All language subtitles for Concordia s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,320 We were inside the house. He was in the backyard in the treehouse. 2 00:00:15,560 --> 00:00:18,600 He fell from the ladder, hit his head. 3 00:00:18,760 --> 00:00:21,960 He was unconscious and we didn't hear a thing. 4 00:00:22,200 --> 00:00:26,640 To think how long he'd have been there, if the cameras hadn't raised an alert. 5 00:00:26,880 --> 00:00:29,320 With my condition any infection is scary, 6 00:00:29,480 --> 00:00:30,840 but how it works here 7 00:00:31,080 --> 00:00:33,520 is the AI monitors viral loads in the community. 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,120 If the risk is high, I'm notified and given professional advice. 9 00:00:37,360 --> 00:00:41,160 You see, I had these abdominal pains. It was stomach cancer. 10 00:00:41,840 --> 00:00:46,760 The AI spotted it. The system is keeping an eye out for any signs, 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,040 even ones that I might not see. 12 00:00:49,280 --> 00:00:52,120 When I came to Concordia, I was pregnant. 13 00:00:52,280 --> 00:00:55,040 I was immediately provided with a prenatal scan. 14 00:00:55,280 --> 00:00:58,760 They noticed some abnormalities which they had prepared for. 15 00:00:59,000 --> 00:01:03,480 It was a level of care that I could have never imagined or afforded. 16 00:01:03,720 --> 00:01:06,520 We both work. We don't make a lot. 17 00:01:06,680 --> 00:01:10,720 But here in Concordia, it's more than enough for us to provide. 18 00:01:10,960 --> 00:01:14,760 There are no private schools. Everyone gets the same education. 19 00:01:15,000 --> 00:01:20,360 Concordia offered me free day care, so I could finish school and find work. 20 00:01:20,600 --> 00:01:23,760 If they want to go to university or pursue a craft or trade, 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,800 the town offers to pay the cost. 22 00:01:26,040 --> 00:01:27,840 It doesn't matter where you live... 23 00:01:28,080 --> 00:01:30,240 - how old you are... - where you're from... 24 00:01:30,480 --> 00:01:34,240 in Concordia, there is nothing to keep you from your potential. 25 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 I'm not naive, Fatemah. 26 00:01:54,600 --> 00:01:58,160 I've been to your world. I know how venture capital works. 27 00:01:58,800 --> 00:02:01,200 But we shouldn't be finding out now. 28 00:02:03,600 --> 00:02:07,440 I put money into a facial recognition software company. 29 00:02:09,120 --> 00:02:12,200 My ex-husband and I should have known better 30 00:02:12,360 --> 00:02:14,240 and done more due diligence. 31 00:02:15,080 --> 00:02:17,840 He decided to license the technologies to entities 32 00:02:18,000 --> 00:02:20,760 I would have never agreed to work with: 33 00:02:21,680 --> 00:02:25,440 intelligence agencies and regimes with a poor track record. 34 00:02:26,240 --> 00:02:28,040 I pulled out immediately. 35 00:02:28,200 --> 00:02:30,520 But my name was still on all the paperwork. 36 00:02:30,760 --> 00:02:32,320 And this was? 37 00:02:32,480 --> 00:02:34,080 25 years ago. 38 00:02:35,520 --> 00:02:41,080 I decided then and there, I would not pursue this type of money ever again. 39 00:02:42,320 --> 00:02:43,880 And I haven't. 40 00:02:46,760 --> 00:02:50,960 So that's what we say. We'll tell them exactly what happened and why. 41 00:02:55,240 --> 00:02:56,400 No. 42 00:02:57,200 --> 00:03:00,320 I think we can put all of this to bed once and for all. 43 00:03:01,760 --> 00:03:03,680 We make everything public. 44 00:03:03,920 --> 00:03:06,240 Show the world we have nothing to hide. 45 00:03:06,400 --> 00:03:11,320 Every investor, every cent, open books on our website for the world to see. 46 00:03:11,560 --> 00:03:16,000 Whether they meant to or not, the Faceless have done us a favour. 47 00:03:35,720 --> 00:03:37,360 Who's there? 48 00:03:39,680 --> 00:03:41,160 Open it. 49 00:03:47,680 --> 00:03:51,240 Shh. It's okay. It's okay. 50 00:04:30,720 --> 00:04:34,440 Concordia's first murder, a data leak from within the Amin Family Trust 51 00:04:34,680 --> 00:04:36,480 has exposed damaging details 52 00:04:36,640 --> 00:04:38,760 about the source of Concordia's finances. 