Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:28,042 --> 00:04:30,333
Obviously you
have to use a little
2
00:04:30,417 --> 00:04:32,417
imagination, don't judge
the book by its cover.
3
00:04:42,833 --> 00:04:46,417
This was one of the Westinghouse
factories, it sits on 5 1/2
4
00:04:46,542 --> 00:04:51,000
acres of land. This floor is
approximately 2,000 square feet.
5
00:04:51,167 --> 00:04:53,833
It can easily be
converted into an
6
00:04:53,875 --> 00:04:55,333
industrial space or
even a car storage area.
7
00:04:55,417 --> 00:04:57,417
Tell me a little
about Ohio, please.
8
00:04:57,667 --> 00:04:59,875
Many astronauts and
many presidents live there.
9
00:05:00,000 --> 00:05:03,625
- Really?
- We count 25 astronauts and 8 former presidents.
10
00:05:05,292 --> 00:05:09,542
Miss Zhang, please. I don't
think her father would agree.
11
00:05:10,667 --> 00:05:13,708
No. I love it here, Bao.
12
00:05:14,833 --> 00:05:16,708
And I like these buildings.
13
00:05:18,542 --> 00:05:21,875
I believe this old
place can shine again.
14
00:05:24,625 --> 00:05:26,875
How many people did
you say worked here?
15
00:05:27,083 --> 00:05:30,750
Automobile, household
appliance and steel mill industries.
16
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
Here people have
lost everything.
17
00:05:32,958 --> 00:05:35,208
They want to go back to work,
you can see it in their eyes.
18
00:05:35,292 --> 00:05:37,833
I think it's a really
great project.
19
00:05:37,875 --> 00:05:40,458
- Wait, Daya.
- Dad, you believe me, right?
20
00:05:40,583 --> 00:05:42,208
Yes, wait a minute.
21
00:05:43,875 --> 00:05:47,208
The royal family knows we
built it in the hull of a ship.
22
00:05:47,833 --> 00:05:51,667
And now they ask us to build
a new one under the desert.
23
00:05:55,583 --> 00:05:58,833
- Twelve billion. Half in advance.
- Well.
24
00:06:05,208 --> 00:06:06,958
First time in Ohio?
25
00:06:08,458 --> 00:06:09,875
Yes.
26
00:06:10,083 --> 00:06:11,875
Have you ever
been to a barbecue?
27
00:06:13,667 --> 00:06:15,042
In China.
28
00:06:17,000 --> 00:06:21,458
Honey, opening companies
outside China is not convenient for us.
29
00:06:22,167 --> 00:06:25,208
But, creating jobs in America would
make our brand known around the world.
30
00:06:25,208 --> 00:06:27,708
It would be a great opportunity.
31
00:06:27,875 --> 00:06:30,375
I really believe in
this project, dad.
32
00:06:31,417 --> 00:06:32,958
Okay?
33
00:06:34,958 --> 00:06:36,417
So...
34
00:06:37,542 --> 00:06:41,625
- 25 astronauts and 8 presidents?
- Until now!
35
00:06:43,708 --> 00:06:47,375
- China will invest in Mansfield.
- Fantastic! Thank you!
36
00:07:34,458 --> 00:07:35,875
Thank you.
37
00:07:39,833 --> 00:07:43,708
We are delighted that Zhang
Innovations has chosen to invest
38
00:07:43,750 --> 00:07:46,875
in Mansfield and will do everything
we can to close deals quickly.
39
00:07:46,958 --> 00:07:51,000
Thank you Mr Mayor. I am truly grateful
for your support. I will contact you soon.
40
00:07:51,083 --> 00:07:54,208
- Fantastic, I'm waiting for your call. Have a good trip.
- Thank you.
41
00:07:55,542 --> 00:07:57,208
This way please.
42
00:07:59,083 --> 00:08:02,208
She never relaxes, that one.
She doesn't take her eyes off you.
43
00:08:02,667 --> 00:08:05,417
I And it's good.
And very scrupulous.
44
00:08:05,875 --> 00:08:08,542
But he is unlikely
to surpass Shen Lo.
45
00:08:09,208 --> 00:08:10,958
Your father hates Shen Lo.
46
00:08:11,417 --> 00:08:14,958
The problem is that he loves me.
He has never done anything wrong.
47
00:09:43,542 --> 00:09:45,875
Seventh floor. The
receptionist is very nice.
48
00:09:46,000 --> 00:09:49,458
If you use your charm on her,
you can avoid security altogether.
49
00:09:49,583 --> 00:09:54,208
Look Abigail, I've been thinking about what
you were saying about moving in together.
50
00:09:54,583 --> 00:09:57,875
I think it's a good idea,
except for one small thing.
51
00:09:59,333 --> 00:10:01,208
I believe it's called "snoring".
52
00:10:01,417 --> 00:10:03,667
What? I don't snore!
53
00:10:03,875 --> 00:10:07,167
If it's not you, I don't know who
else it might be, but I could tape your
54
00:10:07,208 --> 00:10:11,750
mouth shut, put a band-aid on or something,
maybe it'll make you sleep better.
55
00:10:12,083 --> 00:10:14,083
Ok, let's talk about work now:
56
00:10:14,708 --> 00:10:16,958
We need to get that disk
back to make sure our names
57
00:10:16,958 --> 00:10:20,208
aren't linked to your former
partner. This way we will sleep better.
58
00:10:20,542 --> 00:10:22,958
And when I sleep
better, I wake up happy
59
00:10:23,000 --> 00:10:24,875
and good and you can
have breakfast in bed.
60
00:10:26,708 --> 00:10:30,375
- All right, Abigail, done deal.
- I love you, Ray.
61
00:10:31,833 --> 00:10:33,375
I love you too.
62
00:11:01,208 --> 00:11:04,792
- Mr. Chow, please.
- Can I tell you what it's about?
63
00:11:04,958 --> 00:11:07,208
- No':?
64
00:11:11,083 --> 00:11:14,208
- Is a surprise.
- He is not a man who loves surprises.
65
00:11:14,417 --> 00:11:16,875
- His name?
- A friend.
66
00:11:22,167 --> 00:11:26,083
There's a friend of his
here. Yes, a friend of his.
67
00:11:26,875 --> 00:11:31,208
Chinese, with a
briefcase and an umbrella.
