Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:24,080
(Campanas)
2
00:00:37,000 --> 00:00:39,240
(Flamenco)
3
00:01:15,440 --> 00:01:17,040
¿Te gusta Camarón?
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,440
-¿Qué?
5
00:01:18,480 --> 00:01:20,040
(BAJA LA MÚSICA)
6
00:01:20,360 --> 00:01:22,960
-Que si te gusta Camarón.
-Me gusta la canción.
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,280
-¿Eres andaluza?
8
00:01:24,920 --> 00:01:28,040
-De Denia.
-¿Qué haces en las Vascongadas?
9
00:01:28,080 --> 00:01:29,080
(Moto)
10
00:01:32,880 --> 00:01:34,320
(GRITA)
11
00:01:46,920 --> 00:01:48,880
(Flamenco)
12
00:02:03,560 --> 00:02:05,320
(Teléfono)
13
00:02:08,880 --> 00:02:11,560
(Teléfono)
14
00:02:23,360 --> 00:02:26,880
Cuando te llaman a esas horas,
solo es para darte malas noticias.
15
00:02:28,040 --> 00:02:29,680
¿Sabes qué dijo mi mujer?
16
00:02:31,680 --> 00:02:33,080
Dijo: "Anselmo...".
17
00:02:33,760 --> 00:02:35,760
"Anselmo, no cojas...".
18
00:02:42,520 --> 00:02:43,920
Anselmo...
19
00:02:45,680 --> 00:02:48,760
Estos hijos de puta van a pagar
por lo que han hecho.
20
00:02:49,280 --> 00:02:50,880
Se lo prometo.
21
00:03:07,760 --> 00:03:09,040
-¡Eh!
22
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
No, gracias.
23
00:03:13,360 --> 00:03:15,760
Luis era de tu promoción, ¿no?
24
00:03:15,800 --> 00:03:19,320
Sí, hicimos tres cursos juntos.
Compartíamos habitación.
25
00:03:20,520 --> 00:03:23,920
Le llamé hace tres días para decirle
que me iba a Intxaurrondo.
26
00:03:24,360 --> 00:03:26,880
Yo aún no he podido entrar
a dar el pésame.
27
00:03:26,920 --> 00:03:30,000
La semana pasada se lo estaba dando
al padre de Miguel.
28
00:03:31,600 --> 00:03:33,760
Joder, que llevamos cuatro este mes.
29
00:03:33,800 --> 00:03:35,680
-A muertos no nos gana nadie.
30
00:03:35,720 --> 00:03:38,080
¡Venga, joder!
Es la verdad.
31
00:03:39,560 --> 00:03:41,760
-¿Cuándo te vas a Intxaurrondo?
32
00:03:43,120 --> 00:03:44,560
El lunes.
33
00:04:00,040 --> 00:04:02,240
(Música clásica)
34
00:04:24,360 --> 00:04:25,880
No te he oído entrar.
35
00:04:27,200 --> 00:04:29,040
Es el queso de tu madre, ¿no?
Sí.
36
00:04:29,080 --> 00:04:30,320
¡Qué rico!
37
00:04:31,080 --> 00:04:33,600
¿Quieres comer ahora?
No, no tengo hambre.
38
00:04:37,560 --> 00:04:39,040
¿Estás bien?
39
00:04:39,320 --> 00:04:42,000
Sí, cansado.
Ha venido mucha gente.
40
00:04:42,040 --> 00:04:44,160
Han tenido que retrasar el entierro.
41
00:04:44,200 --> 00:04:46,120
¿Te importa si apago esto?
42
00:04:46,400 --> 00:04:48,320
(APAGA LA MÚSICA)
43
00:04:48,360 --> 00:04:50,520
Me han dicho que era bueno
para el bebé.
44
00:04:53,760 --> 00:04:55,560
No pongas la tele.
45
00:04:55,880 --> 00:04:59,760
No quiero escuchar la noticia.
No quiero enterarme de nada.
46
00:04:59,800 --> 00:05:01,280
Mercedes...
47
00:05:03,120 --> 00:05:05,960
¿Quieres que anulemos
la comida de mañana?
48
00:05:06,000 --> 00:05:07,360
No.
49
00:05:07,400 --> 00:05:09,920
Vamos a comer con una familia
normal.
50
00:05:09,960 --> 00:05:13,080
Vamos a tomar vino,
vamos a hablar del tiempo,
51
00:05:13,120 --> 00:05:14,880
del bebé, del futuro...
52
00:05:14,920 --> 00:05:17,800
Mi padre va a contar sus chistes
tan graciosos,
53
00:05:17,840 --> 00:05:20,400
nos vamos a reír
y lo vamos a pasar muy bien.
54
00:05:45,560 --> 00:05:47,520
Bueno, vamos a hablar del tema.
55
00:05:47,560 --> 00:05:48,920
No pasa nada.
56
00:05:49,200 --> 00:05:50,960
No sé si es el momento.
57
00:05:51,000 --> 00:05:52,520
Estamos en familia.
58
00:05:52,560 --> 00:05:55,200
Tu mujer está embarazada
y tuvo una amenaza de aborto.
59
00:05:55,240 --> 00:05:57,800
-¡Mamá!
-Él ha dicho que hablemos del tema.
60
00:05:57,840 --> 00:05:59,560
-No mezclemos las cosas.
61
00:05:59,600 --> 00:06:01,600
Solo fue un susto.
Es primeriza...
62
00:06:01,640 --> 00:06:04,160
-Acaba de saber que su marido
se va al País Vasco.
63
00:06:04,200 --> 00:06:06,720
No, Ángela,
hace un año que pedí este destino.
64
00:06:06,760 --> 00:06:10,360
¿Les digo que no voy cuando
les acaban de matar a un compañero?
65
00:06:10,400 --> 00:06:12,800
Con más razón.
¿Con más razón qué?
66
00:06:12,840 --> 00:06:15,840
-Yo entiendo a mi hijo.
-Porque tú eres guardia civil.
67
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
-¿Y eso qué tiene que ver?
68
00:06:17,480 --> 00:06:19,960
-Mercedes y Eloy
sabían que esto podía pasar.
69
00:06:20,000 --> 00:06:21,640
-¿No podía ser otro sitio?
70
00:06:21,680 --> 00:06:23,680
Cuando vuelva,
tendré el destino que quiera.
71
00:06:23,720 --> 00:06:25,880
¡Cuando vuelvas!
-¡Mamá!
72
00:06:27,560 --> 00:06:30,960
-El norte es el mejor destino
para servir al país.
73
00:06:31,000 --> 00:06:34,720
-¿Y eso cómo se llama, heroísmo?
-No, se llama sentido del honor.
74
00:06:34,760 --> 00:06:36,720
-Mi nieto necesita un padre
y mi hija, un marido.
75
00:06:36,760 --> 00:06:39,760
-No saquemos las cosas de quicio.
-¿Queréis dejar de hablar así?
76
00:06:48,440 --> 00:06:50,240
¿Cómo están las albóndigas?
77
00:06:51,400 --> 00:06:54,120
-Muy buenas, hija.
Muy buenas.
78
00:06:59,760 --> 00:07:01,800
Te he echado para una semana.
79
00:07:03,760 --> 00:07:06,320
En el cuartel tendrán lavadora,
¿verdad?
80
00:07:06,360 --> 00:07:07,720
Sí, yo creo que sí.
81
00:07:10,520 --> 00:07:12,480
Si quieres, voy contigo.
82
00:07:21,480 --> 00:07:25,480
Me voy a quedar mucho más tranquila
si te veo llegar todas las noches.
83
00:07:25,520 --> 00:07:27,520
Llamaré todas las noches.
84
00:07:28,760 --> 00:07:31,680
No tengo miedo.
Ya lo sé,
85
00:07:31,720 --> 00:07:33,480
pero ¿qué te dijo el médico?
86
00:07:33,520 --> 00:07:35,080
Reposo absoluto.
87
00:07:37,080 --> 00:07:39,320
Me voy a quedar aquí más aburrida...
88
00:07:39,360 --> 00:07:42,320
Y además con la baja,
que no puedo ni ir a trabajar...
89
00:07:42,360 --> 00:07:45,040
Pues mucho menos
venirte a Intxaurrondo conmigo.
90
00:07:45,080 --> 00:07:47,440
Os pasa algo a ti o a este
y a mí me da algo.
91
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Lo voy a pasar muy mal.
92
00:07:50,640 --> 00:07:52,680
Hasta que nos acostumbremos.
93
00:07:53,800 --> 00:07:55,600
Una no se acostumbra
a esas cosas.
94
00:07:58,200 --> 00:08:00,720
Cada vez que enciendo las
noticias...Oye...
95
00:08:01,560 --> 00:08:03,080
No lo veas.
96
00:08:03,120 --> 00:08:04,920
El telediario no lo veas.
97
00:10:20,880 --> 00:10:22,600
(Ladridos)
98
00:10:28,200 --> 00:10:30,920
Documentación.
Sí, claro.
99
00:10:40,160 --> 00:10:42,080
Espere un momento, mi teniente.
100
00:10:42,120 --> 00:10:43,440
Muy bien.
101
00:10:44,400 --> 00:10:46,600
-Limpio.
-¡A la orden!, continúe.
102
00:11:22,080 --> 00:11:23,520
Hola.
¡Julián!
103
00:11:23,560 --> 00:11:26,600
Te he dicho que aquí no puedes
estar, que es peligroso.
104
00:11:26,640 --> 00:11:28,520
Hay que jugar
entre los edificios.
105
00:11:28,560 --> 00:11:29,960
Vamos.
106
00:11:44,960 --> 00:11:46,320
¿No trae a su familia?
107
00:11:46,360 --> 00:11:49,440
No. Mi mujer está embarazada;
es su primer hijo y...
108
00:11:49,480 --> 00:11:50,720
¿Y?
109
00:11:51,920 --> 00:11:53,880
Aquí hay niños y madres.
110
00:11:53,920 --> 00:11:57,120
Tener a la familia cerca
es bueno para la cabeza.
111
00:11:57,160 --> 00:11:59,280
Pero, bueno, usted sabrá...
112
00:11:59,640 --> 00:12:01,080
Yo no me quiero meter.