53 00:04:39,800 --> 00:04:42,760 The leak has raised questions about the true intent... 54 00:05:00,320 --> 00:05:02,680 concrete data and fast. 55 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 For now, analysis seems satisfied that... 56 00:05:07,920 --> 00:05:10,440 Morning. You made it. 57 00:05:10,680 --> 00:05:13,680 You had me drugged. What the fuck? 58 00:05:13,920 --> 00:05:15,400 Precautions. 59 00:05:17,480 --> 00:05:19,280 Where's Tessa? 60 00:05:19,440 --> 00:05:21,440 She'll be back. 61 00:05:21,600 --> 00:05:23,160 Yeah, but where is she? 62 00:05:25,320 --> 00:05:27,920 Is she supposed to tell you everywhere she goes? 63 00:05:34,040 --> 00:05:36,400 I need to get a message to my dad. 64 00:05:37,320 --> 00:05:38,880 Or at least find out how he is. 65 00:05:39,040 --> 00:05:41,080 You have people who can do that, right? 66 00:05:42,640 --> 00:05:45,760 Their eyes will be on places they expect us to let our guard down. 67 00:05:45,920 --> 00:05:48,680 - Loved ones, friends... - No, I really need this. 68 00:05:50,240 --> 00:05:51,440 Please. 69 00:05:52,720 --> 00:05:54,000 Please. 70 00:05:57,680 --> 00:05:59,320 I'll take care of it. 71 00:06:01,160 --> 00:06:02,640 Thank you. 72 00:06:11,280 --> 00:06:13,960 What am I meant to do until Tessa gets back? 73 00:06:14,920 --> 00:06:16,400 Just relax. 74 00:06:17,120 --> 00:06:18,960 You're safe now. 75 00:06:41,200 --> 00:06:43,040 How will the investors react? 76 00:06:44,600 --> 00:06:46,240 Honestly, I don't know. 77 00:06:47,160 --> 00:06:50,080 Oliver Miller's murder, the hack and now this. 78 00:06:51,040 --> 00:06:53,600 It may be that some investors will withdraw. 79 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 Then what? 80 00:06:55,360 --> 00:06:59,600 We will return their investments in full. 81 00:06:59,840 --> 00:07:03,440 But before we do that, we are going on the offensive. 82 00:07:03,600 --> 00:07:07,440 Some younger party members are pressuring for a new referendum. 83 00:07:07,600 --> 00:07:09,920 You have to do what is best for Kopwitz. 84 00:07:10,160 --> 00:07:12,600 If you need a re-vote, I won't stand in your way. 85 00:07:12,840 --> 00:07:16,120 We can turn to another city. 86 00:07:17,880 --> 00:07:21,600 Of course, it will delay Concordia's expansion. 87 00:07:22,800 --> 00:07:26,440 But I also want our first sister city 88 00:07:26,680 --> 00:07:29,520 to be a willing partner. 89 00:07:33,800 --> 00:07:36,720 Okay. Let's talk again after the press conference. 90 00:08:00,200 --> 00:08:03,680 Like I said when the police came in, Oliver was super quiet. 91 00:08:04,360 --> 00:08:08,120 - We kept to our screens. - No after-work drinks, gatherings? 92 00:08:08,280 --> 00:08:11,440 Some of us would go for drinks sometimes, but never Oliver. 93 00:08:11,680 --> 00:08:15,160 So he never hung out with anyone here? During breaks even? 94 00:08:17,160 --> 00:08:20,240 Well, the only person I can think of is Chester Pappas. 95 00:08:20,400 --> 00:08:22,960 They occasionally had the same shifts. 96 00:08:23,840 --> 00:08:26,520 I sometimes saw them on breaks together. 97 00:08:27,680 --> 00:08:30,840 Look, I don't think anyone here really knew Oliver. 98 00:08:31,000 --> 00:08:33,960 That's the honest truth. Not even Chester. 99 00:08:34,200 --> 00:08:37,280 - Is Chester working today? - He didn't come in. 100 00:08:37,840 --> 00:08:40,920 I didn't ask, but I figured he went to Oliver's funeral. 101 00:08:41,920 --> 00:08:43,400 It's today. 102 00:09:09,880 --> 00:09:12,720 I had no idea this was today. 103 00:09:12,880 --> 00:09:15,160 The family wanted to keep it private. 104 00:09:15,320 --> 00:09:17,040 Just close friends. 105 00:09:19,160 --> 00:09:20,760 Will you excuse me? 106 00:09:22,560 --> 00:09:24,960 - Chester? - Yes? 107 00:09:26,280 --> 00:09:30,040 - I know this isn't the best time. - I told the police everything. 108 00:09:30,200 --> 00:09:32,120 And I'm not accusing you of anything. 