Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Legendas feitas pela comunidade Amara.org
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Não tenho dúvidas de que você está se perguntando
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
o que foi a escavação de um assentamento jesuíta do século XVII
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
em Michigan tem a ver com Monta.
5
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
É Jacques de Beauvoir,
6
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
um padre jesuíta que viajou para a França em 1630
7
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
e construiu este assentamento.
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Ele parou aqui, em Monta.
9
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Sabemos que foi aqui que ele acolheu
10
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
financiando seu ambicioso plano para o Novo Mundo.
11
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Sua diarréia fala de um período que passou em Portgrace,
12
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
um lugar que encheu seu coração de reverência
13
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
e quem lhe deixou referências incompletas
14
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
ao que ele viu e experimentou aqui.
15
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Falando em referências incompletas,
16
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
esta caixa pode ser a chave para a prosperidade
17
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
que ele trouxe para Monta.
18
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Espero poder seguir seus passos
19
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
e preencher este capítulo perdido de sua vida
20
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
e talvez sinta um pouco de reverência dentro de mim.
21
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Obrigado a todos.
22
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Foi bem.
23
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Não sei.
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Alunos de Monta
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
se parecem tanto com os estudantes de Michigan.
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Pare de ser modesto.
27
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Você é o professor mais popular
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
em arqueologia.
29
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Me desculpe, não posso ficar mais tempo
30
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
para ajudá-lo em sua busca.
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Você está cansado de me trazer aqui.
32
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Você sabe,
33
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
a universidade financiará apenas um projeto de pesquisa, Austin.
34
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Eu não preciso te lembrar
35
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
que o comentário está atrasado há uma semana.
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Eu sei.
37
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
E eu não quero me pressionar,
38
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
mas descobri que o professor Lewis está se retirando.
39
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Isto significa que uma posição de estudante
40
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
está disponível.
41
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Você consegue o financiamento, você consegue o aluno.
42
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Você sabe, foi só para isso que trabalhei.
43
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Espero que não tenha sido um erro
44
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
colocar sua carreira
45
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
em uma referência isolada
46
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
numa diarreia do século XVII.
47
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Bom,
48
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
crescer ou voltar, certo?
49
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Tenho total confiança em você.
50
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Eu tenho que ir para o aeroporto.
51
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Tudo bem.
52
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Boa viagem, Miguel.
53
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Oi!
54
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Atenção!
55
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Você está indo bem?
56
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Eu sinto muito.
57
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
As estradas são para dirigir, não para caminhar.
58
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Você é o único motorista que vi nestas ruas.
59
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
E você sabe disso porque mora nessas ruas?
60
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Não.
61
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Para ser sincero, nem sei onde estou.
62
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Eles não acreditam em placas de rua aqui.
63
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Eles são turistas.
64
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Você poderia se acalmar um pouco.
65
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
É bom.
66
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
É bom.
67
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
É bom.
68
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
É bom.
69
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
É bom.
70
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Você poderia se acalmar um pouco.
71
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Com licença?
72
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
É só isso...
73
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
você quase me tocou.
74
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Quantos assassinos inocentes
75
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
você quase derramou?
76
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Nenhum.
77
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Sinto muito,
78
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
não foi o primeiro.
79
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Isso é o que eles chamam
80
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
hospitalidade local?
81
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Se você não quer os habitantes locais
82
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
te derrubar,
83
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
fique longe deles.
84
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Tudo bem.
85
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
OBRIGADO.
86
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Tome cuidado.
87
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Falta de chuva neste inverno
88
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
conseguiu reduzir
89
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
o crescimento da loucura
90
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
em todos os lugares da ilha.
91
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Os pássaros precisam de mais comida.
92
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Não somos todos?
93
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Eu sugiro que plantemos
94
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
jardins para pássaros
95
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
todo o caminho através de Port Grace.
96
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Minha irmã Luna pode me ajudar
97
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
ao livreiro.
98
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Ótimo.
99
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Ok, Mateus,
100
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
ou devo dizer,
101
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Senhor prefeito,
102
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
o chão é seu.
103
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Obrigado, Eva.
104
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Como você sabe,
105
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
o primeiro Festival de Honra
106
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
anual de Port Grace
107
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
acontece neste fim de semana.
108
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
E precisamos
109
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
de um evento significativo.
110
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Para que?
111
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Nós temos o mercado,
112
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
canções tradicionais
113
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
e a festa.
114
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Isto é o que a aldeia de Ormy
115
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
feito com seu festival de pão
116
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
e todo mundo adora.
117
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Por isso
118
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
nós precisamos
119
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
de algo único.
120
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Estou determinado
121
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
colocar Port Grace
122
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
no mapa.
123
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
A Aliança Guardiã
124
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
tem mais importância
125
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
discutir,
126
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
como o que fazer
127
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
com a rainha estrangeira
128
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
quem se infiltrou
129
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
um dos nossos rios.
130
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Eu vou trazer você
131
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
uma nova rainha maltesa
132
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
assim que eu salvá-la, Lívia.
133
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Sinto muito,
134
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
mas eu tenho que ir.
135
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Alguem
136
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
estaria pronto
137
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
formar um subcomitê
138
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
no Festival?
139
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Eh?
140
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Eva, por favor.
141
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Desculpe, Mathieu,
142
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Eu não acho que posso.
143
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Talvez sua irmã?
144
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Chloé?
145
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Eu acho
146
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
que ela estará no trabalho.
147
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Eu posso vir
148
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
como aperitivo mais tarde?
149
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Pense no evento
150
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
do Marquês.
151
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Não, acho que não
152
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
ter tempo.
153
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Amanhã então.
154
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Perfeito.
155
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Até mais.
156
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
E antes da reunião,
157
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
eu quase toquei
158
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
este turista
159
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
quem passou
160
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
no meio da estrada
161
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
e quem realmente me culpou.
162
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Se eu fosse a pessoa
163
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
que enfiou a cabeça
164
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
em seu telefone,
165
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
por que estão sempre
166
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
o mais bonito
167
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
e o mais denso?
168
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Você fala
169
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
de você mesmo de novo?
170
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Por que você não
171
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
sua roupas
172
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
tão perto de suas pernas?
173
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
É bom,
174
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
minha mãe fazia isso todos os dias.
175
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Ela nunca foi tocada.
176
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Ela foi tocada
177
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
o tempo todo.
178
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
O que aconteceu
179
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
com a promoção?
180
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Minha irmã Chloé,
181
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
o novo chefe de marketing?
182
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Você não recebeu?
183
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Realmente,
184
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Não é grande coisa.
185
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
De qualquer forma,
186
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Eu vou
187
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
tire a semana de folga.
188
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Eu pensei
189
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
que eu estava indo
190
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
cuide disso aqui.
191
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Gostaria,
192
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
mas você precisa se acalmar.
193
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Eu cuidarei disso.
194
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Enquanto você estava lá fora,
195
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
o distribuidor internacional
196
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
pediu uma ordem de emergência.
197
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
O que?
198
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Devo ligar de volta para ele?
199
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Um acordo negociado
200
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
está no escritório
201
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
aguardando sua assinatura.
202
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Você pode fazer meu MBA.
203
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Eu gostaria de agradecer a você,
204
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
mas eu sou a irmã mais velha.
205
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Eu deveria
206
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
ser o único esperando por você.
207
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Não somos mais crianças.
208
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Deveríamos
209
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Cuidem-se.
210
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
E
211
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
eu tenho ideias
212
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
para aumentar
213
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
o perfil APA
214
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
como
215
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
passeios temáticos.
216
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Eu já tenho o suficiente
217
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
sem ter que se preparar
218
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
novos truques.
219
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Apenas...
220
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Um segundo.
221
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Ah, é Luna.
222
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Existem pássaros
223
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
na livraria.
224
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Eu tenho que ir.
225
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Uma ordem de emergência para pássaros.
226
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Oh!
227
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Podemos marcá-lo?
228
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Ah, Chloé!
229
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
É uma boa ideia!
230
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Vamos, Chloé!
231
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Pegue!
232
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Você está falando sério
233
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
liderando esse cachorro?
234
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Minha mãe dirigiu isso
235
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Por anos.
236
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Por que não?
237
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Eu acredito que você tem
238
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
respondeu sua própria pergunta.
239
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Oh!
240
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Ah, nunca mais te vejo.
241
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Como vai?
242
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Ocupado como uma abelha.
243
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Você se junta
244
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
dança folclórica
245
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
no festival neste fim de semana?
246
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Nós poderíamos usar você.
247
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Eu realmente não pensei
248
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
que eu poderia.
249
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
E você sabe que eu não estava
250
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
nunca muito bom.
251
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Eu discutiria com você,
252
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
mas...
253
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Hum...
254
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Ei, enquanto estou aqui,
255
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
como você está se sentindo
256
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
nas plantações
257
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
e jardins de pássaros
258
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
diversão para pássaros
259
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
perto da livraria?
260
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Seu tio me contou
261
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
que eu tive que perguntar a você.
262
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Sim, poderíamos
263
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
pergunte a você sobre isso.
264
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
É um festival
265
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
que começa aqui
266
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
e percorre toda a cidade.
267
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Ah, eu adorei!
268
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Vamos, vamos lá!
269
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Quando você pode enviar?
270
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Ah, ah...
271
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Há o festival,
272
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
então eu tenho uma preparação
273
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
para o lenço,
274
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
a distribuição...
275
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
eu deveria falar
276
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
em uma conferência de ecologia
277
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
semana que vem.
278
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
É improvável.
279
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Como está a próxima semana?
280
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
o que é que foi isso?
281
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
A razão porque
282
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Eu chamei você.
283
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Um professor de arqueologia
284
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Americano está aqui.
285
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Ele faz leituras
286
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
na Universidade.
287
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
É legal.
288
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
É um bom trabalho.
289
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Sem lenço.
290
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
O que é?
291
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Ele está lutando.
292
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Não sei, Lua.
293
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Ele simplesmente vai embora.
294
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Você não sabe isso.
295
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
E você não pensou
296
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
para qualquer um desde Eric.
297
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Vamos, você deve estar feliz.
298
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Eu estou feliz.
299
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Espero que você não tenha me ligado
300
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
apenas para brincar de casamenteiro.
301
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Claro que não.
302
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Nosso professor de arqueologia
303
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
não pode ser
304
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
o mais confortável
305
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Ao redor deles.
306
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
E eu não sei
307
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
como eles estão lá.
308
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Hum.
309
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Não sei.
310
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Ei! Pare com isso!
311
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Você esta me seguindo?
312
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Você colocou.
313
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Nós discordamos.
314
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Não é uma palavra.
315
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Incidente?
316
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Ainda não.
317
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Encontrado?
318
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Ai está.
319
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
E não, nós realmente não nos conhecemos.
320
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Eu não sei seu nome.
321
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Austin Morgan
322
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
de North Dotson
323
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Universidade de Michigan.
324
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Isso é
325
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Eva Velcallea,
326
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
proprietário do Apiário Pacifica Grove,
327
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
apicultor extraordinário.
328
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
As abelhas em Malta
329
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
são protegidos legalmente,
330
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
por falar nisso.
331
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Eu sou totalmente a favor da conservação,
332
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
mas ninguém vai ser preso
333
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
por golpear uma abelha.
334
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Eu continuo vendo eles
335
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
deste lado da biblioteca
336
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
se isso ajudar.
337
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Acima!
338
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Ops.
339
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Desculpe.
340
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
É aquele
341
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
por que você estava correndo por aí
342
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
mais cedo?
343
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Porque você estava
344
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
uma emergência de abelha?
345
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Bem, você segue em frente
346
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Com minha irmã.
347
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Ela também tem um terrível
348
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
gosto de trocadilhos.
349
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Olha, eu...
350
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Eu não fiz um
351
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
ótima impressão, certo?
352
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Quero dizer, primeiro,
353
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Eu derramo sua flora
354
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
e então eu ataco
355
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
sua fauna protegida.
356
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Quando ninguém é perfeito.
357
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Ah, encontrei.
358
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Lua,
359
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
você tem um buraco
360
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
na moldura da sua janela.
361
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Recebeste
362
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
alguma fita adesiva?
363
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
OK, bem, isso deveria
364
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
segure por alguns minutos.
365
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Agora para arredondar
366
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
os retardatários.
367
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Ajuda!
368
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Ajuda ajuda!
369
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Não se mova.
370
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Fique calmo.
371
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Não vai te machucar
372
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
se você não machucar.
373
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Estou calma.
374
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Apenas,
375
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
você vai querer
376
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
ter cuidado com isso.
377
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Esse é um censo de 400 anos.
378
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Quando você planeja
379
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
ao libertar aquela abelha,
380
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
aquele documento
381
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
é muito frágil.
382
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
A abelha também.
383
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Onde você está indo?
384
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Para a janela
385
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
onde ele entrou.
386
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Você se importa?
387
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Obrigado.
388
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
vou soltá-lo aqui
389
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
e então siga-o
390
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
para ver se há
391
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
uma colméia próxima.