113
00:12:01,480 --> 00:12:03,800
Le voy a destinar
al grupo de información.
114
00:12:03,840 --> 00:12:05,680
La clave es llevar en apariencia
115
00:12:05,720 --> 00:12:08,720
una vida lo más normal posible,
pero fuera del cuartel.
116
00:12:08,760 --> 00:12:10,320
¿Estaré fuera del cuartel?
117
00:12:10,360 --> 00:12:13,960
Sí. Ha venido solo. Lo normal
es que se aloje en una pensión.
118
00:12:14,520 --> 00:12:16,320
Esta es su nueva documentación.
119
00:12:16,360 --> 00:12:20,200
Este es el resguardo que equivale
al DNI que se supone que ha perdido.
120
00:12:20,240 --> 00:12:23,960
Aquí tiene. En Intxaurrondo tendrá
taquilla y una cama.
121
00:12:24,000 --> 00:12:25,960
Aquí dejará el uniforme
122
00:12:26,000 --> 00:12:28,840
y todo lo que huela a guardia civil
menos su arma.
123
00:12:28,880 --> 00:12:31,640
Teniente, ¿usted sabe
lo que va a encontrarse aquí?
124
00:12:31,680 --> 00:12:34,720
Me lo imagino.
No. No se lo imagina.
125
00:12:34,760 --> 00:12:36,400
No tiene ni puta idea.
126
00:12:37,080 --> 00:12:38,880
Esto es Fort Apache.
127
00:12:39,280 --> 00:12:42,080
En Intxaurrondo llevamos 90 muertos
a manos de ETA.
128
00:12:42,120 --> 00:12:45,040
La Guardia Civil está cabreada,
muy cabreada.
129
00:12:45,080 --> 00:12:47,760
Cada semana nos matan
a dos de los nuestros.
130
00:12:49,080 --> 00:12:51,080
No sé si usted ha venido aquí
131
00:12:51,120 --> 00:12:54,520
porque es un inconsciente
o para que le colguemos una medalla.
132
00:12:54,760 --> 00:12:58,240
Hace tres años, usted vino
a la academia de oficiales de Madrid
133
00:12:58,280 --> 00:12:59,960
y yo le prometí que vendría aquí.
134
00:13:01,480 --> 00:13:03,320
Muchos me lo prometieron.
135
00:13:03,360 --> 00:13:06,280
Usted es de los únicos
que han cumplido. Enhorabuena.
136
00:13:06,320 --> 00:13:10,440
Preséntese al sargento Delgado,
es uno de nuestros mejores hombres.
137
00:13:10,480 --> 00:13:12,240
A sus órdenes, mi comandante.
138
00:13:12,280 --> 00:13:13,960
¿Tiene alarma esto?
No.
139
00:13:14,000 --> 00:13:15,760
Pues ponle un cortacorriente.
140
00:13:15,800 --> 00:13:17,200
-Siempre pies de plomo,
141
00:13:17,240 --> 00:13:19,920
o estos hijos de puta
te pican el billete así.
142
00:13:19,960 --> 00:13:22,280
El nuevo, ¿no?
Carmelo y Bermejo,
143
00:13:22,320 --> 00:13:24,960
del grupo de información.
El teniente Rodríguez.
144
00:13:25,000 --> 00:13:26,760
Un placer.
-Un placer, mi teniente.
145
00:13:26,800 --> 00:13:28,640
-Vamos, niño.
146
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
Te pican el billete.
¿Qué...?
147
00:13:33,080 --> 00:13:36,440
Si averiguan quién eres,
te vuelan las pelotas.
148
00:13:36,480 --> 00:13:40,120
Le he mirado lo de la pensión.
Está en un barrio tranquilo,
149
00:13:40,160 --> 00:13:42,400
donde aún se puede aparcar bien.
150
00:13:42,440 --> 00:13:44,640
Esta noche le dejarán
su vehículo allí.
151
00:13:44,680 --> 00:13:47,840
Esta es la mejor opción.
La dueña es guapa, cocina bien...
152
00:13:48,400 --> 00:13:50,960
Yo estoy casado,
me alegro de que cocine bien.
153
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
¿Y qué?
154
00:13:52,440 --> 00:13:55,040
¿No ha dejado la mujer en Madrid?
Pues ya está.
155
00:13:55,080 --> 00:13:57,440
Yo le traje a la mía y está harta.
156
00:13:57,480 --> 00:14:00,280
Como el legalicen el divorcio,
los guardiaciviles
157
00:14:00,320 --> 00:14:02,520
nos vamos a quedar
más solos que la una.
158
00:14:02,560 --> 00:14:04,240
Javi, vete un momentito, anda.
159
00:14:05,160 --> 00:14:06,920
Y ahora presta atención.
160
00:14:12,920 --> 00:14:15,960
Esto va a tener que hacerlo
todas las putas mañanas.
161
00:14:16,000 --> 00:14:19,640
Porque más de uno se ha confiado
y, bueno, a tomar por culo.
162
00:14:19,680 --> 00:14:21,160
No sé si me entiende.
163
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
Y perdóname el vocabulario,
164
00:14:23,440 --> 00:14:25,960
pero es que soy de Burgos.
Gamonal.
165
00:14:26,520 --> 00:14:28,360
Muy bien.
166
00:14:59,960 --> 00:15:01,200
(ABREN)
167
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
Hola.
168
00:15:32,640 --> 00:15:33,920
Buenas noches.
169
00:15:33,960 --> 00:15:36,240
He llamado antes
por lo de la habitación.
170
00:15:36,280 --> 00:15:38,280
¡Ah!, sí.
Tú eres el de Telefónica.
171
00:15:38,320 --> 00:15:40,560
Exacto.
Eh... ¿Eduardo?
172
00:15:40,600 --> 00:15:43,120
No, Eloy.
Eloy, perdona, yo soy Begoña.
173
00:15:43,160 --> 00:15:44,320
Encantado.
174
00:15:44,360 --> 00:15:46,480
Te acompaño a la habitación.
Por aquí.
175
00:15:46,520 --> 00:15:47,720
Muy bien.
176
00:15:48,720 --> 00:15:51,080
¿Cuánto tiempo tienes pensado
quedarte?
177
00:15:51,120 --> 00:15:53,280
No lo sé, dos o tres meses.
178
00:15:53,320 --> 00:15:54,720
¿De dónde eres?
179
00:15:55,120 --> 00:15:56,640
Toledo.
180
00:15:58,640 --> 00:16:00,040
Esta es.
181
00:16:01,720 --> 00:16:04,840
Tiene mucha luz
y le da el sol todas las tardes.
182
00:16:05,480 --> 00:16:06,760
Cuando hace sol.
183
00:16:07,320 --> 00:16:10,560
El barrio tiene mucha vida,
pero por las noches es tranquilo.
184
00:16:12,400 --> 00:16:14,160
¿Cuánto cuesta?
185
00:16:14,200 --> 00:16:16,520
25 000 pesetas
con el desayuno y la cena.
186
00:16:16,560 --> 00:16:18,360
Si quieres comer, se paga aparte.
187
00:16:20,920 --> 00:16:22,480
Está casi nuevo.
188
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
Ya veo.
189
00:16:24,680 --> 00:16:26,440
Pues me la quedo.
190
00:16:26,480 --> 00:16:29,480
Muy bien. Necesitaré tu carné
para apuntar tus datos.
191
00:16:29,520 --> 00:16:32,560
Me lo robaron. Me han dado
este documento provisional
192
00:16:32,600 --> 00:16:34,440
mientras me lo hacen.
193
00:16:34,480 --> 00:16:36,000
¿Te vale?
Me vale.
194
00:16:36,360 --> 00:16:37,840
Hasta luego.
195
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
La pensión te la pagan ellos, ¿no?
196
00:16:45,240 --> 00:16:47,520
"Claro. Me dan el dinero
y la pago yo".
197
00:16:47,560 --> 00:16:50,200
¿Estás bien ahí solo?
198
00:16:50,240 --> 00:16:51,680
"Yo estoy encantado".
199
00:16:51,720 --> 00:16:55,720
Aquí hay un clima maravilloso
y una alegría en la calle increíble.
200
00:16:55,760 --> 00:16:59,400
¡Tonto! Me refiero a si te
has encontrado a gente maja por ahí.
201
00:16:59,440 --> 00:17:00,720
"Sí, sí".
202
00:17:00,760 --> 00:17:04,000
Hay muy buena gente.
Cariño, esto se va a cortar.
203
00:17:04,560 --> 00:17:08,200
Eh... ¿Me llamas todos los días?
204
00:17:08,480 --> 00:17:10,560
Te llamaré
todos los días que pueda.
205
00:17:10,600 --> 00:17:12,560
(Se corta la llamada)
206
00:17:13,400 --> 00:17:15,160
(Comunica)
207
00:17:19,720 --> 00:17:22,280
(Truenos)
208
00:18:11,640 --> 00:18:14,440
(Televisión)
209
00:18:21,680 --> 00:18:23,480
Hola.
Perdóname.
210
00:18:23,520 --> 00:18:25,400
No te había oído.
211
00:18:25,440 --> 00:18:27,200
¿Has cenado?
212
00:18:27,240 --> 00:18:29,640
Sí, no te preocupes.
He picado algo en un bar.
213
00:18:30,520 --> 00:18:31,840
¿Qué estás viendo?
214
00:18:32,120 --> 00:18:34,560
"La barraca".
¿La sigues?
215
00:18:34,600 --> 00:18:36,920
No.
Es un dramón.
216
00:18:36,960 --> 00:18:39,920
Pasan tantas desgracias
que nuestra vida parece mejor.
217
00:18:44,800 --> 00:18:47,440
¿Quieres verla?
No, gracias.
218
00:18:47,480 --> 00:18:49,840
Llevo todo el día de viaje,
estoy agotado.
219
00:18:50,120 --> 00:18:52,640
Me voy a la cama. Buenas noches.
Buenas noches.
220
00:20:18,120 --> 00:20:19,680
(Motor)
221
00:20:30,760 --> 00:20:32,880
(Arranca el coche)
222
00:20:52,160 --> 00:20:55,280
Gorka Echenique, empresario.
Tiene negocios textiles aquí
223
00:20:55,320 --> 00:20:57,000
y en el País Vasco francés.
