All language subtitles for Doctor.Who.2005.S00E161.The.Power.of.the.Doctor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,940 --> 00:00:17,118 Transmisión de emergencia de la Red de Transporte Toraji. 2 00:00:17,118 --> 00:00:19,563 ¡Esta es una petición urgente de ayuda inmediata! 3 00:00:20,574 --> 00:00:22,814 Esto es un llamamiento de ayuda a todas las frecuencias. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,350 ¡Nos están atacando! 5 00:00:24,350 --> 00:00:25,235 ¡Nos han secuestrado! 6 00:00:29,918 --> 00:00:31,430 ¡Todos los pasajeros por aquí! 7 00:00:32,030 --> 00:00:32,586 Agentes, a sus puestos. 8 00:00:37,086 --> 00:00:38,955 ¿Quiénes son? ¿Quién nos está atacando? 9 00:01:13,955 --> 00:01:17,278 - Ten cuidado. - Está bien, están muertos. 10 00:01:17,278 --> 00:01:18,755 Pasen. Vayan a la parte trasera del tren. 11 00:01:18,755 --> 00:01:20,734 Hay más agentes. 12 00:01:20,734 --> 00:01:22,178 Asegurad la seguridad de los pasajeros. 13 00:01:26,878 --> 00:01:27,598 ¿Qué les está pasando? 14 00:01:30,398 --> 00:01:32,766 Esa energía... ¡Se están regenerando! 15 00:01:32,766 --> 00:01:36,990 ¡A todas las frecuencias, llamada urgente de ayuda! 16 00:01:36,990 --> 00:01:38,795 ¿Hay alguien ahí? 17 00:01:38,795 --> 00:01:40,382 Sí, lo hay. 18 00:01:42,110 --> 00:01:44,286 No podemos materializarnos en tu nave. 19 00:01:44,286 --> 00:01:46,078 Los cybermen tienen un campo de bloqueo activado. 20 00:01:46,078 --> 00:01:47,486 Vamos a probar una manera diferente. 21 00:01:47,486 --> 00:01:50,814 ¡Salid de ahí ya! 22 00:01:50,814 --> 00:01:52,862 ¿Preparados? 23 00:01:52,862 --> 00:01:54,090 Preparados. 24 00:02:02,590 --> 00:02:05,598 Líder, hemos detectado un intento de rescate. 25 00:02:05,598 --> 00:02:07,838 Los escáneres detectan una TARDIS. 26 00:02:07,838 --> 00:02:09,414 La Doctora. 27 00:02:16,414 --> 00:02:18,590 ¿No tenías una escalera menos tambaleante? 28 00:02:18,590 --> 00:02:21,662 ¿Por qué? ¡Es perfecta! 29 00:02:23,518 --> 00:02:26,142 Bueno, casi perfecta. 30 00:02:26,142 --> 00:02:27,998 Un saltito. 31 00:02:27,998 --> 00:02:29,374 Guay, ¿verdad? 32 00:02:37,918 --> 00:02:40,542 - ¡Doctora! - ¡Yaz! 33 00:02:40,542 --> 00:02:42,462 Te tengo. 34 00:02:42,462 --> 00:02:44,382 Vamos, Dan. 35 00:02:44,382 --> 00:02:45,598 ¿Qué estoy haciendo? 36 00:02:45,598 --> 00:02:47,446 Tengo que ir a una cita. 37 00:02:56,030 --> 00:02:57,886 - ¡Sí! - ¡Menudo aterrizaje! 38 00:02:57,886 --> 00:02:59,934 - ¡Nueve coma nueve! - ¡Toma! 39 00:02:59,934 --> 00:03:02,110 Nuestras botas están conectadas al techo electromagnético. 40 00:03:02,110 --> 00:03:04,542 Estamos literalmente surfeando en un tren espacial. 41 00:03:04,542 --> 00:03:05,758 ¡Cállate, Dan! 42 00:03:05,758 --> 00:03:08,190 ¡Tranquila, Sheffield, solo porque mi salto ha sido mejor que el tuyo! 43 00:03:08,190 --> 00:03:09,834 ¡Dan, date la vuelta! 44 00:03:17,534 --> 00:03:19,518 - Tenemos que despertar a los pasajeros de larga distancia. - No hay tiempo. 45 00:03:19,518 --> 00:03:22,206 No podemos dejarles. Ya sabes lo que les pasará. 46 00:03:22,206 --> 00:03:24,254 Debemos proteger el cargamento. ¡Muévanse! 47 00:03:25,046 --> 00:03:27,406 Ve con los pasajeros. Yo los retendré. 48 00:03:30,206 --> 00:03:32,915 ¿Dónde está el cargamento? 49 00:03:32,915 --> 00:03:34,558 No hay cargamento en este tren. 50 00:03:34,558 --> 00:03:36,222 Mientes. 51 00:03:36,222 --> 00:03:41,662 Identifica la localización del vagón del cargamento o serás eliminada. 52 00:03:41,662 --> 00:03:43,582 No tengo miedo a los cybermen. 53 00:03:43,582 --> 00:03:46,595 Somos más que cybermen. 54 00:03:46,595 --> 00:03:48,830 Hemos evolucionado. 55 00:03:48,830 --> 00:03:52,002 Somos tus cyber-amos. 56 00:04:01,502 --> 00:04:03,038 Vale, dos cosas importantes. 57 00:04:03,038 --> 00:04:05,278 La primera, encontrad algo a lo que agarraros. 58 00:04:05,278 --> 00:04:10,654 - La segunda, ¡que no os disparen! - ¡¿Qué?! 59 00:04:10,654 --> 00:04:13,150 Voy a desactivar los electroimanes del tren. 60 00:04:13,150 --> 00:04:15,902 ¿Pero no es lo que nos mantiene en el techo? 61 00:04:15,902 --> 00:04:18,094 ¡Sí, pero no solo a nosotros! 62 00:04:24,094 --> 00:04:25,558 ¡Cuidado! 63 00:04:38,558 --> 00:04:40,350 Hay que controlar el tren. 64 00:04:40,350 --> 00:04:41,822 Tenemos que parar el tren. 65 00:04:41,822 --> 00:04:43,998 Los controles están ahí, como te he enseñado. 66 00:04:43,998 --> 00:04:46,302 No pierdas mi sónico. 67 00:04:46,302 --> 00:04:48,414 Debemos encontrar a los pasajeros y mantenerlos a salvo 68 00:04:48,414 --> 00:04:50,810 y descubrir qué quieren esos cyber-amos de este tren. 69 00:05:03,395 --> 00:05:06,590 Líder, el cargamento ha sido asegurado. 70 00:05:06,590 --> 00:05:09,995 Abridlo. 71 00:05:09,995 --> 00:05:11,710 Está bien, está bien. 72 00:05:11,710 --> 00:05:13,310 Hemos venido a ayudar. 73 00:05:13,310 --> 00:05:15,294 Soy la Doctora. Esta es Yaz. 74 00:05:15,294 --> 00:05:16,958 Puedo curar esa herida. 75 00:05:16,958 --> 00:05:18,635 Pasadme ese botiquín de la pared. 76 00:05:18,635 --> 00:05:20,862 Muy bien, Dan, machote, tal como ella te enseñó. 77 00:05:28,862 --> 00:05:32,574 - ¿Dan? - ¡Lo siento! 78 00:05:32,574 --> 00:05:38,726 Ajuste equivocado. Lo estoy arreglando, con suerte. 79 00:05:41,726 --> 00:05:44,555 Les habla su taxista espacial, Dan, 80 00:05:44,555 --> 00:05:47,230 tranquilizándoos porque todo está bajo control 81 00:05:47,230 --> 00:05:51,710 y estaremos deteniéndonos suavemente en un momento. 82 00:05:51,710 --> 00:05:53,246 Yo me ocupo de los cybermen. 83 00:05:53,246 --> 00:05:55,115 No son cybermen normales. 84 00:05:55,115 --> 00:05:56,510 Lo sé. 85 00:06:04,510 --> 00:06:07,518 Alejaos de esa cápsula. 86 00:06:07,518 --> 00:06:11,422 Doctora, no interrumpirás nuestra misión. 87 00:06:11,422 --> 00:06:12,702 Ya lo creo que sí. 88 00:06:12,702 --> 00:06:14,302 ¿Veis que baja la velocidad? 89 00:06:14,302 --> 00:06:16,030 Tengo el tren bajo control 90 00:06:16,030 --> 00:06:18,718 y los refuerzos llegarán en cualquier momento. 91 00:06:18,718 --> 00:06:21,982 Así que para lo que sea que vinisteis, lo que sea ese cargamento, habéis fallado. 92 00:06:33,310 --> 00:06:34,782 Está bien. 93 00:06:34,782 --> 00:06:36,190 No tengas miedo. 94 00:06:36,190 --> 00:06:41,054 Soy la Doctora. Voy a protegerte. 95 00:06:41,054 --> 00:06:42,382 La Doctora miente. 96 00:07:23,863 --> 00:07:28,619 EL PODER DE LA DOCTORA 97 00:07:48,894 --> 00:07:52,115 Padre Grigori, tengo un mensaje de la zarina. 98 00:07:52,115 --> 00:07:54,782 Su presencia es requerida urgentemente en el Palacio de Invierno. 99 00:07:54,782 --> 00:07:56,326 El zarévich está enfermo. 100 00:08:23,326 --> 00:08:24,670 Perdone. 101 00:08:24,670 --> 00:08:25,835 ¿Puedo ayudarle? 102 00:08:25,835 --> 00:08:27,875 ¿Qué ha pasado con este cuadro? 103 00:08:27,875 --> 00:08:30,302 Se lo han llevado para restaurarlo. 104 00:08:30,302 --> 00:08:32,555 - ¿Le pasaba algo? - No. 105 00:08:32,555 --> 00:08:35,870 De vez en cuando los cuadros necesitan un poco de cariño. 106 00:08:35,870 --> 00:08:41,315 Pero este lo restauraron hace solo dos meses. 107 00:08:41,315 --> 00:08:45,342 Necesitaba un poco más de trabajo. 108 00:08:45,342 --> 00:08:48,478 ¿De verdad? 109 00:08:48,478 --> 00:08:52,510 Quince de los cuadros más conocidos del mundo han sido retirados 110 00:08:52,510 --> 00:08:57,566 casi al mismo tiempo y sin explicación. 111 00:08:57,566 --> 00:08:58,974 ¿Dónde estás, por cierto? 112 00:08:58,974 --> 00:09:00,638 Perdona, Ace, repítemelo. 113 00:09:00,638 --> 00:09:02,435 Te he preguntado que dónde estás, Tegan. 114 00:09:02,435 --> 00:09:04,235 ¿Qué día es, jueves? 115 00:09:04,235 --> 00:09:05,886 Rumanía. 116 00:09:05,886 --> 00:09:07,934 En algún sitio cerca de los Cárpatos, o a lo mejor en ellos. 117 00:09:07,934 --> 00:09:10,494 - Estoy un poco perdida. - ¿Qué estás haciendo ahí? 118 00:09:10,494 --> 00:09:14,206 Hay una cordillera volcánica donde esos tres sismólogos fueron vistos por última vez 119 00:09:14,206 --> 00:09:15,934 investigando un próximo terremoto. 120 00:09:15,934 --> 00:09:17,086 ¿Y les has encontrado? 121 00:09:17,086 --> 00:09:19,902 Desaparecidos de la faz de la Tierra, como los otros. 122 00:09:19,902 --> 00:09:24,190 Una docena de sismólogos y quince cuadros. 123 00:09:24,190 --> 00:09:25,475 Hay algo más. 124 00:09:25,475 --> 00:09:30,910 Cuando llegué a esta cabaña, había un paquete esperándome. 125 00:09:30,910 --> 00:09:35,774 Cuando la abrí, había una caja de muñecas rusas dentro. 126 00:09:35,774 --> 00:09:37,955 Pero también había una carta 127 00:09:37,955 --> 00:09:42,046 del Doctor. 128 00:09:42,046 --> 00:09:44,862 Ace, no he oído nada del Doctor desde hace casi cuatro décadas. 129 00:09:44,862 --> 00:09:46,334 ¡Sí, vale, deja de repetirlo! 130 00:09:46,334 --> 00:09:48,958 Solo porque solo han sido tres décadas para mí. 131 00:09:48,958 --> 00:09:56,446 ¿Y qué era la muñeca? 132 00:09:56,446 --> 00:09:59,710 - ¡Un cyberman! - De todo lo que podría ser. 133 00:09:59,710 --> 00:10:01,886 ¿Por qué me enviaría eso el Doctor? 134 00:10:01,886 --> 00:10:03,550 No es un recuerdo agradable. 135 00:10:03,550 --> 00:10:06,622 Ni siquiera es una muñeca rusa. 136 00:10:06,622 --> 00:10:09,822 ¿Y por qué me lo envía ahora? 137 00:10:09,822 --> 00:10:11,350 Creo que tenemos que pasar a la acción. 138 00:10:20,894 --> 00:10:22,238 Justo a tiempo para tu cita. 139 00:10:22,238 --> 00:10:23,710 De nada. 140 00:10:23,710 --> 00:10:25,694 ¿Te recogemos en 24 horas? 141 00:10:25,694 --> 00:10:28,254 Yaz, tú y yo podemos intentar y seguir la pista 142 00:10:28,254 --> 00:10:30,130 de dónde han ido los cyber-amos con esa niña. 143 00:10:36,830 --> 00:10:41,758 No tenéis que volver a por mí. 144 00:10:41,758 --> 00:10:43,518 - Vale. - ¿Qué? 145 00:10:47,518 --> 00:10:52,894 Estuve apunto de salir volando al espacio y asfixiarme. 146 00:10:52,894 --> 00:10:56,414 No quiero tentar más a la suerte. 147 00:10:56,414 --> 00:10:58,206 Es que todo esto... 148 00:10:58,206 --> 00:11:00,446 Todo esto es asombroso 149 00:11:00,446 --> 00:11:05,502 y he pasado un tiempo increíble. 150 00:11:05,502 --> 00:11:08,958 Pero no es mi vida. 151 00:11:08,958 --> 00:11:12,414 Y mi vida no es para nada perfecta, pero... 152 00:11:12,414 --> 00:11:14,654 tengo que volver a ella. 153 00:11:14,654 --> 00:11:16,574 Tengo que hacerme con ella. 154 00:11:16,574 --> 00:11:20,350 Y ahora puedo... 155 00:11:20,350 --> 00:11:23,486 porque he estado con vosotras. 156 00:11:23,486 --> 00:11:26,110 Lo entiendo. 157 00:11:26,110 --> 00:11:29,694 La vida es importante. 158 00:11:29,694 --> 00:11:31,022 El hogar es importante. 159 00:11:41,022 --> 00:11:42,475 Sí. 160 00:11:43,475 --> 00:11:45,310 Mi casa. 161 00:11:45,310 --> 00:11:48,318 Me parece que tendré que invadir el sofá de mis padres esta noche. 162 00:11:53,118 --> 00:11:59,198 Nos vemos, Doctora. 163 00:12:01,374 --> 00:12:04,062 ¿La he cabreado? 164 00:12:04,062 --> 00:12:06,430 No le van las despedidas. 