Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,940 --> 00:00:17,118
Transmisión de emergencia
de la Red de Transporte Toraji.
2
00:00:17,118 --> 00:00:19,563
¡Esta es una petición urgente
de ayuda inmediata!
3
00:00:20,574 --> 00:00:22,814
Esto es un llamamiento de ayuda
a todas las frecuencias.
4
00:00:22,814 --> 00:00:24,350
¡Nos están atacando!
5
00:00:24,350 --> 00:00:25,235
¡Nos han secuestrado!
6
00:00:29,918 --> 00:00:31,430
¡Todos los pasajeros por aquí!
7
00:00:32,030 --> 00:00:32,586
Agentes, a sus puestos.
8
00:00:37,086 --> 00:00:38,955
¿Quiénes son?
¿Quién nos está atacando?
9
00:01:13,955 --> 00:01:17,278
- Ten cuidado.
- Está bien, están muertos.
10
00:01:17,278 --> 00:01:18,755
Pasen. Vayan a la
parte trasera del tren.
11
00:01:18,755 --> 00:01:20,734
Hay más agentes.
12
00:01:20,734 --> 00:01:22,178
Asegurad la seguridad de los pasajeros.
13
00:01:26,878 --> 00:01:27,598
¿Qué les está pasando?
14
00:01:30,398 --> 00:01:32,766
Esa energía... ¡Se están regenerando!
15
00:01:32,766 --> 00:01:36,990
¡A todas las frecuencias,
llamada urgente de ayuda!
16
00:01:36,990 --> 00:01:38,795
¿Hay alguien ahí?
17
00:01:38,795 --> 00:01:40,382
Sí, lo hay.
18
00:01:42,110 --> 00:01:44,286
No podemos materializarnos en tu nave.
19
00:01:44,286 --> 00:01:46,078
Los cybermen tienen
un campo de bloqueo activado.
20
00:01:46,078 --> 00:01:47,486
Vamos a probar una manera diferente.
21
00:01:47,486 --> 00:01:50,814
¡Salid de ahí ya!
22
00:01:50,814 --> 00:01:52,862
¿Preparados?
23
00:01:52,862 --> 00:01:54,090
Preparados.
24
00:02:02,590 --> 00:02:05,598
Líder, hemos detectado
un intento de rescate.
25
00:02:05,598 --> 00:02:07,838
Los escáneres detectan una TARDIS.
26
00:02:07,838 --> 00:02:09,414
La Doctora.
27
00:02:16,414 --> 00:02:18,590
¿No tenías una escalera
menos tambaleante?
28
00:02:18,590 --> 00:02:21,662
¿Por qué? ¡Es perfecta!
29
00:02:23,518 --> 00:02:26,142
Bueno, casi perfecta.
30
00:02:26,142 --> 00:02:27,998
Un saltito.
31
00:02:27,998 --> 00:02:29,374
Guay, ¿verdad?
32
00:02:37,918 --> 00:02:40,542
- ¡Doctora!
- ¡Yaz!
33
00:02:40,542 --> 00:02:42,462
Te tengo.
34
00:02:42,462 --> 00:02:44,382
Vamos, Dan.
35
00:02:44,382 --> 00:02:45,598
¿Qué estoy haciendo?
36
00:02:45,598 --> 00:02:47,446
Tengo que ir a una cita.
37
00:02:56,030 --> 00:02:57,886
- ¡Sí!
- ¡Menudo aterrizaje!
38
00:02:57,886 --> 00:02:59,934
- ¡Nueve coma nueve!
- ¡Toma!
39
00:02:59,934 --> 00:03:02,110
Nuestras botas están conectadas
al techo electromagnético.
40
00:03:02,110 --> 00:03:04,542
Estamos literalmente
surfeando en un tren espacial.
41
00:03:04,542 --> 00:03:05,758
¡Cállate, Dan!
42
00:03:05,758 --> 00:03:08,190
¡Tranquila, Sheffield, solo porque
mi salto ha sido mejor que el tuyo!
43
00:03:08,190 --> 00:03:09,834
¡Dan, date la vuelta!
44
00:03:17,534 --> 00:03:19,518
- Tenemos que despertar a los pasajeros
de larga distancia. - No hay tiempo.
45
00:03:19,518 --> 00:03:22,206
No podemos dejarles.
Ya sabes lo que les pasará.
46
00:03:22,206 --> 00:03:24,254
Debemos proteger el cargamento.
¡Muévanse!
47
00:03:25,046 --> 00:03:27,406
Ve con los pasajeros.
Yo los retendré.
48
00:03:30,206 --> 00:03:32,915
¿Dónde está el cargamento?
49
00:03:32,915 --> 00:03:34,558
No hay cargamento en este tren.
50
00:03:34,558 --> 00:03:36,222
Mientes.
51
00:03:36,222 --> 00:03:41,662
Identifica la localización del vagón
del cargamento o serás eliminada.
52
00:03:41,662 --> 00:03:43,582
No tengo miedo a los cybermen.
53
00:03:43,582 --> 00:03:46,595
Somos más que cybermen.
54
00:03:46,595 --> 00:03:48,830
Hemos evolucionado.
55
00:03:48,830 --> 00:03:52,002
Somos tus cyber-amos.
56
00:04:01,502 --> 00:04:03,038
Vale, dos cosas importantes.
57
00:04:03,038 --> 00:04:05,278
La primera, encontrad algo
a lo que agarraros.
58
00:04:05,278 --> 00:04:10,654
- La segunda, ¡que no os disparen!
- ¡¿Qué?!
59
00:04:10,654 --> 00:04:13,150
Voy a desactivar los
electroimanes del tren.
60
00:04:13,150 --> 00:04:15,902
¿Pero no es lo que nos mantiene en el techo?
61
00:04:15,902 --> 00:04:18,094
¡Sí, pero no solo a nosotros!
62
00:04:24,094 --> 00:04:25,558
¡Cuidado!
63
00:04:38,558 --> 00:04:40,350
Hay que controlar el tren.
64
00:04:40,350 --> 00:04:41,822
Tenemos que parar el tren.
65
00:04:41,822 --> 00:04:43,998
Los controles están ahí,
como te he enseñado.
66
00:04:43,998 --> 00:04:46,302
No pierdas mi sónico.
67
00:04:46,302 --> 00:04:48,414
Debemos encontrar a los pasajeros
y mantenerlos a salvo
68
00:04:48,414 --> 00:04:50,810
y descubrir qué quieren
esos cyber-amos de este tren.
69
00:05:03,395 --> 00:05:06,590
Líder, el cargamento ha sido asegurado.
70
00:05:06,590 --> 00:05:09,995
Abridlo.
71
00:05:09,995 --> 00:05:11,710
Está bien, está bien.
72
00:05:11,710 --> 00:05:13,310
Hemos venido a ayudar.
73
00:05:13,310 --> 00:05:15,294
Soy la Doctora. Esta es Yaz.
74
00:05:15,294 --> 00:05:16,958
Puedo curar esa herida.
75
00:05:16,958 --> 00:05:18,635
Pasadme ese botiquín de la pared.
76
00:05:18,635 --> 00:05:20,862
Muy bien, Dan, machote,
tal como ella te enseñó.
77
00:05:28,862 --> 00:05:32,574
- ¿Dan?
- ¡Lo siento!
78
00:05:32,574 --> 00:05:38,726
Ajuste equivocado.
Lo estoy arreglando, con suerte.
79
00:05:41,726 --> 00:05:44,555
Les habla su taxista espacial, Dan,
80
00:05:44,555 --> 00:05:47,230
tranquilizándoos porque
todo está bajo control
81
00:05:47,230 --> 00:05:51,710
y estaremos deteniéndonos
suavemente en un momento.
82
00:05:51,710 --> 00:05:53,246
Yo me ocupo de los cybermen.
83
00:05:53,246 --> 00:05:55,115
No son cybermen normales.
84
00:05:55,115 --> 00:05:56,510
Lo sé.
85
00:06:04,510 --> 00:06:07,518
Alejaos de esa cápsula.
86
00:06:07,518 --> 00:06:11,422
Doctora, no interrumpirás nuestra misión.
87
00:06:11,422 --> 00:06:12,702
Ya lo creo que sí.
88
00:06:12,702 --> 00:06:14,302
¿Veis que baja la velocidad?
89
00:06:14,302 --> 00:06:16,030
Tengo el tren bajo control
90
00:06:16,030 --> 00:06:18,718
y los refuerzos llegarán
en cualquier momento.
91
00:06:18,718 --> 00:06:21,982
Así que para lo que sea que vinisteis,
lo que sea ese cargamento, habéis fallado.
92
00:06:33,310 --> 00:06:34,782
Está bien.
93
00:06:34,782 --> 00:06:36,190
No tengas miedo.
94
00:06:36,190 --> 00:06:41,054
Soy la Doctora.
Voy a protegerte.
95
00:06:41,054 --> 00:06:42,382
La Doctora miente.
96
00:07:23,863 --> 00:07:28,619
EL PODER DE LA DOCTORA
97
00:07:48,894 --> 00:07:52,115
Padre Grigori, tengo
un mensaje de la zarina.
98
00:07:52,115 --> 00:07:54,782
Su presencia es requerida urgentemente
en el Palacio de Invierno.
99
00:07:54,782 --> 00:07:56,326
El zarévich está enfermo.
100
00:08:23,326 --> 00:08:24,670
Perdone.
101
00:08:24,670 --> 00:08:25,835
¿Puedo ayudarle?
102
00:08:25,835 --> 00:08:27,875
¿Qué ha pasado con este cuadro?
103
00:08:27,875 --> 00:08:30,302
Se lo han llevado para restaurarlo.
104
00:08:30,302 --> 00:08:32,555
- ¿Le pasaba algo?
- No.
105
00:08:32,555 --> 00:08:35,870
De vez en cuando los cuadros
necesitan un poco de cariño.
106
00:08:35,870 --> 00:08:41,315
Pero este lo restauraron
hace solo dos meses.
107
00:08:41,315 --> 00:08:45,342
Necesitaba un poco más de trabajo.
108
00:08:45,342 --> 00:08:48,478
¿De verdad?
109
00:08:48,478 --> 00:08:52,510
Quince de los cuadros más conocidos
del mundo han sido retirados
110
00:08:52,510 --> 00:08:57,566
casi al mismo tiempo
y sin explicación.
111
00:08:57,566 --> 00:08:58,974
¿Dónde estás, por cierto?
112
00:08:58,974 --> 00:09:00,638
Perdona, Ace, repítemelo.
113
00:09:00,638 --> 00:09:02,435
Te he preguntado que dónde estás, Tegan.
114
00:09:02,435 --> 00:09:04,235
¿Qué día es, jueves?
115
00:09:04,235 --> 00:09:05,886
Rumanía.
116
00:09:05,886 --> 00:09:07,934
En algún sitio cerca de los Cárpatos,
o a lo mejor en ellos.
117
00:09:07,934 --> 00:09:10,494
- Estoy un poco perdida.
- ¿Qué estás haciendo ahí?
118
00:09:10,494 --> 00:09:14,206
Hay una cordillera volcánica donde esos
tres sismólogos fueron vistos por última vez
119
00:09:14,206 --> 00:09:15,934
investigando un próximo terremoto.
120
00:09:15,934 --> 00:09:17,086
¿Y les has encontrado?
121
00:09:17,086 --> 00:09:19,902
Desaparecidos de la faz de la Tierra,
como los otros.
122
00:09:19,902 --> 00:09:24,190
Una docena de sismólogos
y quince cuadros.
123
00:09:24,190 --> 00:09:25,475
Hay algo más.
124
00:09:25,475 --> 00:09:30,910
Cuando llegué a esta cabaña,
había un paquete esperándome.
125
00:09:30,910 --> 00:09:35,774
Cuando la abrí, había una caja
de muñecas rusas dentro.
126
00:09:35,774 --> 00:09:37,955
Pero también había una carta
127
00:09:37,955 --> 00:09:42,046
del Doctor.
128
00:09:42,046 --> 00:09:44,862
Ace, no he oído nada del Doctor
desde hace casi cuatro décadas.
129
00:09:44,862 --> 00:09:46,334
¡Sí, vale, deja de repetirlo!
130
00:09:46,334 --> 00:09:48,958
Solo porque solo han sido
tres décadas para mí.
131
00:09:48,958 --> 00:09:56,446
¿Y qué era la muñeca?
132
00:09:56,446 --> 00:09:59,710
- ¡Un cyberman!
- De todo lo que podría ser.
133
00:09:59,710 --> 00:10:01,886
¿Por qué me enviaría eso el Doctor?
134
00:10:01,886 --> 00:10:03,550
No es un recuerdo agradable.
135
00:10:03,550 --> 00:10:06,622
Ni siquiera es una muñeca rusa.
136
00:10:06,622 --> 00:10:09,822
¿Y por qué me lo envía ahora?
137
00:10:09,822 --> 00:10:11,350
Creo que tenemos que pasar a la acción.
138
00:10:20,894 --> 00:10:22,238
Justo a tiempo para tu cita.
139
00:10:22,238 --> 00:10:23,710
De nada.
140
00:10:23,710 --> 00:10:25,694
¿Te recogemos en 24 horas?
141
00:10:25,694 --> 00:10:28,254
Yaz, tú y yo podemos intentar
y seguir la pista
142
00:10:28,254 --> 00:10:30,130
de dónde han ido los
cyber-amos con esa niña.
143
00:10:36,830 --> 00:10:41,758
No tenéis que volver a por mí.
144
00:10:41,758 --> 00:10:43,518
- Vale.
- ¿Qué?
145
00:10:47,518 --> 00:10:52,894
Estuve apunto de salir
volando al espacio y asfixiarme.
146
00:10:52,894 --> 00:10:56,414
No quiero tentar más a la suerte.
147
00:10:56,414 --> 00:10:58,206
Es que todo esto...
148
00:10:58,206 --> 00:11:00,446
Todo esto es asombroso
149
00:11:00,446 --> 00:11:05,502
y he pasado un tiempo increíble.
150
00:11:05,502 --> 00:11:08,958
Pero no es mi vida.
151
00:11:08,958 --> 00:11:12,414
Y mi vida no es
para nada perfecta, pero...
152
00:11:12,414 --> 00:11:14,654
tengo que volver a ella.
153
00:11:14,654 --> 00:11:16,574
Tengo que hacerme con ella.
154
00:11:16,574 --> 00:11:20,350
Y ahora puedo...
155
00:11:20,350 --> 00:11:23,486
porque he estado con vosotras.
156
00:11:23,486 --> 00:11:26,110
Lo entiendo.
157
00:11:26,110 --> 00:11:29,694
La vida es importante.
158
00:11:29,694 --> 00:11:31,022
El hogar es importante.
159
00:11:41,022 --> 00:11:42,475
Sí.
160
00:11:43,475 --> 00:11:45,310
Mi casa.
161
00:11:45,310 --> 00:11:48,318
Me parece que tendré que invadir
el sofá de mis padres esta noche.
162
00:11:53,118 --> 00:11:59,198
Nos vemos, Doctora.
163
00:12:01,374 --> 00:12:04,062
¿La he cabreado?
164
00:12:04,062 --> 00:12:06,430
No le van las despedidas.
165
00:12:06,430 --> 00:12:11,315
Pero yo estoy contenta
de que te largues.