109 00:09:32,280 --> 00:09:34,680 I'm just trying to find out more about Oliver. 110 00:09:38,880 --> 00:09:42,920 Did you notice anything strange in the weeks before his death 111 00:09:43,080 --> 00:09:44,960 in his behaviour? 112 00:09:45,560 --> 00:09:48,560 He was trying to get out there more, you know. 113 00:09:49,280 --> 00:09:50,680 Meet people. 114 00:09:51,440 --> 00:09:52,920 Girls. 115 00:09:53,440 --> 00:09:56,920 We both were, actually, but he was more determined. 116 00:09:58,200 --> 00:10:00,640 He really wanted to be different. 117 00:10:00,800 --> 00:10:04,440 He hated, you know, being shy or whatever. 118 00:10:05,680 --> 00:10:07,920 He started doing it for a bit, for a while. 119 00:10:08,080 --> 00:10:09,200 Okay. 120 00:10:09,360 --> 00:10:12,160 I was a little jealous, if I'm honest. 121 00:10:14,640 --> 00:10:16,240 He seemed like he had changed. 122 00:10:16,480 --> 00:10:20,040 But then he kind of went back to the way he was: quiet. 123 00:10:21,080 --> 00:10:22,520 He didn't want to talk. 124 00:10:23,800 --> 00:10:25,080 When was this? 125 00:10:25,320 --> 00:10:27,400 Maybe a month before he died. 126 00:10:28,600 --> 00:10:30,240 Any idea why? 127 00:10:31,880 --> 00:10:33,080 No. 128 00:10:33,240 --> 00:10:34,960 Did he improve? 129 00:10:35,120 --> 00:10:38,320 Kind of. He seemed jittery for a while. 130 00:10:39,000 --> 00:10:42,360 Just a bit edgy. I thought he was just being moody. 131 00:10:42,920 --> 00:10:46,880 But then, in the days before he died, he... 132 00:10:47,040 --> 00:10:50,360 He almost seemed relieved. 133 00:11:00,240 --> 00:11:01,720 Thank you. 134 00:11:55,200 --> 00:11:57,840 When you say anyone can see this list, 135 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 where will I find it? 136 00:12:01,520 --> 00:12:04,040 On our website as of this morning. 137 00:12:04,200 --> 00:12:05,480 I can promise you, 138 00:12:05,720 --> 00:12:09,800 there is not a single cent from any military or governmental agency. 139 00:12:09,960 --> 00:12:13,520 Not for Concordia here in Sweden or for the German city of Kopwitz. 140 00:12:13,760 --> 00:12:16,400 - And the ledgers will prove this? - They will. 141 00:12:16,640 --> 00:12:19,840 I encourage anyone with a single doubt to take a look. 142 00:12:20,080 --> 00:12:23,560 When Juliane first spoke to me about her vision of this utopia, 143 00:12:23,720 --> 00:12:29,320 a new kind of city, greener, safer, more equal and with total privacy, 144 00:12:29,480 --> 00:12:31,960 well, I knew I had to be a part of it. 145 00:12:33,040 --> 00:12:37,200 20 years on, it's become much more than we originally imagined. 146 00:12:39,320 --> 00:12:42,040 And the leak itself? Who was behind that? 147 00:12:42,840 --> 00:12:45,680 A group of anti-establishment extremists. 148 00:12:45,840 --> 00:12:47,720 The group, we have reason to believe, 149 00:12:47,880 --> 00:12:49,920 is guilty of the murder of Oliver Miller, 150 00:12:50,080 --> 00:12:52,720 a beloved member of the Concordia community. 151 00:12:55,400 --> 00:12:58,200 Clearly, we cannot bow in the face of intimidation. 152 00:12:58,920 --> 00:13:01,160 Especially not in the face of violence. 153 00:13:04,200 --> 00:13:06,560 So, the German launch is proceeding? 154 00:13:07,440 --> 00:13:09,320 Without any hesitation. 155 00:13:09,480 --> 00:13:12,960 Of course, it will take Kopwitz a few years to be fully transformed, 156 00:13:13,120 --> 00:13:16,320 but the beginnings of our Concordia system are already in place. 157 00:13:16,560 --> 00:13:18,720 Regeneration of housing is ready to start, 158 00:13:18,880 --> 00:13:20,760 as is the reclaiming of green spaces. 159 00:13:21,000 --> 00:13:24,960 It'll all commence as planned after the official launch. 160 00:13:26,120 --> 00:13:31,400 To the fears of another China or North Korea, you say... 161 00:13:32,560 --> 00:13:36,160 That we are not creating another totalitarian surveillance state. 162 00:13:37,320 --> 00:13:38,480 No. 163 00:13:39,600 --> 00:13:42,040 While being realistic to the modern world, 164 00:13:42,200 --> 00:13:44,400 we are doing everything we can 165 00:13:44,640 --> 00:13:47,320 to prevent that exact scenario. 