All language subtitles for Cain1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:24,080 (Campanas) 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,240 (Flamenco) 3 00:01:15,440 --> 00:01:17,040 ¿Te gusta Camarón? 4 00:01:17,080 --> 00:01:18,440 -¿Qué? 5 00:01:18,480 --> 00:01:20,040 (BAJA LA MÚSICA) 6 00:01:20,360 --> 00:01:22,960 -Que si te gusta Camarón. -Me gusta la canción. 7 00:01:23,000 --> 00:01:24,280 -¿Eres andaluza? 8 00:01:24,920 --> 00:01:28,040 -De Denia. -¿Qué haces en las Vascongadas? 9 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 (Moto) 10 00:01:32,880 --> 00:01:34,320 (GRITA) 11 00:01:46,920 --> 00:01:48,880 (Flamenco) 12 00:02:03,560 --> 00:02:05,320 (Teléfono) 13 00:02:08,880 --> 00:02:11,560 (Teléfono) 14 00:02:23,360 --> 00:02:26,880 Cuando te llaman a esas horas, solo es para darte malas noticias. 15 00:02:28,040 --> 00:02:29,680 ¿Sabes qué dijo mi mujer? 16 00:02:31,680 --> 00:02:33,080 Dijo: "Anselmo...". 17 00:02:33,760 --> 00:02:35,760 "Anselmo, no cojas...". 18 00:02:42,520 --> 00:02:43,920 Anselmo... 19 00:02:45,680 --> 00:02:48,760 Estos hijos de puta van a pagar por lo que han hecho. 20 00:02:49,280 --> 00:02:50,880 Se lo prometo. 21 00:03:07,760 --> 00:03:09,040 -¡Eh! 22 00:03:10,320 --> 00:03:11,920 No, gracias. 23 00:03:13,360 --> 00:03:15,760 Luis era de tu promoción, ¿no? 24 00:03:15,800 --> 00:03:19,320 Sí, hicimos tres cursos juntos. Compartíamos habitación. 25 00:03:20,520 --> 00:03:23,920 Le llamé hace tres días para decirle que me iba a Intxaurrondo. 26 00:03:24,360 --> 00:03:26,880 Yo aún no he podido entrar a dar el pésame. 27 00:03:26,920 --> 00:03:30,000 La semana pasada se lo estaba dando al padre de Miguel. 28 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 Joder, que llevamos cuatro este mes. 29 00:03:33,800 --> 00:03:35,680 -A muertos no nos gana nadie. 30 00:03:35,720 --> 00:03:38,080 ¡Venga, joder! Es la verdad. 31 00:03:39,560 --> 00:03:41,760 -¿Cuándo te vas a Intxaurrondo? 32 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 El lunes. 33 00:04:00,040 --> 00:04:02,240 (Música clásica) 34 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 No te he oído entrar. 35 00:04:27,200 --> 00:04:29,040 Es el queso de tu madre, ¿no? Sí. 36 00:04:29,080 --> 00:04:30,320 ¡Qué rico! 37 00:04:31,080 --> 00:04:33,600 ¿Quieres comer ahora? No, no tengo hambre. 38 00:04:37,560 --> 00:04:39,040 ¿Estás bien? 39 00:04:39,320 --> 00:04:42,000 Sí, cansado. Ha venido mucha gente. 40 00:04:42,040 --> 00:04:44,160 Han tenido que retrasar el entierro. 41 00:04:44,200 --> 00:04:46,120 ¿Te importa si apago esto? 42 00:04:46,400 --> 00:04:48,320 (APAGA LA MÚSICA) 43 00:04:48,360 --> 00:04:50,520 Me han dicho que era bueno para el bebé. 44 00:04:53,760 --> 00:04:55,560 No pongas la tele. 45 00:04:55,880 --> 00:04:59,760 No quiero escuchar la noticia. No quiero enterarme de nada. 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,280 Mercedes... 47 00:05:03,120 --> 00:05:05,960 ¿Quieres que anulemos la comida de mañana? 48 00:05:06,000 --> 00:05:07,360 No. 49 00:05:07,400 --> 00:05:09,920 Vamos a comer con una familia normal. 50 00:05:09,960 --> 00:05:13,080 Vamos a tomar vino, vamos a hablar del tiempo, 51 00:05:13,120 --> 00:05:14,880 del bebé, del futuro... 52 00:05:14,920 --> 00:05:17,800 Mi padre va a contar sus chistes tan graciosos, 53 00:05:17,840 --> 00:05:20,400 nos vamos a reír y lo vamos a pasar muy bien. 54 00:05:45,560 --> 00:05:47,520 Bueno, vamos a hablar del tema. 55 00:05:47,560 --> 00:05:48,920 No pasa nada. 56 00:05:49,200 --> 00:05:50,960 No sé si es el momento. 57 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 Estamos en familia. 58 00:05:52,560 --> 00:05:55,200 Tu mujer está embarazada y tuvo una amenaza de aborto. 59 00:05:55,240 --> 00:05:57,800 -¡Mamá! -Él ha dicho que hablemos del tema. 60 00:05:57,840 --> 00:05:59,560 -No mezclemos las cosas. 61 00:05:59,600 --> 00:06:01,600 Solo fue un susto. Es primeriza... 62 00:06:01,640 --> 00:06:04,160 -Acaba de saber que su marido se va al País Vasco. 63 00:06:04,200 --> 00:06:06,720 No, Ángela, hace un año que pedí este destino. 64 00:06:06,760 --> 00:06:10,360 ¿Les digo que no voy cuando les acaban de matar a un compañero? 65 00:06:10,400 --> 00:06:12,800 Con más razón. ¿Con más razón qué? 66 00:06:12,840 --> 00:06:15,840 -Yo entiendo a mi hijo. -Porque tú eres guardia civil. 67 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 -¿Y eso qué tiene que ver? 68 00:06:17,480 --> 00:06:19,960 -Mercedes y Eloy sabían que esto podía pasar. 69 00:06:20,000 --> 00:06:21,640 -¿No podía ser otro sitio? 70 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 Cuando vuelva, tendré el destino que quiera. 71 00:06:23,720 --> 00:06:25,880 ¡Cuando vuelvas! -¡Mamá! 72 00:06:27,560 --> 00:06:30,960 -El norte es el mejor destino para servir al país. 73 00:06:31,000 --> 00:06:34,720 -¿Y eso cómo se llama, heroísmo? -No, se llama sentido del honor. 74 00:06:34,760 --> 00:06:36,720 -Mi nieto necesita un padre y mi hija, un marido. 75 00:06:36,760 --> 00:06:39,760 -No saquemos las cosas de quicio. -¿Queréis dejar de hablar así? 76 00:06:48,440 --> 00:06:50,240 ¿Cómo están las albóndigas? 77 00:06:51,400 --> 00:06:54,120 -Muy buenas, hija. Muy buenas. 78 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Te he echado para una semana. 79 00:07:03,760 --> 00:07:06,320 En el cuartel tendrán lavadora, ¿verdad? 80 00:07:06,360 --> 00:07:07,720 Sí, yo creo que sí. 81 00:07:10,520 --> 00:07:12,480 Si quieres, voy contigo. 82 00:07:21,480 --> 00:07:25,480 Me voy a quedar mucho más tranquila si te veo llegar todas las noches. 83 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 Llamaré todas las noches. 84 00:07:28,760 --> 00:07:31,680 No tengo miedo. Ya lo sé, 85 00:07:31,720 --> 00:07:33,480 pero ¿qué te dijo el médico? 86 00:07:33,520 --> 00:07:35,080 Reposo absoluto. 87 00:07:37,080 --> 00:07:39,320 Me voy a quedar aquí más aburrida... 88 00:07:39,360 --> 00:07:42,320 Y además con la baja, que no puedo ni ir a trabajar... 89 00:07:42,360 --> 00:07:45,040 Pues mucho menos venirte a Intxaurrondo conmigo. 90 00:07:45,080 --> 00:07:47,440 Os pasa algo a ti o a este y a mí me da algo. 91 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Lo voy a pasar muy mal. 92 00:07:50,640 --> 00:07:52,680 Hasta que nos acostumbremos. 93 00:07:53,800 --> 00:07:55,600 Una no se acostumbra a esas cosas. 94 00:07:58,200 --> 00:08:00,720 Cada vez que enciendo las noticias...Oye... 95 00:08:01,560 --> 00:08:03,080 No lo veas. 96 00:08:03,120 --> 00:08:04,920 El telediario no lo veas. 97 00:10:20,880 --> 00:10:22,600 (Ladridos) 98 00:10:28,200 --> 00:10:30,920 Documentación. Sí, claro. 99 00:10:40,160 --> 00:10:42,080 Espere un momento, mi teniente. 100 00:10:42,120 --> 00:10:43,440 Muy bien. 101 00:10:44,400 --> 00:10:46,600 -Limpio. -¡A la orden!, continúe. 102 00:11:22,080 --> 00:11:23,520 Hola. ¡Julián! 103 00:11:23,560 --> 00:11:26,600 Te he dicho que aquí no puedes estar, que es peligroso. 104 00:11:26,640 --> 00:11:28,520 Hay que jugar entre los edificios. 105 00:11:28,560 --> 00:11:29,960 Vamos. 106 00:11:44,960 --> 00:11:46,320 ¿No trae a su familia? 107 00:11:46,360 --> 00:11:49,440 No. Mi mujer está embarazada; es su primer hijo y... 108 00:11:49,480 --> 00:11:50,720 ¿Y? 109 00:11:51,920 --> 00:11:53,880 Aquí hay niños y madres. 