68
00:11:33,083 --> 00:11:35,667
No sir, it's not raining.
69
00:11:39,417 --> 00:11:41,667
He will be with you
straight away, Mr.
70
00:11:42,375 --> 00:11:43,792
"Friend". Thank you.
71
00:12:50,208 --> 00:12:51,958
Gentleman?
72
00:13:44,375 --> 00:13:45,958
Surprise!
73
00:14:18,833 --> 00:14:21,875
- I want it.
- I want it too.
74
00:14:22,000 --> 00:14:24,875
- Give me that record.
- You shouldn't shoot me...
75
00:14:25,417 --> 00:14:27,083
Ray Breslin.
76
00:14:28,875 --> 00:14:30,792
- What is your name?
- Shen Lo.
77
00:14:30,833 --> 00:14:35,333
Let's see what's on that disk
and if I'm satisfied, you can have it.
78
00:14:36,167 --> 00:14:37,708
Walk.
79
00:14:48,583 --> 00:14:51,833
It's obvious they were professionals,
there is no doubt about this.
80
00:14:52,000 --> 00:14:55,958
They knew everything about
you, where you would go,
81
00:14:55,958 --> 00:14:57,708
when you would leave, when
you would arrive at the hangar.
82
00:14:57,750 --> 00:15:00,417
I'll be honest with
you: we have nothing.
83
00:15:01,208 --> 00:15:04,667
She had to protect that woman.
84
00:15:05,083 --> 00:15:08,375
- He was responsible for her.
- As I already told you...
85
00:15:09,292 --> 00:15:12,292
- we arrived in the city...
- Yes, yes, yes, we got the story.
86
00:15:12,333 --> 00:15:15,375
- You were in town to buy a property.
- I told you the truth.
87
00:15:15,417 --> 00:15:18,208
Did you notice anything
strange, anything that struck you?
88
00:15:18,333 --> 00:15:20,042
This all makes no sense.
89
00:15:20,167 --> 00:15:22,208
Okay, think about it better,
let's start from the beginning.
90
00:15:22,333 --> 00:15:25,208
What was the first thing you saw?
What is the first thing you remember?
91
00:15:25,333 --> 00:15:28,083
What can you tell us? There
must be something he can tell us.
92
00:15:28,167 --> 00:15:30,667
- Something that happened. When
you left, - We understood the story.
93
00:15:30,833 --> 00:15:34,875
- It's obvious that they were professionals...
- Think about it better, let's start from the beginning.
94
00:15:34,958 --> 00:15:37,458
What's the first
thing you remember?
95
00:15:37,542 --> 00:15:40,625
She's the only person left alive,
and she's sitting here in front of me.
96
00:15:40,792 --> 00:15:44,958
- I certainly can't ask others.
-He was responsible for her.
97
00:16:25,417 --> 00:16:28,083
Tell me. Who did it?
98
00:16:30,167 --> 00:16:32,750
- I do not know.
- You should know instead.
99
00:16:33,750 --> 00:16:35,417
I don't know, believe me.
100
00:16:38,292 --> 00:16:41,958
You had to protect my daughter.
But you are incompetent.
101
00:16:42,417 --> 00:16:44,958
If you had done your job
well, you would have died.
102
00:16:45,875 --> 00:16:48,083
- Believe me... - Who did it?
- I do not know.
103
00:16:48,083 --> 00:16:51,667
- Hey, what are you doing? Just take him out.
- Leave me! Leave me!
104
00:16:51,750 --> 00:16:55,167
- I want to know where my daughter is!
- Take him out, take him out!
105
00:16:55,417 --> 00:16:57,000
Take your hands off me!
106
00:16:57,208 --> 00:16:58,375
Hands off I said.
107
00:16:58,583 --> 00:17:01,083
Sit down. We're not done.
108
00:18:08,625 --> 00:18:12,875
- If the disk is clean, you can leave.
- And I should thank you for this?
109
00:18:13,958 --> 00:18:16,875
- This is Shen Lo.
- Greetings. Nice to meet you. - Greetings.
110
00:18:17,375 --> 00:18:20,417
- It is all ready. Hush and Abigail are waiting for you.
- Well.
111
00:18:21,208 --> 00:18:23,667
- Ray, would you have a minute?
- I know what you want to tell me.
112
00:18:23,750 --> 00:18:27,667
I feel ready to leave the
desk if you'll give me a chance.
113
00:18:28,542 --> 00:18:30,083
I'll think about it.
114
00:18:47,208 --> 00:18:51,958
- Everything OK?
- Clean. There is nothing that connects you to him. - Okay.
115
00:18:52,083 --> 00:18:54,417
Would "he" be Zhang?
116
00:18:55,417 --> 00:18:57,208
What do you need?
117
00:18:58,292 --> 00:19:00,292
- I know you were in
business with Zhang.
118
00:19:00,375 --> 00:19:02,083
- Really?
- He was your partner.
119
00:19:02,417 --> 00:19:05,417
- He was the one who financed your company.
- Never had relations with him.
120
00:19:05,417 --> 00:19:08,167
- As opposed to Lester Clark?
- And how do you know it?
121
00:19:08,875 --> 00:19:11,375
I worked for him. I was
the head of security.
122
00:19:11,750 --> 00:19:16,708
Let me give you a tip. Lester, he
was in business with him, not me.
123
00:19:16,750 --> 00:19:19,375
At this point I have to intervene
in the conversation: they
124
00:19:19,417 --> 00:19:23,292
offered us double your usual
rate, which is five million dollars.
125
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
And is that okay with you?
126
00:19:24,375 --> 00:19:27,958
From an economic point of view, it's
fine for me, in fact it's more than fine.
127
00:19:28,833 --> 00:19:30,542
Why are you on Zhang's trail?
128
00:19:31,167 --> 00:19:35,167
All the technologies used in
those secret prisons are Zhang's.
129
00:19:36,333 --> 00:19:38,583
But you already
knew this, right?
130
00:19:38,667 --> 00:19:41,000
- Get to the point.
- The point?
131
00:19:41,750 --> 00:19:43,083
Look at the data.
132
00:19:43,875 --> 00:19:46,000
His technologies allow
him to earn billions by
133
00:19:46,000 --> 00:19:48,750
imprisoning and torturing
thousands of people.
134
00:19:49,625 --> 00:19:52,417
Thanks to Zhang Innovations
he launders a mountain of money.