166 00:13:47,560 --> 00:13:49,120 Thank you to you both. 167 00:13:49,280 --> 00:13:53,920 This was the exclusive interview with Juliane Ericksen and Fatemah Amin 168 00:13:54,080 --> 00:13:55,759 for EBC News. 169 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 For EBC News. 170 00:13:57,800 --> 00:13:59,360 That's it? 171 00:14:03,400 --> 00:14:05,360 Is there any reaction at all? 172 00:14:06,480 --> 00:14:07,920 Online? Anywhere? 173 00:14:11,600 --> 00:14:14,400 They... they just shrugged it off. 174 00:14:15,480 --> 00:14:16,880 Again. 175 00:14:18,400 --> 00:14:20,280 Nobody fucking cares. 176 00:14:24,280 --> 00:14:26,760 I gave everything for this. 177 00:14:26,920 --> 00:14:28,240 Everything. 178 00:14:43,800 --> 00:14:45,560 Where the fuck is Tessa? 179 00:14:47,840 --> 00:14:49,880 What do you expect her to do? 180 00:14:52,160 --> 00:14:55,320 Tessa is out in the field and that's where she works. 181 00:14:55,480 --> 00:14:57,440 Fortifying our ranks. 182 00:14:57,600 --> 00:14:59,160 What does that mean? 183 00:14:59,760 --> 00:15:01,840 She specialises in recruitment. 184 00:15:02,840 --> 00:15:04,280 Recruitment? 185 00:15:05,080 --> 00:15:08,880 She doesn't do what they do. She isn't behind the screen. 186 00:15:09,040 --> 00:15:11,240 We need her out in the field, 187 00:15:11,400 --> 00:15:13,720 guiding more people to the cause. 188 00:15:16,920 --> 00:15:18,640 Like she recruited me? 189 00:15:28,320 --> 00:15:29,840 Fuck. 190 00:15:49,800 --> 00:15:51,280 That was a few days ago? 191 00:15:51,520 --> 00:15:56,040 Yes. After crossing into Denmark, we can assume this is their route into Germany. 192 00:15:56,800 --> 00:16:00,160 Where do you think they're likely to be? 193 00:16:00,400 --> 00:16:02,880 Likely gone underground elsewhere in Leipzig. 194 00:16:03,120 --> 00:16:07,400 But I know what you're thinking. Kopwitz is just a stone's throw away. 195 00:16:07,560 --> 00:16:11,120 - That was Thea's concern. - You feel confident with our timelines? 196 00:16:11,280 --> 00:16:14,360 I wouldn't say confident. But things always tend to work out. 197 00:16:14,600 --> 00:16:16,800 We'll let you know if we pick up more signals 198 00:16:16,960 --> 00:16:19,720 and if the German police or Interpol come back. 199 00:16:19,960 --> 00:16:23,240 Yeah, I wouldn't hold my breath for them. 200 00:16:28,200 --> 00:16:32,720 You should have told me when I first came to you about him. 201 00:16:32,960 --> 00:16:35,120 I can't celebrate now. 202 00:16:35,280 --> 00:16:37,120 I can't do this, Juliane. 203 00:16:37,360 --> 00:16:41,880 I feel like I am drowning under the weight of it. 204 00:16:42,040 --> 00:16:43,720 Peter, please. 205 00:16:46,880 --> 00:16:50,680 There must be a way to tell the truth without... 206 00:17:36,400 --> 00:17:39,360 - Hi, hi, hi! - Come on, Talon. 207 00:17:39,520 --> 00:17:40,760 Hi. 208 00:17:42,920 --> 00:17:44,920 - Oh my God. - Thank you. 209 00:17:48,000 --> 00:17:50,800 Saw the news. How is it going? 210 00:17:50,960 --> 00:17:52,600 The usual evolving tangle. 211 00:17:53,320 --> 00:17:55,640 - Are you okay? - The odd palpitation. 212 00:17:56,480 --> 00:17:58,960 - How far is the town? - Five minutes. 213 00:17:59,200 --> 00:18:03,080 Okay, so I've got about five minutes to delete all the nudes off my phone. 214 00:18:03,240 --> 00:18:06,000 Don't be crazy. Five minutes isn't enough time. 215 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 Come on, Talon, let's go. Bring your bag to Mummy's car. 216 00:18:10,000 --> 00:18:11,960 There's a beetle, Daddy. 217 00:18:12,680 --> 00:18:14,520 I saw a bunch of beetles on my... 218 00:18:22,680 --> 00:18:24,160 Come on, Tal. 219 00:18:24,320 --> 00:18:25,760 Come on. 220 00:18:26,680 --> 00:18:30,000 Does this mean you can spy me even when you're not here? 221 00:18:30,240 --> 00:18:32,640 - That's exactly what it means. - Really, Mummy? 222 00:18:32,800 --> 00:18:35,120 - Yeah. - Even if I'm hiding? 