165 00:12:06,430 --> 00:12:11,315 Pero yo estoy contenta de que te largues. 166 00:12:11,315 --> 00:12:12,574 Te llamaré. 167 00:12:12,574 --> 00:12:13,586 Pues te ignoraré. 168 00:12:24,286 --> 00:12:26,590 ¡Doctora! 169 00:12:26,590 --> 00:12:27,934 ¡No! 170 00:12:27,934 --> 00:12:29,406 Rompiendo los cortafuegos de transmisión. 171 00:12:29,406 --> 00:12:31,454 ¡Fuera de mi TARDIS! 172 00:12:31,454 --> 00:12:35,230 No te haré daño. 173 00:12:35,230 --> 00:12:37,086 Serás el primer dalek que me diga eso. 174 00:12:37,086 --> 00:12:43,955 Tengo información crítica sobre el futuro de los humanos y los daleks. 175 00:12:43,955 --> 00:12:48,755 Es imperativo que tú y yo nos veamos inmediatamente. 176 00:12:48,755 --> 00:12:51,102 No lo creo. 177 00:12:51,102 --> 00:12:58,014 ¡Te ofrezco la destrucción de los daleks! 178 00:12:58,014 --> 00:13:01,470 ¿Un dalek invade mi TARDIS y me ofrece destruir 179 00:13:01,470 --> 00:13:02,814 a su propia especie? 180 00:13:02,814 --> 00:13:09,875 Ya no creo en la misión dalek. 181 00:13:09,875 --> 00:13:13,054 Vaya, eso es nuevo. 182 00:13:13,054 --> 00:13:15,635 Los daleks fueron creados para asegurar 183 00:13:15,635 --> 00:13:19,326 la supervivencia de la raza kaled. 184 00:13:19,326 --> 00:13:23,870 Pero la identidad kaled se ha perdido con el tiempo. 185 00:13:23,870 --> 00:13:26,622 La misión dalek ha cambiado para convertirse 186 00:13:26,622 --> 00:13:29,374 en la perpetuación de la raza dalek. 187 00:13:29,374 --> 00:13:38,142 El análisis concluye que hemos perdido el derecho a sobrevivir. 188 00:13:38,142 --> 00:13:42,366 Tu creador estaría impresionado y horrorizado. 189 00:13:42,366 --> 00:13:45,950 ¿Entonces qué eres, un espía? 190 00:13:45,950 --> 00:13:51,275 Una incursión dalek en la Tierra es inminente. 191 00:13:51,275 --> 00:13:56,126 Te ofrezco la oportunidad de destruir a cada dalek antes del ataque. 192 00:13:56,126 --> 00:13:58,430 ¿Y por qué iba a creerte? 193 00:13:58,430 --> 00:14:02,846 Para salvar a millones de humanos. 194 00:14:02,846 --> 00:14:06,430 Te comunicaré lugar y hora. Debes asistir. 195 00:14:06,430 --> 00:14:07,966 ¡No, no, no, tú no me mandas! 196 00:14:07,966 --> 00:14:13,022 He sido detectado. La transmisión debe finalizar. 197 00:14:13,022 --> 00:14:14,878 ¿A quién estás gritando? 198 00:14:18,275 --> 00:14:20,510 La TARDIS ha fijado el rastro del cargamento. 199 00:14:20,510 --> 00:14:23,518 A ver, ¿dónde está la niña? 200 00:14:23,518 --> 00:14:25,182 Los datos no tienen ningún sentido. 201 00:14:25,182 --> 00:14:27,755 Está fuera de la Tierra en el año 1916. 202 00:14:27,755 --> 00:14:29,662 ¿Por qué no tiene sentido? 203 00:14:29,662 --> 00:14:33,515 Porque estoy viendo un planeta de más en vuestro sistema solar. 204 00:14:33,515 --> 00:14:37,478 Y ese planeta extra está justo a la sombra de la Tierra. 205 00:14:46,878 --> 00:14:50,070 Zarina, Rasputín se acerca. 206 00:14:55,070 --> 00:14:58,475 Es muy bueno verle, padre Grigori. 207 00:14:58,475 --> 00:14:59,118 ¿Cómo está mi hijo? 208 00:15:05,118 --> 00:15:10,110 Una herida tan pequeña causando un efecto tan terrible. 209 00:15:10,110 --> 00:15:13,246 La hemofilia es una enfermedad cruel. 210 00:15:13,246 --> 00:15:16,190 No puedo evitar pensar que ha empeorado 211 00:15:16,190 --> 00:15:19,774 desde la aparición de la segunda luna en el cielo. 212 00:15:19,774 --> 00:15:22,718 Una luna totalmente nueva. 213 00:15:22,718 --> 00:15:27,070 Estos extraños tiempos no deben hacer tambalear nuestra fe. 214 00:15:27,070 --> 00:15:29,502 Deben fortalecerla. 215 00:15:29,502 --> 00:15:31,230 Estoy asustada por mi hijo. 216 00:15:31,230 --> 00:15:33,598 Estoy seguro de que por la mañana habrá mejorado mucho. 217 00:15:33,598 --> 00:15:36,734 ¿Está seguro de eso? 218 00:15:36,734 --> 00:15:41,982 ¿No están mis ojos llenos de certeza? 219 00:15:41,982 --> 00:15:44,606 Sí... 220 00:15:44,606 --> 00:15:49,854 lo están. 221 00:15:49,854 --> 00:15:55,422 Mi querido zar, ¡esta guerra interminable! 222 00:15:55,422 --> 00:15:59,070 ¿Ha tomado la decisión de mandar más tropas o retirarse? 223 00:15:59,070 --> 00:16:01,886 Es una decisión difícil. 224 00:16:01,886 --> 00:16:03,742 ¿Cuál sería su consejo? 225 00:16:03,742 --> 00:16:08,606 Mi mayor preocupación es que tanto usted como su familia se tomen un tiempo fuera. 226 00:16:08,606 --> 00:16:10,974 Unas vacaciones. 227 00:16:10,974 --> 00:16:12,894 Muy pronto. 228 00:16:12,894 --> 00:16:14,686 ¿No lo cree? 229 00:16:14,686 --> 00:16:17,502 ¿Largas vacaciones? 230 00:16:17,502 --> 00:16:19,115 Sí. 231 00:16:19,115 --> 00:16:21,155 Sí, yo... 232 00:16:21,155 --> 00:16:24,222 eso creo. 233 00:16:24,222 --> 00:16:25,438 ¿No? 234 00:16:25,438 --> 00:16:30,110 Cuidaré de su precioso Palacio de Invierno 235 00:16:30,110 --> 00:16:36,275 y seguirá estando seguro de su única certeza. 236 00:16:36,275 --> 00:16:38,494 ¿Qué es? 237 00:16:38,494 --> 00:16:42,718 Que es el Amo... 238 00:16:42,718 --> 00:16:44,702 y le obedeceré. 239 00:17:06,035 --> 00:17:11,966 Vida orgánica convertida en metal a escala planetaria. 240 00:17:11,966 --> 00:17:14,206 Cybertecnología. 241 00:17:14,206 --> 00:17:15,870 ¿Son capaces de esto? 242 00:17:15,870 --> 00:17:19,774 Ahora mismo hay cybermen en todas partes, Yaz. 243 00:17:19,774 --> 00:17:22,782 Los del tren, los cyber-amos, 244 00:17:22,782 --> 00:17:24,894 fueron creamos por el Amo en Gallifrey. 245 00:17:24,894 --> 00:17:26,050 Doctora. 246 00:17:44,350 --> 00:17:47,230 Quédate aquí. 247 00:17:47,230 --> 00:17:48,230 No. 248 00:17:55,230 --> 00:17:57,342 No es la tuya, ¿verdad? 249 00:17:57,342 --> 00:17:59,710 ¿Tuya de otra época? 250 00:17:59,710 --> 00:19:02,395 ¿En el futuro? 251 00:18:12,395 --> 00:18:14,462 Siento como si se burlara de mí. 252 00:18:20,075 --> 00:18:22,238 El núcleo de esta TARDIS ha sido atado al centro 253 00:18:22,238 --> 00:18:23,646 de la estructura metálica del planeta. 254 00:18:23,646 --> 00:18:26,718 Pero ¿por qué? 255 00:18:26,718 --> 00:18:30,622 La pantalla muestra otra fuente de energía en la superficie. 256 00:18:30,622 --> 00:18:32,435 Vamos. 257 00:18:32,435 --> 00:18:35,315 Hay un escudo de ocultación rudimentario en funcionamiento. 258 00:18:35,315 --> 00:18:36,552 Pronto lo arreglaremos. 259 00:18:43,742 --> 00:18:46,814 Los cybermen han atado a esa niña a este planeta. 260 00:18:46,814 --> 00:18:48,862 Se registraba como fuente de energía. 261 00:18:48,862 --> 00:18:50,526 ¿Cómo puede ser esa niña una fuente de energía? 262 00:18:50,526 --> 00:18:53,150 Espera, hay más capas en el escudo. 263 00:18:53,150 --> 00:18:55,134 No es solo camuflaje. 264 00:18:55,134 --> 00:18:57,694 ¡Es un escudo de conciencia! 265 00:18:57,694 --> 00:18:59,806 Una criatura que intenta eludir su captura, 266 00:18:59,806 --> 00:19:02,878 escondiéndose tras un escudo de proyección visual, y que nos muestra 267 00:19:02,878 --> 00:19:06,235 lo que instintivamente queremos proteger, como defensa. 268 00:19:06,635 --> 00:19:09,022 Entonces, ¿qué es? 269 00:19:09,022 --> 00:19:11,795 ¡Un Qurunx! 270 00:19:11,795 --> 00:19:14,462 Uno de los grandes misterios del universo. 271 00:19:14,462 --> 00:19:16,715 Nunca había visto uno, Yaz. 272 00:19:16,715 --> 00:19:21,118 Energía suficiente para alimentar planetas y civilizaciones. 273 00:19:21,118 --> 00:19:22,846 Son tan raros. 274 00:19:22,846 --> 00:19:27,070 Un planeta metálico con un Qurunx en el corazón 275 00:19:27,070 --> 00:19:29,694 en los límites de la Tierra en la segunda década del siglo XX. 276 00:19:29,694 --> 00:19:33,155 ¿Por qué? 277 00:19:33,155 --> 00:19:34,750 ¡Desiste! 278 00:19:34,750 --> 00:19:36,542 Has decidido dar la cara, ¿no? 279 00:19:36,542 --> 00:19:38,398 ¿Este planeta es cosa tuya? 280 00:19:38,398 --> 00:19:42,686 Esta estructura es el cenit de la Cyberconversión. 281 00:19:42,686 --> 00:19:46,974 Todo un planeta transportado aquí. 282 00:19:46,974 --> 00:19:49,150 ¿Crees que lo voy a permitir? 283 00:19:49,150 --> 00:19:51,774 No podrás detenerlo. 284 00:19:51,774 --> 00:19:53,438 ¿No? 285 00:19:53,438 --> 00:19:59,134 - ¿Por qué? - Tu Amo espera, Doctora. 286 00:19:59,134 --> 00:20:01,766 Doctora, ¿qué quiere decir con eso? 287 00:20:20,638 --> 00:20:22,110 ¿Sí, qué? 288 00:20:22,110 --> 00:20:24,158 ¡Doctora, UNIT necesita tu ayuda! 289 00:20:24,158 --> 00:20:25,866 - Estoy un poco ocupada, Kate. ¿Puede esperar? - Absolutamente, no. 290 00:20:33,566 --> 00:20:35,934 - Bonito edificio nuevo. - Gracias. 291 00:20:35,934 --> 00:20:39,582 Bien, una docena de los principales sismólogos del mundo han desaparecido 292 00:20:39,582 --> 00:20:40,862 en las últimas dos semanas. 293 00:20:40,862 --> 00:20:43,934 Además, quince de los cuadros más valiosos del mundo 294 00:20:43,934 --> 00:20:46,110 han desaparecido por completo. 295 00:20:46,110 --> 00:20:47,795 ¿Por eso nos has llamado? 296 00:20:47,795 --> 00:20:50,462 ¿Tienes idea de lo que está pasando en el espacio de 1916 ahora mismo? 297 00:20:50,462 --> 00:20:51,934 Extraño que no lo sepa. 298 00:20:51,934 --> 00:20:54,366 Por cierto, tenemos nuevas autónomas. 299 00:20:54,366 --> 00:20:57,822 No te enfades. 300 00:20:57,822 --> 00:20:59,742 - ¿Estás lista para esto? - ¡No! 301 00:20:59,742 --> 00:21:01,858 Yo tampoco. 302 00:21:04,158 --> 00:21:06,462 Creo que vosotras tres ya os conocéis de hace tiempo. 303 00:21:06,462 --> 00:21:07,870 ¡Vaya! 304 00:21:07,870 --> 00:21:10,886 Dijiste una mujer. Nunca dijiste joven. 305 00:21:13,886 --> 00:21:17,150 Tegan. 306 00:21:17,150 --> 00:21:18,635 ¿Ace? 307 00:21:18,635 --> 00:21:22,526 Te queda muy bien, Profesora. 308 00:21:22,526 --> 00:21:24,894 - ¿Qué estáis haciendo aquí? - Yo las he traído. 309 00:21:24,894 --> 00:21:27,774 Estoy reconstruyendo nuestras redes de inteligencia con gente que entiende 310 00:21:27,774 --> 00:21:30,718 los problemas a los que se enfrenta la Tierra por experiencia personal. 311 00:21:30,718 --> 00:21:34,814 Parecía bastante claro por dónde empezar. 312 00:21:34,814 --> 00:21:37,886 Entonces... ¿cómo os ha ido? 313 00:21:37,886 --> 00:21:39,294 ¡Como si te importara! 314 00:21:39,294 --> 00:21:43,715 - Tegan ya lo hemos discutido. - ¡Treinta y ocho años! 315 00:21:43,715 --> 00:21:47,230 Soy Yaz. La única que no se está enterando de lo que pasa aquí. 316 00:21:47,230 --> 00:21:53,694 Solíamos ser tú, hace décadas. 317 00:21:53,694 --> 00:21:56,510 Ya veo. 318 00:21:56,510 --> 00:22:01,630 Vaya... 319 00:22:01,630 --> 00:22:03,550 Entonces, ¿qué era tan urgente, Kate? 320 00:22:03,550 --> 00:22:07,902 Por esto te he traído. 321 00:22:07,902 --> 00:22:11,998 Vamos a empezar con los cuadros. 322 00:22:11,998 --> 00:22:14,494 La Mona Lisa, El Grito, La Carreta de Heno, 323 00:22:14,494 --> 00:22:17,950 La Joven de la Perla, La Última Cena... 324 00:22:17,950 --> 00:22:20,915 todos ellos y más retirados de la vista pública 325 00:22:20,915 --> 00:22:25,182 porque todos los que hemos descubierto han sido desfigurados. 326 00:22:25,182 --> 00:22:28,638 La cara de Rasputín incrustada en cada cuadro. 