 dança folclórica 245 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 no festival neste fim de semana? 246 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Nós poderíamos usar você. 247 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Eu realmente não pensei 248 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 que eu poderia. 249 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 E você sabe que eu não estava 250 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 nunca muito bom. 251 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Eu discutiria com você, 252 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 mas... 253 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Hum... 254 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Ei, enquanto estou aqui, 255 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 como você está se sentindo 256 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 nas plantações 257 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 e jardins de pássaros 258 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 diversão para pássaros 259 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 perto da livraria? 260 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Seu tio me contou 261 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 que eu tive que perguntar a você. 262 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Sim, poderíamos 263 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 pergunte a você sobre isso. 264 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 É um festival 265 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 que começa aqui 266 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 e percorre toda a cidade. 267 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Ah, eu adorei! 268 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Vamos, vamos lá! 269 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Quando você pode enviar? 270 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Ah, ah... 271 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Há o festival, 272 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 então eu tenho uma preparação 273 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 para o lenço, 274 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 a distribuição... 275 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 eu deveria falar 276 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 em uma conferência de ecologia 277 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 semana que vem. 278 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 É improvável. 279 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Como está a próxima semana? 280 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 o que é que foi isso? 281 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 A razão porque 282 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Eu chamei você. 283 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Um professor de arqueologia 284 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Americano está aqui. 285 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Ele faz leituras 286 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 na Universidade. 287 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 É legal. 288 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 É um bom trabalho. 289 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Sem lenço. 290 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 O que é? 291 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Ele está lutando. 292 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Não sei, Lua. 293 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Ele simplesmente vai embora. 294 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Você não sabe isso. 295 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 E você não pensou 296 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 para qualquer um desde Eric. 297 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Vamos, você deve estar feliz. 298 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Eu estou feliz. 299 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Espero que você não tenha me ligado 300 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 apenas para brincar de casamenteiro. 301 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Claro que não. 302 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Nosso professor de arqueologia 303 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 não pode ser 304 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 o mais confortável 305 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Ao redor deles. 306 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 E eu não sei 307 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 como eles estão lá. 308 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Hum. 309 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Não sei. 310 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Ei! Pare com isso! 311 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Você esta me seguindo? 312 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Você colocou. 313 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Nós discordamos. 314 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Não é uma palavra. 315 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Incidente? 316 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Ainda não. 317 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Encontrado? 318 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Ai está. 319 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 E não, nós realmente não nos conhecemos. 320 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Eu não sei seu nome. 321 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Austin Morgan 322 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 de North Dotson 323 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Universidade de Michigan. 324 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Isso é 325 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Eva Velcallea, 326 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 proprietário do Apiário Pacifica Grove, 327 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 apicultor extraordinário. 328 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 As abelhas em Malta 329 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 são protegidos legalmente, 330 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 por falar nisso. 331 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Eu sou totalmente a favor da conservação, 332 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 mas ninguém vai ser preso 333 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 por golpear uma abelha. 334 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Eu continuo vendo eles 335 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 deste lado da biblioteca 336 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 se isso ajudar. 337 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Acima! 338 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Ops. 339 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Desculpe. 340 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 É aquele 341 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 por que você estava correndo por aí 342 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 mais cedo? 343 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Porque você estava 344 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 uma emergência de abelha? 345 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Bem, você segue em frente 346 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Com minha irmã. 347 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Ela também tem um terrível 348 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 gosto de trocadilhos. 349 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Olha, eu... 350 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Eu não fiz um 351 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 ótima impressão, certo? 352 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Quero dizer, primeiro, 353 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Eu derramo sua flora 354 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 e então eu ataco 355 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 sua fauna protegida. 356 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Quando ninguém é perfeito. 357 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Ah, encontrei. 358 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Lua, 359 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 você tem um buraco 360 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 na moldura da sua janela. 361 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Recebeste 362 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 alguma fita adesiva? 363 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 OK, bem, isso deveria 364 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 segure por alguns minutos. 365 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Agora para arredondar 366 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 os retardatários. 367 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Ajuda! 368 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Ajuda ajuda! 369 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Não se mova. 370 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Fique calmo. 371 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Não vai te machucar 372 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 se você não machucar. 373 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Estou calma. 374 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Apenas, 375 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 você vai querer 376 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 ter cuidado com isso. 377 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Esse é um censo de 400 anos. 378 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Quando você planeja 379 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 ao libertar aquela abelha, 380 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 aquele documento 381 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 é muito frágil. 382 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 A abelha também. 383 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Onde você está indo? 384 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Para a janela 385 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 onde ele entrou. 386 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Você se importa? 387 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Obrigado. 388 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 vou soltá-lo aqui 389 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 e então siga-o 390 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 para ver se há 391 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 uma colméia próxima. 392 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Acho que isso faz sentido. 393 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Ah bem, 394 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Obrigado pela sua aprovação. 395 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Como você 396 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 sabe que ele é ele? 397 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Bem, ele é um drone. 398 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Não há ferrão. 399 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Certo. 400 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Vá em frente, então. 401 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Apenas, 402 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 até onde você planeja 403 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 em seguir esta abelha? 404 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Até chegar 405 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 seu destino. 406 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Atrevo-me a perguntar 407 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 quão longe uma abelha viaja 408 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 de volta à sua colméia? 409 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Quero dizer, um batedor? 410 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Um drone? 411 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Uma forrageadora? 412 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Apenas, 413 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 na média? 414 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Dois quilômetros ou mais. 415 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Cerca de um quilômetro. 416 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 A menos que, 417 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 a menos que eles estejam procurando 418 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Para água. 419 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Então você pode 420 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 viajar tudo isso. 421 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Você pode ouvir isso? 422 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Me siga. 423 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Realmente? 424 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Olá. 425 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Como você gostaria 426 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 voltar para casa comigo? 427 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Bem, 428 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 pelo menos você tem que ver 429 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 um autêntico 430 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Colmeia selvagem maltesa. 431 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Ótimo. 432 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Eu posso atravessar isso 433 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 fora da minha lista de desejos. 434 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 E agora? 435 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Você pode ter isso de volta 436 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 com uma condição. 437 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Chega de golpes. 438 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Mesmo quando as abelhas 439 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 não estão oficialmente grávidas. 440 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Chega de golpes. 441 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Mesmo quando as abelhas 442 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 não estão oficialmente protegidos. 443 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Porque 444 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 eles deveriam ser. 445 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Populações de abelhas 446 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 estão em declínio. 447 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 E eles são essenciais 448 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 para polinização cruzada 449 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 que apoia o nosso abastecimento alimentar. 450 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Sim, 451 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Eu sei. 452 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Bem, 453 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 você ainda tem que prometer. 454 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 eu prometo 455 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 para não prejudicar 456 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 tanto quanto uma antena 457 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 na cabeça de qualquer abelha 458 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 para o resto da minha vida. 459 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Obrigado. 460 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Esta parte da parede 461 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 parece que poderia ter 462 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 pertencia a um diferente 463 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 prédio. 464 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Como um recurso 465 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 de algum tipo. 466 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Eu conheço a biblioteca 467 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 era um hospital 468 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 durante o tempo 469 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 dos Cavaleiros Hospitalários 470 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 mas isso poderia ter sido 471 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 uma estrutura diferente 472 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 antes de? 473 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Quero dizer, 474 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Tenho certeza que você poderia descobrir. 475 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Você sabe, 476 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 na Biblioteca 477 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 onde estão todas as informações. 478 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Que estranho. 479 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Você sabe, 480 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 só para ter essa parede aqui 481 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 e construir sobre ele. 482 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Eu quero saber porque. 483 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Não me pergunte. 484 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Esta ilha inteira 485 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 é um prédio antigo 486 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 no topo do edifício mais antigo. 487 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Isto é provavelmente 488 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Romano ou Púnico 489 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 ou grego 490 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 ou fenício 491 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 ou apenas todas as opções acima. 492 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Agora estou muito feliz 493 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Eu chamei você. 494 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Vou voltar mais tarde. 495 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 É melhor se mudar 496 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 mais perto do sol agora. 497 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Desculpe. 498 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Reflexo. 