135
00:19:58,375 --> 00:20:01,417
I want to ruin it. It's
a personal matter.
136
00:20:01,958 --> 00:20:04,708
Do you want to ruin
Zhang? Do it yourself.
137
00:20:04,958 --> 00:20:07,375
We didn't know what he
was doing behind our backs.
138
00:20:07,583 --> 00:20:10,458
This story is dead
and buried. That's all.
139
00:20:11,292 --> 00:20:12,708
We are out of it.
140
00:20:13,083 --> 00:20:17,458
All right. Do you know
where Lester Clark is now?
141
00:20:19,958 --> 00:20:22,458
- I haven't seen him for a long time.
- I heard...
142
00:20:23,375 --> 00:20:25,542
who left for a long cruise,
143
00:20:27,292 --> 00:20:28,833
and he never came back.
144
00:20:30,750 --> 00:20:33,083
It's bedtime, you
son of a bitch!
145
00:20:40,542 --> 00:20:42,083
Oh fuck! Shit!
146
00:20:45,375 --> 00:20:47,458
No, no, no. You can't do it.
147
00:20:50,958 --> 00:20:54,417
Fuck! Ray!!
148
00:21:00,083 --> 00:21:01,667
Sorry Ray.
149
00:21:03,000 --> 00:21:06,417
There is a man at the entrance, he says that
he found us thanks to an Interpol contact.
150
00:21:06,458 --> 00:21:09,542
- And he has something you need to see.
- All right, let him in.
151
00:21:16,750 --> 00:21:18,167
Can I help you?
152
00:21:18,958 --> 00:21:23,042
- My name is Bao Yung. I'm looking for Ray Breslin.
- It's me.
153
00:21:23,708 --> 00:21:25,208
This is for you.
154
00:21:44,875 --> 00:21:46,417
He who doesn't die
sees himself again,
155
00:21:47,333 --> 00:21:50,458
Ray Breslin, when you see this
video, I will already have Daya Zhang,
156
00:21:51,208 --> 00:21:53,708
- and I will come to look for you.
- Daya?
157
00:21:55,708 --> 00:21:57,625
- That is...
- Yes.
158
00:21:57,667 --> 00:22:01,625
- Who is?
-Lester Clark junior, my ex-partner's son.
159
00:22:03,458 --> 00:22:07,042
- Who are you?
- The head of security at Zhang Innovations.
160
00:22:07,958 --> 00:22:09,667
Daya Zhang has been kidnapped.
161
00:22:10,958 --> 00:22:14,208
- You should be out looking for her, what are you doing here?
- It was not my fault.
162
00:22:14,292 --> 00:22:16,625
If it's not your fault whose fault is it?
- Hey!
163
00:22:17,208 --> 00:22:20,083
Force! Let's focus.
164
00:22:22,583 --> 00:22:26,042
- Where is that place?
- Hush, try zooming in on the wall.
165
00:22:29,042 --> 00:22:32,375
Here you are. That image,
it is Daniel in the lions' den.
166
00:22:32,833 --> 00:22:35,750
- The protector of prisoners.
- Yes. - And a prison chapel.
167
00:22:36,000 --> 00:22:38,542
- Is it an Orthodox Church? - Yes.
- The writings are in Russian.
168
00:22:38,792 --> 00:22:42,208
- Yes, still from an eastern country.
- Jules, call Trent. - Right away.
169
00:23:12,875 --> 00:23:16,083
- How's it going, Ray?
- Hello my friend, have you seen the video? - Yes.
170
00:23:16,792 --> 00:23:18,417
Yes I saw it. Bad deal.
171
00:23:18,583 --> 00:23:22,667
- Lester Clark's son made a big deal.
- Yes, it's obvious.
172
00:23:23,042 --> 00:23:26,292
- Where do you think that place is?
- Looks familiar to me.
173
00:23:26,542 --> 00:23:29,625
- How familiar?
- There are few places like this left.
174
00:23:29,708 --> 00:23:31,667
Okay, but what
do you think it is?
175
00:23:32,417 --> 00:23:36,000
The Devil's prison.
Bad place, Ray.
176
00:23:36,792 --> 00:23:38,667
300 km from Belarus!
177
00:23:38,708 --> 00:23:41,625
- Okay, Mr. skin and bones, can you give me a hand?
- Free?
178
00:23:42,208 --> 00:23:43,458
I am joking.
179
00:23:43,792 --> 00:23:46,875
- I'll take care of the transportation.
- Okay, we'll be there tomorrow.
180
00:23:47,042 --> 00:23:48,417
I owe you a favor.
181
00:23:49,083 --> 00:23:50,583
Do you know what's new?!
182
00:23:51,583 --> 00:23:54,875
- Are you sure you don't want to stay here?
- Safe!
183
00:23:55,417 --> 00:23:56,958
Do you want to have fun alone?
184
00:23:57,667 --> 00:23:59,042
We have Hush here again.
185
00:23:59,083 --> 00:24:02,750
- I'm going to pack, get the equipment and be back in an hour.
- Agree.
186
00:24:03,875 --> 00:24:05,292
I'll come too.
187
00:24:05,875 --> 00:24:08,417
You said it's a personal
matter, how personal?
188
00:24:08,625 --> 00:24:10,792
Let's say I'm very
close to Daya.
189
00:24:11,375 --> 00:24:12,792
It should be enough?
190
00:24:14,208 --> 00:24:18,458
Come on, mysterious man.
And don't break everything eh.
191
00:25:01,208 --> 00:25:02,958
- My father will pay for us.
- Silence!
192
00:25:45,750 --> 00:25:48,375
- Where do we go? Where are you taking us?
- Do not talk!
193
00:25:51,583 --> 00:25:54,583
What do you want? Please...
194
00:25:55,458 --> 00:25:59,333
Please don't hurt us,
okay? We can find a solution.
195
00:25:59,875 --> 00:26:03,000
- Please, please.
- We are not animals.
196
00:26:03,958 --> 00:26:05,542
We have rules.
197
00:26:05,833 --> 00:26:08,375
What's the point of having
rules if people don't respect them?
198
00:26:08,625 --> 00:26:10,167
Why can't I talk?
199
00:26:14,708 --> 00:26:15,875
Wait.
200
00:26:21,208 --> 00:26:22,750
- Is he your friend?