224
00:20:57,520 --> 00:21:00,640
Lo secuestraron hace una semana
volviendo de la oficina.
225
00:21:00,680 --> 00:21:02,640
¿Ha habido alguna llamada ya?
226
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
¿Tú hablaste con la familia?
No sueltan prenda.
227
00:21:06,320 --> 00:21:09,680
Deben estar negociando.
¿En serio?
228
00:21:09,720 --> 00:21:13,160
Lo que saca ETA de la extorsión
dobla nuestro presupuesto.
229
00:21:13,200 --> 00:21:16,400
Si pagan, cometen delito, ¿no?
Vamos a ver, mi teniente.
230
00:21:16,440 --> 00:21:18,960
Olvídese de lo lógico,
lo racional o lo legal.
231
00:21:19,000 --> 00:21:21,760
Esto es otro mundo.
A ver, sargento...
232
00:21:21,800 --> 00:21:23,160
Es una primera criba.
233
00:21:23,200 --> 00:21:26,960
Casas donde puede estar secuestrado,
gente con la que se puede hablar...
234
00:21:28,040 --> 00:21:30,400
Aprieten donde tengan que apretar.
235
00:21:30,680 --> 00:21:33,600
Hay que apretar a la familia.
Saben más de lo que cuentan.
236
00:21:33,640 --> 00:21:35,960
¿Cuánto suelen pedir de rescate?
237
00:21:37,880 --> 00:21:40,480
Pues, hombre...,
la primera vez, mucho.
238
00:21:40,520 --> 00:21:42,200
Para que te ablandes.
239
00:21:42,240 --> 00:21:46,040
Y si te conviertes en colaborador,
ya te van bajando el impuesto.
240
00:21:46,400 --> 00:21:47,920
¿Y por qué no los pilláis?
241
00:21:47,960 --> 00:21:50,920
Si sabéis que están negociando,
sabéis dónde lo hacen.
242
00:21:50,960 --> 00:21:54,800
Pues claro, mi teniente, en Francia.
Allí se pasean como por su casa.
243
00:21:57,640 --> 00:22:00,400
Abre un poco, anda,
a ver si se despeja esto.
244
00:22:08,280 --> 00:22:10,200
¿Ve? Ese es el sobrino.
245
00:22:12,920 --> 00:22:15,040
¿Qué edad tiene?
Veintitantos.
246
00:22:15,080 --> 00:22:18,520
Va de pariente preocupado,
pero a mí me da que está en el ajo.
247
00:22:18,560 --> 00:22:19,880
¿Por qué lo dices?
248
00:22:19,920 --> 00:22:21,840
Trabajó en la empresa de su tío
249
00:22:21,880 --> 00:22:24,200
hasta que le echaron.
¡Cojones!
250
00:22:24,240 --> 00:22:27,240
¿Y por eso colabora con ETA?
A lo mejor solo le pidieron un dato.
251
00:22:27,280 --> 00:22:29,400
¿A qué hora sale,
qué carretera coge?
252
00:22:29,440 --> 00:22:31,280
A Echenique
lo tenían controlado.
253
00:22:31,320 --> 00:22:34,120
A ver si el sobrinito
nos conduce a alguna pista.
254
00:23:14,800 --> 00:23:16,880
Ahí está el coche.
255
00:23:24,880 --> 00:23:27,960
Entonces, ¿es la primera vez
que entra en una herriko?
256
00:23:28,960 --> 00:23:33,120
Pues deje la pistola en el coche,
no le vaya a dar por enseñarla.
257
00:23:33,160 --> 00:23:34,880
¿Cómo las vamos a dejar?
258
00:23:34,920 --> 00:23:36,520
¿Es reglamentario?
259
00:23:36,560 --> 00:23:38,440
Eso aquí no cuenta, mi teniente.
260
00:23:45,080 --> 00:23:46,760
No.
Debajo del asiento.
261
00:23:51,720 --> 00:23:53,560
Me quito la corbata.
262
00:23:57,800 --> 00:24:01,520
Y hágame caso:
esa virgencita no le va a ayudar.
263
00:24:07,840 --> 00:24:11,920
Y un último consejo: una chupa
de cuero le iba a venir muy bien.
264
00:24:41,480 --> 00:24:43,200
(HABLA EN EUSKERA)
265
00:25:08,760 --> 00:25:10,800
No sabía que hablara euskera.
266
00:25:10,840 --> 00:25:12,600
Yo no sé nada.
267
00:25:12,640 --> 00:25:15,240
Un poco. Y háblame de tú,
268
00:25:15,280 --> 00:25:17,440
que aquí de usted
no se habla ni Cristo.
269
00:25:24,760 --> 00:25:26,320
¿Qué hacen?
270
00:25:28,280 --> 00:25:30,600
Hablan.
¿El de la chaqueta azul quién es?
271
00:25:30,640 --> 00:25:31,760
Jon Aguirre.
272
00:25:31,800 --> 00:25:33,680
Un farmacéutico de Bayona.
273
00:25:34,200 --> 00:25:35,920
¿Tiene antecedentes?
274
00:25:36,880 --> 00:25:39,200
No, pero es raro.
275
00:25:40,040 --> 00:25:41,560
Viaja mucho...,
276
00:25:41,600 --> 00:25:45,240
a sitios donde se supone
que no van los farmacéuticos.
277
00:25:45,280 --> 00:25:48,400
Quedan cada tres o cuatro días
y rajan como cotorras.
278
00:25:49,880 --> 00:25:51,400
(Disparos)
279
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
¡Han disparado a mi hermano!
280
00:26:05,720 --> 00:26:07,440
¡Llama a alguien!
281
00:26:09,600 --> 00:26:11,400
¡Avisad a alguien, por favor!
282
00:26:12,320 --> 00:26:15,200
¡Que le han matado,
hostia puta!
283
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
Lo supongo.
284
00:26:19,440 --> 00:26:21,120
¡Ayuda, por favor!
285
00:26:24,080 --> 00:26:25,640
"Kampora!".
286
00:26:25,680 --> 00:26:28,560
Aquí no quiero putos camellos.
-¿Qué coño dices?
287
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
-¡Fuera!
288
00:26:32,120 --> 00:26:34,360
-¡Hijos de la gran puta!
289
00:26:35,680 --> 00:26:37,680
¡Hijos de puta!
290
00:26:48,600 --> 00:26:50,320
(Disparo)
291
00:26:54,600 --> 00:26:57,000
(SUBE LA MÚSICA EN EUSKERA)
292
00:27:15,960 --> 00:27:17,800
(Sirenas)
293
00:27:17,840 --> 00:27:19,800
Hala, vámonos.
294
00:27:21,920 --> 00:27:23,480
¡Vámonos, cojones!
295
00:27:56,760 --> 00:27:58,400
Buenas noches.
296
00:28:02,360 --> 00:28:04,920
No te lo tienes que comer todo
si no quieres.
297
00:28:06,480 --> 00:28:08,200
No, si está muy bueno.
298
00:28:08,240 --> 00:28:10,720
Como llevas media hora
ahí sentado...
299
00:28:12,040 --> 00:28:13,840
He tenido un día intenso.
300
00:28:14,560 --> 00:28:16,280
Hubo un coche bomba...
301
00:28:16,800 --> 00:28:19,560
y la onda afectó a un repetidor.
302
00:28:21,640 --> 00:28:23,080
Ya.
303
00:28:23,120 --> 00:28:24,520
Lo escuché en la radio.
304
00:28:29,040 --> 00:28:31,080
Tómate el tiempo que quieras.
305
00:28:31,120 --> 00:28:32,800
Estás en tu casa.
306
00:28:40,240 --> 00:28:42,360
¿Los demás clientes dónde están?
307
00:28:42,400 --> 00:28:45,440
¿No cenan?
Ya lo hicieron. Es un poco tarde.
308
00:28:46,000 --> 00:28:47,880
¿Quieres?
309
00:28:47,920 --> 00:28:49,600
No, gracias.
310
00:28:52,440 --> 00:28:54,920
Tengo que tomarme un vaso
todas las noches.
311
00:28:55,560 --> 00:28:57,720
Ayuda a dormir.
¿Es verdad?
312
00:28:58,400 --> 00:29:00,080
Una úlcera.
313
00:29:00,120 --> 00:29:01,240
¡Vaya!
314
00:29:01,280 --> 00:29:03,080
Bueno, cosas que pasan
315
00:29:03,120 --> 00:29:05,920
cuando te haces cargo
de una pensión con 20 años.
316
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
Con 40 no te quiero contar...
317
00:29:08,560 --> 00:29:11,280
Pero... se te da muy bien.
318
00:29:12,880 --> 00:29:14,680
La comida está muy buena,
319
00:29:14,720 --> 00:29:17,320
el sitio siempre está limpio...
320
00:29:17,360 --> 00:29:19,960
Es tranquilo...
Está muy bien.
321
00:29:20,000 --> 00:29:22,440
Nunca has llevado un negocio, ¿no?
322
00:29:23,480 --> 00:29:24,960
No.
323
00:29:25,000 --> 00:29:27,280
Pues ya me gustaría
tener otro trabajo.
324
00:29:27,320 --> 00:29:32,000
Que me digan: "Begoña, vete a poner
cables de teléfono a... Cáceres,
325
00:29:32,040 --> 00:29:34,480
a Barcelona, a Mallorca...".
326
00:29:37,640 --> 00:29:40,240
Yo hay días
que no le veo el lado positivo.
327
00:29:40,280 --> 00:29:41,480
Bueno...
328
00:29:42,320 --> 00:29:45,080
Salir de tu mundo,
sentirte libre...
329
00:29:49,200 --> 00:29:51,200
¿Libre?
330
00:30:02,360 --> 00:30:04,200
Me voy a la cama.
331
00:30:04,240 --> 00:30:07,320
Cuando acabes, deja los platos
en el fregadero, ¿vale?
332
00:30:07,360 --> 00:30:08,880
Buenas noches.
333
00:30:57,320 --> 00:30:59,000
(SINTONIZA LA RADIO)
334
00:31:16,360 --> 00:31:18,400
Míralo, ahí está.
335
00:31:42,240 --> 00:31:44,080
¿Tú pagarías?
