All language subtitles for Escape Plan 3 The Extractors (2019)_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,042 --> 00:04:30,333 Obviously you have to use a little 2 00:04:30,417 --> 00:04:32,417 imagination, don't judge the book by its cover. 3 00:04:42,833 --> 00:04:46,417 This was one of the Westinghouse factories, it sits on 5 1/2 4 00:04:46,542 --> 00:04:51,000 acres of land. This floor is approximately 2,000 square feet. 5 00:04:51,167 --> 00:04:53,833 It can easily be converted into an 6 00:04:53,875 --> 00:04:55,333 industrial space or even a car storage area. 7 00:04:55,417 --> 00:04:57,417 Tell me a little about Ohio, please. 8 00:04:57,667 --> 00:04:59,875 Many astronauts and many presidents live there. 9 00:05:00,000 --> 00:05:03,625 - Really? - We count 25 astronauts and 8 former presidents. 10 00:05:05,292 --> 00:05:09,542 Miss Zhang, please. I don't think her father would agree. 11 00:05:10,667 --> 00:05:13,708 No. I love it here, Bao. 12 00:05:14,833 --> 00:05:16,708 And I like these buildings. 13 00:05:18,542 --> 00:05:21,875 I believe this old place can shine again. 14 00:05:24,625 --> 00:05:26,875 How many people did you say worked here? 15 00:05:27,083 --> 00:05:30,750 Automobile, household appliance and steel mill industries. 16 00:05:30,958 --> 00:05:32,208 Here people have lost everything. 17 00:05:32,958 --> 00:05:35,208 They want to go back to work, you can see it in their eyes. 18 00:05:35,292 --> 00:05:37,833 I think it's a really great project. 19 00:05:37,875 --> 00:05:40,458 - Wait, Daya. - Dad, you believe me, right? 20 00:05:40,583 --> 00:05:42,208 Yes, wait a minute. 21 00:05:43,875 --> 00:05:47,208 The royal family knows we built it in the hull of a ship. 22 00:05:47,833 --> 00:05:51,667 And now they ask us to build a new one under the desert. 23 00:05:55,583 --> 00:05:58,833 - Twelve billion. Half in advance. - Well. 24 00:06:05,208 --> 00:06:06,958 First time in Ohio? 25 00:06:08,458 --> 00:06:09,875 Yes. 26 00:06:10,083 --> 00:06:11,875 Have you ever been to a barbecue? 27 00:06:13,667 --> 00:06:15,042 In China. 28 00:06:17,000 --> 00:06:21,458 Honey, opening companies outside China is not convenient for us. 29 00:06:22,167 --> 00:06:25,208 But, creating jobs in America would make our brand known around the world. 30 00:06:25,208 --> 00:06:27,708 It would be a great opportunity. 31 00:06:27,875 --> 00:06:30,375 I really believe in this project, dad. 32 00:06:31,417 --> 00:06:32,958 Okay? 33 00:06:34,958 --> 00:06:36,417 So... 34 00:06:37,542 --> 00:06:41,625 - 25 astronauts and 8 presidents? - Until now! 35 00:06:43,708 --> 00:06:47,375 - China will invest in Mansfield. - Fantastic! Thank you! 36 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Thank you. 37 00:07:39,833 --> 00:07:43,708 We are delighted that Zhang Innovations has chosen to invest 38 00:07:43,750 --> 00:07:46,875 in Mansfield and will do everything we can to close deals quickly. 39 00:07:46,958 --> 00:07:51,000 Thank you Mr Mayor. I am truly grateful for your support. I will contact you soon. 40 00:07:51,083 --> 00:07:54,208 - Fantastic, I'm waiting for your call. Have a good trip. - Thank you. 41 00:07:55,542 --> 00:07:57,208 This way please. 42 00:07:59,083 --> 00:08:02,208 She never relaxes, that one. She doesn't take her eyes off you. 43 00:08:02,667 --> 00:08:05,417 I And it's good. And very scrupulous. 44 00:08:05,875 --> 00:08:08,542 But he is unlikely to surpass Shen Lo. 45 00:08:09,208 --> 00:08:10,958 Your father hates Shen Lo. 46 00:08:11,417 --> 00:08:14,958 The problem is that he loves me. He has never done anything wrong. 47 00:09:43,542 --> 00:09:45,875 Seventh floor. The receptionist is very nice. 48 00:09:46,000 --> 00:09:49,458 If you use your charm on her, you can avoid security altogether. 49 00:09:49,583 --> 00:09:54,208 Look Abigail, I've been thinking about what you were saying about moving in together. 50 00:09:54,583 --> 00:09:57,875 I think it's a good idea, except for one small thing. 51 00:09:59,333 --> 00:10:01,208 I believe it's called "snoring". 52 00:10:01,417 --> 00:10:03,667 What? I don't snore! 53 00:10:03,875 --> 00:10:07,167 If it's not you, I don't know who else it might be, but I could tape your 54 00:10:07,208 --> 00:10:11,750 mouth shut, put a band-aid on or something, maybe it'll make you sleep better. 55 00:10:12,083 --> 00:10:14,083 Ok, let's talk about work now: 56 00:10:14,708 --> 00:10:16,958 We need to get that disk back to make sure our names 57 00:10:16,958 --> 00:10:20,208 aren't linked to your former partner. This way we will sleep better. 58 00:10:20,542 --> 00:10:22,958 And when I sleep better, I wake up happy 59 00:10:23,000 --> 00:10:24,875 and good and you can have breakfast in bed. 60 00:10:26,708 --> 00:10:30,375 - All right, Abigail, done deal. - I love you, Ray. 61 00:10:31,833 --> 00:10:33,375 I love you too. 62 00:11:01,208 --> 00:11:04,792 - Mr. Chow, please. - Can I tell you what it's about? 63 00:11:04,958 --> 00:11:07,208 - No':? 64 00:11:11,083 --> 00:11:14,208 - Is a surprise. - He is not a man who loves surprises. 