110 00:11:53,920 --> 00:11:57,120 Tener a la familia cerca es bueno para la cabeza. 111 00:11:57,160 --> 00:11:59,280 Pero, bueno, usted sabrá... 112 00:11:59,640 --> 00:12:01,080 Yo no me quiero meter. 113 00:12:01,480 --> 00:12:03,800 Le voy a destinar al grupo de información. 114 00:12:03,840 --> 00:12:05,680 La clave es llevar en apariencia 115 00:12:05,720 --> 00:12:08,720 una vida lo más normal posible, pero fuera del cuartel. 116 00:12:08,760 --> 00:12:10,320 ¿Estaré fuera del cuartel? 117 00:12:10,360 --> 00:12:13,960 Sí. Ha venido solo. Lo normal es que se aloje en una pensión. 118 00:12:14,520 --> 00:12:16,320 Esta es su nueva documentación. 119 00:12:16,360 --> 00:12:20,200 Este es el resguardo que equivale al DNI que se supone que ha perdido. 120 00:12:20,240 --> 00:12:23,960 Aquí tiene. En Intxaurrondo tendrá taquilla y una cama. 121 00:12:24,000 --> 00:12:25,960 Aquí dejará el uniforme 122 00:12:26,000 --> 00:12:28,840 y todo lo que huela a guardia civil menos su arma. 123 00:12:28,880 --> 00:12:31,640 Teniente, ¿usted sabe lo que va a encontrarse aquí? 124 00:12:31,680 --> 00:12:34,720 Me lo imagino. No. No se lo imagina. 125 00:12:34,760 --> 00:12:36,400 No tiene ni puta idea. 126 00:12:37,080 --> 00:12:38,880 Esto es Fort Apache. 127 00:12:39,280 --> 00:12:42,080 En Intxaurrondo llevamos 90 muertos a manos de ETA. 128 00:12:42,120 --> 00:12:45,040 La Guardia Civil está cabreada, muy cabreada. 129 00:12:45,080 --> 00:12:47,760 Cada semana nos matan a dos de los nuestros. 130 00:12:49,080 --> 00:12:51,080 No sé si usted ha venido aquí 131 00:12:51,120 --> 00:12:54,520 porque es un inconsciente o para que le colguemos una medalla. 132 00:12:54,760 --> 00:12:58,240 Hace tres años, usted vino a la academia de oficiales de Madrid 133 00:12:58,280 --> 00:12:59,960 y yo le prometí que vendría aquí. 134 00:13:01,480 --> 00:13:03,320 Muchos me lo prometieron. 135 00:13:03,360 --> 00:13:06,280 Usted es de los únicos que han cumplido. Enhorabuena. 136 00:13:06,320 --> 00:13:10,440 Preséntese al sargento Delgado, es uno de nuestros mejores hombres. 137 00:13:10,480 --> 00:13:12,240 A sus órdenes, mi comandante. 138 00:13:12,280 --> 00:13:13,960 ¿Tiene alarma esto? No. 139 00:13:14,000 --> 00:13:15,760 Pues ponle un cortacorriente. 140 00:13:15,800 --> 00:13:17,200 -Siempre pies de plomo, 141 00:13:17,240 --> 00:13:19,920 o estos hijos de puta te pican el billete así. 142 00:13:19,960 --> 00:13:22,280 El nuevo, ¿no? Carmelo y Bermejo, 143 00:13:22,320 --> 00:13:24,960 del grupo de información. El teniente Rodríguez. 144 00:13:25,000 --> 00:13:26,760 Un placer. -Un placer, mi teniente. 145 00:13:26,800 --> 00:13:28,640 -Vamos, niño. 146 00:13:31,040 --> 00:13:33,040 Te pican el billete. ¿Qué...? 147 00:13:33,080 --> 00:13:36,440 Si averiguan quién eres, te vuelan las pelotas. 148 00:13:36,480 --> 00:13:40,120 Le he mirado lo de la pensión. Está en un barrio tranquilo, 149 00:13:40,160 --> 00:13:42,400 donde aún se puede aparcar bien. 150 00:13:42,440 --> 00:13:44,640 Esta noche le dejarán su vehículo allí. 151 00:13:44,680 --> 00:13:47,840 Esta es la mejor opción. La dueña es guapa, cocina bien... 152 00:13:48,400 --> 00:13:50,960 Yo estoy casado, me alegro de que cocine bien. 153 00:13:51,000 --> 00:13:52,400 ¿Y qué? 154 00:13:52,440 --> 00:13:55,040 ¿No ha dejado la mujer en Madrid? Pues ya está. 155 00:13:55,080 --> 00:13:57,440 Yo le traje a la mía y está harta. 156 00:13:57,480 --> 00:14:00,280 Como el legalicen el divorcio, los guardiaciviles 157 00:14:00,320 --> 00:14:02,520 nos vamos a quedar más solos que la una. 158 00:14:02,560 --> 00:14:04,240 Javi, vete un momentito, anda. 159 00:14:05,160 --> 00:14:06,920 Y ahora presta atención. 160 00:14:12,920 --> 00:14:15,960 Esto va a tener que hacerlo todas las putas mañanas. 161 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 Porque más de uno se ha confiado y, bueno, a tomar por culo. 162 00:14:19,680 --> 00:14:21,160 No sé si me entiende. 163 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 Y perdóname el vocabulario, 164 00:14:23,440 --> 00:14:25,960 pero es que soy de Burgos. Gamonal. 165 00:14:26,520 --> 00:14:28,360 Muy bien. 166 00:14:59,960 --> 00:15:01,200 (ABREN) 167 00:15:31,200 --> 00:15:32,600 Hola. 168 00:15:32,640 --> 00:15:33,920 Buenas noches. 169 00:15:33,960 --> 00:15:36,240 He llamado antes por lo de la habitación. 170 00:15:36,280 --> 00:15:38,280 ¡Ah!, sí. Tú eres el de Telefónica. 171 00:15:38,320 --> 00:15:40,560 Exacto. Eh... ¿Eduardo? 172 00:15:40,600 --> 00:15:43,120 No, Eloy. Eloy, perdona, yo soy Begoña. 173 00:15:43,160 --> 00:15:44,320 Encantado. 174 00:15:44,360 --> 00:15:46,480 Te acompaño a la habitación. Por aquí. 175 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 Muy bien. 176 00:15:48,720 --> 00:15:51,080 ¿Cuánto tiempo tienes pensado quedarte? 177 00:15:51,120 --> 00:15:53,280 No lo sé, dos o tres meses. 178 00:15:53,320 --> 00:15:54,720 ¿De dónde eres? 179 00:15:55,120 --> 00:15:56,640 Toledo. 180 00:15:58,640 --> 00:16:00,040 Esta es. 181 00:16:01,720 --> 00:16:04,840 Tiene mucha luz y le da el sol todas las tardes. 182 00:16:05,480 --> 00:16:06,760 Cuando hace sol. 183 00:16:07,320 --> 00:16:10,560 El barrio tiene mucha vida, pero por las noches es tranquilo. 184 00:16:12,400 --> 00:16:14,160 ¿Cuánto cuesta? 185 00:16:14,200 --> 00:16:16,520 25 000 pesetas con el desayuno y la cena. 186 00:16:16,560 --> 00:16:18,360 Si quieres comer, se paga aparte. 187 00:16:20,920 --> 00:16:22,480 Está casi nuevo. 188 00:16:22,520 --> 00:16:23,840 Ya veo. 189 00:16:24,680 --> 00:16:26,440 Pues me la quedo. 190 00:16:26,480 --> 00:16:29,480 Muy bien. Necesitaré tu carné para apuntar tus datos. 191 00:16:29,520 --> 00:16:32,560 Me lo robaron. Me han dado este documento provisional 192 00:16:32,600 --> 00:16:34,440 mientras me lo hacen. 193 00:16:34,480 --> 00:16:36,000 ¿Te vale? Me vale. 194 00:16:36,360 --> 00:16:37,840 Hasta luego. 195 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 La pensión te la pagan ellos, ¿no? 196 00:16:45,240 --> 00:16:47,520 "Claro. Me dan el dinero y la pago yo". 197 00:16:47,560 --> 00:16:50,200 ¿Estás bien ahí solo? 198 00:16:50,240 --> 00:16:51,680 "Yo estoy encantado". 199 00:16:51,720 --> 00:16:55,720 Aquí hay un clima maravilloso y una alegría en la calle increíble. 200 00:16:55,760 --> 00:16:59,400 ¡Tonto! Me refiero a si te has encontrado a gente maja por ahí. 201 00:16:59,440 --> 00:17:00,720 "Sí, sí". 202 00:17:00,760 --> 00:17:04,000 Hay muy buena gente. Cariño, esto se va a cortar. 203 00:17:04,560 --> 00:17:08,200 Eh... ¿Me llamas todos los días? 204 00:17:08,480 --> 00:17:10,560 Te llamaré todos los días que pueda. 205 00:17:10,600 --> 00:17:12,560 (Se corta la llamada) 206 00:17:13,400 --> 00:17:15,160 (Comunica) 207 00:17:19,720 --> 00:17:22,280 (Truenos) 208 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 (Televisión) 209 00:18:21,680 --> 00:18:23,480 Hola. Perdóname. 210 00:18:23,520 --> 00:18:25,400 No te había oído. 211 00:18:25,440 --> 00:18:27,200 ¿Has cenado? 212 00:18:27,240 --> 00:18:29,640 Sí, no te preocupes. He picado algo en un bar. 213 00:18:30,520 --> 00:18:31,840 ¿Qué estás viendo? 214 00:18:32,120 --> 00:18:34,560 "La barraca". ¿La sigues? 215 00:18:34,600 --> 00:18:36,920 No. Es un dramón. 