336
00:31:44,120 --> 00:31:45,240
¿El qué?
337
00:31:45,280 --> 00:31:47,480
En la situación de Echenique,
¿pagarías?
338
00:31:47,520 --> 00:31:50,800
Es que yo no soy vasco, mi teniente.
Coño, pero imagínatelo.
339
00:31:50,840 --> 00:31:53,160
Los vascos son muy suyos.
340
00:31:53,200 --> 00:31:56,440
Lo mismo les da por pagar
que por hacer como Mikel Aspiazu.
341
00:31:56,480 --> 00:31:57,680
¿Ese quién es?
342
00:31:57,720 --> 00:31:59,280
¿Mikel Aspiazu?
Sí.
343
00:31:59,320 --> 00:32:00,760
Un figura.
344
00:32:03,080 --> 00:32:05,880
Es un empresario al que amenazaron.
345
00:32:05,920 --> 00:32:08,480
Y el tío, con dos cojones,
346
00:32:08,520 --> 00:32:10,200
se fue a Marsella.
347
00:32:12,040 --> 00:32:14,000
Habló con la mafia...,
348
00:32:14,720 --> 00:32:18,080
les soltó un montón de pasta
y les hizo firmar ante notario
349
00:32:18,120 --> 00:32:21,760
que si le pasaba algo, la mafia
se cargaría a los que le amenazaron.
350
00:32:22,720 --> 00:32:24,400
¡Anda ya!
351
00:32:24,440 --> 00:32:26,200
¿Cómo que con un notario?
352
00:32:26,240 --> 00:32:29,320
Que los vascos son muy suyos,
se lo acabo de decir.
353
00:32:29,360 --> 00:32:31,040
¿Y a él qué le pasó?
354
00:32:31,080 --> 00:32:32,240
A él, nada.
355
00:32:32,840 --> 00:32:34,840
No le han vuelto a molestar.
356
00:33:15,680 --> 00:33:18,440
(ARRANCA EL COCHE)
357
00:34:12,160 --> 00:34:13,640
Mamá...
358
00:34:26,360 --> 00:34:28,760
¿Ha tenido algún sobresalto
últimamente?
359
00:34:29,560 --> 00:34:30,880
-No.
360
00:34:31,480 --> 00:34:34,280
-Su marido está en el País Vasco.
Es guardia Civil.
361
00:34:34,320 --> 00:34:35,640
-Mamá, por favor...
362
00:34:35,680 --> 00:34:39,040
-Solo estoy respondiendo
a las preguntas de un médico.
363
00:34:39,080 --> 00:34:40,200
-No se preocupe.
364
00:34:40,240 --> 00:34:44,240
El bebé sigue ahí. Pero tendrá
que pasar más tiempo en cama.
365
00:34:44,280 --> 00:34:46,520
Al menos,
hasta que pase este trimestre.
366
00:34:46,560 --> 00:34:49,520
A partir de ahí,
el riesgo de aborto se reduce.
367
00:34:49,560 --> 00:34:53,200
-¿Seguro que el bebé sigue ahí?
-Y con unos latidos muy fuertes.
368
00:34:54,520 --> 00:34:56,040
¿Quiere escucharlo?
369
00:35:08,400 --> 00:35:11,720
(Latidos)
370
00:35:36,240 --> 00:35:37,760
(Timbre)
371
00:35:45,000 --> 00:35:46,400
Buenas noches.
372
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Soy Eloy.
373
00:35:48,480 --> 00:35:50,120
Teresa. Pase.
374
00:35:50,160 --> 00:35:52,680
Enrique está en el baño,
sale ahora.
375
00:35:52,720 --> 00:35:56,040
He traído esto.
Me han dicho que está bien.
376
00:35:56,080 --> 00:35:59,800
No hacía falta que se molestase.
Aquí sobran los vinos.
377
00:36:05,520 --> 00:36:07,120
¿Y los niños?
378
00:36:07,480 --> 00:36:10,120
Ya dormidos. ¿Quiere beber algo?
No, estoy bien.
379
00:36:10,160 --> 00:36:11,560
Y tutéame, por favor.
380
00:36:13,280 --> 00:36:14,920
¿Estáis de obras?
381
00:36:17,920 --> 00:36:20,480
Nunca había estado
en un piso del cuartel.
382
00:36:20,520 --> 00:36:22,040
No.
383
00:36:23,400 --> 00:36:26,120
Los que dan al exterior
hay que empapelarlos.
384
00:36:27,760 --> 00:36:29,040
¡Ah!, no sabía...
385
00:36:29,440 --> 00:36:32,520
Y en esta estamos bien
porque da a la carretera.
386
00:36:32,560 --> 00:36:34,320
El anterior daba al monte
387
00:36:34,360 --> 00:36:37,480
y teníamos agujeros de bala
de la cocina al salón.
388
00:36:37,520 --> 00:36:40,440
A estas horas teníamos que tener
las luces apagadas.
389
00:36:40,480 --> 00:36:42,880
Esta parte no te la cuentan
en la academia.
390
00:36:42,920 --> 00:36:46,640
Pero, vamos, que lo de las ventanas
no es lo peor.
391
00:36:46,680 --> 00:36:49,200
Es más difícil acostumbrarse
a otras cosas.
392
00:36:50,880 --> 00:36:53,880
Como, por ejemplo,
que mis hijos tengan que mentir
393
00:36:53,920 --> 00:36:56,720
cada vez que hablan
de la profesión de su padre.
394
00:36:56,760 --> 00:37:01,320
O que no pueda ir a cenar o al cine,
o incluso al mercado.
395
00:37:02,440 --> 00:37:05,480
O que cada vez que nos paramos
en un semáforo en rojo,
396
00:37:05,520 --> 00:37:07,000
se me seque la garganta.
397
00:37:07,040 --> 00:37:08,840
No le haga caso a Teresa.
398
00:37:08,880 --> 00:37:11,840
Es muy melodramática.
¿Le has puesto vino al teniente?
399
00:37:11,880 --> 00:37:13,840
No, padre.
Yo estoy bien.
400
00:37:13,880 --> 00:37:15,080
¡Joder, Teresa!
401
00:37:15,120 --> 00:37:16,880
¡Qué coño va a estar bien!
402
00:37:16,920 --> 00:37:19,880
No estamos de servicio.
Son las ocho de la tarde
403
00:37:19,920 --> 00:37:21,520
y hace un día de mierda.
404
00:37:22,360 --> 00:37:25,400
Échese un vino, ¡cojones!
405
00:37:31,840 --> 00:37:33,760
¿Y cómo lo lleva tu mujer?
406
00:37:33,800 --> 00:37:35,200
Bien.
407
00:37:35,240 --> 00:37:37,080
Hablamos todos los días,
408
00:37:37,120 --> 00:37:39,200
pero es complicado.
409
00:37:41,120 --> 00:37:44,320
Ella quería venir, pero yo no quería
que estuviera aquí.
410
00:37:48,800 --> 00:37:51,680
¿Tú viniste por cuenta propia
o te convenció?
411
00:37:52,800 --> 00:37:54,400
Me contó un cuento.
412
00:37:55,400 --> 00:37:57,960
¡Joder!
¿Qué cuento?
413
00:38:01,000 --> 00:38:04,080
Eloy te ha hecho una pregunta.
Lo he oído, no estoy sordo.
414
00:38:06,080 --> 00:38:08,880
El cuento de la tortuga y el águila.
¿Le suena?
415
00:38:08,920 --> 00:38:10,360
No.
416
00:38:10,400 --> 00:38:13,640
A un tipo le dijeron que iba a morir
sepultado por una casa
417
00:38:13,680 --> 00:38:15,520
y se fue a vivir al campo.
418
00:38:15,560 --> 00:38:18,160
Un día que iba caminando
por la orilla del río,
419
00:38:18,200 --> 00:38:21,280
le cayó una tortuga en la cabeza
y lo mató.
420
00:38:21,320 --> 00:38:24,760
Un águila había cazado una tortuga
y cuando pasaba por encima,
421
00:38:24,800 --> 00:38:27,600
se le escurrió de las garras...
422
00:38:28,000 --> 00:38:31,480
Claro, el caparazón de la tortuga
es la casa.
423
00:38:31,520 --> 00:38:33,720
Así que se cumplió la profecía.
424
00:38:33,760 --> 00:38:35,920
El destino es el destino.
425
00:38:36,520 --> 00:38:39,440
Y si el tuyo es palmarla,
da igual que estés aquí
426
00:38:39,480 --> 00:38:40,840
o en Murcia.
427
00:38:40,880 --> 00:38:43,560
Eso es el optimismo
del guardia civil, ¿no
428
00:38:43,600 --> 00:38:44,720
No, no, no.
429
00:38:44,760 --> 00:38:47,640
El karma, se llama karma.
Es una cosa del budismo.
430
00:38:47,680 --> 00:38:50,080
Lo leí en una revista.
431
00:38:50,120 --> 00:38:53,240
Si vas a hacerte budista,
deberías probar a beber menos.
432
00:38:56,480 --> 00:38:59,040
¿Eso a qué cojones viene ahora?
433
00:39:00,520 --> 00:39:02,960
¿No tienes que levantarte mañana
temprano?
434
00:39:03,320 --> 00:39:06,400
Estoy bebiéndome un vino
en el salón de mi casa.
435
00:39:06,440 --> 00:39:08,320
¿Qué cojones te molesta ahora?
436
00:39:08,360 --> 00:39:10,640
Tiene razón.
Eh...
437
00:39:10,680 --> 00:39:13,640
Es muy tarde, mañana madrugo....
Usted se queda aquí.
438
00:39:13,680 --> 00:39:15,960
Si mi mujer está cansada,
que se acueste.
439
00:39:17,840 --> 00:39:19,560
Te voy a hacer caso.
440
00:39:21,200 --> 00:39:23,400
Ha sido un placer.
Igualmente.
441
00:39:25,120 --> 00:39:27,040
Recoge la mesa cuando acabes.
442
00:39:38,200 --> 00:39:40,720
Por esto no pagan complemento,
que lo sepa.
443
00:39:41,760 --> 00:39:44,680
Por ver cómo tu mujer se amarga
y todo le parece mal
444
00:39:44,720 --> 00:39:47,280
y un día parece
que te mira con miedo, cojones.