327 00:22:28,638 --> 00:22:31,774 No. 328 00:22:31,774 --> 00:22:33,694 Eso no es Rasputín. 329 00:22:33,694 --> 00:22:36,958 - Es el Amo. - ¿Qué? 330 00:22:36,958 --> 00:22:39,262 ¡Saludos, amantes de la sismología! 331 00:22:39,262 --> 00:22:41,822 Si queréis encontrar respuestas a los pequeños misterios de la vida, 332 00:22:41,822 --> 00:22:44,254 mi discurso de apertura en la Conferencia Internacional 333 00:22:44,254 --> 00:22:46,750 de Sismología comienza ahora en una sala de conferencias 334 00:22:46,750 --> 00:22:50,270 bastante cerca de vosotras. 335 00:22:50,270 --> 00:22:52,190 Venid a sentir cómo se mueve la Tierra. 336 00:22:52,190 --> 00:22:56,478 Aquí está el gancho. Nos vemos en un rato. 337 00:22:56,478 --> 00:22:58,142 ¿Ese es el Amo ahora? 338 00:22:58,142 --> 00:23:00,702 1916, Rasputín, 339 00:23:00,702 --> 00:23:03,966 y la única persona que usaría una TARDIS parecida a la mía. 340 00:23:03,966 --> 00:23:05,630 Hotel. 341 00:23:05,630 --> 00:23:07,614 A 3,2 kilómetros del Monte Vesubio. 342 00:23:07,614 --> 00:23:09,598 Tenemos una base de UNIT cerca de Nápoles. 343 00:23:09,598 --> 00:23:10,955 Te conseguiré soporte local. 344 00:23:10,955 --> 00:23:14,526 Lo siento, estoy lidiando con múltiples cosas. 345 00:23:14,526 --> 00:23:15,998 Es estupendo veros a las dos. 346 00:23:17,342 --> 00:23:20,670 - Me has dado una descarga eléctrica. - Lo siento. Culpa mía. Lo prometo. 347 00:23:20,670 --> 00:23:23,102 Volveré. 348 00:23:23,102 --> 00:23:26,814 Eres muy estática. 349 00:23:26,814 --> 00:23:32,062 Volveremos. Vamos, Yaz. 350 00:23:32,062 --> 00:23:34,686 Creo que lo he llevado bastante bien. 351 00:23:38,270 --> 00:23:41,790 Si correlacionamos los últimos datos de detección de temblores 352 00:23:41,790 --> 00:23:44,670 con las citadas mediciones de deformación del terreno, 353 00:23:44,670 --> 00:23:48,062 cruzando el aumento de las emisiones de gases volcánicos 354 00:23:48,062 --> 00:23:51,134 - y el aumento de los niveles de magma, sabemos... - ¡Doctora, mira! 355 00:23:51,134 --> 00:23:54,910 señoras y señores, que solo haría falta la más mínima 356 00:23:54,910 --> 00:24:01,630 presión tectónica... 357 00:24:01,630 --> 00:24:04,126 ¿Te gusta mi colección de sismólogos? 358 00:24:04,126 --> 00:24:05,662 Creo que ya tengo todo el set. 359 00:24:05,662 --> 00:24:08,158 Muy bien, he seguido tu rastro de migas de pan. 360 00:24:08,158 --> 00:24:10,355 Algunos creen que eres Rasputín, 361 00:24:10,355 --> 00:24:13,854 tienes una TARDIS en un planeta de metal con un Qurunx robado, 362 00:24:13,854 --> 00:24:17,310 custodiado por tus cyber-amos en 1916. 363 00:24:17,310 --> 00:24:19,998 Bien, ¿ganaré un premio si adivino cómo encaja todo esto 364 00:24:19,998 --> 00:24:22,174 o solo me vas a decir por qué vas de sobrado? 365 00:24:22,174 --> 00:24:24,414 Sé paciente. Llegaremos ahí. 366 00:24:24,414 --> 00:24:26,675 ¿Cómo siquiera escapaste de Gallifrey? 367 00:24:26,675 --> 00:24:28,894 Magnífica atención al detalle. 368 00:24:28,894 --> 00:24:31,518 Ahora soy sismólogo. 369 00:24:31,518 --> 00:24:34,014 Mataste a todas estas personas. 370 00:24:34,014 --> 00:24:39,262 ¿Para qué? 371 00:24:39,262 --> 00:24:46,750 Para darte una simple y clara advertencia. 372 00:24:46,750 --> 00:24:51,875 Deja la Tierra inmediatamente, Doctora, o será tu muerte, 373 00:24:51,875 --> 00:24:55,518 porque de verdad, sinceramente, 374 00:24:55,518 --> 00:24:57,758 este es el día en que mueres. 375 00:24:57,758 --> 00:25:01,214 No... no solo morir. 376 00:25:01,214 --> 00:25:06,275 Este es el día en que serás borrada de la existencia... 377 00:25:06,275 --> 00:25:07,502 ¡para siempre! 378 00:25:13,502 --> 00:25:16,595 Lo sé, un poco aguafiestas. 379 00:25:16,595 --> 00:25:20,094 Incómodo, ¿verdad, Yaz? 380 00:25:20,094 --> 00:25:21,950 ¿Ves lo que he hecho? 381 00:25:21,950 --> 00:25:24,894 Fui muy inteligente porque puedo hacerle esta advertencia, 382 00:25:24,894 --> 00:25:27,134 pero ambos sabemos que no se irá. 383 00:25:27,134 --> 00:25:28,990 No puede, no ahora que se lo he dicho, 384 00:25:28,990 --> 00:25:31,742 y sin embargo sabe que debería, porque también sabe 385 00:25:31,742 --> 00:25:33,342 que no hago amenazas vacías. 386 00:25:33,342 --> 00:25:38,206 Puedo confirmar absoluta y categóricamente, te lo juro, 387 00:25:38,206 --> 00:25:40,830 que no se trata de una amenaza vacía. 388 00:25:42,430 --> 00:25:44,990 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 389 00:25:46,718 --> 00:25:49,278 ¡Has traído soldados! 390 00:25:49,278 --> 00:25:51,070 ¿Son para mí? 391 00:25:51,070 --> 00:25:52,990 No debiste molestarte. 392 00:25:52,990 --> 00:25:54,206 ¿Esto es una entrega? 393 00:25:54,206 --> 00:25:56,702 Siempre he querido ser entregado. ¿O es rendición? 394 00:25:56,702 --> 00:25:59,262 ¡Suave, suave, suave, chicos! 395 00:25:59,262 --> 00:26:01,310 ¿Voy a UNIT? 396 00:26:01,310 --> 00:26:03,934 Espero ir a UNIT. 397 00:26:03,934 --> 00:26:05,790 Dadle un arma. 398 00:26:05,790 --> 00:26:08,030 ¿Qué? 399 00:26:08,030 --> 00:26:11,614 Cúbrelo. Vamos a llevarlo en la TARDIS. 400 00:26:11,614 --> 00:26:13,150 Coge el arma. 401 00:26:13,150 --> 00:26:14,558 Yaz, debe estar preocupada. 402 00:26:14,558 --> 00:26:16,990 Creía que no le gustaban las armas. 403 00:26:16,990 --> 00:26:21,598 Bien. 404 00:26:21,598 --> 00:26:23,710 ¿Acaso sabes cómo usar eso, amor? 405 00:26:23,710 --> 00:26:26,270 No te preocupes, he recibido entrenamiento con armas. 406 00:26:26,270 --> 00:26:29,470 ¡Ahora muévete! 407 00:26:29,470 --> 00:26:31,966 Gran charla. Buena reunión. Gracias a todos. 408 00:26:31,966 --> 00:26:34,014 Limpiad los pequeños cuerpos 409 00:26:34,014 --> 00:26:35,110 e informad a sus seres queridos por mí, ¿queréis? 410 00:26:39,710 --> 00:26:42,155 No vas a dispararme. 411 00:26:42,155 --> 00:26:43,806 No en la TARDIS. ¡Piensa en el desastre! 412 00:26:43,806 --> 00:26:45,342 Por si acaso te lo preguntas, 413 00:26:45,342 --> 00:26:47,838 toda esta charla de "me estoy metiendo en tu cabeza", 414 00:26:47,838 --> 00:26:50,462 la he escuchado peor un viernes noche en Sheffield. 415 00:26:56,414 --> 00:26:59,806 ¿Puedo contarte un secretito? 416 00:26:59,806 --> 00:27:04,286 Está bien, está bien. 417 00:27:04,286 --> 00:27:06,654 Ingerí el cyberium... 418 00:27:06,654 --> 00:27:09,534 la IA de batalla de los cybermen. 419 00:27:09,534 --> 00:27:11,390 Voy muchos pasos por delante. 420 00:27:11,390 --> 00:27:13,438 Puedo verlo todo... 421 00:27:13,438 --> 00:27:17,726 hasta todos nuestros finales. 422 00:27:17,726 --> 00:27:21,246 Lo siento, Yaz, esto va a ser muy, muy doloroso. 423 00:27:21,246 --> 00:27:23,555 En tus sueños, amigo. 424 00:27:23,555 --> 00:27:25,278 Sí. 425 00:27:25,278 --> 00:27:27,710 UNIT te mantendrá bajo guardia armada, mientras me deshago 426 00:27:27,710 --> 00:27:30,035 de todo el desorden que has esparcido por ahí. 427 00:27:30,035 --> 00:27:33,086 Como quieras. 428 00:27:33,086 --> 00:27:35,838 Estoy en su cabeza. 429 00:27:35,838 --> 00:27:38,846 He dicho que estoy en tu cabeza, querida. 430 00:27:42,686 --> 00:27:45,310 ¿No son símbolos dalek? 431 00:27:45,310 --> 00:27:46,910 ¿Qué son, coordenadas? 432 00:27:46,910 --> 00:27:49,214 ¿Por qué recibes mensajes de los daleks? 433 00:27:49,214 --> 00:27:51,070 ¿Por qué recibe mensajes de los Daleks? 434 00:27:51,070 --> 00:27:53,438 Seguro que hay una buena razón. 435 00:27:53,438 --> 00:27:58,174 Esperemos que así sea. 436 00:27:58,174 --> 00:28:01,835 Informe de situación: Inston-Vee Vinder está saliendo del agujero de gusano. 437 00:28:01,835 --> 00:28:05,598 He sobrevivido y detecto una señal vital del Qurunx desaparecido, 438 00:28:05,598 --> 00:28:08,675 pero el agujero de gusano está haciendo estragos en la nave. 439 00:28:08,675 --> 00:28:12,958 En resumen, ¡la navegación por agujeros de gusano fue una muy mala idea! 440 00:28:27,230 --> 00:28:30,046 Vale... 441 00:28:30,046 --> 00:28:32,094 Empecemos con las buenas noticias. 442 00:28:32,094 --> 00:28:34,846 La nave predijo con exactitud el agujero de gusano. 443 00:28:34,846 --> 00:28:37,470 y logró surfearlo conmigo dentro. 444 00:28:37,470 --> 00:28:39,390 Buenas noticias, segunda parte. 445 00:28:39,390 --> 00:28:41,822 Me condujo al Qurunx perdido, 446 00:28:41,822 --> 00:28:47,454 así que supongo que podríamos decir que la misión fue parcialmente exitosa. 447 00:28:47,454 --> 00:28:49,502 Excepto que... 448 00:28:49,502 --> 00:28:52,766 aparentemente está conectado a algún sistema de control en un planeta 449 00:28:52,766 --> 00:28:57,635 que ni siquiera debería estar aquí, según los gráficos. 450 00:28:57,635 --> 00:29:02,134 Y tengo un problema con la nave, que está rota. 451 00:29:03,134 --> 00:30:03,918 Gracias, agujero de gusano. 452 00:29:09,918 --> 00:29:13,835 Un momento... 453 00:29:13,835 --> 00:29:15,486 Metedlo en el búnker. 454 00:29:15,486 --> 00:29:17,555 Vigilancia constante, seguridad completa. 455 00:29:17,555 --> 00:29:19,134 ¡El búnker! 456 00:29:19,134 --> 00:29:21,694 ¡Suena bien! ¡Me encanta el búnker! 457 00:29:21,694 --> 00:29:23,166 ¿Alguien se apunta? 458 00:29:23,166 --> 00:29:25,534 ¿Un revolcón en el búnker? 459 00:29:25,534 --> 00:29:28,235 Tu padre era un idiota. 460 00:29:31,235 --> 00:29:34,366 ¡Tegan Jovanka! 461 00:29:34,366 --> 00:29:37,054 ¿Cómo está tu tía Vanessa? ¿La tienes en una casita de muñecas? 462 00:29:37,054 --> 00:29:39,614 Disfrutaré viéndote encerrado en esa pequeña celda. 463 00:29:39,614 --> 00:29:40,894 Así es, que me vas a contar. 464 00:29:40,894 --> 00:29:42,878 ¡Y Ace! 465 00:29:42,878 --> 00:29:45,246 ¿O debería decir Dorothy? 466 00:29:45,246 --> 00:29:47,230 ¿No te abandonó el Doctor? 467 00:29:47,230 --> 00:29:50,238 ¿No? ¿Una pequeña pelea con tu maquiavélico maestro? 468 00:29:50,238 --> 00:29:54,035 La última vez que te vi, eras medio gato. 469 00:29:54,035 --> 00:29:55,742 A un hombre se le permite experimentar. 470 00:29:55,742 --> 00:29:58,430 - Lleváoslo. - ¡Sí, sí, llevadme dentro! 471 00:29:58,430 --> 00:30:03,358 Entonces todos se sentirán más seguros conmigo en el edificio. 472 00:30:03,358 --> 00:30:06,046 ¿No te quedas, Doctora? 473 00:30:06,046 --> 00:30:08,350 No vas a dejarlos solos, ¿verdad? 474 00:30:08,350 --> 00:30:10,142 Mientras vas a cazar Daleks. 475 00:30:11,435 --> 00:30:13,150 Ace, Tegan, necesito que os quedéis aquí 476 00:30:13,150 --> 00:30:14,494 y vigiléis al Amo. 477 00:30:14,494 --> 00:30:15,838 No tardaremos mucho. 478 00:30:15,838 --> 00:30:17,950 Profesora, ¿a dónde vas? 479 00:30:17,950 --> 00:30:20,134 De veras que no quiere que volvamos a entrar ahí. 480 00:30:23,134 --> 00:30:27,806 Vaya. 481 00:30:27,806 --> 00:30:33,950 Me encanta lo que habéis hecho con este sitio. 482 00:30:33,950 --> 00:30:37,150 Cariño, me parece que no tengo el menú del servicio de habitaciones. 483 00:30:37,150 --> 00:30:38,814 Es que tengo alergias. 484 00:30:38,814 --> 00:30:40,286 Soy intolerante a los humanos. 485 00:30:41,630 --> 00:30:42,995 ¿No? 486 00:30:42,995 --> 00:30:45,590 Solo intento aligerar el ambiente antes de que todos muráis. 