All language subtitles for Emily in Paris - 03x10 - Charade.NF.WEBRip.x264-SMURF+GalaxyTV+ION10+RARBG+TRUFFLE.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,689 --> 00:00:23,565
Emily, hey.
2
00:00:23,648 --> 00:00:26,026
Oh, my God! This is so exciting.
3
00:00:26,109 --> 00:00:27,402
Congratulations.
4
00:00:27,485 --> 00:00:30,530
Your grandmother must be so proud
that you named the restaurant after her.
5
00:00:30,613 --> 00:00:32,657
She is. Come in, I want you to meet her.
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,034
- She's here?
- Yeah.
7
00:00:34,117 --> 00:00:37,162
She insisted on coming
to help me cook for the opening.
8
00:00:37,287 --> 00:00:38,538
Aw, sweet.
9
00:00:44,544 --> 00:00:47,130
Mami,
this is my friend, Emily.
10
00:00:47,213 --> 00:00:49,382
Emily, this is my grandmother - Gigi.
11
00:00:49,466 --> 00:00:53,344
The famous Gigi!
I've heard so much about you.
12
00:00:53,428 --> 00:00:55,889
It is so nice to finally meet you.
13
00:00:57,140 --> 00:00:59,392
- Emily.
- What? I'm learning.
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,750
Who is this lovely girl?
15
00:01:01,811 --> 00:01:02,979
She's our neighbor.
16
00:01:03,063 --> 00:01:04,498
And the marketing executive
for our restaurant.
17
00:01:04,522 --> 00:01:07,317
- Mmm. American?
- Yes. From Chicago.
18
00:01:07,400 --> 00:01:10,487
Will you tell her that
I'm close with my grandmother too,
19
00:01:10,570 --> 00:01:13,239
and seeing her here
is really making me miss mine?
20
00:01:13,323 --> 00:01:15,992
Well then, in Paris, you can have me.
21
00:01:16,076 --> 00:01:17,911
- You speak English?
- Of course.
22
00:01:19,329 --> 00:01:21,623
Hey, Emily. I see you've met Gigi.
23
00:01:21,706 --> 00:01:22,832
Yeah, so exciting.
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,584
I had no idea she was here.
25
00:01:24,667 --> 00:01:26,669
Yeah, for more than a week now.
26
00:01:26,753 --> 00:01:29,130
Camille. We don't bring
flowers in the kitchen.
27
00:01:29,214 --> 00:01:30,854
It interferes with the aroma of the food.
28
00:01:31,049 --> 00:01:32,049
Oh, of course.
29
00:01:33,968 --> 00:01:35,178
Gigi, be nice.
30
00:01:35,261 --> 00:01:37,138
I'm as nice as I need to be.
31
00:01:38,098 --> 00:01:39,224
Come here.
32
00:01:39,307 --> 00:01:43,311
I want you to taste this fish soup.
33
00:01:43,394 --> 00:01:45,897
I don't think she wants fish soup
for breakfast.
34
00:01:45,980 --> 00:01:46,981
No, I would love to,
35
00:01:47,065 --> 00:01:49,150
but I'm letting you know
I'm not an expert.
36
00:01:49,901 --> 00:01:51,653
Our food is for everyone.
37
00:01:54,072 --> 00:01:56,032
Ooh! Amazing!
38
00:01:56,533 --> 00:01:58,493
You do have some competition here.
39
00:01:58,576 --> 00:01:59,576
There's no competition.
40
00:01:59,619 --> 00:02:01,788
That's why she's here,
to make me look good.
41
00:02:01,871 --> 00:02:03,456
The first week is so important.
42
00:02:03,540 --> 00:02:06,751
Yeah, but we are closed on Saturday night.
43
00:02:07,418 --> 00:02:10,672
My parents are throwing us an engagement
party at the château this weekend,
44
00:02:10,755 --> 00:02:12,549
and I would love
for you and Alfie to come.
45
00:02:12,632 --> 00:02:14,425
Mindy and her new boyfriend too.
46
00:02:14,509 --> 00:02:15,593
That's very sweet.
47
00:02:17,720 --> 00:02:19,347
Can I get the recipe for that?
48
00:02:19,430 --> 00:02:21,683
Recipe?
There are no recipes.
49
00:02:22,475 --> 00:02:24,561
It's not a list of things. It's a feeling.
50
00:02:24,644 --> 00:02:28,398
You just know when something is right
and when something is wrong.
51
00:02:33,903 --> 00:02:36,156
Thanks to my connection
to the London fashion world,
52
00:02:36,239 --> 00:02:38,491
I'm excited to announce
that we have a meeting
53
00:02:38,575 --> 00:02:42,036
with the legendary house
of Turner & Ascot.
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,289
And by connections,
55
00:02:44,789 --> 00:02:48,001
he means the Head of Development
he partied with last night.
56
00:02:48,626 --> 00:02:50,587
- It was a business dinner.
- Oh, really?
57
00:02:50,670 --> 00:02:53,131
I'm not interested in the details.
Please continue.
58
00:02:53,214 --> 00:02:56,926
They are looking for a marketing firm
to help expand their footprint in France
59
00:02:57,010 --> 00:02:59,095
and would like to come in
to hear some ideas.
60
00:02:59,179 --> 00:03:02,098
That's exciting.
I'll start brainstorming this afternoon.
61
00:03:02,182 --> 00:03:05,310
That won't be necessary.
I'm already working on a pitch deck.
62
00:03:05,393 --> 00:03:07,020
I'd like to see it when you're ready.
63
00:03:07,103 --> 00:03:08,021
Bien sûr.
64
00:03:08,104 --> 00:03:10,356
Well, in other exciting news,
65
00:03:10,440 --> 00:03:12,942
Gabriel's reimagined restaurant
opens tonight.
66
00:03:13,026 --> 00:03:14,277
L'Esprit de Gigi.
67
00:03:14,360 --> 00:03:17,614
It's inspired by his grandmother,
who's here from Normandy to help him cook.
68
00:03:17,697 --> 00:03:20,241
You cannot beat a grandmother's cooking.
69
00:03:20,325 --> 00:03:24,370
And I'm hearing Antoine is putting
some real money behind this reinvention.