445
00:39:54,440 --> 00:39:57,560
(HABLAN EN FRANCÉS)
446
00:40:04,680 --> 00:40:07,120
(HABLAN EN FRANCÉS)
447
00:40:10,000 --> 00:40:12,200
¿Qué pasa?
Ha cancelado la habitación,
448
00:40:12,240 --> 00:40:14,800
pero le digo que tiene que
pagarme la noche.
449
00:40:14,840 --> 00:40:16,040
(HABLA EN FRANCÉS)
450
00:40:16,080 --> 00:40:18,280
¡Oye, tranquilo!
451
00:40:19,480 --> 00:40:21,080
Bueno, tienes que pagarle.
452
00:40:31,000 --> 00:40:34,400
¿Dónde tienes la cartera?
Te voy a denunciar a la policía.
453
00:40:34,440 --> 00:40:35,720
¡La cartera, cojones!
454
00:40:39,040 --> 00:40:40,640
Begoña...
455
00:40:43,320 --> 00:40:45,080
Son mil pesetas.
456
00:40:50,680 --> 00:40:52,360
¡Vete de aquí!
457
00:40:53,440 --> 00:40:56,400
¡Sois unos hijos de puta,
vascos de mierda!
458
00:41:02,480 --> 00:41:05,240
Lo siento muchísimo,
estas cosas nunca pasan.
459
00:41:05,280 --> 00:41:06,960
Nada, tranquila.
460
00:41:07,000 --> 00:41:09,560
Y te ha confundido con un vasco.
Ya.
461
00:41:09,600 --> 00:41:10,880
¿Has cenado?
462
00:41:10,920 --> 00:41:13,760
Sí, y me he tomado unos vinos.
Me voy a la cama.
463
00:41:13,800 --> 00:41:15,360
¡Eloy!
464
00:41:15,960 --> 00:41:17,280
Gracias.
465
00:41:18,000 --> 00:41:19,360
De nada.
466
00:41:49,680 --> 00:41:51,320
¿Qué ha pasado?
467
00:41:51,360 --> 00:41:53,760
Hemos pillado a Aguirre
haciendo de correo.
468
00:41:53,800 --> 00:41:56,080
¿Dónde?
En una pastelería de Hernani
469
00:41:56,120 --> 00:41:58,920
con un tipo que no controlamos
y recibió un paquete pequeño.
470
00:41:58,960 --> 00:42:01,240
¿Era pasta?
Será el rescate o un impuesto,
471
00:42:01,280 --> 00:42:04,400
pero está claro
que ese hijoputa es un recaudador.
472
00:42:05,280 --> 00:42:06,640
¿Dónde está ahora?
473
00:42:06,680 --> 00:42:08,000
¿Eh?
¿Dónde está?
474
00:42:08,040 --> 00:42:11,800
¿Y yo qué sé? Vino, se tomó
un carajillo y se marchó para allá.
475
00:42:11,840 --> 00:42:13,240
¿Y qué coño hacéis aquí?
476
00:42:13,880 --> 00:42:15,080
-¿Qué le pongo?
477
00:42:15,120 --> 00:42:16,280
A mí nada.
478
00:42:16,320 --> 00:42:17,800
-A mí otra Garimba.
Y a mí
479
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
Os preguntaba
que qué hacíamos aquí.
480
00:42:23,440 --> 00:42:26,200
Pues estamos tranquilamente
tomando unas cervezas
481
00:42:26,240 --> 00:42:28,600
porque ya hemos mandado a Carmelo
tras él.
482
00:42:28,640 --> 00:42:30,720
¡No me jodáis, hombre!
A ver...
483
00:42:30,760 --> 00:42:32,960
¿Vamos detrás
con la que está cayendo
484
00:42:33,000 --> 00:42:34,920
y decimos que vamos a por setas?
485
00:42:34,960 --> 00:42:36,960
Carmelo lo va a perder.
No lo va a perder,
486
00:42:37,000 --> 00:42:40,320
que lo tengo muy bien educado
a Carmelo, muy bien educado.
487
00:42:40,360 --> 00:42:41,920
¿Cuánto hace que salieron?
488
00:42:41,960 --> 00:42:43,320
¿20 minutos?
Sí.
489
00:42:43,360 --> 00:42:46,800
Habrá ido a dejar la pasta en
el buzón. Lo tendrá por aquí cerca.
490
00:42:49,440 --> 00:42:51,480
Tú resaca no tienes, ¿no?
491
00:42:51,520 --> 00:42:53,000
(RÍEN Y TOSEN)
492
00:42:53,880 --> 00:42:55,400
¿Resaca?
493
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
¿Y eso qué es?
494
00:42:56,760 --> 00:42:59,400
Cuando yo llegué aquí,
¿qué me bebía, un vinito?
495
00:42:59,440 --> 00:43:01,480
Y me fumaba un paquete;
ahora, tres.
496
00:43:01,520 --> 00:43:03,320
Y te bebes
una caja de Garimbas.
497
00:43:03,360 --> 00:43:05,000
No te pases ni un pelo.
498
00:43:05,040 --> 00:43:08,440
No te pases, dice el muy maricón.
¿Usted no bebe, mi teniente?
499
00:43:08,480 --> 00:43:10,200
A veces, cuando toca.
500
00:43:10,240 --> 00:43:12,120
Eso está bien.
¿Y qué tal duerme?
501
00:43:12,160 --> 00:43:14,040
Seis, siete horas.
Luego serán 5.
502
00:43:14,080 --> 00:43:15,840
Y luego cuatro.
Y luego tres.
503
00:43:15,880 --> 00:43:18,480
Cuando duerma dos,
tengo yo unas pastillitas
504
00:43:18,520 --> 00:43:21,920
que son la hostia bendita,
mi teniente. ¡La hostia bendita!
505
00:43:22,720 --> 00:43:23,920
Ahí vuelve.
506
00:43:27,280 --> 00:43:29,960
A ver dónde está ahora
el maricón de Carmelo.
507
00:43:30,000 --> 00:43:31,320
Cóbrate esto.
508
00:43:49,720 --> 00:43:51,160
¡Joder!
509
00:43:52,160 --> 00:43:55,560
-¡Esto es aquí! Dio la vuelta
a la pradera y se volvió.
510
00:43:55,600 --> 00:43:57,000
¿Y ya está?
511
00:43:57,040 --> 00:43:58,520
Lo debió dejar por aquí.
512
00:43:58,560 --> 00:43:59,920
¿Aquí, dónde?
513
00:43:59,960 --> 00:44:01,520
(Truenos)
514
00:44:02,960 --> 00:44:05,200
No lo sé.
¡Hay que joderse!
515
00:44:05,240 --> 00:44:07,360
-¡Haberles seguido vosotros,
figuras!
516
00:44:07,400 --> 00:44:08,880
Yo no podía llegar antes.
517
00:44:08,920 --> 00:44:10,240
Pues no se quejen.
518
00:44:10,280 --> 00:44:12,280
¡Y venga, solucionando!
519
00:44:18,920 --> 00:44:20,000
¿Qué es eso?
520
00:44:22,080 --> 00:44:23,960
¿Lo viste meterse por aquí?
521
00:44:24,000 --> 00:44:25,280
-No lo sé, puede ser.
522
00:44:33,480 --> 00:44:35,000
Espera, espera, espera.
523
00:44:38,440 --> 00:44:40,320
-Muy atentos en esa bajada,
524
00:44:40,360 --> 00:44:42,720
que estos hijos de puta
ponen trampas.
525
00:45:17,360 --> 00:45:19,640
Con cuidado.
Teniente, con cuidado.
526
00:45:30,560 --> 00:45:31,880
-¿Eso es pasta?
527
00:45:37,000 --> 00:45:38,560
Explosivos, creo.
528
00:45:38,880 --> 00:45:40,560
¿Explosivos?
529
00:45:48,760 --> 00:45:50,800
Esto no parece nitrato,
mi teniente.
530
00:45:56,880 --> 00:45:58,400
Esto es heroína.
531
00:46:00,400 --> 00:46:02,280
(Truenos)
532
00:46:06,000 --> 00:46:08,880
¡Me cago en el puto farmacéutico
de los cojones!
533
00:46:08,920 --> 00:46:12,080
Hay que pasárselo a los de Fiscal,
y que se ocupen ellos.
534
00:46:12,120 --> 00:46:13,640
Nos ha hecho perder un mes.
535
00:46:17,160 --> 00:46:20,280
Me acaban de avisar por radio.
ETA ha vuelto a actuar.
536
00:46:20,320 --> 00:46:21,520
¿Qué?
537
00:46:21,800 --> 00:46:23,520
¿Qué ha sido, coche bomba?
538
00:46:23,560 --> 00:46:26,240
Un tiro en la nuca a un civil,
no sabemos más.
539
00:46:26,280 --> 00:46:27,800
Vámonos.
Venga, te sigo.
540
00:46:57,480 --> 00:47:00,240
El cadáver está a 50 metros,
en el túnel.
541
00:47:00,280 --> 00:47:02,480
Hoy toca echar el día en el monte.
542
00:47:02,520 --> 00:47:05,600
¿Había casquillos?
Los agentes no se han acercado.
543
00:47:05,640 --> 00:47:07,040
Vamos.
544
00:47:20,920 --> 00:47:22,160
¡Joder!
545
00:47:32,360 --> 00:47:34,440
Vaya con cuidado,
mi teniente.
546
00:47:48,680 --> 00:47:50,040
¿Le reconoces?
547
00:47:50,280 --> 00:47:52,640
No.
Yo tampoco.
548
00:48:01,360 --> 00:48:03,760
A este ya
le han ajustado las cuentas bien.
549
00:48:11,600 --> 00:48:13,000
¿Qué coño haces?
550
00:48:13,040 --> 00:48:14,480
-Comprobar si lleva...
551
00:48:15,320 --> 00:48:16,960
-¡No, no, no!
¡Al suelo!
552
00:48:25,320 --> 00:48:28,560
(Pitido agudo)
553
00:49:12,400 --> 00:49:14,320
Tranquilo, tranquilo.
554
00:49:14,360 --> 00:49:16,240
¡Llama a una ambulancia!