499 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Oh, 500 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 bom te ver. 501 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Boa sorte com isso. 502 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Não se preocupe. 503 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Eu vou te levar a algum lugar 504 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 você estará seguro 505 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 de pessoas como ele. 506 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Está quase na hora de fechar, 507 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Doutor Morgan. 508 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Oh, por favor. 509 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Me chame de Austin. 510 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Este é o único mapa 511 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 você tem do antigo hospital? 512 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Temo que sim. 513 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 O que você está procurando exatamente? 514 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Há uma parede lá fora 515 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 com uma colmeia. 516 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Eu gostaria de saber 517 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 a que costumava pertencer. 518 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Conhecemos Port Grace 519 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 era predominantemente 520 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 um assentamento grego 521 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 através dos tempos romanos 522 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 e além. 523 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Mas os cavaleiros 524 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 não manteve registros 525 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 do que veio antes, 526 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 apenas o que eles construíram em cima. 527 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 E você nunca teve 528 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 alguma escavação feita aqui? 529 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Port Grace não é alto 530 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 na lista 531 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 de interesse arqueológico. 532 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Ainda não. 533 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Você ainda está aqui? 534 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Dê um aviso a uma garota. 535 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 É aquele... 536 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Isso é tinta? 537 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Oh, OK. 538 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Sim claro. 539 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Você pode aceitar isso. 540 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Isso não pode ser... 541 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Isso não pode ser... 542 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Oh, por favor. 543 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Eu não posso acreditar nisso. 544 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Ó meu Deus! 545 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Desculpe. 546 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 É só que, normalmente, 547 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Eu faço descobertas como esta 548 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 dentro da biblioteca. 549 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 É apenas... 550 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 É apenas... 551 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 É apenas... 552 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 É apenas... 553 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 É apenas... 554 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 É apenas... 555 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 É apenas... 556 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 É apenas... 557 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 É apenas... 558 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 É apenas... 559 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 É apenas... 560 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 É apenas... 561 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Isso realmente pode 562 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 seja um líder. 563 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Oh! 564 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 A tinta precisa 565 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 a ser analisado. 566 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Estilisticamente, 567 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 o afresco aparece 568 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 ser grego, 569 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 mas a estrutura 570 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 no fundo 571 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 parece ser um design romano. 572 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Possivelmente no século V. 573 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Bem, isso é Malta. 574 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Um pouco 575 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 de tudo. 576 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Nova atração turística para Port Grace? 577 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Todo artefato histórico é valioso. 578 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Isto é certamente incomum. 579 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Definitivamente digno de atração. 580 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Ligarei para Heritage Malta pela manhã. 581 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Agora que eles poderão nos dar prioridade, 582 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 levará alguns dias para eles enviarem alguém. 583 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Eu ficaria feliz em avançar na análise. 584 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Claro, colocarei todas as proteções adequadas. 585 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Terei que verificar suas credenciais primeiro. 586 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Sou professor da Universidade North Dobson de Michigan. 587 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Tenho doutorado em arqueologia. 588 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Aqui estão as informações de contato do meu chefe de departamento. 589 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Você pode ligar para ele. 590 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Você pode confiar em mim. 591 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Não com abelhas protegidas nacionalmente, você não pode. 592 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 E os retardatários da colméia que acabei de remover 593 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 voltarei nos próximos dias 594 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 procurando por sua rainha. 595 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 O que as abelhas têm a ver com afrescos antigos? 596 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Bem, se não fosse pelas abelhas, 597 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 você não teria encontrado o afresco. 598 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Eu tenho que coletar as abelhas que retornam. 599 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Senhor prefeito. 600 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Tenho certeza que você valoriza uma descoberta histórica como esta 601 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 mais do que alguns insetos perdidos. 602 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Você poderá estudar o afresco por enquanto. 603 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Mas até eu verificar sua experiência, 604 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 você fará isso sob a supervisão de Eva 605 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 enquanto ela resgata nossas igualmente preciosas abelhas de Port Grey. 606 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Não preciso de nenhuma supervisão. 607 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Perfeito. 608 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Está resolvido então. 609 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Você poderá estudar o afresco por enquanto. 610 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Mas até eu verificar sua experiência, 611 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 você fará isso sob a supervisão de Eva 612 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 enquanto ela resgata nosso igualmente precioso 613 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Abelhas de Port Grey. 614 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Não preciso de nenhuma supervisão. 615 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Perfeito. 616 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Está resolvido então. 617 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Entre. 618 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 Fresco, on n'a pas inveja d'aller contre les souhaits du maire, non? 619 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Luna sempre foi uma defensora das regras. 620 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Sinto muito, mas tenho uma turnê começando. 621 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Uma volta? Por quanto tempo? 622 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Já durou algumas centenas de anos, o que acontece algumas horas depois? 623 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Horas? 624 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Você estará livre depois? 625 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Claro. 626 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 OK então... 627 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Assine-me. 628 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Não, desculpe, é... 629 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Olá, você está aqui para passear? Qual o seu nome? 630 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 Olá, sou Austin, mas acho que está ocupado. 631 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Sempre temos espaço para outro entusiasta. 632 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Oh, desculpe. 633 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Ah, olhe isso! 634 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Olá, bem-vindo a Pacifica Grove e Pierry. 635 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 OBRIGADO. 636 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Espero que você aproveite seu passeio amoroso. Esta é minha irmã, Eva, sua guia. 637 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Bom dia. 638 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Chloé, uma palavra. 639 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Desculpe. 640 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Que truque de amor? 641 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 É um truque de amor. 642 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Um passeio pelo tema. 643 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Conversamos sobre isso, lembra? 644 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Sim, e eu disse que não tinha tempo para preparar novos truques. 645 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Mas eu conheci esse casal em sua viagem amorosa no bairro da cidade, 646 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 e conversamos, e... 647 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 E agora estou fazendo um tour de amor. 648 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Desculpe. 649 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 Olá a todos, meu nome é Eva. Bem-vindo a Pacifica Grove e Pierry. 650 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 A honra de Malta tem sido orada em todo o mundo há milhares de anos. 651 00:20:17,000 --> 00:20:23,000 Os antigos gregos vieram aqui e chamaram esta ilha de Melita, ou Honneysweet. 652 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 E como você pode ver, uma versão do nome está presa. 653 00:20:27,000 --> 00:20:33,000 Segundo a lenda familiar, meus ancestrais vieram para cá depois de receberem uma profecia aos gregos antigos. 654 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Se eles cuidassem das feras de Melita, as feras cuidariam deles. 655 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 E eles prosperaram nas gerações seguintes. 656 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Bem, estou aqui, então acho que era verdade. 657 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Mas o suficiente para mim. Vamos para a fera. 658 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Então, os animais se amam? 659 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Sim, de certa forma, eles se amam. 660 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Eles não acasalam com ninguém. 661 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 Eles escolhem seus parceiros com base na mutualidade e no carinho. 662 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Ah, é assim mesmo! 663 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Qualquer um pode dar um salto de fera na traseira do meu carro. 664 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Então, alguém sabe de onde vem o termo besta? 665 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Não ? 666 00:21:21,000 --> 00:21:28,000 Bem, era uma tradição medieval os recém-casados ​​beberem besta na chegada, um mês após o casamento. 667 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Achei que fosse na época depois do casamento, 668 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 quando o amor era mais doce, antes de chover como a lua. 669 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Eles não querem a fera! 670 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 Os antigos egípcios faziam com que cada casamento prometesse à esposa um suprimento anual da besta. 671 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 Então, acho que você tem algum marketing para fazer. 672 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 A besta é então filtrada, 673 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 cerveja, 674 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 e claro, 675 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 poupado. 676 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Sim claro, 677 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 e claro, 678 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 poupado. 679 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 E claro, 680 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Claro, 681 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Claro, 682 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Claro, 683 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Claro, 684 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Claro, 685 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Claro, 686 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Claro, 687 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Claro, 688 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Claro, 689 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Claro, Eton. 690 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Espero que tenha gostado do passeio. 691 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Agora, por favor, vá desfrutar da honra de Pacifica Grove. 692 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Senhoras e senhores, por favor, venham aqui. 693 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Este lugar é impressionante. 694 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 OBRIGADO. Eu acho que está certo. 695 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Você sabe, nunca pensei em quanto custa fazer um copo de cerveja. 696 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 A maioria das pessoas não pensa sobre isso. 697 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Mas eu também não. 698 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Você não quer provar? 699 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Ah não, eu não gosto de honra. 700 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Só vou fingir que você não disse isso. 701 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Você pode pegá-lo, por favor? 702 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Você é alérgico? 703 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Não inevitavelmente. 704 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Minhas mãos estão presas como balões. 705 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Não é bonito. 706 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Mas você deveria ter dito isso. 707 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Ah, olá. 708 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Não se preocupe, amiguinho. 709 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Vou levá-lo de volta para sua rainha. 710 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Se todos os homens fossem como vocês, drones. 711 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Lealdade até a morte. 712 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Me conta. 713 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 O que é essa taça de honra que é tão especial para você? 714 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Você realmente se importa? 715 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Sim claro. Por que não? 716 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Recentemente recebi um diário escrito por um padre francês 717 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 que passou um tempo aqui antes de se mudar para a América do Sul. 718 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 O jornal noticiou um milagre que nunca tinha visto. 719 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Uma rota dourada em Port-Grèce. 720 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 O que é uma pista dourada? 721 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Essa é a questão. 722 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Tudo o que ele disse foi que encontrou um caminho dourado para a prosperidade sem fim, 723 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 agora escondido por aqueles que virão depois. 