392
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Acho que isso faz sentido.
393
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Ah bem,
394
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Obrigado pela sua aprovação.
395
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Como você
396
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
sabe que ele é ele?
397
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Bem, ele é um drone.
398
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Não há ferrão.
399
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Certo.
400
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Vá em frente, então.
401
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Apenas,
402
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
até onde você planeja
403
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
em seguir esta abelha?
404
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Até chegar
405
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
seu destino.
406
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Atrevo-me a perguntar
407
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
quão longe uma abelha viaja
408
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
de volta à sua colméia?
409
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Quero dizer, um batedor?
410
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Um drone?
411
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Uma forrageadora?
412
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Apenas,
413
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
na média?
414
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Dois quilômetros ou mais.
415
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Cerca de um quilômetro.
416
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
A menos que,
417
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
a menos que eles estejam procurando
418
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Para água.
419
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Então você pode
420
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
viajar tudo isso.
421
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Você pode ouvir isso?
422
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Me siga.
423
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Realmente?
424
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Olá.
425
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Como você gostaria
426
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
voltar para casa comigo?
427
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Bem,
428
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
pelo menos você tem que ver
429
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
um autêntico
430
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Colmeia selvagem maltesa.
431
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Ótimo.
432
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Eu posso atravessar isso
433
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
fora da minha lista de desejos.
434
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
E agora?
435
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Você pode ter isso de volta
436
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
com uma condição.
437
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Chega de golpes.
438
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Mesmo quando as abelhas
439
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
não estão oficialmente grávidas.
440
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Chega de golpes.
441
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Mesmo quando as abelhas
442
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
não estão oficialmente protegidos.
443
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Porque
444
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
eles deveriam ser.
445
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Populações de abelhas
446
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
estão em declínio.
447
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
E eles são essenciais
448
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
para polinização cruzada
449
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
que apoia o nosso abastecimento alimentar.
450
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Sim,
451
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Eu sei.
452
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Bem,
453
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
você ainda tem que prometer.
454
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
eu prometo
455
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
para não prejudicar
456
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
tanto quanto uma antena
457
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
na cabeça de qualquer abelha
458
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
para o resto da minha vida.
459
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Obrigado.
460
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Esta parte da parede
461
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
parece que poderia ter
462
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
pertencia a um diferente
463
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
prédio.
464
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Como um recurso
465
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
de algum tipo.
466
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Eu conheço a biblioteca
467
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
era um hospital
468
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
durante o tempo
469
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
dos Cavaleiros Hospitalários
470
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
mas isso poderia ter sido
471
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
uma estrutura diferente
472
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
antes de?
473
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Quero dizer,
474
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Tenho certeza que você poderia descobrir.
475
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Você sabe,
476
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
na Biblioteca
477
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
onde estão todas as informações.
478
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Que estranho.
479
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Você sabe,
480
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
só para ter essa parede aqui
481
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
e construir sobre ele.
482
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Eu quero saber porque.
483
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Não me pergunte.
484
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Esta ilha inteira
485
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
é um prédio antigo
486
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
no topo do edifício mais antigo.
487
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Isto é provavelmente
488
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Romano ou Púnico
489
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
ou grego
490
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
ou fenício
491
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
ou apenas todas as opções acima.
492
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Agora estou muito feliz
493
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Eu chamei você.
494
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Vou voltar mais tarde.
495
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
É melhor se mudar
496
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
mais perto do sol agora.
497
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Desculpe.
498
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Reflexo.
499
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Oh,
500
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
bom te ver.
501
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Boa sorte com isso.
502
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Não se preocupe.
503
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Eu vou te levar a algum lugar
504
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
você estará seguro
505
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
de pessoas como ele.
506
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Está quase na hora de fechar,
507
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Doutor Morgan.
508
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Oh, por favor.
509
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Me chame de Austin.
510
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Este é o único mapa
511
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
você tem do antigo hospital?
512
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Temo que sim.
513
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
O que você está procurando exatamente?
514
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Há uma parede lá fora
515
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
com uma colmeia.
516
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Eu gostaria de saber
517
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
a que costumava pertencer.
518
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Conhecemos Port Grace
519
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
era predominantemente
520
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
um assentamento grego
521
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
através dos tempos romanos
522
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
e além.
523
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Mas os cavaleiros
524
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
não manteve registros
525
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
do que veio antes,
526
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
apenas o que eles construíram em cima.
527
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
E você nunca teve
528
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
alguma escavação feita aqui?
529
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Port Grace não é alto
530
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
na lista
531
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
de interesse arqueológico.
532
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Ainda não.
533
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Você ainda está aqui?
534
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Dê um aviso a uma garota.
535
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
É aquele...
536
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Isso é tinta?
537
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Oh, OK.
538
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Sim claro.
539
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Você pode aceitar isso.
540
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Isso não pode ser...
541
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Isso não pode ser...
542
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Oh, por favor.
543
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Eu não posso acreditar nisso.
544
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Ó meu Deus!
545
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Desculpe.
546
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
É só que, normalmente,
547
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Eu faço descobertas como esta
548
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
dentro da biblioteca.
549
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
É apenas...
550
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
É apenas...
551
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
É apenas...
552
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
É apenas...
553
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
É apenas...
554
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
É apenas...
555
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
É apenas...
556
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
É apenas...
557
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
É apenas...
558
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
É apenas...
559
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
É apenas...
560
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
É apenas...
561
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Isso realmente pode
562
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
seja um líder.
563
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Oh!
564
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
A tinta precisa
565
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
a ser analisado.
566
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Estilisticamente,
567
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
o afresco aparece
568
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
ser grego,
569
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
mas a estrutura
570
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
no fundo
571
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
parece ser um design romano.
572
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Possivelmente no século V.
573
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Bem, isso é Malta.
574
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Um pouco
575
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
de tudo.
576
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Nova atração turística para Port Grace?
577
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Todo artefato histórico é valioso.
578
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Isto é certamente incomum.
579
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Definitivamente digno de atração.
580
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Ligarei para Heritage Malta pela manhã.
581
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Agora que eles poderão nos dar prioridade,
582
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
levará alguns dias para eles enviarem alguém.
583
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Eu ficaria feliz em avançar na análise.
584
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Claro, colocarei todas as proteções adequadas.
585
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Terei que verificar suas credenciais primeiro.
586
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
Sou professor da Universidade North Dobson de Michigan.
587
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Tenho doutorado em arqueologia.
588
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Aqui estão as informações de contato do meu chefe de departamento.
589
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Você pode ligar para ele.
590
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Você pode confiar em mim.
591
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Não com abelhas protegidas nacionalmente, você não pode.
592
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
E os retardatários da colméia que acabei de remover
593
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
voltarei nos próximos dias
594
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
procurando por sua rainha.
595
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
O que as abelhas têm a ver com afrescos antigos?
596
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Bem, se não fosse pelas abelhas,
597
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
você não teria encontrado o afresco.
598
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Eu tenho que coletar as abelhas que retornam.
599
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Senhor prefeito.
600
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Tenho certeza que você valoriza uma descoberta histórica como esta
601
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
mais do que alguns insetos perdidos.
602
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Você poderá estudar o afresco por enquanto.
603
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Mas até eu verificar sua experiência,
604
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
você fará isso sob a supervisão de Eva
605
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
enquanto ela resgata nossas igualmente preciosas abelhas de Port Grey.
606
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Não preciso de nenhuma supervisão.
607
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Perfeito.
608
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Está resolvido então.
609
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Você poderá estudar o afresco por enquanto.
610
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Mas até eu verificar sua experiência,
611
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
você fará isso sob a supervisão de Eva
612
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
enquanto ela resgata nosso igualmente precioso
613
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Abelhas de Port Grey.
614
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Não preciso de nenhuma supervisão.
615
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Perfeito.
616
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Está resolvido então.
617
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Entre.
618
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
Fresco, on n'a pas inveja d'aller contre les souhaits du maire, non?
619
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Luna sempre foi uma defensora das regras.
620
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Sinto muito, mas tenho uma turnê começando.
621
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Uma volta? Por quanto tempo?
622
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Já durou algumas centenas de anos, o que acontece algumas horas depois?
623
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Horas?
624
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Você estará livre depois?
625
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Claro.
626
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
OK então...
627
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Assine-me.
628
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Não, desculpe, é...
629
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Olá, você está aqui para passear? Qual o seu nome?
630
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
Olá, sou Austin, mas acho que está ocupado.
631
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Sempre temos espaço para outro entusiasta.
632
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Oh, desculpe.
633
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Ah, olhe isso!
634
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Olá, bem-vindo a Pacifica Grove e Pierry.
635
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
OBRIGADO.
636
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Espero que você aproveite seu passeio amoroso. Esta é minha irmã, Eva, sua guia.
637
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Bom dia.
638
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Chloé, uma palavra.
639
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Desculpe.
640
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Que truque de amor?
641
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
É um truque de amor.
642
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Um passeio pelo tema.
643
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Conversamos sobre isso, lembra?
644
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Sim, e eu disse que não tinha tempo para preparar novos truques.
645
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Mas eu conheci esse casal em sua viagem amorosa no bairro da cidade,
646
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
e conversamos, e...
647
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
E agora estou fazendo um tour de amor.
648
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Desculpe.
649
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
Olá a todos, meu nome é Eva. Bem-vindo a Pacifica Grove e Pierry.
650
00:20:12,000 --> 00:20:17,000
A honra de Malta tem sido orada em todo o mundo há milhares de anos.
651
00:20:17,000 --> 00:20:23,000
Os antigos gregos vieram aqui e chamaram esta ilha de Melita, ou Honneysweet.
652
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
E como você pode ver, uma versão do nome está presa.
653
00:20:27,000 --> 00:20:33,000
Segundo a lenda familiar, meus ancestrais vieram para cá depois de receberem uma profecia aos gregos antigos.
654
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Se eles cuidassem das feras de Melita, as feras cuidariam deles.
655
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
E eles prosperaram nas gerações seguintes.
656
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Bem, estou aqui, então acho que era verdade.
657
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Mas o suficiente para mim. Vamos para a fera.
658
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Então, os animais se amam?
659
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Sim, de certa forma, eles se amam.
660
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Eles não acasalam com ninguém.
661
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
Eles escolhem seus parceiros com base na mutualidade e no carinho.
662
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Ah, é assim mesmo!
663
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Qualquer um pode dar um salto de fera na traseira do meu carro.
664
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Então, alguém sabe de onde vem o termo besta?
665
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Não ?
666
00:21:21,000 --> 00:21:28,000
Bem, era uma tradição medieval os recém-casados beberem besta na chegada, um mês após o casamento.
667
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Achei que fosse na época depois do casamento,
668
00:21:31,000 --> 00:21:35,000
quando o amor era mais doce, antes de chover como a lua.
669
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Eles não querem a fera!
670
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
Os antigos egípcios faziam com que cada casamento prometesse à esposa um suprimento anual da besta.
671
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
Então, acho que você tem algum marketing para fazer.
672
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
A besta é então filtrada,
673
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
cerveja,
674
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
e claro,
675
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
poupado.
676
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Sim claro,
677
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
e claro,
678
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
poupado.
679
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
E claro,
680
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Claro,
681
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Claro,
682
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Claro,
683
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Claro,
684
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Claro,
685
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Claro,
686
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Claro,
687
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Claro,
688
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Claro,
689
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Claro, Eton.
690
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Espero que tenha gostado do passeio.
691
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Agora, por favor, vá desfrutar da honra de Pacifica Grove.
692
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Senhoras e senhores, por favor, venham aqui.
693
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Este lugar é impressionante.
694
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
OBRIGADO. Eu acho que está certo.
695
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Você sabe, nunca pensei em quanto custa fazer um copo de cerveja.
696
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
A maioria das pessoas não pensa sobre isso.
697
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Mas eu também não.
698
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Você não quer provar?
699
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Ah não, eu não gosto de honra.
700
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Só vou fingir que você não disse isso.
701
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Você pode pegá-lo, por favor?
702
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Você é alérgico?
703
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Não inevitavelmente.
704
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Minhas mãos estão presas como balões.
705
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Não é bonito.
706
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Mas você deveria ter dito isso.
707
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Ah, olá.
708
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Não se preocupe, amiguinho.
709
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Vou levá-lo de volta para sua rainha.
710
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Se todos os homens fossem como vocês, drones.
711
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Lealdade até a morte.
712
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Me conta.
713
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
O que é essa taça de honra que é tão especial para você?
714
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Você realmente se importa?
715
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Sim claro. Por que não?
716
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Recentemente recebi um diário escrito por um padre francês
717
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
que passou um tempo aqui antes de se mudar para a América do Sul.
718
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
O jornal noticiou um milagre que nunca tinha visto.
719
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Uma rota dourada em Port-Grèce.
720
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
O que é uma pista dourada?
721
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Essa é a questão.
722
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Tudo o que ele disse foi que encontrou um caminho dourado para a prosperidade sem fim,
723
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
agora escondido por aqueles que virão depois.