555
00:49:16,280 --> 00:49:18,320
¡Una ambulancia!
556
00:49:53,240 --> 00:49:55,240
Me acaban de llamar del hospital.
557
00:49:55,960 --> 00:49:58,240
El cabo Carmelo Martín
está estable,
558
00:49:58,600 --> 00:50:00,680
pero le han amputado
la otra pierna.
559
00:50:01,520 --> 00:50:04,480
La persona asesinada por ETA
es un taxista de Zarauz.
560
00:50:04,760 --> 00:50:08,160
Un testigo vio salir un coche
de la zona donde lo dejaron.
561
00:50:08,520 --> 00:50:11,480
Con suerte, en un par de días,
damos con esos cabrones.
562
00:50:11,760 --> 00:50:13,440
¡Os quiero a todos listos!
563
00:50:13,680 --> 00:50:15,080
(TODOS) Sí, mi comandante.
564
00:50:15,640 --> 00:50:17,000
Teniente, acompáñeme.
565
00:50:22,320 --> 00:50:25,520
Asumo la responsabilidad...
No le he hecho venir por eso.
566
00:50:25,560 --> 00:50:27,720
Me han llamado de Madrid
los mandos.
567
00:50:27,760 --> 00:50:31,480
Su mujer está preocupada porque
lleva dos días sin saber de usted.
568
00:50:31,520 --> 00:50:33,680
Si tiene algún problema,
soluciónelo.
569
00:50:33,720 --> 00:50:35,120
Váyase a descansar.
570
00:50:45,560 --> 00:50:47,760
"Es que hemos tenido mucho lío".
571
00:50:48,200 --> 00:50:50,120
"Por eso, no he podido llamarte".
572
00:50:50,160 --> 00:50:52,480
Estaba preocupada.
"Me lo imagino".
573
00:50:52,520 --> 00:50:53,960
Lo siento.
574
00:50:54,000 --> 00:50:56,760
Espera a que te llame yo.
Deja que te llame yo.
575
00:50:57,880 --> 00:50:59,120
(SUSPIRA)
576
00:51:00,560 --> 00:51:01,960
¿Tú estás bien?
577
00:51:02,640 --> 00:51:04,600
Sí, bueno, solo que...
578
00:51:05,840 --> 00:51:07,360
¿Solo que qué?
579
00:51:07,400 --> 00:51:08,920
"El médico me ha dicho"
580
00:51:08,960 --> 00:51:11,800
que pase más tiempo en cama.
Llevo todo el día tirada.
581
00:51:12,040 --> 00:51:13,680
¿Por qué te ha dicho eso?
582
00:51:14,240 --> 00:51:16,720
Para evitar sustos.
"¿Qué has hecho?".
583
00:51:16,760 --> 00:51:19,240
¿Has cargado peso?
¿Por qué te dice eso?
584
00:51:19,280 --> 00:51:21,800
Ya está aquí mi madre
para echarme la bronca
585
00:51:21,840 --> 00:51:24,000
y recordarme todo lo que hago mal.
586
00:51:25,600 --> 00:51:26,840
Perdona.
587
00:51:30,640 --> 00:51:31,960
¿Tú estás bien?
588
00:51:34,600 --> 00:51:37,040
Sí, estoy bien.
Estoy bien.
589
00:51:39,240 --> 00:51:42,280
Si estoy aquí dos meses,
me voy a quedar como una vaca.
590
00:51:42,560 --> 00:51:44,120
Seguro que estás guapa.
591
00:51:48,560 --> 00:51:49,920
(SUSPIRA)
592
00:51:51,320 --> 00:51:52,760
Mercedes.
593
00:51:54,520 --> 00:51:56,920
Es que te echo
mucho de menos, Eloy.
594
00:52:02,520 --> 00:52:03,840
(SUSPIRA)
595
00:52:16,960 --> 00:52:18,560
¿Me das tabaco?
596
00:52:23,760 --> 00:52:24,920
Gracias.
597
00:52:28,400 --> 00:52:30,840
¿Cenando bocadillos
como un estudiante?
598
00:52:31,360 --> 00:52:33,680
He subido a la pensión
y no estabas.
599
00:52:33,720 --> 00:52:37,200
Acabo de llegar de la casa
del pueblo. He venido a por tabaco.
600
00:52:37,680 --> 00:52:39,720
¿Tomas algo?
Claro.
601
00:52:40,560 --> 00:52:42,440
Koldo, una cerveza.
602
00:52:48,320 --> 00:52:49,680
¿Ha pasado algo?
603
00:52:50,160 --> 00:52:52,320
¿Por?
La cara que tienes.
604
00:52:54,120 --> 00:52:55,920
Cosas del trabajo.
605
00:52:55,960 --> 00:52:57,080
Ya.
606
00:52:58,920 --> 00:53:00,520
Gracias.
607
00:53:05,200 --> 00:53:07,520
Así que tienes
una casa en un pueblo.
608
00:53:07,560 --> 00:53:08,760
Sí.
609
00:53:09,480 --> 00:53:10,920
Era de mi abuela.
610
00:53:10,960 --> 00:53:13,560
Voy una vez por semana
a darle una vuelta.
611
00:53:14,080 --> 00:53:15,800
Si quieres, un día te llevo.
612
00:53:16,320 --> 00:53:17,840
¿Conoces Ataun?
613
00:53:18,720 --> 00:53:20,200
Es como de cuentos.
614
00:53:20,680 --> 00:53:23,360
Bosques, montañas, río.
615
00:53:24,480 --> 00:53:27,040
Aunque los de Toledo
preferís playa, ¿no?
616
00:53:28,880 --> 00:53:30,360
A mí me da igual.
617
00:53:31,760 --> 00:53:33,400
¿Has estado en Toledo?
No.
618
00:53:34,480 --> 00:53:37,200
No, no he estado
en casi ningún sitio.
619
00:53:38,920 --> 00:53:40,440
Soy una tía aburrida.
620
00:53:40,480 --> 00:53:43,080
Regento una pensión
y me gustan las telenovelas.
621
00:53:43,600 --> 00:53:45,520
Yo no creo que seas aburrida.
622
00:53:45,560 --> 00:53:46,920
(RÍE)
623
00:53:47,560 --> 00:53:49,720
¿Quieres subirme la moral?
No.
624
00:53:49,760 --> 00:53:51,440
No creo que te haga falta.
625
00:53:51,480 --> 00:53:52,880
¿No?
No.
626
00:53:59,080 --> 00:54:00,840
¿Estás ligando conmigo?
627
00:54:01,560 --> 00:54:02,680
¿Yo?
628
00:54:02,920 --> 00:54:04,000
Sí.
629
00:54:06,920 --> 00:54:07,960
No.
630
00:54:12,760 --> 00:54:15,480
Igual querías estar solo
y te estoy molestando.
631
00:54:15,520 --> 00:54:16,680
Espera.
632
00:54:20,040 --> 00:54:21,800
Perdona, perdona.
633
00:54:22,200 --> 00:54:23,440
No pasa nada.
634
00:54:32,080 --> 00:54:33,720
¿Quieres quedarte aquí?
635
00:54:39,560 --> 00:54:41,080
Yo prefiero subir.
636
00:57:02,160 --> 00:57:05,480
(RADIO) "Gorka Echenique lleva
ya siete semanas secuestrado".
637
00:57:18,360 --> 00:57:20,480
Buenos días.
Hola.
638
00:57:20,520 --> 00:57:22,880
Enseguida te pongo el desayuno.
639
00:57:22,920 --> 00:57:25,040
¿Quieres que te lo lleve
al comedor?
640
00:57:25,080 --> 00:57:26,920
No, no, me lo tomo aquí.
641
00:57:43,240 --> 00:57:44,480
Lo siento.
642
00:57:45,120 --> 00:57:46,640
Lo de ayer, no...
643
00:57:46,920 --> 00:57:48,800
No hace falta que digas nada.
644
00:57:49,320 --> 00:57:50,480
No pasa nada.
645
00:57:51,000 --> 00:57:53,760
Fue divertido y no volverá a pasar.
Ya está.
646
00:58:02,680 --> 00:58:04,000
Gracias.
647
00:58:17,960 --> 00:58:21,920
"Tenemos el lugar donde se esconden
los etarras que mataron al taxista".
648
00:58:21,960 --> 00:58:25,680
La casa está en Urbieta, 38. Hemos
identificado a tres residentes.
649
00:58:26,600 --> 00:58:27,800
Señores.
650
00:58:28,560 --> 00:58:31,200
Va a ser complicado.
No quiero héroes.
651
00:58:31,240 --> 00:58:33,360
Si abren fuego,
respondemos con todo.
652
00:58:33,920 --> 00:58:35,280
Con todo.
653
00:58:35,680 --> 00:58:36,840
¿Entendido?
654
00:58:37,360 --> 00:58:40,840
Fueran cuales fueran las
consecuencias, tendréis mi apoyo.
655
00:58:41,880 --> 00:58:44,360
Muchas gracias y buena suerte.
656
00:58:45,560 --> 00:58:47,960
(TODOS) A sus órdenes,
mi comandante.
657
00:58:58,280 --> 00:58:59,680
No, no, no.
658
00:59:00,240 --> 00:59:02,920
Yo que usted no lo haría,
mi teniente.
659
00:59:03,560 --> 00:59:05,480
Con el debido respeto,
660
00:59:05,520 --> 00:59:07,640
es un típico error de pepinillo.
661
00:59:07,680 --> 00:59:08,920
Déjame en paz.
662
00:59:08,960 --> 00:59:11,600
Va a llamar a su mujer
antes de un operativo.
663
00:59:11,640 --> 00:59:14,080
Le va a decir
que quiere escuchar su voz
664
00:59:14,120 --> 00:59:17,080
y ahí es donde la ha cagado
porque se dan cuenta.
665
00:59:17,120 --> 00:59:19,120
¿De qué se dan cuenta, cojones?
666
00:59:19,960 --> 00:59:21,120
Del miedo.
667
00:59:22,800 --> 00:59:24,960
¡Vayan pasando
por el armero, vamos!
668
00:59:36,400 --> 00:59:39,200
Es la primera vez que participa
en un operativo.