166
00:12:11,315 --> 00:12:12,574
Te llamaré.
167
00:12:12,574 --> 00:12:13,586
Pues te ignoraré.
168
00:12:24,286 --> 00:12:26,590
¡Doctora!
169
00:12:26,590 --> 00:12:27,934
¡No!
170
00:12:27,934 --> 00:12:29,406
Rompiendo los cortafuegos
de transmisión.
171
00:12:29,406 --> 00:12:31,454
¡Fuera de mi TARDIS!
172
00:12:31,454 --> 00:12:35,230
No te haré daño.
173
00:12:35,230 --> 00:12:37,086
Serás el primer dalek
que me diga eso.
174
00:12:37,086 --> 00:12:43,955
Tengo información crítica sobre
el futuro de los humanos y los daleks.
175
00:12:43,955 --> 00:12:48,755
Es imperativo que tú y yo
nos veamos inmediatamente.
176
00:12:48,755 --> 00:12:51,102
No lo creo.
177
00:12:51,102 --> 00:12:58,014
¡Te ofrezco la destrucción
de los daleks!
178
00:12:58,014 --> 00:13:01,470
¿Un dalek invade mi TARDIS
y me ofrece destruir
179
00:13:01,470 --> 00:13:02,814
a su propia especie?
180
00:13:02,814 --> 00:13:09,875
Ya no creo en la misión dalek.
181
00:13:09,875 --> 00:13:13,054
Vaya, eso es nuevo.
182
00:13:13,054 --> 00:13:15,635
Los daleks fueron creados
para asegurar
183
00:13:15,635 --> 00:13:19,326
la supervivencia de la raza kaled.
184
00:13:19,326 --> 00:13:23,870
Pero la identidad kaled
se ha perdido con el tiempo.
185
00:13:23,870 --> 00:13:26,622
La misión dalek ha cambiado
para convertirse
186
00:13:26,622 --> 00:13:29,374
en la perpetuación de la raza dalek.
187
00:13:29,374 --> 00:13:38,142
El análisis concluye que hemos
perdido el derecho a sobrevivir.
188
00:13:38,142 --> 00:13:42,366
Tu creador estaría
impresionado y horrorizado.
189
00:13:42,366 --> 00:13:45,950
¿Entonces qué eres, un espía?
190
00:13:45,950 --> 00:13:51,275
Una incursión dalek
en la Tierra es inminente.
191
00:13:51,275 --> 00:13:56,126
Te ofrezco la oportunidad de destruir
a cada dalek antes del ataque.
192
00:13:56,126 --> 00:13:58,430
¿Y por qué iba a creerte?
193
00:13:58,430 --> 00:14:02,846
Para salvar a millones de humanos.
194
00:14:02,846 --> 00:14:06,430
Te comunicaré lugar y hora.
Debes asistir.
195
00:14:06,430 --> 00:14:07,966
¡No, no, no, tú no me mandas!
196
00:14:07,966 --> 00:14:13,022
He sido detectado.
La transmisión debe finalizar.
197
00:14:13,022 --> 00:14:14,878
¿A quién estás gritando?
198
00:14:18,275 --> 00:14:20,510
La TARDIS ha fijado el rastro
del cargamento.
199
00:14:20,510 --> 00:14:23,518
A ver, ¿dónde está la niña?
200
00:14:23,518 --> 00:14:25,182
Los datos no tienen ningún sentido.
201
00:14:25,182 --> 00:14:27,755
Está fuera de la Tierra
en el año 1916.
202
00:14:27,755 --> 00:14:29,662
¿Por qué no tiene sentido?
203
00:14:29,662 --> 00:14:33,515
Porque estoy viendo un
planeta de más en vuestro sistema solar.
204
00:14:33,515 --> 00:14:37,478
Y ese planeta extra está
justo a la sombra de la Tierra.
205
00:14:46,878 --> 00:14:50,070
Zarina, Rasputín se acerca.
206
00:14:55,070 --> 00:14:58,475
Es muy bueno verle,
padre Grigori.
207
00:14:58,475 --> 00:14:59,118
¿Cómo está mi hijo?
208
00:15:05,118 --> 00:15:10,110
Una herida tan pequeña
causando un efecto tan terrible.
209
00:15:10,110 --> 00:15:13,246
La hemofilia es una enfermedad cruel.
210
00:15:13,246 --> 00:15:16,190
No puedo evitar pensar
que ha empeorado
211
00:15:16,190 --> 00:15:19,774
desde la aparición
de la segunda luna en el cielo.
212
00:15:19,774 --> 00:15:22,718
Una luna totalmente nueva.
213
00:15:22,718 --> 00:15:27,070
Estos extraños tiempos no
deben hacer tambalear nuestra fe.
214
00:15:27,070 --> 00:15:29,502
Deben fortalecerla.
215
00:15:29,502 --> 00:15:31,230
Estoy asustada por mi hijo.
216
00:15:31,230 --> 00:15:33,598
Estoy seguro de que por la mañana
habrá mejorado mucho.
217
00:15:33,598 --> 00:15:36,734
¿Está seguro de eso?
218
00:15:36,734 --> 00:15:41,982
¿No están mis ojos llenos de certeza?
219
00:15:41,982 --> 00:15:44,606
Sí...
220
00:15:44,606 --> 00:15:49,854
lo están.
221
00:15:49,854 --> 00:15:55,422
Mi querido zar, ¡esta guerra interminable!
222
00:15:55,422 --> 00:15:59,070
¿Ha tomado la decisión de
mandar más tropas o retirarse?
223
00:15:59,070 --> 00:16:01,886
Es una decisión difícil.
224
00:16:01,886 --> 00:16:03,742
¿Cuál sería su consejo?
225
00:16:03,742 --> 00:16:08,606
Mi mayor preocupación es que tanto usted
como su familia se tomen un tiempo fuera.
226
00:16:08,606 --> 00:16:10,974
Unas vacaciones.
227
00:16:10,974 --> 00:16:12,894
Muy pronto.
228
00:16:12,894 --> 00:16:14,686
¿No lo cree?
229
00:16:14,686 --> 00:16:17,502
¿Largas vacaciones?
230
00:16:17,502 --> 00:16:19,115
Sí.
231
00:16:19,115 --> 00:16:21,155
Sí, yo...
232
00:16:21,155 --> 00:16:24,222
eso creo.
233
00:16:24,222 --> 00:16:25,438
¿No?
234
00:16:25,438 --> 00:16:30,110
Cuidaré de su precioso
Palacio de Invierno
235
00:16:30,110 --> 00:16:36,275
y seguirá estando seguro
de su única certeza.
236
00:16:36,275 --> 00:16:38,494
¿Qué es?
237
00:16:38,494 --> 00:16:42,718
Que es el Amo...
238
00:16:42,718 --> 00:16:44,702
y le obedeceré.
239
00:17:06,035 --> 00:17:11,966
Vida orgánica convertida
en metal a escala planetaria.
240
00:17:11,966 --> 00:17:14,206
Cybertecnología.
241
00:17:14,206 --> 00:17:15,870
¿Son capaces de esto?
242
00:17:15,870 --> 00:17:19,774
Ahora mismo hay cybermen
en todas partes, Yaz.
243
00:17:19,774 --> 00:17:22,782
Los del tren, los cyber-amos,
244
00:17:22,782 --> 00:17:24,894
fueron creamos por el Amo en Gallifrey.
245
00:17:24,894 --> 00:17:26,050
Doctora.
246
00:17:44,350 --> 00:17:47,230
Quédate aquí.
247
00:17:47,230 --> 00:17:48,230
No.
248
00:17:55,230 --> 00:17:57,342
No es la tuya, ¿verdad?
249
00:17:57,342 --> 00:17:59,710
¿Tuya de otra época?
250
00:17:59,710 --> 00:19:02,395
¿En el futuro?
251
00:18:12,395 --> 00:18:14,462
Siento como si se burlara de mí.
252
00:18:20,075 --> 00:18:22,238
El núcleo de esta TARDIS
ha sido atado al centro
253
00:18:22,238 --> 00:18:23,646
de la estructura metálica del planeta.
254
00:18:23,646 --> 00:18:26,718
Pero ¿por qué?
255
00:18:26,718 --> 00:18:30,622
La pantalla muestra otra fuente
de energía en la superficie.
256
00:18:30,622 --> 00:18:32,435
Vamos.
257
00:18:32,435 --> 00:18:35,315
Hay un escudo de ocultación
rudimentario en funcionamiento.
258
00:18:35,315 --> 00:18:36,552
Pronto lo arreglaremos.
259
00:18:43,742 --> 00:18:46,814
Los cybermen han atado
a esa niña a este planeta.
260
00:18:46,814 --> 00:18:48,862
Se registraba como fuente de energía.
261
00:18:48,862 --> 00:18:50,526
¿Cómo puede ser esa niña
una fuente de energía?
262
00:18:50,526 --> 00:18:53,150
Espera, hay más capas en el escudo.
263
00:18:53,150 --> 00:18:55,134
No es solo camuflaje.
264
00:18:55,134 --> 00:18:57,694
¡Es un escudo de conciencia!
265
00:18:57,694 --> 00:18:59,806
Una criatura que intenta
eludir su captura,
266
00:18:59,806 --> 00:19:02,878
escondiéndose tras un escudo de
proyección visual, y que nos muestra
267
00:19:02,878 --> 00:19:06,235
lo que instintivamente
queremos proteger, como defensa.
268
00:19:06,635 --> 00:19:09,022
Entonces, ¿qué es?
269
00:19:09,022 --> 00:19:11,795
¡Un Qurunx!
270
00:19:11,795 --> 00:19:14,462
Uno de los grandes
misterios del universo.
271
00:19:14,462 --> 00:19:16,715
Nunca había visto uno, Yaz.
272
00:19:16,715 --> 00:19:21,118
Energía suficiente para alimentar
planetas y civilizaciones.
273
00:19:21,118 --> 00:19:22,846
Son tan raros.
274
00:19:22,846 --> 00:19:27,070
Un planeta metálico con
un Qurunx en el corazón
275
00:19:27,070 --> 00:19:29,694
en los límites de la Tierra
en la segunda década del siglo XX.
276
00:19:29,694 --> 00:19:33,155
¿Por qué?
277
00:19:33,155 --> 00:19:34,750
¡Desiste!
278
00:19:34,750 --> 00:19:36,542
Has decidido dar la cara, ¿no?
279
00:19:36,542 --> 00:19:38,398
¿Este planeta es cosa tuya?
280
00:19:38,398 --> 00:19:42,686
Esta estructura es el cenit
de la Cyberconversión.
281
00:19:42,686 --> 00:19:46,974
Todo un planeta transportado aquí.
282
00:19:46,974 --> 00:19:49,150
¿Crees que lo voy a permitir?
283
00:19:49,150 --> 00:19:51,774
No podrás detenerlo.
284
00:19:51,774 --> 00:19:53,438
¿No?
285
00:19:53,438 --> 00:19:59,134
- ¿Por qué?
- Tu Amo espera, Doctora.
286
00:19:59,134 --> 00:20:01,766
Doctora, ¿qué quiere decir con eso?
287
00:20:20,638 --> 00:20:22,110
¿Sí, qué?
288
00:20:22,110 --> 00:20:24,158
¡Doctora, UNIT necesita tu ayuda!
289
00:20:24,158 --> 00:20:25,866
- Estoy un poco ocupada, Kate. ¿Puede esperar?
- Absolutamente, no.
290
00:20:33,566 --> 00:20:35,934
- Bonito edificio nuevo.
- Gracias.
291
00:20:35,934 --> 00:20:39,582
Bien, una docena de los principales
sismólogos del mundo han desaparecido
292
00:20:39,582 --> 00:20:40,862
en las últimas dos semanas.
293
00:20:40,862 --> 00:20:43,934
Además, quince de los cuadros
más valiosos del mundo
294
00:20:43,934 --> 00:20:46,110
han desaparecido por completo.
295
00:20:46,110 --> 00:20:47,795
¿Por eso nos has llamado?
296
00:20:47,795 --> 00:20:50,462
¿Tienes idea de lo que está pasando
en el espacio de 1916 ahora mismo?
297
00:20:50,462 --> 00:20:51,934
Extraño que no lo sepa.
298
00:20:51,934 --> 00:20:54,366
Por cierto, tenemos nuevas autónomas.
299
00:20:54,366 --> 00:20:57,822
No te enfades.
300
00:20:57,822 --> 00:20:59,742
- ¿Estás lista para esto?
- ¡No!
301
00:20:59,742 --> 00:21:01,858
Yo tampoco.
302
00:21:04,158 --> 00:21:06,462
Creo que vosotras tres
ya os conocéis de hace tiempo.
303
00:21:06,462 --> 00:21:07,870
¡Vaya!
304
00:21:07,870 --> 00:21:10,886
Dijiste una mujer.
Nunca dijiste joven.
305
00:21:13,886 --> 00:21:17,150
Tegan.
306
00:21:17,150 --> 00:21:18,635
¿Ace?
307
00:21:18,635 --> 00:21:22,526
Te queda muy bien, Profesora.
308
00:21:22,526 --> 00:21:24,894
- ¿Qué estáis haciendo aquí?
- Yo las he traído.
309
00:21:24,894 --> 00:21:27,774
Estoy reconstruyendo nuestras redes
de inteligencia con gente que entiende
310
00:21:27,774 --> 00:21:30,718
los problemas a los que se enfrenta
la Tierra por experiencia personal.
311
00:21:30,718 --> 00:21:34,814
Parecía bastante claro por dónde empezar.
312
00:21:34,814 --> 00:21:37,886
Entonces... ¿cómo os ha ido?
313
00:21:37,886 --> 00:21:39,294
¡Como si te importara!
314
00:21:39,294 --> 00:21:43,715
- Tegan ya lo hemos discutido.
- ¡Treinta y ocho años!
315
00:21:43,715 --> 00:21:47,230
Soy Yaz. La única que no
se está enterando de lo que pasa aquí.
316
00:21:47,230 --> 00:21:53,694
Solíamos ser tú, hace décadas.
317
00:21:53,694 --> 00:21:56,510
Ya veo.
318
00:21:56,510 --> 00:22:01,630
Vaya...
319
00:22:01,630 --> 00:22:03,550
Entonces, ¿qué era tan urgente, Kate?
320
00:22:03,550 --> 00:22:07,902
Por esto te he traído.
321
00:22:07,902 --> 00:22:11,998
Vamos a empezar con los cuadros.
322
00:22:11,998 --> 00:22:14,494
La Mona Lisa, El Grito, La Carreta de Heno,
323
00:22:14,494 --> 00:22:17,950
La Joven de la Perla, La Última Cena...
324
00:22:17,950 --> 00:22:20,915
todos ellos y más retirados
de la vista pública
325
00:22:20,915 --> 00:22:25,182
porque todos los que hemos
descubierto han sido desfigurados.
326
00:22:25,182 --> 00:22:28,638
La cara de Rasputín
incrustada en cada cuadro.
327
00:22:28,638 --> 00:22:31,774
No.
328
00:22:31,774 --> 00:22:33,694
Eso no es Rasputín.
329
00:22:33,694 --> 00:22:36,958
- Es el Amo.
- ¿Qué?
330
00:22:36,958 --> 00:22:39,262
¡Saludos, amantes de la sismología!