487 00:30:50,590 --> 00:30:51,635 ¡Doctora! 488 00:30:51,635 --> 00:30:53,214 Para un momento. 489 00:30:53,214 --> 00:30:54,622 No puedo seguir haciendo esto contigo... 490 00:30:54,622 --> 00:30:57,118 corriendo de un sitio al siguiente, sin explicar nada. 491 00:30:57,118 --> 00:30:59,315 Lo siento, no hay tiempo. 492 00:30:59,315 --> 00:31:02,750 Saca tiempo. 493 00:31:02,750 --> 00:31:04,606 Daleks... 494 00:31:04,606 --> 00:31:07,870 El mismo día que el Amo y los cybermen. 495 00:31:07,870 --> 00:31:11,134 Lo sé. O bien son problemas separados, o bien forman parte 496 00:31:11,134 --> 00:31:14,142 de un plan más grande. Él no tiene tanto poder. 497 00:31:14,142 --> 00:31:17,982 No pudo acorralar a daleks y cybermen... 498 00:31:17,982 --> 00:31:19,390 ¿Verdad? 499 00:31:19,390 --> 00:31:21,310 Todo está pasando tan deprisa. 500 00:31:22,910 --> 00:31:25,022 Lo siento. Hoy estoy muy estática. 501 00:31:26,315 --> 00:31:27,774 Te vas a encontrar con un dalek. 502 00:31:27,774 --> 00:31:30,014 ¿Nunca se te ocurrió que podría ser una trampa? 503 00:31:30,014 --> 00:31:30,995 Pues claro que sí. 504 00:31:30,995 --> 00:31:33,035 Pero está apunto de ocurrir un ataque dalek en la Tierra. 505 00:31:33,035 --> 00:31:35,262 Y el que me avisó dijo que tiene información 506 00:31:35,262 --> 00:31:37,502 que podría ayudarnos a detener a los daleks, 507 00:31:37,502 --> 00:31:40,715 pero no solo ahora... todos los daleks, para siempre. 508 00:31:40,715 --> 00:31:42,558 Es un riesgo calculado. 509 00:31:42,558 --> 00:31:45,830 Y es uno que tengo que correr. 510 00:31:56,915 --> 00:31:59,390 Iré hasta allí. Nos vemos aquí. 511 00:31:59,390 --> 00:32:02,718 Ten cuidado. 512 00:32:02,718 --> 00:32:04,626 Se supone que soy yo la que tiene que decir eso. 513 00:32:18,526 --> 00:32:22,302 Me sorprendes, Doctora. No estaba seguro de si vendrías. 514 00:32:22,302 --> 00:32:23,582 Bueno, aquí estoy. 515 00:32:23,582 --> 00:32:25,758 Ahora dame la información que me has prometido. 516 00:32:25,758 --> 00:32:28,062 Todos los datos están contenidos en mi carcasa. 517 00:32:28,062 --> 00:32:30,046 Debes ser rápida. 518 00:32:30,046 --> 00:32:31,838 Esto extraerá toda la información. 519 00:32:31,838 --> 00:32:34,475 ¿De verdad me vas a dejar hacerlo? 520 00:32:34,475 --> 00:32:38,878 Sí. 521 00:32:38,878 --> 00:32:43,294 Transferencia de datos en progreso. 522 00:32:43,294 --> 00:32:45,342 He traicionado a mi especie. 523 00:32:45,342 --> 00:32:48,035 Debes asegurarte de que serán destruidos. 524 00:32:48,035 --> 00:32:49,630 Prueba completada. 525 00:32:49,630 --> 00:32:52,638 Todos los sistemas están preparados 526 00:32:52,638 --> 00:32:55,710 y funcionan con la máxima eficacia. 527 00:32:55,710 --> 00:32:57,950 - Estamos listos. - No... 528 00:32:57,950 --> 00:33:00,958 Ya están aquí. 529 00:33:00,958 --> 00:33:02,622 Sismología. 530 00:33:02,622 --> 00:33:04,414 Volcanes. 531 00:33:04,414 --> 00:33:06,910 Daleks. 532 00:33:06,910 --> 00:33:08,574 Y el Amo. 533 00:33:08,574 --> 00:33:09,726 No... 534 00:33:09,726 --> 00:33:13,182 No son buenas noticias. 535 00:33:13,182 --> 00:33:16,062 Me pondré a vigilar la celda del Amo. 536 00:33:16,062 --> 00:33:18,635 Podemos turnarnos para vigilar. Sea lo que sea que esté haciendo, 537 00:33:18,635 --> 00:33:21,054 no puede hacer mucho desde una celda de UNIT. 538 00:33:21,054 --> 00:33:23,102 De verdad creí haber visto lo último de él. 539 00:33:28,030 --> 00:33:29,195 ¿Ace? 540 00:33:29,195 --> 00:33:34,174 El juguete... 541 00:33:35,262 --> 00:33:37,374 ¿No se quiso quedar dentro de la bolsa? 542 00:33:37,374 --> 00:33:40,062 Tegan. 543 00:33:40,062 --> 00:33:42,110 ¿Realmente crees que la Doctora se preocupó lo suficiente 544 00:33:42,110 --> 00:33:44,862 como para enviarte siquiera un mísero juguete? 545 00:33:44,862 --> 00:33:46,526 ¿Cómo está haciendo eso? 546 00:33:46,526 --> 00:33:48,515 La Doctora no te envío eso, 547 00:33:48,515 --> 00:33:50,435 fui yo... 548 00:33:50,435 --> 00:33:54,526 sabiendo lo que harías con él. 549 00:33:54,526 --> 00:33:56,638 Lo mantendrías muy cerca de ti 550 00:33:56,638 --> 00:33:58,622 porque no tienes nada más. 551 00:33:58,622 --> 00:34:02,795 ¿Sabes lo bueno de la compresión de tejidos? 552 00:34:02,795 --> 00:34:09,246 También funciona a la inversa. 553 00:34:09,246 --> 00:34:11,678 No es un cyberman cualquiera. 554 00:34:11,678 --> 00:34:14,102 Es una muñeca rusa. 555 00:34:22,302 --> 00:34:25,694 Y decid hola a mi amigo Ashad. 556 00:34:25,694 --> 00:34:28,510 Lo mate una vez, pero ya me ha perdonado. 557 00:34:28,510 --> 00:34:29,654 ¡Tegan! 558 00:34:34,654 --> 00:34:36,510 ¡Balas de oro, cabeza tuercas! 559 00:34:36,510 --> 00:34:40,542 ¿Creíais que UNIT no estaría preparada? 560 00:34:40,542 --> 00:34:42,462 ¿Por qué no funciona? 561 00:34:42,462 --> 00:34:46,686 Hace tiempo que desarrollamos resistencia al oro. 562 00:34:46,686 --> 00:34:47,838 ¡Corre! 563 00:34:47,838 --> 00:34:50,078 ¡Corred! 564 00:34:50,078 --> 00:34:54,755 ¡Corred! Míralas. 565 00:34:54,755 --> 00:34:57,395 A todas las unidades, protocolos de combate completos. 566 00:34:57,395 --> 00:34:59,294 UNIT está bajo ataque. 567 00:34:59,294 --> 00:35:02,942 Repito, UNIT está bajo ataque de los cybermen. 568 00:35:30,035 --> 00:35:34,238 Me alegro mucho de haberte clonado. 569 00:35:34,238 --> 00:35:36,035 Cada detalle... 570 00:35:36,035 --> 00:35:42,302 da resultado. 571 00:35:42,302 --> 00:35:47,358 Qué buen plan. 572 00:35:47,358 --> 00:35:49,214 Transferencia de datos casi completa. 573 00:35:49,214 --> 00:35:50,750 ¡Nos han detectado! 574 00:35:50,750 --> 00:35:54,035 Quédate donde estás, Doctora. 575 00:35:54,035 --> 00:35:56,075 No tienes escapatoria. 576 00:35:56,075 --> 00:35:57,726 ¿Este era tu plan? 577 00:35:57,726 --> 00:35:59,518 ¿Atraerme y luego traicionarme? 578 00:35:59,518 --> 00:36:03,422 - No te he traicionado. - El traidor dice la verdad. 579 00:36:03,422 --> 00:36:06,686 Permitimos al traidor contactar contigo. 580 00:36:06,686 --> 00:36:09,694 Apertura forzada del traidor. 581 00:36:18,270 --> 00:36:20,830 Exterminar al traidor. 582 00:36:20,830 --> 00:36:25,955 ¡Exterminar! 583 00:36:25,955 --> 00:36:30,430 Entra en la carcasa, Doctora. 584 00:36:30,430 --> 00:36:31,390 ¡No! 585 00:36:31,390 --> 00:36:32,862 ¡Obedece! ¡Obedece! 586 00:36:32,862 --> 00:36:35,102 ¡O serás exterminada! 587 00:36:37,726 --> 00:36:39,454 Misión cumplida. 588 00:36:39,454 --> 00:36:41,822 La Doctora es una prisionera de los daleks. 589 00:36:41,822 --> 00:36:43,894 ¡Activa el desplazamiento espacio-temporal! 590 00:36:52,894 --> 00:36:58,910 Puedo hacerlo. Puedo hacerlo. 591 00:37:08,190 --> 00:37:09,918 La Doctora está en peligro. 592 00:37:09,918 --> 00:37:12,222 Debe haber un rastro de teletransporte dalek que podamos seguir, 593 00:37:12,222 --> 00:37:13,886 que puedas fijar. 594 00:37:13,886 --> 00:37:14,958 ¿Y por qué estoy hablando contigo? 595 00:37:21,758 --> 00:37:25,235 Hola, Doctora. 596 00:37:25,235 --> 00:37:28,670 Bienvenida al fin de tu existencia. 597 00:37:28,670 --> 00:37:33,342 Di hola a mis amigos. 598 00:37:33,342 --> 00:37:35,198 Creo que ya nos conocemos... 599 00:37:35,198 --> 00:37:38,910 ¿no? ¿Te gusta el conjunto? 600 00:37:38,910 --> 00:37:43,518 Me encanta este conjunto. Hay que vestirse para la ocasión. 601 00:37:43,518 --> 00:37:47,422 Estaba pensando... Podemos llamar a esto... 602 00:37:47,422 --> 00:37:49,534 el plan dalek del Amo. 603 00:37:49,534 --> 00:37:51,070 O el... 604 00:37:51,070 --> 00:37:54,526 plan cyber-dalek del Amo. o el plan dalek cyber-Amo? 605 00:37:54,526 --> 00:37:56,510 No me acaban de convencer. 606 00:37:56,510 --> 00:37:58,955 Pero al final supongo que simplemente podemos llamarlo 607 00:37:58,955 --> 00:38:03,038 el día que mato a la Doctora... 608 00:38:03,038 --> 00:38:04,702 con un poco de ayuda de mis amigos. 609 00:38:04,702 --> 00:38:07,710 ¿Tus amigos? Os odiáis los unos a los otros. 610 00:38:07,710 --> 00:38:12,190 Y la única cosa más fuerte que el odio entre nosotros... 611 00:38:12,190 --> 00:38:13,470 es el odio por ti. 612 00:38:13,470 --> 00:38:18,654 Solo hizo falta un apuesto genio para señalárselo. 613 00:38:18,654 --> 00:38:21,534 "Lo que nos use... 614 00:38:21,534 --> 00:38:24,542 es más fuerte que lo que nos divide." 615 00:38:24,542 --> 00:38:26,526 Quiero decir, eso es muy tuyo, ¿no? 616 00:38:26,526 --> 00:38:28,835 Te encanta trabajar en equipo, ¿verdad? 617 00:38:28,835 --> 00:38:33,630 Dejar que cada Tom, Dick y Harriet entren en tu TARDIS... 618 00:38:33,630 --> 00:38:35,358 Bueno, tienes a tu fam. 619 00:38:35,358 --> 00:38:37,150 Ahora... 620 00:38:37,150 --> 00:38:41,075 yo tengo a la mía. 621 00:38:41,075 --> 00:38:42,782 ¿Así que todo lo demás era una distracción? 622 00:38:42,782 --> 00:38:43,870 No. 623 00:38:43,870 --> 00:38:45,086 No. ¡No! 624 00:38:45,086 --> 00:38:46,686 Una distracción no. 625 00:38:46,686 --> 00:38:48,094 ¡Es muy importante! 626 00:38:48,094 --> 00:38:51,166 Un plan de tres fases. 627 00:38:51,166 --> 00:38:52,382 Ya lo verás. 628 00:38:52,382 --> 00:38:53,854 Solo que no lo harás. 629 00:38:55,070 --> 00:38:57,822 Pero ten por seguro que sin ti para defenderla, 630 00:38:57,822 --> 00:39:02,174 la Tierra caerá muy, muy rápido. 631 00:39:02,174 --> 00:39:04,150 Te lo advertí, Doctora. 632 00:39:15,550 --> 00:39:17,982 A la vieja usanza, Doctora. 633 00:39:17,982 --> 00:39:20,798 Un tributo a nuestros mayores. 634 00:39:20,798 --> 00:39:27,134 ¿Recuerdas la sanción definitiva por infringir nuestras leyes? 635 00:39:27,134 --> 00:39:31,166 Regeneración forzada. 636 00:39:31,166 --> 00:39:33,982 Incluso te lo hicieron una vez, ¿no? 637 00:39:33,982 --> 00:39:35,582 Bueno, puede que más de una. ¿Quién sabe? 638 00:39:35,582 --> 00:39:36,670 Tú no. 639 00:39:36,670 --> 00:39:38,270 No tienes la tecnología. 640 00:39:38,270 --> 00:39:40,446 La tengo. 641 00:39:40,446 --> 00:39:42,558 La tengo. 642 00:39:42,558 --> 00:39:43,966 ¡La tengo! 643 00:39:45,630 --> 00:39:49,854 Cuando arrasé Gallifrey, me llevé todo. 644 00:39:49,854 --> 00:39:52,115 Pero, ¿de dónde sacaría el poder? 645 00:39:52,115 --> 00:39:56,574 Si solo tuviera un planeta construido para este propósito. 646 00:39:56,574 --> 00:40:00,222 No, espera, espera. ¡Lo tengo! 647 00:40:01,886 --> 00:40:03,486 Lo has entendido, ¿verdad? 648 00:40:03,486 --> 00:40:06,302 Un planeta de conversión. 649 00:40:06,302 --> 00:40:09,374 Excepto que no solo convierte orgánico en cyber. 650 00:40:09,374 --> 00:40:16,286 Lo he traído aquí para ayudar a otra conversión en concreto. 651 00:40:34,654 --> 00:40:37,150 Bien, Doctora. Esta es mi última 652 00:40:37,150 --> 00:40:40,355 jugada. He llevado esto conmigo 653 00:40:40,355 --> 00:40:41,886 desde que me lo diste. 654 00:40:46,115 --> 00:40:49,118 ¿Necesitas mi ayuda? 655 00:40:49,118 --> 00:40:51,635 A mí me vendría muy bien la tuya. 656 00:40:51,635 --> 00:40:53,675 Pero no tengo muchas esperanzas. 