65 00:11:14,417 --> 00:11:16,875 - His name? - A friend. 66 00:11:22,167 --> 00:11:26,083 There's a friend of his here. Yes, a friend of his. 67 00:11:26,875 --> 00:11:31,208 Chinese, with a briefcase and an umbrella. 68 00:11:33,083 --> 00:11:35,667 No sir, it's not raining. 69 00:11:39,417 --> 00:11:41,667 He will be with you straight away, Mr. 70 00:11:42,375 --> 00:11:43,792 "Friend". Thank you. 71 00:12:50,208 --> 00:12:51,958 Gentleman? 72 00:13:44,375 --> 00:13:45,958 Surprise! 73 00:14:18,833 --> 00:14:21,875 - I want it. - I want it too. 74 00:14:22,000 --> 00:14:24,875 - Give me that record. - You shouldn't shoot me... 75 00:14:25,417 --> 00:14:27,083 Ray Breslin. 76 00:14:28,875 --> 00:14:30,792 - What is your name? - Shen Lo. 77 00:14:30,833 --> 00:14:35,333 Let's see what's on that disk and if I'm satisfied, you can have it. 78 00:14:36,167 --> 00:14:37,708 Walk. 79 00:14:48,583 --> 00:14:51,833 It's obvious they were professionals, there is no doubt about this. 80 00:14:52,000 --> 00:14:55,958 They knew everything about you, where you would go, 81 00:14:55,958 --> 00:14:57,708 when you would leave, when you would arrive at the hangar. 82 00:14:57,750 --> 00:15:00,417 I'll be honest with you: we have nothing. 83 00:15:01,208 --> 00:15:04,667 She had to protect that woman. 84 00:15:05,083 --> 00:15:08,375 - He was responsible for her. - As I already told you... 85 00:15:09,292 --> 00:15:12,292 - we arrived in the city... - Yes, yes, yes, we got the story. 86 00:15:12,333 --> 00:15:15,375 - You were in town to buy a property. - I told you the truth. 87 00:15:15,417 --> 00:15:18,208 Did you notice anything strange, anything that struck you? 88 00:15:18,333 --> 00:15:20,042 This all makes no sense. 89 00:15:20,167 --> 00:15:22,208 Okay, think about it better, let's start from the beginning. 90 00:15:22,333 --> 00:15:25,208 What was the first thing you saw? What is the first thing you remember? 91 00:15:25,333 --> 00:15:28,083 What can you tell us? There must be something he can tell us. 92 00:15:28,167 --> 00:15:30,667 - Something that happened. When you left, - We understood the story. 93 00:15:30,833 --> 00:15:34,875 - It's obvious that they were professionals... - Think about it better, let's start from the beginning. 94 00:15:34,958 --> 00:15:37,458 What's the first thing you remember? 95 00:15:37,542 --> 00:15:40,625 She's the only person left alive, and she's sitting here in front of me. 96 00:15:40,792 --> 00:15:44,958 - I certainly can't ask others. -He was responsible for her. 97 00:16:25,417 --> 00:16:28,083 Tell me. Who did it? 98 00:16:30,167 --> 00:16:32,750 - I do not know. - You should know instead. 99 00:16:33,750 --> 00:16:35,417 I don't know, believe me. 100 00:16:38,292 --> 00:16:41,958 You had to protect my daughter. But you are incompetent. 101 00:16:42,417 --> 00:16:44,958 If you had done your job well, you would have died. 102 00:16:45,875 --> 00:16:48,083 - Believe me... - Who did it? - I do not know. 103 00:16:48,083 --> 00:16:51,667 - Hey, what are you doing? Just take him out. - Leave me! Leave me! 104 00:16:51,750 --> 00:16:55,167 - I want to know where my daughter is! - Take him out, take him out! 105 00:16:55,417 --> 00:16:57,000 Take your hands off me! 106 00:16:57,208 --> 00:16:58,375 Hands off I said. 107 00:16:58,583 --> 00:17:01,083 Sit down. We're not done. 108 00:18:08,625 --> 00:18:12,875 - If the disk is clean, you can leave. - And I should thank you for this? 109 00:18:13,958 --> 00:18:16,875 - This is Shen Lo. - Greetings. Nice to meet you. - Greetings. 110 00:18:17,375 --> 00:18:20,417 - It is all ready. Hush and Abigail are waiting for you. - Well. 111 00:18:21,208 --> 00:18:23,667 - Ray, would you have a minute? - I know what you want to tell me. 112 00:18:23,750 --> 00:18:27,667 I feel ready to leave the desk if you'll give me a chance. 113 00:18:28,542 --> 00:18:30,083 I'll think about it. 114 00:18:47,208 --> 00:18:51,958 - Everything OK? - Clean. There is nothing that connects you to him. - Okay. 115 00:18:52,083 --> 00:18:54,417 Would "he" be Zhang? 116 00:18:55,417 --> 00:18:57,208 What do you need? 117 00:18:58,292 --> 00:19:00,292 - I know you were in business with Zhang. 118 00:19:00,375 --> 00:19:02,083 - Really? - He was your partner. 119 00:19:02,417 --> 00:19:05,417 - He was the one who financed your company. - Never had relations with him. 120 00:19:05,417 --> 00:19:08,167 - As opposed to Lester Clark? - And how do you know it? 121 00:19:08,875 --> 00:19:11,375 I worked for him. I was the head of security. 122 00:19:11,750 --> 00:19:16,708 Let me give you a tip. Lester, he was in business with him, not me. 123 00:19:16,750 --> 00:19:19,375 At this point I have to intervene in the conversation: they 124 00:19:19,417 --> 00:19:23,292 offered us double your usual rate, which is five million dollars. 125 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 And is that okay with you? 126 00:19:24,375 --> 00:19:27,958 From an economic point of view, it's fine for me, in fact it's more than fine. 127 00:19:28,833 --> 00:19:30,542 Why are you on Zhang's trail? 