331
00:22:39,262 --> 00:22:41,822
Si queréis encontrar respuestas
a los pequeños misterios de la vida,
332
00:22:41,822 --> 00:22:44,254
mi discurso de apertura en
la Conferencia Internacional
333
00:22:44,254 --> 00:22:46,750
de Sismología comienza ahora
en una sala de conferencias
334
00:22:46,750 --> 00:22:50,270
bastante cerca de vosotras.
335
00:22:50,270 --> 00:22:52,190
Venid a sentir cómo se mueve la Tierra.
336
00:22:52,190 --> 00:22:56,478
Aquí está el gancho.
Nos vemos en un rato.
337
00:22:56,478 --> 00:22:58,142
¿Ese es el Amo ahora?
338
00:22:58,142 --> 00:23:00,702
1916, Rasputín,
339
00:23:00,702 --> 00:23:03,966
y la única persona que usaría
una TARDIS parecida a la mía.
340
00:23:03,966 --> 00:23:05,630
Hotel.
341
00:23:05,630 --> 00:23:07,614
A 3,2 kilómetros del Monte Vesubio.
342
00:23:07,614 --> 00:23:09,598
Tenemos una base de
UNIT cerca de Nápoles.
343
00:23:09,598 --> 00:23:10,955
Te conseguiré soporte local.
344
00:23:10,955 --> 00:23:14,526
Lo siento, estoy lidiando
con múltiples cosas.
345
00:23:14,526 --> 00:23:15,998
Es estupendo veros a las dos.
346
00:23:17,342 --> 00:23:20,670
- Me has dado una descarga eléctrica.
- Lo siento. Culpa mía. Lo prometo.
347
00:23:20,670 --> 00:23:23,102
Volveré.
348
00:23:23,102 --> 00:23:26,814
Eres muy estática.
349
00:23:26,814 --> 00:23:32,062
Volveremos. Vamos, Yaz.
350
00:23:32,062 --> 00:23:34,686
Creo que lo he llevado bastante bien.
351
00:23:38,270 --> 00:23:41,790
Si correlacionamos los últimos
datos de detección de temblores
352
00:23:41,790 --> 00:23:44,670
con las citadas mediciones
de deformación del terreno,
353
00:23:44,670 --> 00:23:48,062
cruzando el aumento de las
emisiones de gases volcánicos
354
00:23:48,062 --> 00:23:51,134
- y el aumento de los niveles de magma, sabemos...
- ¡Doctora, mira!
355
00:23:51,134 --> 00:23:54,910
señoras y señores, que
solo haría falta la más mínima
356
00:23:54,910 --> 00:24:01,630
presión tectónica...
357
00:24:01,630 --> 00:24:04,126
¿Te gusta mi colección de sismólogos?
358
00:24:04,126 --> 00:24:05,662
Creo que ya tengo todo el set.
359
00:24:05,662 --> 00:24:08,158
Muy bien, he seguido
tu rastro de migas de pan.
360
00:24:08,158 --> 00:24:10,355
Algunos creen que eres Rasputín,
361
00:24:10,355 --> 00:24:13,854
tienes una TARDIS en un planeta
de metal con un Qurunx robado,
362
00:24:13,854 --> 00:24:17,310
custodiado por tus cyber-amos en 1916.
363
00:24:17,310 --> 00:24:19,998
Bien, ¿ganaré un premio si adivino
cómo encaja todo esto
364
00:24:19,998 --> 00:24:22,174
o solo me vas a decir
por qué vas de sobrado?
365
00:24:22,174 --> 00:24:24,414
Sé paciente. Llegaremos ahí.
366
00:24:24,414 --> 00:24:26,675
¿Cómo siquiera escapaste de Gallifrey?
367
00:24:26,675 --> 00:24:28,894
Magnífica atención al detalle.
368
00:24:28,894 --> 00:24:31,518
Ahora soy sismólogo.
369
00:24:31,518 --> 00:24:34,014
Mataste a todas estas personas.
370
00:24:34,014 --> 00:24:39,262
¿Para qué?
371
00:24:39,262 --> 00:24:46,750
Para darte una simple
y clara advertencia.
372
00:24:46,750 --> 00:24:51,875
Deja la Tierra inmediatamente,
Doctora, o será tu muerte,
373
00:24:51,875 --> 00:24:55,518
porque de verdad, sinceramente,
374
00:24:55,518 --> 00:24:57,758
este es el día en que mueres.
375
00:24:57,758 --> 00:25:01,214
No... no solo morir.
376
00:25:01,214 --> 00:25:06,275
Este es el día en que serás
borrada de la existencia...
377
00:25:06,275 --> 00:25:07,502
¡para siempre!
378
00:25:13,502 --> 00:25:16,595
Lo sé, un poco aguafiestas.
379
00:25:16,595 --> 00:25:20,094
Incómodo, ¿verdad, Yaz?
380
00:25:20,094 --> 00:25:21,950
¿Ves lo que he hecho?
381
00:25:21,950 --> 00:25:24,894
Fui muy inteligente porque
puedo hacerle esta advertencia,
382
00:25:24,894 --> 00:25:27,134
pero ambos sabemos que no se irá.
383
00:25:27,134 --> 00:25:28,990
No puede, no ahora que se lo he dicho,
384
00:25:28,990 --> 00:25:31,742
y sin embargo sabe que debería,
porque también sabe
385
00:25:31,742 --> 00:25:33,342
que no hago amenazas vacías.
386
00:25:33,342 --> 00:25:38,206
Puedo confirmar absoluta y
categóricamente, te lo juro,
387
00:25:38,206 --> 00:25:40,830
que no se trata de una amenaza vacía.
388
00:25:42,430 --> 00:25:44,990
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
389
00:25:46,718 --> 00:25:49,278
¡Has traído soldados!
390
00:25:49,278 --> 00:25:51,070
¿Son para mí?
391
00:25:51,070 --> 00:25:52,990
No debiste molestarte.
392
00:25:52,990 --> 00:25:54,206
¿Esto es una entrega?
393
00:25:54,206 --> 00:25:56,702
Siempre he querido ser entregado.
¿O es rendición?
394
00:25:56,702 --> 00:25:59,262
¡Suave, suave, suave, chicos!
395
00:25:59,262 --> 00:26:01,310
¿Voy a UNIT?
396
00:26:01,310 --> 00:26:03,934
Espero ir a UNIT.
397
00:26:03,934 --> 00:26:05,790
Dadle un arma.
398
00:26:05,790 --> 00:26:08,030
¿Qué?
399
00:26:08,030 --> 00:26:11,614
Cúbrelo. Vamos a llevarlo en la TARDIS.
400
00:26:11,614 --> 00:26:13,150
Coge el arma.
401
00:26:13,150 --> 00:26:14,558
Yaz, debe estar preocupada.
402
00:26:14,558 --> 00:26:16,990
Creía que no le gustaban las armas.
403
00:26:16,990 --> 00:26:21,598
Bien.
404
00:26:21,598 --> 00:26:23,710
¿Acaso sabes cómo usar eso, amor?
405
00:26:23,710 --> 00:26:26,270
No te preocupes, he recibido
entrenamiento con armas.
406
00:26:26,270 --> 00:26:29,470
¡Ahora muévete!
407
00:26:29,470 --> 00:26:31,966
Gran charla. Buena reunión.
Gracias a todos.
408
00:26:31,966 --> 00:26:34,014
Limpiad los pequeños cuerpos
409
00:26:34,014 --> 00:26:35,110
e informad a sus seres
queridos por mí, ¿queréis?
410
00:26:39,710 --> 00:26:42,155
No vas a dispararme.
411
00:26:42,155 --> 00:26:43,806
No en la TARDIS. ¡Piensa en el desastre!
412
00:26:43,806 --> 00:26:45,342
Por si acaso te lo preguntas,
413
00:26:45,342 --> 00:26:47,838
toda esta charla de
"me estoy metiendo en tu cabeza",
414
00:26:47,838 --> 00:26:50,462
la he escuchado peor un
viernes noche en Sheffield.
415
00:26:56,414 --> 00:26:59,806
¿Puedo contarte un secretito?
416
00:26:59,806 --> 00:27:04,286
Está bien, está bien.
417
00:27:04,286 --> 00:27:06,654
Ingerí el cyberium...
418
00:27:06,654 --> 00:27:09,534
la IA de batalla de los cybermen.
419
00:27:09,534 --> 00:27:11,390
Voy muchos pasos por delante.
420
00:27:11,390 --> 00:27:13,438
Puedo verlo todo...
421
00:27:13,438 --> 00:27:17,726
hasta todos nuestros finales.
422
00:27:17,726 --> 00:27:21,246
Lo siento, Yaz, esto va a ser
muy, muy doloroso.
423
00:27:21,246 --> 00:27:23,555
En tus sueños, amigo.
424
00:27:23,555 --> 00:27:25,278
Sí.
425
00:27:25,278 --> 00:27:27,710
UNIT te mantendrá bajo guardia armada,
mientras me deshago
426
00:27:27,710 --> 00:27:30,035
de todo el desorden que
has esparcido por ahí.
427
00:27:30,035 --> 00:27:33,086
Como quieras.
428
00:27:33,086 --> 00:27:35,838
Estoy en su cabeza.
429
00:27:35,838 --> 00:27:38,846
He dicho que estoy en tu cabeza, querida.
430
00:27:42,686 --> 00:27:45,310
¿No son símbolos dalek?
431
00:27:45,310 --> 00:27:46,910
¿Qué son, coordenadas?
432
00:27:46,910 --> 00:27:49,214
¿Por qué recibes mensajes de los daleks?
433
00:27:49,214 --> 00:27:51,070
¿Por qué recibe mensajes de los Daleks?
434
00:27:51,070 --> 00:27:53,438
Seguro que hay una buena razón.
435
00:27:53,438 --> 00:27:58,174
Esperemos que así sea.
436
00:27:58,174 --> 00:28:01,835
Informe de situación: Inston-Vee Vinder
está saliendo del agujero de gusano.
437
00:28:01,835 --> 00:28:05,598
He sobrevivido y detecto una señal vital
del Qurunx desaparecido,
438
00:28:05,598 --> 00:28:08,675
pero el agujero de gusano
está haciendo estragos en la nave.
439
00:28:08,675 --> 00:28:12,958
En resumen, ¡la navegación por agujeros
de gusano fue una muy mala idea!
440
00:28:27,230 --> 00:28:30,046
Vale...
441
00:28:30,046 --> 00:28:32,094
Empecemos con las buenas noticias.
442
00:28:32,094 --> 00:28:34,846
La nave predijo con exactitud
el agujero de gusano.
443
00:28:34,846 --> 00:28:37,470
y logró surfearlo conmigo dentro.
444
00:28:37,470 --> 00:28:39,390
Buenas noticias, segunda parte.
445
00:28:39,390 --> 00:28:41,822
Me condujo al Qurunx perdido,
446
00:28:41,822 --> 00:28:47,454
así que supongo que podríamos decir
que la misión fue parcialmente exitosa.
447
00:28:47,454 --> 00:28:49,502
Excepto que...
448
00:28:49,502 --> 00:28:52,766
aparentemente está conectado a
algún sistema de control en un planeta
449
00:28:52,766 --> 00:28:57,635
que ni siquiera debería estar
aquí, según los gráficos.
450
00:28:57,635 --> 00:29:02,134
Y tengo un problema con la nave,
que está rota.
451
00:29:03,134 --> 00:30:03,918
Gracias, agujero de gusano.
452
00:29:09,918 --> 00:29:13,835
Un momento...
453
00:29:13,835 --> 00:29:15,486
Metedlo en el búnker.
454
00:29:15,486 --> 00:29:17,555
Vigilancia constante, seguridad completa.
455
00:29:17,555 --> 00:29:19,134
¡El búnker!
456
00:29:19,134 --> 00:29:21,694
¡Suena bien! ¡Me encanta el búnker!
457
00:29:21,694 --> 00:29:23,166
¿Alguien se apunta?
458
00:29:23,166 --> 00:29:25,534
¿Un revolcón en el búnker?
459
00:29:25,534 --> 00:29:28,235
Tu padre era un idiota.
460
00:29:31,235 --> 00:29:34,366
¡Tegan Jovanka!
461
00:29:34,366 --> 00:29:37,054
¿Cómo está tu tía Vanessa?
¿La tienes en una casita de muñecas?
462
00:29:37,054 --> 00:29:39,614
Disfrutaré viéndote encerrado
en esa pequeña celda.
463
00:29:39,614 --> 00:29:40,894
Así es, que me vas a contar.
464
00:29:40,894 --> 00:29:42,878
¡Y Ace!
465
00:29:42,878 --> 00:29:45,246
¿O debería decir Dorothy?
466
00:29:45,246 --> 00:29:47,230
¿No te abandonó el Doctor?
467
00:29:47,230 --> 00:29:50,238
¿No? ¿Una pequeña pelea
con tu maquiavélico maestro?
468
00:29:50,238 --> 00:29:54,035
La última vez que te vi, eras medio gato.
469
00:29:54,035 --> 00:29:55,742
A un hombre se le permite experimentar.
470
00:29:55,742 --> 00:29:58,430
- Lleváoslo.
- ¡Sí, sí, llevadme dentro!
471
00:29:58,430 --> 00:30:03,358
Entonces todos se sentirán
más seguros conmigo en el edificio.
472
00:30:03,358 --> 00:30:06,046
¿No te quedas, Doctora?
473
00:30:06,046 --> 00:30:08,350
No vas a dejarlos solos, ¿verdad?
474
00:30:08,350 --> 00:30:10,142
Mientras vas a cazar Daleks.
475
00:30:11,435 --> 00:30:13,150
Ace, Tegan, necesito que os quedéis aquí
476
00:30:13,150 --> 00:30:14,494
y vigiléis al Amo.
477
00:30:14,494 --> 00:30:15,838
No tardaremos mucho.
478
00:30:15,838 --> 00:30:17,950
Profesora, ¿a dónde vas?
479
00:30:17,950 --> 00:30:20,134
De veras que no quiere
que volvamos a entrar ahí.
480
00:30:23,134 --> 00:30:27,806
Vaya.
481
00:30:27,806 --> 00:30:33,950
Me encanta lo que
habéis hecho con este sitio.
482
00:30:33,950 --> 00:30:37,150
Cariño, me parece que no tengo
el menú del servicio de habitaciones.
483
00:30:37,150 --> 00:30:38,814
Es que tengo alergias.
484
00:30:38,814 --> 00:30:40,286
Soy intolerante a los humanos.
485
00:30:41,630 --> 00:30:42,995
¿No?
486
00:30:42,995 --> 00:30:45,590
Solo intento aligerar el ambiente
antes de que todos muráis.
487
00:30:50,590 --> 00:30:51,635
¡Doctora!
488
00:30:51,635 --> 00:30:53,214
Para un momento.
489
00:30:53,214 --> 00:30:54,622
No puedo seguir haciendo esto contigo...
490
00:30:54,622 --> 00:30:57,118
corriendo de un sitio
al siguiente, sin explicar nada.
491
00:30:57,118 --> 00:30:59,315
Lo siento, no hay tiempo.
492
00:30:59,315 --> 00:31:02,750
Saca tiempo.
493
00:31:02,750 --> 00:31:04,606
Daleks...