- I didn't do anything...
201
00:26:23,083 --> 00:26:26,458
Please don't hurt him, okay?
He won't say another word.
202
00:26:27,083 --> 00:26:28,458
I promise you.
203
00:26:29,417 --> 00:26:32,083
I am not able. Do it yourself.
204
00:26:33,083 --> 00:26:34,375
What?
205
00:26:46,583 --> 00:26:49,625
- After you. - Come on, move.
- Walk, come on!
206
00:26:50,458 --> 00:26:53,833
- Were you the head of security at Zhang Innovations?
- Yes.
207
00:26:56,208 --> 00:27:00,708
- And you were also
with Interpol, right?
208
00:27:01,792 --> 00:27:03,792
- Yes.
209
00:27:08,792 --> 00:27:11,167
How could you let
them kidnap her?
210
00:27:11,542 --> 00:27:15,708
I would have preferred
to give my life to save her.
211
00:27:16,417 --> 00:27:18,792
It seems a little
too late to tell.
212
00:27:23,458 --> 00:27:28,458
Glock 34, nine
millimeter, long wheelbase.
213
00:27:29,875 --> 00:27:31,375
Nice.
214
00:27:32,958 --> 00:27:37,750
And when they kidnapped
Daya, where was your fancy gun?
215
00:27:43,458 --> 00:27:45,042
You failed her.
216
00:28:01,417 --> 00:28:02,875
I know.
217
00:28:58,042 --> 00:29:00,417
- HI.
- Sorry it took me longer than expected.
218
00:29:00,417 --> 00:29:03,417
Don't worry, darling. I
had a lot of things to do.
219
00:29:03,583 --> 00:29:06,542
The plane is ready. It will be a long
flight. We'll have breakfast in bed.
220
00:29:06,583 --> 00:29:07,792
A nice little program.
221
00:29:11,042 --> 00:29:12,458
Abby!
222
00:29:13,417 --> 00:29:14,875
Abby!
223
00:29:19,542 --> 00:29:21,042
Abby! Fuck!
224
00:29:27,083 --> 00:29:29,083
Ugly assholes! Ray!
225
00:29:31,958 --> 00:29:33,208
Abby!
226
00:29:34,208 --> 00:29:35,417
Abby!
227
00:29:36,417 --> 00:29:37,750
Abby!
228
00:29:48,167 --> 00:29:49,583
Fuck!
229
00:29:51,208 --> 00:29:52,625
Bastards!
230
00:29:53,875 --> 00:29:55,208
Abby!
231
00:29:56,583 --> 00:29:57,958
Why haven't they called yet?
232
00:29:57,958 --> 00:30:00,208
These things don't always
work out the same way.
233
00:30:00,625 --> 00:30:03,083
- What the hell does that mean?
- Are you sure you have no enemies?
234
00:30:03,708 --> 00:30:05,500
I have the largest
technology company in China.
235
00:30:05,542 --> 00:30:08,875
There are 1.3 billion people
and they all use my phones.
236
00:30:09,208 --> 00:30:10,750
Yes, I have some enemies.
237
00:30:11,208 --> 00:30:14,333
Don't you think you should get some
reinforcements from Cleveland or Chicago?
238
00:30:14,375 --> 00:30:17,542
Is there anyone who might
want to harm your daughter?
239
00:30:21,875 --> 00:30:23,417
Please answer
after the second ring.
240
00:30:29,000 --> 00:30:30,833
- Ready?
- Zhang.
241
00:30:30,958 --> 00:30:33,417
- Who is? Who's talking?
- You'll find out soon.
242
00:30:33,583 --> 00:30:34,875
What do you want?
243
00:30:37,167 --> 00:30:38,417
Encrypted.
244
00:30:38,875 --> 00:30:40,583
You could have helped my father.
245
00:30:40,958 --> 00:30:45,000
He put your technology in every one of
his prisons and you always came out clean.
246
00:30:45,625 --> 00:30:49,000
Now, when I'm
done, I'll take your
247
00:30:49,208 --> 00:30:52,167
money, your technology,
and take you out.
248
00:30:52,625 --> 00:30:55,000
First I wanted $500 million.
249
00:30:55,750 --> 00:30:58,958
Now I want 700 million
and the figure tends to rise.
250
00:31:00,625 --> 00:31:01,958
Look!
251
00:31:26,042 --> 00:31:28,042
This is how we
finance our operations.
252
00:31:28,708 --> 00:31:32,542
Paid for by countries and companies whose
hands are the worst shit you can imagine.
253
00:31:32,875 --> 00:31:35,750
I would kill them, but
they keep paying us.
254
00:31:37,208 --> 00:31:40,958
Murderers, serial rapists,
255
00:31:41,542 --> 00:31:44,417
terrorists, hackers,
narco-traffickers.
256
00:31:44,833 --> 00:31:46,542
Here is the scum of the world.
257
00:31:47,458 --> 00:31:51,542
And the world, believe me,
is full of scum, like your father.
258
00:31:53,333 --> 00:31:54,875
But you know this, right?
259
00:32:15,792 --> 00:32:17,167
Close the doors!
260
00:32:19,083 --> 00:32:20,583
I love this sound.
261
00:32:55,417 --> 00:32:57,667
- What do you want?
- It was my responsibility.
262
00:32:57,958 --> 00:32:59,458
We have to go, come on.
263
00:33:43,875 --> 00:33:46,792
It's an electric
chair, built in 1896.
264
00:33:47,833 --> 00:33:49,708
It is made of solid oak.
265
00:33:50,542 --> 00:33:52,417
She's as American as apple pie.
266
00:33:53,292 --> 00:33:56,875
315 people died in that
chair, including 3 women.
267
00:33:57,875 --> 00:33:59,417
They used...
268
00:33:59,833 --> 00:34:02,333
put a hood like this on the
head of the condemned, but
269
00:34:02,417 --> 00:34:04,542
first they put cotton and a
blindfold over the eyes, so
270
00:34:04,583 --> 00:34:07,833
that the bulbs would not pop
out when they started to fry.
271
00:34:18,542 --> 00:34:19,958
You know me?
272
00:34:22,417 --> 00:34:24,417
My father created your company.
273
00:34:25,542 --> 00:34:28,625
Breslin took everything,
and killed him.