128 00:19:31,167 --> 00:19:35,167 All the technologies used in those secret prisons are Zhang's. 129 00:19:36,333 --> 00:19:38,583 But you already knew this, right? 130 00:19:38,667 --> 00:19:41,000 - Get to the point. - The point? 131 00:19:41,750 --> 00:19:43,083 Look at the data. 132 00:19:43,875 --> 00:19:46,000 His technologies allow him to earn billions by 133 00:19:46,000 --> 00:19:48,750 imprisoning and torturing thousands of people. 134 00:19:49,625 --> 00:19:52,417 Thanks to Zhang Innovations he launders a mountain of money. 135 00:19:58,375 --> 00:20:01,417 I want to ruin it. It's a personal matter. 136 00:20:01,958 --> 00:20:04,708 Do you want to ruin Zhang? Do it yourself. 137 00:20:04,958 --> 00:20:07,375 We didn't know what he was doing behind our backs. 138 00:20:07,583 --> 00:20:10,458 This story is dead and buried. That's all. 139 00:20:11,292 --> 00:20:12,708 We are out of it. 140 00:20:13,083 --> 00:20:17,458 All right. Do you know where Lester Clark is now? 141 00:20:19,958 --> 00:20:22,458 - I haven't seen him for a long time. - I heard... 142 00:20:23,375 --> 00:20:25,542 who left for a long cruise, 143 00:20:27,292 --> 00:20:28,833 and he never came back. 144 00:20:30,750 --> 00:20:33,083 It's bedtime, you son of a bitch! 145 00:20:40,542 --> 00:20:42,083 Oh fuck! Shit! 146 00:20:45,375 --> 00:20:47,458 No, no, no. You can't do it. 147 00:20:50,958 --> 00:20:54,417 Fuck! Ray!! 148 00:21:00,083 --> 00:21:01,667 Sorry Ray. 149 00:21:03,000 --> 00:21:06,417 There is a man at the entrance, he says that he found us thanks to an Interpol contact. 150 00:21:06,458 --> 00:21:09,542 - And he has something you need to see. - All right, let him in. 151 00:21:16,750 --> 00:21:18,167 Can I help you? 152 00:21:18,958 --> 00:21:23,042 - My name is Bao Yung. I'm looking for Ray Breslin. - It's me. 153 00:21:23,708 --> 00:21:25,208 This is for you. 154 00:21:44,875 --> 00:21:46,417 He who doesn't die sees himself again, 155 00:21:47,333 --> 00:21:50,458 Ray Breslin, when you see this video, I will already have Daya Zhang, 156 00:21:51,208 --> 00:21:53,708 - and I will come to look for you. - Daya? 157 00:21:55,708 --> 00:21:57,625 - That is... - Yes. 158 00:21:57,667 --> 00:22:01,625 - Who is? -Lester Clark junior, my ex-partner's son. 159 00:22:03,458 --> 00:22:07,042 - Who are you? - The head of security at Zhang Innovations. 160 00:22:07,958 --> 00:22:09,667 Daya Zhang has been kidnapped. 161 00:22:10,958 --> 00:22:14,208 - You should be out looking for her, what are you doing here? - It was not my fault. 162 00:22:14,292 --> 00:22:16,625 If it's not your fault whose fault is it? - Hey! 163 00:22:17,208 --> 00:22:20,083 Force! Let's focus. 164 00:22:22,583 --> 00:22:26,042 - Where is that place? - Hush, try zooming in on the wall. 165 00:22:29,042 --> 00:22:32,375 Here you are. That image, it is Daniel in the lions' den. 166 00:22:32,833 --> 00:22:35,750 - The protector of prisoners. - Yes. - And a prison chapel. 167 00:22:36,000 --> 00:22:38,542 - Is it an Orthodox Church? - Yes. - The writings are in Russian. 168 00:22:38,792 --> 00:22:42,208 - Yes, still from an eastern country. - Jules, call Trent. - Right away. 169 00:23:12,875 --> 00:23:16,083 - How's it going, Ray? - Hello my friend, have you seen the video? - Yes. 170 00:23:16,792 --> 00:23:18,417 Yes I saw it. Bad deal. 171 00:23:18,583 --> 00:23:22,667 - Lester Clark's son made a big deal. - Yes, it's obvious. 172 00:23:23,042 --> 00:23:26,292 - Where do you think that place is? - Looks familiar to me. 173 00:23:26,542 --> 00:23:29,625 - How familiar? - There are few places like this left. 174 00:23:29,708 --> 00:23:31,667 Okay, but what do you think it is? 175 00:23:32,417 --> 00:23:36,000 The Devil's prison. Bad place, Ray. 176 00:23:36,792 --> 00:23:38,667 300 km from Belarus! 177 00:23:38,708 --> 00:23:41,625 - Okay, Mr. skin and bones, can you give me a hand? - Free? 178 00:23:42,208 --> 00:23:43,458 I am joking. 179 00:23:43,792 --> 00:23:46,875 - I'll take care of the transportation. - Okay, we'll be there tomorrow. 180 00:23:47,042 --> 00:23:48,417 I owe you a favor. 181 00:23:49,083 --> 00:23:50,583 Do you know what's new?! 182 00:23:51,583 --> 00:23:54,875 - Are you sure you don't want to stay here? - Safe! 183 00:23:55,417 --> 00:23:56,958 Do you want to have fun alone? 184 00:23:57,667 --> 00:23:59,042 We have Hush here again. 185 00:23:59,083 --> 00:24:02,750 - I'm going to pack, get the equipment and be back in an hour. - Agree. 186 00:24:03,875 --> 00:24:05,292 I'll come too. 187 00:24:05,875 --> 00:24:08,417 You said it's a personal matter, how personal? 188 00:24:08,625 --> 00:24:10,792 Let's say I'm very close to Daya. 189 00:24:11,375 --> 00:24:12,792 It should be enough? 190 00:24:14,208 --> 00:24:18,458 Come on, mysterious man. And don't break everything eh. 191 00:25:01,208 --> 00:25:02,958 - My father will pay for us. - Silence! 192 00:25:45,750 --> 00:25:48,375 - Where do we go? Where are you taking us? - Do not talk! 193 00:25:51,583 --> 00:25:54,583 What do you want? Please... 