724
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Havia também o desenho de uma espécie de caixa,
725
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
mas houve danos causados pela água, então ele não pôde fazer o que era.
726
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Não houve referência ao que estava dentro da caixa,
727
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
mas deve ter sido essencial para o estabelecimento da colónia jesuíta.
728
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
Então você está procurando prosperidade?
729
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
Não, estou procurando algo arqueologicamente significativo.
730
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Faz parte do trabalho.
731
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Encontre coisas, explore-as, anote-as.
732
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Você fala como se fosse glamoroso.
733
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
Sou um acadêmico, não um invasor de tumbas.
734
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
Vim aqui para provar que o diário foi baseado em algo real.
735
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
E acho que está na hora.
736
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Uma folha de água fria.
737
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
Parece que eles podem estar conectados.
738
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
É isso. Este é o seu caminho dourado.
739
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Certamente está escondido daqueles que vêm depois.
740
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
Mas este afresco nunca traria prosperidade.
741
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
E por que esses três desenhos estão conectados pelo caminho dourado?
742
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
O que eles querem representar?
743
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Os símbolos podem ser algum tipo de lenda.
744
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
Ou poderiam ser um mapa de Malta.
745
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Um mapa de Malta?
746
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Esta torre pode estar nos arredores de Delimora.
747
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Existem torres como esta há séculos.
748
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Muitos deles foram substituídos.
749
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Não sei exatamente em qual.
750
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
E aquele que está embaixo?
751
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Esta deve ser a antiga mercearia de Daredev.
752
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Já estive lá várias vezes.
753
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Ou você apenas vê animais e tudo mais.
754
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Os animais são tudo, ecologicamente falando.
755
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
Mas, neste caso, Daredev é o maltês da Golden House.
756
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
Não sei o que os pássaros estão fazendo.
757
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Ok, digamos que você esteja certo.
758
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Por que três locais diferentes?
759
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Qual é o mais importante?
760
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
Bem, este eu não tenho tanta certeza.
761
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Esta estrutura parece uma vila romana.
762
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Talvez.
763
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Então você é o mais seguro em relação ao antigo supermercado?
764
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Sim, eu diria.
765
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
Ok, começamos por aí e depois caminhamos em direção ao telhado.
766
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Nós?
767
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Oh não.
768
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Não, estou bem com você olhando para uma parede
769
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
enquanto espero pelos animais.
770
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Eu não concordo com você viajando pelo país
771
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
para procurar animais.
772
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
É uma caça aos pássaros.
773
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Ah, então você esqueceu disso.
774
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Eu teria percebido que era um mapa, eventualmente.
775
00:26:32,000 --> 00:26:37,000
Mas você me ajudou a chegar aqui mais rápido.
776
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
Eu preciso de você.
777
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Um local.
778
00:26:41,000 --> 00:26:46,000
E você está lá.
779
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Vou trabalhar de acordo com sua agenda.
780
00:26:49,000 --> 00:26:53,000
Por favor.
781
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Nunca segui um mapa antigo.
782
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
Não posso prometer que encontraremos alguma coisa.
783
00:27:00,000 --> 00:27:05,000
Mas posso prometer que nos divertiremos tentando.
784
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Amanhã então.
785
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Vamos para a Casa Dourada.
786
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Onde você está indo?
787
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
No Hotel World Mariner.
788
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Ele é um dos meus melhores clientes.
789
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Eu escolhi você primeiro.
790
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Então é um encontro.
791
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Não, não é um encontro.
792
00:27:16,000 --> 00:27:22,000
É apenas um passeio entre dois adultos.
793
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Amanhã.
794
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Amanhã.
795
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Olá, querida irmã.
796
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Bom dia.
797
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Você chegou muito cedo para um dia de férias.
798
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Pensei em ajudá-lo com os livros.
799
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Não, você não precisa fazer isso.
800
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Você deveria relaxar.
801
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Este passeio de férias correu muito bem.
802
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Eles adoraram.
803
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Me desculpe se eu estava hesitante.
804
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Isso é bom, porque tenho mais ideias sobre o tema.
805
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
E acho que deveríamos recomeçar as viagens de férias.
806
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Não fizemos nada desde...
807
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Sim, está na minha lista.
808
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
Eu só preciso ter mais controle no dia a dia.
809
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
É por isso que vou ajudá-lo.
810
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
E talvez você possa confirmar
811
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
para falar na Conferência de Ecologia de Londres no próximo mês.
812
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Está em pausa no momento.
813
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Mas é o que você adora fazer.
814
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Divulgue, eduque.
815
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Voltarei a isso mais tarde.
816
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Você não precisa se preocupar comigo.
817
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Ah, o hotel boutique ligou para confirmar a conferência de feriado.
818
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Sim, é amanhã.
819
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Hoje vou levar Austin para Dara Dip.
820
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Um encontro?
821
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Não, é para a pesquisa dele.
822
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Eu sei que realmente não tenho tempo,
823
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
mas por algum motivo não consegui dizer não.
824
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Eu sei o motivo.
825
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Você deveria ir, se divertir.
826
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Ele é bonito.
827
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Você acha que é...
828
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Eu realmente não percebi.
829
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Tchau.
830
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Tchau.
831
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Tchau.
832
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Eva, olá!
833
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Bom dia!
834
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Pronto para começar?
835
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Começar com o quê?
836
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
O plano do festival.
837
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Eventos marcados.
838
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
Ah, eu não sei...
839
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Eva! Você esqueceu seu telefone.
840
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Ah, você é um salva-vidas.
841
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Olá, Chloé.
842
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Olá, Mathieu.
843
00:29:15,000 --> 00:29:22,000
Meu prefeito precisa de ajuda para pensar em um evento de marcação para o Festival do Abacaxi neste fim de semana.
844
00:29:22,000 --> 00:29:28,000
Eu adoro brainstorming. O que é um concurso, desfile de arte ou corrida?
845
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Eu gosto do jeito que você pensa.
846
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Ah, e o abacaxi derrete?
847
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Eu adoro!
848
00:29:32,000 --> 00:29:38,000
Um teste! Flores silvestres! Pingue o ferrão na abelha!
849
00:29:46,000 --> 00:29:51,000
OK. Tudo bem, Paulou. Você é um verdadeiro mestre. Revanche amanhã?
850
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Olá, Zubaira!
851
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Ah, Paulou!
852
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Bom dia.
853
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Ah, olá!
854
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Você está aprendendo mais francês?
855
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Sim eu sou.
856
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Oh, eu vejo.
857
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
E você?
858
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Sim eu sou.
859
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
E você?
860
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Sim eu sou.
861
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
E você?
862
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Sim eu sou.
863
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Ah, bom dia!
864
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Ah, bom dia!
865
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Você está aprendendo mais sobre chá?
866
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
Eu sou. Paulou está me ensinando algumas coisas.
867
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Oh, OK.
868
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Michtam ria tahut.
869
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Ah, e o que você acha que isso significa?
870
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
É um lindo dia.
871
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Acho que você deveria se limitar ao inglês.
872
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
Minha pronúncia é tão ruim assim? Paulou, vamos!
873
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Quanto falta até chegarmos à Casa Dourada?
874
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Dara Deb. Não é muito mais longe.
875
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Você ouviu isso?
876
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Não.
877
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Está vindo de baixo do capô.
878
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Não, sempre soa assim.
879
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Bem, nem sempre deveria soar assim.
880
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Está bem.
881
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Quando foi a última vez que você fez manutenção nessa coisa?
882
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Hum...
883
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Não diga nunca.
884
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
OK, não vou dizer isso.
885
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Temos que parar no próximo posto de gasolina.
886
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Não, isso é em Port Grace. Farei isso mais tarde, quando te deixar.
887
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
Você sabe, essa coisa está bastante desgastada. Você já pensou em trocá-lo?
888
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Não, eu não.
889
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Bem, custa mais consertar essa pilha antiga do que conseguir uma nova.
890
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Bem, nem tudo é sobre dinheiro.
891
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
Bem, no mínimo, você deve manter o óleo ou ele pegará fogo.
892
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
Não vai pegar fogo se estiver com pouco óleo.
893
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Você sabe alguma coisa sobre carros?
894
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Bem, meu pai é mecânico.
895
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
E sim, pode pegar fogo.
896
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Você está exagerando.
897
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Não estou exagerando.
898
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Estou apenas ensinando você sobre a manutenção adequada do carro.
899
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Oh, bem, considere-me educado.
900
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
OK.
901
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Podemos mudar de assunto?
902
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Contanto que você prometa trocar o óleo.
903
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Sim eu prometo.
904
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Olha, estamos quase lá.
905
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Nunca vi uma estrutura como esta.
906
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Ainda restam alguns em Malta.
907
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Parece romano.
908
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Pode ter 2.000 anos. É incrível.
909
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Sim, realmente é.
910
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
Você sabe, você quase pode sentir os sussurros das pessoas que moravam aqui,
911
00:32:06,000 --> 00:32:11,000
que amou aqui, que foi picado aqui há tantos anos.
912
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Bem, eu não te considerei um romântico.
913
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
A história é romântica.
914
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
É a mesma experiência humana se repetindo continuamente.
915
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
Você deveria ter sido um filósofo, não um arqueólogo.
916
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Estou mais interessado nas coisas do que nas pessoas.
917
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
Mesmo que sem pessoas não haveria coisas?
918
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Agora, quem é o filósofo?
919
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Há algo especial aqui.
920
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Eles têm que vir e remover colmeias de vez em quando
921
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
para que o turista estranho não seja picado.
922
00:32:54,000 --> 00:32:59,000
Então os pássaros estão voltando para sua antiga casa?
923
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Sim.
924
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
É fascinante.
925
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Veja isso.
926
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
É algum tipo de grafite antigo.
927
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
É um passaro.
928
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
É um pássaro guiado pela água.
929
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Você pode ver isso pelo círculo branco sob seus olhos.
930
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
Essas aves foram usadas para guiar nossos ancestrais às antigas colônias de pássaros.
931
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
Então eles construíram este lugar,
932
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
e eles trouxeram os pássaros depois.
933
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Como uma fazenda de pássaros.
934
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Exatamente.
935
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
Deve haver uma razão pela qual o construíram neste local específico.
936
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
Posso dizer-vos que a construíram virada a sul.
937
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
É melhor para os pássaros.
938
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Maximiza a luz.
939
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
É o bom lugar,
940
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
porque é o mesmo símbolo de pássaro que vimos no afresco.
941
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
É apenas um mistério.
942
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
O afresco não é o tipo de mapa onde o X marca o ponto.
943
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
Obviamente, não existe X.
944
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Os gregos pintaram o afresco,
945
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
e os negros cobriram isso por um motivo.
946
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Eu não sei o motivo.
947
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Parece engraçado.
948
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
São apenas ideias para festivais.
949
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
Mathieu quer usar um balou e uma roupa de bebê.
950
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Ele está lá o tempo todo?
951
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Ele é um brainstormer, você sabe como é.
952
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Ah, e eu tive que mostrar isso.
953
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Você sabia que ele nunca foi à APA?
954
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Sim ele fez.
955
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Como foi seu dia na turnê em Austin?
956
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Ele não está de férias.
957
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Vou levá-lo aos locais mencionados no afresco amanhã.
958
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Ele acha que existe um tipo de mapa.
959
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Um tipo de mapa?
960
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Desculpe, um tipo de mapa?
961
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Para que?
962
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Para Malta.
963
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
Mas Austin acha que provavelmente há mais do que isso.
964
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Você manterá alguns postados para mim?
965
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Claro.
966
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Você precisa de ajuda para planejar?
967
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Não se preocupe, eu entendi.
968
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Sim, ela tem.
969
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Tudo bem.
970
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Boa noite.
971
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Boa noite.
972
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Oi.
973
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Eu estava esperando por você?
974
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Não.
975
00:35:19,000 --> 00:35:23,000
Sim, pensei em vir encontrá-lo aqui
976
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
para que possamos ir para a próxima parada no mapa.
977
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
A torre?
978
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Delimara?
979
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Sim, este é o lugar.
980
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Ok, isso é perfeito.
981
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Um criador de pássaros da nossa associação mora lá
982
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
que prometi à rainha.
983
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Eu queria saber que torre era,
984
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
mas não tive muita sorte.
985
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Parece-me que existem alguns lugares
986
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
que correspondem ao local no mapa.
987
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
Podemos perguntar a Abraão, que mora no litoral.
988
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Só tenho algumas coisas para fazer aqui primeiro.
989
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Você pode vir comigo se quiser,
990
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
ou posso recebê-lo mais tarde.
991
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Eu estou aqui.
992
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
Por que não se juntar a mim?
993
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
OK bom.
994
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Bom Dia a todos.
995
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
Será mais um dia ensolarado.
996
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Acabei de ver uma nova camada de pássaros
997
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
florescer na periferia da cidade.
998
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Você pode ver.
999
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
É Austin.
1000
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Você já o conheceu antes,
1001
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
mas ele parece um pouco nervoso,
1002
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
então você provavelmente tem isso
1003
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
fora de sua cabeça.