657 00:41:14,014 --> 00:41:15,510 Vamos a sacarte de ahí. 658 00:41:21,310 --> 00:41:23,102 Aquí Inston-Vee Vinder 659 00:41:23,102 --> 00:41:25,662 - si necesitas mi ayuda... - ¡Vinder! - sin duda me vendría bien la tuya. 660 00:41:25,662 --> 00:41:28,862 Hola, TARDIS. 661 00:41:28,862 --> 00:41:30,654 ¿Me recibes alto y claro? 662 00:41:30,654 --> 00:41:32,382 Di adiós, Yaz. 663 00:41:32,382 --> 00:41:34,478 TARDIS, fija su señal. 664 00:41:44,478 --> 00:41:48,510 Regeneración forzada, Doctora. 665 00:41:48,510 --> 00:41:51,070 Para forzarte... 666 00:41:51,070 --> 00:41:53,374 a regenerarte... 667 00:41:53,374 --> 00:41:56,830 - en mí. - ¡No! 668 00:41:56,830 --> 00:41:58,374 No lo harías. 669 00:42:11,435 --> 00:42:15,902 ¡Yaz! 670 00:42:42,526 --> 00:42:43,894 Funcionó. 671 00:42:59,358 --> 00:43:02,622 Yo... 672 00:43:02,622 --> 00:43:07,422 soy... 673 00:43:07,422 --> 00:43:11,390 el Doctor. 674 00:43:26,814 --> 00:43:28,670 Hola... 675 00:43:28,670 --> 00:43:32,958 Yasmin Khan. 676 00:43:32,958 --> 00:43:34,494 ¿Dónde está la Doctora? 677 00:43:36,995 --> 00:43:39,358 Mi Doctora. 678 00:43:39,358 --> 00:43:43,475 Se ha ido. 679 00:43:43,475 --> 00:43:45,694 Ido de verdad. 680 00:43:45,694 --> 00:43:51,395 Ido para siempre. 681 00:43:51,395 --> 00:43:53,195 No... no te preocupes. 682 00:43:53,195 --> 00:43:55,870 Te acostumbrarás a mí. 683 00:43:55,870 --> 00:44:01,758 Todos lo harán. 684 00:44:01,758 --> 00:44:05,342 Todavía necesito una acompañante que me pregunte y... 685 00:44:05,342 --> 00:44:09,182 disfrute de mi brillantez. 686 00:44:09,182 --> 00:44:11,102 Vamos, Yaz. 687 00:44:11,102 --> 00:44:16,606 ¡Vamos a la aventura! 688 00:44:16,606 --> 00:44:19,422 No me hagas pedirlo dos veces. 689 00:44:19,422 --> 00:44:23,710 Odiaría tener que reducir tu tamaño. 690 00:44:23,710 --> 00:44:25,758 ¡Acabamos de llegar! ¡Están por todos 691 00:44:25,758 --> 00:44:28,190 - los pisos inferiores! - Tengo que cerrar el edificio. 692 00:44:28,190 --> 00:44:30,046 No puedo arriesgarme a que entren al mundo. 693 00:44:30,046 --> 00:44:32,350 - Tenéis que iros las dos. - ¿Cómo? 694 00:44:32,350 --> 00:44:33,822 Tenéis estos paneles en cada habitación. 695 00:44:33,822 --> 00:44:36,894 Paracaídas de aterrizaje automático. 696 00:44:36,894 --> 00:44:38,878 Si no puedes bajar, tienes que subir. 697 00:44:38,878 --> 00:44:40,542 ¿Del tejado? 698 00:44:40,542 --> 00:44:43,422 - Estás bromeando. - Escondí algunas de mis cosas aquí antes. 699 00:44:43,422 --> 00:44:45,662 Espero que no te importe. 700 00:44:45,662 --> 00:44:46,955 Muy ochentera. 701 00:44:46,955 --> 00:44:48,670 Gracias. Vamos, Tegan. 702 00:44:48,670 --> 00:44:50,526 Mantendré el cierre hasta que hayáis salido. 703 00:44:50,526 --> 00:44:53,150 ¿Llevas ese bate contigo todo el tiempo? 704 00:44:53,150 --> 00:44:54,475 Beyonce copió todos mis movimientos. 705 00:45:01,475 --> 00:45:02,942 ¡Vamos, Yaz! 706 00:45:02,942 --> 00:45:04,990 ¡Vamos a salvar una civilización! 707 00:45:04,990 --> 00:45:06,398 ¡Corrijamos la historia! 708 00:45:06,398 --> 00:45:09,214 ¡Rescatemos un animal enfermo! 709 00:45:09,214 --> 00:45:10,430 ¿Esto es tuyo? 710 00:45:10,430 --> 00:45:12,414 Cielos. 711 00:45:13,835 --> 00:45:15,678 ¡¿Qué fue eso?! 712 00:45:15,678 --> 00:45:17,555 ¿Algún tipo de cochina protesta? 713 00:45:17,555 --> 00:45:20,555 A menos que quieras que te envíe a un agujero negro para toda la eternidad, 714 00:45:20,555 --> 00:45:21,950 ¡será mejor que te comportes! 715 00:45:21,950 --> 00:45:23,870 Soy el Doctor, 716 00:45:23,870 --> 00:45:26,435 y me obedecerás. 717 00:45:31,294 --> 00:45:32,894 Vuelve a cambiar. 718 00:45:32,894 --> 00:45:38,142 No se puede. 719 00:45:38,142 --> 00:45:40,595 Sé que estás preocupada por lo que voy a hacer. 720 00:45:40,595 --> 00:45:42,110 Es simple. 721 00:45:42,110 --> 00:45:44,350 La Tierra se convertirá en una fundición para la producción de daleks 722 00:45:44,350 --> 00:45:48,062 y cyber, de ahí el trabajo en el volcán, 723 00:45:48,062 --> 00:45:50,622 mientras mancho el nombre del Doctor. 724 00:45:50,622 --> 00:45:52,862 Voy a hacer del Doctor un sinónimo 725 00:45:52,862 --> 00:45:55,115 de miedo, dolor y destrucción, 726 00:45:55,115 --> 00:45:56,766 para que cuando la gente oiga ese nombre en el futuro, 727 00:45:56,766 --> 00:45:58,115 - tiemble de miedo. - ¡Si crees que... 728 00:45:58,115 --> 00:46:00,755 - dejaré que...! - ¡Ahora yo soy el Doctor! 729 00:46:00,755 --> 00:46:06,174 ¡Yo soy el Doctor! 730 00:46:09,310 --> 00:46:13,022 Debiste dispararme cuando tuviste la oportunidad. 731 00:46:13,022 --> 00:46:14,195 Necesito ropa. 732 00:46:14,195 --> 00:46:17,246 Intenta escapar, o toca cualquier cosa, 733 00:46:17,246 --> 00:46:23,134 y te mataré. 734 00:46:23,134 --> 00:46:28,318 ¡Por aquí! 735 00:46:28,318 --> 00:46:30,942 ¿Qué estás haciendo? 736 00:46:30,942 --> 00:46:32,286 Podemos hacerlo. 737 00:46:32,286 --> 00:46:35,230 Yo los traje aquí, a los cybermen. Es culpa mía. 738 00:46:35,230 --> 00:46:37,534 Tú ve, encuentra a la Doctora. 739 00:46:37,534 --> 00:46:39,774 Necesito ayudar a Kate. 740 00:46:39,774 --> 00:46:41,782 ¡Tegan! 741 00:46:50,782 --> 00:46:53,598 Encantador. 742 00:46:53,598 --> 00:46:57,054 Estrella dorada y una pegatina. 743 00:46:57,054 --> 00:47:00,830 Así es como se evita la guerra entre dos bandos, Yaz. 744 00:47:00,830 --> 00:47:05,822 Destruyendo a ambos. 745 00:47:05,822 --> 00:47:07,166 Hola. 746 00:47:07,166 --> 00:47:13,118 Tengo un mensaje para todos los espectadores que quedan. 747 00:47:13,118 --> 00:47:14,974 Soy el Doctor. 748 00:47:14,974 --> 00:47:16,402 Y he causado esto. 749 00:47:24,702 --> 00:47:26,046 ¿Lo ves? 750 00:47:26,046 --> 00:47:31,166 Ya nadie puede detenerme. 751 00:47:31,166 --> 00:47:33,995 ¡No! 752 00:47:39,486 --> 00:47:41,726 Esperaré. 753 00:47:41,726 --> 00:47:45,054 Volverás. 754 00:47:45,054 --> 00:47:48,382 Y tengo... todo el tiempo. 755 00:48:34,590 --> 00:48:35,614 ¡Bien! 756 00:48:35,614 --> 00:48:41,054 Es evidente que eres una de las más decididas. 757 00:48:41,054 --> 00:48:42,462 ¿Perdona? 758 00:48:42,462 --> 00:48:45,726 Te niegas a pasar. 759 00:48:45,726 --> 00:48:48,350 Esta encarnación tiene 760 00:48:48,350 --> 00:48:51,038 mucho carácter, ¿no? 761 00:48:51,038 --> 00:48:56,158 La cuestión es, ¿qué vamos a hacer? 762 00:48:56,158 --> 00:48:57,694 ¿Hacer con qué? 763 00:48:57,694 --> 00:48:59,555 ¡Nuestra situación! 764 00:48:59,555 --> 00:49:01,355 Se supone que debe ser cedido. 765 00:49:01,355 --> 00:49:04,862 No puedes arruinarlo para el siguiente. 766 00:49:04,862 --> 00:49:07,038 Y lo estabas haciendo tan bien. 767 00:49:07,038 --> 00:49:08,702 ¿Dónde estoy exactamente? 768 00:49:08,702 --> 00:49:10,302 Por que lo último que recuerdo 769 00:49:10,302 --> 00:49:11,710 es ser forzada a regenerarme. 770 00:49:11,710 --> 00:49:13,502 Por eso estamos aquí. 771 00:49:13,502 --> 00:49:16,190 Para detenerte y que no vayas más allá. 772 00:49:16,190 --> 00:49:17,854 No has acabado. 773 00:49:17,854 --> 00:49:20,286 No hemos acabado. 774 00:49:20,286 --> 00:49:21,502 ¿"Nosotros" somos...? 775 00:49:21,502 --> 00:49:23,102 Vestigios de tu conciencia. 776 00:49:23,102 --> 00:49:24,830 Fragmentos de ti misma. 777 00:49:24,830 --> 00:49:27,582 Del pasado. 778 00:49:27,582 --> 00:49:29,246 Guardianes del Borde. 779 00:49:29,246 --> 00:49:32,075 Perdona, ¿por qué tú no vistes...? 780 00:49:32,075 --> 00:49:33,534 No me gustan las túnicas. 781 00:49:33,534 --> 00:49:36,030 Siempre hay uno. Tiene que ser diferente. 782 00:49:36,030 --> 00:49:38,206 Soy una manifestación de nuestra conciencia. 783 00:49:38,206 --> 00:49:40,062 Puedo llevar lo que quiera. 784 00:49:40,062 --> 00:49:42,046 ¿Podríamos centrarnos en esto, sea lo que sea? 785 00:49:42,046 --> 00:49:46,846 Has dicho Guardianes del Borde. ¿El borde de qué? 786 00:49:53,182 --> 00:49:54,995 Existencia. 787 00:49:54,995 --> 00:49:58,814 Es simbólico, obviamente. La conciencia lo hace. 788 00:49:58,814 --> 00:50:02,078 Pero este es el lugar por el que pasas 789 00:50:02,078 --> 00:50:05,342 durante el proceso de regeneración. 790 00:50:05,342 --> 00:50:10,014 Si pasas por aquí, no hay vuelta atrás. 791 00:50:10,014 --> 00:50:12,830 ¡Pero el tiempo se acaba! 792 00:50:12,830 --> 00:50:16,350 No podemos dejar que el Amo se apropie definitivamente de nuestra existencia. 793 00:50:16,350 --> 00:50:18,334 Sí. 794 00:50:18,334 --> 00:50:20,510 Soy muy consciente de ello. 795 00:50:20,510 --> 00:50:21,662 Pero estaba pensando, 796 00:50:21,662 --> 00:50:24,875 en el período inmediatamente posterior a la regeneración, el cuerpo es débil, 797 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 - inestable mientras se re-forma. - Muy bien. 798 00:50:27,166 --> 00:50:30,302 Más aún con una regeneración forzada. 799 00:50:30,302 --> 00:50:33,054 Así que hasta que se establezca, puede ser vulnerable. 800 00:50:33,054 --> 00:50:37,662 Necesitamos ayuda del exterior, lo que es más fácil decir que hacer. 801 00:50:37,662 --> 00:50:41,502 A menos que uno de nosotros, o todos nosotros, fuéramos realmente inteligentes. 802 00:50:41,502 --> 00:50:44,190 Quiero decir, ¡por eso os manifestasteis aquí! 803 00:50:44,190 --> 00:50:47,518 Para recordarme que siempre hay una manera. 804 00:50:47,518 --> 00:50:49,438 ¡Las cosas siempre se solucionan! 805 00:50:49,438 --> 00:50:52,595 ¿Verdad? 806 00:50:52,595 --> 00:50:54,474 ¿Hola? 807 00:50:58,974 --> 00:51:00,446 Vamos. Tengo que volver a UNIT. 808 00:51:00,446 --> 00:51:02,622 - Si puedo trabajar con los demás para recuperar a la Doctora... - ¡Hola! 809 00:51:04,094 --> 00:51:05,950 Si estás viendo esto, estoy muerta. 810 00:51:05,950 --> 00:51:07,230 ¿Qué? 811 00:51:07,230 --> 00:51:09,534 ¿Es mala forma de empezar? ¿Demasiado dramático? 812 00:51:09,534 --> 00:51:10,622 ¿Qué te parece? 813 00:51:10,622 --> 00:51:13,630 Llevo trabajando en esto literalmente desde siempre. 814 00:51:13,630 --> 00:51:15,614 Debe adaptarse y responder a 815 00:51:15,614 --> 00:51:17,675 su entorno y a quienes interactúan con él. 816 00:51:17,675 --> 00:51:20,094 Es un holo-yo interactivo. 817 00:51:20,094 --> 00:51:22,910 Construido a partir de datos de mi comportamiento a lo largo de miles de años. 818 00:51:22,910 --> 00:51:24,702 Y solo debería activarse 819 00:51:24,702 --> 00:51:26,814 en las circunstancias más graves. 820 00:51:26,814 --> 00:51:28,670 Como si ya no estuviera. 821 00:51:28,670 --> 00:51:31,678 Bien, eso sería un desastre. Pero habré insertado muy sutilmente 822 00:51:31,678 --> 00:51:34,750 un nanoimplante accionado sónicamente bajo vuestra piel 823 00:51:34,750 --> 00:51:36,542 y lo habré hecho pasar por electricidad estática. 824 00:51:38,206 --> 00:51:40,510 Si recuerdo hacerlo. Debo recordar hacerlo. 825 00:51:40,510 --> 00:51:42,174 Podrías habérnoslo dicho. 826 00:51:42,174 --> 00:51:43,902 ¡Vaya! Los receptores emocionales de la IA 827 00:51:43,902 --> 00:51:44,926 son un poco hipersensibles. 828 00:51:44,926 --> 00:51:46,526 Al parecer, ¿estás molesta conmigo? 