All language subtitles for Dragnet Girl (1933 WEB-DL 1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:25,078 UNA MUJER FUERA DE LA LEY Direcci�n: Yasuhiro Ozu 2 00:00:27,363 --> 00:00:29,455 Texto original: Maki James 3 00:00:29,560 --> 00:00:32,177 Gui�n: Tadao Ikeda 4 00:00:32,284 --> 00:00:34,952 Direcci�n: Yasuhiro Ozu 5 00:00:35,060 --> 00:00:37,666 Fotograf�a: Hideo Mohara 6 00:00:56,977 --> 00:00:58,617 Int�rpretes 7 00:00:59,295 --> 00:01:03,199 Tokiko: Kinuyo Tanaka Joji: Joji Oka 8 00:01:03,304 --> 00:01:09,716 Kazuko: Sumiko Kikubo Hiroshi: Hideo Mitsui 9 00:02:47,730 --> 00:02:48,646 "�Est� mi padre?" 10 00:02:50,984 --> 00:02:53,354 "El presidente a�n no ha llegado." 11 00:03:03,103 --> 00:03:04,851 "Llama a Tokiko." 12 00:03:41,460 --> 00:03:44,259 "Escog� el rub� porque naciste en julio." 13 00:03:55,512 --> 00:03:58,450 "�Sabes lo que significa este regalo?" 14 00:04:00,609 --> 00:04:04,684 "De ser as�, no puedo aceptarlo." 15 00:04:09,619 --> 00:04:12,106 "�No puedo siquiera bromear contigo?" 16 00:05:35,302 --> 00:05:36,880 "�Vamos a tomar un t�?" 17 00:06:25,498 --> 00:06:28,051 "�se est� tonteando contigo, �no?" 18 00:06:31,864 --> 00:06:33,932 "Trat�mosle como de costumbre." 19 00:06:37,937 --> 00:06:41,340 "Es el hijo de mi jefe." 20 00:06:44,960 --> 00:06:46,525 "No deb�is hacerlo." 21 00:08:09,286 --> 00:08:12,342 "Joji, �porqu� no vuelves a entrenarte?" 22 00:08:16,215 --> 00:08:19,797 "Te har�a bien volver a pelear." 23 00:08:29,894 --> 00:08:31,709 "Ni lo pienses." 24 00:08:34,077 --> 00:08:38,257 "Cuando las mujeres empiezan a rondaros, los boxeadores est�is acabados." 25 00:09:15,302 --> 00:09:16,711 "�Qui�n es ese chico?" 26 00:09:19,721 --> 00:09:23,207 "Es nuevo, viene desde hace poco." 27 00:09:26,665 --> 00:09:28,159 "�Es peso gallo?" 28 00:09:29,764 --> 00:09:30,674 "No, peso ligero." 29 00:09:34,422 --> 00:09:36,244 "Es bueno con la zurda." 30 00:10:07,058 --> 00:10:10,055 "�Te has cre�do que esto es un sal�n de baile?" 31 00:10:26,035 --> 00:10:26,605 "�Alto!" 32 00:12:05,556 --> 00:12:08,323 "�Qui�n es el hombre que te estaba molestando?" 33 00:12:19,878 --> 00:12:21,757 "Mira detr�s m�o." 34 00:13:17,630 --> 00:13:20,568 "Vosotros id con Tokiko." 35 00:14:15,776 --> 00:14:20,017 "�A mi Joji s�lo se le gana a ca�onazos!" 36 00:14:40,789 --> 00:14:43,935 "Llevad un vaso de agua a esos tres." 37 00:16:18,798 --> 00:16:20,832 "Marchaos." 38 00:16:25,383 --> 00:16:28,054 "�No podr�as usar otro tono?" 39 00:16:32,556 --> 00:16:35,630 "Con vosotros no merece la pena." 40 00:16:38,739 --> 00:16:39,644 "�Te rompo la cara!" 41 00:17:09,412 --> 00:17:10,432 "�Que te hundo la cabeza!" 42 00:17:34,993 --> 00:17:36,834 "�Qui�n te lo ha dado?" 43 00:17:40,479 --> 00:17:42,459 "Es un anillo de valor." 