70
00:03:24,454 --> 00:03:28,291
Yes. And Gabriel is very focused
on getting a Michelin star.
71
00:03:28,374 --> 00:03:30,668
Michelin star? Keep dreaming.
72
00:03:31,586 --> 00:03:32,586
Oh.
73
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
There must be
something we can do to help.
74
00:03:34,797 --> 00:03:36,674
No, I'm afraid not.
75
00:03:36,758 --> 00:03:39,219
You know, the whole process
is shrouded in mystery,
76
00:03:39,302 --> 00:03:41,930
and every Michelin inspector is anonymous.
77
00:03:42,555 --> 00:03:44,599
Well, not totally anonymous.
78
00:03:44,682 --> 00:03:46,935
Luc happens to know one intimately.
79
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
Me? What are you talking about?
80
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
His ex-girlfriend, Marianne.
81
00:03:50,939 --> 00:03:52,190
Oh, which Marianne?
82
00:03:52,774 --> 00:03:54,609
I can neither confirm nor deny.
83
00:03:54,692 --> 00:03:57,195
- Marianne number one.
- How did you know that?
84
00:03:57,278 --> 00:04:00,198
Well, you told me
and anyone else who would listen, so...
85
00:04:01,115 --> 00:04:02,700
That's why we broke up.
86
00:04:03,493 --> 00:04:06,704
I was supposed to tell people
she worked for the phone company,
87
00:04:06,788 --> 00:04:09,624
but I let the truth slip out,
and she never forgave me.
88
00:04:29,227 --> 00:04:31,688
I can't believe I have to
schedule a lunch to see you.
89
00:04:31,771 --> 00:04:34,524
I know. Nico's calendar is exhausting.
90
00:04:34,607 --> 00:04:35,733
We're out every night.
91
00:04:35,817 --> 00:04:37,777
Ooh! Sounds like you met your match.
92
00:04:37,860 --> 00:04:39,862
It's exciting.
93
00:04:39,946 --> 00:04:42,573
- Oh, my God, table by the window.
- What?
94
00:04:42,657 --> 00:04:44,284
It's Camille and Sofia.
95
00:04:44,367 --> 00:04:47,047
- What is Sofia doing in Paris?
- I don't know what to do.
96
00:04:47,120 --> 00:04:49,497
I don't understand what happened,
what changed.
97
00:04:49,580 --> 00:04:50,999
We've been... We just...
98
00:04:51,082 --> 00:04:52,166
They're arguing.
99
00:04:52,750 --> 00:04:54,544
- Lovers' quarrel.
- So not funny.
100
00:04:57,213 --> 00:04:58,756
Ah! Hi there!
101
00:05:00,508 --> 00:05:02,969
- Look at you with your
coucou.
- I'm gonna go say hi.
102
00:05:03,052 --> 00:05:04,929
Okay, I guess I'm going to, too.
103
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
Welcome back to Paris.
104
00:05:08,141 --> 00:05:09,517
- Hi.
- Thank you.
105
00:05:10,184 --> 00:05:12,645
I heard you had
a wonderful time in Greece.
106
00:05:12,729 --> 00:05:14,772
We did. I wish we were still there.
107
00:05:14,856 --> 00:05:17,817
Are you here for the restaurant opening
or for the engagement party?
108
00:05:17,900 --> 00:05:19,277
Uh...
109
00:05:19,360 --> 00:05:22,405
There were some loose ends at the gallery
I needed to tie up.
110
00:05:22,488 --> 00:05:25,366
Um, I hope we get to see you
before you leave.
111
00:05:25,450 --> 00:05:26,826
- Yeah.
- No.
112
00:05:27,744 --> 00:05:30,330
I mean, she has to
go back to Greece tomorrow.
113
00:05:30,413 --> 00:05:31,789
Yes, it's a short trip.
114
00:05:31,873 --> 00:05:35,710
But I love Paris,
so I plan to be here often.
115
00:05:36,294 --> 00:05:38,212
- Great. Great. Great.
- Great. Great.
116
00:05:38,296 --> 00:05:42,008
Well, I hope you have
a great rest of your trip,
117
00:05:42,717 --> 00:05:44,719
and... Well, I'll see you tonight.
118
00:05:44,844 --> 00:05:46,220
Yay! Can't wait.
119
00:05:46,346 --> 00:05:47,805
- Thank you. Bye.
- Okay, bye.
120
00:05:47,889 --> 00:05:49,349
- Bye.
- Bye, girls.
121
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
I know what you're gonna say.
"Stay out of it."
122
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
No, things are different now.
They're engaged.
123
00:05:58,649 --> 00:06:01,527
Camille's jealous girlfriend from Greece
is here to stop the wedding.
124
00:06:01,611 --> 00:06:02,653
You have to say something.
125
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
You are way more excited
than you should be.
126
00:06:05,073 --> 00:06:06,073
Hmm.
127
00:06:22,215 --> 00:06:23,215
Marianne?
128
00:06:23,633 --> 00:06:26,344
Well, it was interesting to hear from you.
129
00:06:26,427 --> 00:06:28,388
It's been a long time.
130
00:06:28,471 --> 00:06:30,598
And I've missed you terribly.
131
00:06:30,681 --> 00:06:32,350
Really?
132
00:06:32,433 --> 00:06:38,606
I was wondering if
I could take you
for dinner, for a change.
133
00:06:38,689 --> 00:06:43,486
Luc, you, me, a restaurant,
is really not a good idea.
134
00:06:43,569 --> 00:06:46,406
But I can be discreet. I promise.
135
00:06:47,156 --> 00:06:49,742
Huh? Marianne, let me prove it to you.
136
00:06:51,702 --> 00:06:53,287
Hello? Marianne?
137
00:06:56,707 --> 00:06:58,334
Then you put it in...
138
00:07:18,604 --> 00:07:19,689
That's it, that's it, good.
139
00:07:40,668 --> 00:07:41,711
Wow.
140
00:07:41,794 --> 00:07:45,006
This place got pretty posh.
141
00:07:45,089 --> 00:07:47,091
It's everything he's always dreamed of.