216 00:18:36,960 --> 00:18:39,920 Pasan tantas desgracias que nuestra vida parece mejor. 217 00:18:44,800 --> 00:18:47,440 ¿Quieres verla? No, gracias. 218 00:18:47,480 --> 00:18:49,840 Llevo todo el día de viaje, estoy agotado. 219 00:18:50,120 --> 00:18:52,640 Me voy a la cama. Buenas noches. Buenas noches. 220 00:20:18,120 --> 00:20:19,680 (Motor) 221 00:20:30,760 --> 00:20:32,880 (Arranca el coche) 222 00:20:52,160 --> 00:20:55,280 Gorka Echenique, empresario. Tiene negocios textiles aquí 223 00:20:55,320 --> 00:20:57,000 y en el País Vasco francés. 224 00:20:57,520 --> 00:21:00,640 Lo secuestraron hace una semana volviendo de la oficina. 225 00:21:00,680 --> 00:21:02,640 ¿Ha habido alguna llamada ya? 226 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 ¿Tú hablaste con la familia? No sueltan prenda. 227 00:21:06,320 --> 00:21:09,680 Deben estar negociando. ¿En serio? 228 00:21:09,720 --> 00:21:13,160 Lo que saca ETA de la extorsión dobla nuestro presupuesto. 229 00:21:13,200 --> 00:21:16,400 Si pagan, cometen delito, ¿no? Vamos a ver, mi teniente. 230 00:21:16,440 --> 00:21:18,960 Olvídese de lo lógico, lo racional o lo legal. 231 00:21:19,000 --> 00:21:21,760 Esto es otro mundo. A ver, sargento... 232 00:21:21,800 --> 00:21:23,160 Es una primera criba. 233 00:21:23,200 --> 00:21:26,960 Casas donde puede estar secuestrado, gente con la que se puede hablar... 234 00:21:28,040 --> 00:21:30,400 Aprieten donde tengan que apretar. 235 00:21:30,680 --> 00:21:33,600 Hay que apretar a la familia. Saben más de lo que cuentan. 236 00:21:33,640 --> 00:21:35,960 ¿Cuánto suelen pedir de rescate? 237 00:21:37,880 --> 00:21:40,480 Pues, hombre..., la primera vez, mucho. 238 00:21:40,520 --> 00:21:42,200 Para que te ablandes. 239 00:21:42,240 --> 00:21:46,040 Y si te conviertes en colaborador, ya te van bajando el impuesto. 240 00:21:46,400 --> 00:21:47,920 ¿Y por qué no los pilláis? 241 00:21:47,960 --> 00:21:50,920 Si sabéis que están negociando, sabéis dónde lo hacen. 242 00:21:50,960 --> 00:21:54,800 Pues claro, mi teniente, en Francia. Allí se pasean como por su casa. 243 00:21:57,640 --> 00:22:00,400 Abre un poco, anda, a ver si se despeja esto. 244 00:22:08,280 --> 00:22:10,200 ¿Ve? Ese es el sobrino. 245 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 ¿Qué edad tiene? Veintitantos. 246 00:22:15,080 --> 00:22:18,520 Va de pariente preocupado, pero a mí me da que está en el ajo. 247 00:22:18,560 --> 00:22:19,880 ¿Por qué lo dices? 248 00:22:19,920 --> 00:22:21,840 Trabajó en la empresa de su tío 249 00:22:21,880 --> 00:22:24,200 hasta que le echaron. ¡Cojones! 250 00:22:24,240 --> 00:22:27,240 ¿Y por eso colabora con ETA? A lo mejor solo le pidieron un dato. 251 00:22:27,280 --> 00:22:29,400 ¿A qué hora sale, qué carretera coge? 252 00:22:29,440 --> 00:22:31,280 A Echenique lo tenían controlado. 253 00:22:31,320 --> 00:22:34,120 A ver si el sobrinito nos conduce a alguna pista. 254 00:23:14,800 --> 00:23:16,880 Ahí está el coche. 255 00:23:24,880 --> 00:23:27,960 Entonces, ¿es la primera vez que entra en una herriko? 256 00:23:28,960 --> 00:23:33,120 Pues deje la pistola en el coche, no le vaya a dar por enseñarla. 257 00:23:33,160 --> 00:23:34,880 ¿Cómo las vamos a dejar? 258 00:23:34,920 --> 00:23:36,520 ¿Es reglamentario? 259 00:23:36,560 --> 00:23:38,440 Eso aquí no cuenta, mi teniente. 260 00:23:45,080 --> 00:23:46,760 No. Debajo del asiento. 261 00:23:51,720 --> 00:23:53,560 Me quito la corbata. 262 00:23:57,800 --> 00:24:01,520 Y hágame caso: esa virgencita no le va a ayudar. 263 00:24:07,840 --> 00:24:11,920 Y un último consejo: una chupa de cuero le iba a venir muy bien. 264 00:24:41,480 --> 00:24:43,200 (HABLA EN EUSKERA) 265 00:25:08,760 --> 00:25:10,800 No sabía que hablara euskera. 266 00:25:10,840 --> 00:25:12,600 Yo no sé nada. 267 00:25:12,640 --> 00:25:15,240 Un poco. Y háblame de tú, 268 00:25:15,280 --> 00:25:17,440 que aquí de usted no se habla ni Cristo. 269 00:25:24,760 --> 00:25:26,320 ¿Qué hacen? 270 00:25:28,280 --> 00:25:30,600 Hablan. ¿El de la chaqueta azul quién es? 271 00:25:30,640 --> 00:25:31,760 Jon Aguirre. 272 00:25:31,800 --> 00:25:33,680 Un farmacéutico de Bayona. 273 00:25:34,200 --> 00:25:35,920 ¿Tiene antecedentes? 274 00:25:36,880 --> 00:25:39,200 No, pero es raro. 275 00:25:40,040 --> 00:25:41,560 Viaja mucho..., 276 00:25:41,600 --> 00:25:45,240 a sitios donde se supone que no van los farmacéuticos. 277 00:25:45,280 --> 00:25:48,400 Quedan cada tres o cuatro días y rajan como cotorras. 278 00:25:49,880 --> 00:25:51,400 (Disparos) 279 00:26:01,400 --> 00:26:03,400 ¡Han disparado a mi hermano! 280 00:26:05,720 --> 00:26:07,440 ¡Llama a alguien! 281 00:26:09,600 --> 00:26:11,400 ¡Avisad a alguien, por favor! 282 00:26:12,320 --> 00:26:15,200 ¡Que le han matado, hostia puta! 283 00:26:16,400 --> 00:26:17,880 Lo supongo. 284 00:26:19,440 --> 00:26:21,120 ¡Ayuda, por favor! 285 00:26:24,080 --> 00:26:25,640 "Kampora!". 286 00:26:25,680 --> 00:26:28,560 Aquí no quiero putos camellos. -¿Qué coño dices? 287 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 -¡Fuera! 288 00:26:32,120 --> 00:26:34,360 -¡Hijos de la gran puta! 289 00:26:35,680 --> 00:26:37,680 ¡Hijos de puta! 290 00:26:48,600 --> 00:26:50,320 (Disparo) 291 00:26:54,600 --> 00:26:57,000 (SUBE LA MÚSICA EN EUSKERA) 292 00:27:15,960 --> 00:27:17,800 (Sirenas) 293 00:27:17,840 --> 00:27:19,800 Hala, vámonos. 294 00:27:21,920 --> 00:27:23,480 ¡Vámonos, cojones! 295 00:27:56,760 --> 00:27:58,400 Buenas noches. 296 00:28:02,360 --> 00:28:04,920 No te lo tienes que comer todo si no quieres. 297 00:28:06,480 --> 00:28:08,200 No, si está muy bueno. 298 00:28:08,240 --> 00:28:10,720 Como llevas media hora ahí sentado... 299 00:28:12,040 --> 00:28:13,840 He tenido un día intenso. 300 00:28:14,560 --> 00:28:16,280 Hubo un coche bomba... 301 00:28:16,800 --> 00:28:19,560 y la onda afectó a un repetidor. 302 00:28:21,640 --> 00:28:23,080 Ya. 303 00:28:23,120 --> 00:28:24,520 Lo escuché en la radio. 304 00:28:29,040 --> 00:28:31,080 Tómate el tiempo que quieras. 305 00:28:31,120 --> 00:28:32,800 Estás en tu casa. 306 00:28:40,240 --> 00:28:42,360 ¿Los demás clientes dónde están? 307 00:28:42,400 --> 00:28:45,440 ¿No cenan? Ya lo hicieron. Es un poco tarde. 308 00:28:46,000 --> 00:28:47,880 ¿Quieres? 309 00:28:47,920 --> 00:28:49,600 No, gracias. 310 00:28:52,440 --> 00:28:54,920 Tengo que tomarme un vaso todas las noches. 311 00:28:55,560 --> 00:28:57,720 Ayuda a dormir. ¿Es verdad? 312 00:28:58,400 --> 00:29:00,080 Una úlcera. 313 00:29:00,120 --> 00:29:01,240 ¡Vaya! 314 00:29:01,280 --> 00:29:03,080 Bueno, cosas que pasan 315 00:29:03,120 --> 00:29:05,920 cuando te haces cargo de una pensión con 20 años. 316 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Con 40 no te quiero contar... 317 00:29:08,560 --> 00:29:11,280 Pero... se te da muy bien. 318 00:29:12,880 --> 00:29:14,680 La comida está muy buena, 319 00:29:14,720 --> 00:29:17,320 el sitio siempre está limpio... 320 00:29:17,360 --> 00:29:19,960 Es tranquilo... Está muy bien. 321 00:29:20,000 --> 00:29:22,440 Nunca has llevado un negocio, ¿no? 322 00:29:23,480 --> 00:29:24,960 No. 323 00:29:25,000 --> 00:29:27,280 Pues ya me gustaría tener otro trabajo. 324 00:29:27,320 --> 00:29:32,000 Que me digan: "Begoña, vete a poner cables de teléfono a... Cáceres, 325 00:29:32,040 --> 00:29:34,480 a Barcelona, a Mallorca...". 