494
00:31:04,606 --> 00:31:07,870
El mismo día que el Amo y los cybermen.
495
00:31:07,870 --> 00:31:11,134
Lo sé. O bien son problemas
separados, o bien forman parte
496
00:31:11,134 --> 00:31:14,142
de un plan más grande.
Él no tiene tanto poder.
497
00:31:14,142 --> 00:31:17,982
No pudo acorralar a daleks y cybermen...
498
00:31:17,982 --> 00:31:19,390
¿Verdad?
499
00:31:19,390 --> 00:31:21,310
Todo está pasando tan deprisa.
500
00:31:22,910 --> 00:31:25,022
Lo siento. Hoy estoy muy estática.
501
00:31:26,315 --> 00:31:27,774
Te vas a encontrar con un dalek.
502
00:31:27,774 --> 00:31:30,014
¿Nunca se te ocurrió que
podría ser una trampa?
503
00:31:30,014 --> 00:31:30,995
Pues claro que sí.
504
00:31:30,995 --> 00:31:33,035
Pero está apunto de ocurrir
un ataque dalek en la Tierra.
505
00:31:33,035 --> 00:31:35,262
Y el que me avisó dijo
que tiene información
506
00:31:35,262 --> 00:31:37,502
que podría ayudarnos
a detener a los daleks,
507
00:31:37,502 --> 00:31:40,715
pero no solo ahora...
todos los daleks, para siempre.
508
00:31:40,715 --> 00:31:42,558
Es un riesgo calculado.
509
00:31:42,558 --> 00:31:45,830
Y es uno que tengo que correr.
510
00:31:56,915 --> 00:31:59,390
Iré hasta allí.
Nos vemos aquí.
511
00:31:59,390 --> 00:32:02,718
Ten cuidado.
512
00:32:02,718 --> 00:32:04,626
Se supone que soy yo
la que tiene que decir eso.
513
00:32:18,526 --> 00:32:22,302
Me sorprendes, Doctora.
No estaba seguro de si vendrías.
514
00:32:22,302 --> 00:32:23,582
Bueno, aquí estoy.
515
00:32:23,582 --> 00:32:25,758
Ahora dame la información
que me has prometido.
516
00:32:25,758 --> 00:32:28,062
Todos los datos están
contenidos en mi carcasa.
517
00:32:28,062 --> 00:32:30,046
Debes ser rápida.
518
00:32:30,046 --> 00:32:31,838
Esto extraerá toda la información.
519
00:32:31,838 --> 00:32:34,475
¿De verdad me vas a dejar hacerlo?
520
00:32:34,475 --> 00:32:38,878
Sí.
521
00:32:38,878 --> 00:32:43,294
Transferencia de datos en progreso.
522
00:32:43,294 --> 00:32:45,342
He traicionado a mi especie.
523
00:32:45,342 --> 00:32:48,035
Debes asegurarte de que serán destruidos.
524
00:32:48,035 --> 00:32:49,630
Prueba completada.
525
00:32:49,630 --> 00:32:52,638
Todos los sistemas están preparados
526
00:32:52,638 --> 00:32:55,710
y funcionan con la máxima eficacia.
527
00:32:55,710 --> 00:32:57,950
- Estamos listos.
- No...
528
00:32:57,950 --> 00:33:00,958
Ya están aquí.
529
00:33:00,958 --> 00:33:02,622
Sismología.
530
00:33:02,622 --> 00:33:04,414
Volcanes.
531
00:33:04,414 --> 00:33:06,910
Daleks.
532
00:33:06,910 --> 00:33:08,574
Y el Amo.
533
00:33:08,574 --> 00:33:09,726
No...
534
00:33:09,726 --> 00:33:13,182
No son buenas noticias.
535
00:33:13,182 --> 00:33:16,062
Me pondré a vigilar la celda del Amo.
536
00:33:16,062 --> 00:33:18,635
Podemos turnarnos para vigilar.
Sea lo que sea que esté haciendo,
537
00:33:18,635 --> 00:33:21,054
no puede hacer mucho
desde una celda de UNIT.
538
00:33:21,054 --> 00:33:23,102
De verdad creí haber visto
lo último de él.
539
00:33:28,030 --> 00:33:29,195
¿Ace?
540
00:33:29,195 --> 00:33:34,174
El juguete...
541
00:33:35,262 --> 00:33:37,374
¿No se quiso quedar dentro de la bolsa?
542
00:33:37,374 --> 00:33:40,062
Tegan.
543
00:33:40,062 --> 00:33:42,110
¿Realmente crees que la Doctora
se preocupó lo suficiente
544
00:33:42,110 --> 00:33:44,862
como para enviarte siquiera
un mísero juguete?
545
00:33:44,862 --> 00:33:46,526
¿Cómo está haciendo eso?
546
00:33:46,526 --> 00:33:48,515
La Doctora no te envío eso,
547
00:33:48,515 --> 00:33:50,435
fui yo...
548
00:33:50,435 --> 00:33:54,526
sabiendo lo que harías con él.
549
00:33:54,526 --> 00:33:56,638
Lo mantendrías muy cerca de ti
550
00:33:56,638 --> 00:33:58,622
porque no tienes nada más.
551
00:33:58,622 --> 00:34:02,795
¿Sabes lo bueno de la
compresión de tejidos?
552
00:34:02,795 --> 00:34:09,246
También funciona a la inversa.
553
00:34:09,246 --> 00:34:11,678
No es un cyberman cualquiera.
554
00:34:11,678 --> 00:34:14,102
Es una muñeca rusa.
555
00:34:22,302 --> 00:34:25,694
Y decid hola a mi amigo Ashad.
556
00:34:25,694 --> 00:34:28,510
Lo mate una vez,
pero ya me ha perdonado.
557
00:34:28,510 --> 00:34:29,654
¡Tegan!
558
00:34:34,654 --> 00:34:36,510
¡Balas de oro, cabeza tuercas!
559
00:34:36,510 --> 00:34:40,542
¿Creíais que UNIT no estaría preparada?
560
00:34:40,542 --> 00:34:42,462
¿Por qué no funciona?
561
00:34:42,462 --> 00:34:46,686
Hace tiempo que desarrollamos
resistencia al oro.
562
00:34:46,686 --> 00:34:47,838
¡Corre!
563
00:34:47,838 --> 00:34:50,078
¡Corred!
564
00:34:50,078 --> 00:34:54,755
¡Corred! Míralas.
565
00:34:54,755 --> 00:34:57,395
A todas las unidades,
protocolos de combate completos.
566
00:34:57,395 --> 00:34:59,294
UNIT está bajo ataque.
567
00:34:59,294 --> 00:35:02,942
Repito, UNIT está bajo
ataque de los cybermen.
568
00:35:30,035 --> 00:35:34,238
Me alegro mucho de haberte clonado.
569
00:35:34,238 --> 00:35:36,035
Cada detalle...
570
00:35:36,035 --> 00:35:42,302
da resultado.
571
00:35:42,302 --> 00:35:47,358
Qué buen plan.
572
00:35:47,358 --> 00:35:49,214
Transferencia de datos casi completa.
573
00:35:49,214 --> 00:35:50,750
¡Nos han detectado!
574
00:35:50,750 --> 00:35:54,035
Quédate donde estás, Doctora.
575
00:35:54,035 --> 00:35:56,075
No tienes escapatoria.
576
00:35:56,075 --> 00:35:57,726
¿Este era tu plan?
577
00:35:57,726 --> 00:35:59,518
¿Atraerme y luego traicionarme?
578
00:35:59,518 --> 00:36:03,422
- No te he traicionado.
- El traidor dice la verdad.
579
00:36:03,422 --> 00:36:06,686
Permitimos al traidor contactar contigo.
580
00:36:06,686 --> 00:36:09,694
Apertura forzada del traidor.
581
00:36:18,270 --> 00:36:20,830
Exterminar al traidor.
582
00:36:20,830 --> 00:36:25,955
¡Exterminar!
583
00:36:25,955 --> 00:36:30,430
Entra en la carcasa, Doctora.
584
00:36:30,430 --> 00:36:31,390
¡No!
585
00:36:31,390 --> 00:36:32,862
¡Obedece! ¡Obedece!
586
00:36:32,862 --> 00:36:35,102
¡O serás exterminada!
587
00:36:37,726 --> 00:36:39,454
Misión cumplida.
588
00:36:39,454 --> 00:36:41,822
La Doctora es una
prisionera de los daleks.
589
00:36:41,822 --> 00:36:43,894
¡Activa el desplazamiento
espacio-temporal!
590
00:36:52,894 --> 00:36:58,910
Puedo hacerlo. Puedo hacerlo.
591
00:37:08,190 --> 00:37:09,918
La Doctora está en peligro.
592
00:37:09,918 --> 00:37:12,222
Debe haber un rastro de teletransporte
dalek que podamos seguir,
593
00:37:12,222 --> 00:37:13,886
que puedas fijar.
594
00:37:13,886 --> 00:37:14,958
¿Y por qué estoy hablando contigo?
595
00:37:21,758 --> 00:37:25,235
Hola, Doctora.
596
00:37:25,235 --> 00:37:28,670
Bienvenida al fin de tu existencia.
597
00:37:28,670 --> 00:37:33,342
Di hola a mis amigos.
598
00:37:33,342 --> 00:37:35,198
Creo que ya nos conocemos...
599
00:37:35,198 --> 00:37:38,910
¿no? ¿Te gusta el conjunto?
600
00:37:38,910 --> 00:37:43,518
Me encanta este conjunto.
Hay que vestirse para la ocasión.
601
00:37:43,518 --> 00:37:47,422
Estaba pensando...
Podemos llamar a esto...
602
00:37:47,422 --> 00:37:49,534
el plan dalek del Amo.
603
00:37:49,534 --> 00:37:51,070
O el...
604
00:37:51,070 --> 00:37:54,526
plan cyber-dalek del Amo.
o el plan dalek cyber-Amo?
605
00:37:54,526 --> 00:37:56,510
No me acaban de convencer.
606
00:37:56,510 --> 00:37:58,955
Pero al final supongo que
simplemente podemos llamarlo
607
00:37:58,955 --> 00:38:03,038
el día que mato a la Doctora...
608
00:38:03,038 --> 00:38:04,702
con un poco de ayuda de mis amigos.
609
00:38:04,702 --> 00:38:07,710
¿Tus amigos?
Os odiáis los unos a los otros.
610
00:38:07,710 --> 00:38:12,190
Y la única cosa más fuerte
que el odio entre nosotros...
611
00:38:12,190 --> 00:38:13,470
es el odio por ti.
612
00:38:13,470 --> 00:38:18,654
Solo hizo falta un apuesto
genio para señalárselo.
613
00:38:18,654 --> 00:38:21,534
"Lo que nos use...
614
00:38:21,534 --> 00:38:24,542
es más fuerte que lo que nos divide."
615
00:38:24,542 --> 00:38:26,526
Quiero decir, eso es muy tuyo, ¿no?
616
00:38:26,526 --> 00:38:28,835
Te encanta trabajar en equipo, ¿verdad?
617
00:38:28,835 --> 00:38:33,630
Dejar que cada Tom, Dick y
Harriet entren en tu TARDIS...
618
00:38:33,630 --> 00:38:35,358
Bueno, tienes a tu fam.
619
00:38:35,358 --> 00:38:37,150
Ahora...
620
00:38:37,150 --> 00:38:41,075
yo tengo a la mía.
621
00:38:41,075 --> 00:38:42,782
¿Así que todo lo demás
era una distracción?
622
00:38:42,782 --> 00:38:43,870
No.
623
00:38:43,870 --> 00:38:45,086
No. ¡No!
624
00:38:45,086 --> 00:38:46,686
Una distracción no.
625
00:38:46,686 --> 00:38:48,094
¡Es muy importante!
626
00:38:48,094 --> 00:38:51,166
Un plan de tres fases.
627
00:38:51,166 --> 00:38:52,382
Ya lo verás.
628
00:38:52,382 --> 00:38:53,854
Solo que no lo harás.
629
00:38:55,070 --> 00:38:57,822
Pero ten por seguro que
sin ti para defenderla,
630
00:38:57,822 --> 00:39:02,174
la Tierra caerá muy, muy rápido.
631
00:39:02,174 --> 00:39:04,150
Te lo advertí, Doctora.
632
00:39:15,550 --> 00:39:17,982
A la vieja usanza, Doctora.
633
00:39:17,982 --> 00:39:20,798
Un tributo a nuestros mayores.
634
00:39:20,798 --> 00:39:27,134
¿Recuerdas la sanción definitiva
por infringir nuestras leyes?
635
00:39:27,134 --> 00:39:31,166
Regeneración forzada.
636
00:39:31,166 --> 00:39:33,982
Incluso te lo hicieron una vez, ¿no?
637
00:39:33,982 --> 00:39:35,582
Bueno, puede que más de una.
¿Quién sabe?
638
00:39:35,582 --> 00:39:36,670
Tú no.
639
00:39:36,670 --> 00:39:38,270
No tienes la tecnología.
640
00:39:38,270 --> 00:39:40,446
La tengo.
641
00:39:40,446 --> 00:39:42,558
La tengo.
642
00:39:42,558 --> 00:39:43,966
¡La tengo!
643
00:39:45,630 --> 00:39:49,854
Cuando arrasé Gallifrey,
me llevé todo.
644
00:39:49,854 --> 00:39:52,115
Pero, ¿de dónde sacaría el poder?
645
00:39:52,115 --> 00:39:56,574
Si solo tuviera un planeta construido
para este propósito.
646
00:39:56,574 --> 00:40:00,222
No, espera, espera. ¡Lo tengo!
647
00:40:01,886 --> 00:40:03,486
Lo has entendido, ¿verdad?
648
00:40:03,486 --> 00:40:06,302
Un planeta de conversión.
649
00:40:06,302 --> 00:40:09,374
Excepto que no solo convierte
orgánico en cyber.
650
00:40:09,374 --> 00:40:16,286
Lo he traído aquí para ayudar
a otra conversión en concreto.
651
00:40:34,654 --> 00:40:37,150
Bien, Doctora.
Esta es mi última
652
00:40:37,150 --> 00:40:40,355
jugada. He llevado esto conmigo
653
00:40:40,355 --> 00:40:41,886
desde que me lo diste.
654
00:40:46,115 --> 00:40:49,118
¿Necesitas mi ayuda?
655
00:40:49,118 --> 00:40:51,635
A mí me vendría muy bien la tuya.
656
00:40:51,635 --> 00:40:53,675
Pero no tengo muchas esperanzas.
657
00:41:14,014 --> 00:41:15,510
Vamos a sacarte de ahí.
658
00:41:21,310 --> 00:41:23,102
Aquí Inston-Vee Vinder
659
00:41:23,102 --> 00:41:25,662
- si necesitas mi ayuda... - ¡Vinder!
- sin duda me vendría bien la tuya.
660
00:41:25,662 --> 00:41:28,862
Hola, TARDIS.
661
00:41:28,862 --> 00:41:30,654
¿Me recibes alto y claro?
662
00:41:30,654 --> 00:41:32,382
Di adiós, Yaz.
663
00:41:32,382 --> 00:41:34,478
TARDIS, fija su señal.
664
00:41:44,478 --> 00:41:48,510
Regeneración forzada, Doctora.
665
00:41:48,510 --> 00:41:51,070
Para forzarte...