142
00:07:47,592 --> 00:07:49,510
Thanks for everything you did
to make it happen.
143
00:07:49,594 --> 00:07:51,637
- Welcome to L'Esprit de Gigi.
- Oh!
144
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
- Mwah!
- It's beautiful.
145
00:07:53,806 --> 00:07:55,766
Can't believe it came together so fast.
146
00:07:55,850 --> 00:07:59,520
Well, when Gabriel wants something,
he really makes it happen.
147
00:07:59,687 --> 00:08:01,063
Ooh!
148
00:08:01,147 --> 00:08:02,482
From Gigi. She hates me.
149
00:08:02,565 --> 00:08:04,108
Well, I can't wait to try the food.
150
00:08:04,192 --> 00:08:05,693
Ah, your table's here.
151
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
- Hi.
- My favorite people.
152
00:08:12,200 --> 00:08:13,784
Okay, Gabriel is getting fancy.
153
00:08:14,744 --> 00:08:18,206
Remember when he was just a chef here
and he made you eat his meat?
154
00:08:18,289 --> 00:08:19,582
- Mindy.
- Excuse me?
155
00:08:19,665 --> 00:08:21,375
- Sorry, inside joke.
- All right.
156
00:08:21,459 --> 00:08:22,502
Um...
157
00:08:22,585 --> 00:08:24,378
- Where's Nicolas?
- He can't make it.
158
00:08:24,462 --> 00:08:26,214
He's got a work event tonight.
159
00:08:26,297 --> 00:08:29,008
As long as that's the real reason
and it has nothing to do with me.
160
00:08:29,091 --> 00:08:32,428
Emily, stop making everything about you.
161
00:08:33,012 --> 00:08:34,764
I told you he's out almost every night.
162
00:08:37,517 --> 00:08:38,976
Oh, I'll be right back.
163
00:08:40,478 --> 00:08:42,021
Hi. Luc.
164
00:08:42,104 --> 00:08:45,775
Emily, what a funny coincidence
seeing you here.
165
00:08:46,359 --> 00:08:50,321
This is my friend, Marianne,
who works at the phone company.
166
00:08:50,404 --> 00:08:51,404
Bonsoir.
167
00:08:51,447 --> 00:08:53,324
I work with Luc at Agence Grateau.
168
00:08:53,407 --> 00:08:56,244
Well, he never mentioned you before.
169
00:08:56,953 --> 00:08:58,746
We should get to our table.
170
00:09:07,421 --> 00:09:10,299
Gabriel, my colleague Luc
is here tonight with a woman
171
00:09:10,383 --> 00:09:13,135
he's trying to impress.
A bit of a star, if you will.
172
00:09:13,219 --> 00:09:15,888
Can you make sure
the dishes are extra special?
173
00:09:15,972 --> 00:09:18,182
I make sure of that
for all of my customers.
174
00:09:18,683 --> 00:09:19,934
Who's the client?
175
00:09:20,017 --> 00:09:22,103
Um... Oop!
176
00:09:22,186 --> 00:09:23,062
Emily,
bonsoir.
177
00:09:23,145 --> 00:09:25,314
You should not be back here.
It's dangerous.
178
00:09:25,815 --> 00:09:27,275
- Out you go.
- Okay.
179
00:09:27,817 --> 00:09:29,735
Table nine. Very important.
180
00:09:34,198 --> 00:09:35,908
Good evening.
Have you made some decisions?
181
00:09:36,701 --> 00:09:38,536
She works for the phone company.
182
00:09:38,619 --> 00:09:40,621
So bring whatever, she's not picky.
183
00:09:41,205 --> 00:09:44,083
We'll both have the chef tasting menu.
184
00:09:44,166 --> 00:09:46,294
And I would like to see the wines, please.
185
00:09:46,877 --> 00:09:47,877
Right away,
madame.
186
00:09:52,508 --> 00:09:54,927
Did you notice how discreet I was?
187
00:09:58,014 --> 00:09:59,932
I'm telling you the way it happened.
188
00:10:00,016 --> 00:10:01,892
Emily didn't want to leave your party.
189
00:10:02,476 --> 00:10:05,605
She went to apologize to Nicolas,
and he told her to leave.
190
00:10:05,688 --> 00:10:09,650
But... No. That can't be true.
Emily would've told me.
191
00:10:10,234 --> 00:10:11,611
She didn't wanna ruin your night.
192
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
She's gonna be pissed I told you.
193
00:10:15,865 --> 00:10:19,201
- But I can't sit by and let that slide.
- And neither can I.
194
00:10:23,372 --> 00:10:27,376
I am so, so sorry
for how Nico treated you.
195
00:10:27,877 --> 00:10:30,838
Oh, God, did Alfie say something?
I didn't want to make it a thing.
196
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
You didn't.
197
00:10:31,839 --> 00:10:34,592
But believe me, I'm about to.
198
00:10:35,843 --> 00:10:38,304
But you didn't even
get to try the amuse-bouche.
199
00:10:45,311 --> 00:10:47,021
No, Nico, you're better than that.
200
00:10:47,605 --> 00:10:50,566
You don't get in a pissing match
with my best friend.
201
00:10:50,650 --> 00:10:53,152
After what she pulled,
it's hard to be around her.
202
00:10:53,235 --> 00:10:54,445
You'll have to learn how.
203
00:10:57,573 --> 00:11:00,034
Camille and Gabriel
are having an engagement party
204
00:11:00,117 --> 00:11:01,243
in Champagne this weekend.
205
00:11:02,578 --> 00:11:05,748
Come with me
and you can make nice with Emily.
206
00:11:05,831 --> 00:11:09,210
This weekend we're in Positano
with my family. You know that.
207
00:11:09,293 --> 00:11:10,628
Emily is my family.
208
00:11:11,128 --> 00:11:13,297
So what are you saying?
It's her or me now?
209
00:11:13,381 --> 00:11:14,381
I'm saying that...
210
00:11:15,299 --> 00:11:17,551
I've happily gotten dressed up
211
00:11:17,635 --> 00:11:20,012
and gone to every family dinner
and launch party
212
00:11:20,096 --> 00:11:21,430
that you've invited me to.