194 00:25:55,458 --> 00:25:59,333 Please don't hurt us, okay? We can find a solution. 195 00:25:59,875 --> 00:26:03,000 - Please, please. - We are not animals. 196 00:26:03,958 --> 00:26:05,542 We have rules. 197 00:26:05,833 --> 00:26:08,375 What's the point of having rules if people don't respect them? 198 00:26:08,625 --> 00:26:10,167 Why can't I talk? 199 00:26:14,708 --> 00:26:15,875 Wait. 200 00:26:21,208 --> 00:26:22,750 - Is he your friend? - I didn't do anything... 201 00:26:23,083 --> 00:26:26,458 Please don't hurt him, okay? He won't say another word. 202 00:26:27,083 --> 00:26:28,458 I promise you. 203 00:26:29,417 --> 00:26:32,083 I am not able. Do it yourself. 204 00:26:33,083 --> 00:26:34,375 What? 205 00:26:46,583 --> 00:26:49,625 - After you. - Come on, move. - Walk, come on! 206 00:26:50,458 --> 00:26:53,833 - Were you the head of security at Zhang Innovations? - Yes. 207 00:26:56,208 --> 00:27:00,708 - And you were also with Interpol, right? 208 00:27:01,792 --> 00:27:03,792 - Yes. 209 00:27:08,792 --> 00:27:11,167 How could you let them kidnap her? 210 00:27:11,542 --> 00:27:15,708 I would have preferred to give my life to save her. 211 00:27:16,417 --> 00:27:18,792 It seems a little too late to tell. 212 00:27:23,458 --> 00:27:28,458 Glock 34, nine millimeter, long wheelbase. 213 00:27:29,875 --> 00:27:31,375 Nice. 214 00:27:32,958 --> 00:27:37,750 And when they kidnapped Daya, where was your fancy gun? 215 00:27:43,458 --> 00:27:45,042 You failed her. 216 00:28:01,417 --> 00:28:02,875 I know. 217 00:28:58,042 --> 00:29:00,417 - HI. - Sorry it took me longer than expected. 218 00:29:00,417 --> 00:29:03,417 Don't worry, darling. I had a lot of things to do. 219 00:29:03,583 --> 00:29:06,542 The plane is ready. It will be a long flight. We'll have breakfast in bed. 220 00:29:06,583 --> 00:29:07,792 A nice little program. 221 00:29:11,042 --> 00:29:12,458 Abby! 222 00:29:13,417 --> 00:29:14,875 Abby! 223 00:29:19,542 --> 00:29:21,042 Abby! Fuck! 224 00:29:27,083 --> 00:29:29,083 Ugly assholes! Ray! 225 00:29:31,958 --> 00:29:33,208 Abby! 226 00:29:34,208 --> 00:29:35,417 Abby! 227 00:29:36,417 --> 00:29:37,750 Abby! 228 00:29:48,167 --> 00:29:49,583 Fuck! 229 00:29:51,208 --> 00:29:52,625 Bastards! 230 00:29:53,875 --> 00:29:55,208 Abby! 231 00:29:56,583 --> 00:29:57,958 Why haven't they called yet? 232 00:29:57,958 --> 00:30:00,208 These things don't always work out the same way. 233 00:30:00,625 --> 00:30:03,083 - What the hell does that mean? - Are you sure you have no enemies? 234 00:30:03,708 --> 00:30:05,500 I have the largest technology company in China. 235 00:30:05,542 --> 00:30:08,875 There are 1.3 billion people and they all use my phones. 236 00:30:09,208 --> 00:30:10,750 Yes, I have some enemies. 237 00:30:11,208 --> 00:30:14,333 Don't you think you should get some reinforcements from Cleveland or Chicago? 238 00:30:14,375 --> 00:30:17,542 Is there anyone who might want to harm your daughter? 239 00:30:21,875 --> 00:30:23,417 Please answer after the second ring. 240 00:30:29,000 --> 00:30:30,833 - Ready? - Zhang. 241 00:30:30,958 --> 00:30:33,417 - Who is? Who's talking? - You'll find out soon. 242 00:30:33,583 --> 00:30:34,875 What do you want? 243 00:30:37,167 --> 00:30:38,417 Encrypted. 244 00:30:38,875 --> 00:30:40,583 You could have helped my father. 245 00:30:40,958 --> 00:30:45,000 He put your technology in every one of his prisons and you always came out clean. 246 00:30:45,625 --> 00:30:49,000 Now, when I'm done, I'll take your 247 00:30:49,208 --> 00:30:52,167 money, your technology, and take you out. 248 00:30:52,625 --> 00:30:55,000 First I wanted $500 million. 249 00:30:55,750 --> 00:30:58,958 Now I want 700 million and the figure tends to rise. 250 00:31:00,625 --> 00:31:01,958 Look! 251 00:31:26,042 --> 00:31:28,042 This is how we finance our operations. 252 00:31:28,708 --> 00:31:32,542 Paid for by countries and companies whose hands are the worst shit you can imagine. 253 00:31:32,875 --> 00:31:35,750 I would kill them, but they keep paying us. 254 00:31:37,208 --> 00:31:40,958 Murderers, serial rapists, 255 00:31:41,542 --> 00:31:44,417 terrorists, hackers, narco-traffickers. 256 00:31:44,833 --> 00:31:46,542 Here is the scum of the world. 257 00:31:47,458 --> 00:31:51,542 And the world, believe me, is full of scum, like your father. 258 00:31:53,333 --> 00:31:54,875 But you know this, right? 259 00:32:15,792 --> 00:32:17,167 Close the doors! 260 00:32:19,083 --> 00:32:20,583 I love this sound. 261 00:32:55,417 --> 00:32:57,667 - What do you want? - It was my responsibility. 262 00:32:57,958 --> 00:32:59,458 We have to go, come on. 263 00:33:43,875 --> 00:33:46,792 It's an electric chair, built in 1896. 264 00:33:47,833 --> 00:33:49,708 It is made of solid oak. 265 00:33:50,542 --> 00:33:52,417 She's as American as apple pie. 266 00:33:53,292 --> 00:33:56,875 315 people died in that chair, including 3 women. 