326 00:29:37,640 --> 00:29:40,240 Yo hay días que no le veo el lado positivo. 327 00:29:40,280 --> 00:29:41,480 Bueno... 328 00:29:42,320 --> 00:29:45,080 Salir de tu mundo, sentirte libre... 329 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 ¿Libre? 330 00:30:02,360 --> 00:30:04,200 Me voy a la cama. 331 00:30:04,240 --> 00:30:07,320 Cuando acabes, deja los platos en el fregadero, ¿vale? 332 00:30:07,360 --> 00:30:08,880 Buenas noches. 333 00:30:57,320 --> 00:30:59,000 (SINTONIZA LA RADIO) 334 00:31:16,360 --> 00:31:18,400 Míralo, ahí está. 335 00:31:42,240 --> 00:31:44,080 ¿Tú pagarías? 336 00:31:44,120 --> 00:31:45,240 ¿El qué? 337 00:31:45,280 --> 00:31:47,480 En la situación de Echenique, ¿pagarías? 338 00:31:47,520 --> 00:31:50,800 Es que yo no soy vasco, mi teniente. Coño, pero imagínatelo. 339 00:31:50,840 --> 00:31:53,160 Los vascos son muy suyos. 340 00:31:53,200 --> 00:31:56,440 Lo mismo les da por pagar que por hacer como Mikel Aspiazu. 341 00:31:56,480 --> 00:31:57,680 ¿Ese quién es? 342 00:31:57,720 --> 00:31:59,280 ¿Mikel Aspiazu? Sí. 343 00:31:59,320 --> 00:32:00,760 Un figura. 344 00:32:03,080 --> 00:32:05,880 Es un empresario al que amenazaron. 345 00:32:05,920 --> 00:32:08,480 Y el tío, con dos cojones, 346 00:32:08,520 --> 00:32:10,200 se fue a Marsella. 347 00:32:12,040 --> 00:32:14,000 Habló con la mafia..., 348 00:32:14,720 --> 00:32:18,080 les soltó un montón de pasta y les hizo firmar ante notario 349 00:32:18,120 --> 00:32:21,760 que si le pasaba algo, la mafia se cargaría a los que le amenazaron. 350 00:32:22,720 --> 00:32:24,400 ¡Anda ya! 351 00:32:24,440 --> 00:32:26,200 ¿Cómo que con un notario? 352 00:32:26,240 --> 00:32:29,320 Que los vascos son muy suyos, se lo acabo de decir. 353 00:32:29,360 --> 00:32:31,040 ¿Y a él qué le pasó? 354 00:32:31,080 --> 00:32:32,240 A él, nada. 355 00:32:32,840 --> 00:32:34,840 No le han vuelto a molestar. 356 00:33:15,680 --> 00:33:18,440 (ARRANCA EL COCHE) 357 00:34:12,160 --> 00:34:13,640 Mamá... 358 00:34:26,360 --> 00:34:28,760 ¿Ha tenido algún sobresalto últimamente? 359 00:34:29,560 --> 00:34:30,880 -No. 360 00:34:31,480 --> 00:34:34,280 -Su marido está en el País Vasco. Es guardia Civil. 361 00:34:34,320 --> 00:34:35,640 -Mamá, por favor... 362 00:34:35,680 --> 00:34:39,040 -Solo estoy respondiendo a las preguntas de un médico. 363 00:34:39,080 --> 00:34:40,200 -No se preocupe. 364 00:34:40,240 --> 00:34:44,240 El bebé sigue ahí. Pero tendrá que pasar más tiempo en cama. 365 00:34:44,280 --> 00:34:46,520 Al menos, hasta que pase este trimestre. 366 00:34:46,560 --> 00:34:49,520 A partir de ahí, el riesgo de aborto se reduce. 367 00:34:49,560 --> 00:34:53,200 -¿Seguro que el bebé sigue ahí? -Y con unos latidos muy fuertes. 368 00:34:54,520 --> 00:34:56,040 ¿Quiere escucharlo? 369 00:35:08,400 --> 00:35:11,720 (Latidos) 370 00:35:36,240 --> 00:35:37,760 (Timbre) 371 00:35:45,000 --> 00:35:46,400 Buenas noches. 372 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Soy Eloy. 373 00:35:48,480 --> 00:35:50,120 Teresa. Pase. 374 00:35:50,160 --> 00:35:52,680 Enrique está en el baño, sale ahora. 375 00:35:52,720 --> 00:35:56,040 He traído esto. Me han dicho que está bien. 376 00:35:56,080 --> 00:35:59,800 No hacía falta que se molestase. Aquí sobran los vinos. 377 00:36:05,520 --> 00:36:07,120 ¿Y los niños? 378 00:36:07,480 --> 00:36:10,120 Ya dormidos. ¿Quiere beber algo? No, estoy bien. 379 00:36:10,160 --> 00:36:11,560 Y tutéame, por favor. 380 00:36:13,280 --> 00:36:14,920 ¿Estáis de obras? 381 00:36:17,920 --> 00:36:20,480 Nunca había estado en un piso del cuartel. 382 00:36:20,520 --> 00:36:22,040 No. 383 00:36:23,400 --> 00:36:26,120 Los que dan al exterior hay que empapelarlos. 384 00:36:27,760 --> 00:36:29,040 ¡Ah!, no sabía... 385 00:36:29,440 --> 00:36:32,520 Y en esta estamos bien porque da a la carretera. 386 00:36:32,560 --> 00:36:34,320 El anterior daba al monte 387 00:36:34,360 --> 00:36:37,480 y teníamos agujeros de bala de la cocina al salón. 388 00:36:37,520 --> 00:36:40,440 A estas horas teníamos que tener las luces apagadas. 389 00:36:40,480 --> 00:36:42,880 Esta parte no te la cuentan en la academia. 390 00:36:42,920 --> 00:36:46,640 Pero, vamos, que lo de las ventanas no es lo peor. 391 00:36:46,680 --> 00:36:49,200 Es más difícil acostumbrarse a otras cosas. 392 00:36:50,880 --> 00:36:53,880 Como, por ejemplo, que mis hijos tengan que mentir 393 00:36:53,920 --> 00:36:56,720 cada vez que hablan de la profesión de su padre. 394 00:36:56,760 --> 00:37:01,320 O que no pueda ir a cenar o al cine, o incluso al mercado. 395 00:37:02,440 --> 00:37:05,480 O que cada vez que nos paramos en un semáforo en rojo, 396 00:37:05,520 --> 00:37:07,000 se me seque la garganta. 397 00:37:07,040 --> 00:37:08,840 No le haga caso a Teresa. 398 00:37:08,880 --> 00:37:11,840 Es muy melodramática. ¿Le has puesto vino al teniente? 399 00:37:11,880 --> 00:37:13,840 No, padre. Yo estoy bien. 400 00:37:13,880 --> 00:37:15,080 ¡Joder, Teresa! 401 00:37:15,120 --> 00:37:16,880 ¡Qué coño va a estar bien! 402 00:37:16,920 --> 00:37:19,880 No estamos de servicio. Son las ocho de la tarde 403 00:37:19,920 --> 00:37:21,520 y hace un día de mierda. 404 00:37:22,360 --> 00:37:25,400 Échese un vino, ¡cojones! 405 00:37:31,840 --> 00:37:33,760 ¿Y cómo lo lleva tu mujer? 406 00:37:33,800 --> 00:37:35,200 Bien. 407 00:37:35,240 --> 00:37:37,080 Hablamos todos los días, 408 00:37:37,120 --> 00:37:39,200 pero es complicado. 409 00:37:41,120 --> 00:37:44,320 Ella quería venir, pero yo no quería que estuviera aquí. 410 00:37:48,800 --> 00:37:51,680 ¿Tú viniste por cuenta propia o te convenció? 411 00:37:52,800 --> 00:37:54,400 Me contó un cuento. 412 00:37:55,400 --> 00:37:57,960 ¡Joder! ¿Qué cuento? 413 00:38:01,000 --> 00:38:04,080 Eloy te ha hecho una pregunta. Lo he oído, no estoy sordo. 414 00:38:06,080 --> 00:38:08,880 El cuento de la tortuga y el águila. ¿Le suena? 415 00:38:08,920 --> 00:38:10,360 No. 416 00:38:10,400 --> 00:38:13,640 A un tipo le dijeron que iba a morir sepultado por una casa 417 00:38:13,680 --> 00:38:15,520 y se fue a vivir al campo. 418 00:38:15,560 --> 00:38:18,160 Un día que iba caminando por la orilla del río, 419 00:38:18,200 --> 00:38:21,280 le cayó una tortuga en la cabeza y lo mató. 420 00:38:21,320 --> 00:38:24,760 Un águila había cazado una tortuga y cuando pasaba por encima, 421 00:38:24,800 --> 00:38:27,600 se le escurrió de las garras... 422 00:38:28,000 --> 00:38:31,480 Claro, el caparazón de la tortuga es la casa. 423 00:38:31,520 --> 00:38:33,720 Así que se cumplió la profecía. 424 00:38:33,760 --> 00:38:35,920 El destino es el destino. 425 00:38:36,520 --> 00:38:39,440 Y si el tuyo es palmarla, da igual que estés aquí 426 00:38:39,480 --> 00:38:40,840 o en Murcia. 427 00:38:40,880 --> 00:38:43,560 Eso es el optimismo del guardia civil, ¿no 428 00:38:43,600 --> 00:38:44,720 No, no, no. 429 00:38:44,760 --> 00:38:47,640 El karma, se llama karma. Es una cosa del budismo. 430 00:38:47,680 --> 00:38:50,080 Lo leí en una revista. 431 00:38:50,120 --> 00:38:53,240 Si vas a hacerte budista, deberías probar a beber menos. 432 00:38:56,480 --> 00:38:59,040 ¿Eso a qué cojones viene ahora? 433 00:39:00,520 --> 00:39:02,960 ¿No tienes que levantarte mañana temprano? 