213
00:11:21,514 --> 00:11:24,141
I've even pretended
to care about your brother's NFT.
214
00:11:24,225 --> 00:11:25,476
Do not put any money in that.
215
00:11:30,731 --> 00:11:33,484
I'm just asking you
to meet me halfway here.
216
00:11:37,697 --> 00:11:38,864
I'll think about it.
217
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
Think hard.
218
00:12:05,224 --> 00:12:07,393
I don't know what Gabriel put on the food,
219
00:12:07,476 --> 00:12:09,145
but I can tell you she liked it.
220
00:12:09,228 --> 00:12:11,522
Oh, my God, no way.
What'd she say?
221
00:12:11,605 --> 00:12:14,191
It was not what she said,
it's what she did.
222
00:12:15,276 --> 00:12:17,486
A good meal is like foreplay for her.
223
00:12:17,570 --> 00:12:20,573
And last night she was on fire.
224
00:12:23,701 --> 00:12:26,746
So you think Gabriel might get a star?
225
00:12:26,829 --> 00:12:29,081
Keep your feet on the ground, Emily.
226
00:12:29,165 --> 00:12:32,460
She needs to eat there a number of times
to form a real opinion.
227
00:12:32,543 --> 00:12:34,420
When you two have finished gossiping,
228
00:12:34,503 --> 00:12:37,506
the executives from Turner & Ascot
are in the conference room
229
00:12:37,590 --> 00:12:39,175
- for Julien's pitch.
- Oh.
230
00:12:39,258 --> 00:12:40,301
- Come.
- Yes.
231
00:12:43,512 --> 00:12:46,223
From the Gilded Age
through the Roaring '20s,
232
00:12:46,307 --> 00:12:49,894
Turner & Ascot have empowered
generations of gentlemen
233
00:12:49,977 --> 00:12:52,104
to splash out in bespoke style.
234
00:12:52,772 --> 00:12:56,734
And now that your British invasion
is about to hit French soil,
235
00:12:57,318 --> 00:13:00,237
I'd like to propose a twist
on your venerable brand.
236
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
A suit for everybody.
237
00:13:05,284 --> 00:13:08,662
Modern, inclusive, sexy.
238
00:13:09,163 --> 00:13:13,042
This actually goes beyond marketing
into brand creation.
239
00:13:13,125 --> 00:13:17,129
Yes, but marketing does drive
the creation of our brand.
240
00:13:17,797 --> 00:13:21,342
True. We just don't like to come out
and actually say it.
241
00:13:21,425 --> 00:13:23,052
Don't be shy around us.
242
00:13:23,677 --> 00:13:28,015
It's fresh and will expand your influence
to Generation Z and beyond.
243
00:13:28,516 --> 00:13:31,560
But if you want to expand your influence,
why stop at suits?
244
00:13:32,102 --> 00:13:33,354
Why not men in dresses?
245
00:13:33,437 --> 00:13:36,732
You know, Brad Pitt wore one
to a premiere, and it was so hot.
246
00:13:36,816 --> 00:13:39,026
Yes. Was that a dress or more of a kilt?
247
00:13:39,109 --> 00:13:41,070
I don't even remember.
248
00:13:41,153 --> 00:13:44,156
I have always loved the idea
of a skirt for men.
249
00:13:44,240 --> 00:13:46,200
- Oh, yes.
- They are so roomy.
250
00:13:46,283 --> 00:13:47,576
Everything can breathe.
251
00:13:47,660 --> 00:13:49,203
I don't need your pitches.
252
00:13:49,286 --> 00:13:51,121
No, it's not a pitch.
253
00:13:51,205 --> 00:13:53,582
I was piggybacking
off of your brilliant idea.
254
00:13:53,666 --> 00:13:56,335
I don't need a pig on my back.
It's my client.
255
00:13:56,418 --> 00:13:59,755
I'm sorry. I just... I can't stop
thinking about the social campaign.
256
00:13:59,839 --> 00:14:02,091
Men in dresses,
women in Turner & Ascot suits.
257
00:14:02,174 --> 00:14:03,509
Do you have an off switch?
258
00:14:03,592 --> 00:14:04,677
Julien.
259
00:14:12,852 --> 00:14:14,019
I apologize.
260
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
- Should I...
- No.
261
00:14:19,525 --> 00:14:20,525
I've got it.
262
00:14:21,610 --> 00:14:24,738
Imagine how dramatic
his exit would have been in a skirt.
263
00:14:25,447 --> 00:14:27,074
What was that?
264
00:14:27,157 --> 00:14:29,034
I warned you, but you dismissed me.
265
00:14:30,244 --> 00:14:32,454
Headhunters are after me all the time,
you know.
266
00:14:33,038 --> 00:14:35,374
I understand. I see it now.
267
00:14:36,041 --> 00:14:37,681
I was wrong not to address your concerns.
268
00:14:38,627 --> 00:14:40,307
I don't want you to be unhappy here. Okay?
269
00:14:41,547 --> 00:14:42,631
Please go in there,
270
00:14:42,715 --> 00:14:43,775
finish your brilliant pitch
271
00:14:43,799 --> 00:14:44,959
and we'll discuss this later?
272
00:14:46,218 --> 00:14:47,218
Come.
273
00:14:51,432 --> 00:14:52,432
I'm sorry.
274
00:15:49,698 --> 00:15:51,951
Jeez, Gabs is really marrying up.
275
00:15:52,034 --> 00:15:54,828
Stop. This place
has been in the family forever.
276
00:15:57,122 --> 00:15:59,583
- Hey, you two.
- Hi. You look stunning!
277
00:15:59,667 --> 00:16:00,584
You look stunning.
278
00:16:00,668 --> 00:16:02,419
I'm so glad you guys could make it.
279
00:16:03,003 --> 00:16:05,297
And I've got your favorite guest room
reserved for you.
280
00:16:05,381 --> 00:16:06,382
Thank you.
281
00:16:06,465 --> 00:16:08,050
The château looks so beautiful.
282
00:16:08,133 --> 00:16:09,133
I know, right?
283
00:16:09,677 --> 00:16:12,638
- Where's Mindy though?
- Hopefully just very late.
284
00:16:12,721 --> 00:16:15,516
Well, everyone's here, except for Gigi.