829 00:51:46,526 --> 00:51:48,638 Al parecer, ¿debo disculparme por algo? 830 00:51:48,638 --> 00:51:49,982 Tengo un plan. 831 00:51:49,982 --> 00:51:53,374 Dime si lo estoy haciendo bien. 832 00:52:00,350 --> 00:52:05,918 ¿Quién dijo que los milagros no existen? 833 00:52:05,918 --> 00:52:07,070 ¿La Doctora ha muerto? 834 00:52:07,070 --> 00:52:09,822 Peor que morir. Y nosotros somos su única ayuda. 835 00:52:09,822 --> 00:52:11,315 ¿Podrías repetirlo, 836 00:52:11,315 --> 00:52:14,174 - pero despacio? - ¡No! Estamos de camino a nuestra próxima parada. Eso espero. 837 00:52:14,174 --> 00:52:16,734 Doctora, necesito información. 838 00:52:16,734 --> 00:52:18,398 Hola. 839 00:52:18,398 --> 00:52:19,870 - ¡Hola Vinder! - ¿Cómo está haciendo eso? 840 00:52:19,870 --> 00:52:21,995 Doctora... 841 00:52:21,995 --> 00:52:24,350 ¿Cómo se revierte una regeneración forzada? 842 00:52:24,350 --> 00:52:26,142 No, no, no, no. 843 00:52:26,142 --> 00:52:32,350 Una regeneración forzada no es algo con lo que debierais lidiar nunca. 844 00:52:32,350 --> 00:52:36,062 ¿Eso es lo que me ha pasado? 845 00:52:36,062 --> 00:52:38,110 Es un holograma. 846 00:52:38,110 --> 00:52:43,166 No puedes herir los sentimientos de un holograma. 847 00:52:43,166 --> 00:52:45,662 Sí. 848 00:52:45,662 --> 00:52:47,902 ¿Cómo conseguimos que vuelvas de verdad? 849 00:52:47,902 --> 00:52:49,182 La tú verdadera. 850 00:52:49,182 --> 00:52:51,102 No. Imposible. 851 00:52:51,102 --> 00:52:52,190 A menos... 852 00:52:52,190 --> 00:52:53,790 No. 853 00:52:53,790 --> 00:52:55,902 Calibrando. Estoy pensando. 854 00:52:55,902 --> 00:52:57,438 ¿Qué... qué ha sido eso? 855 00:52:57,438 --> 00:53:00,062 Otras interfaces, otros yo. 856 00:53:00,062 --> 00:53:02,046 Lo siento, estoy procesando la información. 857 00:53:02,046 --> 00:53:04,030 Solo una oportunidad. 858 00:53:04,030 --> 00:53:06,782 La he visto en circunstancias extremas. 859 00:53:06,782 --> 00:53:10,430 Es increíblemente peligroso. 860 00:53:10,430 --> 00:53:13,182 Podría pasar cualquier cosa. 861 00:53:13,182 --> 00:53:16,414 ¿Son estas circunstancias extremas? 862 00:53:22,014 --> 00:53:24,638 Cápsula de conversión establecida. 863 00:53:24,638 --> 00:53:26,686 Que comience la conversión. 864 00:53:26,686 --> 00:53:31,550 Su ejercito será nuestro. 865 00:53:36,990 --> 00:53:38,654 ¿Qué estás haciendo? Se suponía que 866 00:53:38,654 --> 00:53:41,675 - ibas a salir de aquí. - Sí, bueno, no lo he hecho. 867 00:53:41,675 --> 00:53:43,518 ¡No tengo tiempo para incluirte en el cálculo! 868 00:53:43,518 --> 00:53:47,614 He pasado los últimos 30 años viviendo como un nómada. 869 00:53:47,614 --> 00:53:50,558 He pisado minas terrestres, he dado golpes de estado, 870 00:53:50,558 --> 00:53:52,222 me han secuestrado 871 00:53:52,222 --> 00:53:55,166 y casi me ahogo intentando ayudar a la gente. 872 00:53:55,166 --> 00:53:56,830 He dejado atrás a dos maridos, 873 00:53:56,830 --> 00:53:59,582 y en algún lugar hay un hijo adoptivo 874 00:53:59,582 --> 00:54:02,206 que no me ha llamado en seis semanas. 875 00:54:02,206 --> 00:54:04,254 Y por si fuera poco, 876 00:54:04,254 --> 00:54:07,006 fui azafata a principios de los 80 877 00:54:07,006 --> 00:54:09,630 y, créeme, comparado con eso, 878 00:54:09,630 --> 00:54:12,958 un edificio lleno de cybermen no es nada. 879 00:54:12,958 --> 00:54:16,670 Ahora, ¿cuál es el plan? 880 00:54:16,670 --> 00:54:20,702 Contención y eliminación estructural. 881 00:54:20,702 --> 00:54:22,430 Han desactivado todos los sistemas, 882 00:54:22,430 --> 00:54:25,566 pero en el sótano hay una activación manual 883 00:54:25,566 --> 00:54:27,230 del sistema de eliminación estructural. 884 00:54:27,230 --> 00:54:33,310 Arrasará con el edificio y dejará todo dentro sepultado. 885 00:54:33,310 --> 00:54:34,718 Has dicho sótano. 886 00:54:34,718 --> 00:54:37,214 Estamos en lo alto del edificio, con cybermen en medio. 887 00:54:37,214 --> 00:54:39,198 Hay una salida, aunque no es bonita. 888 00:54:39,198 --> 00:54:41,822 Pero si puedes llegar ahí abajo, yo distraeré a los cybermen. 889 00:54:41,822 --> 00:54:44,894 ¿Cómo piensas hacerlo? 890 00:54:50,142 --> 00:54:51,755 Atención, cybermen. 891 00:54:51,755 --> 00:54:54,430 Soy la oficial comandante en estas instalaciones 892 00:54:54,430 --> 00:54:57,502 y tengo una oferta para vosotros... 893 00:54:57,502 --> 00:55:01,726 si sois capaces de encontrarme, claro. 894 00:55:01,726 --> 00:55:03,070 ¡Conmigo! 895 00:55:13,118 --> 00:55:15,230 Vale. 896 00:55:15,230 --> 00:55:19,774 Está alto. 897 00:55:19,774 --> 00:55:21,054 Venga ya. 898 00:55:21,054 --> 00:55:24,395 Esto solía ser fácil. 899 00:55:24,395 --> 00:55:28,158 Yo era buena con las alturas. 900 00:55:28,158 --> 00:55:30,846 Solo hazlo. 901 00:55:30,846 --> 00:55:36,755 Da el paso. 902 00:55:50,174 --> 00:55:52,094 ¿Cómo se frena? 903 00:55:52,094 --> 00:55:53,502 ¿Qué? 904 00:56:05,150 --> 00:56:07,902 - Hola. - ¿Eso lo has hecho tú? 905 00:56:07,902 --> 00:56:09,950 ¿Sabes pilotar la TARDIS? ¿Te deja hacerlo? 906 00:56:09,950 --> 00:56:11,806 Yo nunca pude pilotar la TARDIS. 907 00:56:11,806 --> 00:56:14,046 Que bien ambientada. ¿Dónde está la Doctora? Hola. 908 00:56:14,046 --> 00:56:15,838 - Soy Ace. - Inston-Vee Vinder. 909 00:56:15,838 --> 00:56:17,310 Ace, ¿qué te parece 910 00:56:17,310 --> 00:56:19,422 si te dejo en un volcán boliviano activo 911 00:56:19,422 --> 00:56:21,982 para que puedas impedir que los daleks inunden el mundo de lava? 912 00:56:21,982 --> 00:56:23,710 De miedo. 913 00:56:23,710 --> 00:56:29,086 Vinder, nuestra misión es mucho más peligrosa. 914 00:56:39,395 --> 00:56:40,542 Mejor. 915 00:56:46,942 --> 00:56:49,182 Lo siento. 916 00:56:49,182 --> 00:56:51,870 ¿Lo sientes? 917 00:56:51,870 --> 00:56:53,534 ¿De veras? 918 00:56:53,534 --> 00:56:57,702 He vuelto, ¿no es así? 919 00:57:00,702 --> 00:57:04,030 Podríamos divertirnos, ¿sabes? 920 00:57:04,030 --> 00:57:06,462 Soy divertido. 921 00:57:06,462 --> 00:57:10,686 De diferente manera, pero divertido. 922 00:57:10,686 --> 00:57:14,846 Podríamos viajar. 923 00:57:14,846 --> 00:57:16,910 Ya verás. 924 00:57:33,035 --> 00:57:36,606 Buen escondite. 925 00:57:36,606 --> 00:57:41,086 Genial. Estoy alucinando. 926 00:57:41,086 --> 00:57:44,862 ¿Qué...? ¿Qué te...? 927 00:57:44,862 --> 00:57:47,806 ¡Estás afectando a la interfaz de tu implante holográfico! 928 00:57:47,806 --> 00:57:50,315 Está reaccionando a tus memorias emocionales. 929 00:57:50,315 --> 00:57:52,094 Debería haberlo supuesto. 930 00:57:52,094 --> 00:57:54,590 Te pareces a como eras antes, pero... 931 00:57:54,590 --> 00:57:57,035 no del todo. 932 00:57:57,035 --> 00:57:58,622 Podría decirte lo mismo. 933 00:57:58,622 --> 00:58:00,222 Me sorprende que te acuerdes. 934 00:58:00,222 --> 00:58:04,190 Crees que te dejé y no volví a acordarme de ti nunca. 935 00:58:04,190 --> 00:58:06,942 Nunca olvido a ninguno de vosotros. 936 00:58:06,942 --> 00:58:08,990 Lo recuerdo todo. 937 00:58:08,990 --> 00:58:10,206 ¿Sí? 938 00:58:10,206 --> 00:58:13,086 Bueno, ¿en qué estoy pensando, viendo a todos estos cybermen? 939 00:58:13,086 --> 00:58:17,315 En Adric. 940 00:58:17,315 --> 00:58:20,830 Ahora, corazón valiente. 941 00:58:20,830 --> 00:58:22,174 ¿Qué? 942 00:58:22,174 --> 00:58:25,310 Te he echado de menos. 943 00:58:25,310 --> 00:58:26,910 Yo también. 944 00:58:26,910 --> 00:58:30,962 Ahora, por favor, que no te maten. ¡Vamos! 945 00:58:50,910 --> 00:58:56,435 Profundidad de placa tectónica alcanzada. 946 00:58:56,435 --> 00:59:01,235 Avanzad el plan a la siguiente fase de activación. 947 00:59:01,235 --> 00:59:02,622 Puede que esto 948 00:59:02,622 --> 00:59:05,886 me sobrepase un poco, Profesora. 949 00:59:05,886 --> 00:59:10,046 Aunque he reforzado el Nitro 9. 950 00:59:10,046 --> 00:59:11,915 ¡Nitro 999! 951 00:59:11,915 --> 00:59:14,270 Justo lo que necesitamos. Buen trabajo, Ace. 952 00:59:14,270 --> 00:59:17,795 - ¿Cómo estás haciendo esto? - Por si necesitas ayuda, pero veo que vas bien. 953 00:59:17,795 --> 00:59:20,734 ¿Así que está bien que explote cosas cuando tú lo decides? 954 00:59:20,734 --> 00:59:23,614 No ha cambiado nada. 955 00:59:23,614 --> 00:59:27,198 Nunca está bien explotar cosas. 956 00:59:27,198 --> 00:59:30,718 En ocasiones, por desgracia, es la única solución. 957 00:59:30,718 --> 00:59:34,430 Pero solo tras una advertencia. 958 00:59:34,430 --> 00:59:35,838 Esto es un poco raro. 959 00:59:35,838 --> 00:59:41,214 Siempre intenté enseñarte buenos hábitos, Ace. 960 00:59:41,214 --> 00:59:42,942 Obviamente, fallé. 961 00:59:42,942 --> 00:59:45,054 Nunca me fallaste, Profesor. 962 00:59:45,054 --> 00:59:52,030 Me hiciste la persona que soy hoy. 963 00:59:52,030 --> 00:59:54,782 Siento que discutiésemos. 964 00:59:54,782 --> 00:59:57,854 Siento haberte juzgado. 965 00:59:57,854 --> 01:00:00,862 No entendía la carga que llevabas. 966 01:00:00,862 --> 01:00:04,254 Todos los hijos dejan el hogar tarde o temprano. 967 01:00:04,254 --> 01:00:09,694 Verlos volar es una alegría. 968 01:00:09,694 --> 01:00:12,318 Entonces, ¿estamos bien? 969 01:00:12,318 --> 01:00:14,622 Estamos más que bien. 970 01:00:14,622 --> 01:00:20,766 ¡Somos un as! 971 01:00:20,766 --> 01:00:23,198 Ahora, pongamos en marcha ese Nitro 999. 972 01:00:23,198 --> 01:00:26,398 Niveles de poder aumentando. 973 01:00:26,398 --> 01:00:29,795 Preparad la activación del circuito cuatro. 974 01:00:29,795 --> 01:00:33,054 Todos los sectores están activados a máxima potencia. 975 01:00:35,102 --> 01:00:37,022 Tú... 976 01:00:37,022 --> 01:00:38,302 Tranquila, cielo. 977 01:00:38,302 --> 01:00:40,734 Arnold Palmer... hijo. 978 01:00:40,734 --> 01:00:42,590 Inspector de volcanes. 979 01:00:42,590 --> 01:00:44,382 "Graham, amigo de la Doctora." 980 01:00:44,382 --> 01:00:47,070 "Ex-conductor de autobús, preocupado por la cantidad de daleks 981 01:00:47,070 --> 01:00:49,310 que hay aquí y lo que va a hacer por ello." 982 01:00:49,310 --> 01:00:51,230 No consigo hacer que esto funcione. 983 01:00:51,230 --> 01:00:56,030 Escucha, esas cosas de metal, son del espacio exterior, 984 01:00:56,030 --> 01:00:58,654 y parece que están perforando para perturbar las placas tectónicas. 985 01:00:58,654 --> 01:01:01,534 - Tenemos que librarnos de ellos rápido. - Lo sé. 986 01:01:01,534 --> 01:01:03,518 ¿Quieres ver como lidié con ellos en 1963? 987 01:01:03,518 --> 01:01:05,694 ¿196..? ¿Pero qué edad tienes? 988 01:01:05,694 --> 01:01:07,115 ¡Disculpa! 989 01:01:07,115 --> 01:01:10,174 Un caballero nunca pregunta eso, y menos en la primera cita. 990 01:01:10,174 --> 01:01:12,222 Soy Ace. 991 01:01:12,222 --> 01:01:14,446 Como digas. 992 01:01:16,446 --> 01:01:19,454 Defensas estructurales humanas eliminadas. 993 01:01:19,454 --> 01:01:22,355 Comandante de UNIT detectada en este área. 994 01:01:22,355 --> 01:01:23,614 Ni un paso más. 995 01:01:23,614 --> 01:01:26,046 Si avanzáis, ese escudo láser 996 01:01:26,046 --> 01:01:27,710 freirá a varios de vosotros. 997 01:01:27,710 --> 01:01:29,502 Ya deberíais saber que los refuerzos 998 01:01:29,502 --> 01:01:32,062 están en camino desde todo el planeta. 