434 00:39:03,320 --> 00:39:06,400 Estoy bebiéndome un vino en el salón de mi casa. 435 00:39:06,440 --> 00:39:08,320 ¿Qué cojones te molesta ahora? 436 00:39:08,360 --> 00:39:10,640 Tiene razón. Eh... 437 00:39:10,680 --> 00:39:13,640 Es muy tarde, mañana madrugo.... Usted se queda aquí. 438 00:39:13,680 --> 00:39:15,960 Si mi mujer está cansada, que se acueste. 439 00:39:17,840 --> 00:39:19,560 Te voy a hacer caso. 440 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 Ha sido un placer. Igualmente. 441 00:39:25,120 --> 00:39:27,040 Recoge la mesa cuando acabes. 442 00:39:38,200 --> 00:39:40,720 Por esto no pagan complemento, que lo sepa. 443 00:39:41,760 --> 00:39:44,680 Por ver cómo tu mujer se amarga y todo le parece mal 444 00:39:44,720 --> 00:39:47,280 y un día parece que te mira con miedo, cojones. 445 00:39:54,440 --> 00:39:57,560 (HABLAN EN FRANCÉS) 446 00:40:04,680 --> 00:40:07,120 (HABLAN EN FRANCÉS) 447 00:40:10,000 --> 00:40:12,200 ¿Qué pasa? Ha cancelado la habitación, 448 00:40:12,240 --> 00:40:14,800 pero le digo que tiene que pagarme la noche. 449 00:40:14,840 --> 00:40:16,040 (HABLA EN FRANCÉS) 450 00:40:16,080 --> 00:40:18,280 ¡Oye, tranquilo! 451 00:40:19,480 --> 00:40:21,080 Bueno, tienes que pagarle. 452 00:40:31,000 --> 00:40:34,400 ¿Dónde tienes la cartera? Te voy a denunciar a la policía. 453 00:40:34,440 --> 00:40:35,720 ¡La cartera, cojones! 454 00:40:39,040 --> 00:40:40,640 Begoña... 455 00:40:43,320 --> 00:40:45,080 Son mil pesetas. 456 00:40:50,680 --> 00:40:52,360 ¡Vete de aquí! 457 00:40:53,440 --> 00:40:56,400 ¡Sois unos hijos de puta, vascos de mierda! 458 00:41:02,480 --> 00:41:05,240 Lo siento muchísimo, estas cosas nunca pasan. 459 00:41:05,280 --> 00:41:06,960 Nada, tranquila. 460 00:41:07,000 --> 00:41:09,560 Y te ha confundido con un vasco. Ya. 461 00:41:09,600 --> 00:41:10,880 ¿Has cenado? 462 00:41:10,920 --> 00:41:13,760 Sí, y me he tomado unos vinos. Me voy a la cama. 463 00:41:13,800 --> 00:41:15,360 ¡Eloy! 464 00:41:15,960 --> 00:41:17,280 Gracias. 465 00:41:18,000 --> 00:41:19,360 De nada. 466 00:41:49,680 --> 00:41:51,320 ¿Qué ha pasado? 467 00:41:51,360 --> 00:41:53,760 Hemos pillado a Aguirre haciendo de correo. 468 00:41:53,800 --> 00:41:56,080 ¿Dónde? En una pastelería de Hernani 469 00:41:56,120 --> 00:41:58,920 con un tipo que no controlamos y recibió un paquete pequeño. 470 00:41:58,960 --> 00:42:01,240 ¿Era pasta? Será el rescate o un impuesto, 471 00:42:01,280 --> 00:42:04,400 pero está claro que ese hijoputa es un recaudador. 472 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 ¿Dónde está ahora? 473 00:42:06,680 --> 00:42:08,000 ¿Eh? ¿Dónde está? 474 00:42:08,040 --> 00:42:11,800 ¿Y yo qué sé? Vino, se tomó un carajillo y se marchó para allá. 475 00:42:11,840 --> 00:42:13,240 ¿Y qué coño hacéis aquí? 476 00:42:13,880 --> 00:42:15,080 -¿Qué le pongo? 477 00:42:15,120 --> 00:42:16,280 A mí nada. 478 00:42:16,320 --> 00:42:17,800 -A mí otra Garimba. Y a mí 479 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 Os preguntaba que qué hacíamos aquí. 480 00:42:23,440 --> 00:42:26,200 Pues estamos tranquilamente tomando unas cervezas 481 00:42:26,240 --> 00:42:28,600 porque ya hemos mandado a Carmelo tras él. 482 00:42:28,640 --> 00:42:30,720 ¡No me jodáis, hombre! A ver... 483 00:42:30,760 --> 00:42:32,960 ¿Vamos detrás con la que está cayendo 484 00:42:33,000 --> 00:42:34,920 y decimos que vamos a por setas? 485 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 Carmelo lo va a perder. No lo va a perder, 486 00:42:37,000 --> 00:42:40,320 que lo tengo muy bien educado a Carmelo, muy bien educado. 487 00:42:40,360 --> 00:42:41,920 ¿Cuánto hace que salieron? 488 00:42:41,960 --> 00:42:43,320 ¿20 minutos? Sí. 489 00:42:43,360 --> 00:42:46,800 Habrá ido a dejar la pasta en el buzón. Lo tendrá por aquí cerca. 490 00:42:49,440 --> 00:42:51,480 Tú resaca no tienes, ¿no? 491 00:42:51,520 --> 00:42:53,000 (RÍEN Y TOSEN) 492 00:42:53,880 --> 00:42:55,400 ¿Resaca? 493 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 ¿Y eso qué es? 494 00:42:56,760 --> 00:42:59,400 Cuando yo llegué aquí, ¿qué me bebía, un vinito? 495 00:42:59,440 --> 00:43:01,480 Y me fumaba un paquete; ahora, tres. 496 00:43:01,520 --> 00:43:03,320 Y te bebes una caja de Garimbas. 497 00:43:03,360 --> 00:43:05,000 No te pases ni un pelo. 498 00:43:05,040 --> 00:43:08,440 No te pases, dice el muy maricón. ¿Usted no bebe, mi teniente? 499 00:43:08,480 --> 00:43:10,200 A veces, cuando toca. 500 00:43:10,240 --> 00:43:12,120 Eso está bien. ¿Y qué tal duerme? 501 00:43:12,160 --> 00:43:14,040 Seis, siete horas. Luego serán 5. 502 00:43:14,080 --> 00:43:15,840 Y luego cuatro. Y luego tres. 503 00:43:15,880 --> 00:43:18,480 Cuando duerma dos, tengo yo unas pastillitas 504 00:43:18,520 --> 00:43:21,920 que son la hostia bendita, mi teniente. ¡La hostia bendita! 505 00:43:22,720 --> 00:43:23,920 Ahí vuelve. 506 00:43:27,280 --> 00:43:29,960 A ver dónde está ahora el maricón de Carmelo. 507 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Cóbrate esto. 508 00:43:49,720 --> 00:43:51,160 ¡Joder! 509 00:43:52,160 --> 00:43:55,560 -¡Esto es aquí! Dio la vuelta a la pradera y se volvió. 510 00:43:55,600 --> 00:43:57,000 ¿Y ya está? 511 00:43:57,040 --> 00:43:58,520 Lo debió dejar por aquí. 512 00:43:58,560 --> 00:43:59,920 ¿Aquí, dónde? 513 00:43:59,960 --> 00:44:01,520 (Truenos) 514 00:44:02,960 --> 00:44:05,200 No lo sé. ¡Hay que joderse! 515 00:44:05,240 --> 00:44:07,360 -¡Haberles seguido vosotros, figuras! 516 00:44:07,400 --> 00:44:08,880 Yo no podía llegar antes. 517 00:44:08,920 --> 00:44:10,240 Pues no se quejen. 518 00:44:10,280 --> 00:44:12,280 ¡Y venga, solucionando! 519 00:44:18,920 --> 00:44:20,000 ¿Qué es eso? 520 00:44:22,080 --> 00:44:23,960 ¿Lo viste meterse por aquí? 521 00:44:24,000 --> 00:44:25,280 -No lo sé, puede ser. 522 00:44:33,480 --> 00:44:35,000 Espera, espera, espera. 523 00:44:38,440 --> 00:44:40,320 -Muy atentos en esa bajada, 524 00:44:40,360 --> 00:44:42,720 que estos hijos de puta ponen trampas. 525 00:45:17,360 --> 00:45:19,640 Con cuidado. Teniente, con cuidado. 526 00:45:30,560 --> 00:45:31,880 -¿Eso es pasta? 527 00:45:37,000 --> 00:45:38,560 Explosivos, creo. 528 00:45:38,880 --> 00:45:40,560 ¿Explosivos? 529 00:45:48,760 --> 00:45:50,800 Esto no parece nitrato, mi teniente. 530 00:45:56,880 --> 00:45:58,400 Esto es heroína. 531 00:46:00,400 --> 00:46:02,280 (Truenos) 532 00:46:06,000 --> 00:46:08,880 ¡Me cago en el puto farmacéutico de los cojones! 533 00:46:08,920 --> 00:46:12,080 Hay que pasárselo a los de Fiscal, y que se ocupen ellos. 534 00:46:12,120 --> 00:46:13,640 Nos ha hecho perder un mes. 535 00:46:17,160 --> 00:46:20,280 Me acaban de avisar por radio. ETA ha vuelto a actuar. 536 00:46:20,320 --> 00:46:21,520 ¿Qué? 537 00:46:21,800 --> 00:46:23,520 ¿Qué ha sido, coche bomba? 538 00:46:23,560 --> 00:46:26,240 Un tiro en la nuca a un civil, no sabemos más. 539 00:46:26,280 --> 00:46:27,800 Vámonos. Venga, te sigo. 540 00:46:57,480 --> 00:47:00,240 El cadáver está a 50 metros, en el túnel. 541 00:47:00,280 --> 00:47:02,480 Hoy toca echar el día en el monte. 542 00:47:02,520 --> 00:47:05,600 ¿Había casquillos? Los agentes no se han acercado. 543 00:47:05,640 --> 00:47:07,040 Vamos. 544 00:47:20,920 --> 00:47:22,160 ¡Joder! 545 00:47:32,360 --> 00:47:34,440 Vaya con cuidado, mi teniente. 