44 00:17:46,262 --> 00:17:48,786 "Lo he aceptado para que no me despidan." 45 00:17:53,776 --> 00:17:55,829 "�Te lo ha dado el hijo del jefe?" 46 00:18:01,422 --> 00:18:03,626 "No debiste aceptarlo." 47 00:18:14,917 --> 00:18:16,881 "No hagas que me preocupe." 48 00:18:20,720 --> 00:18:24,065 "�Pero si no eres t� precisamente el que se preocupa por m�!" 49 00:18:28,446 --> 00:18:32,521 "Despu�s de todo, t� tambi�n le acariciaste la mejilla a Misa, �no?" 50 00:19:01,277 --> 00:19:04,082 "Hay un chico que quiere hablar con usted." 51 00:19:30,997 --> 00:19:33,067 "Quisiera entrar en su grupo." 52 00:19:39,139 --> 00:19:41,050 "�Est�s seguro?" 53 00:19:44,189 --> 00:19:46,422 "No soy un jefe blando." 54 00:19:50,302 --> 00:19:53,287 "Yo le admiro mucho." 55 00:20:04,177 --> 00:20:06,383 "No me eche." 56 00:20:08,857 --> 00:20:11,217 "No te equivoques." 57 00:20:14,011 --> 00:20:16,994 "Te lo tomas demasiado a la ligera." 58 00:20:24,475 --> 00:20:25,750 "Si insistes..." 59 00:20:30,232 --> 00:20:34,330 "Visto que te lo pide Sen, deber�as darle una oportunidad." 60 00:20:49,392 --> 00:20:52,930 "Hiro ha mejorado mucho, �verdad?" 61 00:21:44,394 --> 00:21:47,442 "Quisiera que me prestases dinero." 62 00:21:50,502 --> 00:21:53,700 "No vengas a la tienda para cosas de este tipo." 63 00:22:52,460 --> 00:22:54,329 "�Y la escuela?" 64 00:22:56,522 --> 00:22:58,238 "He ido esta ma�ana." 65 00:23:00,276 --> 00:23:03,094 "�ltimamente est�s demasiado distra�do." 66 00:23:07,427 --> 00:23:09,717 "Tienes que estudiar m�s." 67 00:23:47,488 --> 00:23:50,032 "He conseguido dinero para el caf�." 68 00:24:05,223 --> 00:24:08,238 "Hiro se ha vuelto un delincuente." 69 00:25:01,996 --> 00:25:04,388 "�Menudo taca�o eres! �Sube la apuesta!" 70 00:26:21,353 --> 00:26:23,514 "No puedo dejarme tomar el pelo por �se." 71 00:26:26,207 --> 00:26:27,492 "Tranquilo." 72 00:27:52,130 --> 00:27:54,229 "�Est�s despierta todav�a?" 73 00:28:03,630 --> 00:28:07,344 "No hace falta que me esperes levantada." 74 00:28:45,624 --> 00:28:48,862 "�No ir�s con malas compa��as, por un casual?" 75 00:28:54,393 --> 00:28:58,011 "�Me est�s ocultando algo?" 76 00:29:17,481 --> 00:29:19,346 "�Y esto?" 77 00:29:32,887 --> 00:29:35,505 "�Desde hace cu�nto no comemos juntos?" 78 00:29:38,085 --> 00:29:41,259 "�Cu�nto hace que no hablamos?" 79 00:29:50,412 --> 00:29:52,779 "�Ya no soy un cr�o!" 80 00:30:04,308 --> 00:30:08,295 "�Ya se me conoce como el secuaz de Joji!" 81 00:30:10,388 --> 00:30:13,828 "Espero que no acabes pareci�ndote a �l." 82 00:30:18,229 --> 00:30:23,439 "No me mato a trabajar para ver a mi hermano acabar as�." 83 00:30:42,049 --> 00:30:48,327 "Pronto tendr� una pelea y ganar� 20 yenes en una noche." 84 00:30:55,998 --> 00:30:59,076 "Y aunque no gane la pelea, me llevar� al menos 15." 