1004
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Você está falando sério com pássaros?
1005
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Minha mãe sempre me disse
1006
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
que se você contasse seus segredos aos pássaros,
1007
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
eles tornariam o açúcar ainda mais doce.
1008
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Sua mãe também é criadora de pássaros?
1009
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Ela era.
1010
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Ela morreu no ano passado.
1011
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Eu sinto muito mesmo.
1012
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Eu também.
1013
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Ela dirigia este lugar sem quebrar o pescoço.
1014
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Estes são sapatos muito grandes.
1015
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
Parece que está indo bem.
1016
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Eu não posso acreditar que está tudo bem.
1017
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Não deveríamos falar sobre ela
1018
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
na frente do B.E.E.S.
1019
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
porque eles também sentem falta.
1020
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Você quer que falemos sobre isso primeiro
1021
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
deixá-los ir?
1022
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
É muito terapêutico.
1023
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Estou bem.
1024
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Tudo bem.
1025
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Adeus, pássaros.
1026
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Eu vou te contar sobre isso mais tarde.
1027
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Vir.
1028
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Não parece um telhado costeiro.
1029
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Eu disse que tinha algumas coisas
1030
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
fazer antes de sair.
1031
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
É o segundo.
1032
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Eu tenho que entender.
1033
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Sim.
1034
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Michael.
1035
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Austin.
1036
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
O que há de novo?
1037
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
O que há de novo?
1038
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Eu não ouvi você
1039
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
desde que voltei.
1040
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Houve um desenvolvimento.
1041
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
BOM.
1042
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Leve o pedido de financiamento.
1043
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Vou contar ao conselho.
1044
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Não, ainda não chegamos lá.
1045
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Ainda preciso encontrar um lugar.
1046
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Austin, o tempo acabou.
1047
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Eu estou lá.
1048
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Obrigado, Michael.
1049
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Espero.
1050
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Tudo está bem?
1051
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Espero.
1052
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Tudo bem.
1053
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Você pode pegar isso.
1054
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
Você irá?
1055
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Esse gosto vai mudar seu pensamento
1056
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
em honra.
1057
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Você realmente pegou
1058
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
como um insulto pessoal,
1059
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
não é?
1060
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
Mais como um desafio.
1061
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Você é apenas um cara
1062
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
quem gosta de açúcar?
1063
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Não, de jeito nenhum.
1064
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
A honra que eu cresci
1065
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
tornou-se um peixe de plástico.
1066
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Isto estava certo...
1067
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Foi muito doce.
1068
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Você não pode julgar toda a honra
1069
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
baseado no supermercado
1070
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
do tipo massificado produzido.
1071
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Quantos anos tem ele?
1072
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Uh...
1073
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
É tão velho quanto eu.
1074
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Isto foi cultivado
1075
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
o ano em que nasci.
1076
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
E ainda está bom?
1077
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
A mais antiga homenagem conhecida
1078
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
tem 5.000 anos
1079
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
e é perfeitamente editável.
1080
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Ele nunca para.
1081
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Eu sabia da descoberta,
1082
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
mas eu não sabia
1083
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
que alguém comeu
1084
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
e vivi a história.
1085
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Eles comeram,
1086
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
e não se preocupe,
1087
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Eu não sou tão velho,
1088
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
então você está bem.
1089
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Uau, é leite?
1090
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Parece caramelo.
1091
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Notas de alfarroba e eucalipto.
1092
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Agora tente isso.
1093
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
É o despertar do outono.
1094
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Você está comendo flores?
1095
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
E é outono.
1096
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
É um bom momento.
1097
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
É um bom momento.
1098
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
É um bom momento.
1099
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
É um bom momento.
1100
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
É um bom momento.
1101
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
É limão.
1102
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
O leite pode ser refrescante.
1103
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Os gregos não chamavam isso
1104
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
uma ambrosia por nada.
1105
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
eu vivi
1106
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
sob falsas pretensões
1107
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
toda a minha vida.
1108
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Eu me sinto enganado.
1109
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Posso encontrar alguns para você.
1110
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Que drone.
1111
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
É um drone.
1112
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
É um drone.
1113
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Que drone
1114
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
deixaria sua rainha
1115
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
em um momento de necessidade?
1116
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Você ficaria surpreso.
1117
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Onde está a outra jaqueta?
1118
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
O que?
1119
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
É isso
1120
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
ou continuo a comer.
1121
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Há um no crânio.
1122
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Olá, meu nome é Ava
1123
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
por Pacifica Grave Apiário.
1124
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Venha provar um pouco de açúcar.
1125
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
É o que?
1126
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Os principais açúcares que temos aqui.
1127
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Foi divertido.
1128
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Mesmo que eu misturei
1129
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
açúcar de inverno com inverno.
1130
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Você fez isso
1131
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
por convencê-los
1132
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
para comprar os dois coletes.
1133
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Se eu não consigo decidir,
1134
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
como eles podem?
1135
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Você tem razão.
1136
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Tudo bem.
1137
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Você sabe, você pode
1138
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
remova isso agora.
1139
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Quer dizer, é uma olhada.
1140
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Sim.
1141
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Vir.
1142
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Vou colocar aqui.
1143
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Eu sei como você pode me agradecer.
1144
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
O que você tem em mente?
1145
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Você pode me levar para o telhado.
1146
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Sim.
1147
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Devíamos ir então.
1148
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Tudo bem.
1149
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Por outro lado.
1150
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Por outro lado.
1151
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Sim.
1152
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Desculpe.
1153
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Sim.
1154
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
Eu não acho que ele serviu.
1155
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Eu deveria me acostumar com isso.
1156
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Michigan deve ter alguns encantos.
1157
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
São quatro meses do ano.
1158
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Lagos, florestas verdes.
1159
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
O resto do ano,
1160
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
está tudo frio
1161
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
sob montanhas de neve.
1162
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
A neve parece divertida.
1163
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
É isso.
1164
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Por algumas semanas.
1165
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
É só
1166
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
que você reabra seu carro
1167
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
e você acabou de envelhecer.
1168
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
E você não estuda seu veículo
1169
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
como se você não estudasse
1170
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
ruínas antigas.
1171
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
eu gostaria de alguém
1172
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
estude todas as ruínas.
1173
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Eu estou constantemente
1174
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
além deles.
1175
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
É isso.
1176
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
É isso.
1177
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
É isso.
1178
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
É isso.
1179
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
É isso.
1180
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
É isso.
1181
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
É isso.
1182
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
É isso.
1183
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
É isso.
1184
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
É isso.
1185
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
É isso.
1186
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
É isso.
1187
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
É isso.
1188
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
É isso.
1189
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
É isso.
1190
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
É isso.
1191
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
É isso.
1192
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
É isso.
1193
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
É isso.
1194
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
É isso.
1195
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
É isso.
1196
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
É isso.
1197
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
É isso.
1198
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
É isso.
1199
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
É isso.
1200
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
É isso.
1201
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
É isso.
1202
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
É isso.
1203
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
É isso.
1204
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
É isso.
1205
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
É isso.
1206
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
É isso.
1207
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
É isso.
1208
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
É isso.
1209
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
É isso.
1210
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
É isso.
1211
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
É isso.
1212
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
É isso.
1213
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
É isso.
1214
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
É isso.
1215
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
É isso.
1216
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
É isso.
1217
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
É isso.
1218
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
É isso.
1219
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
É isso.
1220
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
É isso.
1221
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
É isso.
1222
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
É isso.
1223
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
É isso.
1224
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
É isso.
1225
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
É isso.
1226
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
É isso.
1227
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
É isso.
1228
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
É isso.
1229
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
É isso.
1230
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
É isso.
1231
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
É isso.
1232
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
É isso.
1233
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
É isso.
1234
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
É isso.
1235
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Eu acho que se.
1236
00:43:29,000 --> 00:43:32,000
Você tem que perguntar aos meus alunos.
1237
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
Comprei sua recomendação para você.
1238
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
OBRIGADO.
1239
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
É Austin.
1240
00:43:49,000 --> 00:43:50,500
Abraão...
1241
00:43:50,500 --> 00:43:54,000
Não sabemos como responder a isso.
1242
00:43:54,000 --> 00:43:58,000
Austin é arqueólogo e tem interesse em ver as antigas tochas.
1243
00:43:58,000 --> 00:44:02,000
Ah, quais? A tocha do leite e a tocha do ouro estão próximas.
1244
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Existe uma tocha de ouro?
1245
00:44:03,000 --> 00:44:08,000
Na verdade, a tocha dourada foi substituída, mas os restos ainda estão lá.
1246
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
É apenas no final da estrada.
1247
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
Então, onde está seu carro?
1248
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Quebrou na rota de chegada.
1249
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Saiu do petróleo.
1250
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Ah, estou surpreso. Não estourou.
1251
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Sim eu também.
1252
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
Olha, vou mandar uma mensagem para meu sobrinho, James. Ele é mecânico.
1253
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
Ótimo.
1254
00:44:25,000 --> 00:44:29,000
Enquanto isso, por que você não fica para jantar?
1255
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
É muito gentil da sua parte, mas nós...
1256
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Gostaria.
1257
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
Sim.
1258
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Talvez na próxima vez.
1259
00:44:34,000 --> 00:44:38,000
Oh, James disse que encontrará seu carro em uma hora.
1260
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Perfeito.
1261
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
O que ?
1262
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
Você quebrou as tochas.
1263
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Certo, ótimo. Obrigado, é um prazer conhecê-lo.
1264
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Você também.
1265
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
OBRIGADO.
1266
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Tchau.
1267
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Ambos os lugares no mapa têm ouro em seus nomes.
1268
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
Não é uma coincidência.
1269
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
Concordo.
1270
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Sem provas, o nome é apenas um nome.
1271
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
Você sabe, os Cavaleiros Hospitalários construíram tochas por toda a costa
1272
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
para protegê-los de possíveis invasões, mas…
1273
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
estes restos os predizem.
1274
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Como você pode dizer isso?
1275
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Veja a flexibilidade mais sombria da música?
1276
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
Sim, não é apenas poeira?
1277
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
Presumo que seja poeira vulcânica.
1278
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Os romanos começaram a misturar-se com o estômago
1279
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
para torná-lo um pedaço mais líquido que o próprio estômago.
1280
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
A técnica foi perdida desde a época romana até o início do século XIX.
1281
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
Então foi construído na época romana, mas o afresco é cinza?
1282
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Estilo cinza.
1283
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
Presumo que o afresco tenha sido pintado durante a ocupação romana,
1284
00:45:47,000 --> 00:45:50,000
porque este método de construção corresponde.
1285
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
Mas por que é chamada de Torre de l’Or?
1286
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Veja isso.
1287
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Cerâmica antiga.
1288
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Acho que era uma loja.
1289
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
Uma torre fortificada, no meio do nada.
1290
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
Próximo a um pântano, este é o melhor lugar para guardar seus objetos de valor.
1291
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Valores como ouro?
1292
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
Os reis adoravam acumular grandes quantidades de riqueza,
1293
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
e eles também gostavam de esconder isso.
1294
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Mas como este lugar está ligado a Dara Déb,
1295
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
além de ter ouro em seu nome?
1296
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Você está indo bem ?
1297
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
Provavelmente deveríamos voltar para o carro.
1298
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Abraão, seu sobrinho, provavelmente está esperando por nós.
1299
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
Eu te seguirei, caso você esqueça como andar.
1300
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Olá, você deve ser James.
1301
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Bom dia.
1302
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
Você provavelmente tem um problema com a escassez de petróleo.
1303
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Está completamente seco.
1304
00:47:07,000 --> 00:47:10,000
Tenho que levar o carro à minha oficina para consertá-lo.
1305
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Você não vai a lugar nenhum hoje.
1306
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
Deixe-me ligar para Chloe. Tenho certeza que ela vai nos consertar.
1307
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Olá, é a Chloé. Eu não estou disponível,
1308
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
mas deixe-me uma mensagem...
1309
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Correio de voz.
1310
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Qual é o problema com o táxi?
1311
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
Existe táxi na cidade?
1312
00:47:28,000 --> 00:47:31,000
Há um ônibus, mas só de manhã.
1313
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Então acho que passaremos a noite.
1314
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
Meu tio tem um quarto.
1315
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Dois pedaços.
1316
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
Ele também tem dois.
1317
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
Então, quem quer ir primeiro para Bertha?
1318
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Sim, vou caminhar.
1319
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
Te vejo em casa também.
1320
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Obrigado, Tiago.
1321
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
Tchau.
1322
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Tchau.
1323
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Fico feliz em ajudar, eu acho.
1324
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
James sabe muito sobre carros antigos.
1325
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Ele é muito modesto.
1326
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Para um americano.
1327
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Ele até ajustou o tempo de ignição,
1328
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
então a máquina deverá funcionar com muito mais suavidade.
1329
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Ah, está resolvido.
1330
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Quase.
1331
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
O painel de óleo também está todo enferrujado,
1332
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
então ele precisa ser substituído.