546 00:47:48,680 --> 00:47:50,040 ¿Le reconoces? 547 00:47:50,280 --> 00:47:52,640 No. Yo tampoco. 548 00:48:01,360 --> 00:48:03,760 A este ya le han ajustado las cuentas bien. 549 00:48:11,600 --> 00:48:13,000 ¿Qué coño haces? 550 00:48:13,040 --> 00:48:14,480 -Comprobar si lleva... 551 00:48:15,320 --> 00:48:16,960 -¡No, no, no! ¡Al suelo! 552 00:48:25,320 --> 00:48:28,560 (Pitido agudo) 553 00:49:12,400 --> 00:49:14,320 Tranquilo, tranquilo. 554 00:49:14,360 --> 00:49:16,240 ¡Llama a una ambulancia! 555 00:49:16,280 --> 00:49:18,320 ¡Una ambulancia! 556 00:49:53,240 --> 00:49:55,240 Me acaban de llamar del hospital. 557 00:49:55,960 --> 00:49:58,240 El cabo Carmelo Martín está estable, 558 00:49:58,600 --> 00:50:00,680 pero le han amputado la otra pierna. 559 00:50:01,520 --> 00:50:04,480 La persona asesinada por ETA es un taxista de Zarauz. 560 00:50:04,760 --> 00:50:08,160 Un testigo vio salir un coche de la zona donde lo dejaron. 561 00:50:08,520 --> 00:50:11,480 Con suerte, en un par de días, damos con esos cabrones. 562 00:50:11,760 --> 00:50:13,440 ¡Os quiero a todos listos! 563 00:50:13,680 --> 00:50:15,080 (TODOS) Sí, mi comandante. 564 00:50:15,640 --> 00:50:17,000 Teniente, acompáñeme. 565 00:50:22,320 --> 00:50:25,520 Asumo la responsabilidad... No le he hecho venir por eso. 566 00:50:25,560 --> 00:50:27,720 Me han llamado de Madrid los mandos. 567 00:50:27,760 --> 00:50:31,480 Su mujer está preocupada porque lleva dos días sin saber de usted. 568 00:50:31,520 --> 00:50:33,680 Si tiene algún problema, soluciónelo. 569 00:50:33,720 --> 00:50:35,120 Váyase a descansar. 570 00:50:45,560 --> 00:50:47,760 "Es que hemos tenido mucho lío". 571 00:50:48,200 --> 00:50:50,120 "Por eso, no he podido llamarte". 572 00:50:50,160 --> 00:50:52,480 Estaba preocupada. "Me lo imagino". 573 00:50:52,520 --> 00:50:53,960 Lo siento. 574 00:50:54,000 --> 00:50:56,760 Espera a que te llame yo. Deja que te llame yo. 575 00:50:57,880 --> 00:50:59,120 (SUSPIRA) 576 00:51:00,560 --> 00:51:01,960 ¿Tú estás bien? 577 00:51:02,640 --> 00:51:04,600 Sí, bueno, solo que... 578 00:51:05,840 --> 00:51:07,360 ¿Solo que qué? 579 00:51:07,400 --> 00:51:08,920 "El médico me ha dicho" 580 00:51:08,960 --> 00:51:11,800 que pase más tiempo en cama. Llevo todo el día tirada. 581 00:51:12,040 --> 00:51:13,680 ¿Por qué te ha dicho eso? 582 00:51:14,240 --> 00:51:16,720 Para evitar sustos. "¿Qué has hecho?". 583 00:51:16,760 --> 00:51:19,240 ¿Has cargado peso? ¿Por qué te dice eso? 584 00:51:19,280 --> 00:51:21,800 Ya está aquí mi madre para echarme la bronca 585 00:51:21,840 --> 00:51:24,000 y recordarme todo lo que hago mal. 586 00:51:25,600 --> 00:51:26,840 Perdona. 587 00:51:30,640 --> 00:51:31,960 ¿Tú estás bien? 588 00:51:34,600 --> 00:51:37,040 Sí, estoy bien. Estoy bien. 589 00:51:39,240 --> 00:51:42,280 Si estoy aquí dos meses, me voy a quedar como una vaca. 590 00:51:42,560 --> 00:51:44,120 Seguro que estás guapa. 591 00:51:48,560 --> 00:51:49,920 (SUSPIRA) 592 00:51:51,320 --> 00:51:52,760 Mercedes. 593 00:51:54,520 --> 00:51:56,920 Es que te echo mucho de menos, Eloy. 594 00:52:02,520 --> 00:52:03,840 (SUSPIRA) 595 00:52:16,960 --> 00:52:18,560 ¿Me das tabaco? 596 00:52:23,760 --> 00:52:24,920 Gracias. 597 00:52:28,400 --> 00:52:30,840 ¿Cenando bocadillos como un estudiante? 598 00:52:31,360 --> 00:52:33,680 He subido a la pensión y no estabas. 599 00:52:33,720 --> 00:52:37,200 Acabo de llegar de la casa del pueblo. He venido a por tabaco. 600 00:52:37,680 --> 00:52:39,720 ¿Tomas algo? Claro. 601 00:52:40,560 --> 00:52:42,440 Koldo, una cerveza. 602 00:52:48,320 --> 00:52:49,680 ¿Ha pasado algo? 603 00:52:50,160 --> 00:52:52,320 ¿Por? La cara que tienes. 604 00:52:54,120 --> 00:52:55,920 Cosas del trabajo. 605 00:52:55,960 --> 00:52:57,080 Ya. 606 00:52:58,920 --> 00:53:00,520 Gracias. 607 00:53:05,200 --> 00:53:07,520 Así que tienes una casa en un pueblo. 608 00:53:07,560 --> 00:53:08,760 Sí. 609 00:53:09,480 --> 00:53:10,920 Era de mi abuela. 610 00:53:10,960 --> 00:53:13,560 Voy una vez por semana a darle una vuelta. 611 00:53:14,080 --> 00:53:15,800 Si quieres, un día te llevo. 612 00:53:16,320 --> 00:53:17,840 ¿Conoces Ataun? 613 00:53:18,720 --> 00:53:20,200 Es como de cuentos. 614 00:53:20,680 --> 00:53:23,360 Bosques, montañas, río. 615 00:53:24,480 --> 00:53:27,040 Aunque los de Toledo preferís playa, ¿no? 616 00:53:28,880 --> 00:53:30,360 A mí me da igual. 617 00:53:31,760 --> 00:53:33,400 ¿Has estado en Toledo? No. 618 00:53:34,480 --> 00:53:37,200 No, no he estado en casi ningún sitio. 619 00:53:38,920 --> 00:53:40,440 Soy una tía aburrida. 620 00:53:40,480 --> 00:53:43,080 Regento una pensión y me gustan las telenovelas. 621 00:53:43,600 --> 00:53:45,520 Yo no creo que seas aburrida. 622 00:53:45,560 --> 00:53:46,920 (RÍE) 623 00:53:47,560 --> 00:53:49,720 ¿Quieres subirme la moral? No. 624 00:53:49,760 --> 00:53:51,440 No creo que te haga falta. 625 00:53:51,480 --> 00:53:52,880 ¿No? No. 626 00:53:59,080 --> 00:54:00,840 ¿Estás ligando conmigo? 627 00:54:01,560 --> 00:54:02,680 ¿Yo? 628 00:54:02,920 --> 00:54:04,000 Sí. 629 00:54:06,920 --> 00:54:07,960 No. 630 00:54:12,760 --> 00:54:15,480 Igual querías estar solo y te estoy molestando. 631 00:54:15,520 --> 00:54:16,680 Espera. 632 00:54:20,040 --> 00:54:21,800 Perdona, perdona. 633 00:54:22,200 --> 00:54:23,440 No pasa nada. 634 00:54:32,080 --> 00:54:33,720 ¿Quieres quedarte aquí? 635 00:54:39,560 --> 00:54:41,080 Yo prefiero subir. 636 00:57:02,160 --> 00:57:05,480 (RADIO) "Gorka Echenique lleva ya siete semanas secuestrado". 637 00:57:18,360 --> 00:57:20,480 Buenos días. Hola. 638 00:57:20,520 --> 00:57:22,880 Enseguida te pongo el desayuno. 639 00:57:22,920 --> 00:57:25,040 ¿Quieres que te lo lleve al comedor? 640 00:57:25,080 --> 00:57:26,920 No, no, me lo tomo aquí. 641 00:57:43,240 --> 00:57:44,480 Lo siento. 642 00:57:45,120 --> 00:57:46,640 Lo de ayer, no... 643 00:57:46,920 --> 00:57:48,800 No hace falta que digas nada. 644 00:57:49,320 --> 00:57:50,480 No pasa nada. 645 00:57:51,000 --> 00:57:53,760 Fue divertido y no volverá a pasar. Ya está. 646 00:58:02,680 --> 00:58:04,000 Gracias. 647 00:58:17,960 --> 00:58:21,920 "Tenemos el lugar donde se esconden los etarras que mataron al taxista". 648 00:58:21,960 --> 00:58:25,680 La casa está en Urbieta, 38. Hemos identificado a tres residentes. 649 00:58:26,600 --> 00:58:27,800 Señores. 650 00:58:28,560 --> 00:58:31,200 Va a ser complicado. No quiero héroes. 651 00:58:31,240 --> 00:58:33,360 Si abren fuego, respondemos con todo. 652 00:58:33,920 --> 00:58:35,280 Con todo. 653 00:58:35,680 --> 00:58:36,840 ¿Entendido? 654 00:58:37,360 --> 00:58:40,840 Fueran cuales fueran las consecuencias, tendréis mi apoyo. 655 00:58:41,880 --> 00:58:44,360 Muchas gracias y buena suerte. 656 00:58:45,560 --> 00:58:47,960 (TODOS) A sus órdenes, mi comandante. 657 00:58:58,280 --> 00:58:59,680 No, no, no. 658 00:59:00,240 --> 00:59:02,920 Yo que usted no lo haría, mi teniente. 659 00:59:03,560 --> 00:59:05,480 Con el debido respeto, 660 00:59:05,520 --> 00:59:07,640 es un típico error de pepinillo. 661 00:59:07,680 --> 00:59:08,920 Déjame en paz. 662 00:59:08,960 --> 00:59:11,600 Va a llamar a su mujer antes de un operativo. 663 00:59:11,640 --> 00:59:14,080 Le va a decir que quiere escuchar su voz 664 00:59:14,120 --> 00:59:17,080 y ahí es donde la ha cagado porque se dan cuenta. 