724 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Havia também o desenho de uma espécie de caixa, 725 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 mas houve danos causados ​​pela água, então ele não pôde fazer o que era. 726 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 Não houve referência ao que estava dentro da caixa, 727 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 mas deve ter sido essencial para o estabelecimento da colónia jesuíta. 728 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Então você está procurando prosperidade? 729 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Não, estou procurando algo arqueologicamente significativo. 730 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Faz parte do trabalho. 731 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Encontre coisas, explore-as, anote-as. 732 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Você fala como se fosse glamoroso. 733 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 Sou um acadêmico, não um invasor de tumbas. 734 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Vim aqui para provar que o diário foi baseado em algo real. 735 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 E acho que está na hora. 736 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Uma folha de água fria. 737 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 Parece que eles podem estar conectados. 738 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 É isso. Este é o seu caminho dourado. 739 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Certamente está escondido daqueles que vêm depois. 740 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 Mas este afresco nunca traria prosperidade. 741 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 E por que esses três desenhos estão conectados pelo caminho dourado? 742 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 O que eles querem representar? 743 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Os símbolos podem ser algum tipo de lenda. 744 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 Ou poderiam ser um mapa de Malta. 745 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Um mapa de Malta? 746 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Esta torre pode estar nos arredores de Delimora. 747 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Existem torres como esta há séculos. 748 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Muitos deles foram substituídos. 749 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Não sei exatamente em qual. 750 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 E aquele que está embaixo? 751 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Esta deve ser a antiga mercearia de Daredev. 752 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Já estive lá várias vezes. 753 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Ou você apenas vê animais e tudo mais. 754 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Os animais são tudo, ecologicamente falando. 755 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 Mas, neste caso, Daredev é o maltês da Golden House. 756 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 Não sei o que os pássaros estão fazendo. 757 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Ok, digamos que você esteja certo. 758 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Por que três locais diferentes? 759 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Qual é o mais importante? 760 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 Bem, este eu não tenho tanta certeza. 761 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 Esta estrutura parece uma vila romana. 762 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Talvez. 763 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Então você é o mais seguro em relação ao antigo supermercado? 764 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Sim, eu diria. 765 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 Ok, começamos por aí e depois caminhamos em direção ao telhado. 766 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Nós? 767 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Oh não. 768 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Não, estou bem com você olhando para uma parede 769 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 enquanto espero pelos animais. 770 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Eu não concordo com você viajando pelo país 771 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 para procurar animais. 772 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 É uma caça aos pássaros. 773 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Ah, então você esqueceu disso. 774 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 Eu teria percebido que era um mapa, eventualmente. 775 00:26:32,000 --> 00:26:37,000 Mas você me ajudou a chegar aqui mais rápido. 776 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Eu preciso de você. 777 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Um local. 778 00:26:41,000 --> 00:26:46,000 E você está lá. 779 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Vou trabalhar de acordo com sua agenda. 780 00:26:49,000 --> 00:26:53,000 Por favor. 781 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 Nunca segui um mapa antigo. 782 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 Não posso prometer que encontraremos alguma coisa. 783 00:27:00,000 --> 00:27:05,000 Mas posso prometer que nos divertiremos tentando. 784 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Amanhã então. 785 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Vamos para a Casa Dourada. 786 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Onde você está indo? 787 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 No Hotel World Mariner. 788 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Ele é um dos meus melhores clientes. 789 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Eu escolhi você primeiro. 790 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Então é um encontro. 791 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Não, não é um encontro. 792 00:27:16,000 --> 00:27:22,000 É apenas um passeio entre dois adultos. 793 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Amanhã. 794 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Amanhã. 795 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Olá, querida irmã. 796 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Bom dia. 797 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Você chegou muito cedo para um dia de férias. 798 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Pensei em ajudá-lo com os livros. 799 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Não, você não precisa fazer isso. 800 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Você deveria relaxar. 801 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Este passeio de férias correu muito bem. 802 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Eles adoraram. 803 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Me desculpe se eu estava hesitante. 804 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Isso é bom, porque tenho mais ideias sobre o tema. 805 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 E acho que deveríamos recomeçar as viagens de férias. 806 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Não fizemos nada desde... 807 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Sim, está na minha lista. 808 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 Eu só preciso ter mais controle no dia a dia. 809 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 É por isso que vou ajudá-lo. 810 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 E talvez você possa confirmar 811 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 para falar na Conferência de Ecologia de Londres no próximo mês. 812 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Está em pausa no momento. 813 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Mas é o que você adora fazer. 814 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Divulgue, eduque. 815 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Voltarei a isso mais tarde. 816 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Você não precisa se preocupar comigo. 817 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Ah, o hotel boutique ligou para confirmar a conferência de feriado. 818 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Sim, é amanhã. 819 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Hoje vou levar Austin para Dara Dip. 820 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Um encontro? 821 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Não, é para a pesquisa dele. 822 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Eu sei que realmente não tenho tempo, 823 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 mas por algum motivo não consegui dizer não. 824 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Eu sei o motivo. 825 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Você deveria ir, se divertir. 826 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Ele é bonito. 827 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Você acha que é... 828 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Eu realmente não percebi. 829 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Tchau. 830 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Tchau. 831 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Tchau. 832 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Eva, olá! 833 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Bom dia! 834 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Pronto para começar? 835 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Começar com o quê? 836 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 O plano do festival. 837 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Eventos marcados. 838 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 Ah, eu não sei... 839 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Eva! Você esqueceu seu telefone. 840 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Ah, você é um salva-vidas. 841 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Olá, Chloé. 842 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Olá, Mathieu. 843 00:29:15,000 --> 00:29:22,000 Meu prefeito precisa de ajuda para pensar em um evento de marcação para o Festival do Abacaxi neste fim de semana. 844 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 Eu adoro brainstorming. O que é um concurso, desfile de arte ou corrida? 845 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Eu gosto do jeito que você pensa. 846 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Ah, e o abacaxi derrete? 847 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Eu adoro! 848 00:29:32,000 --> 00:29:38,000 Um teste! Flores silvestres! Pingue o ferrão na abelha! 849 00:29:46,000 --> 00:29:51,000 OK. Tudo bem, Paulou. Você é um verdadeiro mestre. Revanche amanhã? 850 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Olá, Zubaira! 851 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Ah, Paulou! 852 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Bom dia. 853 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Ah, olá! 854 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Você está aprendendo mais francês? 855 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Sim eu sou. 856 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Oh, eu vejo. 857 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 E você? 858 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Sim eu sou. 859 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 E você? 860 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Sim eu sou. 861 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 E você? 862 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Sim eu sou. 863 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Ah, bom dia! 864 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Ah, bom dia! 865 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Você está aprendendo mais sobre chá? 866 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Eu sou. Paulou está me ensinando algumas coisas. 867 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Oh, OK. 868 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Michtam ria tahut. 869 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Ah, e o que você acha que isso significa? 870 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 É um lindo dia. 871 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Acho que você deveria se limitar ao inglês. 872 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 Minha pronúncia é tão ruim assim? Paulou, vamos! 873 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Quanto falta até chegarmos à Casa Dourada? 874 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Dara Deb. Não é muito mais longe. 875 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Você ouviu isso? 876 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Não. 877 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Está vindo de baixo do capô. 878 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Não, sempre soa assim. 879 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Bem, nem sempre deveria soar assim. 880 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Está bem. 881 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Quando foi a última vez que você fez manutenção nessa coisa? 882 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Hum... 883 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Não diga nunca. 884 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 OK, não vou dizer isso. 885 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Temos que parar no próximo posto de gasolina. 886 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Não, isso é em Port Grace. Farei isso mais tarde, quando te deixar. 887 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Você sabe, essa coisa está bastante desgastada. Você já pensou em trocá-lo? 888 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Não, eu não. 889 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Bem, custa mais consertar essa pilha antiga do que conseguir uma nova. 890 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Bem, nem tudo é sobre dinheiro. 891 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 Bem, no mínimo, você deve manter o óleo ou ele pegará fogo. 892 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 Não vai pegar fogo se estiver com pouco óleo. 893 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Você sabe alguma coisa sobre carros? 894 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Bem, meu pai é mecânico. 895 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 E sim, pode pegar fogo. 896 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 Você está exagerando. 897 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Não estou exagerando. 898 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Estou apenas ensinando você sobre a manutenção adequada do carro. 899 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Oh, bem, considere-me educado. 900 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 OK. 901 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Podemos mudar de assunto? 902 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Contanto que você prometa trocar o óleo. 903 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Sim eu prometo. 904 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Olha, estamos quase lá. 905 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Nunca vi uma estrutura como esta. 906 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Ainda restam alguns em Malta. 907 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Parece romano. 908 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Pode ter 2.000 anos. É incrível. 909 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Sim, realmente é. 910 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Você sabe, você quase pode sentir os sussurros das pessoas que moravam aqui, 911 00:32:06,000 --> 00:32:11,000 que amou aqui, que foi picado aqui há tantos anos. 912 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 Bem, eu não te considerei um romântico. 913 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 A história é romântica. 914 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 É a mesma experiência humana se repetindo continuamente. 915 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 Você deveria ter sido um filósofo, não um arqueólogo. 916 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Estou mais interessado nas coisas do que nas pessoas. 917 00:32:26,000 --> 00:32:30,000 Mesmo que sem pessoas não haveria coisas? 918 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Agora, quem é o filósofo? 919 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Há algo especial aqui. 920 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Eles têm que vir e remover colmeias de vez em quando 921 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 para que o turista estranho não seja picado. 922 00:32:54,000 --> 00:32:59,000 Então os pássaros estão voltando para sua antiga casa? 923 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Sim. 924 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 É fascinante. 925 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Veja isso. 926 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 É algum tipo de grafite antigo. 927 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 É um passaro. 928 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 É um pássaro guiado pela água. 929 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Você pode ver isso pelo círculo branco sob seus olhos. 930 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 Essas aves foram usadas para guiar nossos ancestrais às antigas colônias de pássaros. 931 00:33:23,000 --> 00:33:27,000 Então eles construíram este lugar, 932 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 e eles trouxeram os pássaros depois. 933 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Como uma fazenda de pássaros. 934 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Exatamente. 935 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Deve haver uma razão pela qual o construíram neste local específico. 936 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 Posso dizer-vos que a construíram virada a sul. 937 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 É melhor para os pássaros. 938 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Maximiza a luz. 939 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 É o bom lugar, 940 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 porque é o mesmo símbolo de pássaro que vimos no afresco. 941 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 É apenas um mistério. 942 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 O afresco não é o tipo de mapa onde o X marca o ponto. 943 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 Obviamente, não existe X. 944 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Os gregos pintaram o afresco, 945 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 e os negros cobriram isso por um motivo. 946 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Eu não sei o motivo. 