999 01:01:32,062 --> 01:01:34,430 Que vengan. 1000 01:01:34,430 --> 01:01:37,630 Serán reclutas para el nuevo cyber-ejército. 1001 01:01:37,630 --> 01:01:41,150 Nos propagaremos desde este edificio con fuego y gloria 1002 01:01:41,150 --> 01:01:43,070 para conquistar a la humanidad. 1003 01:01:43,070 --> 01:01:46,142 - Nos subestimáis. - Os entiendo. 1004 01:01:46,142 --> 01:01:52,478 Antes era como vosotros, frágil y débil. 1005 01:01:52,478 --> 01:01:56,094 No en mi caso. 1006 01:02:00,094 --> 01:02:03,230 Tengo conocimiento de este planeta, 1007 01:02:03,230 --> 01:02:06,046 de su infraestructura de seguridad, de sus líderes. 1008 01:02:06,046 --> 01:02:07,902 No hay razón para que ofrezcas esto. 1009 01:02:07,902 --> 01:02:11,315 Libera a todos los soldados que retenéis. 1010 01:02:11,315 --> 01:02:13,150 Salvadlos de la conversión. 1011 01:02:13,150 --> 01:02:15,582 Dejadlos ir. 1012 01:02:15,582 --> 01:02:18,910 Y podréis tenerme. 1013 01:02:18,910 --> 01:02:23,998 Yo tengo más valor estratégico. 1014 01:02:27,998 --> 01:02:33,694 Calculas que esto te ganará algo de tiempo para que lleguen los refuerzos. 1015 01:02:33,694 --> 01:02:36,062 Te equivocas. 1016 01:02:36,062 --> 01:02:38,366 La Doctora no vendrá. 1017 01:02:38,366 --> 01:02:41,822 La Doctora no volverá a salvarte jamás. 1018 01:02:41,822 --> 01:02:46,046 Prefiero creer lo contrario. 1019 01:02:46,046 --> 01:02:48,238 Tu rendición es aceptada. 1020 01:02:54,238 --> 01:02:57,134 Tu conversión empezará. 1021 01:03:30,334 --> 01:03:33,790 ¡Ostras! 1022 01:03:33,790 --> 01:03:36,222 Humano renegado en los muros. 1023 01:03:47,998 --> 01:03:54,275 Gracias por esperar, mi querida fam. 1024 01:03:54,275 --> 01:03:56,190 Es el momento de matar 1025 01:03:56,190 --> 01:03:58,422 a todos. 1026 01:04:03,422 --> 01:04:05,086 Liberad los volcanes. 1027 01:04:05,086 --> 01:04:08,555 Las erupciones volcánicas comenzarán. 1028 01:04:08,555 --> 01:04:11,230 Activación del perturbador de pulso. 1029 01:04:11,230 --> 01:04:13,790 Desestabilizando placas tectónicas. 1030 01:04:13,790 --> 01:04:16,286 ¡Cada volcán en el planeta Tierra 1031 01:04:16,286 --> 01:04:17,694 será activado! 1032 01:04:17,694 --> 01:04:20,310 Todos los humanos serán exterminados. 1033 01:04:33,310 --> 01:04:35,435 Perturbación tectónica en progreso. 1034 01:04:35,435 --> 01:04:37,214 Erupciones volcánicas aumentando 1035 01:04:37,214 --> 01:04:39,262 por la superficie del planeta Tierra. 1036 01:04:39,262 --> 01:04:41,694 No eres el Doctor. 1037 01:04:41,694 --> 01:04:46,558 Nunca serás el Doctor. 1038 01:04:46,558 --> 01:04:48,414 Pensándolo bien, Yaz, 1039 01:04:48,414 --> 01:04:52,446 estoy seguro de que ellos serán acompañantes mucho mejores que tú. 1040 01:04:52,446 --> 01:04:54,174 Creo que es hora de tu ejecución. 1041 01:04:54,174 --> 01:04:55,902 ¿Sí? Bueno, 1042 01:04:55,902 --> 01:05:01,774 si son mucho mejores que yo ¿cómo no la han visto entrar? 1043 01:05:03,774 --> 01:05:06,638 ¿Qué está pasando? ¿Quién eres? 1044 01:05:08,638 --> 01:05:10,110 Soy la Doctora, tío. 1045 01:05:10,110 --> 01:05:11,518 ¿Y tú quién diablos eres? 1046 01:05:11,518 --> 01:05:13,374 Disparadle. 1047 01:05:13,374 --> 01:05:14,974 ¿Seguro que queréis hacerlo? 1048 01:05:14,974 --> 01:05:17,550 ¡Fuego! 1049 01:05:23,550 --> 01:05:26,942 Solo les distes el material genético 1050 01:05:26,942 --> 01:05:28,235 ¿verdad? 1051 01:05:28,235 --> 01:05:30,846 Quizá deberías haber incluido el cerebro. 1052 01:05:30,846 --> 01:05:35,390 La próxima vez, atento a los signos de un holograma. 1053 01:05:35,390 --> 01:05:37,118 Error de primaria. 1054 01:05:37,118 --> 01:05:39,550 Aunque la verdad es que tampoco eras muy bueno en clase. 1055 01:05:39,550 --> 01:05:42,238 ¿Has sido tú? 1056 01:05:42,238 --> 01:05:46,078 Sobrepasado por la Doctora. Entra en la máquina. 1057 01:05:46,078 --> 01:05:47,742 ¿O harás qué? 1058 01:05:47,742 --> 01:05:49,022 Ya la has oído. 1059 01:05:49,022 --> 01:05:51,134 Rápido. 1060 01:05:51,134 --> 01:05:53,374 ¿Y tú quién eres? 1061 01:05:53,374 --> 01:05:54,974 ¿Estabas de polizón en mi TARDIS? 1062 01:05:54,974 --> 01:05:55,998 No es tu TARDIS. 1063 01:05:55,998 --> 01:05:59,070 Si eres un amigo de la Doctora... 1064 01:05:59,070 --> 01:06:01,630 No vas a usarla. 1065 01:06:03,934 --> 01:06:05,342 Soy autónomo. 1066 01:06:05,342 --> 01:06:07,966 ¿Le vas a dejar hacerme esto, Yaz? 1067 01:06:07,966 --> 01:06:09,822 - ¿A tu Doctor? - ¡Tú no eres mi Doctor! 1068 01:06:09,822 --> 01:06:12,510 ¿Porque sabes cual es la mayor fuerza que mi Doctor tiene? 1069 01:06:12,510 --> 01:06:14,494 Ha pasado su vida reuniendo amigos. 1070 01:06:14,494 --> 01:06:16,115 No puede evitarlo. 1071 01:06:16,115 --> 01:06:17,950 Y es querida. 1072 01:06:17,950 --> 01:06:20,254 Porque nos ha enseñado a nunca rendirnos, 1073 01:06:20,254 --> 01:06:22,622 aunque alguien te robe tu propia existencia. 1074 01:06:24,222 --> 01:06:25,835 Ya empiezan. 1075 01:06:25,835 --> 01:06:28,254 Yaz, ahí. 1076 01:06:28,254 --> 01:06:30,302 Tenemos que aprovechar su energía regenerativa. 1077 01:06:30,302 --> 01:06:33,054 Un estallido de dos segundos, y luego conéctalo a eso. 1078 01:06:33,054 --> 01:06:35,998 - ¡No! - Esto es raro. Eras una guía en Gloucester 1079 01:06:35,998 --> 01:06:37,235 la última vez que te vi. 1080 01:06:37,235 --> 01:06:38,878 Buen truco el usar una interfaz distinta 1081 01:06:38,878 --> 01:06:40,350 para confundirlos. 1082 01:06:40,350 --> 01:06:48,478 ¡Ahora! 1083 01:06:48,478 --> 01:06:50,014 - ¡No! - ¿Será suficiente? 1084 01:06:50,014 --> 01:06:55,198 Esperemos. Lo suficiente para revertirlo. 1085 01:06:55,198 --> 01:06:56,734 Está ocurriendo. 1086 01:06:56,734 --> 01:07:01,470 - ¿Es seguro? - Eso espero. 1087 01:07:01,470 --> 01:07:04,926 Te borré, Doctora. 1088 01:07:04,926 --> 01:07:11,582 No dejes que vuelva a ser yo. 1089 01:07:11,582 --> 01:07:13,182 ¿Qué está pasando? 1090 01:07:13,182 --> 01:07:16,062 ¡Concéntrate! Reunifícate. 1091 01:07:16,062 --> 01:07:19,070 Sí. Donde hay esperanza... 1092 01:07:19,070 --> 01:07:21,166 Buena suerte... Doctora. 1093 01:07:35,710 --> 01:07:40,835 Hola. 1094 01:07:40,835 --> 01:07:44,222 ¿Qué me he perdido? 1095 01:07:44,222 --> 01:07:50,366 ¿Pero qué llevo puesto? 1096 01:07:50,366 --> 01:07:52,606 Regeneración forzada. 1097 01:07:52,606 --> 01:07:54,270 Degeneración forzada. 1098 01:07:54,270 --> 01:07:55,742 ¡Me has traído de vuelta! 1099 01:07:55,742 --> 01:07:58,750 Yaz, me has salvado la vida. 1100 01:07:58,750 --> 01:08:03,755 De nada. 1101 01:08:03,755 --> 01:08:05,214 Parece que mi trabajo ya está hecho. 1102 01:08:05,214 --> 01:08:10,654 Mi IA holográfica funcionó. Soy una genio. 1103 01:08:10,654 --> 01:08:14,110 Nos vemos. 1104 01:08:14,110 --> 01:08:15,582 Vinder, ¿qué haces aquí? 1105 01:08:15,582 --> 01:08:18,995 ¿Estás bien? 1106 01:08:18,995 --> 01:08:20,702 Una nueva oportunidad para vivir. 1107 01:08:20,702 --> 01:08:22,878 Si la memoria me funciona... 1108 01:08:22,878 --> 01:08:24,406 tenemos mucho que hacer. Vamos. 1109 01:08:29,406 --> 01:08:32,670 Tus soldados ofrecieron una resistencia lamentable. 1110 01:08:32,670 --> 01:08:34,654 Comenzarán su ascensión, 1111 01:08:34,654 --> 01:08:40,030 al igual que tú recibirás la tuya. 1112 01:08:40,030 --> 01:08:45,022 Te otorgo el mayor de los regalos. 1113 01:08:45,022 --> 01:08:49,502 Tu conversión empezará. 1114 01:08:49,502 --> 01:08:53,406 No, no. 1115 01:08:53,406 --> 01:08:54,558 No... 1116 01:08:54,558 --> 01:08:56,606 No, no... 1117 01:08:56,606 --> 01:08:58,078 ¡No, no! 1118 01:09:08,915 --> 01:09:12,222 - Dios mío, es peor que una cabina. - Una ayudita. 1119 01:09:12,222 --> 01:09:15,635 Bien, hay que dirigir la energía hacia ese circuito. 1120 01:09:15,635 --> 01:09:17,918 - ¡Ni si quiera estás aquí! - Estoy en todas partes. 1121 01:09:17,918 --> 01:09:21,395 Estoy usando tu nervio ocular para escanear, analizar y procesar. 1122 01:09:21,395 --> 01:09:24,510 La unidad de cyber-conversión recibe energía desde aquí, 1123 01:09:24,510 --> 01:09:27,718 pero si cambiamos eso, ¡tendrán una molesta sorpresa! 1124 01:09:33,342 --> 01:09:36,670 Humano rebelde localizado. Serás eleminado. 1125 01:09:40,702 --> 01:09:44,590 No se prevé más resistencia humana. 1126 01:10:04,835 --> 01:10:08,286 Los daleks están activando volcanes en 2022, 1127 01:10:08,286 --> 01:10:10,526 y aquí, en 1916, 1128 01:10:10,526 --> 01:10:12,446 hay un gran cyber-planeta 1129 01:10:12,446 --> 01:10:14,494 que podría convertir a toda la Tierra. 1130 01:10:14,494 --> 01:10:17,630 Definitivamente hay un arreglo para las dos cosas. 1131 01:10:17,630 --> 01:10:20,446 Pero debe ser rápido. 1132 01:10:20,446 --> 01:10:24,694 Estoy encajándolo todo. 1133 01:10:33,694 --> 01:10:35,550 Solíamos ser amigos... 1134 01:10:35,550 --> 01:10:41,374 Él y yo. 1135 01:10:41,374 --> 01:10:47,075 ¿Cómo arreglamos todos esos problemas? 1136 01:10:47,075 --> 01:10:48,926 ¿Aún no lo habéis descubierto? 1137 01:10:48,926 --> 01:10:51,294 Es obvio, ¿no? Aunque vamos a necesitar algo de ayuda. 1138 01:10:51,294 --> 01:10:53,838 Todos a trabajar. 1139 01:10:55,838 --> 01:10:58,062 ¡Oye, pimentero! 1140 01:11:00,062 --> 01:11:01,342 ¡Ahora, Graham! 1141 01:11:01,342 --> 01:11:05,830 - ¡Visión dañada! - ¿De cuanto son los temporizadores? -¡Corre! 1142 01:11:08,830 --> 01:11:10,835 Tengo que mejorar los temporizadores. 1143 01:11:10,835 --> 01:11:12,094 Pon una carga de Nitro en esto. 1144 01:11:12,094 --> 01:11:14,206 - Vale. - Debería derribarlo. 1145 01:11:14,206 --> 01:11:16,318 Bueno, espero que los temporizadores duren más en estos, 1146 01:11:16,318 --> 01:11:17,982 porque en cuanto exploten, 1147 01:11:17,982 --> 01:11:19,595 tenemos que llegar a la superficie rápido, 1148 01:11:19,595 --> 01:11:21,182 atravesar muchos daleks furiosos, 1149 01:11:21,182 --> 01:11:23,230 y me gustaría conseguir salir vivo de aquí. 1150 01:11:23,230 --> 01:11:26,750 - ¿Lista? - Lista. 1151 01:11:31,742 --> 01:11:33,470 - ¡Graham! - ¡Hola, Doc! 1152 01:11:33,470 --> 01:11:36,670 - ¿Cómo habéis llegado aquí? - ¡Está a punto de explotar, Profesora! 1153 01:11:36,670 --> 01:11:38,526 ¡Sabotaje! 1154 01:11:38,526 --> 01:11:40,715 ¡La Doctora sigue viva! 1155 01:11:40,715 --> 01:11:42,990 ¡Exterminar! 1156 01:11:59,795 --> 01:12:05,406 Acababa de firmar el alquiler. 1157 01:12:06,750 --> 01:12:08,606 Recordadme que nunca me meta con vosotras. 1158 01:12:08,606 --> 01:12:10,270 ¡Eso lo daba por hecho! 1159 01:12:10,270 --> 01:12:15,262 Y sí, me gustaría entrar en la TARDIS. 1160 01:12:16,542 --> 01:12:19,806 ¿Kate? 1161 01:12:36,766 --> 01:12:38,558 Está bien. 1162 01:12:38,558 --> 01:12:41,246 Ahora sí que está abarrotado aquí dentro, como a mí me gusta. 1163 01:12:41,246 --> 01:12:43,678 Ten. Os voy a necesitar a todos vosotros. 1164 01:12:43,678 --> 01:12:45,982 - Quédate ahí. No, no, no, eso no. - ¿No? 1165 01:12:45,982 --> 01:12:48,286 Ahí. Sí, bien. Vale. 1166 01:12:48,286 --> 01:12:49,694 ¿Todo el mundo bien? 1167 01:12:53,214 --> 01:12:54,942 No, lo siento. No hay tiempo. 