665 00:59:17,120 --> 00:59:19,120 ¿De qué se dan cuenta, cojones? 666 00:59:19,960 --> 00:59:21,120 Del miedo. 667 00:59:22,800 --> 00:59:24,960 ¡Vayan pasando por el armero, vamos! 668 00:59:36,400 --> 00:59:39,200 Es la primera vez que participa en un operativo. 669 00:59:39,240 --> 00:59:40,480 Sí. 670 00:59:40,520 --> 00:59:42,960 No le voy a quitar el ojo de encima. 671 00:59:48,000 --> 00:59:50,280 (Sirenas) 672 01:00:37,760 --> 01:00:39,560 ¡Alto, Guardia Civil! 673 01:00:39,600 --> 01:00:40,760 ¡Ven aquí! 674 01:00:41,120 --> 01:00:42,720 -¡Hijo de puta! 675 01:00:42,760 --> 01:00:44,320 -¡Dame ese puto brazo! 676 01:01:16,760 --> 01:01:18,080 (Disparo) 677 01:01:19,160 --> 01:01:20,480 ¡Hostias! 678 01:01:23,600 --> 01:01:24,960 -¡Aaaah! 679 01:01:29,480 --> 01:01:30,680 ¡Joder! 680 01:01:30,720 --> 01:01:32,760 ¿Dónde está? Se ha ido por el tejado. 681 01:01:34,560 --> 01:01:36,880 (Disparos) 682 01:02:17,280 --> 01:02:20,000 ¿Cómo está, mi teniente, se ha hecho daño? 683 01:02:20,040 --> 01:02:21,440 No, no. 684 01:02:25,480 --> 01:02:27,360 ¡Joder con el novato! 685 01:02:31,000 --> 01:02:33,480 -¡Vamos, venga, camina! 686 01:02:33,520 --> 01:02:34,680 ¡Camina! 687 01:02:38,000 --> 01:02:39,240 Enhorabuena. 688 01:02:39,880 --> 01:02:41,240 -Enhorabuena. 689 01:02:42,720 --> 01:02:44,080 Teniente. 690 01:02:44,120 --> 01:02:46,760 Mi más sincera enhorabuena. Buen trabajo. 691 01:02:46,800 --> 01:02:49,200 Muchas gracias, mi comandante. Venga. 692 01:02:52,120 --> 01:02:54,920 Coño, mi teniente, ¿cómo va esa pierna? 693 01:02:54,960 --> 01:02:56,320 Bien, ha sido un golpe. 694 01:02:56,360 --> 01:02:58,080 Casi no me duele. ¡Lucio! 695 01:02:59,360 --> 01:03:00,640 Pon dos whiskys. 696 01:03:01,640 --> 01:03:04,680 No, no, de ese no, del bueno. 697 01:03:05,160 --> 01:03:07,120 Hay que celebrar. 698 01:03:10,800 --> 01:03:13,200 A lo mejor dicen algo en el telediario. 699 01:03:13,240 --> 01:03:14,800 "Prefiero no verlo". 700 01:03:14,840 --> 01:03:16,400 Estoy bien, Mercedes. 701 01:03:16,440 --> 01:03:18,680 "Ya, pero si te hubiera pasado algo..." 702 01:03:18,720 --> 01:03:21,720 Si me hubiera pasado algo, no te estaría llamando. 703 01:03:21,760 --> 01:03:22,960 Mira. 704 01:03:23,440 --> 01:03:25,520 Quiero compartir esto contigo. 705 01:03:25,560 --> 01:03:26,920 "Ya, mi amor," 706 01:03:26,960 --> 01:03:28,600 pero prefiero no saberlo. 707 01:03:28,640 --> 01:03:31,320 Le empiezo a dar vueltas a la cabeza... 708 01:03:31,640 --> 01:03:34,200 Cuando no te llamo, porque no te llamo. 709 01:03:34,240 --> 01:03:36,840 ¿En qué quedamos? "No, Eloy, no me hagas caso". 710 01:03:37,560 --> 01:03:40,440 Llámame cuando lo necesites, cuando quieras. 711 01:03:41,680 --> 01:03:43,200 Son cosas mías. 712 01:03:43,720 --> 01:03:45,360 (Alboroto) 713 01:03:49,880 --> 01:03:51,680 "¿Me has oído?". Sí. 714 01:03:51,720 --> 01:03:53,080 Tengo que colgar. 715 01:03:53,640 --> 01:03:56,280 ¿Te has enfadado? "No, cariño, de verdad". 716 01:03:56,320 --> 01:03:58,040 Pero necesito descansar. 717 01:03:58,520 --> 01:04:00,400 "Vale, pues cuídate mucho". 718 01:04:00,440 --> 01:04:01,880 Tú también. Adiós. 719 01:04:16,920 --> 01:04:18,600 ¿Qué está pasando aquí? 720 01:04:22,520 --> 01:04:25,000 Aquí no está pasando absolutamente nada. 721 01:04:26,880 --> 01:04:28,640 ¿Dónde están los detenidos? 722 01:04:29,040 --> 01:04:30,920 Los hemos subido al piso de arriba. 723 01:04:33,400 --> 01:04:35,520 Apártese. Lo siento, mi teniente. 724 01:04:36,760 --> 01:04:39,280 ¡Es una orden! Hable con el comandante. 725 01:04:39,320 --> 01:04:41,360 ¿Sabe lo que está pasando aquí? 726 01:04:41,400 --> 01:04:44,640 Le repito que aquí no está pasando absolutamente nada. 727 01:04:44,680 --> 01:04:47,720 Hable con el comandante. ¡Ya le he entendido, cojones! 728 01:05:01,280 --> 01:05:03,360 Se están llevando a los detenidos. 729 01:05:03,400 --> 01:05:05,560 No sé de qué me está hablando. 730 01:05:05,600 --> 01:05:07,800 Los están subiendo a la torre. 731 01:05:07,840 --> 01:05:11,240 ¿Y? ¿Ha visto algo ilegal, mi teniente? 732 01:05:11,280 --> 01:05:12,560 ¿Cómo "y"? 733 01:05:12,600 --> 01:05:15,000 ¡Eso quiere ETA, que les deis de hostias! 734 01:05:15,240 --> 01:05:18,560 No sé adónde quiere ir a parar. No me tomes por gilipollas. 735 01:05:18,600 --> 01:05:20,720 No es esto lo que tenemos que hacer. 736 01:05:20,760 --> 01:05:22,360 ¿Ah, no? No. 737 01:05:22,400 --> 01:05:25,360 ¿Y qué tenemos que hacer, poner la otra mejilla? 738 01:05:25,400 --> 01:05:29,360 Carmelo tiene 22 años, mi teniente, y ha perdido las dos piernas. 739 01:05:29,400 --> 01:05:30,960 ¿A usted qué le parece eso? 740 01:05:31,360 --> 01:05:33,480 Los hijos de puta que lo han hecho, 741 01:05:33,520 --> 01:05:36,840 cuando cumplan su condena, si la cumplen, saldrán caminando. 742 01:05:36,880 --> 01:05:38,960 ¿A usted le parece justo eso? 743 01:05:39,000 --> 01:05:40,560 Ese no es el tema. 744 01:05:40,600 --> 01:05:42,880 ¿Le parece justo? ¡No me lo parece! 745 01:05:45,240 --> 01:05:46,440 Bueno, pues ya está. 746 01:05:47,120 --> 01:05:48,360 Tómese algo, coño. 747 01:05:49,000 --> 01:05:50,720 Y olvide lo que ha pasado. 748 01:05:50,960 --> 01:05:55,080 Mañana esos etarras estarán en sede judicial sin un solo moratón. 749 01:05:56,480 --> 01:05:57,840 Palabra. 750 01:07:12,080 --> 01:07:13,240 Hola. 751 01:07:15,440 --> 01:07:17,760 Estabas dormida. Da igual. 752 01:07:20,760 --> 01:07:22,560 Vuelve a la cama, es muy tarde. 753 01:07:22,600 --> 01:07:23,920 Bueno, muy temprano. 754 01:07:23,960 --> 01:07:25,200 No importa. 755 01:07:26,080 --> 01:07:27,520 ¿Quieres pasar? 756 01:07:34,480 --> 01:07:35,880 ¿Otro día duro? 757 01:07:35,920 --> 01:07:37,040 Sí. 758 01:07:37,520 --> 01:07:40,560 Vas a pensar que soy un quejica. Yo no pienso nada. 759 01:07:42,280 --> 01:07:44,320 Me basta con que estés aquí. 760 01:07:46,040 --> 01:07:47,520 No me conoces. 761 01:07:48,720 --> 01:07:50,280 Ni tú a mí tampoco. 762 01:07:51,440 --> 01:07:53,640 Pero eso no tiene por qué ser malo. 763 01:08:06,320 --> 01:08:07,560 No va a ser malo. 764 01:08:20,960 --> 01:08:24,400 Te voy a hacer una pregunta si me prometes que no te enfadas. 765 01:08:24,440 --> 01:08:25,680 (RÍE) 766 01:08:25,720 --> 01:08:26,920 Dime. 767 01:08:29,160 --> 01:08:31,560 Te vas a enfadar. Ponme a prueba. 768 01:08:33,040 --> 01:08:34,320 No. 769 01:08:34,360 --> 01:08:35,480 Venga, dime. 770 01:08:37,760 --> 01:08:40,040 ¿Has estado alguna vez con un cliente? 771 01:08:46,720 --> 01:08:48,240 Te has enfadado. 772 01:08:48,920 --> 01:08:50,280 No es eso. 773 01:08:51,760 --> 01:08:55,320 Pero si empezamos a hacernos preguntas, a saber dónde acabamos. 774 01:08:58,040 --> 01:09:00,440 Vale, mejor sin preguntas. Mejor. 775 01:09:03,120 --> 01:09:04,400 Y no. 776 01:09:04,960 --> 01:09:06,080 ¿No qué? 777 01:09:06,640 --> 01:09:08,960 Nunca me había liado con un cliente. 778 01:09:09,000 --> 01:09:10,720 ¿Estás más tranquilo? 779 01:09:11,400 --> 01:09:13,640 No, me siento un poco como gilipollas. 780 01:09:19,680 --> 01:09:21,760 No sé cuánto tiempo voy a estar aquí. 781 01:09:22,360 --> 01:09:23,640 El que sea. 782 01:09:26,840 --> 01:09:28,280 Dos semanas. 783 01:09:29,120 --> 01:09:31,000 Tres días, una hora. 784 01:09:32,080 --> 01:09:33,960 Sin preguntas. 