669
00:59:39,240 --> 00:59:40,480
Sí.
670
00:59:40,520 --> 00:59:42,960
No le voy a quitar
el ojo de encima.
671
00:59:48,000 --> 00:59:50,280
(Sirenas)
672
01:00:37,760 --> 01:00:39,560
¡Alto, Guardia Civil!
673
01:00:39,600 --> 01:00:40,760
¡Ven aquí!
674
01:00:41,120 --> 01:00:42,720
-¡Hijo de puta!
675
01:00:42,760 --> 01:00:44,320
-¡Dame ese puto brazo!
676
01:01:16,760 --> 01:01:18,080
(Disparo)
677
01:01:19,160 --> 01:01:20,480
¡Hostias!
678
01:01:23,600 --> 01:01:24,960
-¡Aaaah!
679
01:01:29,480 --> 01:01:30,680
¡Joder!
680
01:01:30,720 --> 01:01:32,760
¿Dónde está?
Se ha ido por el tejado.
681
01:01:34,560 --> 01:01:36,880
(Disparos)
682
01:02:17,280 --> 01:02:20,000
¿Cómo está, mi teniente,
se ha hecho daño?
683
01:02:20,040 --> 01:02:21,440
No, no.
684
01:02:25,480 --> 01:02:27,360
¡Joder con el novato!
685
01:02:31,000 --> 01:02:33,480
-¡Vamos, venga, camina!
686
01:02:33,520 --> 01:02:34,680
¡Camina!
687
01:02:38,000 --> 01:02:39,240
Enhorabuena.
688
01:02:39,880 --> 01:02:41,240
-Enhorabuena.
689
01:02:42,720 --> 01:02:44,080
Teniente.
690
01:02:44,120 --> 01:02:46,760
Mi más sincera enhorabuena.
Buen trabajo.
691
01:02:46,800 --> 01:02:49,200
Muchas gracias, mi comandante.
Venga.
692
01:02:52,120 --> 01:02:54,920
Coño, mi teniente,
¿cómo va esa pierna?
693
01:02:54,960 --> 01:02:56,320
Bien, ha sido un golpe.
694
01:02:56,360 --> 01:02:58,080
Casi no me duele.
¡Lucio!
695
01:02:59,360 --> 01:03:00,640
Pon dos whiskys.
696
01:03:01,640 --> 01:03:04,680
No, no, de ese no, del bueno.
697
01:03:05,160 --> 01:03:07,120
Hay que celebrar.
698
01:03:10,800 --> 01:03:13,200
A lo mejor dicen algo
en el telediario.
699
01:03:13,240 --> 01:03:14,800
"Prefiero no verlo".
700
01:03:14,840 --> 01:03:16,400
Estoy bien, Mercedes.
701
01:03:16,440 --> 01:03:18,680
"Ya, pero si te hubiera
pasado algo..."
702
01:03:18,720 --> 01:03:21,720
Si me hubiera pasado algo,
no te estaría llamando.
703
01:03:21,760 --> 01:03:22,960
Mira.
704
01:03:23,440 --> 01:03:25,520
Quiero compartir esto contigo.
705
01:03:25,560 --> 01:03:26,920
"Ya, mi amor,"
706
01:03:26,960 --> 01:03:28,600
pero prefiero no saberlo.
707
01:03:28,640 --> 01:03:31,320
Le empiezo a dar vueltas
a la cabeza...
708
01:03:31,640 --> 01:03:34,200
Cuando no te llamo,
porque no te llamo.
709
01:03:34,240 --> 01:03:36,840
¿En qué quedamos?
"No, Eloy, no me hagas caso".
710
01:03:37,560 --> 01:03:40,440
Llámame cuando lo necesites,
cuando quieras.
711
01:03:41,680 --> 01:03:43,200
Son cosas mías.
712
01:03:43,720 --> 01:03:45,360
(Alboroto)
713
01:03:49,880 --> 01:03:51,680
"¿Me has oído?".
Sí.
714
01:03:51,720 --> 01:03:53,080
Tengo que colgar.
715
01:03:53,640 --> 01:03:56,280
¿Te has enfadado?
"No, cariño, de verdad".
716
01:03:56,320 --> 01:03:58,040
Pero necesito descansar.
717
01:03:58,520 --> 01:04:00,400
"Vale, pues cuídate mucho".
718
01:04:00,440 --> 01:04:01,880
Tú también.
Adiós.
719
01:04:16,920 --> 01:04:18,600
¿Qué está pasando aquí?
720
01:04:22,520 --> 01:04:25,000
Aquí no está pasando
absolutamente nada.
721
01:04:26,880 --> 01:04:28,640
¿Dónde están los detenidos?
722
01:04:29,040 --> 01:04:30,920
Los hemos subido
al piso de arriba.
723
01:04:33,400 --> 01:04:35,520
Apártese.
Lo siento, mi teniente.
724
01:04:36,760 --> 01:04:39,280
¡Es una orden!
Hable con el comandante.
725
01:04:39,320 --> 01:04:41,360
¿Sabe lo que está pasando aquí?
726
01:04:41,400 --> 01:04:44,640
Le repito que aquí no está pasando
absolutamente nada.
727
01:04:44,680 --> 01:04:47,720
Hable con el comandante.
¡Ya le he entendido, cojones!
728
01:05:01,280 --> 01:05:03,360
Se están llevando
a los detenidos.
729
01:05:03,400 --> 01:05:05,560
No sé de qué me está hablando.
730
01:05:05,600 --> 01:05:07,800
Los están subiendo a la torre.
731
01:05:07,840 --> 01:05:11,240
¿Y? ¿Ha visto algo ilegal,
mi teniente?
732
01:05:11,280 --> 01:05:12,560
¿Cómo "y"?
733
01:05:12,600 --> 01:05:15,000
¡Eso quiere ETA,
que les deis de hostias!
734
01:05:15,240 --> 01:05:18,560
No sé adónde quiere ir a parar.
No me tomes por gilipollas.
735
01:05:18,600 --> 01:05:20,720
No es esto
lo que tenemos que hacer.
736
01:05:20,760 --> 01:05:22,360
¿Ah, no?
No.
737
01:05:22,400 --> 01:05:25,360
¿Y qué tenemos que hacer,
poner la otra mejilla?
738
01:05:25,400 --> 01:05:29,360
Carmelo tiene 22 años, mi teniente,
y ha perdido las dos piernas.
739
01:05:29,400 --> 01:05:30,960
¿A usted qué le parece eso?
740
01:05:31,360 --> 01:05:33,480
Los hijos de puta
que lo han hecho,
741
01:05:33,520 --> 01:05:36,840
cuando cumplan su condena,
si la cumplen, saldrán caminando.
742
01:05:36,880 --> 01:05:38,960
¿A usted le parece justo eso?
743
01:05:39,000 --> 01:05:40,560
Ese no es el tema.
744
01:05:40,600 --> 01:05:42,880
¿Le parece justo?
¡No me lo parece!
745
01:05:45,240 --> 01:05:46,440
Bueno, pues ya está.
746
01:05:47,120 --> 01:05:48,360
Tómese algo, coño.
747
01:05:49,000 --> 01:05:50,720
Y olvide lo que ha pasado.
748
01:05:50,960 --> 01:05:55,080
Mañana esos etarras estarán en sede
judicial sin un solo moratón.
749
01:05:56,480 --> 01:05:57,840
Palabra.
750
01:07:12,080 --> 01:07:13,240
Hola.
751
01:07:15,440 --> 01:07:17,760
Estabas dormida.
Da igual.
752
01:07:20,760 --> 01:07:22,560
Vuelve a la cama, es muy tarde.
753
01:07:22,600 --> 01:07:23,920
Bueno, muy temprano.
754
01:07:23,960 --> 01:07:25,200
No importa.
755
01:07:26,080 --> 01:07:27,520
¿Quieres pasar?
756
01:07:34,480 --> 01:07:35,880
¿Otro día duro?
757
01:07:35,920 --> 01:07:37,040
Sí.
758
01:07:37,520 --> 01:07:40,560
Vas a pensar que soy un quejica.
Yo no pienso nada.
759
01:07:42,280 --> 01:07:44,320
Me basta con que estés aquí.
760
01:07:46,040 --> 01:07:47,520
No me conoces.
761
01:07:48,720 --> 01:07:50,280
Ni tú a mí tampoco.
762
01:07:51,440 --> 01:07:53,640
Pero eso no tiene
por qué ser malo.
763
01:08:06,320 --> 01:08:07,560
No va a ser malo.
764
01:08:20,960 --> 01:08:24,400
Te voy a hacer una pregunta
si me prometes que no te enfadas.
765
01:08:24,440 --> 01:08:25,680
(RÍE)
766
01:08:25,720 --> 01:08:26,920
Dime.
767
01:08:29,160 --> 01:08:31,560
Te vas a enfadar.
Ponme a prueba.
768
01:08:33,040 --> 01:08:34,320
No.
769
01:08:34,360 --> 01:08:35,480
Venga, dime.
770
01:08:37,760 --> 01:08:40,040
¿Has estado alguna vez
con un cliente?
771
01:08:46,720 --> 01:08:48,240
Te has enfadado.
772
01:08:48,920 --> 01:08:50,280
No es eso.
773
01:08:51,760 --> 01:08:55,320
Pero si empezamos a hacernos
preguntas, a saber dónde acabamos.
774
01:08:58,040 --> 01:09:00,440
Vale, mejor sin preguntas.
Mejor.
775
01:09:03,120 --> 01:09:04,400
Y no.
776
01:09:04,960 --> 01:09:06,080
¿No qué?
777
01:09:06,640 --> 01:09:08,960
Nunca me había liado
con un cliente.
778
01:09:09,000 --> 01:09:10,720
¿Estás más tranquilo?
779
01:09:11,400 --> 01:09:13,640
No, me siento un poco
como gilipollas.
780
01:09:19,680 --> 01:09:21,760
No sé cuánto tiempo
voy a estar aquí.
781
01:09:22,360 --> 01:09:23,640
El que sea.
782
01:09:26,840 --> 01:09:28,280
Dos semanas.
783
01:09:29,120 --> 01:09:31,000
Tres días, una hora.
784
01:09:32,080 --> 01:09:33,960
Sin preguntas.