666
00:41:51,070 --> 00:41:53,374
a regenerarte...
667
00:41:53,374 --> 00:41:56,830
- en mí.
- ¡No!
668
00:41:56,830 --> 00:41:58,374
No lo harías.
669
00:42:11,435 --> 00:42:15,902
¡Yaz!
670
00:42:42,526 --> 00:42:43,894
Funcionó.
671
00:42:59,358 --> 00:43:02,622
Yo...
672
00:43:02,622 --> 00:43:07,422
soy...
673
00:43:07,422 --> 00:43:11,390
el Doctor.
674
00:43:26,814 --> 00:43:28,670
Hola...
675
00:43:28,670 --> 00:43:32,958
Yasmin Khan.
676
00:43:32,958 --> 00:43:34,494
¿Dónde está la Doctora?
677
00:43:36,995 --> 00:43:39,358
Mi Doctora.
678
00:43:39,358 --> 00:43:43,475
Se ha ido.
679
00:43:43,475 --> 00:43:45,694
Ido de verdad.
680
00:43:45,694 --> 00:43:51,395
Ido para siempre.
681
00:43:51,395 --> 00:43:53,195
No... no te preocupes.
682
00:43:53,195 --> 00:43:55,870
Te acostumbrarás a mí.
683
00:43:55,870 --> 00:44:01,758
Todos lo harán.
684
00:44:01,758 --> 00:44:05,342
Todavía necesito una acompañante
que me pregunte y...
685
00:44:05,342 --> 00:44:09,182
disfrute de mi brillantez.
686
00:44:09,182 --> 00:44:11,102
Vamos, Yaz.
687
00:44:11,102 --> 00:44:16,606
¡Vamos a la aventura!
688
00:44:16,606 --> 00:44:19,422
No me hagas pedirlo dos veces.
689
00:44:19,422 --> 00:44:23,710
Odiaría tener que reducir tu tamaño.
690
00:44:23,710 --> 00:44:25,758
¡Acabamos de llegar!
¡Están por todos
691
00:44:25,758 --> 00:44:28,190
- los pisos inferiores!
- Tengo que cerrar el edificio.
692
00:44:28,190 --> 00:44:30,046
No puedo arriesgarme
a que entren al mundo.
693
00:44:30,046 --> 00:44:32,350
- Tenéis que iros las dos.
- ¿Cómo?
694
00:44:32,350 --> 00:44:33,822
Tenéis estos paneles en cada habitación.
695
00:44:33,822 --> 00:44:36,894
Paracaídas de aterrizaje automático.
696
00:44:36,894 --> 00:44:38,878
Si no puedes bajar,
tienes que subir.
697
00:44:38,878 --> 00:44:40,542
¿Del tejado?
698
00:44:40,542 --> 00:44:43,422
- Estás bromeando.
- Escondí algunas de mis cosas aquí antes.
699
00:44:43,422 --> 00:44:45,662
Espero que no te importe.
700
00:44:45,662 --> 00:44:46,955
Muy ochentera.
701
00:44:46,955 --> 00:44:48,670
Gracias. Vamos, Tegan.
702
00:44:48,670 --> 00:44:50,526
Mantendré el cierre
hasta que hayáis salido.
703
00:44:50,526 --> 00:44:53,150
¿Llevas ese bate contigo todo el tiempo?
704
00:44:53,150 --> 00:44:54,475
Beyonce copió todos mis movimientos.
705
00:45:01,475 --> 00:45:02,942
¡Vamos, Yaz!
706
00:45:02,942 --> 00:45:04,990
¡Vamos a salvar una civilización!
707
00:45:04,990 --> 00:45:06,398
¡Corrijamos la historia!
708
00:45:06,398 --> 00:45:09,214
¡Rescatemos un animal enfermo!
709
00:45:09,214 --> 00:45:10,430
¿Esto es tuyo?
710
00:45:10,430 --> 00:45:12,414
Cielos.
711
00:45:13,835 --> 00:45:15,678
¡¿Qué fue eso?!
712
00:45:15,678 --> 00:45:17,555
¿Algún tipo de cochina protesta?
713
00:45:17,555 --> 00:45:20,555
A menos que quieras que te envíe a
un agujero negro para toda la eternidad,
714
00:45:20,555 --> 00:45:21,950
¡será mejor que te comportes!
715
00:45:21,950 --> 00:45:23,870
Soy el Doctor,
716
00:45:23,870 --> 00:45:26,435
y me obedecerás.
717
00:45:31,294 --> 00:45:32,894
Vuelve a cambiar.
718
00:45:32,894 --> 00:45:38,142
No se puede.
719
00:45:38,142 --> 00:45:40,595
Sé que estás preocupada
por lo que voy a hacer.
720
00:45:40,595 --> 00:45:42,110
Es simple.
721
00:45:42,110 --> 00:45:44,350
La Tierra se convertirá en una fundición
para la producción de daleks
722
00:45:44,350 --> 00:45:48,062
y cyber, de ahí el trabajo en el volcán,
723
00:45:48,062 --> 00:45:50,622
mientras mancho el nombre del Doctor.
724
00:45:50,622 --> 00:45:52,862
Voy a hacer del Doctor un sinónimo
725
00:45:52,862 --> 00:45:55,115
de miedo, dolor y destrucción,
726
00:45:55,115 --> 00:45:56,766
para que cuando la gente oiga
ese nombre en el futuro,
727
00:45:56,766 --> 00:45:58,115
- tiemble de miedo.
- ¡Si crees que...
728
00:45:58,115 --> 00:46:00,755
- dejaré que...!
- ¡Ahora yo soy el Doctor!
729
00:46:00,755 --> 00:46:06,174
¡Yo soy el Doctor!
730
00:46:09,310 --> 00:46:13,022
Debiste dispararme cuando
tuviste la oportunidad.
731
00:46:13,022 --> 00:46:14,195
Necesito ropa.
732
00:46:14,195 --> 00:46:17,246
Intenta escapar, o toca cualquier cosa,
733
00:46:17,246 --> 00:46:23,134
y te mataré.
734
00:46:23,134 --> 00:46:28,318
¡Por aquí!
735
00:46:28,318 --> 00:46:30,942
¿Qué estás haciendo?
736
00:46:30,942 --> 00:46:32,286
Podemos hacerlo.
737
00:46:32,286 --> 00:46:35,230
Yo los traje aquí, a los
cybermen. Es culpa mía.
738
00:46:35,230 --> 00:46:37,534
Tú ve, encuentra a la Doctora.
739
00:46:37,534 --> 00:46:39,774
Necesito ayudar a Kate.
740
00:46:39,774 --> 00:46:41,782
¡Tegan!
741
00:46:50,782 --> 00:46:53,598
Encantador.
742
00:46:53,598 --> 00:46:57,054
Estrella dorada y una pegatina.
743
00:46:57,054 --> 00:47:00,830
Así es como se evita la guerra
entre dos bandos, Yaz.
744
00:47:00,830 --> 00:47:05,822
Destruyendo a ambos.
745
00:47:05,822 --> 00:47:07,166
Hola.
746
00:47:07,166 --> 00:47:13,118
Tengo un mensaje para todos
los espectadores que quedan.
747
00:47:13,118 --> 00:47:14,974
Soy el Doctor.
748
00:47:14,974 --> 00:47:16,402
Y he causado esto.
749
00:47:24,702 --> 00:47:26,046
¿Lo ves?
750
00:47:26,046 --> 00:47:31,166
Ya nadie puede detenerme.
751
00:47:31,166 --> 00:47:33,995
¡No!
752
00:47:39,486 --> 00:47:41,726
Esperaré.
753
00:47:41,726 --> 00:47:45,054
Volverás.
754
00:47:45,054 --> 00:47:48,382
Y tengo... todo el tiempo.
755
00:48:34,590 --> 00:48:35,614
¡Bien!
756
00:48:35,614 --> 00:48:41,054
Es evidente que eres
una de las más decididas.
757
00:48:41,054 --> 00:48:42,462
¿Perdona?
758
00:48:42,462 --> 00:48:45,726
Te niegas a pasar.
759
00:48:45,726 --> 00:48:48,350
Esta encarnación tiene
760
00:48:48,350 --> 00:48:51,038
mucho carácter, ¿no?
761
00:48:51,038 --> 00:48:56,158
La cuestión es, ¿qué vamos a hacer?
762
00:48:56,158 --> 00:48:57,694
¿Hacer con qué?
763
00:48:57,694 --> 00:48:59,555
¡Nuestra situación!
764
00:48:59,555 --> 00:49:01,355
Se supone que debe ser cedido.
765
00:49:01,355 --> 00:49:04,862
No puedes arruinarlo para el siguiente.
766
00:49:04,862 --> 00:49:07,038
Y lo estabas haciendo tan bien.
767
00:49:07,038 --> 00:49:08,702
¿Dónde estoy exactamente?
768
00:49:08,702 --> 00:49:10,302
Por que lo último que recuerdo
769
00:49:10,302 --> 00:49:11,710
es ser forzada a regenerarme.
770
00:49:11,710 --> 00:49:13,502
Por eso estamos aquí.
771
00:49:13,502 --> 00:49:16,190
Para detenerte y que no vayas más allá.
772
00:49:16,190 --> 00:49:17,854
No has acabado.
773
00:49:17,854 --> 00:49:20,286
No hemos acabado.
774
00:49:20,286 --> 00:49:21,502
¿"Nosotros" somos...?
775
00:49:21,502 --> 00:49:23,102
Vestigios de tu conciencia.
776
00:49:23,102 --> 00:49:24,830
Fragmentos de ti misma.
777
00:49:24,830 --> 00:49:27,582
Del pasado.
778
00:49:27,582 --> 00:49:29,246
Guardianes del Borde.
779
00:49:29,246 --> 00:49:32,075
Perdona, ¿por qué tú no vistes...?
780
00:49:32,075 --> 00:49:33,534
No me gustan las túnicas.
781
00:49:33,534 --> 00:49:36,030
Siempre hay uno.
Tiene que ser diferente.
782
00:49:36,030 --> 00:49:38,206
Soy una manifestación de nuestra conciencia.
783
00:49:38,206 --> 00:49:40,062
Puedo llevar lo que quiera.
784
00:49:40,062 --> 00:49:42,046
¿Podríamos centrarnos
en esto, sea lo que sea?
785
00:49:42,046 --> 00:49:46,846
Has dicho Guardianes del Borde.
¿El borde de qué?
786
00:49:53,182 --> 00:49:54,995
Existencia.
787
00:49:54,995 --> 00:49:58,814
Es simbólico, obviamente.
La conciencia lo hace.
788
00:49:58,814 --> 00:50:02,078
Pero este es el lugar por el que pasas
789
00:50:02,078 --> 00:50:05,342
durante el proceso de regeneración.
790
00:50:05,342 --> 00:50:10,014
Si pasas por aquí, no hay vuelta atrás.
791
00:50:10,014 --> 00:50:12,830
¡Pero el tiempo se acaba!
792
00:50:12,830 --> 00:50:16,350
No podemos dejar que el Amo se apropie
definitivamente de nuestra existencia.
793
00:50:16,350 --> 00:50:18,334
Sí.
794
00:50:18,334 --> 00:50:20,510
Soy muy consciente de ello.
795
00:50:20,510 --> 00:50:21,662
Pero estaba pensando,
796
00:50:21,662 --> 00:50:24,875
en el período inmediatamente posterior
a la regeneración, el cuerpo es débil,
797
00:50:24,875 --> 00:50:27,166
- inestable mientras se re-forma.
- Muy bien.
798
00:50:27,166 --> 00:50:30,302
Más aún con una regeneración forzada.
799
00:50:30,302 --> 00:50:33,054
Así que hasta que se establezca,
puede ser vulnerable.
800
00:50:33,054 --> 00:50:37,662
Necesitamos ayuda del exterior,
lo que es más fácil decir que hacer.
801
00:50:37,662 --> 00:50:41,502
A menos que uno de nosotros, o todos
nosotros, fuéramos realmente inteligentes.
802
00:50:41,502 --> 00:50:44,190
Quiero decir, ¡por eso os
manifestasteis aquí!
803
00:50:44,190 --> 00:50:47,518
Para recordarme que
siempre hay una manera.
804
00:50:47,518 --> 00:50:49,438
¡Las cosas siempre se solucionan!
805
00:50:49,438 --> 00:50:52,595
¿Verdad?
806
00:50:52,595 --> 00:50:54,474
¿Hola?
807
00:50:58,974 --> 00:51:00,446
Vamos. Tengo que volver a UNIT.
808
00:51:00,446 --> 00:51:02,622
- Si puedo trabajar con los demás
para recuperar a la Doctora... - ¡Hola!
809
00:51:04,094 --> 00:51:05,950
Si estás viendo esto, estoy muerta.
810
00:51:05,950 --> 00:51:07,230
¿Qué?
811
00:51:07,230 --> 00:51:09,534
¿Es mala forma de empezar?
¿Demasiado dramático?
812
00:51:09,534 --> 00:51:10,622
¿Qué te parece?
813
00:51:10,622 --> 00:51:13,630
Llevo trabajando en esto
literalmente desde siempre.
814
00:51:13,630 --> 00:51:15,614
Debe adaptarse y responder a
815
00:51:15,614 --> 00:51:17,675
su entorno y a quienes
interactúan con él.
816
00:51:17,675 --> 00:51:20,094
Es un holo-yo interactivo.
817
00:51:20,094 --> 00:51:22,910
Construido a partir de datos de mi
comportamiento a lo largo de miles de años.
818
00:51:22,910 --> 00:51:24,702
Y solo debería activarse
819
00:51:24,702 --> 00:51:26,814
en las circunstancias más graves.
820
00:51:26,814 --> 00:51:28,670
Como si ya no estuviera.
821
00:51:28,670 --> 00:51:31,678
Bien, eso sería un desastre.
Pero habré insertado muy sutilmente
822
00:51:31,678 --> 00:51:34,750
un nanoimplante accionado
sónicamente bajo vuestra piel
823
00:51:34,750 --> 00:51:36,542
y lo habré hecho pasar
por electricidad estática.
824
00:51:38,206 --> 00:51:40,510
Si recuerdo hacerlo.
Debo recordar hacerlo.
825
00:51:40,510 --> 00:51:42,174
Podrías habérnoslo dicho.
826
00:51:42,174 --> 00:51:43,902
¡Vaya! Los receptores
emocionales de la IA
827
00:51:43,902 --> 00:51:44,926
son un poco hipersensibles.
828
00:51:44,926 --> 00:51:46,526
Al parecer, ¿estás molesta conmigo?
829
00:51:46,526 --> 00:51:48,638
Al parecer, ¿debo disculparme por algo?
830
00:51:48,638 --> 00:51:49,982
Tengo un plan.
831
00:51:49,982 --> 00:51:53,374
Dime si lo estoy haciendo bien.
832
00:52:00,350 --> 00:52:05,918
¿Quién dijo que los milagros no existen?
833
00:52:05,918 --> 00:52:07,070
¿La Doctora ha muerto?
834
00:52:07,070 --> 00:52:09,822
Peor que morir. Y nosotros
somos su única ayuda.
835
00:52:09,822 --> 00:52:11,315
¿Podrías repetirlo,
836
00:52:11,315 --> 00:52:14,174
- pero despacio? - ¡No! Estamos de camino
a nuestra próxima parada. Eso espero.