285
00:16:15,599 --> 00:16:18,727
She didn't want to close the restaurant.
She's cooking tonight.
286
00:16:19,228 --> 00:16:20,688
I told you, she hates me.
287
00:16:20,771 --> 00:16:23,732
Emily. She's back!
288
00:16:23,816 --> 00:16:25,567
I'm back.
289
00:16:25,651 --> 00:16:26,652
- Hi.
- You're beautiful.
290
00:16:26,735 --> 00:16:27,735
Oh, thank you.
291
00:16:28,195 --> 00:16:30,197
- This is Camille's father.
- Oh.
292
00:16:30,280 --> 00:16:31,365
The Champère himself.
293
00:16:31,991 --> 00:16:33,659
And this is my boyfriend, Alfie.
294
00:16:34,076 --> 00:16:35,452
Boyfriend.
295
00:16:35,536 --> 00:16:37,621
Ooh, well done.
296
00:16:38,205 --> 00:16:39,957
Yeah. Yeah, I think so.
297
00:16:41,500 --> 00:16:43,877
- It's a beautiful place you got here.
- Isn't it?
298
00:16:43,961 --> 00:16:45,921
My castle, my empire...
299
00:16:54,096 --> 00:16:55,305
You're welcome.
300
00:16:55,431 --> 00:16:56,724
It's a bugger to get to,
301
00:16:56,807 --> 00:16:58,527
- but I appreciate it.
- Yeah, enjoy, enjoy.
302
00:17:01,020 --> 00:17:03,020
Hey, girl!
303
00:17:03,063 --> 00:17:04,982
You look beautiful!
304
00:17:05,816 --> 00:17:06,817
Ma chérie.
305
00:17:12,781 --> 00:17:15,034
So that's Emily's
new boyfriend.
306
00:17:15,534 --> 00:17:17,494
Not so new.
They've been together for a while now.
307
00:17:18,704 --> 00:17:21,290
I'm happy for her,
but I'm happiest for you.
308
00:17:22,750 --> 00:17:25,085
Do you realize
that you are getting married
309
00:17:25,169 --> 00:17:29,506
and planning a family
at exactly the same age I did?
310
00:17:29,590 --> 00:17:31,300
Honestly, I didn't.
311
00:17:32,760 --> 00:17:35,262
You and I are more alike than you realize.
312
00:17:38,223 --> 00:17:39,975
I'm so proud of you.
313
00:17:40,059 --> 00:17:42,186
Gabriel's a good man.
314
00:17:42,269 --> 00:17:43,705
And much more ambitious
than I gave him credit for.
315
00:17:43,729 --> 00:17:45,814
You never gave him enough credit.
316
00:17:46,398 --> 00:17:47,524
I do now.
317
00:17:48,776 --> 00:17:50,486
The important thing is our plan worked.
318
00:17:51,070 --> 00:17:52,279
Just like I told you it would.
319
00:17:54,698 --> 00:17:56,533
- See you later.
- See you later.
320
00:18:35,656 --> 00:18:36,782
You didn't blow it.
321
00:18:39,618 --> 00:18:40,953
I'm so glad to hear you say that.
322
00:18:41,036 --> 00:18:42,788
Benoît, what are you doing here?
323
00:18:42,871 --> 00:18:43,871
Can I come in?
324
00:18:44,581 --> 00:18:45,581
Sure.
325
00:18:49,962 --> 00:18:52,548
Sorry to show up like this,
but I just got the news,
326
00:18:52,631 --> 00:18:54,550
and I wanted to tell you in person.
327
00:18:55,551 --> 00:18:56,385
What news?
328
00:18:56,468 --> 00:18:58,720
The reason
I didn't want to sell "Mon Soleil"
329
00:18:58,804 --> 00:19:01,890
is because I had submitted it
to the Eurovision Song Contest.
330
00:19:02,516 --> 00:19:05,477
I didn't want to say anything
in case they didn't choose us.
331
00:19:05,561 --> 00:19:07,437
But they did.
332
00:19:07,521 --> 00:19:08,521
What...
333
00:19:09,523 --> 00:19:11,650
- What are you saying?
- We're going to Eurovision.
334
00:19:12,276 --> 00:19:13,402
Oh, my God!
335
00:19:24,746 --> 00:19:26,623
- Where are you?
- Does it matter?
336
00:19:26,707 --> 00:19:28,333
We're never going to make it.
337
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Never say never.
338
00:19:35,340 --> 00:19:39,428
Gabriel,
this is Father Pierre.
339
00:19:39,970 --> 00:19:40,804
Nice to meet you, Father.
340
00:19:40,888 --> 00:19:42,347
Nice to meet you, Gabriel.
341
00:19:42,431 --> 00:19:44,766
Father Pierre has been part of our family
for a long time.
342
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
In fact, he married Gerard and me
343
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
in the little chapel right there.
It's 15th century.
344
00:19:50,063 --> 00:19:51,190
Amazing.
345
00:19:51,273 --> 00:19:52,913
And it's available whenever you're ready.
346
00:19:53,483 --> 00:19:54,735
That's all I'm saying.
347
00:19:55,444 --> 00:19:56,528
No pressure.
348
00:19:58,071 --> 00:19:59,531
Where are we sitting?
349
00:20:00,782 --> 00:20:02,618
Here. So pretty.
350
00:20:03,076 --> 00:20:03,911
Oh, hi, ladies.
351
00:20:03,994 --> 00:20:06,371
- Hi. Hello. How are you?
- Hi.
352
00:20:06,455 --> 00:20:07,956
- Good to see you.
- It's great.
353
00:20:08,040 --> 00:20:09,124
Emily.
354
00:20:09,833 --> 00:20:11,376
- Good to see you.
- Oh!
355
00:20:11,460 --> 00:20:12,878
- I heard you'd be here.
- Hi.
356
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
Timothée.
357
00:20:15,422 --> 00:20:17,216
Can you stop teasing me, please?
358
00:20:17,299 --> 00:20:18,842
What? I'm not.
359
00:20:18,926 --> 00:20:20,427
No, I'm the one who's teasing.
360
00:20:20,510 --> 00:20:22,012
Oh.