223 00:18:35,360 --> 00:18:37,440 Well, maybe if you hide really well. 224 00:18:37,600 --> 00:18:39,440 Okay, then. 225 00:18:40,920 --> 00:18:45,320 - Sorry to love you and leave you, but... - It's fine. Turn your phone back on. 226 00:18:45,480 --> 00:18:47,200 Come and find me. 227 00:18:47,360 --> 00:18:50,000 Lift off's just around the corner, then it's just us. 228 00:18:50,160 --> 00:18:51,920 One request. 229 00:18:52,080 --> 00:18:53,560 - You okay? - Yeah. 230 00:18:54,360 --> 00:18:58,920 Do you think we can have a little time later to... reconnect? 231 00:18:59,080 --> 00:19:01,680 The thought of it is what's getting me through today. 232 00:19:01,840 --> 00:19:03,320 - Really? - Really. 233 00:19:07,040 --> 00:19:08,920 Bye, Tal. See you later. 234 00:19:09,080 --> 00:19:10,480 Hiding. 235 00:20:10,400 --> 00:20:12,120 After much thought... 236 00:20:12,840 --> 00:20:16,360 I feel that we are in need of some change. 237 00:20:22,720 --> 00:20:26,360 I think it's time for me to step down from the board. 238 00:20:26,520 --> 00:20:28,640 This is not an easy decision. 239 00:20:28,800 --> 00:20:33,680 But we all know that the future of Concordia's healthcare lies in the AI. 240 00:20:34,680 --> 00:20:39,680 I'd recommend that A.J. takes my seat and my role leading the initiative. 241 00:20:41,960 --> 00:20:44,120 The project needs him more than me. 242 00:20:48,080 --> 00:20:51,720 - Peter, maybe we can find a way to... - My mind's made up. 243 00:20:56,960 --> 00:21:01,360 I'm looking forward to having more time to spend with my practice actually. 244 00:21:04,640 --> 00:21:06,360 I'm so sorry. 245 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 Oskar? 246 00:21:56,920 --> 00:21:58,040 Hi. 247 00:21:59,120 --> 00:22:00,280 You know... 248 00:22:00,840 --> 00:22:02,120 What is it? Are you okay? 249 00:22:02,760 --> 00:22:04,960 I'm fine. But... 250 00:22:05,520 --> 00:22:08,160 - But what? - The Oliver Miller investigation... 251 00:22:08,320 --> 00:22:09,360 Yeah? 252 00:22:09,520 --> 00:22:12,320 - We're closing it. - Closing it? 253 00:22:13,920 --> 00:22:16,640 My superiors are satisfied with the Faceless theory. 254 00:22:16,800 --> 00:22:20,560 - They're handing the case to Interpol. - We need more time. 255 00:22:20,720 --> 00:22:21,920 I know... 256 00:22:22,680 --> 00:22:24,640 But it's out of my hands now. 257 00:22:24,880 --> 00:22:30,840 We're overstretched and I've been assigned a new case. 258 00:22:32,720 --> 00:22:34,000 I'm sorry, Isabelle. 259 00:22:53,560 --> 00:22:55,280 Heard about Peter. 260 00:22:58,680 --> 00:23:03,440 Yeah, he'll be missed, given how key he was in making Concordia happen. 261 00:23:05,000 --> 00:23:07,840 A.J. is more than qualified to sit on the board. 262 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 Mathilde's taking on his HQ workload. 263 00:23:10,560 --> 00:23:14,400 She was due promotion, so it's great she'll be getting a chance. 264 00:23:18,920 --> 00:23:20,040 Are you okay? 265 00:23:22,160 --> 00:23:25,640 The Gothenburg police are turning the case over to Interpol. 266 00:23:27,240 --> 00:23:29,800 But aren't they better equipped to handle it? 267 00:23:31,400 --> 00:23:32,640 I guess. 268 00:23:35,520 --> 00:23:36,840 Izzi? 269 00:23:41,320 --> 00:23:44,040 It was Oliver Miller's funeral today. 270 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 Sorry, I didn't know. 271 00:23:47,360 --> 00:23:50,960 I can't help but think we failed Oliver and his mother. 272 00:23:52,080 --> 00:23:56,000 They believed in us, in Concordia. We should have been there for him. 273 00:23:56,160 --> 00:24:00,000 He didn't want us to find out. He made sure we didn't know. 274 00:24:01,800 --> 00:24:03,480 Knowing is what we do. 275 00:24:04,720 --> 00:24:07,680 Look, the system is not perfect. We know that now. 276 00:24:07,840 --> 00:24:10,960 The best way to make it right for his mother, for everyone... 277 00:24:11,920 --> 00:24:14,320 is to make sure that it never happens again. 278 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 Okay? 279 00:24:32,000 --> 00:24:35,680 - Hi. Sorry, I was... - I know where you were. 280 00:24:36,680 --> 00:24:38,960 So, you're my handler? Is that what this is? 281 00:24:40,840 --> 00:24:42,960 I didn't hook up with you because of Oliver. 