274
00:34:30,542 --> 00:34:32,042
This is not true.
275
00:34:32,958 --> 00:34:34,750
All bullshit!
276
00:34:38,542 --> 00:34:41,167
I had nothing to do
with what happened.
277
00:34:42,292 --> 00:34:43,583
Yes.
278
00:34:44,208 --> 00:34:45,667
But you were there.
279
00:34:46,875 --> 00:34:48,333
You know how it went.
280
00:35:30,708 --> 00:35:32,083
Finally!
281
00:35:32,875 --> 00:35:35,458
- I would never do it without you.
- I'm sorry about Abby.
282
00:35:36,167 --> 00:35:38,375
- We'll free her.
- Yes.
283
00:35:39,625 --> 00:35:41,292
This is Shen Lo.
284
00:35:41,958 --> 00:35:43,375
Excuse me.
285
00:35:43,958 --> 00:35:47,708
- He's a man of few words. Jules you know her.
- Hey, Jules.
286
00:35:48,417 --> 00:35:50,875
- This is Bao Yung.
- The bodyguard?
287
00:35:51,417 --> 00:35:52,958
You are a precious resource.
288
00:35:53,542 --> 00:35:56,333
- Really?
- No. I was joking.
289
00:35:57,417 --> 00:35:59,792
- You're not funny.
- Not even you.
290
00:36:04,208 --> 00:36:05,542
Mr.
291
00:36:06,000 --> 00:36:09,208
Zhang. Shen Lo, do
you know my situation?
292
00:36:10,083 --> 00:36:13,417
I know Daya was
kidnapped. I can save her.
293
00:36:16,542 --> 00:36:18,958
Shen? Shen?
294
00:36:20,375 --> 00:36:23,625
If you want to see her alive
again, do what I tell you.
295
00:36:25,000 --> 00:36:28,208
Shen Lo... I only
want the best for her.
296
00:36:28,542 --> 00:36:30,875
That's exactly why
she was kidnapped.
297
00:36:32,667 --> 00:36:35,875
- Tell me what I have to do. She-she
Don't answer the kidnappers' phone calls.
298
00:36:38,708 --> 00:36:40,208
Do you want to see Daya again?
299
00:36:41,000 --> 00:36:42,792
- Certain.
- Do what I tell you.
300
00:36:43,083 --> 00:36:47,583
This could make things worse. Do you
think you can play with that madman?
301
00:36:47,792 --> 00:36:51,417
The later she talks to him,
the longer Daya will stay alive.
302
00:36:51,542 --> 00:36:52,875
Shen...
303
00:37:00,875 --> 00:37:02,875
How fucking bad is this place?
304
00:37:03,167 --> 00:37:06,208
A lot of. It's a huge maze, Ray.
305
00:37:06,833 --> 00:37:09,542
It's a hell like
I've never seen.
306
00:37:10,042 --> 00:37:13,958
I appreciate your help, but it's not your war,
if you want to stay out of it, I understand.
307
00:37:13,958 --> 00:37:17,042
No, I'll watch your
back. there are. Let's go.
308
00:38:02,667 --> 00:38:04,208
Wong?
309
00:38:08,542 --> 00:38:10,083
Yes.
310
00:38:11,875 --> 00:38:13,542
I am sorry.
311
00:38:14,375 --> 00:38:16,958
It's not your fault. You
have nothing to do with it.
312
00:38:18,083 --> 00:38:19,542
Wong?
313
00:38:20,417 --> 00:38:21,958
Tell me.
314
00:38:23,083 --> 00:38:25,333
We'll all leave here together.
315
00:38:30,417 --> 00:38:32,000
We will make it.
316
00:38:32,875 --> 00:38:34,542
We'll make it.
317
00:38:50,583 --> 00:38:53,875
- Finally a real woman behind bars.
- We won't hurt you.
318
00:38:53,875 --> 00:38:56,583
- You're too precious.
- We'll be very nice.
319
00:39:01,583 --> 00:39:03,583
What the fuck are you
looking at, yellow face?
320
00:39:13,042 --> 00:39:15,208
Move away Sonny. Open.
321
00:39:38,458 --> 00:39:39,875
You come.
322
00:39:40,375 --> 00:39:41,875
You come.
323
00:39:48,625 --> 00:39:52,000
Among the hostages, who is in charge
of your father's top secret projects?
324
00:39:52,333 --> 00:39:55,292
I know that you are all geniuses
and that you are the best and
325
00:39:55,333 --> 00:39:57,708
the brightest, but who does he
trust with the most sensitive matters?
326
00:39:58,875 --> 00:40:02,333
- I do not know.
- Who has access to the secrets? Who has the authorization?
327
00:40:05,083 --> 00:40:06,458
You come.
328
00:40:14,958 --> 00:40:16,417
And he?
329
00:40:19,542 --> 00:40:22,667
Look at him, is that
him? No? You come.
330
00:40:30,083 --> 00:40:32,667
Then I bet it's him. Open.
331
00:40:39,750 --> 00:40:41,208
Watch it.
332
00:40:42,083 --> 00:40:44,042
Is he the one who
has the authorizations?
333
00:40:47,708 --> 00:40:50,083
- Do you want me to put a bullet in his head?
- It's me.
334
00:40:50,875 --> 00:40:52,875
Enough. It's me.
335
00:40:55,792 --> 00:40:57,375
No do not do it!
336
00:40:57,458 --> 00:41:00,042
If he gets the information
he will kill us all.
337
00:41:01,625 --> 00:41:03,000
Take it out!
338
00:41:16,417 --> 00:41:17,958
Wait! No!
339
00:41:21,833 --> 00:41:23,292
Close.
340
00:42:19,083 --> 00:42:21,958
I want access to all of
Zhang's secret projects.
341
00:42:22,667 --> 00:42:25,208
To whatever prototype
you are developing.
342
00:42:26,458 --> 00:42:29,042
I don't know what
you're talking about.
343
00:42:29,792 --> 00:42:31,208
Yes you know.
344
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
- No':?
345
00:42:38,833 --> 00:42:41,542
Well, let's try another way.
346
00:42:42,958 --> 00:42:45,208
I want you to teach
me to speak Chinese.
347
00:42:46,083 --> 00:42:51,958
You have to teach me the phrase, "Tell me or
I'll shoot you in the face." But in Chinese.