1333
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Vou escolher o primeiro pela manhã.
1334
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
OBRIGADO.
1335
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
Tchau.
1336
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Tchau.
1337
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
Vou escolher o primeiro pela manhã.
1338
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
OBRIGADO.
1339
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Obrigado a vocês dois.
1340
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
Vamos, sente-se.
1341
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Lívia removeu todas as paradas.
1342
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Eu provavelmente deveria mudar de ideia primeiro.
1343
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Não não não não.
1344
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Sentar-se.
1345
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Somos uma família inteira aqui.
1346
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
Eu retornarei.
1347
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Perfeito.
1348
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Tem um cheiro delicioso.
1349
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Que tipo de peixe é este?
1350
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
É peixe.
1351
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
Chamamos isso de tapinha.
1352
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Sim e...
1353
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Experimente isso, Jodie.
1354
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
São ovos, pimenta,
1355
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
tudo cheio de peixe,
1356
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
e cozido lentamente,
1357
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
em um lindo molho de vinho.
1358
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Uau.
1359
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Que tipo de queijo é esse?
1360
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
É queijo de cabra.
1361
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
É o meu favorito.
1362
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
Experimente com salada,
1363
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
mesmo que não seja tecnicamente tradicional.
1364
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
E isso é...
1365
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Queijo e queijo.
1366
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Muito melhor do que você pensa.
1367
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
É o que ?
1368
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
A tradução direta é
1369
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
" Aproveite sua comida ".
1370
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
Eu acho que esta refeição
1371
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
me fará sentir muito bem.
1372
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Foi a refeição mais incrível
1373
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
que tive em toda a minha vida.
1374
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
OBRIGADO.
1375
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Então você ainda não nos contou
1376
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
por que você quis visitar essas ruínas antigas?
1377
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Faz parte de um mapa antigo
1378
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
que seguimos.
1379
00:49:54,000 --> 00:49:57,000
Oh, deve ser um mapa antigo.
1380
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Você sabe por que foi chamado
1381
00:49:58,000 --> 00:49:59,000
a Torre de Ouro?
1382
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Nunca houve ouro verdadeiro,
1383
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
não é ?
1384
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Talvez.
1385
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Talvez não.
1386
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Você vê, era um lugar notório
1387
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
para piratas,
1388
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
através da história.
1389
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
Eles fizeram barcos,
1390
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
estávamos indo para Vallette,
1391
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
em Goldsrow,
1392
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
mesmo na Sicília.
1393
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Neste momento,
1394
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
pessoas negras construíram
1395
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
um prédio aqui
1396
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
e tomou a torre.
1397
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
Então é chamada de Torre de Ouro
1398
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
porque os negros
1399
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
postado aqui
1400
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
parou os ataques piratas.
1401
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
Mais porque eles levaram
1402
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
parte dos produtos
1403
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
roubado por piratas.
1404
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
Você sabe,
1405
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
comodidades valiosas
1406
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
de todos os lugares do Mediterrâneo
1407
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
que supostamente eram
1408
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
mantido na torre.
1409
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Ei,
1410
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
você pode acreditar
1411
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
o que Abraão nos disse?
1412
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Ouro pirata?
1413
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Ele está procurando
1414
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
ouro ?
1415
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Quero dizer,
1416
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
combina com sua ideia
1417
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
de um prédio escondido
1418
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
na Torre Dourada.
1419
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Se os negros
1420
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
escondeu ouro
1421
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
em todos os lugares em Malta,
1422
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
é claro que eles vão tentar
1423
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
para cobrir o mapa
1424
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
quem fez isso.
1425
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Parece que temos um público.
1426
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
eu poderia ir
1427
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
pegar uma carona
1428
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
depois deste almoço incrível.
1429
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
Oh,
1430
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
OK.
1431
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Você não vem comigo?
1432
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Certamente não.
1433
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
Eu não consigo fazer isso o suficiente.
1434
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
Passos lunares
1435
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
com estranhos bonitos?
1436
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Quero dizer,
1437
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
É tão emocionante.
1438
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
Nós seguimos
1439
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
um verdadeiro mapa do tesouro.
1440
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Bem,
1441
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
não vamos nos deixar
1442
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
nós mesmos.
1443
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
É uma teoria
1444
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
até que seja comprovado.
1445
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
E aqui está
1446
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
muitas perguntas.
1447
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Como o que ?
1448
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
Por que foi pintado
1449
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
o afresco no início?
1450
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
Eu entendo que os negros
1451
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
transformou-o em um mapa,
1452
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
mas
1453
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
o que isso representou
1454
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
originalmente?
1455
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
O que ?
1456
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Isso conta?
1457
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
O padre francês
1458
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
falou
1459
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
do jeito rosa,
1460
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
um caminho sem fim
1461
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
para a prosperidade.
1462
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Quero dizer,
1463
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
é isso
1464
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
que você está procurando.
1465
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
OBRIGADO
1466
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
Para
1467
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
me aceite
1468
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
para me fazer virar
1469
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
E
1470
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
não para
1471
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
manter
1472
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
meu veículo.
1473
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
Você me agradece
1474
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
neglicenciar
1475
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
manutenção de veículos.
1476
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
eu não estarei lá
1477
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
se você não tivesse feito isso.
1478
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
Bom.
1479
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Desculpe.
1480
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Não.
1481
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
Como vai você.
1482
00:53:01,000 --> 00:53:08,000
Está um pouco frio, tenho que voltar.
1483
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
OK.
1484
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
posso entrar?
1485
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
Claro.
1486
00:53:12,000 --> 00:53:28,000
Ainda não vi uma proposta na minha posição, Austin.
1487
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
Hoje é dia 13.
1488
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
Você só tem dois dias.
1489
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
Esta posição de treinamento passa pelos seus dedos.
1490
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Estou trabalhando nisso.
1491
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Há um afresco.
1492
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
Um afresco? Isso é tudo ?
1493
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Não sei se um afresco vai funcionar.
1494
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Acho que é um mapa.
1495
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
Mas até agora as marcas não levaram a nada de concreto.
1496
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
Tem certeza de que vê isso da maneira certa?
1497
00:53:49,000 --> 00:53:50,000
Não.
1498
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Há um vazio no centro.
1499
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
Algo está faltando.
1500
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
É estranho.
1501
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Está claro?
1502
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Não sei.
1503
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
Preciso de um computador infravermelho.
1504
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Não consigo encontrar um agora.
1505
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Vou ligar para meus contatos na universidade.
1506
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Eu voltarei imediatamente.
1507
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
Tudo bem. Obrigado, Michael.
1508
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Olá, Chloé.
1509
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
Neva, onde você está?
1510
00:54:16,000 --> 00:54:19,000
Temos que preparar a loja APRE para o festival.
1511
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
É amanhã, se não me engano.
1512
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
Um carro quebrou em Delimara.
1513
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
Liguei para você ontem à noite. Onde você estava ?
1514
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Com o prefeito.
1515
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Aguentar.
1516
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
Você ainda está com nosso arqueólogo?
1517
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
Sim.
1518
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
E ?
1519
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
E nós nos beijamos.
1520
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
E ?
1521
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
E nada.
1522
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
Ele não vai para Malta e eu não vou embora.
1523
00:54:37,000 --> 00:54:38,000
Então o que é?
1524
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Erro.
1525
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
O que você acha ?
1526
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Você vai embora com Mathieu?
1527
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
A festa é amanhã.
1528
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Você não deveria fazer isso?
1529
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
Está tudo nos detalhes, Rhymes.
1530
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Só temos muito o que discutir.
1531
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
No almoço ?
1532
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
Todos temos que comer.
1533
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Eu tenho que ir.
1534
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
Eu tenho que voltar.
1535
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Não posso construir o prédio sozinho.
1536
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Sim, estou no processo.
1537
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Bom dia.
1538
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Bom dia.
1539
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Espero que você tenha dormido bem.
1540
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Tenho certeza que dormi bem.
1541
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
Por que não ?
1542
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
Oh, James consertou o cárter.
1543
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Então, estamos prontos para ir.
1544
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Se você estiver pronto.
1545
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
Preciso ir a Marselha comprar alguma coisa.
1546
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Então vou pegar um táxi.
1547
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
O que há em Marselha?
1548
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Uma máquina infravermelha para Fresco.
1549
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Mas posso pegar um ônibus.
1550
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Você não quer que eu te leve?
1551
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Você quer que eu te leve?
1552
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Não se você não quiser que eu te leve.
1553
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
Eu pensei ontem à noite...
1554
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
A noite passada não foi nada.
1555
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
Foi só um beijo.
1556
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
Somos dois adultos, não é muito.
1557
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
Vamos levá-lo para Marselha.
1558
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
Tem certeza ?
1559
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Tenho certeza.
1560
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
OK.
1561
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
É cedo.
1562
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Você quer se divertir por uma hora?
1563
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Se você estiver pronto para comer.
1564
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
Sempre.
1565
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
Vamos.
1566
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
Este bairro de Montreux tem os melhores cafés.
1567
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
Eu li sobre isso.
1568
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
As portas de cores diferentes representam os vouchers adquiridos no interior.
1569
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Verde para frutas e vegetais.
1570
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
A gema para a farinha.
1571
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Posso dizer que não precisarei bancar o guia turístico.
1572
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
É uma coincidência de ocupação.
1573
00:56:49,000 --> 00:56:52,000
Antes de ir, preciso saber a história.
1574
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Mesmo de férias?
1575
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
Principalmente nas férias.
1576
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
Fui para o Egito com minha esposa.
1577
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
Organizei uma viagem à Pirâmide da Dinastia
1578
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
para ver a evolução dos métodos de construção.
1579
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Você é casado?
1580
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
Sim.
1581
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
Talvez.
1582
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
Como você pode se casar?
1583
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Minha esposa também é arqueóloga.
1584
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
E há um mês, depois do nosso casamento,
1585
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
ela foi explorar a Guatemala
1586
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
e decidiu que queria se casar com seu intérprete.
1587
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
Desculpe.
1588
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Deve ter doído.
1589
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Demorou um pouco.
1590
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
Mas você sabe o que ?
1591
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Concordo.
1592
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
Ah, ei.
1593
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Você vai amar este lugar.
1594
00:57:38,000 --> 00:57:39,000
Ah, ótimo.
1595
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
OBRIGADO.
1596
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
OBRIGADO.
1597
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Oh meu Deus.
1598
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
Este é um télassé, ou círculos de leite.
1599
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Não há nada em Malta que não seja feito de leite?
1600
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
Não, nada para comer.
1601
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Principalmente com um café maltês.
1602
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
Tudo bem.
1603
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
Uau.
1604
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
É realmente delicioso.
1605
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
É realmente delicioso.
1606
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
É realmente delicioso.
1607
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
É realmente delicioso.
1608
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
É realmente delicioso.
1609
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
Uau.
1610
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Muito forte.
1611
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Você sabe, eu adoro um bom café expresso,
1612
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
mas eu não acho que eu estava
1613
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
mentalmente preparado para isso.
1614
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Desculpe.
1615
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
ENTÃO,
1616
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
sua vez.
1617
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
O último relacionamento.
1618
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
Oh.
1619
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
Bem,
1620
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Eu também fui casado
1621
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
só um pouco mais que você.
1622
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Foram quase dez anos.
1623
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
Realmente ?
1624
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
O que aconteceu ?
1625
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
Ele é inglês.
1626
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Nos conhecemos na escola aqui.
1627
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Seus pais eram diplomatas.
1628
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
E nós namoramos muito
1629
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
durante a nossa juventude.
1630
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
Nós nos casamos logo após a faculdade.
1631
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Então ele quis se mudar para a Inglaterra,
1632
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
então fui com ele.
1633
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Então você morou na Inglaterra?
1634
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Sim.
1635
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Quase cinco anos.
1636
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Então minha mãe fugiu.
1637
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Claro, voltei com ela.
1638
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
E ele não o fez.
1639
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
Tudo bem.
1640
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
Ninguém é tão fiel quanto um drone.
1641
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
Sua vida estava lá.
1642
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
E,
1643
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
assim que voltei a colocar o pé no solo de Malta,
1644
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Eu sabia que o meu estava lá.
1645
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Eu não me arrependo.
1646
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Não que isso tenha acontecido,
1647
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
e não que acabou.
1648
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Eu também.
1649
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Estou muito feliz onde estou agora.
1650
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
Ah, o que você acha?
1651
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
Acho que gosto muito de amor.
1652
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
OBRIGADO.
1653
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Não foi nada.
1654
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Então, esta é a máquina infravermelha.
1655
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
É mais caro do que eu pensava.
1656
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
Esta é uma versão portátil,
1657
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
mas deveria nos mostrar
1658
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
outras camadas de tinta sob o afresco.
1659
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Tudo bem.
1660
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
Vamos.
1661
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Mal posso esperar para saber mais.
1662
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Só uma coisa.
1663
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
Não tem bateria.
1664
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Oh.
1665
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
Compraremos alguns na loja.
1666
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
Não, não é esse tipo de bateria.