785 01:09:36,120 --> 01:09:38,360 Y cuando he ido a pagar las merluzas, 786 01:09:38,400 --> 01:09:40,280 me han regalado las chirlas. 787 01:09:40,320 --> 01:09:43,200 Me ha dado naranjas... -¿Y eso por qué? 788 01:09:43,880 --> 01:09:45,880 -Porque saben que es para ti. 789 01:09:46,960 --> 01:09:48,600 -¿Les has dicho algo de Eloy? 790 01:09:49,160 --> 01:09:52,040 -Pero si te conocen hace más de 20 años. Y a Eloy. 791 01:09:52,080 --> 01:09:53,680 -Eso no te lo he preguntado. 792 01:09:54,960 --> 01:09:56,880 -Sí, saben que es guardia civil. 793 01:10:00,400 --> 01:10:03,120 -¿Y les has dicho que está en San Sebastián? 794 01:10:03,160 --> 01:10:05,480 -Son buenas personas, te tienen afecto. 795 01:10:05,520 --> 01:10:06,920 Han tenido un detalle. 796 01:10:06,960 --> 01:10:08,720 -No quiero ningún detalle. 797 01:10:08,760 --> 01:10:10,800 -No te pongas nerviosa. -¿No entiendes? 798 01:10:14,280 --> 01:10:15,880 -¿Qué tengo que entender? 799 01:10:19,880 --> 01:10:23,320 -Ya es bastante duro para mí estar encerrada como una inútil. 800 01:10:24,240 --> 01:10:27,760 Lo último que necesito es que andes por ahí diciendo cosas para... 801 01:10:28,280 --> 01:10:29,560 -¿Para? 802 01:10:29,600 --> 01:10:32,200 -Para dar pena a la gente, como si fuera viuda. 803 01:10:32,800 --> 01:10:34,480 -Cariño, pero... -¡No! 804 01:10:34,520 --> 01:10:37,160 No quiero que hables con nadie de mi vida. 805 01:10:37,800 --> 01:10:40,160 Ni de mis problemas. ¿Está claro? 806 01:10:40,480 --> 01:10:42,400 -Yo solo intento ayudarte. 807 01:10:42,440 --> 01:10:43,560 -Pues así, no. 808 01:10:45,160 --> 01:10:46,520 Así, no, mamá. 809 01:11:07,760 --> 01:11:10,840 Ahí los tiene, mi teniente, sanos y bien desayunados. 810 01:11:17,360 --> 01:11:18,960 ¡La madre que me parió! 811 01:11:19,000 --> 01:11:23,000 ¡Si habéis perdido un mes siguiendo a un gilipollas, problema vuestro! 812 01:11:23,040 --> 01:11:26,720 Creo que tiene una parte buena. ¿La lucha contra la droga? 813 01:11:26,760 --> 01:11:29,520 ¿Se cree que mi jefe es el ministro de Sanidad? 814 01:11:29,560 --> 01:11:31,760 Ha sido culpa mía. No quiero culpables. 815 01:11:31,800 --> 01:11:33,280 ¡Quiero resultados! 816 01:11:33,320 --> 01:11:34,760 Sí, mi comandante. 817 01:11:34,800 --> 01:11:37,280 Vuestra prioridad es encontrar a Echenique. 818 01:11:37,320 --> 01:11:39,000 Ponga sus energías en ello. 819 01:11:39,040 --> 01:11:42,760 Despacharemos todas las semanas hasta que encuentre algo. 820 01:11:43,000 --> 01:11:44,360 Sí, mi comandante. 821 01:11:48,000 --> 01:11:49,280 Mi comandante. 822 01:11:49,680 --> 01:11:53,640 Tengo que contarle que anoche se trasladó a los presos a la torre. 823 01:11:54,200 --> 01:11:55,520 ¿Y? 824 01:11:56,080 --> 01:11:58,360 A mí la democracia me parece cojonuda. 825 01:11:58,840 --> 01:12:01,200 A la hora de cazar al tigre, no hay derechos. 826 01:12:01,600 --> 01:12:04,520 ¿Entiende o no entiende? Sí, mi comandante. 827 01:12:08,680 --> 01:12:10,120 Teniente. 828 01:12:11,480 --> 01:12:13,880 He hablado con los mandos en Madrid. 829 01:12:13,920 --> 01:12:18,160 En base a su comportamiento, le doy tres días de permiso 830 01:12:18,520 --> 01:12:20,640 para visitar a su familia. ¿Ah, sí? 831 01:12:20,680 --> 01:12:24,200 Le quiero el lunes de vuelta. Un coche le llevará al aeropuerto. 832 01:12:24,240 --> 01:12:26,440 ¿Voy en avión? Así llegará antes. 833 01:12:26,480 --> 01:12:29,000 Detalle de la jefatura. ¿Qué le parece? 834 01:12:30,840 --> 01:12:32,600 Gracias, mi comandante. 835 01:12:38,400 --> 01:12:40,400 Esto no lo comente mucho. 836 01:12:40,440 --> 01:12:43,240 A los viejos nos jode que premien a los novatos. 837 01:12:43,280 --> 01:12:45,120 Aunque usted se lo ha ganado. 838 01:12:45,160 --> 01:12:47,040 Y en solo dos meses. Bien duros. 839 01:12:47,080 --> 01:12:49,040 Aquí son todos así. 840 01:12:49,080 --> 01:12:50,880 Y no crea que luego mejora. 841 01:12:50,920 --> 01:12:53,240 Es lo que tiene estar en primera línea. 842 01:12:54,080 --> 01:12:56,840 El Fort Apache. Eso, Fort Apache. 843 01:12:56,880 --> 01:12:59,560 Cabo Quintana, a sus órdenes, mi teniente. 844 01:12:59,600 --> 01:13:01,040 Muy bien, cabo. 845 01:13:01,080 --> 01:13:03,840 Supongo que ahora, te tengo que dar las gracias 846 01:13:03,880 --> 01:13:05,920 por estas semanas de tutelaje. 847 01:13:05,960 --> 01:13:08,120 No se ponga moñas que son tres días. 848 01:13:08,160 --> 01:13:10,560 Se las voy a dar igual. Ya lo ha hecho. 849 01:13:11,280 --> 01:13:13,280 Nos vemos el lunes. 850 01:13:13,680 --> 01:13:15,320 Cuídese, mi teniente. 851 01:13:15,360 --> 01:13:19,520 Y acuérdese del águila y la tortuga. Nunca sabes de dónde va a caer. 852 01:13:36,040 --> 01:13:37,560 ¿Nos vamos, mi teniente? 853 01:13:43,520 --> 01:13:46,560 Antes, tengo que pasar por la pensión a por mis cosas. 854 01:13:46,600 --> 01:13:47,760 A sus órdenes. 855 01:14:06,880 --> 01:14:08,760 ¿Solo tres días de permiso? 856 01:14:09,200 --> 01:14:10,560 Es lo que hay. 857 01:14:10,600 --> 01:14:12,360 ¿Y le merece la pena? 858 01:14:12,400 --> 01:14:13,600 (RESOPLA) 859 01:14:14,040 --> 01:14:15,320 A mí sí. 860 01:14:25,440 --> 01:14:27,240 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 861 01:14:27,600 --> 01:14:29,360 En marzo, hará un año. 862 01:14:29,400 --> 01:14:31,120 ¿Qué tal? Bueno. 863 01:14:31,160 --> 01:14:33,360 Ya queda poco para volver a Jaén. 864 01:14:33,920 --> 01:14:37,000 No conozco Jaén. Es tan diferente a esto... 865 01:14:37,280 --> 01:14:40,720 En eso, tienen razón los vascos. En que son otro país. 866 01:14:46,360 --> 01:14:48,040 ¿Esa furgoneta qué hace ahí? 867 01:14:49,000 --> 01:14:50,320 (Claxon) 868 01:14:54,520 --> 01:14:55,880 (Claxon) 869 01:15:05,920 --> 01:15:07,240 (Claxon) 870 01:15:11,840 --> 01:15:13,520 Retrocede. ¿Qué? 871 01:15:13,560 --> 01:15:14,880 Retrocede. ¡Rápido! 872 01:15:14,920 --> 01:15:16,240 ¡Vamos! 873 01:15:51,800 --> 01:15:54,560 Hay que aclararlo. ¿Qué es lo que no está claro? 874 01:15:54,600 --> 01:15:56,080 "Te he echado de menos". 875 01:15:56,360 --> 01:15:58,280 (Explosión) 876 01:15:58,680 --> 01:16:00,520 ¡Todos al perímetro exterior! 877 01:16:01,080 --> 01:16:02,440 ¿Eloy? 878 01:16:03,920 --> 01:16:07,160 "Esto es una guerra en la que nosotros perdemos". 879 01:16:07,440 --> 01:16:09,760 Pero ellos ganan con tal de no perder. 880 01:16:09,800 --> 01:16:12,040 (GRITA EN EUSKERA) 881 01:16:12,440 --> 01:16:14,560 ¡En cristiano, hostia! ¡Fuera de aquí! 882 01:16:14,600 --> 01:16:17,080 ¿Te pasa algo? No quiero que ocurra más. 883 01:16:17,880 --> 01:16:20,120 "Hemos localizado un caserío". 884 01:16:21,120 --> 01:16:22,360 (Explosión) 885 01:16:22,400 --> 01:16:23,440 Quiero participar. 886 01:16:26,680 --> 01:16:28,160 Ayúdame. ¿A qué? 887 01:16:28,200 --> 01:16:29,480 A que no me lo maten. 888 01:16:31,360 --> 01:16:34,160 Le he recomendado para que le transfieran a Madrid. 889 01:16:36,480 --> 01:16:37,680 ¡Di algo! 890 01:16:38,000 --> 01:16:39,280 ¿Aquí nadie dice nada? 891 01:16:41,560 --> 01:16:44,400 "Nadie tiene derecho a matar a nadie por nada". 892 01:16:48,360 --> 01:16:49,960 (Sirenas) 893 01:16:51,400 --> 01:16:52,720 ¡Viva España! 894 01:16:53,000 --> 01:16:54,240 (TODOS) ¡Viva! 63294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.