348
00:42:52,625 --> 00:42:54,083
What?
349
00:42:54,208 --> 00:42:59,625
Tell me how to say, "Tell me or I'll
shoot you in the face," in Chinese.
350
00:43:13,000 --> 00:43:14,542
There is...
351
00:43:15,458 --> 00:43:18,042
there is a five-year
development plan.
352
00:43:18,958 --> 00:43:21,375
These are technological
integrations.
353
00:43:21,958 --> 00:43:26,583
Phones, computers,
self-driving cars.
354
00:43:32,708 --> 00:43:34,292
I want everything.
355
00:43:34,958 --> 00:43:37,208
Anything I can sell
on the black market.
356
00:43:38,417 --> 00:43:39,875
At that time...
357
00:43:41,417 --> 00:43:44,875
- what do you need, a computer?
- I... - Don't say "I can't".
358
00:43:46,208 --> 00:43:48,000
They would be your last words.
359
00:43:51,417 --> 00:43:52,958
I'll get a computer.
360
00:44:19,875 --> 00:44:23,375
- Hush, you can proceed.
- I'll take off the drone.
361
00:44:31,833 --> 00:44:34,000
Where do you think they
are holding the hostages?
362
00:44:34,083 --> 00:44:37,458
The prison chapel from
the video is exactly here.
363
00:44:38,417 --> 00:44:42,625
- East Block, West Block, Administration.
- How big is this place?
364
00:44:43,000 --> 00:44:45,167
More than 60,000 square meters.
365
00:44:46,375 --> 00:44:48,083
What's in those cartridges?
366
00:44:49,875 --> 00:44:52,208
Dragon's Breath. Do
you know what is it?
367
00:44:53,083 --> 00:44:55,958
Yes. Are you planning
on having a nice barbecue?
368
00:44:56,208 --> 00:44:57,750
If we're lucky.
369
00:44:59,208 --> 00:45:02,625
Here we go, guys, you
have the drone images.
370
00:45:02,958 --> 00:45:04,583
Thanks Hush.
371
00:45:11,375 --> 00:45:13,417
Okay, we have two cell blocks.
372
00:45:13,583 --> 00:45:15,875
Um, the thermal images show...
373
00:45:16,750 --> 00:45:19,583
30. No, 40 people
in the west block.
374
00:45:19,667 --> 00:45:22,583
- 40 prisoners?
- Yes, they are evenly spaced.
375
00:45:22,667 --> 00:45:24,958
Crazy, he runs a secret prison.
376
00:45:26,167 --> 00:45:29,833
- Okay. What else is there? Guards?
- There are watchtowers with three people.
377
00:45:29,875 --> 00:45:32,208
What are the weak points? We
have to go in. Come on, Jules.
378
00:45:32,583 --> 00:45:34,208
I see two heat
sources on the roof.
379
00:45:34,333 --> 00:45:37,750
- - - One is covered, the other is perhaps accessible.
- I'll enter it from there.
380
00:45:37,833 --> 00:45:39,167
I had no doubt.
381
00:45:39,417 --> 00:45:41,458
- What are we waiting for?
-She You never enter blindly.
382
00:45:41,542 --> 00:45:44,208
- We're losing time. Daya is in danger.
- Hey!
383
00:45:46,208 --> 00:45:48,042
I have a person in there too.
384
00:45:56,417 --> 00:45:59,000
Some people should be
in kindergarten, not fighting.
385
00:45:59,208 --> 00:46:02,792
- Where are you going?
- You know me, I work better alone.
386
00:46:04,542 --> 00:46:07,417
In company I make
less of an impression.
387
00:46:08,417 --> 00:46:09,875
Good luck.
388
00:46:27,417 --> 00:46:28,958
Les?
389
00:46:33,792 --> 00:46:36,458
Les, what are you doing?
390
00:46:40,750 --> 00:46:42,375
What are you doing?
391
00:46:46,833 --> 00:46:48,667
You can't get distracted, dude!
392
00:46:49,417 --> 00:46:53,333
Look, I know you want revenge,
but we have to have that money.
393
00:46:54,667 --> 00:46:57,458
- You knew my father.
-He was good to me.
394
00:46:58,083 --> 00:47:00,417
But he's gone and
you're here instead.
395
00:47:01,208 --> 00:47:03,792
Let's take that
money and have fun.
396
00:47:04,417 --> 00:47:06,583
- It's fuck this fucking whore!
- Yes.
397
00:47:06,750 --> 00:47:09,042
- Hey... hey... Yes?
- Okay. Yes.
398
00:47:09,583 --> 00:47:11,583
But she distracts you.
399
00:47:12,417 --> 00:47:15,417
Let's kill her and
get it over with.
400
00:47:19,292 --> 00:47:23,583
Do me a favor, Frankie:
just do what I tell you, okay?
401
00:47:26,417 --> 00:47:28,083
Les...
402
00:47:29,875 --> 00:47:32,667
- we have to kill her.
- Do what I told you!
403
00:47:46,292 --> 00:47:47,542
Okay.
404
00:47:49,333 --> 00:47:51,083
What happened
between you and Clark?
405
00:47:54,167 --> 00:47:57,333
You were partners and
he cheated on you. Why?
406
00:48:03,083 --> 00:48:04,708
For 5 million.
407
00:48:07,625 --> 00:48:09,625
Was Daya's father also involved?
408
00:48:16,875 --> 00:48:18,708
Too many fathers in this story!
409
00:48:22,583 --> 00:48:25,417
- Ray, look at this.
- What is that?
410
00:48:26,292 --> 00:48:28,875
A possible opening could
be that of the bathrooms.
411
00:48:29,958 --> 00:48:32,792
The bathrooms?! The sewerage.
412
00:48:33,083 --> 00:48:34,958
- Go on.
- Yes, Ray.
413
00:48:41,333 --> 00:48:44,083
- There are tunnels.
- Tunnels!
414
00:48:59,083 --> 00:49:00,833
Think carefully.
415
00:49:08,792 --> 00:49:11,208
The sins of a father are
not visited on the son.
416
00:49:28,667 --> 00:49:32,958
- We have visitors. They have finally arrived.
- Yes!
417
00:49:33,875 --> 00:49:35,708
We have visitors.
418
00:49:51,875 --> 00:49:53,542
The devil's prison.
419
00:49:55,875 --> 00:49:58,583
- Are you there?