1168 01:12:54,942 --> 01:12:56,094 ¿Dónde está Ryan? 1169 01:12:56,094 --> 01:12:57,950 - En la Patagonia. - Vinder, ¿esa es tu nave 1170 01:12:57,950 --> 01:13:00,318 en la superificie del cyber-planeta? No digas nada, no hay tiempo. 1171 01:13:00,318 --> 01:13:01,534 Ven conmigo. 1172 01:13:01,534 --> 01:13:03,198 Otro problema a resolver. 1173 01:13:03,198 --> 01:13:06,270 Cuando diga "ahora", activadlo todo. 1174 01:13:06,270 --> 01:13:07,870 Vamos, Vinder. 1175 01:13:07,870 --> 01:13:09,854 Sigue sin explicar nada, ¿no? 1176 01:13:09,854 --> 01:13:13,230 ¿Cómo puede ser grande por dentro? 1177 01:13:15,230 --> 01:13:18,174 Nada me alegra más que arreglar cosas. 1178 01:13:18,174 --> 01:13:21,374 ¡Vaya nave! Ingeniería estelar. Bien construida. 1179 01:13:21,374 --> 01:13:24,126 ¡Cuidado! Daños por agujero de gusano. 1180 01:13:24,126 --> 01:13:27,774 Aún le quedan muchas millas, aunque solo si tienes a una excelente ingeniera. 1181 01:13:27,774 --> 01:13:28,990 ¡Lo cual soy! 1182 01:13:28,990 --> 01:13:31,235 Reparaciones completas. ¿A qué esperas? 1183 01:13:31,235 --> 01:13:33,534 Entra. Enciéndela. Tienes que largarte de este planeta 1184 01:13:33,534 --> 01:13:36,478 mientras el agujero de gusano esté aún ahí. 1185 01:13:36,478 --> 01:13:40,894 - Gracias, Doctora. - Gracias por estar ahí para mí. 1186 01:13:40,894 --> 01:13:44,030 ¿Cómo está tu familia, por cierto? Mándales besos de mi parte. 1187 01:13:44,030 --> 01:13:46,654 Recuerda, cuando diga "ahora", sal de la superficie del planeta. 1188 01:13:46,654 --> 01:13:48,438 Buen viaje. 1189 01:13:53,438 --> 01:13:55,422 ¿Todos en sus posiciones? 1190 01:13:55,422 --> 01:13:57,662 Bien. Estoy en la TARDIS del Amo. 1191 01:13:57,662 --> 01:13:59,262 Es listo, se lo concedo. 1192 01:13:59,262 --> 01:14:03,678 Usando una TARDIS para cargar el movimiento espaciotemporal 1193 01:14:03,678 --> 01:14:05,854 de un planeta de cyber-conversión. 1194 01:14:05,854 --> 01:14:08,158 ¡Vaya cabeza, vaya TARDIS! Tipo 75. 1195 01:14:08,158 --> 01:14:11,230 Demasiado ostentosa para mi gusto, pero mucho más poderosa que la mía. 1196 01:14:11,230 --> 01:14:13,726 Pero ha llevado a su TARDIS al límite, 1197 01:14:13,726 --> 01:14:16,926 ha quemado la mitad de los sistemas, se ha varado aquí. Así que, 1198 01:14:16,926 --> 01:14:18,334 voy a conectar ambas TARDIS. 1199 01:14:18,334 --> 01:14:20,254 Y usaré la mía para reiniciar la suya. 1200 01:14:20,254 --> 01:14:23,070 Así que cuando diga "ahora", activad los controles que os di 1201 01:14:23,070 --> 01:14:24,995 y tendremos una TARDIS con el doble de potencia. 1202 01:14:24,995 --> 01:14:28,150 - Ahora. - ¡Vamos, vamos vamos! 1203 01:14:34,718 --> 01:14:36,395 ¡Lo ha conseguido! 1204 01:14:36,395 --> 01:14:38,502 ¡Gracias, Doctora! 1205 01:14:41,502 --> 01:14:44,958 Vinder de camino a casa, hecho. 1206 01:14:44,958 --> 01:14:47,134 ¡No le gusta para nada! 1207 01:14:47,134 --> 01:14:48,542 ¿Estás segura de que va a funcionar? 1208 01:14:48,542 --> 01:14:54,302 No, tiene que funcionar, no hay margen para fallar. 1209 01:15:02,622 --> 01:15:06,654 ¡Sí! Salto temporal, 106 años, hecho. 1210 01:15:06,654 --> 01:15:10,558 Ahora, la conversión. 1211 01:15:10,558 --> 01:15:13,470 De verdad espero que funcione. 1212 01:15:41,470 --> 01:15:44,798 ¿Acaba de congelar los volcanes y convertirlos en acero? 1213 01:15:44,798 --> 01:15:46,355 Sí, eso he hecho. 1214 01:15:46,355 --> 01:15:49,470 ¡He convertido múltiples situaciones peligrosas para el planeta en arte! 1215 01:15:49,470 --> 01:15:51,966 - De nada. - Vale, no te vengas arriba. 1216 01:15:51,966 --> 01:15:54,654 Ahora, una última cosa 1217 01:15:54,654 --> 01:15:58,366 y habremos terminado. 1218 01:15:58,366 --> 01:16:01,715 ¿Creéis que podemos soltar ya? 1219 01:16:01,715 --> 01:16:03,614 Siento mucho lo que se te ha hecho. 1220 01:16:03,614 --> 01:16:05,982 Siento que te secuestrasen y se hayan aprovechado de ti. 1221 01:16:05,982 --> 01:16:07,838 Te liberaré. 1222 01:16:07,838 --> 01:16:09,886 Pero necesito una última cosa de ti. 1223 01:16:09,886 --> 01:16:12,702 Canaliza tu energía hacia este planeta. 1224 01:16:12,702 --> 01:16:14,494 Desintégralo todo. 1225 01:16:14,494 --> 01:16:19,358 ¡Y entonces serás libre! 1226 01:16:19,358 --> 01:16:21,662 ¡Sí, así! 1227 01:16:21,662 --> 01:16:23,902 ¡Vaya criatura! 1228 01:16:23,902 --> 01:16:26,590 ¡Vaya universo! 1229 01:16:26,590 --> 01:16:29,062 Nunca lo entenderé. 1230 01:16:47,915 --> 01:16:49,510 ¡Doctora! 1231 01:16:52,510 --> 01:16:56,350 Has perdido. 1232 01:16:56,350 --> 01:16:58,910 Apostaste y has perdido. 1233 01:16:58,910 --> 01:17:01,278 Y ahora tu cuerpo está fallando por 1234 01:17:01,278 --> 01:17:03,838 - lo que le hiciste. - Puede. 1235 01:17:03,838 --> 01:17:07,454 Pero si yo no puedo ser el Doctor... 1236 01:17:11,454 --> 01:17:13,486 tú tampoco. 1237 01:18:00,990 --> 01:18:02,398 Está bien. 1238 01:18:02,398 --> 01:18:04,094 ¡Está bien! 1239 01:18:17,075 --> 01:18:18,974 Fam ampliada... 1240 01:18:49,182 --> 01:18:50,755 ¿Lo conseguimos? 1241 01:18:54,755 --> 01:18:56,414 Lo conseguimos. 1242 01:18:56,414 --> 01:18:58,134 Bueno, tú lo conseguiste. 1243 01:19:03,134 --> 01:19:04,606 ¿Dónde están todos? 1244 01:19:04,606 --> 01:19:09,214 - Los llevé a casa. - ¿En serio? 1245 01:19:09,214 --> 01:19:12,414 - Qué lista. - Bueno... 1246 01:19:12,414 --> 01:19:18,515 Croydon, más o menos cerca. 1247 01:19:18,515 --> 01:19:22,014 ¿Cuánto he estado inconsciente? 1248 01:19:22,014 --> 01:19:25,278 Un rato. 1249 01:19:31,742 --> 01:19:33,598 ¿Por qué suena la Campana del Claustro? 1250 01:19:33,598 --> 01:19:35,070 Doctora... 1251 01:19:35,070 --> 01:19:38,270 Mira tu mano. 1252 01:19:40,318 --> 01:19:41,918 ¡No! 1253 01:19:41,918 --> 01:19:43,774 No. 1254 01:19:43,774 --> 01:19:45,630 No está bien. 1255 01:19:45,630 --> 01:19:50,494 Necesito más tiempo. 1256 01:19:50,494 --> 01:19:52,094 ¡Quiero más tiempo! 1257 01:19:58,750 --> 01:20:02,910 Sabes lo que significa esto, ¿no? 1258 01:20:02,910 --> 01:20:05,534 ¿Sí? 1259 01:20:05,534 --> 01:20:07,390 Está bien. 1260 01:20:07,390 --> 01:20:12,190 Está bien, Yaz. 1261 01:20:12,190 --> 01:20:15,646 Un último viaje. 1262 01:20:15,646 --> 01:20:19,550 ¿Qué elegirías? 1263 01:20:19,550 --> 01:20:21,342 ¿Qué sabor de helado? 1264 01:20:41,054 --> 01:20:43,678 ¿Cuántas veces crees que has salvado la Tierra? 1265 01:20:43,678 --> 01:20:47,070 He perdido la cuenta. 1266 01:20:47,070 --> 01:20:48,542 Pero mírala. 1267 01:20:48,542 --> 01:20:53,454 ¿Cómo no podrías amar un planeta como ese? 1268 01:20:55,454 --> 01:21:00,334 No quiero que acabe. 1269 01:21:06,334 --> 01:21:08,702 Una persona sabia me dijo una vez... 1270 01:21:08,702 --> 01:21:11,710 que las despedidas duelen 1271 01:21:11,710 --> 01:21:15,358 porque lo que vino antes era muy especial. 1272 01:21:15,358 --> 01:21:19,774 Y esto ha sido tan especial. 1273 01:21:19,774 --> 01:21:21,566 Tú... 1274 01:21:21,566 --> 01:21:26,315 y Graham y Ryan, y Dan. 1275 01:21:26,315 --> 01:21:30,590 Nadie más puede ser nosotros. 1276 01:21:30,590 --> 01:21:34,878 Nadie más puede vivir nuestros días. 1277 01:21:34,878 --> 01:21:37,310 Nadie. 1278 01:21:37,310 --> 01:21:40,382 Y mis corazones están tan llenos del amor 1279 01:21:40,382 --> 01:21:45,822 de todos vosotros. 1280 01:21:45,822 --> 01:21:52,734 Me ha encantado estar contigo, Yaz. 1281 01:21:52,734 --> 01:21:59,742 Y me ha encantado ser yo. 1282 01:22:03,742 --> 01:22:07,990 Creo que tengo que hacer la siguiente parte sola. 1283 01:22:16,990 --> 01:22:18,542 No digamos adiós. 1284 01:23:12,030 --> 01:23:14,782 Mira, definitivamente es a la izquierda, no a la derecha. 1285 01:23:14,782 --> 01:23:16,254 Tío, sé como leer un mapa. 1286 01:23:16,254 --> 01:23:18,494 Sí, te entiendo, pero déjame echar un vistazo. 1287 01:23:18,494 --> 01:23:22,654 - ¡Es por aquí! - Déjame, por favor. 1288 01:23:22,654 --> 01:23:24,878 ¡Yaz! 1289 01:23:26,878 --> 01:23:28,030 ¿Cómo, cómo está? 1290 01:23:28,030 --> 01:23:30,206 ¿Cómo estaba? 1291 01:23:30,206 --> 01:23:33,470 ¿Qué estáis haciendo aquí? 1292 01:23:33,470 --> 01:23:36,414 ¿No te llegó tu invitación? 1293 01:23:36,414 --> 01:23:38,795 Soy Graham. Y... 1294 01:23:38,795 --> 01:23:41,795 aparentemente voy a ser el primero en hablar, así que... 1295 01:23:41,795 --> 01:23:44,094 Bien. 1296 01:23:44,094 --> 01:23:46,910 Tengo este problema. 1297 01:23:46,910 --> 01:23:48,318 Veréis, conocí a esta persona, 1298 01:23:48,318 --> 01:23:51,710 y me llevaron por todo el espacio y el tiempo. 1299 01:23:51,710 --> 01:23:53,822 Quiero decir, tuve las aventuras más geniales, en serio. 1300 01:23:53,822 --> 01:23:56,830 Esperad a oírlas, porque os las voy a contar todas. 1301 01:23:56,830 --> 01:23:58,302 Pero, pero entonces volví, 1302 01:23:58,302 --> 01:24:00,094 y no se lo puedo contar a nadie, 1303 01:24:00,094 --> 01:24:02,846 porque me encerrarían. 1304 01:24:04,254 --> 01:24:07,198 Y eso me puso a pensar. 1305 01:24:07,198 --> 01:24:09,886 "No puedo ser el único. No puede ser." 1306 01:24:09,886 --> 01:24:13,726 ¡Y mira por donde! No lo soy. 1307 01:24:13,726 --> 01:24:17,182 Estoy seguro de que hay más gente ahí fuera. 1308 01:24:17,182 --> 01:24:21,214 Así que quizá aquí sea donde compartimos historias 1309 01:24:21,214 --> 01:24:24,670 sobre la Doc. 1310 01:24:24,670 --> 01:24:27,934 También diré, que quizá os reclute a algunos para algún trabajito. 1311 01:24:31,390 --> 01:24:32,414 Dan. 1312 01:24:32,414 --> 01:24:34,270 Yo... 1313 01:24:34,270 --> 01:24:37,150 Solo llevo de vuelta un mes, y... 1314 01:24:37,150 --> 01:24:39,198 tengo que decirlo, me alegro 1315 01:24:39,198 --> 01:24:43,038 de no estar a punto de ser exterminado nunca más. 1316 01:24:45,470 --> 01:24:48,734 Pero la echo de menos. 1317 01:24:48,734 --> 01:24:52,715 ¿Perdona, has dicho 1318 01:24:52,715 --> 01:24:55,582 "la"? 1319 01:24:55,582 --> 01:24:57,182 ¿Cuántos Doctores hay? 1320 01:24:57,182 --> 01:25:00,670 Creo que vamos a estar aquí bastante tiempo. 1321 01:25:04,670 --> 01:25:06,590 Cuida del próximo. 1322 01:25:06,590 --> 01:25:09,598 ¿Estás bien? 1323 01:25:09,598 --> 01:25:12,014 ¿Ella está bien? 1324 01:25:14,014 --> 01:25:15,686 Voy a ver un último amanecer. 1325 01:25:18,686 --> 01:25:21,694 Claro que está bien. 1326 01:25:21,694 --> 01:25:25,134 Es la Doctora. 1327 01:25:40,574 --> 01:25:44,555 El mayor de los floreceres. 1328 01:25:47,555 --> 01:25:49,414 Es lo único triste. 1329 01:25:52,414 --> 01:25:54,278 Me gustaría saber qué ocurrirá a continuación. 1330 01:25:57,278 --> 01:25:58,990 Está bien. 1331 01:26:00,990 --> 01:26:02,446 Doctor Quien quiera que vaya a ser, 1332 01:26:04,446 --> 01:26:05,854 pillado, 1333 01:26:05,854 --> 01:26:07,750 tú la llevas. 1334 01:26:43,230 --> 01:26:44,526 Conozco estos dientes. 1335 01:26:50,526 --> 01:26:55,814 ¿Qué? ¿Qué? 1336 01:27:00,814 --> 01:27:01,940 ¿Qué? 1337 01:27:02,508 --> 01:27:41,940 WHOBTÍTULOS David Who, Naikiara, UgeFrostWolf 96545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.