361
00:20:22,095 --> 00:20:24,681
The brother fucker
is at it again.
362
00:20:24,765 --> 00:20:25,766
Yeah.
363
00:20:25,849 --> 00:20:28,018
Are you going to
introduce me?
364
00:20:28,101 --> 00:20:29,436
Of course. Yeah.
365
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
This is Camille's brother, Timothée.
366
00:20:31,521 --> 00:20:33,815
Timothée, this is my boyfriend, Alfie.
367
00:20:34,399 --> 00:20:35,984
Timothée. How's it going, mate?
368
00:20:37,402 --> 00:20:39,363
- Boyfriend?
- Mmm.
369
00:20:39,446 --> 00:20:40,614
Since when?
370
00:20:41,865 --> 00:20:43,659
She's never mentioned you, bro.
371
00:20:44,243 --> 00:20:46,536
Well, that makes two of us, bro.
372
00:20:48,789 --> 00:20:51,500
I'm gonna run to the ladies'.
Grab us drinks, please?
373
00:20:51,583 --> 00:20:53,126
- Sure thing. Sure thing.
- Okay.
374
00:20:54,086 --> 00:20:55,087
Uh...
375
00:20:56,338 --> 00:20:58,757
I hope you take
as good care of her as I did.
376
00:20:58,840 --> 00:21:00,259
She deserves a good man.
377
00:21:00,342 --> 00:21:01,760
I'll certainly do my best.
378
00:21:02,803 --> 00:21:03,804
Yeah.
379
00:21:06,723 --> 00:21:08,433
Wow.
380
00:21:08,517 --> 00:21:11,895
Look, I know you're upset,
but this is the way it has to be for now.
381
00:21:11,979 --> 00:21:13,772
We'll figure things out. I promise.
382
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
Gotta go. Bye.
383
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
Was...
384
00:21:21,238 --> 00:21:22,406
Was that Sofia?
385
00:21:23,115 --> 00:21:24,366
Why would you think that?
386
00:21:24,950 --> 00:21:27,619
Because I saw you kissing
on the roof at Alfie's party
387
00:21:27,703 --> 00:21:31,331
and then you went to Greece to be with her
and she followed you to Paris.
388
00:21:34,293 --> 00:21:35,294
Emily.
389
00:21:35,377 --> 00:21:37,921
Our secrets are what will keep us close.
390
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
I don't want this secret.
391
00:21:41,133 --> 00:21:43,343
You need to tell Gabriel, okay? He...
392
00:21:44,011 --> 00:21:45,053
He deserves to know.
393
00:21:45,595 --> 00:21:46,722
Why?
394
00:21:46,805 --> 00:21:49,224
It was just a fling. It was nothing.
395
00:21:49,308 --> 00:21:50,517
And now it's over.
396
00:21:51,059 --> 00:21:52,728
Just like you and Gabriel, right?
397
00:21:54,563 --> 00:21:55,564
Excuse me.
398
00:22:04,406 --> 00:22:06,158
Well, I guess Mindy's a no-show.
399
00:22:07,617 --> 00:22:09,619
Yeah. I guess so.
400
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
I feel bad.
401
00:22:13,165 --> 00:22:14,642
Attention, please.
402
00:22:14,666 --> 00:22:16,293
Welcome, everyone.
403
00:22:17,169 --> 00:22:18,170
Um...
404
00:22:18,253 --> 00:22:22,716
I am so happy to have you all here
405
00:22:22,799 --> 00:22:24,509
at our beautiful Château Lalisse
406
00:22:24,593 --> 00:22:28,263
to celebrate the engagement
of Camille and Gabriel.
407
00:22:29,723 --> 00:22:31,600
And in your glass,
408
00:22:31,683 --> 00:22:35,145
you will find the latest release
from Domaine de Lalisse,
409
00:22:35,228 --> 00:22:37,981
Chamère, Kir Royale in a bottle
410
00:22:38,065 --> 00:22:40,567
inspired by Camille's friend, Emily,
411
00:22:40,650 --> 00:22:41,818
at Agence Grateau.
412
00:22:42,694 --> 00:22:43,737
Well done, Cooper.
413
00:22:43,820 --> 00:22:45,280
Thank you.
414
00:22:46,865 --> 00:22:47,865
Mmm.
415
00:22:47,908 --> 00:22:49,868
Whoa. That's like a fizzy wine cooler.
416
00:22:50,619 --> 00:22:51,619
I like it.
417
00:22:52,496 --> 00:22:56,416
And now, it's my turn to say a few words.
418
00:22:57,542 --> 00:22:59,002
No, not a few.
419
00:22:59,086 --> 00:22:59,920
Many.
420
00:23:01,588 --> 00:23:04,216
Since Camille was a child,
421
00:23:04,299 --> 00:23:07,219
she always had good taste in two things.
422
00:23:07,719 --> 00:23:10,013
Art and men.
423
00:23:11,223 --> 00:23:12,391
Or should I say
boys?
424
00:23:13,683 --> 00:23:16,019
Because I felt my main job as the father
425
00:23:16,103 --> 00:23:18,313
was to keep them away from her.
426
00:23:18,397 --> 00:23:20,690
There were so many guys.
427
00:23:20,774 --> 00:23:23,193
In fact, one is buried just over there.
428
00:23:23,276 --> 00:23:25,654
What's that thing doing?
What's going on?
429
00:23:39,751 --> 00:23:41,253
Hi!
430
00:23:45,173 --> 00:23:46,173
Hi.
431
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
Hey!
432
00:23:50,178 --> 00:23:51,388
- You okay?
- Yeah.
433
00:23:53,640 --> 00:23:55,225
Sorry we're late.
434
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
You know how to make an entrance.
435
00:23:58,311 --> 00:23:59,229
That's on him.
436
00:23:59,312 --> 00:24:02,649
It was the only way to make it in time,
and I didn't want to miss this.
437
00:24:03,483 --> 00:24:06,027
Or an opportunity
to apologize to you, Emily.
438
00:24:06,695 --> 00:24:08,989
I'm sorry about the other night. Really.
439
00:24:10,282 --> 00:24:11,282
Can we start over?