- We await orders.
420
00:50:00,750 --> 00:50:03,750
- Do you see anyone?
- Not yet.
421
00:50:04,375 --> 00:50:06,875
- It can not be.
- I confirm.
422
00:50:06,958 --> 00:50:08,708
Not even at the watchtowers?
423
00:50:10,750 --> 00:50:12,750
Yes. No signs of life.
424
00:50:13,333 --> 00:50:15,042
Does not convince me.
425
00:50:15,875 --> 00:50:19,042
It doesn't convince me at all.
Keep your eyes open, please.
426
00:50:19,208 --> 00:50:20,667
You too.
427
00:50:24,875 --> 00:50:28,625
She knows we've arrived.
She knows it very well.
428
00:51:24,333 --> 00:51:26,167
Do you know the legend of Nian?
429
00:51:31,667 --> 00:51:33,083
A pot of honey.
430
00:51:34,458 --> 00:51:36,333
He is using Daya as bait.
431
00:51:39,417 --> 00:51:43,625
What happened between
you two? Were you together?โ?
432
00:51:48,292 --> 00:51:51,833
This is a joint
operation. Let's wait.
433
00:51:52,542 --> 00:51:54,083
Better not to move.
434
00:52:02,417 --> 00:52:04,167
Shit!
435
00:52:05,083 --> 00:52:07,083
+ And a Chinese legend.
436
00:52:08,208 --> 00:52:11,667
Yes. I want to hear
it. Tell me about it.
437
00:52:17,625 --> 00:52:21,333
In ancient times, there
existed a monster, called Nian.
438
00:52:22,208 --> 00:52:26,417
Every spring, he ate
the villagers and animals.
439
00:52:27,292 --> 00:52:31,833
Then one day they discovered that by
burning bamboo the monster got scared.
440
00:52:34,333 --> 00:52:36,333
For the crackling
of the fire, right?
441
00:52:38,208 --> 00:52:39,583
Yes.
442
00:52:40,625 --> 00:52:43,417
And they invented firecrackers
to recreate that sound.
443
00:52:51,208 --> 00:52:52,958
I'll leave you out there,
444
00:52:54,167 --> 00:52:56,000
watching the fireworks.
445
00:53:01,750 --> 00:53:07,083
Where do you think you're
going? Together we will free Daya.
446
00:53:07,417 --> 00:53:10,417
- So what are we waiting for?
- We have to collaborate with Breslin.
447
00:53:14,875 --> 00:53:16,208
I don't work for Breslin.
448
00:53:17,750 --> 00:53:21,292
Let the show begin, folks!
You know what to do. Move!
449
00:53:22,792 --> 00:53:26,458
- Everything as expected. Kill anyone.
- Yes. Okay.
450
00:53:40,458 --> 00:53:42,042
Hey?
451
00:53:44,292 --> 00:53:45,833
He's watching.
452
00:53:48,333 --> 00:53:49,875
It is all ready.
453
00:53:56,625 --> 00:53:59,667
You cannot act alone. We
have to wait, Breslin. It's clear?
454
00:54:50,625 --> 00:54:52,667
Welcome.
455
00:54:58,042 --> 00:54:59,417
Let's go.
456
00:55:21,583 --> 00:55:22,750
Okay.
457
00:55:25,208 --> 00:55:27,875
Thank you, bodyguard. You
did exactly what I wanted.
458
00:55:28,417 --> 00:55:31,667
You brought Breslin to me
and helped capture his woman.
459
00:55:44,375 --> 00:55:49,417
And to thank you you
will both lose your lives!
460
00:55:53,417 --> 00:55:55,208
Look who's here!
461
00:56:08,958 --> 00:56:11,667
Gentlemen, you have
two options: you can...
462
00:56:17,083 --> 00:56:19,083
One moment.
463
00:56:20,667 --> 00:56:23,208
- Why are you looking at it?
- It is not true.
464
00:56:23,333 --> 00:56:24,583
- Yes, it is true.
- No.
465
00:56:24,625 --> 00:56:26,625
- You were only looking at him.
- No.
466
00:56:29,000 --> 00:56:30,625
You know each other, right?
467
00:56:31,083 --> 00:56:34,292
There's something between you
two, I can feel it. It can be seen clearly.
468
00:56:40,375 --> 00:56:42,042
Why are you looking at me?
469
00:56:42,875 --> 00:56:45,167
In short, what do
you read in my eyes?
470
00:56:45,375 --> 00:56:49,417
My father boiled to death,
in the hold of a shitty ship!
471
00:56:50,292 --> 00:56:52,875
I would have had more
respect for you if you had
472
00:56:52,875 --> 00:56:55,458
explained to him what he
did wrong and then shot him!
473
00:56:57,208 --> 00:56:58,750
I am sorry.
474
00:57:00,458 --> 00:57:02,000
Did you hear that, Ray?
475
00:57:09,333 --> 00:57:11,625
- Can you hear me loud and clear?
- Abby!
476
00:57:12,083 --> 00:57:14,083
You're missing
the best one, Ray.
477
00:57:15,167 --> 00:57:17,167
Listen, friend, the show begins.
478
00:57:22,417 --> 00:57:24,542
Down one, Ray. You
know how it will end.
479
00:57:25,000 --> 00:57:27,708
Lock them up. Leave
me Ray's girlfriend.
480
00:57:30,667 --> 00:57:32,417
Stay here, stay with me.
481
00:57:33,708 --> 00:57:35,208
Okay, good.
482
00:57:37,958 --> 00:57:41,375
I want you to look at something,
Ray. Answer the phone.
483
00:57:49,542 --> 00:57:52,750
Look here.
484
00:58:03,542 --> 00:58:05,458
This is for my dad!
485
01:02:12,958 --> 01:02:14,417
Fuck!
486
01:03:04,792 --> 01:03:06,083
Get up.
487
01:03:07,333 --> 01:03:09,583
What the fuck are
you doing, walk.
488
01:03:24,000 --> 01:03:25,542
Enter the cell.
489
01:04:58,667 --> 01:05:01,042
Sir, I suggest you respond.
490
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- Shen Lo says not to.
- That's not how it works.
491
01:05:08,833 --> 01:05:10,833
Answer the phone!