1667
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Meu contato me enviou uma bateria de Palermo.
1668
00:59:58,000 --> 00:59:59,000
Ela estará na minha BandB amanhã.
1669
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Oh.
1670
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Esta não pode ser a ideia certa.
1671
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Não posso me atrasar.
1672
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Estou a longo prazo.
1673
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Um momento.
1674
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
Ah, ela é minha irmã.
1675
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Eu tenho que enviar.
1676
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Sim.
1677
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Olá, Chloé.
1678
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Desculpe, cheguei mais tarde do que pensava.
1679
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Pedi ao Paolo para ajudar a construir a loja,
1680
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
e você não voltou.
1681
01:00:18,000 --> 01:00:19,000
Ele caiu.
1682
01:00:19,000 --> 01:00:20,000
Ele está no hospital.
1683
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Olá, Ava.
1684
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
Olá, Austin.
1685
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Você não deveria ter vindo aqui.
1686
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Sim claro.
1687
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Paulo, sinto muito.
1688
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Você está bem?
1689
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
É apenas um barulho.
1690
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Estou bem.
1691
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
Aguentar.
1692
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
Você fala Inglês?
1693
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
Claro.
1694
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Você não queria me contar?
1695
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Espero que você não tenha vindo sozinho.
1696
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Chloe fez parecer pior do que é.
1697
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
De qualquer forma, a culpa é minha.
1698
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Eu deveria estar lá.
1699
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Posso te levar para casa?
1700
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Não, eu levo ele.
1701
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Você está falando com Chloe.
1702
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Meu Deus, ela é tão louca?
1703
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
Ela não é louca.
1704
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
Ela está zangada.
1705
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
Mas ela se culpa.
1706
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Vou voltar para o BMW.
1707
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
E com certeza ficarei por perto.
1708
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Diga-me quando a bateria chegará.
1709
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Estarei na praia a manhã toda.
1710
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Eu vou te encontrar.
1711
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Ótimo.
1712
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Oh.
1713
01:01:18,000 --> 01:01:19,000
Não.
1714
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Eu te vejo.
1715
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
OK.
1716
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Pensei que encontraria você aqui.
1717
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Comprei isso para você da Maître Chloé.
1718
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
OBRIGADO.
1719
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Não venho aqui desde que minha mãe morreu.
1720
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
Lembro-me de como ela nos trazia aqui todos os verões antes de chegarmos.
1721
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Para prejudicar a floresta no próximo ano.
1722
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
Achei que deveríamos fazer isso de novo este ano.
1723
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
Definitivamente.
1724
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Eu me lembro da minha mãe.
1725
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Não sei como ela fez isso sozinha.
1726
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
Se ela nos tivesse.
1727
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Sinto muito, Chloé.
1728
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Não tenho sido uma irmã muito boa nos últimos anos.
1729
01:02:11,000 --> 01:02:12,000
Sem chance.
1730
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
Desculpe.
1731
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Não fui honesto com você.
1732
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Desculpe.
1733
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Desculpe.
1734
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
Desculpe.
1735
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Desculpe.
1736
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
Desculpe.
1737
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Não fui honesto com você.
1738
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
Lembra quando você me perguntou sobre promoção no trabalho?
1739
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Eu a parei.
1740
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
Por que você faria isso?
1741
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
As coisas mudaram depois que minha mãe morreu.
1742
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Para nós dois.
1743
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Você herdou o apiário.
1744
01:02:39,000 --> 01:02:43,000
Mas minha mãe não fez isso sozinha e você também não deveria.
1745
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Eu quero ser o único a ajudá-lo.
1746
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
Eu sei que estou lutando, mas esse é o meu problema.
1747
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
Eu não quero fazer isso por você.
1748
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Pelo menos tenho o apiário pronto para amanhã.
1749
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Eu te imploro.
1750
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
E para tratar Mathieu.
1751
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
Falando sobre isso,
1752
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
tudo bem se eu não estiver no apiário amanhã?
1753
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
Você me perguntou se eu poderia ajudá-lo no festival.
1754
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Claro.
1755
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
Eva!
1756
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
Seu apartamento parece muito festivo.
1757
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Não graças a mim.
1758
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
O que posso fazer por você, Sr. Prefeito?
1759
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
Apenas verificando com todos.
1760
01:03:34,000 --> 01:03:38,000
Sua irmã disse alguma coisa para você
1761
01:03:38,000 --> 01:03:39,000
sobre mim?
1762
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Oh!
1763
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
Só que você pediu a ele para administrar o festival,
1764
01:03:43,000 --> 01:03:46,000
que pode realmente ser o seu trabalho.
1765
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
Pensei que faríamos isso juntos,
1766
01:03:49,000 --> 01:03:53,000
mas ela não parece precisar disso.
1767
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
É Chloé.
1768
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
Dê-lhe um emprego e ela irá embora.
1769
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Você só precisa pegá-lo no caminho.
1770
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Onde está o arqueólogo?
1771
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
Ele decipinou o mapa?
1772
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Ele acha que talvez haja algo
1773
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
a ver com o ouro da pirataria oculta,
1774
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
se você pode acreditar nisso.
1775
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
Ouro?
1776
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
Em Porte-Grécia?
1777
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Sim.
1778
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
É uma carta oculta.
1779
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
Eu deveria ligar para Heritage Malta novamente.
1780
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Talvez eles nos dêem uma prioridade melhor.
1781
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Oh!
1782
01:04:17,000 --> 01:04:21,000
Espere, não tenho certeza se Austin já terminou.
1783
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
É a honra do inverno e do verão
1784
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
este ano e o outono do ano passado.
1785
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
É feito à mão?
1786
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
Sim, é manteiga pura.
1787
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
É manteiga.
1788
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
É manteiga?
1789
01:04:39,000 --> 01:04:40,000
Sim, é manteiga.
1790
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
É feito à mão?
1791
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
Sim, é manteiga pura.
1792
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
É um purificador de ar natural.
1793
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Ah, e ajude-nos com os secos.
1794
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Queremos nossas manteigas maltesas
1795
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
tem muita comida por toda a ilha.
1796
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Existem outras cores?
1797
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
Não, sinto muito.
1798
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Estas são as únicas cores
1799
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
cujos incêndios estão chegando, na verdade.
1800
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
E posso trocá-lo por euros,
1801
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
se estiver tudo bem.
1802
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Sem problemas.
1803
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
Perfeito, já vou com você.
1804
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Você precisa aprender uma nova frase.
1805
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Dizendo às pessoas que senti cheiro de flores,
1806
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
não tem o mesmo significado.
1807
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
Você sabe, existem aplicativos
1808
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
que traduzem tudo instantaneamente.
1809
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
Você sabia disso o tempo todo e disse isso.
1810
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
Você pode colocar um sorriso no rosto.
1811
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Muito obrigado.
1812
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
Desculpe, quero a sopa.
1813
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Muito obrigado.
1814
01:05:24,000 --> 01:05:25,000
Bom dia.
1815
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
Aproveitar.
1816
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Ele está fechado.
1817
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
É hora da música
1818
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
e dança tradicional.
1819
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
Ah, ali está Luna.
1820
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Olha para ela.
1821
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Você vai se juntar a ela?
1822
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Não, tenho dois pés à esquerda.
1823
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
Não é isso que está me impedindo
1824
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
para me recrutar todos os anos.
1825
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
É um pouco assim.
1826
01:05:46,000 --> 01:05:47,000
É um pouco assim.
1827
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
É um pouco assim.
1828
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
É um pouco assim.
1829
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
É um pouco assim.
1830
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
É um pouco assim.
1831
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
É um pouco assim.
1832
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
É um pouco assim.
1833
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
É um pouco assim.
1834
01:05:55,000 --> 01:05:56,000
OBRIGADO.
1835
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
Ao seu bom trabalho.
1836
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
Ao seu bom trabalho.
1837
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
Autômato foi tão bom.
1838
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Isso é exatamente o que eu precisava.
1839
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Obrigado por hoje.
1840
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
Eu não acho que poderia
1841
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
ter tido sucesso sem você.
1842
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Eu sei que você não quer
1843
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
peça por ajuda.
1844
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Obrigado por me deixar.
1845
01:06:20,000 --> 01:06:21,000
Bem, eu estava desesperado, então...
1846
01:06:24,000 --> 01:06:28,600
Às vezes, ajudar é uma forma de as pessoas mostrarem que se importam.
1847
01:06:35,000 --> 01:06:36,800
Não acredito que ainda não te perguntei.
1848
01:06:36,800 --> 01:06:38,800
O que aconteceu com o afresco?
1849
01:06:39,800 --> 01:06:42,400
Bem, já esperei algumas centenas de anos.
1850
01:06:42,400 --> 01:06:43,800
São mais algumas horas.
1851
01:06:43,800 --> 01:06:44,800
Seriamente?
1852
01:06:45,400 --> 01:06:47,600
A bateria chegou há meia hora.
1853
01:06:47,600 --> 01:06:49,400
Eu não poderia abandonar você a todas essas pessoas.
1854
01:06:49,400 --> 01:06:52,600
Isso é muito gentil, mas eu gostaria que você tivesse dito algo.
1855
01:06:52,600 --> 01:06:55,400
Eu teria fechado o estande mais cedo. Vamos!
1856
01:06:55,400 --> 01:06:56,400
Tudo bem, tudo bem.
1857
01:06:59,400 --> 01:07:01,400
OK. Esta pronto?
1858
01:07:01,400 --> 01:07:02,400
Preparar.
1859
01:07:10,400 --> 01:07:11,400
Uma figura feminina.
1860
01:07:13,400 --> 01:07:14,400
Você pode diminuir o zoom?
1861
01:07:19,400 --> 01:07:21,400
Três figuras femininas.
1862
01:07:22,200 --> 01:07:23,200
No estilo grego.
1863
01:07:23,200 --> 01:07:24,200
Você sabe quem eles são?
1864
01:07:25,200 --> 01:07:26,200
Os Três A.
1865
01:07:27,200 --> 01:07:29,200
Ninfas gregas com o dom de profecia.
1866
01:07:30,200 --> 01:07:32,200
Muito poucas representações deles sobreviveram.
1867
01:07:32,200 --> 01:07:34,200
Nunca ouvi falar de nenhum fora da Grécia.
1868
01:07:34,200 --> 01:07:35,200
São as donzelas das abelhas.
1869
01:07:35,200 --> 01:07:37,200
Dizem que eram adorados aqui.
1870
01:07:37,200 --> 01:07:39,200
É por isso que Malta tem abelhas tão únicas.
1871
01:07:39,200 --> 01:07:40,200
Minha história de família.
1872
01:07:40,200 --> 01:07:41,200
Espere, espere, espere.
1873
01:07:42,200 --> 01:07:45,200
A profecia que inspirou seus ancestrais a criar abelhas
1874
01:07:45,200 --> 01:07:47,200
foi dado a eles pelos Três A.
1875
01:07:48,000 --> 01:07:51,000
Mas por que os Cavaleiros Hospitalários se importariam com as ninfas gregas?
1876
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Eles não fizeram isso. É por isso que eles pintaram sobre eles.
1877
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Eles queriam manter o mapa para si.
1878
01:07:55,000 --> 01:07:58,000
Mas e se o Caminho Dourado tiver algo a ver com abelhas?
1879
01:08:00,000 --> 01:08:04,000
Poderia ser uma metáfora para a antiga fonte de prosperidade de Malta.
1880
01:08:18,000 --> 01:08:22,000
Desculpe, mas esta área está agora sob a protecção do Heritage Malta,
1881
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
sob a autoridade do governo maltês.
1882
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Oi Olá.
1883
01:08:25,000 --> 01:08:28,000
Sou o Dr. Austin Morgan, da North Dobson University, em Michigan.
1884
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Prazer em conhecê-lo.
1885
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Prazer em conhecê-lo.
1886
01:08:30,000 --> 01:08:34,000
O prefeito de Port Grace nos deu permissão para estudar o afresco.
1887
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
O prefeito nos contou sobre seu trabalho.
1888
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Se você tiver alguma ideia, nós agradeceríamos.
1889
01:08:38,000 --> 01:08:41,000
Por favor, ligue para o escritório para marcar uma reunião.
1890
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Você não pode simplesmente deixar que eles te afastem assim.
1891
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
Eva, o que devo fazer? É a jurisdição deles.
1892
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Estou sem tempo, de qualquer maneira.
1893
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
Eu não entendo.
1894
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
Tenho até amanhã para apresentar uma nova proposta de financiamento à investigação.
1895
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
Tenho que publicar uma nova descoberta ou perderei o mandato.
1896
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Mas encontrámos o fresco há dias. O que está parando você?
1897
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Não se trata apenas do afresco.
1898
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
Precisamos saber aonde isso leva.
1899
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
Bem, então vamos descobrir.
1900
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Agora sabemos sobre as donzelas das abelhas. Achamos que eles eram adorados aqui.
1901
01:09:12,000 --> 01:09:13,000
O afresco é...