440
00:24:11,700 --> 00:24:13,243
Absolutely.
441
00:24:13,326 --> 00:24:14,744
- Actually, I would really...
- Shh!
442
00:24:14,828 --> 00:24:17,080
One apology should do it.
We're late enough.
443
00:24:17,164 --> 00:24:18,373
Where should we sit?
444
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
Thank you.
445
00:24:20,584 --> 00:24:21,793
I love you.
446
00:24:28,175 --> 00:24:32,304
I'm surprised you really wanted
to come back here so quickly.
447
00:24:32,387 --> 00:24:35,682
I needed to know
if our last meal was just a fluke.
448
00:24:36,308 --> 00:24:38,393
But this one is even better.
449
00:24:39,436 --> 00:24:41,605
Oh, you have sauce on your shirt.
450
00:24:42,189 --> 00:24:44,483
Welcome to 'L'Esprit de Gigi.'
451
00:24:44,566 --> 00:24:45,859
Are you Gigi?
452
00:24:46,359 --> 00:24:47,359
I am.
453
00:24:47,777 --> 00:24:49,613
But the real chef is my grandson, Gabriel.
454
00:24:50,405 --> 00:24:52,699
He named it in my honor.
455
00:24:53,825 --> 00:24:55,452
I've never had oysters this good.
456
00:24:56,036 --> 00:24:58,205
And this seaweed pudding is a triumph.
457
00:24:59,456 --> 00:25:02,792
It's such a creative and modern way
458
00:25:02,876 --> 00:25:05,629
to revisit
the traditional cuisine of Normandy.
459
00:25:05,712 --> 00:25:06,755
Thanks a lot.
460
00:25:07,422 --> 00:25:08,840
- Enjoy your meal.
- Thanks.
461
00:25:08,924 --> 00:25:09,924
Let me tell you,
462
00:25:09,966 --> 00:25:13,762
that's high praise from the head of
customer relations at the phone company.
463
00:25:15,472 --> 00:25:16,681
Merci beaucoup.
464
00:25:17,182 --> 00:25:19,935
Marianne, you're showing
all of your character.
465
00:25:20,018 --> 00:25:22,354
I don't care. But don't tell anyone.
466
00:25:23,605 --> 00:25:26,650
Life of Chef Gabriel is about to change.
467
00:25:27,234 --> 00:25:29,945
This restaurant is headed
for a Michelin star.
468
00:26:09,276 --> 00:26:11,236
It's Luc.
He has something important to tell you.
469
00:26:11,319 --> 00:26:12,237
He's on speaker.
470
00:26:12,320 --> 00:26:13,655
Yes, it's Luc.
471
00:26:13,780 --> 00:26:16,491
You can't know this,
but my girlfriend, Marianne,
472
00:26:16,575 --> 00:26:18,868
wants to give your restaurant
a Michelin star.
473
00:26:19,911 --> 00:26:21,580
What? What is he talking about?
474
00:26:22,163 --> 00:26:23,540
It won't happen overnight,
475
00:26:23,623 --> 00:26:26,209
but keep up this quality,
and you will have it.
476
00:26:27,377 --> 00:26:28,670
I don't know what to say.
477
00:26:28,753 --> 00:26:30,589
Say nothing. Just do your part.
478
00:26:30,672 --> 00:26:31,923
And I'll keep doing mine.
479
00:26:33,008 --> 00:26:36,011
I guess that makes me a star fucker.
480
00:26:45,729 --> 00:26:47,314
This is... This is too much.
481
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
I... I don't know how to thank you.
482
00:26:50,692 --> 00:26:55,238
You came to grey Paris
and brought up the sunshine for all of us.
483
00:26:57,574 --> 00:26:59,034
I'm just doing my job.
484
00:26:59,117 --> 00:27:00,117
No, don't say that.
485
00:27:00,160 --> 00:27:01,578
You did this for me.
486
00:27:02,287 --> 00:27:03,747
And I'll never forget it.
487
00:27:04,456 --> 00:27:05,456
Never.
488
00:27:26,227 --> 00:27:28,205
I think I'm about to
have a very good reason
489
00:27:28,229 --> 00:27:29,731
to spend more time here in Paris.
490
00:27:30,440 --> 00:27:31,983
You mean besides me?
491
00:27:33,943 --> 00:27:37,405
I'm planning to open a Laurent G in Paris.
492
00:27:37,489 --> 00:27:38,615
A private club.
493
00:27:39,157 --> 00:27:40,241
- Really?
- Yes, an outpost.
494
00:27:40,992 --> 00:27:43,453
This will be its first outpost
outside of Saint-Tropez.
495
00:27:44,120 --> 00:27:45,830
When did this happen?
496
00:27:46,539 --> 00:27:48,059
I've actually been
working on it for a while.
497
00:27:48,083 --> 00:27:49,323
Why haven't you said something?
498
00:27:49,668 --> 00:27:51,503
You've been busy with your own business
499
00:27:52,128 --> 00:27:54,648
and I didn't want to talk about anything
until things got close.
500
00:27:56,049 --> 00:27:57,258
And how close are they?
501
00:27:57,842 --> 00:27:59,862
There's just one more investor
I'm waiting to hear from.
502
00:27:59,886 --> 00:28:02,305
And if he's in,
this place could really be something.
503
00:28:03,223 --> 00:28:05,767
Private membership clubs
are the hottest things right now.
504
00:28:06,643 --> 00:28:09,038
And I can really bring in
the fashion crowd, Laurent. I will.
505
00:28:09,062 --> 00:28:11,142
Together, I think
we will really make this something.
506
00:28:11,398 --> 00:28:12,899
We'll be a team, Sylvie.
507
00:28:13,566 --> 00:28:14,846
This is going to be so much fun.
508
00:28:16,945 --> 00:28:18,363
If Paris won't come to me...
509
00:28:21,574 --> 00:28:22,826
Care to dance?
510
00:28:24,786 --> 00:28:26,246
I'd love to.
511
00:28:46,099 --> 00:28:47,100
What's wrong?
512
00:28:48,351 --> 00:28:51,020
I just don't know
what to do with all of this happiness.