85 00:31:01,089 --> 00:31:03,412 "�Pero si yo no hablo de dinero!" 86 00:31:22,921 --> 00:31:25,592 "�Tienes experiencia con las mujeres?" 87 00:31:28,915 --> 00:31:31,951 "�Ya tienes problemas con las chicas?" 88 00:31:36,265 --> 00:31:39,694 "Esta noche no he dormido, ella se ha quejado mucho." 89 00:31:48,023 --> 00:31:51,594 "�No seas chulo! �De qui�n hablas?" 90 00:31:54,488 --> 00:31:56,767 "�De mi hermana!" 91 00:32:00,464 --> 00:32:03,317 "Su parloteo me estresa." 92 00:32:21,889 --> 00:32:24,527 "�Por qu� no intentas entrenarte?" 93 00:32:27,700 --> 00:32:30,810 "Porque las mujeres me agotan." 94 00:32:41,769 --> 00:32:45,305 "Ha llamado una mujer que quer�a verte." 95 00:32:53,808 --> 00:32:55,987 "No conozco su voz." 96 00:33:05,182 --> 00:33:06,227 "Voy contigo." 97 00:33:08,574 --> 00:33:11,988 "Podr�a ser una trampa." 98 00:33:18,659 --> 00:33:19,430 "�Qui�n era?" 99 00:33:23,822 --> 00:33:25,017 "�La se�ora Maa del Kobayashi..." 100 00:33:27,570 --> 00:33:28,832 "...o Sei del Oicio?" 101 00:33:34,764 --> 00:33:38,824 "En cualquier caso no es necesario que veng�is vosotros tambi�n." 102 00:34:11,867 --> 00:34:13,647 "�Es usted el se�or Joji?" 103 00:34:20,449 --> 00:34:22,517 "�Ha sido usted la que ha llamado?" 104 00:34:29,893 --> 00:34:32,009 "Soy la hermana de Hiroshi." 105 00:34:37,569 --> 00:34:40,304 "Mi hermano le admira much�simo." 106 00:34:42,273 --> 00:34:45,851 "Si le ordena algo, �l obedecer�." 107 00:34:52,968 --> 00:34:55,982 "Es mi �nico hermano." 108 00:35:02,073 --> 00:35:05,952 "Por favor, d�gale que vuelva a ser el de antes." 109 00:35:12,818 --> 00:35:16,896 "No le he obligado yo. Se dirige Ud. a la persona equivocada." 110 00:35:32,559 --> 00:35:35,115 "Deje al menos que le vea." 111 00:35:50,909 --> 00:35:53,491 "�Qui�n era con la que te has encontrado?" 112 00:36:02,862 --> 00:36:04,222 "Hay alguien que quiere verte." 113 00:36:11,118 --> 00:36:12,347 "�Era Sei del Oicio?" 114 00:36:14,956 --> 00:36:16,291 "�O Maa del Kobayashi?" 115 00:36:19,789 --> 00:36:22,334 "No era quien cre�ais." 116 00:36:50,774 --> 00:36:52,018 "Jefe, ha sido Ud. desleal." 117 00:36:53,703 --> 00:36:54,462 "La he plantado ah�." 118 00:37:35,010 --> 00:37:36,870 "Vuelve a casa con ella." 119 00:37:46,745 --> 00:37:50,184 "Te has metido en lo que no te importa." 120 00:37:56,891 --> 00:38:00,973 "Yo pienso en ti. No puedo quedarme tranquila." 121 00:38:05,997 --> 00:38:08,001 "T� eres una persona honesta." 122 00:38:15,596 --> 00:38:19,459 "Alguien como t� nunca ser� un verdadero pandillero." 123 00:39:16,950 --> 00:39:19,209 "�Qu� taca�o! �Sube a 40 yenes!" 124 00:39:35,185 --> 00:39:38,564 "Si el jefe te ve jugando al billar, te tumba." 125 00:39:41,619 --> 00:39:42,453 "�No me amenaces!" 126 00:39:47,440 --> 00:39:51,513 "Al jefe no le interesan mis problemas." 