837
00:52:14,174 --> 00:52:16,734
Doctora, necesito información.
838
00:52:16,734 --> 00:52:18,398
Hola.
839
00:52:18,398 --> 00:52:19,870
- ¡Hola Vinder!
- ¿Cómo está haciendo eso?
840
00:52:19,870 --> 00:52:21,995
Doctora...
841
00:52:21,995 --> 00:52:24,350
¿Cómo se revierte una
regeneración forzada?
842
00:52:24,350 --> 00:52:26,142
No, no, no, no.
843
00:52:26,142 --> 00:52:32,350
Una regeneración forzada no es algo
con lo que debierais lidiar nunca.
844
00:52:32,350 --> 00:52:36,062
¿Eso es lo que me ha pasado?
845
00:52:36,062 --> 00:52:38,110
Es un holograma.
846
00:52:38,110 --> 00:52:43,166
No puedes herir los sentimientos
de un holograma.
847
00:52:43,166 --> 00:52:45,662
Sí.
848
00:52:45,662 --> 00:52:47,902
¿Cómo conseguimos que vuelvas de verdad?
849
00:52:47,902 --> 00:52:49,182
La tú verdadera.
850
00:52:49,182 --> 00:52:51,102
No. Imposible.
851
00:52:51,102 --> 00:52:52,190
A menos...
852
00:52:52,190 --> 00:52:53,790
No.
853
00:52:53,790 --> 00:52:55,902
Calibrando. Estoy pensando.
854
00:52:55,902 --> 00:52:57,438
¿Qué... qué ha sido eso?
855
00:52:57,438 --> 00:53:00,062
Otras interfaces, otros yo.
856
00:53:00,062 --> 00:53:02,046
Lo siento, estoy procesando
la información.
857
00:53:02,046 --> 00:53:04,030
Solo una oportunidad.
858
00:53:04,030 --> 00:53:06,782
La he visto en circunstancias extremas.
859
00:53:06,782 --> 00:53:10,430
Es increíblemente peligroso.
860
00:53:10,430 --> 00:53:13,182
Podría pasar cualquier cosa.
861
00:53:13,182 --> 00:53:16,414
¿Son estas circunstancias extremas?
862
00:53:22,014 --> 00:53:24,638
Cápsula de conversión establecida.
863
00:53:24,638 --> 00:53:26,686
Que comience la conversión.
864
00:53:26,686 --> 00:53:31,550
Su ejercito será nuestro.
865
00:53:36,990 --> 00:53:38,654
¿Qué estás haciendo?
Se suponía que
866
00:53:38,654 --> 00:53:41,675
- ibas a salir de aquí.
- Sí, bueno, no lo he hecho.
867
00:53:41,675 --> 00:53:43,518
¡No tengo tiempo para
incluirte en el cálculo!
868
00:53:43,518 --> 00:53:47,614
He pasado los últimos 30 años
viviendo como un nómada.
869
00:53:47,614 --> 00:53:50,558
He pisado minas terrestres,
he dado golpes de estado,
870
00:53:50,558 --> 00:53:52,222
me han secuestrado
871
00:53:52,222 --> 00:53:55,166
y casi me ahogo
intentando ayudar a la gente.
872
00:53:55,166 --> 00:53:56,830
He dejado atrás a dos maridos,
873
00:53:56,830 --> 00:53:59,582
y en algún lugar hay un hijo adoptivo
874
00:53:59,582 --> 00:54:02,206
que no me ha llamado en seis semanas.
875
00:54:02,206 --> 00:54:04,254
Y por si fuera poco,
876
00:54:04,254 --> 00:54:07,006
fui azafata a principios de los 80
877
00:54:07,006 --> 00:54:09,630
y, créeme, comparado con eso,
878
00:54:09,630 --> 00:54:12,958
un edificio lleno de cybermen no es nada.
879
00:54:12,958 --> 00:54:16,670
Ahora, ¿cuál es el plan?
880
00:54:16,670 --> 00:54:20,702
Contención y eliminación estructural.
881
00:54:20,702 --> 00:54:22,430
Han desactivado todos los sistemas,
882
00:54:22,430 --> 00:54:25,566
pero en el sótano hay
una activación manual
883
00:54:25,566 --> 00:54:27,230
del sistema de eliminación estructural.
884
00:54:27,230 --> 00:54:33,310
Arrasará con el edificio y
dejará todo dentro sepultado.
885
00:54:33,310 --> 00:54:34,718
Has dicho sótano.
886
00:54:34,718 --> 00:54:37,214
Estamos en lo alto del edificio,
con cybermen en medio.
887
00:54:37,214 --> 00:54:39,198
Hay una salida, aunque no es bonita.
888
00:54:39,198 --> 00:54:41,822
Pero si puedes llegar ahí abajo,
yo distraeré a los cybermen.
889
00:54:41,822 --> 00:54:44,894
¿Cómo piensas hacerlo?
890
00:54:50,142 --> 00:54:51,755
Atención, cybermen.
891
00:54:51,755 --> 00:54:54,430
Soy la oficial comandante
en estas instalaciones
892
00:54:54,430 --> 00:54:57,502
y tengo una oferta para vosotros...
893
00:54:57,502 --> 00:55:01,726
si sois capaces de encontrarme, claro.
894
00:55:01,726 --> 00:55:03,070
¡Conmigo!
895
00:55:13,118 --> 00:55:15,230
Vale.
896
00:55:15,230 --> 00:55:19,774
Está alto.
897
00:55:19,774 --> 00:55:21,054
Venga ya.
898
00:55:21,054 --> 00:55:24,395
Esto solía ser fácil.
899
00:55:24,395 --> 00:55:28,158
Yo era buena con las alturas.
900
00:55:28,158 --> 00:55:30,846
Solo hazlo.
901
00:55:30,846 --> 00:55:36,755
Da el paso.
902
00:55:50,174 --> 00:55:52,094
¿Cómo se frena?
903
00:55:52,094 --> 00:55:53,502
¿Qué?
904
00:56:05,150 --> 00:56:07,902
- Hola.
- ¿Eso lo has hecho tú?
905
00:56:07,902 --> 00:56:09,950
¿Sabes pilotar la TARDIS?
¿Te deja hacerlo?
906
00:56:09,950 --> 00:56:11,806
Yo nunca pude pilotar la TARDIS.
907
00:56:11,806 --> 00:56:14,046
Que bien ambientada.
¿Dónde está la Doctora? Hola.
908
00:56:14,046 --> 00:56:15,838
- Soy Ace.
- Inston-Vee Vinder.
909
00:56:15,838 --> 00:56:17,310
Ace, ¿qué te parece
910
00:56:17,310 --> 00:56:19,422
si te dejo en un volcán
boliviano activo
911
00:56:19,422 --> 00:56:21,982
para que puedas impedir que
los daleks inunden el mundo de lava?
912
00:56:21,982 --> 00:56:23,710
De miedo.
913
00:56:23,710 --> 00:56:29,086
Vinder, nuestra misión es
mucho más peligrosa.
914
00:56:39,395 --> 00:56:40,542
Mejor.
915
00:56:46,942 --> 00:56:49,182
Lo siento.
916
00:56:49,182 --> 00:56:51,870
¿Lo sientes?
917
00:56:51,870 --> 00:56:53,534
¿De veras?
918
00:56:53,534 --> 00:56:57,702
He vuelto, ¿no es así?
919
00:57:00,702 --> 00:57:04,030
Podríamos divertirnos, ¿sabes?
920
00:57:04,030 --> 00:57:06,462
Soy divertido.
921
00:57:06,462 --> 00:57:10,686
De diferente manera, pero divertido.
922
00:57:10,686 --> 00:57:14,846
Podríamos viajar.
923
00:57:14,846 --> 00:57:16,910
Ya verás.
924
00:57:33,035 --> 00:57:36,606
Buen escondite.
925
00:57:36,606 --> 00:57:41,086
Genial. Estoy alucinando.
926
00:57:41,086 --> 00:57:44,862
¿Qué...? ¿Qué te...?
927
00:57:44,862 --> 00:57:47,806
¡Estás afectando a la interfaz
de tu implante holográfico!
928
00:57:47,806 --> 00:57:50,315
Está reaccionando a tus
memorias emocionales.
929
00:57:50,315 --> 00:57:52,094
Debería haberlo supuesto.
930
00:57:52,094 --> 00:57:54,590
Te pareces a como eras
antes, pero...
931
00:57:54,590 --> 00:57:57,035
no del todo.
932
00:57:57,035 --> 00:57:58,622
Podría decirte lo mismo.
933
00:57:58,622 --> 00:58:00,222
Me sorprende que te acuerdes.
934
00:58:00,222 --> 00:58:04,190
Crees que te dejé y no volví
a acordarme de ti nunca.
935
00:58:04,190 --> 00:58:06,942
Nunca olvido a ninguno de vosotros.
936
00:58:06,942 --> 00:58:08,990
Lo recuerdo todo.
937
00:58:08,990 --> 00:58:10,206
¿Sí?
938
00:58:10,206 --> 00:58:13,086
Bueno, ¿en qué estoy pensando,
viendo a todos estos cybermen?
939
00:58:13,086 --> 00:58:17,315
En Adric.
940
00:58:17,315 --> 00:58:20,830
Ahora, corazón valiente.
941
00:58:20,830 --> 00:58:22,174
¿Qué?
942
00:58:22,174 --> 00:58:25,310
Te he echado de menos.
943
00:58:25,310 --> 00:58:26,910
Yo también.
944
00:58:26,910 --> 00:58:30,962
Ahora, por favor,
que no te maten. ¡Vamos!
945
00:58:50,910 --> 00:58:56,435
Profundidad de placa
tectónica alcanzada.
946
00:58:56,435 --> 00:59:01,235
Avanzad el plan a la
siguiente fase de activación.
947
00:59:01,235 --> 00:59:02,622
Puede que esto
948
00:59:02,622 --> 00:59:05,886
me sobrepase un poco,
Profesora.
949
00:59:05,886 --> 00:59:10,046
Aunque he reforzado el Nitro 9.
950
00:59:10,046 --> 00:59:11,915
¡Nitro 999!
951
00:59:11,915 --> 00:59:14,270
Justo lo que necesitamos.
Buen trabajo, Ace.
952
00:59:14,270 --> 00:59:17,795
- ¿Cómo estás haciendo esto?
- Por si necesitas ayuda, pero veo que vas bien.
953
00:59:17,795 --> 00:59:20,734
¿Así que está bien que explote
cosas cuando tú lo decides?
954
00:59:20,734 --> 00:59:23,614
No ha cambiado nada.
955
00:59:23,614 --> 00:59:27,198
Nunca está bien explotar cosas.
956
00:59:27,198 --> 00:59:30,718
En ocasiones, por desgracia,
es la única solución.
957
00:59:30,718 --> 00:59:34,430
Pero solo tras una advertencia.
958
00:59:34,430 --> 00:59:35,838
Esto es un poco raro.
959
00:59:35,838 --> 00:59:41,214
Siempre intenté enseñarte
buenos hábitos, Ace.
960
00:59:41,214 --> 00:59:42,942
Obviamente, fallé.
961
00:59:42,942 --> 00:59:45,054
Nunca me fallaste, Profesor.
962
00:59:45,054 --> 00:59:52,030
Me hiciste la persona que soy hoy.
963
00:59:52,030 --> 00:59:54,782
Siento que discutiésemos.
964
00:59:54,782 --> 00:59:57,854
Siento haberte juzgado.
965
00:59:57,854 --> 01:00:00,862
No entendía la carga que llevabas.
966
01:00:00,862 --> 01:00:04,254
Todos los hijos dejan
el hogar tarde o temprano.
967
01:00:04,254 --> 01:00:09,694
Verlos volar es una alegría.
968
01:00:09,694 --> 01:00:12,318
Entonces, ¿estamos bien?
969
01:00:12,318 --> 01:00:14,622
Estamos más que bien.
970
01:00:14,622 --> 01:00:20,766
¡Somos un as!
971
01:00:20,766 --> 01:00:23,198
Ahora, pongamos en marcha ese Nitro 999.
972
01:00:23,198 --> 01:00:26,398
Niveles de poder aumentando.
973
01:00:26,398 --> 01:00:29,795
Preparad la activación
del circuito cuatro.
974
01:00:29,795 --> 01:00:33,054
Todos los sectores están
activados a máxima potencia.
975
01:00:35,102 --> 01:00:37,022
Tú...
976
01:00:37,022 --> 01:00:38,302
Tranquila, cielo.
977
01:00:38,302 --> 01:00:40,734
Arnold Palmer... hijo.
978
01:00:40,734 --> 01:00:42,590
Inspector de volcanes.
979
01:00:42,590 --> 01:00:44,382
"Graham, amigo de la Doctora."
980
01:00:44,382 --> 01:00:47,070
"Ex-conductor de autobús,
preocupado por la cantidad de daleks
981
01:00:47,070 --> 01:00:49,310
que hay aquí y lo que va
a hacer por ello."
982
01:00:49,310 --> 01:00:51,230
No consigo hacer que esto funcione.
983
01:00:51,230 --> 01:00:56,030
Escucha, esas cosas de metal,
son del espacio exterior,
984
01:00:56,030 --> 01:00:58,654
y parece que están perforando
para perturbar las placas tectónicas.
985
01:00:58,654 --> 01:01:01,534
- Tenemos que librarnos de ellos rápido.
- Lo sé.
986
01:01:01,534 --> 01:01:03,518
¿Quieres ver como lidié
con ellos en 1963?
987
01:01:03,518 --> 01:01:05,694
¿196..? ¿Pero qué edad tienes?
988
01:01:05,694 --> 01:01:07,115
¡Disculpa!
989
01:01:07,115 --> 01:01:10,174
Un caballero nunca pregunta eso,
y menos en la primera cita.
990
01:01:10,174 --> 01:01:12,222
Soy Ace.
991
01:01:12,222 --> 01:01:14,446
Como digas.
992
01:01:16,446 --> 01:01:19,454
Defensas estructurales
humanas eliminadas.
993
01:01:19,454 --> 01:01:22,355
Comandante de UNIT detectada
en este área.
994
01:01:22,355 --> 01:01:23,614
Ni un paso más.
995
01:01:23,614 --> 01:01:26,046
Si avanzáis, ese
escudo láser
996
01:01:26,046 --> 01:01:27,710
freirá a varios de vosotros.
997
01:01:27,710 --> 01:01:29,502
Ya deberíais saber que los refuerzos
998
01:01:29,502 --> 01:01:32,062
están en camino desde
todo el planeta.
999
01:01:32,062 --> 01:01:34,430
Que vengan.
1000
01:01:34,430 --> 01:01:37,630
Serán reclutas para el
nuevo cyber-ejército.
1001
01:01:37,630 --> 01:01:41,150
Nos propagaremos desde este
edificio con fuego y gloria
1002
01:01:41,150 --> 01:01:43,070
para conquistar a la humanidad.
1003
01:01:43,070 --> 01:01:46,142
- Nos subestimáis.
- Os entiendo.
1004
01:01:46,142 --> 01:01:52,478
Antes era como vosotros,
frágil y débil.
1005
01:01:52,478 --> 01:01:56,094
No en mi caso.