513
00:28:53,898 --> 00:28:55,275
And hopefully by tomorrow
514
00:28:56,109 --> 00:28:57,749
we'll really have something to celebrate.
515
00:28:58,528 --> 00:29:00,989
This guy's ambitions for the club
are even bigger than mine.
516
00:29:01,072 --> 00:29:03,783
Who is this mystery investor?
517
00:29:04,617 --> 00:29:06,453
Only one of the richest men in Paris.
518
00:29:07,746 --> 00:29:10,165
The owner of JVMA, Louis de Leon.
519
00:29:19,632 --> 00:29:20,632
Camille.
520
00:29:21,593 --> 00:29:22,737
I just heard from a very good source
521
00:29:22,761 --> 00:29:23,821
that my restaurant
is going to get a Michelin star.
522
00:29:23,845 --> 00:29:25,764
- Well done!
- That's wonderful!
523
00:29:27,098 --> 00:29:28,808
Why don't we just get married right now?
524
00:29:28,892 --> 00:29:30,560
We have the priest, we have the chapel...
525
00:29:30,643 --> 00:29:32,854
A surprise wedding!
What a splendid idea!
526
00:29:32,937 --> 00:29:34,522
Exactly!
527
00:29:34,606 --> 00:29:36,625
Why pay for another party
when we're already having one?
528
00:29:36,649 --> 00:29:37,650
Oui.
529
00:29:48,787 --> 00:29:49,787
I, Gabriel,
530
00:29:51,080 --> 00:29:52,624
take you, Camille, to be my wife.
531
00:29:54,834 --> 00:29:56,514
To have and to hold from this day forward.
532
00:29:57,670 --> 00:29:59,350
For better or for worse, richer or poorer,
533
00:30:01,758 --> 00:30:03,468
in sickness and in health,
534
00:30:06,137 --> 00:30:07,977
to love and to cherish
till death separates us.
535
00:30:09,474 --> 00:30:11,601
I can't believe they're really doing this.
536
00:30:13,895 --> 00:30:14,895
I, Camille,
537
00:30:16,439 --> 00:30:18,233
take you, Gabriel, to be my husband...
538
00:30:19,400 --> 00:30:21,486
to have and to hold from this day forward...
539
00:30:22,862 --> 00:30:24,622
For better or for worse, richer or poorer...
540
00:30:26,533 --> 00:30:28,076
in sickness and in health...
541
00:30:29,744 --> 00:30:30,829
to love and to...
542
00:30:33,414 --> 00:30:35,054
You don't have to do this...
543
00:30:37,335 --> 00:30:38,935
What are you talking about?
544
00:30:39,629 --> 00:30:40,630
Gabriel...
545
00:30:43,341 --> 00:30:46,678
Gabriel,
the only reason we're together...
546
00:30:48,972 --> 00:30:51,349
is because I knew
you were in love with Emily.
547
00:30:51,933 --> 00:30:52,767
What?
548
00:30:52,851 --> 00:30:54,143
So...
549
00:30:55,812 --> 00:30:57,146
I made a pact with her...
550
00:30:59,107 --> 00:31:01,109
that neither of us would ever date you.
551
00:31:02,735 --> 00:31:04,237
So you wouldn't see her again.
552
00:31:08,324 --> 00:31:09,868
And then I broke the pact
553
00:31:10,577 --> 00:31:13,496
because I thought I wanted you so badly.
554
00:31:15,582 --> 00:31:17,417
Maybe because I just didn't want to lose.
555
00:31:17,500 --> 00:31:18,376
Camille.
556
00:31:18,459 --> 00:31:19,459
No.
557
00:31:21,796 --> 00:31:22,796
Is this true?
558
00:31:25,383 --> 00:31:26,467
Gabriel,
559
00:31:27,218 --> 00:31:31,097
you and Emily have been in love
with each other since the moment you met.
560
00:31:33,224 --> 00:31:34,642
I can see it in your eyes.
561
00:31:37,145 --> 00:31:40,356
The way she looks at you,
the way you look at her,
562
00:31:41,232 --> 00:31:42,442
anyone can see it.
563
00:31:45,695 --> 00:31:48,948
So no, I'm sorry, I really am,
564
00:31:49,991 --> 00:31:51,659
but I can't marry you.
565
00:31:53,494 --> 00:31:55,830
And it's time
we all just stopped pretending.
566
00:31:57,248 --> 00:31:58,499
You can't do this!
567
00:31:58,583 --> 00:32:00,752
It's done, Mom.
It's my life, not yours!
568
00:32:01,294 --> 00:32:03,004
- Camille...
- Camille, come back!
569
00:32:04,631 --> 00:32:06,132
I knew there was something.
570
00:32:08,801 --> 00:32:09,801
Knew it.
571
00:32:11,346 --> 00:32:12,805
- Alfie, wait.
- Sorry,
572
00:32:13,556 --> 00:32:15,183
but I'm nobody's second choice, Cooper.
573
00:32:16,392 --> 00:32:17,602
Now go and get your man.
574
00:32:18,728 --> 00:32:20,772
- You're my...
- No, I'm not.
575
00:32:22,357 --> 00:32:23,983
I don't think I ever really was.
576
00:33:02,355 --> 00:33:04,899
You really made the pact with Camille
not to be with me?
577
00:33:08,611 --> 00:33:10,530
I thought I was doing the right thing.
578
00:33:11,739 --> 00:33:12,740
For all of us.
579
00:33:16,244 --> 00:33:19,163
And the rest of it? Your feelings for me?
580
00:33:25,336 --> 00:33:26,754
They have always been there.
581
00:33:32,176 --> 00:33:33,511
It's been hard for me too.
582
00:33:38,641 --> 00:33:40,059
What a mess.
583
00:33:41,853 --> 00:33:42,979
Emily...
584
00:33:46,774 --> 00:33:48,526
there's something you don't know.
585
00:33:51,487 --> 00:33:55,074
Camille didn't come back from Greece
to revive our relationship. She...
586
00:33:58,411 --> 00:33:59,912
She came back to tell me that...
587
00:34:03,875 --> 00:34:04,875
she's pregnant.
588
00:34:08,254 --> 00:34:09,254
Oh, my God.
42747