127 00:39:54,047 --> 00:39:56,726 "De hecho, no le interesas t�." 128 00:40:02,152 --> 00:40:05,582 "Al jefe le interesa tu hermana." 129 00:40:10,533 --> 00:40:12,957 "Se�ora, he cometido un error." 130 00:40:17,725 --> 00:40:22,252 "Si me preocupase por todo no podr�a hacer lo que hago." 131 00:41:09,963 --> 00:41:12,062 "�Ha encontrado algo de su gusto?" 132 00:41:15,656 --> 00:41:19,799 "Los discos extranjeros son demasiado refinados para m�." 133 00:41:23,212 --> 00:41:25,240 "No es verdad." 134 00:41:31,584 --> 00:41:35,695 "No creo que Ud. sea realmente as�." 135 00:41:38,029 --> 00:41:41,912 "Todo lo que hace es apariencia, �verdad?" 136 00:42:11,048 --> 00:42:13,866 "Joji, �desde cu�ndo escuchas una m�sica tan refinada?" 137 00:42:16,530 --> 00:42:18,769 "�Pero qu� dices? �Si tambi�n la est� escuchando el perro!" 138 00:42:23,797 --> 00:42:28,165 "La m�sica es lo mejor que Dios ha inventado." 139 00:42:32,289 --> 00:42:34,110 "�Qu� profundo eres!" 140 00:42:43,017 --> 00:42:46,145 "Es in�til hacer escuchar m�sica a �se." 141 00:42:56,439 --> 00:42:57,009 "�Entiendes?" 142 00:43:02,752 --> 00:43:06,366 "�ltimamente te encuentro algo agitada." 143 00:43:08,050 --> 00:43:10,553 "Le he visto hace poco." 144 00:43:13,516 --> 00:43:17,175 "No querr�s dejarte enga�ar por una como �sa." 145 00:43:31,909 --> 00:43:34,570 "�T� tambi�n te has enterado?" 146 00:43:39,484 --> 00:43:43,022 "Sen dice que des al traste con ella ya." 147 00:43:54,241 --> 00:43:59,844 "Es muy fr�gil, mejor tratarla con delicadeza." 148 00:44:02,007 --> 00:44:03,382 "�Tonta!" 149 00:45:32,155 --> 00:45:35,514 "Hoy he o�do habladur�as sobre ti." 150 00:45:38,024 --> 00:45:41,612 "No hay raz�n para estar tan seria." 151 00:45:54,181 --> 00:45:56,704 "Est�s de broma, �no?" 152 00:46:03,662 --> 00:46:05,411 "Puede ser." 153 00:46:21,467 --> 00:46:26,695 "Me he esforzado mucho por salvarte la cara." 154 00:47:20,372 --> 00:47:22,885 "Quisiera hablar con Ud." 155 00:47:26,780 --> 00:47:29,744 "�Podemos ir a dar una vuelta?" 156 00:47:46,794 --> 00:47:48,773 "�Qu� tiene que decirme?" 157 00:47:57,787 --> 00:48:00,462 "Soy una amiga de Joji." 158 00:48:05,270 --> 00:48:09,063 "Ha hecho mucho por mi hermano." 159 00:48:12,861 --> 00:48:16,249 "Eso no significa que yo tambi�n sea tu amiga." 160 00:48:20,672 --> 00:48:23,540 "Nosotras podr�amos ser rivales." 161 00:48:50,737 --> 00:48:53,362 "�Quieres dispararme con �sta?" 162 00:49:09,338 --> 00:49:10,956 "Entonces te disparo yo." 163 00:49:29,739 --> 00:49:31,065 "Soy una est�pida." 164 00:49:35,004 --> 00:49:38,064 "Te odio, pero a la vez te admiro." 165 00:50:50,926 --> 00:50:53,949 "�Qu� has hecho?" 166 00:50:59,032 --> 00:51:02,692 "Comprendo por qu� te has enamorado de �sa." 167 00:51:06,493 --> 00:51:08,852 "Yo tambi�n la aprecio." 