267 00:33:57,875 --> 00:33:59,417 They used... 268 00:33:59,833 --> 00:34:02,333 put a hood like this on the head of the condemned, but 269 00:34:02,417 --> 00:34:04,542 first they put cotton and a blindfold over the eyes, so 270 00:34:04,583 --> 00:34:07,833 that the bulbs would not pop out when they started to fry. 271 00:34:18,542 --> 00:34:19,958 You know me? 272 00:34:22,417 --> 00:34:24,417 My father created your company. 273 00:34:25,542 --> 00:34:28,625 Breslin took everything, and killed him. 274 00:34:30,542 --> 00:34:32,042 This is not true. 275 00:34:32,958 --> 00:34:34,750 All bullshit! 276 00:34:38,542 --> 00:34:41,167 I had nothing to do with what happened. 277 00:34:42,292 --> 00:34:43,583 Yes. 278 00:34:44,208 --> 00:34:45,667 But you were there. 279 00:34:46,875 --> 00:34:48,333 You know how it went. 280 00:35:30,708 --> 00:35:32,083 Finally! 281 00:35:32,875 --> 00:35:35,458 - I would never do it without you. - I'm sorry about Abby. 282 00:35:36,167 --> 00:35:38,375 - We'll free her. - Yes. 283 00:35:39,625 --> 00:35:41,292 This is Shen Lo. 284 00:35:41,958 --> 00:35:43,375 Excuse me. 285 00:35:43,958 --> 00:35:47,708 - He's a man of few words. Jules you know her. - Hey, Jules. 286 00:35:48,417 --> 00:35:50,875 - This is Bao Yung. - The bodyguard? 287 00:35:51,417 --> 00:35:52,958 You are a precious resource. 288 00:35:53,542 --> 00:35:56,333 - Really? - No. I was joking. 289 00:35:57,417 --> 00:35:59,792 - You're not funny. - Not even you. 290 00:36:04,208 --> 00:36:05,542 Mr. 291 00:36:06,000 --> 00:36:09,208 Zhang. Shen Lo, do you know my situation? 292 00:36:10,083 --> 00:36:13,417 I know Daya was kidnapped. I can save her. 293 00:36:16,542 --> 00:36:18,958 Shen? Shen? 294 00:36:20,375 --> 00:36:23,625 If you want to see her alive again, do what I tell you. 295 00:36:25,000 --> 00:36:28,208 Shen Lo... I only want the best for her. 296 00:36:28,542 --> 00:36:30,875 That's exactly why she was kidnapped. 297 00:36:32,667 --> 00:36:35,875 - Tell me what I have to do. She-she Don't answer the kidnappers' phone calls. 298 00:36:38,708 --> 00:36:40,208 Do you want to see Daya again? 299 00:36:41,000 --> 00:36:42,792 - Certain. - Do what I tell you. 300 00:36:43,083 --> 00:36:47,583 This could make things worse. Do you think you can play with that madman? 301 00:36:47,792 --> 00:36:51,417 The later she talks to him, the longer Daya will stay alive. 302 00:36:51,542 --> 00:36:52,875 Shen... 303 00:37:00,875 --> 00:37:02,875 How fucking bad is this place? 304 00:37:03,167 --> 00:37:06,208 A lot of. It's a huge maze, Ray. 305 00:37:06,833 --> 00:37:09,542 It's a hell like I've never seen. 306 00:37:10,042 --> 00:37:13,958 I appreciate your help, but it's not your war, if you want to stay out of it, I understand. 307 00:37:13,958 --> 00:37:17,042 No, I'll watch your back. there are. Let's go. 308 00:38:02,667 --> 00:38:04,208 Wong? 309 00:38:08,542 --> 00:38:10,083 Yes. 310 00:38:11,875 --> 00:38:13,542 I am sorry. 311 00:38:14,375 --> 00:38:16,958 It's not your fault. You have nothing to do with it. 312 00:38:18,083 --> 00:38:19,542 Wong? 313 00:38:20,417 --> 00:38:21,958 Tell me. 314 00:38:23,083 --> 00:38:25,333 We'll all leave here together. 315 00:38:30,417 --> 00:38:32,000 We will make it. 316 00:38:32,875 --> 00:38:34,542 We'll make it. 317 00:38:50,583 --> 00:38:53,875 - Finally a real woman behind bars. - We won't hurt you. 318 00:38:53,875 --> 00:38:56,583 - You're too precious. - We'll be very nice. 319 00:39:01,583 --> 00:39:03,583 What the fuck are you looking at, yellow face? 320 00:39:13,042 --> 00:39:15,208 Move away Sonny. Open. 321 00:39:38,458 --> 00:39:39,875 You come. 322 00:39:40,375 --> 00:39:41,875 You come. 323 00:39:48,625 --> 00:39:52,000 Among the hostages, who is in charge of your father's top secret projects? 324 00:39:52,333 --> 00:39:55,292 I know that you are all geniuses and that you are the best and 325 00:39:55,333 --> 00:39:57,708 the brightest, but who does he trust with the most sensitive matters? 326 00:39:58,875 --> 00:40:02,333 - I do not know. - Who has access to the secrets? Who has the authorization? 327 00:40:05,083 --> 00:40:06,458 You come. 328 00:40:14,958 --> 00:40:16,417 And he? 329 00:40:19,542 --> 00:40:22,667 Look at him, is that him? No? You come. 330 00:40:30,083 --> 00:40:32,667 Then I bet it's him. Open. 331 00:40:39,750 --> 00:40:41,208 Watch it. 332 00:40:42,083 --> 00:40:44,042 Is he the one who has the authorizations? 333 00:40:47,708 --> 00:40:50,083 - Do you want me to put a bullet in his head? - It's me. 334 00:40:50,875 --> 00:40:52,875 Enough. It's me. 335 00:40:55,792 --> 00:40:57,375 No do not do it! 336 00:40:57,458 --> 00:41:00,042 If he gets the information he will kill us all. 337 00:41:01,625 --> 00:41:03,000 Take it out! 338 00:41:16,417 --> 00:41:17,958 Wait! No! 339 00:41:21,833 --> 00:41:23,292 Close. 340 00:42:19,083 --> 00:42:21,958 I want access to all of Zhang's secret projects. 341 00:42:22,667 --> 00:42:25,208 To whatever prototype you are developing. 342 00:42:26,458 --> 00:42:29,042 I don't know what you're talking about. 343 00:42:29,792 --> 00:42:31,208 Yes you know. 344 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 - No':? 