1902
01:09:13,000 --> 01:09:16,000
Não está mais perto de nos mostrar o seu significado do que era antes.
1903
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
Perdi tanto tempo com você.
1904
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
Eu perdi seu tempo?
1905
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Sim mas...
1906
01:09:26,000 --> 01:09:29,000
Não, está tudo bem. Eu entendo totalmente.
1907
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Eva...
1908
01:09:30,000 --> 01:09:35,000
Foi muito divertido interpretar Indiana Jane com você por alguns dias.
1909
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
Boa sorte com sua proposta.
1910
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
Aí está você. Estávamos esperando por você.
1911
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Por que?
1912
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
Para julgar o melhor anel de mel.
1913
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
O que você está falando?
1914
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Foi ideia minha.
1915
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
Você me trouxe aquele anel de mel de Marselha.
1916
01:09:58,000 --> 01:10:01,000
E pensei, se Mathieu quiser apresentar mel maltês no festival,
1917
01:10:01,000 --> 01:10:05,000
que melhor maneira do que realizar um concurso de pastelaria tradicional maltesa
1918
01:10:05,000 --> 01:10:08,000
que atrairá famílias de todo o país para degustá-lo.
1919
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Tenho certeza que será um grande sucesso.
1920
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
Tenho certeza que será um grande sucesso.
1921
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Tenho certeza que será um grande sucesso.
1922
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
Tenho certeza que será um grande sucesso.
1923
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Tenho certeza que será um grande sucesso.
1924
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
Tenho certeza que será um grande sucesso.
1925
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Tenho certeza que será um grande sucesso.
1926
01:10:16,800 --> 01:10:18,800
Eu penso que é uma grande ideia.
1927
01:10:18,800 --> 01:10:19,800
Eu penso que é uma grande ideia.
1928
01:10:19,800 --> 01:10:20,800
Por que eu deveria ser o único a julgá-lo?
1929
01:10:20,800 --> 01:10:21,800
Por que eu deveria ser o único a julgá-lo?
1930
01:10:21,800 --> 01:10:22,800
Por que eu deveria ser o único a julgá-lo?
1931
01:10:22,800 --> 01:10:25,800
Você possui o apiário mais antigo e bem-sucedido de Port Grace.
1932
01:10:25,800 --> 01:10:27,800
Quem conhece o mel melhor do que você?
1933
01:10:27,800 --> 01:10:29,800
Você possui o apiário mais antigo e bem-sucedido de Port Grace.
1934
01:10:29,800 --> 01:10:30,800
Quem conhece o mel melhor do que você?
1935
01:10:32,800 --> 01:10:33,800
Chloé faz.
1936
01:10:34,800 --> 01:10:37,800
Você está tentando me dizer algo e eu não estou ouvindo.
1937
01:10:37,800 --> 01:10:38,800
Não, você está ocupado. Entendo.
1938
01:10:38,800 --> 01:10:39,800
Não, você está ocupado. Entendo.
1939
01:10:39,800 --> 01:10:42,800
Tenho feito tudo sobre mim e minhas inseguranças.
1940
01:10:42,800 --> 01:10:44,800
Você só está tentando ajudar porque se importa.
1941
01:10:44,800 --> 01:10:45,800
Eu te amo.
1942
01:10:45,800 --> 01:10:51,800
E eu amo APOE2, só quero fazer parte da sua vida, da vida da mãe.
1943
01:10:51,800 --> 01:10:53,800
Eu quero um pouco também.
1944
01:10:53,800 --> 01:10:57,800
E digamos apenas que a maneira como a mãe fazia as coisas não é exatamente a maneira certa para mim.
1945
01:10:57,800 --> 01:10:59,800
Algo tem que mudar.
1946
01:10:59,800 --> 01:11:02,800
E você tem uma visão para a EPA, está me ouvindo?
1947
01:11:02,800 --> 01:11:03,800
Truques temáticos?
1948
01:11:03,800 --> 01:11:04,800
E um restaurante.
1949
01:11:04,800 --> 01:11:06,800
E uma competição internacional de cavalos.
1950
01:11:06,800 --> 01:11:08,800
Uau!
1951
01:11:08,800 --> 01:11:10,800
E mais coisas.
1952
01:11:10,800 --> 01:11:12,800
Coisas demais.
1953
01:11:12,800 --> 01:11:13,800
Se você quiser ouvi-los.
1954
01:11:13,800 --> 01:11:14,800
Eu quero !
1955
01:11:14,800 --> 01:11:18,800
E quero que você sinta que tem voz nos negócios de nossa família.
1956
01:11:18,800 --> 01:11:21,800
É por isso que você deveria ser meu parceiro.
1957
01:11:21,800 --> 01:11:24,800
50% do trabalho por 50% de tudo.
1958
01:11:24,800 --> 01:11:25,800
Eva, você não precisa...
1959
01:11:25,800 --> 01:11:26,800
Não, eu preciso de você.
1960
01:11:26,800 --> 01:11:27,800
Eu quero que você me empurre.
1961
01:11:27,800 --> 01:11:28,800
Eu quero que você me ouça.
1962
01:11:28,800 --> 01:11:31,800
É por isso que devemos fazer isso juntos.
1963
01:11:31,800 --> 01:11:33,800
Aceito !
1964
01:11:33,800 --> 01:11:38,800
Portanto a sua primeira tarefa como coproprietário da APOE2 é julgar os pastéis.
1965
01:11:38,800 --> 01:11:41,800
Senhoras, acho que precisamos começar.
1966
01:11:41,800 --> 01:11:42,800
Você está certo ?
1967
01:11:42,800 --> 01:11:43,800
Muito.
1968
01:11:43,800 --> 01:11:47,800
E alguém tem que ficar do lado certo.
1969
01:11:47,800 --> 01:11:49,800
Não se preocupe, protegerei sua honra.
1970
01:11:49,800 --> 01:11:52,800
Você é agora um dos cidadãos mais importantes de Port Grace.
1971
01:11:52,800 --> 01:11:56,800
Então, você já era importante para mim.
1972
01:12:06,800 --> 01:12:08,800
Como está a arma?
1973
01:12:08,800 --> 01:12:11,800
Ainda anexado.
1974
01:12:11,800 --> 01:12:13,800
Onde está seu arqueólogo americano?
1975
01:12:13,800 --> 01:12:15,800
Acho que ele está no próximo vôo para casa.
1976
01:12:15,800 --> 01:12:16,800
Para que ? O que aconteceu ?
1977
01:12:16,800 --> 01:12:18,800
Vocês eram tão fofos juntos.
1978
01:12:18,800 --> 01:12:20,800
Nunca estivemos juntos, Luna.
1979
01:12:20,800 --> 01:12:21,800
Talvez não.
1980
01:12:21,800 --> 01:12:23,800
Mas sempre posso lamentar que não tenha funcionado.
1981
01:12:23,800 --> 01:12:25,800
Isso não importa.
1982
01:12:25,800 --> 01:12:27,800
Ele sempre foi embora.
1983
01:12:27,800 --> 01:12:30,800
O que você achou do festival com tema de honra?
1984
01:12:30,800 --> 01:12:32,800
Ah, eu gostei.
1985
01:12:32,800 --> 01:12:36,800
No próximo ano, sugiro que façamos uma procissão pelo antigo caminho da honra.
1986
01:12:36,800 --> 01:12:38,800
O que é isso, o antigo caminho da honra?
1987
01:12:38,800 --> 01:12:39,800
Eu nunca ouvi sobre isso.
1988
01:12:39,800 --> 01:12:42,800
Durante séculos, todos os guardiões e agricultores
1989
01:12:42,800 --> 01:12:44,800
caminhamos juntos de sol a sol,
1990
01:12:44,800 --> 01:12:47,800
começando pela antiga estrada da honra em Darédé,
1991
01:12:47,800 --> 01:12:49,800
onde eles faculdade a honra.
1992
01:12:49,800 --> 01:12:51,800
Depois eles viajariam para a praia.
1993
01:12:51,800 --> 01:12:53,800
E também houve felicidade pela criação.
1994
01:12:53,800 --> 01:12:58,800
Então eles seguem um ao outro pela costa em direção à teia dourada em Delimara,
1995
01:12:58,800 --> 01:13:02,800
onde a honra foi guardada e, a partir de então, enviada a todos os humanos.
1996
01:13:02,800 --> 01:13:04,800
A felicidade da criação?
1997
01:13:04,800 --> 01:13:07,800
Como aquele onde minha mãe nos levou na greve das flores?
1998
01:13:07,800 --> 01:13:08,800
Este é o lugar.
1999
01:13:08,800 --> 01:13:11,800
A praia com a antiga casa agrícola romana.
2000
01:13:14,800 --> 01:13:16,800
Eu voltarei.
2001
01:13:25,800 --> 01:13:26,800
Michael.
2002
01:13:26,800 --> 01:13:28,800
Ouvi dizer que as autoridades maltesas aprenderam
2003
01:13:28,800 --> 01:13:30,800
que havia um afresco em Port Grace.
2004
01:13:30,800 --> 01:13:32,800
Sim, eles estão aqui agora.
2005
01:13:32,800 --> 01:13:34,800
Você tem o suficiente para a proposta?
2006
01:13:34,800 --> 01:13:37,800
É até amanhã, mas não tenho certeza Heritage Malta
2007
01:13:37,800 --> 01:13:39,800
dá as boas-vindas a uma equipe externa dedicada a este assunto.
2008
01:13:39,800 --> 01:13:42,800
É tudo que tenho, então terei que fazer isso.
2009
01:13:42,800 --> 01:13:45,800
Não direi que não estou desapontado, mas você conhece o risco.
2010
01:13:45,800 --> 01:13:47,800
Vou crescer ou voltar para casa, certo?
2011
01:13:47,800 --> 01:13:50,800
Acho que vou para casa.
2012
01:13:50,800 --> 01:13:55,800
Posse ou não, você ainda é um membro valioso deste departamento.
2013
01:13:55,800 --> 01:13:56,800
Venha me ver quando você voltar.
2014
01:13:56,800 --> 01:13:57,800
Eu farei. OBRIGADO.
2015
01:13:57,800 --> 01:13:59,800
Eu tenho que ir.
2016
01:13:59,800 --> 01:14:00,800
O que está acontecendo ?
2017
01:14:00,800 --> 01:14:01,800
Eu encontrei.
2018
01:14:01,800 --> 01:14:04,800
O fresco, o mapa, a praia com a antiga casa agrícola romana,
2019
01:14:04,800 --> 01:14:05,800
É tudo uma questão de flores.
2020
01:14:05,800 --> 01:14:06,800
O que ?
2021
01:14:06,800 --> 01:14:11,800
A estrada do arco-íris no mapa é o que Paolo chamava de estrada para a antiga casa da fazenda.
2022
01:14:11,800 --> 01:14:15,800
Olha, foi aqui que machucaram o lenço.
2023
01:14:15,800 --> 01:14:16,800
Eu conheço esse lugar.
2024
01:14:16,800 --> 01:14:19,800
Minha mãe levou Chloé e eu quando éramos pequenas.
2025
01:14:19,800 --> 01:14:22,800
E o círculo amarelo no afresco é o sol.
2026
01:14:22,800 --> 01:14:27,800
Eu deveria ter percebido que todos os apiários devem estar voltados para o sol.
2027
01:14:27,800 --> 01:14:28,800
Tudo bem.
2028
01:14:28,800 --> 01:14:30,800
Onde ele está ?
2029
01:14:30,800 --> 01:14:31,800
E o que isto quer dizer?
2030
01:14:31,800 --> 01:14:32,800
Eu tenho que te mostrar.
2031
01:14:32,800 --> 01:14:33,800
OK.
2032
01:14:33,800 --> 01:14:35,800
Eva, mas o que eu disse antes?
2033
01:14:35,800 --> 01:14:36,800
O pedido de desculpas é aceito.
2034
01:14:36,800 --> 01:14:37,800
Vamos.
2035
01:14:41,800 --> 01:14:42,800
Houve uma procissão aqui.
2036
01:14:42,800 --> 01:14:44,800
A Estrada do Arco-Íris.
2037
01:14:44,800 --> 01:14:46,800
A procissão seguiu até o vale onde plantaram crostas
2038
01:14:46,800 --> 01:14:49,800
e deixou uma oferta de honra por uma colheita favorável.
2039
01:14:49,800 --> 01:14:52,800
Não proteção contra o arco-íris pirata, mas contra o arco-íris líquido.
2040
01:14:52,800 --> 01:14:54,800
Sim, e não só honra, mas também outros produtos da colheita,
2041
01:14:54,800 --> 01:14:56,800
que foram então enviados da árvore.
2042
01:14:56,800 --> 01:14:58,800
Tudo está bem.
2043
01:14:58,800 --> 01:15:01,800
Deve haver algo aqui para confirmar que este é o lugar certo.
2044
01:15:01,800 --> 01:15:04,800
É apenas uma pilha de pedras.
2045
01:15:04,800 --> 01:15:06,800
Talvez fosse uma trilha do tempo.