492
01:05:16,542 --> 01:05:18,542
CALLED FROM UNKNOWN NUMBER
493
01:05:33,792 --> 01:05:35,792
Your father doesn't answer.
494
01:05:45,458 --> 01:05:46,958
Breslin.
495
01:07:47,083 --> 01:07:49,583
- What is happening?
-She's burning something.
496
01:07:50,208 --> 01:07:54,208
- We will burn alive.
- Hey, assholes, do something!
497
01:07:54,875 --> 01:07:56,208
Guards, there's a burning smell.
498
01:08:09,875 --> 01:08:13,333
You open. Stop! Shut
the fuck up! Shut up!
499
01:08:49,875 --> 01:08:51,375
Stop, don't move!
500
01:08:52,042 --> 01:08:54,042
- Don't move.
- Where the fuck are you going? Huh?
501
01:08:55,208 --> 01:08:56,625
Keep your hands up!
502
01:09:00,375 --> 01:09:02,667
- Stop, don't move!
- Hands up!
503
01:09:10,833 --> 01:09:12,375
Where do you think you're going?
504
01:09:15,750 --> 01:09:19,208
- Stay the fuck down! - Hands up!
- Face down! Face down!
505
01:09:33,458 --> 01:09:35,208
Go!
506
01:09:38,083 --> 01:09:39,708
Go!
507
01:10:52,083 --> 01:10:53,625
What?
508
01:10:55,208 --> 01:10:56,833
Breslin is close.
509
01:10:58,667 --> 01:11:00,417
Take care of the prisoners.
510
01:11:00,958 --> 01:11:04,333
And you bring me the Chinese with
the computer. I'll take care of Breslin.
511
01:11:50,083 --> 01:11:51,583
Alright then!
512
01:12:35,208 --> 01:12:37,208
Wong, we have to look for Wong!
513
01:13:01,083 --> 01:13:02,792
Have you downloaded
the projects?
514
01:14:25,875 --> 01:14:27,417
Force!
515
01:16:50,542 --> 01:16:52,042
Let's go.
516
01:18:24,292 --> 01:18:26,083
Why did you kill her?
517
01:18:27,750 --> 01:18:29,625
Being with you killed her!
518
01:18:37,875 --> 01:18:39,625
It's my revenge!
519
01:18:50,458 --> 01:18:52,083
It was worth it?
520
01:18:53,792 --> 01:18:55,792
Your old man hated you!
521
01:18:58,958 --> 01:19:03,583
- Ah, you're a piece of shit, Ray!
- You're already dead, kid!
522
01:19:04,083 --> 01:19:05,750
By the way, Ray:
523
01:19:07,042 --> 01:19:10,667
he didn't even scream.
Just a little bubbling.
524
01:19:46,708 --> 01:19:50,750
Did you do it for your father? Did you
love your father? Did you love your father?
525
01:19:51,958 --> 01:19:55,208
Force! Hit me! Do
it for your father!
526
01:19:58,375 --> 01:19:59,542
Come on!
527
01:20:03,208 --> 01:20:05,958
Did you want me?
I'm here, come on!
528
01:20:09,875 --> 01:20:14,208
Would I be a piece of shit?
And you're a fucking pussy!
529
01:20:14,333 --> 01:20:17,958
Now I'll tell you about my father! Now
I want to talk to you about my father!
530
01:20:19,083 --> 01:20:21,417
Get up! Get up!
531
01:20:24,417 --> 01:20:28,167
Now I'll tell you some things about
my father! What are you doing?
532
01:20:31,083 --> 01:20:34,625
He was the worst
son of a bitch on earth!
533
01:20:37,833 --> 01:20:41,042
Do you know what he said?
Do you know what she said?
534
01:20:42,875 --> 01:20:46,333
Do you want to know it? Do you want to know it?
He said: "You have to learn to forgive, son!"
535
01:20:46,875 --> 01:20:50,542
"You don't have to be vindictive."
And I said, "It's too late now."
536
01:20:51,875 --> 01:20:53,542
โYou made me who I am!โ
537
01:20:54,625 --> 01:20:56,625
He made me who I am.
538
01:20:58,375 --> 01:21:00,375
And now let's take a walk!
539
01:21:03,000 --> 01:21:04,417
Two steps.
540
01:21:12,833 --> 01:21:14,833
Do not say anything!
541
01:21:15,875 --> 01:21:17,667
Do not say anything!
542
01:21:21,583 --> 01:21:23,583
Wait wait...
543
01:21:24,667 --> 01:21:28,583
- No.
- Yes, this is exactly what it feels like!
544
01:22:22,167 --> 01:22:23,583
Everything is fine?
545
01:22:25,083 --> 01:22:27,625
Please accept my condolences.
546
01:24:38,333 --> 01:24:39,833
No.
547
01:24:42,792 --> 01:24:44,208
Shen Lo freed me.
548
01:24:53,875 --> 01:24:55,625
He'll take me home.
549
01:25:09,042 --> 01:25:10,958
You don't mind, do you?
550
01:25:11,667 --> 01:25:15,667
I actually had other commitments
but I'll postpone them.
551
01:25:45,792 --> 01:25:48,458
I'll take care of
Abigail's funeral.
552
01:25:52,208 --> 01:25:53,583
Thanks Jules.
553
01:26:01,792 --> 01:26:03,042
Hey?
554
01:26:04,417 --> 01:26:06,542
- There's something you have to do.
- What?
555
01:26:07,000 --> 01:26:10,000
You have to forgive
yourself. It's not your fault.
556
01:26:10,583 --> 01:26:12,583
It won't be that simple.
557
01:26:14,958 --> 01:26:18,458
- I'm done with prisons.
- No more prisons? - Exact.
558
01:26:19,083 --> 01:26:21,875
This is music to my
ears. Some idea?
559
01:26:22,792 --> 01:26:26,458
- Something outdoors will do.
- And it will be good for your health.
560
01:26:26,958 --> 01:26:28,583
We can talk about it.
561
01:26:29,458 --> 01:26:32,708
- What do you suggest me?
- I would go to South America.
562
01:26:33,000 --> 01:26:37,417
- Too far.
- Before you say no, remember you owe me a favor.
563
01:26:38,208 --> 01:26:40,042
I know a guy over there.
564
01:26:40,875 --> 01:26:44,542
-He's a shady individual, but...-How
strange, huh? We only know shady individuals!
43612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.