947 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Parece engraçado. 948 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 São apenas ideias para festivais. 949 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 Mathieu quer usar um balou e uma roupa de bebê. 950 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Ele está lá o tempo todo? 951 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Ele é um brainstormer, você sabe como é. 952 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Ah, e eu tive que mostrar isso. 953 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Você sabia que ele nunca foi à APA? 954 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Sim ele fez. 955 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Como foi seu dia na turnê em Austin? 956 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Ele não está de férias. 957 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Vou levá-lo aos locais mencionados no afresco amanhã. 958 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Ele acha que existe um tipo de mapa. 959 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Um tipo de mapa? 960 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Desculpe, um tipo de mapa? 961 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Para que? 962 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Para Malta. 963 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Mas Austin acha que provavelmente há mais do que isso. 964 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Você manterá alguns postados para mim? 965 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Claro. 966 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Você precisa de ajuda para planejar? 967 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Não se preocupe, eu entendi. 968 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Sim, ela tem. 969 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Tudo bem. 970 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Boa noite. 971 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Boa noite. 972 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Oi. 973 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Eu estava esperando por você? 974 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Não. 975 00:35:19,000 --> 00:35:23,000 Sim, pensei em vir encontrá-lo aqui 976 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 para que possamos ir para a próxima parada no mapa. 977 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 A torre? 978 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Delimara? 979 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Sim, este é o lugar. 980 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Ok, isso é perfeito. 981 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Um criador de pássaros da nossa associação mora lá 982 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 que prometi à rainha. 983 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Eu queria saber que torre era, 984 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 mas não tive muita sorte. 985 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Parece-me que existem alguns lugares 986 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 que correspondem ao local no mapa. 987 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 Podemos perguntar a Abraão, que mora no litoral. 988 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Só tenho algumas coisas para fazer aqui primeiro. 989 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Você pode vir comigo se quiser, 990 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 ou posso recebê-lo mais tarde. 991 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Eu estou aqui. 992 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 Por que não se juntar a mim? 993 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 OK bom. 994 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Bom Dia a todos. 995 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Será mais um dia ensolarado. 996 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Acabei de ver uma nova camada de pássaros 997 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 florescer na periferia da cidade. 998 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Você pode ver. 999 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 É Austin. 1000 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Você já o conheceu antes, 1001 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 mas ele parece um pouco nervoso, 1002 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 então você provavelmente tem isso 1003 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 fora de sua cabeça. 1004 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Você está falando sério com pássaros? 1005 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Minha mãe sempre me disse 1006 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 que se você contasse seus segredos aos pássaros, 1007 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 eles tornariam o açúcar ainda mais doce. 1008 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Sua mãe também é criadora de pássaros? 1009 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Ela era. 1010 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Ela morreu no ano passado. 1011 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Eu sinto muito mesmo. 1012 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Eu também. 1013 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Ela dirigia este lugar sem quebrar o pescoço. 1014 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Estes são sapatos muito grandes. 1015 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Parece que está indo bem. 1016 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Eu não posso acreditar que está tudo bem. 1017 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Não deveríamos falar sobre ela 1018 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 na frente do B.E.E.S. 1019 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 porque eles também sentem falta. 1020 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Você quer que falemos sobre isso primeiro 1021 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 deixá-los ir? 1022 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 É muito terapêutico. 1023 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Estou bem. 1024 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Tudo bem. 1025 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Adeus, pássaros. 1026 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Eu vou te contar sobre isso mais tarde. 1027 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Vir. 1028 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Não parece um telhado costeiro. 1029 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Eu disse que tinha algumas coisas 1030 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 fazer antes de sair. 1031 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 É o segundo. 1032 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Eu tenho que entender. 1033 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Sim. 1034 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Michael. 1035 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Austin. 1036 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 O que há de novo? 1037 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 O que há de novo? 1038 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Eu não ouvi você 1039 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 desde que voltei. 1040 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Houve um desenvolvimento. 1041 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 BOM. 1042 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Leve o pedido de financiamento. 1043 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Vou contar ao conselho. 1044 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Não, ainda não chegamos lá. 1045 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Ainda preciso encontrar um lugar. 1046 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Austin, o tempo acabou. 1047 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Eu estou lá. 1048 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Obrigado, Michael. 1049 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Espero. 1050 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Tudo está bem? 1051 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Espero. 1052 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Tudo bem. 1053 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Você pode pegar isso. 1054 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Você irá? 1055 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Esse gosto vai mudar seu pensamento 1056 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 em honra. 1057 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Você realmente pegou 1058 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 como um insulto pessoal, 1059 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 não é? 1060 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Mais como um desafio. 1061 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Você é apenas um cara 1062 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 quem gosta de açúcar? 1063 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Não, de jeito nenhum. 1064 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 A honra que eu cresci 1065 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 tornou-se um peixe de plástico. 1066 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Isto estava certo... 1067 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Foi muito doce. 1068 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Você não pode julgar toda a honra 1069 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 baseado no supermercado 1070 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 do tipo massificado produzido. 1071 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Quantos anos tem ele? 1072 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Uh... 1073 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 É tão velho quanto eu. 1074 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Isto foi cultivado 1075 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 o ano em que nasci. 1076 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 E ainda está bom? 1077 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 A mais antiga homenagem conhecida 1078 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 tem 5.000 anos 1079 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 e é perfeitamente editável. 1080 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Ele nunca para. 1081 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Eu sabia da descoberta, 1082 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 mas eu não sabia 1083 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 que alguém comeu 1084 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 e vivi a história. 1085 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Eles comeram, 1086 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 e não se preocupe, 1087 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Eu não sou tão velho, 1088 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 então você está bem. 1089 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Uau, é leite? 1090 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Parece caramelo. 1091 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Notas de alfarroba e eucalipto. 1092 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Agora tente isso. 1093 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 É o despertar do outono. 1094 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Você está comendo flores? 1095 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 E é outono. 1096 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 É um bom momento. 1097 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 É um bom momento. 1098 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 É um bom momento. 1099 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 É um bom momento. 1100 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 É um bom momento. 1101 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 É limão. 1102 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 O leite pode ser refrescante. 1103 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Os gregos não chamavam isso 1104 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 uma ambrosia por nada. 1105 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 eu vivi 1106 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 sob falsas pretensões 1107 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 toda a minha vida. 1108 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Eu me sinto enganado. 1109 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Posso encontrar alguns para você. 1110 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Que drone. 1111 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 É um drone. 1112 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 É um drone. 1113 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Que drone 1114 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 deixaria sua rainha 1115 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 em um momento de necessidade? 1116 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Você ficaria surpreso. 1117 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Onde está a outra jaqueta? 1118 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 O que? 1119 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 É isso 1120 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 ou continuo a comer. 1121 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Há um no crânio. 1122 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Olá, meu nome é Ava 1123 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 por Pacifica Grave Apiário. 1124 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Venha provar um pouco de açúcar. 1125 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 É o que? 1126 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Os principais açúcares que temos aqui. 1127 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Foi divertido. 1128 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Mesmo que eu misturei 1129 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 açúcar de inverno com inverno. 1130 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Você fez isso 1131 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 por convencê-los 1132 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 para comprar os dois coletes. 1133 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Se eu não consigo decidir, 1134 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 como eles podem? 1135 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Você tem razão. 1136 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Tudo bem. 1137 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Você sabe, você pode 1138 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 remova isso agora. 1139 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Quer dizer, é uma olhada. 1140 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Sim. 1141 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Vir. 1142 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Vou colocar aqui. 1143 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Eu sei como você pode me agradecer. 1144 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 O que você tem em mente? 1145 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Você pode me levar para o telhado. 1146 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Sim. 1147 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Devíamos ir então. 1148 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Tudo bem. 1149 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Por outro lado. 1150 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Por outro lado. 1151 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Sim. 1152 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Desculpe. 1153 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Sim. 1154 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Eu não acho que ele serviu. 1155 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Eu deveria me acostumar com isso. 1156 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Michigan deve ter alguns encantos. 1157 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 São quatro meses do ano. 1158 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Lagos, florestas verdes. 1159 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 O resto do ano, 1160 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 está tudo frio 1161 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 sob montanhas de neve. 1162 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 A neve parece divertida. 1163 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 É isso. 1164 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Por algumas semanas. 1165 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 É só 1166 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 que você reabra seu carro 1167 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 e você acabou de envelhecer. 1168 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 E você não estuda seu veículo 1169 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 como se você não estudasse 1170 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 ruínas antigas. 1171 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 eu gostaria de alguém 1172 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 estude todas as ruínas. 1173 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Eu estou constantemente 1174 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 além deles. 