1006
01:02:00,094 --> 01:02:03,230
Tengo conocimiento de este planeta,
1007
01:02:03,230 --> 01:02:06,046
de su infraestructura de seguridad,
de sus líderes.
1008
01:02:06,046 --> 01:02:07,902
No hay razón para que ofrezcas esto.
1009
01:02:07,902 --> 01:02:11,315
Libera a todos los
soldados que retenéis.
1010
01:02:11,315 --> 01:02:13,150
Salvadlos de la conversión.
1011
01:02:13,150 --> 01:02:15,582
Dejadlos ir.
1012
01:02:15,582 --> 01:02:18,910
Y podréis tenerme.
1013
01:02:18,910 --> 01:02:23,998
Yo tengo más valor estratégico.
1014
01:02:27,998 --> 01:02:33,694
Calculas que esto te ganará algo
de tiempo para que lleguen los refuerzos.
1015
01:02:33,694 --> 01:02:36,062
Te equivocas.
1016
01:02:36,062 --> 01:02:38,366
La Doctora no vendrá.
1017
01:02:38,366 --> 01:02:41,822
La Doctora no volverá
a salvarte jamás.
1018
01:02:41,822 --> 01:02:46,046
Prefiero creer lo contrario.
1019
01:02:46,046 --> 01:02:48,238
Tu rendición es aceptada.
1020
01:02:54,238 --> 01:02:57,134
Tu conversión empezará.
1021
01:03:30,334 --> 01:03:33,790
¡Ostras!
1022
01:03:33,790 --> 01:03:36,222
Humano renegado en los muros.
1023
01:03:47,998 --> 01:03:54,275
Gracias por esperar,
mi querida fam.
1024
01:03:54,275 --> 01:03:56,190
Es el momento de matar
1025
01:03:56,190 --> 01:03:58,422
a todos.
1026
01:04:03,422 --> 01:04:05,086
Liberad los volcanes.
1027
01:04:05,086 --> 01:04:08,555
Las erupciones volcánicas
comenzarán.
1028
01:04:08,555 --> 01:04:11,230
Activación del perturbador de pulso.
1029
01:04:11,230 --> 01:04:13,790
Desestabilizando placas tectónicas.
1030
01:04:13,790 --> 01:04:16,286
¡Cada volcán en el planeta Tierra
1031
01:04:16,286 --> 01:04:17,694
será activado!
1032
01:04:17,694 --> 01:04:20,310
Todos los humanos serán exterminados.
1033
01:04:33,310 --> 01:04:35,435
Perturbación tectónica en progreso.
1034
01:04:35,435 --> 01:04:37,214
Erupciones volcánicas aumentando
1035
01:04:37,214 --> 01:04:39,262
por la superficie del planeta Tierra.
1036
01:04:39,262 --> 01:04:41,694
No eres el Doctor.
1037
01:04:41,694 --> 01:04:46,558
Nunca serás el Doctor.
1038
01:04:46,558 --> 01:04:48,414
Pensándolo bien, Yaz,
1039
01:04:48,414 --> 01:04:52,446
estoy seguro de que ellos serán
acompañantes mucho mejores que tú.
1040
01:04:52,446 --> 01:04:54,174
Creo que es hora
de tu ejecución.
1041
01:04:54,174 --> 01:04:55,902
¿Sí? Bueno,
1042
01:04:55,902 --> 01:05:01,774
si son mucho mejores que yo
¿cómo no la han visto entrar?
1043
01:05:03,774 --> 01:05:06,638
¿Qué está pasando? ¿Quién eres?
1044
01:05:08,638 --> 01:05:10,110
Soy la Doctora, tío.
1045
01:05:10,110 --> 01:05:11,518
¿Y tú quién diablos eres?
1046
01:05:11,518 --> 01:05:13,374
Disparadle.
1047
01:05:13,374 --> 01:05:14,974
¿Seguro que queréis hacerlo?
1048
01:05:14,974 --> 01:05:17,550
¡Fuego!
1049
01:05:23,550 --> 01:05:26,942
Solo les distes el
material genético
1050
01:05:26,942 --> 01:05:28,235
¿verdad?
1051
01:05:28,235 --> 01:05:30,846
Quizá deberías haber
incluido el cerebro.
1052
01:05:30,846 --> 01:05:35,390
La próxima vez, atento
a los signos de un holograma.
1053
01:05:35,390 --> 01:05:37,118
Error de primaria.
1054
01:05:37,118 --> 01:05:39,550
Aunque la verdad es que tampoco
eras muy bueno en clase.
1055
01:05:39,550 --> 01:05:42,238
¿Has sido tú?
1056
01:05:42,238 --> 01:05:46,078
Sobrepasado por la Doctora.
Entra en la máquina.
1057
01:05:46,078 --> 01:05:47,742
¿O harás qué?
1058
01:05:47,742 --> 01:05:49,022
Ya la has oído.
1059
01:05:49,022 --> 01:05:51,134
Rápido.
1060
01:05:51,134 --> 01:05:53,374
¿Y tú quién eres?
1061
01:05:53,374 --> 01:05:54,974
¿Estabas de polizón en mi TARDIS?
1062
01:05:54,974 --> 01:05:55,998
No es tu TARDIS.
1063
01:05:55,998 --> 01:05:59,070
Si eres un amigo de la Doctora...
1064
01:05:59,070 --> 01:06:01,630
No vas a usarla.
1065
01:06:03,934 --> 01:06:05,342
Soy autónomo.
1066
01:06:05,342 --> 01:06:07,966
¿Le vas a dejar hacerme
esto, Yaz?
1067
01:06:07,966 --> 01:06:09,822
- ¿A tu Doctor?
- ¡Tú no eres mi Doctor!
1068
01:06:09,822 --> 01:06:12,510
¿Porque sabes cual es la mayor
fuerza que mi Doctor tiene?
1069
01:06:12,510 --> 01:06:14,494
Ha pasado su vida
reuniendo amigos.
1070
01:06:14,494 --> 01:06:16,115
No puede evitarlo.
1071
01:06:16,115 --> 01:06:17,950
Y es querida.
1072
01:06:17,950 --> 01:06:20,254
Porque nos ha enseñado
a nunca rendirnos,
1073
01:06:20,254 --> 01:06:22,622
aunque alguien te robe
tu propia existencia.
1074
01:06:24,222 --> 01:06:25,835
Ya empiezan.
1075
01:06:25,835 --> 01:06:28,254
Yaz, ahí.
1076
01:06:28,254 --> 01:06:30,302
Tenemos que aprovechar
su energía regenerativa.
1077
01:06:30,302 --> 01:06:33,054
Un estallido de dos segundos,
y luego conéctalo a eso.
1078
01:06:33,054 --> 01:06:35,998
- ¡No!
- Esto es raro. Eras una guía en Gloucester
1079
01:06:35,998 --> 01:06:37,235
la última vez que te vi.
1080
01:06:37,235 --> 01:06:38,878
Buen truco el usar
una interfaz distinta
1081
01:06:38,878 --> 01:06:40,350
para confundirlos.
1082
01:06:40,350 --> 01:06:48,478
¡Ahora!
1083
01:06:48,478 --> 01:06:50,014
- ¡No!
- ¿Será suficiente?
1084
01:06:50,014 --> 01:06:55,198
Esperemos. Lo suficiente para revertirlo.
1085
01:06:55,198 --> 01:06:56,734
Está ocurriendo.
1086
01:06:56,734 --> 01:07:01,470
- ¿Es seguro?
- Eso espero.
1087
01:07:01,470 --> 01:07:04,926
Te borré, Doctora.
1088
01:07:04,926 --> 01:07:11,582
No dejes que vuelva a ser yo.
1089
01:07:11,582 --> 01:07:13,182
¿Qué está pasando?
1090
01:07:13,182 --> 01:07:16,062
¡Concéntrate! Reunifícate.
1091
01:07:16,062 --> 01:07:19,070
Sí. Donde hay esperanza...
1092
01:07:19,070 --> 01:07:21,166
Buena suerte... Doctora.
1093
01:07:35,710 --> 01:07:40,835
Hola.
1094
01:07:40,835 --> 01:07:44,222
¿Qué me he perdido?
1095
01:07:44,222 --> 01:07:50,366
¿Pero qué llevo puesto?
1096
01:07:50,366 --> 01:07:52,606
Regeneración forzada.
1097
01:07:52,606 --> 01:07:54,270
Degeneración forzada.
1098
01:07:54,270 --> 01:07:55,742
¡Me has traído de vuelta!
1099
01:07:55,742 --> 01:07:58,750
Yaz, me has salvado la vida.
1100
01:07:58,750 --> 01:08:03,755
De nada.
1101
01:08:03,755 --> 01:08:05,214
Parece que mi trabajo ya está hecho.
1102
01:08:05,214 --> 01:08:10,654
Mi IA holográfica funcionó.
Soy una genio.
1103
01:08:10,654 --> 01:08:14,110
Nos vemos.
1104
01:08:14,110 --> 01:08:15,582
Vinder, ¿qué haces aquí?
1105
01:08:15,582 --> 01:08:18,995
¿Estás bien?
1106
01:08:18,995 --> 01:08:20,702
Una nueva oportunidad para vivir.
1107
01:08:20,702 --> 01:08:22,878
Si la memoria me funciona...
1108
01:08:22,878 --> 01:08:24,406
tenemos mucho que hacer. Vamos.
1109
01:08:29,406 --> 01:08:32,670
Tus soldados ofrecieron una
resistencia lamentable.
1110
01:08:32,670 --> 01:08:34,654
Comenzarán su ascensión,
1111
01:08:34,654 --> 01:08:40,030
al igual que tú recibirás la tuya.
1112
01:08:40,030 --> 01:08:45,022
Te otorgo el mayor
de los regalos.
1113
01:08:45,022 --> 01:08:49,502
Tu conversión empezará.
1114
01:08:49,502 --> 01:08:53,406
No, no.
1115
01:08:53,406 --> 01:08:54,558
No...
1116
01:08:54,558 --> 01:08:56,606
No, no...
1117
01:08:56,606 --> 01:08:58,078
¡No, no!
1118
01:09:08,915 --> 01:09:12,222
- Dios mío, es peor que una cabina.
- Una ayudita.
1119
01:09:12,222 --> 01:09:15,635
Bien, hay que dirigir la energía
hacia ese circuito.
1120
01:09:15,635 --> 01:09:17,918
- ¡Ni si quiera estás aquí!
- Estoy en todas partes.
1121
01:09:17,918 --> 01:09:21,395
Estoy usando tu nervio ocular
para escanear, analizar y procesar.
1122
01:09:21,395 --> 01:09:24,510
La unidad de cyber-conversión
recibe energía desde aquí,
1123
01:09:24,510 --> 01:09:27,718
pero si cambiamos eso,
¡tendrán una molesta sorpresa!
1124
01:09:33,342 --> 01:09:36,670
Humano rebelde localizado.
Serás eleminado.
1125
01:09:40,702 --> 01:09:44,590
No se prevé más
resistencia humana.
1126
01:10:04,835 --> 01:10:08,286
Los daleks están activando
volcanes en 2022,
1127
01:10:08,286 --> 01:10:10,526
y aquí, en 1916,
1128
01:10:10,526 --> 01:10:12,446
hay un gran cyber-planeta
1129
01:10:12,446 --> 01:10:14,494
que podría convertir
a toda la Tierra.
1130
01:10:14,494 --> 01:10:17,630
Definitivamente hay un arreglo
para las dos cosas.
1131
01:10:17,630 --> 01:10:20,446
Pero debe ser rápido.
1132
01:10:20,446 --> 01:10:24,694
Estoy encajándolo todo.
1133
01:10:33,694 --> 01:10:35,550
Solíamos ser amigos...
1134
01:10:35,550 --> 01:10:41,374
Él y yo.
1135
01:10:41,374 --> 01:10:47,075
¿Cómo arreglamos
todos esos problemas?
1136
01:10:47,075 --> 01:10:48,926
¿Aún no lo habéis descubierto?
1137
01:10:48,926 --> 01:10:51,294
Es obvio, ¿no? Aunque vamos
a necesitar algo de ayuda.
1138
01:10:51,294 --> 01:10:53,838
Todos a trabajar.
1139
01:10:55,838 --> 01:10:58,062
¡Oye, pimentero!
1140
01:11:00,062 --> 01:11:01,342
¡Ahora, Graham!
1141
01:11:01,342 --> 01:11:05,830
- ¡Visión dañada!
- ¿De cuanto son los temporizadores? -¡Corre!
1142
01:11:08,830 --> 01:11:10,835
Tengo que mejorar los temporizadores.
1143
01:11:10,835 --> 01:11:12,094
Pon una carga de Nitro en esto.
1144
01:11:12,094 --> 01:11:14,206
- Vale.
- Debería derribarlo.
1145
01:11:14,206 --> 01:11:16,318
Bueno, espero que los temporizadores
duren más en estos,
1146
01:11:16,318 --> 01:11:17,982
porque en cuanto
exploten,
1147
01:11:17,982 --> 01:11:19,595
tenemos que llegar a
la superficie rápido,
1148
01:11:19,595 --> 01:11:21,182
atravesar muchos daleks furiosos,
1149
01:11:21,182 --> 01:11:23,230
y me gustaría conseguir
salir vivo de aquí.
1150
01:11:23,230 --> 01:11:26,750
- ¿Lista?
- Lista.
1151
01:11:31,742 --> 01:11:33,470
- ¡Graham!
- ¡Hola, Doc!
1152
01:11:33,470 --> 01:11:36,670
- ¿Cómo habéis llegado aquí?
- ¡Está a punto de explotar, Profesora!
1153
01:11:36,670 --> 01:11:38,526
¡Sabotaje!
1154
01:11:38,526 --> 01:11:40,715
¡La Doctora sigue viva!
1155
01:11:40,715 --> 01:11:42,990
¡Exterminar!
1156
01:11:59,795 --> 01:12:05,406
Acababa de firmar el alquiler.
1157
01:12:06,750 --> 01:12:08,606
Recordadme que nunca me
meta con vosotras.
1158
01:12:08,606 --> 01:12:10,270
¡Eso lo daba por hecho!
1159
01:12:10,270 --> 01:12:15,262
Y sí, me gustaría
entrar en la TARDIS.
1160
01:12:16,542 --> 01:12:19,806
¿Kate?
1161
01:12:36,766 --> 01:12:38,558
Está bien.
1162
01:12:38,558 --> 01:12:41,246
Ahora sí que está abarrotado
aquí dentro, como a mí me gusta.
1163
01:12:41,246 --> 01:12:43,678
Ten. Os voy a necesitar a
todos vosotros.
1164
01:12:43,678 --> 01:12:45,982
- Quédate ahí. No, no, no, eso no.
- ¿No?
1165
01:12:45,982 --> 01:12:48,286
Ahí. Sí, bien. Vale.
1166
01:12:48,286 --> 01:12:49,694
¿Todo el mundo bien?
1167
01:12:53,214 --> 01:12:54,942
No, lo siento. No hay tiempo.
1168
01:12:54,942 --> 01:12:56,094
¿Dónde está Ryan?
1169
01:12:56,094 --> 01:12:57,950
- En la Patagonia.
- Vinder, ¿esa es tu nave
1170
01:12:57,950 --> 01:13:00,318
en la superificie del cyber-planeta?