282 00:24:43,200 --> 00:24:45,320 We met and then I trusted you. 283 00:24:45,480 --> 00:24:49,080 You expressed similar beliefs, so I told you who I was, what I was part of. 284 00:24:49,240 --> 00:24:51,040 I thought we were in this together. 285 00:24:51,200 --> 00:24:54,080 - I didn't think you were using me. - I was not using you. 286 00:24:54,840 --> 00:24:56,720 I'd never use you. 287 00:24:58,000 --> 00:25:00,120 Everything I said was true. 288 00:25:00,280 --> 00:25:03,080 If this never went the way it did, I would still want... 289 00:25:04,360 --> 00:25:06,320 I would still want to be with you. 290 00:25:08,360 --> 00:25:10,600 How long do we have to stay here? 291 00:25:10,760 --> 00:25:13,360 I don't know. They're working on it. 292 00:25:18,240 --> 00:25:20,280 We're in this together, Elodie. 293 00:25:23,920 --> 00:25:25,600 Do you not believe that? 294 00:25:35,680 --> 00:25:36,840 Talon! 295 00:25:38,640 --> 00:25:40,560 Is he okay running around like that? 296 00:25:40,720 --> 00:25:42,520 You see anyone else worried? 297 00:25:43,960 --> 00:25:47,040 Well, I don't see any kids as reckless as Talon. 298 00:25:47,200 --> 00:25:49,880 - Fork meets socket. - Relax. Trust me. 299 00:25:51,680 --> 00:25:53,040 Yeah. 300 00:25:54,880 --> 00:25:56,360 You're not hungry? 301 00:25:57,960 --> 00:26:00,800 - Just checking. - I'm snacking loads, promise. 302 00:26:00,960 --> 00:26:04,440 You should be more worried about the amount of sugar I'm consuming. 303 00:26:15,160 --> 00:26:19,080 Listen, I know you've got a lot on, but is it okay if I ask you to... 304 00:26:19,760 --> 00:26:21,920 to be with me just for a moment? 305 00:26:23,920 --> 00:26:25,080 Yes? 306 00:26:26,040 --> 00:26:27,200 Yes. 307 00:26:27,920 --> 00:26:31,480 I'm sorry. My head is just spinning with everything going on. 308 00:26:31,640 --> 00:26:35,440 I know I've been shit recently. I'm gonna make it up to you. 309 00:26:36,760 --> 00:26:40,200 Well, actually it's funny you say that, 310 00:26:40,360 --> 00:26:44,040 because there's something I want to ask you. 311 00:26:51,200 --> 00:26:54,080 I want us to move to France, close to my family. 312 00:26:54,240 --> 00:26:57,280 We could use the help and my parents miss Talon, so... 313 00:26:57,520 --> 00:26:59,880 What about Mum? 314 00:27:01,040 --> 00:27:04,120 - Well, they have facilities. - Facilities? 315 00:27:04,360 --> 00:27:07,800 Yes, I mean like nurses who can visit at home. 316 00:27:08,840 --> 00:27:10,960 I can't keep up anymore. 317 00:27:11,120 --> 00:27:12,840 We need a professional. 318 00:27:13,080 --> 00:27:15,840 I need to be able to focus on my work more. 319 00:27:16,560 --> 00:27:19,240 I feel like I'm always falling behind. 320 00:27:20,760 --> 00:27:24,160 And more importantly, I don't have a community in London. 321 00:27:24,400 --> 00:27:26,680 I've tried, but it's hard for me. 322 00:27:29,640 --> 00:27:32,080 And I'm... I feel it now more than ever. 323 00:27:39,320 --> 00:27:40,680 Hey, I'm... 324 00:27:42,720 --> 00:27:45,360 I'm not asking you to give up anything. 325 00:27:47,120 --> 00:27:49,320 I would never do that. 326 00:27:49,480 --> 00:27:53,440 I know how important your work is to you, but I need more. 327 00:27:54,200 --> 00:27:56,120 Support, community, fulfilment. 328 00:27:56,280 --> 00:27:58,960 I need a proper base to build from, you know. 329 00:28:02,000 --> 00:28:04,480 I didn't know you were thinking about this. 330 00:28:07,440 --> 00:28:10,240 I'm sorry I didn't notice. 331 00:28:13,600 --> 00:28:15,880 You don't have to answer right now. 332 00:28:16,120 --> 00:28:20,680 And I'm open to ideas of how to make it work, but... 333 00:28:22,920 --> 00:28:25,160 things can't stay as they are. 334 00:28:26,680 --> 00:28:28,360 That's all I'm saying. 335 00:28:32,240 --> 00:28:34,120 - Yeah. - Yeah. 336 00:28:53,760 --> 00:28:59,200 - Mathilde? - We got an alert for Peter Blom again. 337 00:28:59,440 --> 00:29:02,960 Peter? What is he doing? 