1175 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 É isso. 1176 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 É isso. 1177 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 É isso. 1178 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 É isso. 1179 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 É isso. 1180 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 É isso. 1181 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 É isso. 1182 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 É isso. 1183 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 É isso. 1184 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 É isso. 1185 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 É isso. 1186 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 É isso. 1187 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 É isso. 1188 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 É isso. 1189 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 É isso. 1190 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 É isso. 1191 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 É isso. 1192 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 É isso. 1193 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 É isso. 1194 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 É isso. 1195 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 É isso. 1196 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 É isso. 1197 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 É isso. 1198 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 É isso. 1199 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 É isso. 1200 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 É isso. 1201 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 É isso. 1202 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 É isso. 1203 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 É isso. 1204 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 É isso. 1205 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 É isso. 1206 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 É isso. 1207 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 É isso. 1208 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 É isso. 1209 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 É isso. 1210 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 É isso. 1211 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 É isso. 1212 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 É isso. 1213 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 É isso. 1214 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 É isso. 1215 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 É isso. 1216 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 É isso. 1217 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 É isso. 1218 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 É isso. 1219 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 É isso. 1220 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 É isso. 1221 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 É isso. 1222 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 É isso. 1223 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 É isso. 1224 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 É isso. 1225 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 É isso. 1226 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 É isso. 1227 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 É isso. 1228 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 É isso. 1229 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 É isso. 1230 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 É isso. 1231 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 É isso. 1232 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 É isso. 1233 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 É isso. 1234 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 É isso. 1235 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Eu acho que se. 1236 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 Você tem que perguntar aos meus alunos. 1237 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 Comprei sua recomendação para você. 1238 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 OBRIGADO. 1239 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 É Austin. 1240 00:43:49,000 --> 00:43:50,500 Abraão... 1241 00:43:50,500 --> 00:43:54,000 Não sabemos como responder a isso. 1242 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 Austin é arqueólogo e tem interesse em ver as antigas tochas. 1243 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 Ah, quais? A tocha do leite e a tocha do ouro estão próximas. 1244 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Existe uma tocha de ouro? 1245 00:44:03,000 --> 00:44:08,000 Na verdade, a tocha dourada foi substituída, mas os restos ainda estão lá. 1246 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 É apenas no final da estrada. 1247 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 Então, onde está seu carro? 1248 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Quebrou na rota de chegada. 1249 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Saiu do petróleo. 1250 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 Ah, estou surpreso. Não estourou. 1251 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Sim eu também. 1252 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 Olha, vou mandar uma mensagem para meu sobrinho, James. Ele é mecânico. 1253 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 Ótimo. 1254 00:44:25,000 --> 00:44:29,000 Enquanto isso, por que você não fica para jantar? 1255 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 É muito gentil da sua parte, mas nós... 1256 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Gostaria. 1257 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Sim. 1258 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Talvez na próxima vez. 1259 00:44:34,000 --> 00:44:38,000 Oh, James disse que encontrará seu carro em uma hora. 1260 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Perfeito. 1261 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 O que ? 1262 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 Você quebrou as tochas. 1263 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Certo, ótimo. Obrigado, é um prazer conhecê-lo. 1264 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Você também. 1265 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 OBRIGADO. 1266 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Tchau. 1267 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Ambos os lugares no mapa têm ouro em seus nomes. 1268 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 Não é uma coincidência. 1269 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 Concordo. 1270 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Sem provas, o nome é apenas um nome. 1271 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 Você sabe, os Cavaleiros Hospitalários construíram tochas por toda a costa 1272 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 para protegê-los de possíveis invasões, mas… 1273 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 estes restos os predizem. 1274 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Como você pode dizer isso? 1275 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 Veja a flexibilidade mais sombria da música? 1276 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Sim, não é apenas poeira? 1277 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 Presumo que seja poeira vulcânica. 1278 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Os romanos começaram a misturar-se com o estômago 1279 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 para torná-lo um pedaço mais líquido que o próprio estômago. 1280 00:45:31,000 --> 00:45:35,000 A técnica foi perdida desde a época romana até o início do século XIX. 1281 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 Então foi construído na época romana, mas o afresco é cinza? 1282 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Estilo cinza. 1283 00:45:42,000 --> 00:45:47,000 Presumo que o afresco tenha sido pintado durante a ocupação romana, 1284 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 porque este método de construção corresponde. 1285 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 Mas por que é chamada de Torre de l’Or? 1286 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Veja isso. 1287 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Cerâmica antiga. 1288 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Acho que era uma loja. 1289 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 Uma torre fortificada, no meio do nada. 1290 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 Próximo a um pântano, este é o melhor lugar para guardar seus objetos de valor. 1291 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Valores como ouro? 1292 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Os reis adoravam acumular grandes quantidades de riqueza, 1293 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 e eles também gostavam de esconder isso. 1294 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Mas como este lugar está ligado a Dara Déb, 1295 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 além de ter ouro em seu nome? 1296 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Você está indo bem ? 1297 00:46:34,000 --> 00:46:37,000 Provavelmente deveríamos voltar para o carro. 1298 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Abraão, seu sobrinho, provavelmente está esperando por nós. 1299 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Eu te seguirei, caso você esqueça como andar. 1300 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Olá, você deve ser James. 1301 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Bom dia. 1302 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 Você provavelmente tem um problema com a escassez de petróleo. 1303 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Está completamente seco. 1304 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 Tenho que levar o carro à minha oficina para consertá-lo. 1305 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Você não vai a lugar nenhum hoje. 1306 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 Deixe-me ligar para Chloe. Tenho certeza que ela vai nos consertar. 1307 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Olá, é a Chloé. Eu não estou disponível, 1308 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 mas deixe-me uma mensagem... 1309 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 Correio de voz. 1310 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Qual é o problema com o táxi? 1311 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Existe táxi na cidade? 1312 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 Há um ônibus, mas só de manhã. 1313 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Então acho que passaremos a noite. 1314 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Meu tio tem um quarto. 1315 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Dois pedaços. 1316 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 Ele também tem dois. 1317 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 Então, quem quer ir primeiro para Bertha? 1318 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Sim, vou caminhar. 1319 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Te vejo em casa também. 1320 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Obrigado, Tiago. 1321 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 Tchau. 1322 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Tchau. 1323 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Fico feliz em ajudar, eu acho. 1324 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 James sabe muito sobre carros antigos. 1325 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Ele é muito modesto. 1326 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Para um americano. 1327 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Ele até ajustou o tempo de ignição, 1328 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 então a máquina deverá funcionar com muito mais suavidade. 1329 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Ah, está resolvido. 1330 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Quase. 1331 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 O painel de óleo também está todo enferrujado, 1332 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 então ele precisa ser substituído. 1333 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Vou escolher o primeiro pela manhã. 1334 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 OBRIGADO. 1335 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 Tchau. 1336 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Tchau. 1337 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 Vou escolher o primeiro pela manhã. 1338 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 OBRIGADO. 1339 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Obrigado a vocês dois. 1340 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 Vamos, sente-se. 1341 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Lívia removeu todas as paradas. 1342 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Eu provavelmente deveria mudar de ideia primeiro. 1343 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Não não não não. 1344 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Sentar-se. 1345 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Somos uma família inteira aqui. 1346 00:48:32,000 --> 00:48:33,000 Eu retornarei. 1347 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Perfeito. 1348 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Tem um cheiro delicioso. 1349 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 Que tipo de peixe é este? 1350 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 É peixe. 1351 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Chamamos isso de tapinha. 1352 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Sim e... 1353 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Experimente isso, Jodie. 1354 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 São ovos, pimenta, 1355 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 tudo cheio de peixe, 1356 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 e cozido lentamente, 1357 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 em um lindo molho de vinho. 1358 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Uau. 1359 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 Que tipo de queijo é esse? 1360 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 É queijo de cabra. 1361 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 É o meu favorito. 1362 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Experimente com salada, 1363 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 mesmo que não seja tecnicamente tradicional. 1364 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 E isso é... 1365 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Queijo e queijo. 1366 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Muito melhor do que você pensa. 1367 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 É o que ? 1368 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 A tradução direta é 1369 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 " Aproveite sua comida ". 1370 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 Eu acho que esta refeição 1371 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 me fará sentir muito bem. 1372 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Foi a refeição mais incrível 1373 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 que tive em toda a minha vida. 1374 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 OBRIGADO. 1375 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Então você ainda não nos contou 1376 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 por que você quis visitar essas ruínas antigas? 1377 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Faz parte de um mapa antigo 1378 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 que seguimos. 1379 00:49:54,000 --> 00:49:57,000 Oh, deve ser um mapa antigo. 1380 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Você sabe por que foi chamado 1381 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 a Torre de Ouro? 1382 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 Nunca houve ouro verdadeiro, 1383 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 não é ? 1384 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Talvez. 1385 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Talvez não. 1386 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Você vê, era um lugar notório 1387 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 para piratas, 1388 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 através da história. 1389 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 Eles fizeram barcos, 1390 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 estávamos indo para Vallette, 1391 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 em Goldsrow, 1392 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 mesmo na Sicília. 1393 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Neste momento, 1394 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 pessoas negras construíram 1395 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 um prédio aqui 1396 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 e tomou a torre. 1397 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Então é chamada de Torre de Ouro 1398 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 porque os negros 1399 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 postado aqui 1400 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 parou os ataques piratas. 1401 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 Mais porque eles levaram 1402 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 parte dos produtos 1403 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 roubado por piratas. 1404 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 Você sabe, 1405 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 comodidades valiosas 1406 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 de todos os lugares do Mediterrâneo 1407 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 que supostamente eram 1408 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 mantido na torre. 1409 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 Ei, 1410 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 você pode acreditar 1411 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 o que Abraão nos disse? 1412 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Ouro pirata? 1413 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 Ele está procurando 1414 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 ouro ? 1415 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Quero dizer, 1416 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 combina com sua ideia 1417 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 de um prédio escondido 1418 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 na Torre Dourada. 1419 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Se os negros 1420 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 escondeu ouro 1421 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 em todos os lugares em Malta, 1422 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 é claro que eles vão tentar 1423 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 para cobrir o mapa 1424 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 quem fez isso. 1425 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Parece que temos um público. 1426 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 eu poderia ir 1427 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 pegar uma carona 1428 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 depois deste almoço incrível. 1429 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Oh, 1430 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 OK. 1431 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Você não vem comigo? 1432 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Certamente não. 1433 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Eu não consigo fazer isso o suficiente. 