345 00:42:38,833 --> 00:42:41,542 Well, let's try another way. 346 00:42:42,958 --> 00:42:45,208 I want you to teach me to speak Chinese. 347 00:42:46,083 --> 00:42:51,958 You have to teach me the phrase, "Tell me or I'll shoot you in the face." But in Chinese. 348 00:42:52,625 --> 00:42:54,083 What? 349 00:42:54,208 --> 00:42:59,625 Tell me how to say, "Tell me or I'll shoot you in the face," in Chinese. 350 00:43:13,000 --> 00:43:14,542 There is... 351 00:43:15,458 --> 00:43:18,042 there is a five-year development plan. 352 00:43:18,958 --> 00:43:21,375 These are technological integrations. 353 00:43:21,958 --> 00:43:26,583 Phones, computers, self-driving cars. 354 00:43:32,708 --> 00:43:34,292 I want everything. 355 00:43:34,958 --> 00:43:37,208 Anything I can sell on the black market. 356 00:43:38,417 --> 00:43:39,875 At that time... 357 00:43:41,417 --> 00:43:44,875 - what do you need, a computer? - I... - Don't say "I can't". 358 00:43:46,208 --> 00:43:48,000 They would be your last words. 359 00:43:51,417 --> 00:43:52,958 I'll get a computer. 360 00:44:19,875 --> 00:44:23,375 - Hush, you can proceed. - I'll take off the drone. 361 00:44:31,833 --> 00:44:34,000 Where do you think they are holding the hostages? 362 00:44:34,083 --> 00:44:37,458 The prison chapel from the video is exactly here. 363 00:44:38,417 --> 00:44:42,625 - East Block, West Block, Administration. - How big is this place? 364 00:44:43,000 --> 00:44:45,167 More than 60,000 square meters. 365 00:44:46,375 --> 00:44:48,083 What's in those cartridges? 366 00:44:49,875 --> 00:44:52,208 Dragon's Breath. Do you know what is it? 367 00:44:53,083 --> 00:44:55,958 Yes. Are you planning on having a nice barbecue? 368 00:44:56,208 --> 00:44:57,750 If we're lucky. 369 00:44:59,208 --> 00:45:02,625 Here we go, guys, you have the drone images. 370 00:45:02,958 --> 00:45:04,583 Thanks Hush. 371 00:45:11,375 --> 00:45:13,417 Okay, we have two cell blocks. 372 00:45:13,583 --> 00:45:15,875 Um, the thermal images show... 373 00:45:16,750 --> 00:45:19,583 30. No, 40 people in the west block. 374 00:45:19,667 --> 00:45:22,583 - 40 prisoners? - Yes, they are evenly spaced. 375 00:45:22,667 --> 00:45:24,958 Crazy, he runs a secret prison. 376 00:45:26,167 --> 00:45:29,833 - Okay. What else is there? Guards? - There are watchtowers with three people. 377 00:45:29,875 --> 00:45:32,208 What are the weak points? We have to go in. Come on, Jules. 378 00:45:32,583 --> 00:45:34,208 I see two heat sources on the roof. 379 00:45:34,333 --> 00:45:37,750 - - - One is covered, the other is perhaps accessible. - I'll enter it from there. 380 00:45:37,833 --> 00:45:39,167 I had no doubt. 381 00:45:39,417 --> 00:45:41,458 - What are we waiting for? -She You never enter blindly. 382 00:45:41,542 --> 00:45:44,208 - We're losing time. Daya is in danger. - Hey! 383 00:45:46,208 --> 00:45:48,042 I have a person in there too. 384 00:45:56,417 --> 00:45:59,000 Some people should be in kindergarten, not fighting. 385 00:45:59,208 --> 00:46:02,792 - Where are you going? - You know me, I work better alone. 386 00:46:04,542 --> 00:46:07,417 In company I make less of an impression. 387 00:46:08,417 --> 00:46:09,875 Good luck. 388 00:46:27,417 --> 00:46:28,958 Les? 389 00:46:33,792 --> 00:46:36,458 Les, what are you doing? 390 00:46:40,750 --> 00:46:42,375 What are you doing? 391 00:46:46,833 --> 00:46:48,667 You can't get distracted, dude! 392 00:46:49,417 --> 00:46:53,333 Look, I know you want revenge, but we have to have that money. 393 00:46:54,667 --> 00:46:57,458 - You knew my father. -He was good to me. 394 00:46:58,083 --> 00:47:00,417 But he's gone and you're here instead. 395 00:47:01,208 --> 00:47:03,792 Let's take that money and have fun. 396 00:47:04,417 --> 00:47:06,583 - It's fuck this fucking whore! - Yes. 397 00:47:06,750 --> 00:47:09,042 - Hey... hey... Yes? - Okay. Yes. 398 00:47:09,583 --> 00:47:11,583 But she distracts you. 399 00:47:12,417 --> 00:47:15,417 Let's kill her and get it over with. 400 00:47:19,292 --> 00:47:23,583 Do me a favor, Frankie: just do what I tell you, okay? 401 00:47:26,417 --> 00:47:28,083 Les... 402 00:47:29,875 --> 00:47:32,667 - we have to kill her. - Do what I told you! 403 00:47:46,292 --> 00:47:47,542 Okay. 404 00:47:49,333 --> 00:47:51,083 What happened between you and Clark? 405 00:47:54,167 --> 00:47:57,333 You were partners and he cheated on you. Why? 406 00:48:03,083 --> 00:48:04,708 For 5 million. 407 00:48:07,625 --> 00:48:09,625 Was Daya's father also involved? 408 00:48:16,875 --> 00:48:18,708 Too many fathers in this story! 409 00:48:22,583 --> 00:48:25,417 - Ray, look at this. - What is that? 410 00:48:26,292 --> 00:48:28,875 A possible opening could be that of the bathrooms. 411 00:48:29,958 --> 00:48:32,792 The bathrooms?! The sewerage. 412 00:48:33,083 --> 00:48:34,958 - Go on. - Yes, Ray. 413 00:48:41,333 --> 00:48:44,083 - There are tunnels. - Tunnels! 414 00:48:59,083 --> 00:49:00,833 Think carefully. 