338 00:29:03,120 --> 00:29:06,920 I wish I could tell you what the microphones are picking up, 339 00:29:07,160 --> 00:29:08,560 but it's not making sense. 340 00:29:08,720 --> 00:29:10,680 - Where is he? - At the memorial. 341 00:29:11,360 --> 00:29:13,960 The memorial? What is he doing? 342 00:29:14,720 --> 00:29:17,600 - He's just pacing. - Selfish, so selfish. 343 00:29:17,760 --> 00:29:21,720 Peter's data readings: they're higher than they've been before. 344 00:29:21,960 --> 00:29:25,160 Okay, shit. I'll... I'll go check on him. 345 00:29:25,320 --> 00:29:28,800 - I can get someone else. - No, no, no, it's fine. Thank you. 346 00:29:32,000 --> 00:29:35,440 - It's Peter. - I heard. What's going on? 347 00:29:35,680 --> 00:29:38,160 It's a distress alert. He's at the memorial. 348 00:29:39,080 --> 00:29:40,840 No, no. Stay. Let me. 349 00:29:41,080 --> 00:29:44,400 I was there today. Maybe he'll open up to me a bit more. 350 00:29:46,240 --> 00:29:49,360 I wasn't sleeping anyway. Could do with some fresh air. 351 00:29:50,080 --> 00:29:52,880 Besides, you need some rest. 352 00:29:54,120 --> 00:29:56,000 The hours you're putting in. 353 00:29:57,440 --> 00:30:00,360 Actually, we all need you to rest. Okay? 354 00:30:01,120 --> 00:30:02,360 Okay. 355 00:30:25,480 --> 00:30:27,360 - Peter. - What? 356 00:30:33,280 --> 00:30:35,280 I'm surprised it's you. 357 00:30:35,440 --> 00:30:37,200 Well, they called Isabelle. 358 00:30:38,160 --> 00:30:40,040 I said I'd come. 359 00:30:44,720 --> 00:30:48,120 It's a bit worrying... you out here at this time. 360 00:30:53,160 --> 00:30:55,040 Just clearing my head. 361 00:30:56,680 --> 00:30:59,000 I thought you had running for that. 362 00:31:01,280 --> 00:31:04,640 Yeah. It's not quite cutting it anymore. 363 00:31:12,200 --> 00:31:14,360 There's nothing left for me here. 364 00:31:15,080 --> 00:31:17,840 That's not true, Peter. That is just not true. 365 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 Wait. Wait. 366 00:31:26,640 --> 00:31:29,320 All I ever wanted was to support your mother. 367 00:31:29,560 --> 00:31:32,200 And you have. You always have. 368 00:31:32,440 --> 00:31:34,680 I'm sure stepping down wasn't easy. 369 00:31:34,840 --> 00:31:37,000 I know how invested you are in Concordia. 370 00:31:37,240 --> 00:31:39,800 But it was brave of you to make that decision. 371 00:31:41,000 --> 00:31:44,320 And my mother respects you for it. Yes, we all do. 372 00:31:44,560 --> 00:31:47,160 - We all respect you for that. - You do, do you? 373 00:31:47,320 --> 00:31:50,640 I can't look myself in the mirror anymore. 374 00:31:50,880 --> 00:31:53,440 Because you're being too hard on yourself. 375 00:31:55,880 --> 00:31:58,760 I could have made it better for both of us. 376 00:31:59,880 --> 00:32:01,480 It's all good. 377 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 It's all good. 378 00:32:09,000 --> 00:32:11,360 But she wouldn't let me. 379 00:32:28,840 --> 00:32:31,720 Let me walk you home. Come on. 380 00:32:32,800 --> 00:32:34,320 For me. 381 00:32:35,520 --> 00:32:36,760 Hey. 382 00:32:37,520 --> 00:32:40,120 Just consider it a favour. I'm up anyway. 383 00:33:37,400 --> 00:33:40,680 - What happened to Oliver's files? - We restricted access to them. 384 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 - Why? - The police investigation is closed. 385 00:33:44,480 --> 00:33:45,920 But not the internal one. 386 00:33:46,080 --> 00:33:49,760 That's not for you to worry about. HQ will handle that. 387 00:33:49,920 --> 00:33:51,560 - Who signed off on this? - I did. 388 00:33:51,720 --> 00:33:55,040 Unless Interpol needs access, the files are sealed. 389 00:34:19,400 --> 00:34:22,560 - Mrs Miller, forgive... - What on earth do you want with me now? 390 00:34:23,560 --> 00:34:26,760 - I'm so sorry. - Bad enough you were at his service. 391 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 Now they're saying you know who his killers are 392 00:34:29,920 --> 00:34:31,960 and you can't catch them. 393 00:34:32,880 --> 00:34:36,520 I am so sorry we weren't able to protect you and your son. 394 00:34:37,280 --> 00:34:40,040 But I'm only here to find out the truth. 