168 00:52:08,512 --> 00:52:11,736 "Ma�ana empiezo a trabajar con la maquinaria." 169 00:52:43,590 --> 00:52:45,631 "Espero que haga bueno." 170 00:52:51,596 --> 00:52:53,974 "Tendremos que levantarnos antes cada ma�ana." 171 00:53:17,742 --> 00:53:21,850 "He tenido este extra�o deseo despu�s de haberme encontrado con ella." 172 00:53:28,029 --> 00:53:30,375 "No seguir� tus caprichos." 173 00:54:00,452 --> 00:54:05,503 "Empiezo a tener miedo de tus oscuros negocios." 174 00:54:11,261 --> 00:54:13,864 "�Temes que d� un paso en falso?" 175 00:54:16,464 --> 00:54:18,777 "�No te f�as de m�?" 176 00:54:23,495 --> 00:54:29,395 "Tambi�n podr�amos vivir sin tus trapicheos." 177 00:54:34,034 --> 00:54:38,082 "�Quieres mantenerme con los regalos del hijo de tu jefe?" 178 00:54:46,318 --> 00:54:49,342 "No bromees. Pi�nsalo un poco, por favor." 179 00:54:58,647 --> 00:55:02,586 "Nunca antes te he pedido nada." 180 00:55:06,628 --> 00:55:10,336 "Por eso es normal que no entiendas mis sentimientos." 181 00:55:36,244 --> 00:55:39,285 "Tambi�n yo podr�a ser como ella." 182 00:55:48,737 --> 00:55:52,031 "Quiz� podr�a estar tan guapa como Kazuko." 183 00:55:53,994 --> 00:55:55,302 "�Pero qu� dices?" 184 00:56:00,442 --> 00:56:04,298 "�No consigues entender lo que siento!" 185 00:56:11,325 --> 00:56:13,204 "�Y entonces qu�?" 186 00:56:20,800 --> 00:56:24,850 "Si no te gusta c�mo soy puedes marcharte." 187 00:56:53,494 --> 00:56:55,657 "Ya no valgo nada." 188 00:57:01,741 --> 00:57:03,783 "No valgo nada." 189 00:57:57,022 --> 00:58:01,366 "No quiero ser comparada con esa mujer." 190 00:58:45,498 --> 00:58:47,457 "�Qu� cara m�s triste!" 191 00:58:50,661 --> 00:58:52,454 "�Por qu� tienes esa cara?" 192 00:59:02,320 --> 00:59:03,883 "�Te has peleado con �l?" 193 00:59:33,259 --> 00:59:35,034 "�Cu�nto cuesta?" 194 00:59:52,434 --> 00:59:54,517 "Dame 10." 195 01:01:12,209 --> 01:01:14,354 "�Quieres venirte conmigo?" 196 01:01:29,779 --> 01:01:32,844 "Quisiera cuidar de ti." 197 01:01:42,374 --> 01:01:45,508 "No me lo merezco." 198 01:01:55,652 --> 01:01:57,580 "No valgo para nada." 199 01:02:03,961 --> 01:02:05,882 "Soy una ego�sta." 200 01:02:15,287 --> 01:02:17,037 "Me gusta el lujo." 201 01:02:33,359 --> 01:02:36,387 "No consigo tener la casa en orden." 202 01:02:41,339 --> 01:02:43,953 "�No cree Ud. que soy una p�sima mujer?" 203 01:02:52,865 --> 01:02:55,977 "Adoro tu sinceridad." 204 01:03:08,875 --> 01:03:10,786 "�Por qu� no me dices que s�?" 205 01:04:15,212 --> 01:04:17,790 "Es mejor que me vaya." 206 01:05:39,320 --> 01:05:41,929 "�Te molesta que haya vuelto?" 207 01:06:03,228 --> 01:06:06,326 "He estado con el hijo de mi jefe." 208 01:06:14,822 --> 01:06:16,780 "�Es un ricach�n!" 209 01:06:21,030 --> 01:06:22,399 "Es un hombre de verdad." 