1434 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Passos lunares 1435 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 com estranhos bonitos? 1436 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Quero dizer, 1437 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 É tão emocionante. 1438 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 Nós seguimos 1439 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 um verdadeiro mapa do tesouro. 1440 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Bem, 1441 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 não vamos nos deixar 1442 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 nós mesmos. 1443 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 É uma teoria 1444 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 até que seja comprovado. 1445 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 E aqui está 1446 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 muitas perguntas. 1447 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Como o que ? 1448 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Por que foi pintado 1449 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 o afresco no início? 1450 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Eu entendo que os negros 1451 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 transformou-o em um mapa, 1452 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 mas 1453 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 o que isso representou 1454 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 originalmente? 1455 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 O que ? 1456 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 Isso conta? 1457 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 O padre francês 1458 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 falou 1459 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 do jeito rosa, 1460 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 um caminho sem fim 1461 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 para a prosperidade. 1462 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Quero dizer, 1463 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 é isso 1464 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 que você está procurando. 1465 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 OBRIGADO 1466 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 Para 1467 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 me aceite 1468 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 para me fazer virar 1469 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 E 1470 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 não para 1471 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 manter 1472 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 meu veículo. 1473 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 Você me agradece 1474 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 neglicenciar 1475 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 manutenção de veículos. 1476 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 eu não estarei lá 1477 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 se você não tivesse feito isso. 1478 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 Bom. 1479 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Desculpe. 1480 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Não. 1481 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Como vai você. 1482 00:53:01,000 --> 00:53:08,000 Está um pouco frio, tenho que voltar. 1483 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 OK. 1484 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 posso entrar? 1485 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 Claro. 1486 00:53:12,000 --> 00:53:28,000 Ainda não vi uma proposta na minha posição, Austin. 1487 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Hoje é dia 13. 1488 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 Você só tem dois dias. 1489 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 Esta posição de treinamento passa pelos seus dedos. 1490 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Estou trabalhando nisso. 1491 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Há um afresco. 1492 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Um afresco? Isso é tudo ? 1493 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Não sei se um afresco vai funcionar. 1494 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 Acho que é um mapa. 1495 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 Mas até agora as marcas não levaram a nada de concreto. 1496 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Tem certeza de que vê isso da maneira certa? 1497 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 Não. 1498 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Há um vazio no centro. 1499 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Algo está faltando. 1500 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 É estranho. 1501 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Está claro? 1502 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Não sei. 1503 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Preciso de um computador infravermelho. 1504 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Não consigo encontrar um agora. 1505 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Vou ligar para meus contatos na universidade. 1506 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Eu voltarei imediatamente. 1507 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 Tudo bem. Obrigado, Michael. 1508 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Olá, Chloé. 1509 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 Neva, onde você está? 1510 00:54:16,000 --> 00:54:19,000 Temos que preparar a loja APRE para o festival. 1511 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 É amanhã, se não me engano. 1512 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Um carro quebrou em Delimara. 1513 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 Liguei para você ontem à noite. Onde você estava ? 1514 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Com o prefeito. 1515 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Aguentar. 1516 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Você ainda está com nosso arqueólogo? 1517 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Sim. 1518 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 E ? 1519 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 E nós nos beijamos. 1520 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 E ? 1521 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 E nada. 1522 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Ele não vai para Malta e eu não vou embora. 1523 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 Então o que é? 1524 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Erro. 1525 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 O que você acha ? 1526 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Você vai embora com Mathieu? 1527 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 A festa é amanhã. 1528 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Você não deveria fazer isso? 1529 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Está tudo nos detalhes, Rhymes. 1530 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Só temos muito o que discutir. 1531 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 No almoço ? 1532 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 Todos temos que comer. 1533 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 Eu tenho que ir. 1534 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 Eu tenho que voltar. 1535 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Não posso construir o prédio sozinho. 1536 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Sim, estou no processo. 1537 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Bom dia. 1538 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Bom dia. 1539 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Espero que você tenha dormido bem. 1540 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Tenho certeza que dormi bem. 1541 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 Por que não ? 1542 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Oh, James consertou o cárter. 1543 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Então, estamos prontos para ir. 1544 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Se você estiver pronto. 1545 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 Preciso ir a Marselha comprar alguma coisa. 1546 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Então vou pegar um táxi. 1547 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 O que há em Marselha? 1548 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Uma máquina infravermelha para Fresco. 1549 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Mas posso pegar um ônibus. 1550 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Você não quer que eu te leve? 1551 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Você quer que eu te leve? 1552 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Não se você não quiser que eu te leve. 1553 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 Eu pensei ontem à noite... 1554 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 A noite passada não foi nada. 1555 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 Foi só um beijo. 1556 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 Somos dois adultos, não é muito. 1557 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 Vamos levá-lo para Marselha. 1558 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 Tem certeza ? 1559 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Tenho certeza. 1560 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 OK. 1561 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 É cedo. 1562 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Você quer se divertir por uma hora? 1563 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Se você estiver pronto para comer. 1564 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Sempre. 1565 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 Vamos. 1566 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 Este bairro de Montreux tem os melhores cafés. 1567 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 Eu li sobre isso. 1568 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 As portas de cores diferentes representam os vouchers adquiridos no interior. 1569 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Verde para frutas e vegetais. 1570 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 A gema para a farinha. 1571 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Posso dizer que não precisarei bancar o guia turístico. 1572 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 É uma coincidência de ocupação. 1573 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 Antes de ir, preciso saber a história. 1574 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Mesmo de férias? 1575 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 Principalmente nas férias. 1576 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 Fui para o Egito com minha esposa. 1577 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 Organizei uma viagem à Pirâmide da Dinastia 1578 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 para ver a evolução dos métodos de construção. 1579 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Você é casado? 1580 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Sim. 1581 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 Talvez. 1582 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 Como você pode se casar? 1583 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Minha esposa também é arqueóloga. 1584 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 E há um mês, depois do nosso casamento, 1585 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 ela foi explorar a Guatemala 1586 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 e decidiu que queria se casar com seu intérprete. 1587 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 Desculpe. 1588 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Deve ter doído. 1589 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Demorou um pouco. 1590 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Mas você sabe o que ? 1591 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Concordo. 1592 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 Ah, ei. 1593 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 Você vai amar este lugar. 1594 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 Ah, ótimo. 1595 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 OBRIGADO. 1596 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 OBRIGADO. 1597 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 Oh meu Deus. 1598 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 Este é um télassé, ou círculos de leite. 1599 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Não há nada em Malta que não seja feito de leite? 1600 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Não, nada para comer. 1601 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Principalmente com um café maltês. 1602 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Tudo bem. 1603 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Uau. 1604 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 É realmente delicioso. 1605 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 É realmente delicioso. 1606 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 É realmente delicioso. 1607 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 É realmente delicioso. 1608 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 É realmente delicioso. 1609 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 Uau. 1610 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Muito forte. 1611 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 Você sabe, eu adoro um bom café expresso, 1612 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 mas eu não acho que eu estava 1613 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 mentalmente preparado para isso. 1614 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Desculpe. 1615 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 ENTÃO, 1616 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 sua vez. 1617 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 O último relacionamento. 1618 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Oh. 1619 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Bem, 1620 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Eu também fui casado 1621 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 só um pouco mais que você. 1622 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Foram quase dez anos. 1623 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 Realmente ? 1624 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 O que aconteceu ? 1625 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Ele é inglês. 1626 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Nos conhecemos na escola aqui. 1627 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Seus pais eram diplomatas. 1628 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 E nós namoramos muito 1629 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 durante a nossa juventude. 1630 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Nós nos casamos logo após a faculdade. 1631 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Então ele quis se mudar para a Inglaterra, 1632 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 então fui com ele. 1633 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Então você morou na Inglaterra? 1634 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Sim. 1635 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Quase cinco anos. 1636 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Então minha mãe fugiu. 1637 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Claro, voltei com ela. 1638 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 E ele não o fez. 1639 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Tudo bem. 1640 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 Ninguém é tão fiel quanto um drone. 1641 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 Sua vida estava lá. 1642 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 E, 1643 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 assim que voltei a colocar o pé no solo de Malta, 1644 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Eu sabia que o meu estava lá. 1645 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Eu não me arrependo. 1646 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Não que isso tenha acontecido, 1647 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 e não que acabou. 1648 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Eu também. 1649 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Estou muito feliz onde estou agora. 1650 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Ah, o que você acha? 1651 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 Acho que gosto muito de amor. 1652 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 OBRIGADO. 1653 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Não foi nada. 1654 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Então, esta é a máquina infravermelha. 1655 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 É mais caro do que eu pensava. 1656 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 Esta é uma versão portátil, 1657 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 mas deveria nos mostrar 1658 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 outras camadas de tinta sob o afresco. 1659 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Tudo bem. 1660 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Vamos. 1661 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Mal posso esperar para saber mais. 1662 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 Só uma coisa. 1663 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 Não tem bateria. 1664 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Oh. 1665 00:59:53,000 --> 00:59:54,000 Compraremos alguns na loja. 1666 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 Não, não é esse tipo de bateria. 1667 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Meu contato me enviou uma bateria de Palermo. 1668 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 Ela estará na minha BandB amanhã. 1669 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Oh. 1670 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Esta não pode ser a ideia certa. 1671 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Não posso me atrasar. 1672 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Estou a longo prazo. 1673 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Um momento. 1674 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Ah, ela é minha irmã. 1675 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Eu tenho que enviar. 