395 00:34:40,280 --> 00:34:42,200 And I need your help. 396 00:34:45,520 --> 00:34:49,480 Did you notice anything different about him, right before it happened? 397 00:34:49,640 --> 00:34:52,440 He did come over more than usual in the last few weeks. 398 00:34:53,520 --> 00:34:55,560 He didn't say why and... 399 00:34:56,800 --> 00:34:58,160 I didn't ask. 400 00:34:58,400 --> 00:35:01,240 I was just glad that he came over. 401 00:35:01,880 --> 00:35:04,720 Nothing that changed in his life that you know of? 402 00:35:06,280 --> 00:35:08,200 Nothing I was aware of. 403 00:35:11,760 --> 00:35:13,200 He seemed... 404 00:35:14,480 --> 00:35:16,320 He seemed happy. 405 00:35:16,960 --> 00:35:19,760 I guess that's what a mother wants to see. 406 00:35:20,560 --> 00:35:22,520 He didn't want to talk, so... 407 00:35:23,680 --> 00:35:26,400 I left him be. I didn't want to intrude. 408 00:35:27,160 --> 00:35:29,840 We'd make some dinner and we'd eat together 409 00:35:30,080 --> 00:35:33,360 and then I'd go into the den and watch some TV 410 00:35:33,600 --> 00:35:36,400 and he'd play video games on his old computer. 411 00:35:36,640 --> 00:35:39,720 He used to always tease me about the TV shows I'd watch, 412 00:35:39,960 --> 00:35:43,880 so it was fine with me that he'd play games in his old room. 413 00:35:45,240 --> 00:35:46,560 It was... 414 00:35:47,240 --> 00:35:49,320 It was just nice to have him near. 415 00:35:50,800 --> 00:35:53,480 Can I take a look at that computer in his room? 416 00:38:09,480 --> 00:38:10,600 Mrs Miller? 417 00:38:12,320 --> 00:38:16,400 - Yes? - Was your son ever a patient of Dr Blom? 418 00:38:17,280 --> 00:38:18,920 Dr Blom? 419 00:38:19,080 --> 00:38:20,360 No. 420 00:38:21,120 --> 00:38:23,280 No. He saw Azeem. 421 00:38:24,280 --> 00:38:26,360 Noah mentored him for a while. 422 00:38:26,520 --> 00:38:27,920 Other than that... 423 00:38:28,520 --> 00:38:30,320 just his school counsellor. 424 00:38:30,480 --> 00:38:31,960 That was it. 425 00:39:46,000 --> 00:39:47,680 Sorry to bother you. 426 00:39:47,840 --> 00:39:51,440 I wanted to speak to your grandfather, Edvin Claesson. 427 00:39:53,600 --> 00:39:55,680 - Sorry, I'm Isabelle... - Larsson. 428 00:39:58,680 --> 00:40:00,560 My grandparents aren't home. 429 00:40:01,240 --> 00:40:03,280 Do you know when they'll be back? 430 00:40:03,760 --> 00:40:05,440 No, I don't. 431 00:40:07,800 --> 00:40:13,160 I'll leave my number. If your grandfather could call me... 432 00:40:24,240 --> 00:40:25,480 Hello? 433 00:40:31,120 --> 00:40:32,360 What? 434 00:41:25,120 --> 00:41:29,440 - What happened? - He swam out, weighed down with rocks. 435 00:43:14,640 --> 00:43:16,200 You came to see me. 436 00:43:17,360 --> 00:43:19,200 What do you want? 437 00:43:22,240 --> 00:43:23,320 Well... 438 00:43:24,000 --> 00:43:26,400 I wanted to talk to you about Oliver Miller. 439 00:43:27,360 --> 00:43:29,400 The boy who was killed. 440 00:43:32,280 --> 00:43:37,400 He was researching what happened... with Jesper and... 441 00:43:38,560 --> 00:43:41,720 How Jesper was Peter Blom's patient before... 442 00:43:43,000 --> 00:43:44,280 Before... 443 00:43:45,560 --> 00:43:48,960 Just say it. The school shooting. 444 00:43:52,520 --> 00:43:55,320 Peter wrote to me. Wanted to meet. 445 00:43:55,560 --> 00:44:00,640 I wasn't sure, but... I agreed to it. 446 00:44:02,320 --> 00:44:04,080 When was this? 447 00:44:05,320 --> 00:44:08,760 We were supposed to meet last night, but he didn't turn up. 448 00:44:11,600 --> 00:44:13,800 Peter took his own life today. 449 00:44:22,760 --> 00:44:25,480 It was a great burden for him to carry. 450 00:44:27,160 --> 00:44:29,400 How he failed Jesper... 451 00:44:30,400 --> 00:44:32,120 My grandson. 452 00:44:37,720 --> 00:44:40,360 Those memories come rushing back. 453 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 Even after all these years... 454 00:44:48,720 --> 00:44:51,760 The past is echoing very loud tonight. 455 00:44:51,810 --> 00:44:56,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.