415 00:49:08,792 --> 00:49:11,208 The sins of a father are not visited on the son. 416 00:49:28,667 --> 00:49:32,958 - We have visitors. They have finally arrived. - Yes! 417 00:49:33,875 --> 00:49:35,708 We have visitors. 418 00:49:51,875 --> 00:49:53,542 The devil's prison. 419 00:49:55,875 --> 00:49:58,583 - Are you there? - We await orders. 420 00:50:00,750 --> 00:50:03,750 - Do you see anyone? - Not yet. 421 00:50:04,375 --> 00:50:06,875 - It can not be. - I confirm. 422 00:50:06,958 --> 00:50:08,708 Not even at the watchtowers? 423 00:50:10,750 --> 00:50:12,750 Yes. No signs of life. 424 00:50:13,333 --> 00:50:15,042 Does not convince me. 425 00:50:15,875 --> 00:50:19,042 It doesn't convince me at all. Keep your eyes open, please. 426 00:50:19,208 --> 00:50:20,667 You too. 427 00:50:24,875 --> 00:50:28,625 She knows we've arrived. She knows it very well. 428 00:51:24,333 --> 00:51:26,167 Do you know the legend of Nian? 429 00:51:31,667 --> 00:51:33,083 A pot of honey. 430 00:51:34,458 --> 00:51:36,333 He is using Daya as bait. 431 00:51:39,417 --> 00:51:43,625 What happened between you two? Were you together?โ€? 432 00:51:48,292 --> 00:51:51,833 This is a joint operation. Let's wait. 433 00:51:52,542 --> 00:51:54,083 Better not to move. 434 00:52:02,417 --> 00:52:04,167 Shit! 435 00:52:05,083 --> 00:52:07,083 + And a Chinese legend. 436 00:52:08,208 --> 00:52:11,667 Yes. I want to hear it. Tell me about it. 437 00:52:17,625 --> 00:52:21,333 In ancient times, there existed a monster, called Nian. 438 00:52:22,208 --> 00:52:26,417 Every spring, he ate the villagers and animals. 439 00:52:27,292 --> 00:52:31,833 Then one day they discovered that by burning bamboo the monster got scared. 440 00:52:34,333 --> 00:52:36,333 For the crackling of the fire, right? 441 00:52:38,208 --> 00:52:39,583 Yes. 442 00:52:40,625 --> 00:52:43,417 And they invented firecrackers to recreate that sound. 443 00:52:51,208 --> 00:52:52,958 I'll leave you out there, 444 00:52:54,167 --> 00:52:56,000 watching the fireworks. 445 00:53:01,750 --> 00:53:07,083 Where do you think you're going? Together we will free Daya. 446 00:53:07,417 --> 00:53:10,417 - So what are we waiting for? - We have to collaborate with Breslin. 447 00:53:14,875 --> 00:53:16,208 I don't work for Breslin. 448 00:53:17,750 --> 00:53:21,292 Let the show begin, folks! You know what to do. Move! 449 00:53:22,792 --> 00:53:26,458 - Everything as expected. Kill anyone. - Yes. Okay. 450 00:53:40,458 --> 00:53:42,042 Hey? 451 00:53:44,292 --> 00:53:45,833 He's watching. 452 00:53:48,333 --> 00:53:49,875 It is all ready. 453 00:53:56,625 --> 00:53:59,667 You cannot act alone. We have to wait, Breslin. It's clear? 454 00:54:50,625 --> 00:54:52,667 Welcome. 455 00:54:58,042 --> 00:54:59,417 Let's go. 456 00:55:21,583 --> 00:55:22,750 Okay. 457 00:55:25,208 --> 00:55:27,875 Thank you, bodyguard. You did exactly what I wanted. 458 00:55:28,417 --> 00:55:31,667 You brought Breslin to me and helped capture his woman. 459 00:55:44,375 --> 00:55:49,417 And to thank you you will both lose your lives! 460 00:55:53,417 --> 00:55:55,208 Look who's here! 461 00:56:08,958 --> 00:56:11,667 Gentlemen, you have two options: you can... 462 00:56:17,083 --> 00:56:19,083 One moment. 463 00:56:20,667 --> 00:56:23,208 - Why are you looking at it? - It is not true. 464 00:56:23,333 --> 00:56:24,583 - Yes, it is true. - No. 465 00:56:24,625 --> 00:56:26,625 - You were only looking at him. - No. 466 00:56:29,000 --> 00:56:30,625 You know each other, right? 467 00:56:31,083 --> 00:56:34,292 There's something between you two, I can feel it. It can be seen clearly. 468 00:56:40,375 --> 00:56:42,042 Why are you looking at me? 469 00:56:42,875 --> 00:56:45,167 In short, what do you read in my eyes? 470 00:56:45,375 --> 00:56:49,417 My father boiled to death, in the hold of a shitty ship! 471 00:56:50,292 --> 00:56:52,875 I would have had more respect for you if you had 472 00:56:52,875 --> 00:56:55,458 explained to him what he did wrong and then shot him! 473 00:56:57,208 --> 00:56:58,750 I am sorry. 474 00:57:00,458 --> 00:57:02,000 Did you hear that, Ray? 475 00:57:09,333 --> 00:57:11,625 - Can you hear me loud and clear? - Abby! 476 00:57:12,083 --> 00:57:14,083 You're missing the best one, Ray. 477 00:57:15,167 --> 00:57:17,167 Listen, friend, the show begins. 478 00:57:22,417 --> 00:57:24,542 Down one, Ray. You know how it will end. 479 00:57:25,000 --> 00:57:27,708 Lock them up. Leave me Ray's girlfriend. 480 00:57:30,667 --> 00:57:32,417 Stay here, stay with me. 481 00:57:33,708 --> 00:57:35,208 Okay, good. 482 00:57:37,958 --> 00:57:41,375 I want you to look at something, Ray. Answer the phone. 483 00:57:49,542 --> 00:57:52,750 Look here. 484 00:58:03,542 --> 00:58:05,458 This is for my dad! 485 01:02:12,958 --> 01:02:14,417 Fuck! 486 01:03:04,792 --> 01:03:06,083 Get up. 487 01:03:07,333 --> 01:03:09,583 What the fuck are you doing, walk. 488 01:03:24,000 --> 01:03:25,542 Enter the cell. 489 01:04:58,667 --> 01:05:01,042 Sir, I suggest you respond. 490 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - Shen Lo says not to. - That's not how it works. 