2046
01:15:10,800 --> 01:15:12,800
O que eu disse antes?
2047
01:15:12,800 --> 01:15:14,800
Eu estava bem ali.
2048
01:15:14,800 --> 01:15:18,800
Nada disso foi uma linha do tempo.
2049
01:15:19,800 --> 01:15:20,800
Eu sei.
2050
01:15:25,800 --> 01:15:26,800
Você nem sequer se mexeu.
2051
01:15:26,800 --> 01:15:28,800
Eu me encolhi por dentro.
2052
01:15:35,800 --> 01:15:37,800
Talvez ele tenha entrado nas rochas.
2053
01:15:37,800 --> 01:15:38,800
É estranho.
2054
01:16:04,800 --> 01:16:05,800
Existem escadas.
2055
01:16:05,800 --> 01:16:07,800
Acho que todos nós podemos passar por isso.
2056
01:16:07,800 --> 01:16:09,800
Se eu tivesse uma tocha da velha escola...
2057
01:16:09,800 --> 01:16:12,800
Que tal uma faca e um chapéu de couro?
2058
01:16:13,800 --> 01:16:14,800
Tudo bem.
2059
01:16:15,800 --> 01:16:16,800
Você quer ir primeiro?
2060
01:16:18,800 --> 01:16:20,800
Você sabe como se sente perto dos animais?
2061
01:16:21,800 --> 01:16:23,800
É assim que me sinto em relação aos pássaros.
2062
01:16:24,800 --> 01:16:25,800
Tudo bem.
2063
01:16:25,800 --> 01:16:27,800
Então deixe-me sozinho.
2064
01:16:27,800 --> 01:16:29,800
Espere, tenho uma lanterna no carro.
2065
01:16:35,800 --> 01:16:37,800
Vivi aqui toda a minha vida.
2066
01:16:37,800 --> 01:16:39,800
Eu não sabia que estava aqui.
2067
01:16:41,800 --> 01:16:43,800
Não parece haver muito aqui.
2068
01:16:45,800 --> 01:16:47,800
Apenas um monte de potes de barro velhos e quebrados.
2069
01:16:49,800 --> 01:16:50,800
Ei.
2070
01:16:51,800 --> 01:16:52,800
Mantenha sua luz aí.
2071
01:16:54,800 --> 01:16:55,800
É o que ?
2072
01:16:55,800 --> 01:16:56,800
É um pouco longe demais.
2073
01:16:56,800 --> 01:16:57,800
É um pouco longe demais.
2074
01:16:57,800 --> 01:16:58,800
É o que ?
2075
01:16:58,800 --> 01:16:59,800
É um pouco longe demais.
2076
01:16:59,800 --> 01:17:00,800
É o que ?
2077
01:17:00,800 --> 01:17:01,800
É um pouco longe demais.
2078
01:17:01,800 --> 01:17:02,800
É o que ?
2079
01:17:02,800 --> 01:17:03,800
É o que ?
2080
01:17:04,800 --> 01:17:05,800
É um pouco longe.
2081
01:17:06,800 --> 01:17:07,800
É o que ?
2082
01:17:07,800 --> 01:17:08,800
Não, eu não sei.
2083
01:17:08,800 --> 01:17:09,800
Está no fim do fim.
2084
01:17:13,800 --> 01:17:14,800
Sobrou algum?
2085
01:17:22,800 --> 01:17:23,800
O que é este lugar?
2086
01:17:25,800 --> 01:17:31,800
É uma época
2087
01:17:31,800 --> 01:17:33,800
ou dinheiro para mantê-los frios e secos.
2088
01:17:36,800 --> 01:17:39,800
Algumas dessas vacas ainda têm suas focas intactas.
2089
01:17:39,800 --> 01:17:41,800
Você pensa o que eu penso?
2090
01:17:48,800 --> 01:17:52,800
Pela decoração parece ser uma pastelaria centenária.
2091
01:18:02,800 --> 01:18:04,800
É honesto.
2092
01:18:06,800 --> 01:18:08,800
O que você está fazendo ?
2093
01:18:09,800 --> 01:18:11,800
Não faça isso.
2094
01:18:13,800 --> 01:18:14,800
Almoço.
2095
01:18:15,800 --> 01:18:16,800
É delicioso.
2096
01:18:24,800 --> 01:18:25,800
É a caixa.
2097
01:18:25,800 --> 01:18:27,800
Esta é a caixa da diarreia.
2098
01:18:31,800 --> 01:18:33,800
Esta é a caixa da diarreia.
2099
01:18:47,800 --> 01:18:48,800
O que ?
2100
01:18:55,800 --> 01:18:56,800
Aguentar.
2101
01:18:57,800 --> 01:18:59,800
Foi isso que usaram para transportar isto.
2102
01:19:00,800 --> 01:19:04,800
Então não foram moedas ou honra
2103
01:19:04,800 --> 01:19:07,800
que as orações trouxeram para o Novo Mundo.
2104
01:19:08,800 --> 01:19:10,800
Eram feras de Malta.
2105
01:19:10,800 --> 01:19:14,800
Com as feras, os habitantes de Michigan teriam flores.
2106
01:19:14,800 --> 01:19:16,800
Os animais polinizaram as crostas.
2107
01:19:16,800 --> 01:19:20,800
Isso significa que os animais eram o meio para a prosperidade sem fim.
2108
01:19:22,800 --> 01:19:24,800
Temos de ir. Você deve escrever sua declaração.
2109
01:19:24,800 --> 01:19:25,800
Vamos.
2110
01:19:30,800 --> 01:19:32,800
Esta é uma pesquisa incrível.
2111
01:19:32,800 --> 01:19:34,800
Uma descoberta para toda a vida.
2112
01:19:34,800 --> 01:19:36,800
Mesmo que não seja tudo o que você esperava.
2113
01:19:36,800 --> 01:19:39,800
Nada em Malta é o que eu esperava.
2114
01:19:41,800 --> 01:19:43,800
Não acredito que uma fera de Malta,
2115
01:19:43,800 --> 01:19:45,800
trazido para Michigan, há 400 anos,
2116
01:19:45,800 --> 01:19:47,800
me levou de volta para Malta.
2117
01:19:48,800 --> 01:19:49,800
Seu.
2118
01:19:50,800 --> 01:19:54,800
Mesmo que todos os animais tenham voltado para casa, como nós.
2119
01:19:56,800 --> 01:19:58,800
Eu gostaria de não ter ido lá.
2120
01:20:00,800 --> 01:20:02,800
Mas tenho que escrever minhas palavras.
2121
01:20:02,800 --> 01:20:05,800
Então tenho minha apresentação no dia seguinte.
2122
01:20:05,800 --> 01:20:07,800
E então...
2123
01:20:10,800 --> 01:20:11,800
Quem sabe ?
2124
01:20:12,800 --> 01:20:14,800
Sua casa fica em Michigan.
2125
01:20:14,800 --> 01:20:15,800
E o meu está aqui.
2126
01:20:15,800 --> 01:20:18,800
Não preciso chamar as feras para prever o nosso futuro.
2127
01:20:20,800 --> 01:20:22,800
Mas estou muito feliz por ter conhecido você.
2128
01:20:29,800 --> 01:20:30,800
E ver você.
2129
01:20:30,800 --> 01:20:31,800
OBRIGADO.
2130
01:20:32,800 --> 01:20:33,800
Tchau.
2131
01:20:53,800 --> 01:20:55,800
Ah bem. Você está de volta.
2132
01:20:55,800 --> 01:20:58,800
Eu só queria resolver algumas coisas antes que Mathieu chegue aqui.
2133
01:20:58,800 --> 01:20:59,800
Florença romântica.
2134
01:20:59,800 --> 01:21:01,800
Se você quiser que eu fique, eu ficarei.
2135
01:21:01,800 --> 01:21:03,800
Não, não seja louco. Vá e divirta-se.
2136
01:21:03,800 --> 01:21:04,800
Eu pretendo fazer isso.
2137
01:21:04,800 --> 01:21:06,800
Mas primeiro eu confirmei você como palestrante
2138
01:21:06,800 --> 01:21:08,800
na conferência ecológica em Londres na próxima semana.
2139
01:21:08,800 --> 01:21:09,800
Eu não posso esperar.
2140
01:21:09,800 --> 01:21:10,800
E...
2141
01:21:11,800 --> 01:21:12,800
Estes chegaram.
2142
01:21:13,800 --> 01:21:14,800
Nossas novas caixas de leite.
2143
01:21:14,800 --> 01:21:17,800
Chloé, estes são maravilhosos.
2144
01:21:17,800 --> 01:21:19,800
Que ideia brilhante.
2145
01:21:19,800 --> 01:21:21,800
Claro que você os teria salvado, era seu.
2146
01:21:21,800 --> 01:21:23,800
Oh, e mais uma coisa.
2147
01:21:23,800 --> 01:21:24,800
Há alguém que fala com animais.
2148
01:21:24,800 --> 01:21:25,800
O que ?
2149
01:21:26,800 --> 01:21:27,800
Quem ?
2150
01:21:28,800 --> 01:21:29,800
Não sei.
2151
01:21:37,800 --> 01:21:38,800
Faz um mês.
2152
01:21:39,800 --> 01:21:41,800
Espero que ela não tenha me esquecido.
2153
01:21:48,800 --> 01:21:49,800
Com licença.
2154
01:21:50,800 --> 01:21:51,800
Pode me ajudar ?
2155
01:21:53,800 --> 01:21:54,800
Eu estava um pouco nervoso,
2156
01:21:54,800 --> 01:21:57,800
então pensei em cuidar da sua terapia animal.
2157
01:22:01,800 --> 01:22:02,800
Funcionou.
2158
01:22:03,800 --> 01:22:04,800
O que você está fazendo ?
2159
01:22:04,800 --> 01:22:07,800
Achei que você gostaria de saber se minha proposta foi aceita.
2160
01:22:09,800 --> 01:22:10,800
Recebi financiamento para pesquisa.
2161
01:22:11,800 --> 01:22:12,800
Parabéns.
2162
01:22:14,800 --> 01:22:16,800
Quero dizer, você poderia ter me enviado uma mensagem.
2163
01:22:16,800 --> 01:22:17,800
Eu sei, eu poderia ter feito isso.
2164
01:22:18,800 --> 01:22:20,800
Mas uma das condições para financiamento
2165
01:22:20,800 --> 01:22:22,800
me convida para ser um contato local do Heritage Malta
2166
01:22:22,800 --> 01:22:23,800
durante o tempo de escavação.
2167
01:22:23,800 --> 01:22:26,800
Então pensei em contar a você pessoalmente.
2168
01:22:28,800 --> 01:22:29,800
O que você está fazendo ?
2169
01:22:29,800 --> 01:22:30,800
Estou em período sabático profissional.
2170
01:22:31,800 --> 01:22:34,800
Então, quem sabe o que o futuro trará?
2171
01:22:35,800 --> 01:22:37,800
Bem, você tem que perguntar às feras.
2172
01:22:37,800 --> 01:22:39,800
Sim, passarei bastante tempo com eles.
2173
01:22:39,800 --> 01:22:40,800
Não todo o seu tempo, espero.
2174
01:22:40,800 --> 01:22:41,800
Não.
2175
01:22:41,800 --> 01:22:43,800
A maior parte do meu tempo será gasto em consultas
2176
01:22:43,800 --> 01:22:46,800
com o melhor criador de gado de Malta,
2177
01:22:46,800 --> 01:22:47,800
se ela conseguir.
2178
01:22:49,800 --> 01:22:50,800
É açúcar doce?
2179
01:22:51,800 --> 01:22:52,800
Às vezes flor,
2180
01:22:54,800 --> 01:22:55,800
às vezes abóbora.
2181
01:23:21,800 --> 01:23:22,800
Então, você e Nathan...
2182
01:23:22,800 --> 01:23:23,800
Alecrim.
2183
01:23:25,800 --> 01:23:27,800
Bernhard Monski está a caminho de Hope Valley.
2184
01:23:27,800 --> 01:23:28,800
Você vai me surpreender.
2185
01:23:28,800 --> 01:23:31,800
Não nos diga que ele está aqui para fazer o almoço aqui.
2186
01:23:31,800 --> 01:23:33,800
As pessoas merecem dizer algo
2187
01:23:33,800 --> 01:23:34,800
sobre o futuro de Hope Valley.
2188
01:23:35,800 --> 01:23:37,800
Não há fotos do meu pai neste álbum?
2189
01:23:37,800 --> 01:23:39,800
Eu quero conhece-lo.
2190
01:23:39,800 --> 01:23:41,800
Ela continuará perguntando por ele.
2191
01:23:41,800 --> 01:23:43,800
Como vou contar a verdade para ele?
2192
01:23:43,800 --> 01:23:45,800
Quando Chama o Coração é novo
2193
01:23:45,800 --> 01:23:48,800
Domingo à noite, às 21h, apenas no Hallmark.
2194
01:23:48,800 --> 01:23:51,800
Gravado no dia seguinte no Hallmark Movies Now.
136274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.