210 01:06:24,669 --> 01:06:26,150 "Es una persona muy sencilla." 211 01:06:29,669 --> 01:06:31,524 "Me gusta." 212 01:06:34,872 --> 01:06:35,917 "�No est�s celoso?" 213 01:06:42,488 --> 01:06:43,493 "�Te lo ruego!" 214 01:06:45,952 --> 01:06:46,726 "�Venga!" 215 01:07:00,360 --> 01:07:02,603 "�Por favor, olv�dala!" 216 01:07:06,976 --> 01:07:09,250 "Yo te tengo a ti." 217 01:07:18,360 --> 01:07:20,510 "�Qui�reme m�s tiernamente!" 218 01:07:34,062 --> 01:07:36,162 "�No tienes piedad de m�?" 219 01:08:01,388 --> 01:08:04,137 "No me hagas desgraciada." 220 01:08:50,278 --> 01:08:52,997 "�Ha visto a mi hermano?" 221 01:09:04,796 --> 01:09:07,255 "Tengo que hablar con �l urgentemente." 222 01:09:13,692 --> 01:09:17,602 "Pensaba que le encontrar�a aqu�." 223 01:09:22,349 --> 01:09:26,115 "He cortado mi relaci�n con Hiro delante de usted, �no?" 224 01:09:34,101 --> 01:09:37,474 "Me molesta que dude de m�." 225 01:09:48,844 --> 01:09:51,645 "Dir�jase a la polic�a." 226 01:10:18,830 --> 01:10:22,069 "Si quiere la acompa�o al local donde suelo ir." 227 01:10:40,212 --> 01:10:44,776 "Ella es buena persona. �Podr�as haberla tratado mejor!" 228 01:10:48,974 --> 01:10:51,467 "S�lo as� podr� quit�rmela de la cabeza." 229 01:10:59,523 --> 01:11:00,443 "No te preocupes." 230 01:11:05,996 --> 01:11:07,765 "Nosotros no somos personas normales." 231 01:11:25,365 --> 01:11:28,864 "A m� me conviene m�s una mujer como t�." 232 01:11:37,150 --> 01:11:42,163 "Pero yo quiero ser amada como una mujer normal." 233 01:11:44,826 --> 01:11:47,106 "No te r�as de m�." 234 01:11:50,453 --> 01:11:52,372 "Volv�monos gente seria." 235 01:11:59,348 --> 01:12:02,552 "Este tipo de vida no durar� mucho." 236 01:12:06,750 --> 01:12:09,017 "Si te sucediese algo..." 237 01:12:33,182 --> 01:12:34,762 "Tokiko, ven aqu�." 238 01:12:36,675 --> 01:12:39,089 "A partir de hoy llevar� una vida normal." 239 01:13:16,032 --> 01:13:17,865 "�Ha venido mi hermana?" 240 01:13:32,102 --> 01:13:34,972 "Jefe, �puede prestarme algo de dinero?" 241 01:13:41,236 --> 01:13:45,056 "He cogido el dinero de la caja de la tienda de mi hermana." 242 01:14:01,687 --> 01:14:03,206 "He cogido m�s de 200 yenes..." 243 01:14:05,620 --> 01:14:08,324 "...y ya casi lo he gastado todo." 244 01:14:14,930 --> 01:14:17,845 "�Crees que ya te has hecho un hombre de verdad?" 245 01:14:21,439 --> 01:14:23,835 "�Crees que eres un hombre de verdad?" 246 01:14:41,498 --> 01:14:44,341 "Es tu �nica hermana." 247 01:15:01,877 --> 01:15:03,786 "�P�gueme!" 248 01:15:08,354 --> 01:15:08,649 "�Vete!" 249 01:15:49,827 --> 01:15:51,472 "Dar� mi �ltimo golpe." 250 01:15:55,461 --> 01:15:58,948 "Tengo que arreglar este asunto." 251 01:16:04,870 --> 01:16:07,934 "�Por qu� te preocupas por los dem�s?" 252 01:16:14,790 --> 01:16:17,630 "�Joji, este es un momento importante!" 