491 01:05:08,833 --> 01:05:10,833 Answer the phone! 492 01:05:16,542 --> 01:05:18,542 CALLED FROM UNKNOWN NUMBER 493 01:05:33,792 --> 01:05:35,792 Your father doesn't answer. 494 01:05:45,458 --> 01:05:46,958 Breslin. 495 01:07:47,083 --> 01:07:49,583 - What is happening? -She's burning something. 496 01:07:50,208 --> 01:07:54,208 - We will burn alive. - Hey, assholes, do something! 497 01:07:54,875 --> 01:07:56,208 Guards, there's a burning smell. 498 01:08:09,875 --> 01:08:13,333 You open. Stop! Shut the fuck up! Shut up! 499 01:08:49,875 --> 01:08:51,375 Stop, don't move! 500 01:08:52,042 --> 01:08:54,042 - Don't move. - Where the fuck are you going? Huh? 501 01:08:55,208 --> 01:08:56,625 Keep your hands up! 502 01:09:00,375 --> 01:09:02,667 - Stop, don't move! - Hands up! 503 01:09:10,833 --> 01:09:12,375 Where do you think you're going? 504 01:09:15,750 --> 01:09:19,208 - Stay the fuck down! - Hands up! - Face down! Face down! 505 01:09:33,458 --> 01:09:35,208 Go! 506 01:09:38,083 --> 01:09:39,708 Go! 507 01:10:52,083 --> 01:10:53,625 What? 508 01:10:55,208 --> 01:10:56,833 Breslin is close. 509 01:10:58,667 --> 01:11:00,417 Take care of the prisoners. 510 01:11:00,958 --> 01:11:04,333 And you bring me the Chinese with the computer. I'll take care of Breslin. 511 01:11:50,083 --> 01:11:51,583 Alright then! 512 01:12:35,208 --> 01:12:37,208 Wong, we have to look for Wong! 513 01:13:01,083 --> 01:13:02,792 Have you downloaded the projects? 514 01:14:25,875 --> 01:14:27,417 Force! 515 01:16:50,542 --> 01:16:52,042 Let's go. 516 01:18:24,292 --> 01:18:26,083 Why did you kill her? 517 01:18:27,750 --> 01:18:29,625 Being with you killed her! 518 01:18:37,875 --> 01:18:39,625 It's my revenge! 519 01:18:50,458 --> 01:18:52,083 It was worth it? 520 01:18:53,792 --> 01:18:55,792 Your old man hated you! 521 01:18:58,958 --> 01:19:03,583 - Ah, you're a piece of shit, Ray! - You're already dead, kid! 522 01:19:04,083 --> 01:19:05,750 By the way, Ray: 523 01:19:07,042 --> 01:19:10,667 he didn't even scream. Just a little bubbling. 524 01:19:46,708 --> 01:19:50,750 Did you do it for your father? Did you love your father? Did you love your father? 525 01:19:51,958 --> 01:19:55,208 Force! Hit me! Do it for your father! 526 01:19:58,375 --> 01:19:59,542 Come on! 527 01:20:03,208 --> 01:20:05,958 Did you want me? I'm here, come on! 528 01:20:09,875 --> 01:20:14,208 Would I be a piece of shit? And you're a fucking pussy! 529 01:20:14,333 --> 01:20:17,958 Now I'll tell you about my father! Now I want to talk to you about my father! 530 01:20:19,083 --> 01:20:21,417 Get up! Get up! 531 01:20:24,417 --> 01:20:28,167 Now I'll tell you some things about my father! What are you doing? 532 01:20:31,083 --> 01:20:34,625 He was the worst son of a bitch on earth! 533 01:20:37,833 --> 01:20:41,042 Do you know what he said? Do you know what she said? 534 01:20:42,875 --> 01:20:46,333 Do you want to know it? Do you want to know it? He said: "You have to learn to forgive, son!" 535 01:20:46,875 --> 01:20:50,542 "You don't have to be vindictive." And I said, "It's too late now." 536 01:20:51,875 --> 01:20:53,542 โ€œYou made me who I am!โ€ 537 01:20:54,625 --> 01:20:56,625 He made me who I am. 538 01:20:58,375 --> 01:21:00,375 And now let's take a walk! 539 01:21:03,000 --> 01:21:04,417 Two steps. 540 01:21:12,833 --> 01:21:14,833 Do not say anything! 541 01:21:15,875 --> 01:21:17,667 Do not say anything! 542 01:21:21,583 --> 01:21:23,583 Wait wait... 543 01:21:24,667 --> 01:21:28,583 - No. - Yes, this is exactly what it feels like! 544 01:22:22,167 --> 01:22:23,583 Everything is fine? 545 01:22:25,083 --> 01:22:27,625 Please accept my condolences. 546 01:24:38,333 --> 01:24:39,833 No. 547 01:24:42,792 --> 01:24:44,208 Shen Lo freed me. 548 01:24:53,875 --> 01:24:55,625 He'll take me home. 549 01:25:09,042 --> 01:25:10,958 You don't mind, do you? 550 01:25:11,667 --> 01:25:15,667 I actually had other commitments but I'll postpone them. 551 01:25:45,792 --> 01:25:48,458 I'll take care of Abigail's funeral. 552 01:25:52,208 --> 01:25:53,583 Thanks Jules. 553 01:26:01,792 --> 01:26:03,042 Hey? 554 01:26:04,417 --> 01:26:06,542 - There's something you have to do. - What? 555 01:26:07,000 --> 01:26:10,000 You have to forgive yourself. It's not your fault. 556 01:26:10,583 --> 01:26:12,583 It won't be that simple. 557 01:26:14,958 --> 01:26:18,458 - I'm done with prisons. - No more prisons? - Exact. 558 01:26:19,083 --> 01:26:21,875 This is music to my ears. Some idea? 559 01:26:22,792 --> 01:26:26,458 - Something outdoors will do. - And it will be good for your health. 560 01:26:26,958 --> 01:26:28,583 We can talk about it. 561 01:26:29,458 --> 01:26:32,708 - What do you suggest me? - I would go to South America. 562 01:26:33,000 --> 01:26:37,417 - Too far. - Before you say no, remember you owe me a favor. 563 01:26:38,208 --> 01:26:40,042 I know a guy over there. 564 01:26:40,875 --> 01:26:44,542 -He's a shady individual, but...-How strange, huh? We only know shady individuals! 43612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.