No digas nada, no hay tiempo.
1171
01:13:00,318 --> 01:13:01,534
Ven conmigo.
1172
01:13:01,534 --> 01:13:03,198
Otro problema a resolver.
1173
01:13:03,198 --> 01:13:06,270
Cuando diga "ahora",
activadlo todo.
1174
01:13:06,270 --> 01:13:07,870
Vamos, Vinder.
1175
01:13:07,870 --> 01:13:09,854
Sigue sin explicar nada, ¿no?
1176
01:13:09,854 --> 01:13:13,230
¿Cómo puede ser grande por dentro?
1177
01:13:15,230 --> 01:13:18,174
Nada me alegra más
que arreglar cosas.
1178
01:13:18,174 --> 01:13:21,374
¡Vaya nave! Ingeniería estelar.
Bien construida.
1179
01:13:21,374 --> 01:13:24,126
¡Cuidado! Daños por agujero de gusano.
1180
01:13:24,126 --> 01:13:27,774
Aún le quedan muchas millas, aunque
solo si tienes a una excelente ingeniera.
1181
01:13:27,774 --> 01:13:28,990
¡Lo cual soy!
1182
01:13:28,990 --> 01:13:31,235
Reparaciones completas.
¿A qué esperas?
1183
01:13:31,235 --> 01:13:33,534
Entra. Enciéndela.
Tienes que largarte de este planeta
1184
01:13:33,534 --> 01:13:36,478
mientras el agujero de gusano
esté aún ahí.
1185
01:13:36,478 --> 01:13:40,894
- Gracias, Doctora.
- Gracias por estar ahí para mí.
1186
01:13:40,894 --> 01:13:44,030
¿Cómo está tu familia, por cierto?
Mándales besos de mi parte.
1187
01:13:44,030 --> 01:13:46,654
Recuerda, cuando diga "ahora",
sal de la superficie del planeta.
1188
01:13:46,654 --> 01:13:48,438
Buen viaje.
1189
01:13:53,438 --> 01:13:55,422
¿Todos en sus posiciones?
1190
01:13:55,422 --> 01:13:57,662
Bien. Estoy en la TARDIS del Amo.
1191
01:13:57,662 --> 01:13:59,262
Es listo, se lo concedo.
1192
01:13:59,262 --> 01:14:03,678
Usando una TARDIS para cargar
el movimiento espaciotemporal
1193
01:14:03,678 --> 01:14:05,854
de un planeta de cyber-conversión.
1194
01:14:05,854 --> 01:14:08,158
¡Vaya cabeza, vaya TARDIS!
Tipo 75.
1195
01:14:08,158 --> 01:14:11,230
Demasiado ostentosa para mi gusto,
pero mucho más poderosa que la mía.
1196
01:14:11,230 --> 01:14:13,726
Pero ha llevado a su TARDIS
al límite,
1197
01:14:13,726 --> 01:14:16,926
ha quemado la mitad de los sistemas,
se ha varado aquí. Así que,
1198
01:14:16,926 --> 01:14:18,334
voy a conectar ambas TARDIS.
1199
01:14:18,334 --> 01:14:20,254
Y usaré la mía para reiniciar la suya.
1200
01:14:20,254 --> 01:14:23,070
Así que cuando diga "ahora",
activad los controles que os di
1201
01:14:23,070 --> 01:14:24,995
y tendremos una TARDIS
con el doble de potencia.
1202
01:14:24,995 --> 01:14:28,150
- Ahora.
- ¡Vamos, vamos vamos!
1203
01:14:34,718 --> 01:14:36,395
¡Lo ha conseguido!
1204
01:14:36,395 --> 01:14:38,502
¡Gracias, Doctora!
1205
01:14:41,502 --> 01:14:44,958
Vinder de camino a casa, hecho.
1206
01:14:44,958 --> 01:14:47,134
¡No le gusta para nada!
1207
01:14:47,134 --> 01:14:48,542
¿Estás segura de que va a funcionar?
1208
01:14:48,542 --> 01:14:54,302
No, tiene que funcionar,
no hay margen para fallar.
1209
01:15:02,622 --> 01:15:06,654
¡Sí! Salto temporal, 106 años, hecho.
1210
01:15:06,654 --> 01:15:10,558
Ahora, la conversión.
1211
01:15:10,558 --> 01:15:13,470
De verdad espero que funcione.
1212
01:15:41,470 --> 01:15:44,798
¿Acaba de congelar los volcanes
y convertirlos en acero?
1213
01:15:44,798 --> 01:15:46,355
Sí, eso he hecho.
1214
01:15:46,355 --> 01:15:49,470
¡He convertido múltiples situaciones
peligrosas para el planeta en arte!
1215
01:15:49,470 --> 01:15:51,966
- De nada.
- Vale, no te vengas arriba.
1216
01:15:51,966 --> 01:15:54,654
Ahora, una última cosa
1217
01:15:54,654 --> 01:15:58,366
y habremos terminado.
1218
01:15:58,366 --> 01:16:01,715
¿Creéis que podemos soltar ya?
1219
01:16:01,715 --> 01:16:03,614
Siento mucho lo que
se te ha hecho.
1220
01:16:03,614 --> 01:16:05,982
Siento que te secuestrasen
y se hayan aprovechado de ti.
1221
01:16:05,982 --> 01:16:07,838
Te liberaré.
1222
01:16:07,838 --> 01:16:09,886
Pero necesito una última
cosa de ti.
1223
01:16:09,886 --> 01:16:12,702
Canaliza tu energía hacia
este planeta.
1224
01:16:12,702 --> 01:16:14,494
Desintégralo todo.
1225
01:16:14,494 --> 01:16:19,358
¡Y entonces serás libre!
1226
01:16:19,358 --> 01:16:21,662
¡Sí, así!
1227
01:16:21,662 --> 01:16:23,902
¡Vaya criatura!
1228
01:16:23,902 --> 01:16:26,590
¡Vaya universo!
1229
01:16:26,590 --> 01:16:29,062
Nunca lo entenderé.
1230
01:16:47,915 --> 01:16:49,510
¡Doctora!
1231
01:16:52,510 --> 01:16:56,350
Has perdido.
1232
01:16:56,350 --> 01:16:58,910
Apostaste y has perdido.
1233
01:16:58,910 --> 01:17:01,278
Y ahora tu cuerpo está
fallando por
1234
01:17:01,278 --> 01:17:03,838
- lo que le hiciste.
- Puede.
1235
01:17:03,838 --> 01:17:07,454
Pero si yo no puedo ser el Doctor...
1236
01:17:11,454 --> 01:17:13,486
tú tampoco.
1237
01:18:00,990 --> 01:18:02,398
Está bien.
1238
01:18:02,398 --> 01:18:04,094
¡Está bien!
1239
01:18:17,075 --> 01:18:18,974
Fam ampliada...
1240
01:18:49,182 --> 01:18:50,755
¿Lo conseguimos?
1241
01:18:54,755 --> 01:18:56,414
Lo conseguimos.
1242
01:18:56,414 --> 01:18:58,134
Bueno, tú lo conseguiste.
1243
01:19:03,134 --> 01:19:04,606
¿Dónde están todos?
1244
01:19:04,606 --> 01:19:09,214
- Los llevé a casa.
- ¿En serio?
1245
01:19:09,214 --> 01:19:12,414
- Qué lista.
- Bueno...
1246
01:19:12,414 --> 01:19:18,515
Croydon, más o menos cerca.
1247
01:19:18,515 --> 01:19:22,014
¿Cuánto he estado inconsciente?
1248
01:19:22,014 --> 01:19:25,278
Un rato.
1249
01:19:31,742 --> 01:19:33,598
¿Por qué suena la Campana del Claustro?
1250
01:19:33,598 --> 01:19:35,070
Doctora...
1251
01:19:35,070 --> 01:19:38,270
Mira tu mano.
1252
01:19:40,318 --> 01:19:41,918
¡No!
1253
01:19:41,918 --> 01:19:43,774
No.
1254
01:19:43,774 --> 01:19:45,630
No está bien.
1255
01:19:45,630 --> 01:19:50,494
Necesito más tiempo.
1256
01:19:50,494 --> 01:19:52,094
¡Quiero más tiempo!
1257
01:19:58,750 --> 01:20:02,910
Sabes lo que significa esto, ¿no?
1258
01:20:02,910 --> 01:20:05,534
¿Sí?
1259
01:20:05,534 --> 01:20:07,390
Está bien.
1260
01:20:07,390 --> 01:20:12,190
Está bien, Yaz.
1261
01:20:12,190 --> 01:20:15,646
Un último viaje.
1262
01:20:15,646 --> 01:20:19,550
¿Qué elegirías?
1263
01:20:19,550 --> 01:20:21,342
¿Qué sabor de helado?
1264
01:20:41,054 --> 01:20:43,678
¿Cuántas veces crees que
has salvado la Tierra?
1265
01:20:43,678 --> 01:20:47,070
He perdido la cuenta.
1266
01:20:47,070 --> 01:20:48,542
Pero mírala.
1267
01:20:48,542 --> 01:20:53,454
¿Cómo no podrías amar
un planeta como ese?
1268
01:20:55,454 --> 01:21:00,334
No quiero que acabe.
1269
01:21:06,334 --> 01:21:08,702
Una persona sabia me dijo una vez...
1270
01:21:08,702 --> 01:21:11,710
que las despedidas duelen
1271
01:21:11,710 --> 01:21:15,358
porque lo que vino antes
era muy especial.
1272
01:21:15,358 --> 01:21:19,774
Y esto ha sido tan especial.
1273
01:21:19,774 --> 01:21:21,566
Tú...
1274
01:21:21,566 --> 01:21:26,315
y Graham y Ryan, y Dan.
1275
01:21:26,315 --> 01:21:30,590
Nadie más puede ser nosotros.
1276
01:21:30,590 --> 01:21:34,878
Nadie más puede vivir nuestros días.
1277
01:21:34,878 --> 01:21:37,310
Nadie.
1278
01:21:37,310 --> 01:21:40,382
Y mis corazones están tan llenos del amor
1279
01:21:40,382 --> 01:21:45,822
de todos vosotros.
1280
01:21:45,822 --> 01:21:52,734
Me ha encantado
estar contigo, Yaz.
1281
01:21:52,734 --> 01:21:59,742
Y me ha encantado ser yo.
1282
01:22:03,742 --> 01:22:07,990
Creo que tengo que hacer
la siguiente parte sola.
1283
01:22:16,990 --> 01:22:18,542
No digamos adiós.
1284
01:23:12,030 --> 01:23:14,782
Mira, definitivamente es a la izquierda,
no a la derecha.
1285
01:23:14,782 --> 01:23:16,254
Tío, sé como leer un mapa.
1286
01:23:16,254 --> 01:23:18,494
Sí, te entiendo, pero
déjame echar un vistazo.
1287
01:23:18,494 --> 01:23:22,654
- ¡Es por aquí!
- Déjame, por favor.
1288
01:23:22,654 --> 01:23:24,878
¡Yaz!
1289
01:23:26,878 --> 01:23:28,030
¿Cómo, cómo está?
1290
01:23:28,030 --> 01:23:30,206
¿Cómo estaba?
1291
01:23:30,206 --> 01:23:33,470
¿Qué estáis haciendo aquí?
1292
01:23:33,470 --> 01:23:36,414
¿No te llegó tu invitación?
1293
01:23:36,414 --> 01:23:38,795
Soy Graham. Y...
1294
01:23:38,795 --> 01:23:41,795
aparentemente voy a ser
el primero en hablar, así que...
1295
01:23:41,795 --> 01:23:44,094
Bien.
1296
01:23:44,094 --> 01:23:46,910
Tengo este problema.
1297
01:23:46,910 --> 01:23:48,318
Veréis, conocí a esta persona,
1298
01:23:48,318 --> 01:23:51,710
y me llevaron por
todo el espacio y el tiempo.
1299
01:23:51,710 --> 01:23:53,822
Quiero decir, tuve las aventuras
más geniales, en serio.
1300
01:23:53,822 --> 01:23:56,830
Esperad a oírlas,
porque os las voy a contar todas.
1301
01:23:56,830 --> 01:23:58,302
Pero, pero entonces volví,
1302
01:23:58,302 --> 01:24:00,094
y no se lo puedo contar a nadie,
1303
01:24:00,094 --> 01:24:02,846
porque me encerrarían.
1304
01:24:04,254 --> 01:24:07,198
Y eso me puso a pensar.
1305
01:24:07,198 --> 01:24:09,886
"No puedo ser el único. No puede ser."
1306
01:24:09,886 --> 01:24:13,726
¡Y mira por donde! No lo soy.
1307
01:24:13,726 --> 01:24:17,182
Estoy seguro de que hay más
gente ahí fuera.
1308
01:24:17,182 --> 01:24:21,214
Así que quizá aquí
sea donde compartimos historias
1309
01:24:21,214 --> 01:24:24,670
sobre la Doc.
1310
01:24:24,670 --> 01:24:27,934
También diré, que quizá os reclute
a algunos para algún trabajito.
1311
01:24:31,390 --> 01:24:32,414
Dan.
1312
01:24:32,414 --> 01:24:34,270
Yo...
1313
01:24:34,270 --> 01:24:37,150
Solo llevo de vuelta un mes, y...
1314
01:24:37,150 --> 01:24:39,198
tengo que decirlo, me alegro
1315
01:24:39,198 --> 01:24:43,038
de no estar a punto
de ser exterminado nunca más.
1316
01:24:45,470 --> 01:24:48,734
Pero la echo de menos.
1317
01:24:48,734 --> 01:24:52,715
¿Perdona, has dicho
1318
01:24:52,715 --> 01:24:55,582
"la"?
1319
01:24:55,582 --> 01:24:57,182
¿Cuántos Doctores hay?
1320
01:24:57,182 --> 01:25:00,670
Creo que vamos a estar aquí
bastante tiempo.
1321
01:25:04,670 --> 01:25:06,590
Cuida del próximo.
1322
01:25:06,590 --> 01:25:09,598
¿Estás bien?
1323
01:25:09,598 --> 01:25:12,014
¿Ella está bien?
1324
01:25:14,014 --> 01:25:15,686
Voy a ver un último amanecer.
1325
01:25:18,686 --> 01:25:21,694
Claro que está bien.
1326
01:25:21,694 --> 01:25:25,134
Es la Doctora.
1327
01:25:40,574 --> 01:25:44,555
El mayor de los floreceres.
1328
01:25:47,555 --> 01:25:49,414
Es lo único triste.
1329
01:25:52,414 --> 01:25:54,278
Me gustaría saber qué
ocurrirá a continuación.
1330
01:25:57,278 --> 01:25:58,990
Está bien.
1331
01:26:00,990 --> 01:26:02,446
Doctor Quien quiera que vaya a ser,
1332
01:26:04,446 --> 01:26:05,854
pillado,
1333
01:26:05,854 --> 01:26:07,750
tú la llevas.
1334
01:26:43,230 --> 01:26:44,526
Conozco estos dientes.
1335
01:26:50,526 --> 01:26:55,814
¿Qué? ¿Qué?
1336
01:27:00,814 --> 01:27:01,940
¿Qué?
1337
01:27:02,508 --> 01:27:41,940
WHOBTÍTULOS
David Who, Naikiara, UgeFrostWolf
96545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.