1676 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Sim. 1677 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Olá, Chloé. 1678 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Desculpe, cheguei mais tarde do que pensava. 1679 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Pedi ao Paolo para ajudar a construir a loja, 1680 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 e você não voltou. 1681 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 Ele caiu. 1682 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 Ele está no hospital. 1683 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Olá, Ava. 1684 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Olá, Austin. 1685 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Você não deveria ter vindo aqui. 1686 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Sim claro. 1687 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Paulo, sinto muito. 1688 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Você está bem? 1689 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 É apenas um barulho. 1690 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Estou bem. 1691 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Aguentar. 1692 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Você fala Inglês? 1693 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 Claro. 1694 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Você não queria me contar? 1695 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Espero que você não tenha vindo sozinho. 1696 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Chloe fez parecer pior do que é. 1697 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 De qualquer forma, a culpa é minha. 1698 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Eu deveria estar lá. 1699 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 Posso te levar para casa? 1700 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Não, eu levo ele. 1701 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Você está falando com Chloe. 1702 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Meu Deus, ela é tão louca? 1703 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 Ela não é louca. 1704 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Ela está zangada. 1705 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 Mas ela se culpa. 1706 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Vou voltar para o BMW. 1707 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 E com certeza ficarei por perto. 1708 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 Diga-me quando a bateria chegará. 1709 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 Estarei na praia a manhã toda. 1710 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Eu vou te encontrar. 1711 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 Ótimo. 1712 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 Oh. 1713 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Não. 1714 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 Eu te vejo. 1715 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 OK. 1716 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Pensei que encontraria você aqui. 1717 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Comprei isso para você da Maître Chloé. 1718 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 OBRIGADO. 1719 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Não venho aqui desde que minha mãe morreu. 1720 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 Lembro-me de como ela nos trazia aqui todos os verões antes de chegarmos. 1721 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Para prejudicar a floresta no próximo ano. 1722 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Achei que deveríamos fazer isso de novo este ano. 1723 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 Definitivamente. 1724 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Eu me lembro da minha mãe. 1725 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Não sei como ela fez isso sozinha. 1726 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Se ela nos tivesse. 1727 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Sinto muito, Chloé. 1728 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Não tenho sido uma irmã muito boa nos últimos anos. 1729 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 Sem chance. 1730 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Desculpe. 1731 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Não fui honesto com você. 1732 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Desculpe. 1733 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 Desculpe. 1734 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 Desculpe. 1735 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Desculpe. 1736 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Desculpe. 1737 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Não fui honesto com você. 1738 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 Lembra quando você me perguntou sobre promoção no trabalho? 1739 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Eu a parei. 1740 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Por que você faria isso? 1741 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 As coisas mudaram depois que minha mãe morreu. 1742 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Para nós dois. 1743 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Você herdou o apiário. 1744 01:02:39,000 --> 01:02:43,000 Mas minha mãe não fez isso sozinha e você também não deveria. 1745 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Eu quero ser o único a ajudá-lo. 1746 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Eu sei que estou lutando, mas esse é o meu problema. 1747 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Eu não quero fazer isso por você. 1748 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Pelo menos tenho o apiário pronto para amanhã. 1749 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 Eu te imploro. 1750 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 E para tratar Mathieu. 1751 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Falando sobre isso, 1752 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 tudo bem se eu não estiver no apiário amanhã? 1753 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Você me perguntou se eu poderia ajudá-lo no festival. 1754 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Claro. 1755 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 Eva! 1756 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Seu apartamento parece muito festivo. 1757 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Não graças a mim. 1758 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 O que posso fazer por você, Sr. Prefeito? 1759 01:03:30,000 --> 01:03:33,000 Apenas verificando com todos. 1760 01:03:34,000 --> 01:03:38,000 Sua irmã disse alguma coisa para você 1761 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 sobre mim? 1762 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Oh! 1763 01:03:40,000 --> 01:03:43,000 Só que você pediu a ele para administrar o festival, 1764 01:03:43,000 --> 01:03:46,000 que pode realmente ser o seu trabalho. 1765 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 Pensei que faríamos isso juntos, 1766 01:03:49,000 --> 01:03:53,000 mas ela não parece precisar disso. 1767 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 É Chloé. 1768 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Dê-lhe um emprego e ela irá embora. 1769 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Você só precisa pegá-lo no caminho. 1770 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Onde está o arqueólogo? 1771 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 Ele decipinou o mapa? 1772 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Ele acha que talvez haja algo 1773 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 a ver com o ouro da pirataria oculta, 1774 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 se você pode acreditar nisso. 1775 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Ouro? 1776 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 Em Porte-Grécia? 1777 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Sim. 1778 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 É uma carta oculta. 1779 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Eu deveria ligar para Heritage Malta novamente. 1780 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Talvez eles nos dêem uma prioridade melhor. 1781 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Oh! 1782 01:04:17,000 --> 01:04:21,000 Espere, não tenho certeza se Austin já terminou. 1783 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 É a honra do inverno e do verão 1784 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 este ano e o outono do ano passado. 1785 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 É feito à mão? 1786 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 Sim, é manteiga pura. 1787 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 É manteiga. 1788 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 É manteiga? 1789 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 Sim, é manteiga. 1790 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 É feito à mão? 1791 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Sim, é manteiga pura. 1792 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 É um purificador de ar natural. 1793 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Ah, e ajude-nos com os secos. 1794 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 Queremos nossas manteigas maltesas 1795 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 tem muita comida por toda a ilha. 1796 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Existem outras cores? 1797 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 Não, sinto muito. 1798 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Estas são as únicas cores 1799 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 cujos incêndios estão chegando, na verdade. 1800 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 E posso trocá-lo por euros, 1801 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 se estiver tudo bem. 1802 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 Sem problemas. 1803 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Perfeito, já vou com você. 1804 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 Você precisa aprender uma nova frase. 1805 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Dizendo às pessoas que senti cheiro de flores, 1806 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 não tem o mesmo significado. 1807 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Você sabe, existem aplicativos 1808 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 que traduzem tudo instantaneamente. 1809 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 Você sabia disso o tempo todo e disse isso. 1810 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 Você pode colocar um sorriso no rosto. 1811 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Muito obrigado. 1812 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 Desculpe, quero a sopa. 1813 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Muito obrigado. 1814 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 Bom dia. 1815 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 Aproveitar. 1816 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Ele está fechado. 1817 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 É hora da música 1818 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 e dança tradicional. 1819 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Ah, ali está Luna. 1820 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Olha para ela. 1821 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Você vai se juntar a ela? 1822 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Não, tenho dois pés à esquerda. 1823 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 Não é isso que está me impedindo 1824 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 para me recrutar todos os anos. 1825 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 É um pouco assim. 1826 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 É um pouco assim. 1827 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 É um pouco assim. 1828 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 É um pouco assim. 1829 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 É um pouco assim. 1830 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 É um pouco assim. 1831 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 É um pouco assim. 1832 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 É um pouco assim. 1833 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 É um pouco assim. 1834 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 OBRIGADO. 1835 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Ao seu bom trabalho. 1836 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Ao seu bom trabalho. 1837 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Autômato foi tão bom. 1838 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Isso é exatamente o que eu precisava. 1839 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Obrigado por hoje. 1840 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 Eu não acho que poderia 1841 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 ter tido sucesso sem você. 1842 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Eu sei que você não quer 1843 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 peça por ajuda. 1844 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Obrigado por me deixar. 1845 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 Bem, eu estava desesperado, então... 1846 01:06:24,000 --> 01:06:28,600 Às vezes, ajudar é uma forma de as pessoas mostrarem que se importam. 1847 01:06:35,000 --> 01:06:36,800 Não acredito que ainda não te perguntei. 1848 01:06:36,800 --> 01:06:38,800 O que aconteceu com o afresco? 1849 01:06:39,800 --> 01:06:42,400 Bem, já esperei algumas centenas de anos. 1850 01:06:42,400 --> 01:06:43,800 São mais algumas horas. 1851 01:06:43,800 --> 01:06:44,800 Seriamente? 1852 01:06:45,400 --> 01:06:47,600 A bateria chegou há meia hora. 1853 01:06:47,600 --> 01:06:49,400 Eu não poderia abandonar você a todas essas pessoas. 1854 01:06:49,400 --> 01:06:52,600 Isso é muito gentil, mas eu gostaria que você tivesse dito algo. 1855 01:06:52,600 --> 01:06:55,400 Eu teria fechado o estande mais cedo. Vamos! 1856 01:06:55,400 --> 01:06:56,400 Tudo bem, tudo bem. 1857 01:06:59,400 --> 01:07:01,400 OK. Esta pronto? 1858 01:07:01,400 --> 01:07:02,400 Preparar. 1859 01:07:10,400 --> 01:07:11,400 Uma figura feminina. 1860 01:07:13,400 --> 01:07:14,400 Você pode diminuir o zoom? 1861 01:07:19,400 --> 01:07:21,400 Três figuras femininas. 1862 01:07:22,200 --> 01:07:23,200 No estilo grego. 1863 01:07:23,200 --> 01:07:24,200 Você sabe quem eles são? 1864 01:07:25,200 --> 01:07:26,200 Os Três A. 1865 01:07:27,200 --> 01:07:29,200 Ninfas gregas com o dom de profecia. 1866 01:07:30,200 --> 01:07:32,200 Muito poucas representações deles sobreviveram. 1867 01:07:32,200 --> 01:07:34,200 Nunca ouvi falar de nenhum fora da Grécia. 1868 01:07:34,200 --> 01:07:35,200 São as donzelas das abelhas. 1869 01:07:35,200 --> 01:07:37,200 Dizem que eram adorados aqui. 1870 01:07:37,200 --> 01:07:39,200 É por isso que Malta tem abelhas tão únicas. 1871 01:07:39,200 --> 01:07:40,200 Minha história de família. 1872 01:07:40,200 --> 01:07:41,200 Espere, espere, espere. 1873 01:07:42,200 --> 01:07:45,200 A profecia que inspirou seus ancestrais a criar abelhas 1874 01:07:45,200 --> 01:07:47,200 foi dado a eles pelos Três A. 1875 01:07:48,000 --> 01:07:51,000 Mas por que os Cavaleiros Hospitalários se importariam com as ninfas gregas? 1876 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Eles não fizeram isso. É por isso que eles pintaram sobre eles. 1877 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Eles queriam manter o mapa para si. 1878 01:07:55,000 --> 01:07:58,000 Mas e se o Caminho Dourado tiver algo a ver com abelhas? 1879 01:08:00,000 --> 01:08:04,000 Poderia ser uma metáfora para a antiga fonte de prosperidade de Malta. 1880 01:08:18,000 --> 01:08:22,000 Desculpe, mas esta área está agora sob a protecção do Heritage Malta, 1881 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 sob a autoridade do governo maltês. 1882 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Oi Olá. 1883 01:08:25,000 --> 01:08:28,000 Sou o Dr. Austin Morgan, da North Dobson University, em Michigan. 1884 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Prazer em conhecê-lo. 1885 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 Prazer em conhecê-lo. 1886 01:08:30,000 --> 01:08:34,000 O prefeito de Port Grace nos deu permissão para estudar o afresco. 1887 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 O prefeito nos contou sobre seu trabalho. 1888 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 Se você tiver alguma ideia, nós agradeceríamos. 1889 01:08:38,000 --> 01:08:41,000 Por favor, ligue para o escritório para marcar uma reunião. 1890 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 Você não pode simplesmente deixar que eles te afastem assim. 1891 01:08:50,000 --> 01:08:53,000 Eva, o que devo fazer? É a jurisdição deles. 1892 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Estou sem tempo, de qualquer maneira. 1893 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Eu não entendo. 1894 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 Tenho até amanhã para apresentar uma nova proposta de financiamento à investigação. 1895 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 Tenho que publicar uma nova descoberta ou perderei o mandato. 1896 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 Mas encontrámos o fresco há dias. O que está parando você? 1897 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Não se trata apenas do afresco. 1898 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Precisamos saber aonde isso leva. 1899 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 Bem, então vamos descobrir. 1900 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Agora sabemos sobre as donzelas das abelhas. Achamos que eles eram adorados aqui. 1901 01:09:12,000 --> 01:09:13,000 O afresco é... 1902 01:09:13,000 --> 01:09:16,000 Não está mais perto de nos mostrar o seu significado do que era antes. 1903 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 Perdi tanto tempo com você. 1904 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 Eu perdi seu tempo? 1905 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 Sim mas... 1906 01:09:26,000 --> 01:09:29,000 Não, está tudo bem. Eu entendo totalmente. 1907 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Eva... 1908 01:09:30,000 --> 01:09:35,000 Foi muito divertido interpretar Indiana Jane com você por alguns dias. 1909 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Boa sorte com sua proposta. 1910 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Aí está você. Estávamos esperando por você. 1911 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 Por que? 1912 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 Para julgar o melhor anel de mel. 1913 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 O que você está falando? 