253 01:16:29,094 --> 01:16:32,642 "Hay deberes que un hombre no puede desatender." 254 01:16:37,454 --> 01:16:39,641 "Yo tengo mi dignidad." 255 01:17:05,700 --> 01:17:08,734 "Esto me lo regalaste t�." 256 01:17:11,042 --> 01:17:12,671 "No vale nada." 257 01:17:22,100 --> 01:17:22,835 "Ese golpe..." 258 01:17:35,830 --> 01:17:38,319 "Tiene que ser el �ltimo." 259 01:17:44,501 --> 01:17:48,662 "Despu�s iremos a vivir adonde nadie nos conozca." 260 01:18:20,019 --> 01:18:22,545 "Un sitio lleno de sol, con jard�n," 261 01:18:23,845 --> 01:18:24,869 "...p�jaros..." 262 01:18:28,404 --> 01:18:29,637 "...y flores." 263 01:18:35,840 --> 01:18:38,613 "T� ser�s un simple empleado." 264 01:19:19,159 --> 01:19:23,285 "Usted me dijo que le gustaba mi sinceridad." 265 01:19:32,910 --> 01:19:35,170 "Soy una manirrota." 266 01:19:52,402 --> 01:19:53,866 "Se ve, �no?" 267 01:20:39,178 --> 01:20:41,546 "Coge s�lo los billetes de 100 yenes." 268 01:21:41,191 --> 01:21:44,266 "Es mejor actuar con tranquilidad, �verdad?" 269 01:22:08,852 --> 01:22:11,640 "�No soy una mujer fant�stica?" 270 01:22:58,136 --> 01:23:02,139 "T� ve a casa a prepararte para la fuga." 271 01:24:11,880 --> 01:24:15,169 "Tu hermana se preocupa por ti. Cuida de ella." 272 01:24:31,115 --> 01:24:35,348 "Su hermano se preocupa por Ud. Cuide de �l." 273 01:26:17,815 --> 01:26:19,787 "�Qu� haces? �Date prisa!" 274 01:26:37,616 --> 01:26:40,144 "Quiz� tendremos que rendirnos." 275 01:26:44,112 --> 01:26:46,322 "Empezaremos todo de nuevo." 276 01:28:48,879 --> 01:28:52,880 "Huyendo de esta manera, �d�nde podremos vivir?" 277 01:28:59,874 --> 01:29:03,722 "Nos espera una nueva vida, �no?" 278 01:30:50,998 --> 01:30:53,058 "�Joji, rind�monos!" 279 01:32:12,889 --> 01:32:13,800 "�Rind�monos!" 280 01:32:16,834 --> 01:32:19,899 "Dentro de 2 � 3 a�os podremos volver a empezar." 281 01:32:28,090 --> 01:32:32,018 "Si quieres que te cojan, ve t� sola." 282 01:33:11,229 --> 01:33:11,639 "De acuerdo." 283 01:33:29,629 --> 01:33:31,288 "�Quieres denunciarme?" 284 01:33:51,268 --> 01:33:53,407 "Joji, perd�name." 285 01:33:55,386 --> 01:33:58,620 "�Piensa en nuestro futuro!" 286 01:34:08,550 --> 01:34:12,813 "Si huimos ahora, tendremos que huir siempre." 287 01:34:20,874 --> 01:34:23,032 "Todav�a somos j�venes." 288 01:35:00,444 --> 01:35:03,252 "Si nos hubi�semos comportado de otro modo..." 289 01:35:09,620 --> 01:35:12,149 "...habr�amos tenido una vida feliz." 290 01:35:47,500 --> 01:35:50,833 "Se trata s�lo de 2 � 3 a�os." 291 01:35:57,095 --> 01:35:59,286 "Me comprendes, �verdad?" 292 01:36:10,649 --> 01:36:13,135 "Joji, por favor, no me odies." 293 01:36:39,403 --> 01:36:42,472 "Durante 2 � 3 a�os viviremos separados." 294 01:39:41,147 --> 01:39:42,822 FIN 21664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.