785
01:09:36,120 --> 01:09:38,360
Y cuando he ido a pagar
las merluzas,
786
01:09:38,400 --> 01:09:40,280
me han regalado las chirlas.
787
01:09:40,320 --> 01:09:43,200
Me ha dado naranjas...
-¿Y eso por qué?
788
01:09:43,880 --> 01:09:45,880
-Porque saben que es para ti.
789
01:09:46,960 --> 01:09:48,600
-¿Les has dicho algo de Eloy?
790
01:09:49,160 --> 01:09:52,040
-Pero si te conocen
hace más de 20 años. Y a Eloy.
791
01:09:52,080 --> 01:09:53,680
-Eso no te lo he preguntado.
792
01:09:54,960 --> 01:09:56,880
-Sí, saben que es guardia civil.
793
01:10:00,400 --> 01:10:03,120
-¿Y les has dicho
que está en San Sebastián?
794
01:10:03,160 --> 01:10:05,480
-Son buenas personas,
te tienen afecto.
795
01:10:05,520 --> 01:10:06,920
Han tenido un detalle.
796
01:10:06,960 --> 01:10:08,720
-No quiero ningún detalle.
797
01:10:08,760 --> 01:10:10,800
-No te pongas nerviosa.
-¿No entiendes?
798
01:10:14,280 --> 01:10:15,880
-¿Qué tengo que entender?
799
01:10:19,880 --> 01:10:23,320
-Ya es bastante duro para mí
estar encerrada como una inútil.
800
01:10:24,240 --> 01:10:27,760
Lo último que necesito es que andes
por ahí diciendo cosas para...
801
01:10:28,280 --> 01:10:29,560
-¿Para?
802
01:10:29,600 --> 01:10:32,200
-Para dar pena a la gente,
como si fuera viuda.
803
01:10:32,800 --> 01:10:34,480
-Cariño, pero...
-¡No!
804
01:10:34,520 --> 01:10:37,160
No quiero que hables con nadie
de mi vida.
805
01:10:37,800 --> 01:10:40,160
Ni de mis problemas.
¿Está claro?
806
01:10:40,480 --> 01:10:42,400
-Yo solo intento ayudarte.
807
01:10:42,440 --> 01:10:43,560
-Pues así, no.
808
01:10:45,160 --> 01:10:46,520
Así, no, mamá.
809
01:11:07,760 --> 01:11:10,840
Ahí los tiene, mi teniente,
sanos y bien desayunados.
810
01:11:17,360 --> 01:11:18,960
¡La madre que me parió!
811
01:11:19,000 --> 01:11:23,000
¡Si habéis perdido un mes siguiendo
a un gilipollas, problema vuestro!
812
01:11:23,040 --> 01:11:26,720
Creo que tiene una parte buena.
¿La lucha contra la droga?
813
01:11:26,760 --> 01:11:29,520
¿Se cree que mi jefe
es el ministro de Sanidad?
814
01:11:29,560 --> 01:11:31,760
Ha sido culpa mía.
No quiero culpables.
815
01:11:31,800 --> 01:11:33,280
¡Quiero resultados!
816
01:11:33,320 --> 01:11:34,760
Sí, mi comandante.
817
01:11:34,800 --> 01:11:37,280
Vuestra prioridad
es encontrar a Echenique.
818
01:11:37,320 --> 01:11:39,000
Ponga sus energías en ello.
819
01:11:39,040 --> 01:11:42,760
Despacharemos todas las semanas
hasta que encuentre algo.
820
01:11:43,000 --> 01:11:44,360
Sí, mi comandante.
821
01:11:48,000 --> 01:11:49,280
Mi comandante.
822
01:11:49,680 --> 01:11:53,640
Tengo que contarle que anoche
se trasladó a los presos a la torre.
823
01:11:54,200 --> 01:11:55,520
¿Y?
824
01:11:56,080 --> 01:11:58,360
A mí la democracia
me parece cojonuda.
825
01:11:58,840 --> 01:12:01,200
A la hora de cazar al tigre,
no hay derechos.
826
01:12:01,600 --> 01:12:04,520
¿Entiende o no entiende?
Sí, mi comandante.
827
01:12:08,680 --> 01:12:10,120
Teniente.
828
01:12:11,480 --> 01:12:13,880
He hablado con los mandos
en Madrid.
829
01:12:13,920 --> 01:12:18,160
En base a su comportamiento,
le doy tres días de permiso
830
01:12:18,520 --> 01:12:20,640
para visitar a su familia.
¿Ah, sí?
831
01:12:20,680 --> 01:12:24,200
Le quiero el lunes de vuelta.
Un coche le llevará al aeropuerto.
832
01:12:24,240 --> 01:12:26,440
¿Voy en avión?
Así llegará antes.
833
01:12:26,480 --> 01:12:29,000
Detalle de la jefatura.
¿Qué le parece?
834
01:12:30,840 --> 01:12:32,600
Gracias, mi comandante.
835
01:12:38,400 --> 01:12:40,400
Esto no lo comente mucho.
836
01:12:40,440 --> 01:12:43,240
A los viejos nos jode
que premien a los novatos.
837
01:12:43,280 --> 01:12:45,120
Aunque usted se lo ha ganado.
838
01:12:45,160 --> 01:12:47,040
Y en solo dos meses.
Bien duros.
839
01:12:47,080 --> 01:12:49,040
Aquí son todos así.
840
01:12:49,080 --> 01:12:50,880
Y no crea que luego mejora.
841
01:12:50,920 --> 01:12:53,240
Es lo que tiene estar
en primera línea.
842
01:12:54,080 --> 01:12:56,840
El Fort Apache.
Eso, Fort Apache.
843
01:12:56,880 --> 01:12:59,560
Cabo Quintana,
a sus órdenes, mi teniente.
844
01:12:59,600 --> 01:13:01,040
Muy bien, cabo.
845
01:13:01,080 --> 01:13:03,840
Supongo que ahora,
te tengo que dar las gracias
846
01:13:03,880 --> 01:13:05,920
por estas semanas de tutelaje.
847
01:13:05,960 --> 01:13:08,120
No se ponga moñas
que son tres días.
848
01:13:08,160 --> 01:13:10,560
Se las voy a dar igual.
Ya lo ha hecho.
849
01:13:11,280 --> 01:13:13,280
Nos vemos el lunes.
850
01:13:13,680 --> 01:13:15,320
Cuídese, mi teniente.
851
01:13:15,360 --> 01:13:19,520
Y acuérdese del águila y la tortuga.
Nunca sabes de dónde va a caer.
852
01:13:36,040 --> 01:13:37,560
¿Nos vamos, mi teniente?
853
01:13:43,520 --> 01:13:46,560
Antes, tengo que pasar
por la pensión a por mis cosas.
854
01:13:46,600 --> 01:13:47,760
A sus órdenes.
855
01:14:06,880 --> 01:14:08,760
¿Solo tres días de permiso?
856
01:14:09,200 --> 01:14:10,560
Es lo que hay.
857
01:14:10,600 --> 01:14:12,360
¿Y le merece la pena?
858
01:14:12,400 --> 01:14:13,600
(RESOPLA)
859
01:14:14,040 --> 01:14:15,320
A mí sí.
860
01:14:25,440 --> 01:14:27,240
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
861
01:14:27,600 --> 01:14:29,360
En marzo, hará un año.
862
01:14:29,400 --> 01:14:31,120
¿Qué tal?
Bueno.
863
01:14:31,160 --> 01:14:33,360
Ya queda poco para volver a Jaén.
864
01:14:33,920 --> 01:14:37,000
No conozco Jaén.
Es tan diferente a esto...
865
01:14:37,280 --> 01:14:40,720
En eso, tienen razón los vascos.
En que son otro país.
866
01:14:46,360 --> 01:14:48,040
¿Esa furgoneta qué hace ahí?
867
01:14:49,000 --> 01:14:50,320
(Claxon)
868
01:14:54,520 --> 01:14:55,880
(Claxon)
869
01:15:05,920 --> 01:15:07,240
(Claxon)
870
01:15:11,840 --> 01:15:13,520
Retrocede.
¿Qué?
871
01:15:13,560 --> 01:15:14,880
Retrocede.
¡Rápido!
872
01:15:14,920 --> 01:15:16,240
¡Vamos!
873
01:15:51,800 --> 01:15:54,560
Hay que aclararlo.
¿Qué es lo que no está claro?
874
01:15:54,600 --> 01:15:56,080
"Te he echado de menos".
875
01:15:56,360 --> 01:15:58,280
(Explosión)
876
01:15:58,680 --> 01:16:00,520
¡Todos al perímetro exterior!
877
01:16:01,080 --> 01:16:02,440
¿Eloy?
878
01:16:03,920 --> 01:16:07,160
"Esto es una guerra
en la que nosotros perdemos".
879
01:16:07,440 --> 01:16:09,760
Pero ellos ganan
con tal de no perder.
880
01:16:09,800 --> 01:16:12,040
(GRITA EN EUSKERA)
881
01:16:12,440 --> 01:16:14,560
¡En cristiano, hostia!
¡Fuera de aquí!
882
01:16:14,600 --> 01:16:17,080
¿Te pasa algo?
No quiero que ocurra más.
883
01:16:17,880 --> 01:16:20,120
"Hemos localizado un caserío".
884
01:16:21,120 --> 01:16:22,360
(Explosión)
885
01:16:22,400 --> 01:16:23,440
Quiero participar.
886
01:16:26,680 --> 01:16:28,160
Ayúdame.
¿A qué?
887
01:16:28,200 --> 01:16:29,480
A que no me lo maten.
888
01:16:31,360 --> 01:16:34,160
Le he recomendado para que
le transfieran a Madrid.
889
01:16:36,480 --> 01:16:37,680
¡Di algo!
890
01:16:38,000 --> 01:16:39,280
¿Aquí nadie dice nada?
891
01:16:41,560 --> 01:16:44,400
"Nadie tiene derecho
a matar a nadie por nada".
892
01:16:48,360 --> 01:16:49,960
(Sirenas)
893
01:16:51,400 --> 01:16:52,720
¡Viva España!
894
01:16:53,000 --> 01:16:54,240
(TODOS) ¡Viva!
63294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.