1914 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Foi ideia minha. 1915 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 Você me trouxe aquele anel de mel de Marselha. 1916 01:09:58,000 --> 01:10:01,000 E pensei, se Mathieu quiser apresentar mel maltês no festival, 1917 01:10:01,000 --> 01:10:05,000 que melhor maneira do que realizar um concurso de pastelaria tradicional maltesa 1918 01:10:05,000 --> 01:10:08,000 que atrairá famílias de todo o país para degustá-lo. 1919 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Tenho certeza que será um grande sucesso. 1920 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Tenho certeza que será um grande sucesso. 1921 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 Tenho certeza que será um grande sucesso. 1922 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 Tenho certeza que será um grande sucesso. 1923 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Tenho certeza que será um grande sucesso. 1924 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Tenho certeza que será um grande sucesso. 1925 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Tenho certeza que será um grande sucesso. 1926 01:10:16,800 --> 01:10:18,800 Eu penso que é uma grande ideia. 1927 01:10:18,800 --> 01:10:19,800 Eu penso que é uma grande ideia. 1928 01:10:19,800 --> 01:10:20,800 Por que eu deveria ser o único a julgá-lo? 1929 01:10:20,800 --> 01:10:21,800 Por que eu deveria ser o único a julgá-lo? 1930 01:10:21,800 --> 01:10:22,800 Por que eu deveria ser o único a julgá-lo? 1931 01:10:22,800 --> 01:10:25,800 Você possui o apiário mais antigo e bem-sucedido de Port Grace. 1932 01:10:25,800 --> 01:10:27,800 Quem conhece o mel melhor do que você? 1933 01:10:27,800 --> 01:10:29,800 Você possui o apiário mais antigo e bem-sucedido de Port Grace. 1934 01:10:29,800 --> 01:10:30,800 Quem conhece o mel melhor do que você? 1935 01:10:32,800 --> 01:10:33,800 Chloé faz. 1936 01:10:34,800 --> 01:10:37,800 Você está tentando me dizer algo e eu não estou ouvindo. 1937 01:10:37,800 --> 01:10:38,800 Não, você está ocupado. Entendo. 1938 01:10:38,800 --> 01:10:39,800 Não, você está ocupado. Entendo. 1939 01:10:39,800 --> 01:10:42,800 Tenho feito tudo sobre mim e minhas inseguranças. 1940 01:10:42,800 --> 01:10:44,800 Você só está tentando ajudar porque se importa. 1941 01:10:44,800 --> 01:10:45,800 Eu te amo. 1942 01:10:45,800 --> 01:10:51,800 E eu amo APOE2, só quero fazer parte da sua vida, da vida da mãe. 1943 01:10:51,800 --> 01:10:53,800 Eu quero um pouco também. 1944 01:10:53,800 --> 01:10:57,800 E digamos apenas que a maneira como a mãe fazia as coisas não é exatamente a maneira certa para mim. 1945 01:10:57,800 --> 01:10:59,800 Algo tem que mudar. 1946 01:10:59,800 --> 01:11:02,800 E você tem uma visão para a EPA, está me ouvindo? 1947 01:11:02,800 --> 01:11:03,800 Truques temáticos? 1948 01:11:03,800 --> 01:11:04,800 E um restaurante. 1949 01:11:04,800 --> 01:11:06,800 E uma competição internacional de cavalos. 1950 01:11:06,800 --> 01:11:08,800 Uau! 1951 01:11:08,800 --> 01:11:10,800 E mais coisas. 1952 01:11:10,800 --> 01:11:12,800 Coisas demais. 1953 01:11:12,800 --> 01:11:13,800 Se você quiser ouvi-los. 1954 01:11:13,800 --> 01:11:14,800 Eu quero ! 1955 01:11:14,800 --> 01:11:18,800 E quero que você sinta que tem voz nos negócios de nossa família. 1956 01:11:18,800 --> 01:11:21,800 É por isso que você deveria ser meu parceiro. 1957 01:11:21,800 --> 01:11:24,800 50% do trabalho por 50% de tudo. 1958 01:11:24,800 --> 01:11:25,800 Eva, você não precisa... 1959 01:11:25,800 --> 01:11:26,800 Não, eu preciso de você. 1960 01:11:26,800 --> 01:11:27,800 Eu quero que você me empurre. 1961 01:11:27,800 --> 01:11:28,800 Eu quero que você me ouça. 1962 01:11:28,800 --> 01:11:31,800 É por isso que devemos fazer isso juntos. 1963 01:11:31,800 --> 01:11:33,800 Aceito ! 1964 01:11:33,800 --> 01:11:38,800 Portanto a sua primeira tarefa como coproprietário da APOE2 é julgar os pastéis. 1965 01:11:38,800 --> 01:11:41,800 Senhoras, acho que precisamos começar. 1966 01:11:41,800 --> 01:11:42,800 Você está certo ? 1967 01:11:42,800 --> 01:11:43,800 Muito. 1968 01:11:43,800 --> 01:11:47,800 E alguém tem que ficar do lado certo. 1969 01:11:47,800 --> 01:11:49,800 Não se preocupe, protegerei sua honra. 1970 01:11:49,800 --> 01:11:52,800 Você é agora um dos cidadãos mais importantes de Port Grace. 1971 01:11:52,800 --> 01:11:56,800 Então, você já era importante para mim. 1972 01:12:06,800 --> 01:12:08,800 Como está a arma? 1973 01:12:08,800 --> 01:12:11,800 Ainda anexado. 1974 01:12:11,800 --> 01:12:13,800 Onde está seu arqueólogo americano? 1975 01:12:13,800 --> 01:12:15,800 Acho que ele está no próximo vôo para casa. 1976 01:12:15,800 --> 01:12:16,800 Para que ? O que aconteceu ? 1977 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 Vocês eram tão fofos juntos. 1978 01:12:18,800 --> 01:12:20,800 Nunca estivemos juntos, Luna. 1979 01:12:20,800 --> 01:12:21,800 Talvez não. 1980 01:12:21,800 --> 01:12:23,800 Mas sempre posso lamentar que não tenha funcionado. 1981 01:12:23,800 --> 01:12:25,800 Isso não importa. 1982 01:12:25,800 --> 01:12:27,800 Ele sempre foi embora. 1983 01:12:27,800 --> 01:12:30,800 O que você achou do festival com tema de honra? 1984 01:12:30,800 --> 01:12:32,800 Ah, eu gostei. 1985 01:12:32,800 --> 01:12:36,800 No próximo ano, sugiro que façamos uma procissão pelo antigo caminho da honra. 1986 01:12:36,800 --> 01:12:38,800 O que é isso, o antigo caminho da honra? 1987 01:12:38,800 --> 01:12:39,800 Eu nunca ouvi sobre isso. 1988 01:12:39,800 --> 01:12:42,800 Durante séculos, todos os guardiões e agricultores 1989 01:12:42,800 --> 01:12:44,800 caminhamos juntos de sol a sol, 1990 01:12:44,800 --> 01:12:47,800 começando pela antiga estrada da honra em Darédé, 1991 01:12:47,800 --> 01:12:49,800 onde eles faculdade a honra. 1992 01:12:49,800 --> 01:12:51,800 Depois eles viajariam para a praia. 1993 01:12:51,800 --> 01:12:53,800 E também houve felicidade pela criação. 1994 01:12:53,800 --> 01:12:58,800 Então eles seguem um ao outro pela costa em direção à teia dourada em Delimara, 1995 01:12:58,800 --> 01:13:02,800 onde a honra foi guardada e, a partir de então, enviada a todos os humanos. 1996 01:13:02,800 --> 01:13:04,800 A felicidade da criação? 1997 01:13:04,800 --> 01:13:07,800 Como aquele onde minha mãe nos levou na greve das flores? 1998 01:13:07,800 --> 01:13:08,800 Este é o lugar. 1999 01:13:08,800 --> 01:13:11,800 A praia com a antiga casa agrícola romana. 2000 01:13:14,800 --> 01:13:16,800 Eu voltarei. 2001 01:13:25,800 --> 01:13:26,800 Michael. 2002 01:13:26,800 --> 01:13:28,800 Ouvi dizer que as autoridades maltesas aprenderam 2003 01:13:28,800 --> 01:13:30,800 que havia um afresco em Port Grace. 2004 01:13:30,800 --> 01:13:32,800 Sim, eles estão aqui agora. 2005 01:13:32,800 --> 01:13:34,800 Você tem o suficiente para a proposta? 2006 01:13:34,800 --> 01:13:37,800 É até amanhã, mas não tenho certeza Heritage Malta 2007 01:13:37,800 --> 01:13:39,800 dá as boas-vindas a uma equipe externa dedicada a este assunto. 2008 01:13:39,800 --> 01:13:42,800 É tudo que tenho, então terei que fazer isso. 2009 01:13:42,800 --> 01:13:45,800 Não direi que não estou desapontado, mas você conhece o risco. 2010 01:13:45,800 --> 01:13:47,800 Vou crescer ou voltar para casa, certo? 2011 01:13:47,800 --> 01:13:50,800 Acho que vou para casa. 2012 01:13:50,800 --> 01:13:55,800 Posse ou não, você ainda é um membro valioso deste departamento. 2013 01:13:55,800 --> 01:13:56,800 Venha me ver quando você voltar. 2014 01:13:56,800 --> 01:13:57,800 Eu farei. OBRIGADO. 2015 01:13:57,800 --> 01:13:59,800 Eu tenho que ir. 2016 01:13:59,800 --> 01:14:00,800 O que está acontecendo ? 2017 01:14:00,800 --> 01:14:01,800 Eu encontrei. 2018 01:14:01,800 --> 01:14:04,800 O fresco, o mapa, a praia com a antiga casa agrícola romana, 2019 01:14:04,800 --> 01:14:05,800 É tudo uma questão de flores. 2020 01:14:05,800 --> 01:14:06,800 O que ? 2021 01:14:06,800 --> 01:14:11,800 A estrada do arco-íris no mapa é o que Paolo chamava de estrada para a antiga casa da fazenda. 2022 01:14:11,800 --> 01:14:15,800 Olha, foi aqui que machucaram o lenço. 2023 01:14:15,800 --> 01:14:16,800 Eu conheço esse lugar. 2024 01:14:16,800 --> 01:14:19,800 Minha mãe levou Chloé e eu quando éramos pequenas. 2025 01:14:19,800 --> 01:14:22,800 E o círculo amarelo no afresco é o sol. 2026 01:14:22,800 --> 01:14:27,800 Eu deveria ter percebido que todos os apiários devem estar voltados para o sol. 2027 01:14:27,800 --> 01:14:28,800 Tudo bem. 2028 01:14:28,800 --> 01:14:30,800 Onde ele está ? 2029 01:14:30,800 --> 01:14:31,800 E o que isto quer dizer? 2030 01:14:31,800 --> 01:14:32,800 Eu tenho que te mostrar. 2031 01:14:32,800 --> 01:14:33,800 OK. 2032 01:14:33,800 --> 01:14:35,800 Eva, mas o que eu disse antes? 2033 01:14:35,800 --> 01:14:36,800 O pedido de desculpas é aceito. 2034 01:14:36,800 --> 01:14:37,800 Vamos. 2035 01:14:41,800 --> 01:14:42,800 Houve uma procissão aqui. 2036 01:14:42,800 --> 01:14:44,800 A Estrada do Arco-Íris. 2037 01:14:44,800 --> 01:14:46,800 A procissão seguiu até o vale onde plantaram crostas 2038 01:14:46,800 --> 01:14:49,800 e deixou uma oferta de honra por uma colheita favorável. 2039 01:14:49,800 --> 01:14:52,800 Não proteção contra o arco-íris pirata, mas contra o arco-íris líquido. 2040 01:14:52,800 --> 01:14:54,800 Sim, e não só honra, mas também outros produtos da colheita, 2041 01:14:54,800 --> 01:14:56,800 que foram então enviados da árvore. 2042 01:14:56,800 --> 01:14:58,800 Tudo está bem. 2043 01:14:58,800 --> 01:15:01,800 Deve haver algo aqui para confirmar que este é o lugar certo. 2044 01:15:01,800 --> 01:15:04,800 É apenas uma pilha de pedras. 2045 01:15:04,800 --> 01:15:06,800 Talvez fosse uma trilha do tempo. 2046 01:15:10,800 --> 01:15:12,800 O que eu disse antes? 2047 01:15:12,800 --> 01:15:14,800 Eu estava bem ali. 2048 01:15:14,800 --> 01:15:18,800 Nada disso foi uma linha do tempo. 2049 01:15:19,800 --> 01:15:20,800 Eu sei. 2050 01:15:25,800 --> 01:15:26,800 Você nem sequer se mexeu. 2051 01:15:26,800 --> 01:15:28,800 Eu me encolhi por dentro. 2052 01:15:35,800 --> 01:15:37,800 Talvez ele tenha entrado nas rochas. 2053 01:15:37,800 --> 01:15:38,800 É estranho. 2054 01:16:04,800 --> 01:16:05,800 Existem escadas. 2055 01:16:05,800 --> 01:16:07,800 Acho que todos nós podemos passar por isso. 2056 01:16:07,800 --> 01:16:09,800 Se eu tivesse uma tocha da velha escola... 2057 01:16:09,800 --> 01:16:12,800 Que tal uma faca e um chapéu de couro? 2058 01:16:13,800 --> 01:16:14,800 Tudo bem. 2059 01:16:15,800 --> 01:16:16,800 Você quer ir primeiro? 2060 01:16:18,800 --> 01:16:20,800 Você sabe como se sente perto dos animais? 2061 01:16:21,800 --> 01:16:23,800 É assim que me sinto em relação aos pássaros. 2062 01:16:24,800 --> 01:16:25,800 Tudo bem. 2063 01:16:25,800 --> 01:16:27,800 Então deixe-me sozinho. 2064 01:16:27,800 --> 01:16:29,800 Espere, tenho uma lanterna no carro. 2065 01:16:35,800 --> 01:16:37,800 Vivi aqui toda a minha vida. 2066 01:16:37,800 --> 01:16:39,800 Eu não sabia que estava aqui. 2067 01:16:41,800 --> 01:16:43,800 Não parece haver muito aqui. 2068 01:16:45,800 --> 01:16:47,800 Apenas um monte de potes de barro velhos e quebrados. 2069 01:16:49,800 --> 01:16:50,800 Ei. 2070 01:16:51,800 --> 01:16:52,800 Mantenha sua luz aí. 2071 01:16:54,800 --> 01:16:55,800 É o que ? 2072 01:16:55,800 --> 01:16:56,800 É um pouco longe demais. 2073 01:16:56,800 --> 01:16:57,800 É um pouco longe demais. 2074 01:16:57,800 --> 01:16:58,800 É o que ? 2075 01:16:58,800 --> 01:16:59,800 É um pouco longe demais. 2076 01:16:59,800 --> 01:17:00,800 É o que ? 2077 01:17:00,800 --> 01:17:01,800 É um pouco longe demais. 2078 01:17:01,800 --> 01:17:02,800 É o que ? 2079 01:17:02,800 --> 01:17:03,800 É o que ? 2080 01:17:04,800 --> 01:17:05,800 É um pouco longe. 2081 01:17:06,800 --> 01:17:07,800 É o que ? 2082 01:17:07,800 --> 01:17:08,800 Não, eu não sei. 2083 01:17:08,800 --> 01:17:09,800 Está no fim do fim. 2084 01:17:13,800 --> 01:17:14,800 Sobrou algum? 2085 01:17:22,800 --> 01:17:23,800 O que é este lugar? 2086 01:17:25,800 --> 01:17:31,800 É uma época 2087 01:17:31,800 --> 01:17:33,800 ou dinheiro para mantê-los frios e secos. 2088 01:17:36,800 --> 01:17:39,800 Algumas dessas vacas ainda têm suas focas intactas. 2089 01:17:39,800 --> 01:17:41,800 Você pensa o que eu penso? 2090 01:17:48,800 --> 01:17:52,800 Pela decoração parece ser uma pastelaria centenária. 2091 01:18:02,800 --> 01:18:04,800 É honesto. 2092 01:18:06,800 --> 01:18:08,800 O que você está fazendo ? 2093 01:18:09,800 --> 01:18:11,800 Não faça isso. 2094 01:18:13,800 --> 01:18:14,800 Almoço. 2095 01:18:15,800 --> 01:18:16,800 É delicioso. 2096 01:18:24,800 --> 01:18:25,800 É a caixa. 2097 01:18:25,800 --> 01:18:27,800 Esta é a caixa da diarreia. 2098 01:18:31,800 --> 01:18:33,800 Esta é a caixa da diarreia. 2099 01:18:47,800 --> 01:18:48,800 O que ? 2100 01:18:55,800 --> 01:18:56,800 Aguentar. 2101 01:18:57,800 --> 01:18:59,800 Foi isso que usaram para transportar isto. 2102 01:19:00,800 --> 01:19:04,800 Então não foram moedas ou honra 2103 01:19:04,800 --> 01:19:07,800 que as orações trouxeram para o Novo Mundo. 2104 01:19:08,800 --> 01:19:10,800 Eram feras de Malta. 2105 01:19:10,800 --> 01:19:14,800 Com as feras, os habitantes de Michigan teriam flores. 2106 01:19:14,800 --> 01:19:16,800 Os animais polinizaram as crostas. 2107 01:19:16,800 --> 01:19:20,800 Isso significa que os animais eram o meio para a prosperidade sem fim. 2108 01:19:22,800 --> 01:19:24,800 Temos de ir. Você deve escrever sua declaração. 2109 01:19:24,800 --> 01:19:25,800 Vamos. 2110 01:19:30,800 --> 01:19:32,800 Esta é uma pesquisa incrível. 2111 01:19:32,800 --> 01:19:34,800 Uma descoberta para toda a vida. 2112 01:19:34,800 --> 01:19:36,800 Mesmo que não seja tudo o que você esperava. 2113 01:19:36,800 --> 01:19:39,800 Nada em Malta é o que eu esperava. 2114 01:19:41,800 --> 01:19:43,800 Não acredito que uma fera de Malta, 2115 01:19:43,800 --> 01:19:45,800 trazido para Michigan, há 400 anos, 2116 01:19:45,800 --> 01:19:47,800 me levou de volta para Malta. 2117 01:19:48,800 --> 01:19:49,800 Seu. 2118 01:19:50,800 --> 01:19:54,800 Mesmo que todos os animais tenham voltado para casa, como nós. 2119 01:19:56,800 --> 01:19:58,800 Eu gostaria de não ter ido lá. 2120 01:20:00,800 --> 01:20:02,800 Mas tenho que escrever minhas palavras. 2121 01:20:02,800 --> 01:20:05,800 Então tenho minha apresentação no dia seguinte. 2122 01:20:05,800 --> 01:20:07,800 E então... 2123 01:20:10,800 --> 01:20:11,800 Quem sabe ? 2124 01:20:12,800 --> 01:20:14,800 Sua casa fica em Michigan. 2125 01:20:14,800 --> 01:20:15,800 E o meu está aqui. 2126 01:20:15,800 --> 01:20:18,800 Não preciso chamar as feras para prever o nosso futuro. 2127 01:20:20,800 --> 01:20:22,800 Mas estou muito feliz por ter conhecido você. 2128 01:20:29,800 --> 01:20:30,800 E ver você. 2129 01:20:30,800 --> 01:20:31,800 OBRIGADO. 2130 01:20:32,800 --> 01:20:33,800 Tchau. 2131 01:20:53,800 --> 01:20:55,800 Ah bem. Você está de volta. 2132 01:20:55,800 --> 01:20:58,800 Eu só queria resolver algumas coisas antes que Mathieu chegue aqui. 2133 01:20:58,800 --> 01:20:59,800 Florença romântica. 2134 01:20:59,800 --> 01:21:01,800 Se você quiser que eu fique, eu ficarei. 2135 01:21:01,800 --> 01:21:03,800 Não, não seja louco. Vá e divirta-se. 2136 01:21:03,800 --> 01:21:04,800 Eu pretendo fazer isso. 2137 01:21:04,800 --> 01:21:06,800 Mas primeiro eu confirmei você como palestrante 2138 01:21:06,800 --> 01:21:08,800 na conferência ecológica em Londres na próxima semana. 2139 01:21:08,800 --> 01:21:09,800 Eu não posso esperar. 2140 01:21:09,800 --> 01:21:10,800 E... 2141 01:21:11,800 --> 01:21:12,800 Estes chegaram. 2142 01:21:13,800 --> 01:21:14,800 Nossas novas caixas de leite. 2143 01:21:14,800 --> 01:21:17,800 Chloé, estes são maravilhosos. 2144 01:21:17,800 --> 01:21:19,800 Que ideia brilhante. 2145 01:21:19,800 --> 01:21:21,800 Claro que você os teria salvado, era seu. 2146 01:21:21,800 --> 01:21:23,800 Oh, e mais uma coisa. 2147 01:21:23,800 --> 01:21:24,800 Há alguém que fala com animais. 2148 01:21:24,800 --> 01:21:25,800 O que ? 2149 01:21:26,800 --> 01:21:27,800 Quem ? 2150 01:21:28,800 --> 01:21:29,800 Não sei. 2151 01:21:37,800 --> 01:21:38,800 Faz um mês. 2152 01:21:39,800 --> 01:21:41,800 Espero que ela não tenha me esquecido. 2153 01:21:48,800 --> 01:21:49,800 Com licença. 2154 01:21:50,800 --> 01:21:51,800 Pode me ajudar ? 2155 01:21:53,800 --> 01:21:54,800 Eu estava um pouco nervoso, 2156 01:21:54,800 --> 01:21:57,800 então pensei em cuidar da sua terapia animal. 2157 01:22:01,800 --> 01:22:02,800 Funcionou. 2158 01:22:03,800 --> 01:22:04,800 O que você está fazendo ? 2159 01:22:04,800 --> 01:22:07,800 Achei que você gostaria de saber se minha proposta foi aceita. 2160 01:22:09,800 --> 01:22:10,800 Recebi financiamento para pesquisa. 2161 01:22:11,800 --> 01:22:12,800 Parabéns. 2162 01:22:14,800 --> 01:22:16,800 Quero dizer, você poderia ter me enviado uma mensagem. 2163 01:22:16,800 --> 01:22:17,800 Eu sei, eu poderia ter feito isso. 2164 01:22:18,800 --> 01:22:20,800 Mas uma das condições para financiamento 2165 01:22:20,800 --> 01:22:22,800 me convida para ser um contato local do Heritage Malta 2166 01:22:22,800 --> 01:22:23,800 durante o tempo de escavação. 2167 01:22:23,800 --> 01:22:26,800 Então pensei em contar a você pessoalmente. 2168 01:22:28,800 --> 01:22:29,800 O que você está fazendo ? 2169 01:22:29,800 --> 01:22:30,800 Estou em período sabático profissional. 2170 01:22:31,800 --> 01:22:34,800 Então, quem sabe o que o futuro trará? 2171 01:22:35,800 --> 01:22:37,800 Bem, você tem que perguntar às feras. 2172 01:22:37,800 --> 01:22:39,800 Sim, passarei bastante tempo com eles. 2173 01:22:39,800 --> 01:22:40,800 Não todo o seu tempo, espero. 2174 01:22:40,800 --> 01:22:41,800 Não. 2175 01:22:41,800 --> 01:22:43,800 A maior parte do meu tempo será gasto em consultas 2176 01:22:43,800 --> 01:22:46,800 com o melhor criador de gado de Malta, 2177 01:22:46,800 --> 01:22:47,800 se ela conseguir. 2178 01:22:49,800 --> 01:22:50,800 É açúcar doce? 2179 01:22:51,800 --> 01:22:52,800 Às vezes flor, 2180 01:22:54,800 --> 01:22:55,800 às vezes abóbora. 2181 01:23:21,800 --> 01:23:22,800 Então, você e Nathan... 2182 01:23:22,800 --> 01:23:23,800 Alecrim. 2183 01:23:25,800 --> 01:23:27,800 Bernhard Monski está a caminho de Hope Valley. 2184 01:23:27,800 --> 01:23:28,800 Você vai me surpreender. 2185 01:23:28,800 --> 01:23:31,800 Não nos diga que ele está aqui para fazer o almoço aqui. 2186 01:23:31,800 --> 01:23:33,800 As pessoas merecem dizer algo 2187 01:23:33,800 --> 01:23:34,800 sobre o futuro de Hope Valley. 2188 01:23:35,800 --> 01:23:37,800 Não há fotos do meu pai neste álbum? 2189 01:23:37,800 --> 01:23:39,800 Eu quero conhece-lo. 2190 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 Ela continuará perguntando por ele. 2191 01:23:41,800 --> 01:23:43,800 Como vou contar a verdade para ele? 2192 01:23:43,800 --> 01:23:45,800 Quando Chama o Coração é novo 2193 01:23:45,800 --> 01:23:48,800 Domingo à noite, às 21h, apenas no Hallmark. 2194 01:23:48,800 --> 01:23:51,800 Gravado no dia seguinte no Hallmark Movies Now. 136274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.