Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,720
Luis era de tu promoción,
¿no?
2
00:00:08,880 --> 00:00:10,480
Hicimos tres cursos juntos.
3
00:00:10,640 --> 00:00:12,760
Le llamé para decirle
que me iba a Intxaurrondo.
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,760
Estos hijos de puta
lo van a pagar.
5
00:00:14,920 --> 00:00:16,920
¿Voy contigo?
¿Qué te dijo el médico?
6
00:00:17,080 --> 00:00:18,560
Reposo absoluto.
7
00:00:18,840 --> 00:00:20,760
-¿Ha tenido algún sobresalto?
-No.
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,680
-Su marido está en el País Vasco.
9
00:00:22,840 --> 00:00:24,480
Irá al grupo de información.
10
00:00:24,640 --> 00:00:26,760
Preséntese al sargento Delgado.
11
00:00:26,920 --> 00:00:29,280
Carmelo y Bermejo,
el teniente Rodríguez.
12
00:00:29,440 --> 00:00:30,680
Un placer, mi teniente.
13
00:00:30,840 --> 00:00:32,000
Encantado.
-Un placer.
14
00:00:32,160 --> 00:00:34,640
He llamado por lo de la habitación.
¡Ah, sí!
15
00:00:34,800 --> 00:00:36,520
Tú eres el de Telefónica.
Exacto.
16
00:00:36,680 --> 00:00:37,800
Yo soy Begoña.
17
00:00:39,320 --> 00:00:41,360
Por esto no pagan complemento.
18
00:00:41,520 --> 00:00:44,760
Por ver cómo tu mujer se amarga
y un día te mira con miedo.
19
00:00:44,920 --> 00:00:46,720
Lo secuestraron hace una semana.
20
00:00:46,880 --> 00:00:50,320
Deben encontrar a Echenique.
Ponga todas sus energías en ello.
21
00:00:50,480 --> 00:00:53,400
¿Qué coño haces, Carmelo?
-Comprobar si lleva...
22
00:00:58,560 --> 00:00:59,760
Espera.
23
00:00:59,920 --> 00:01:01,240
¿Quieres quedarte aquí?
24
00:01:01,400 --> 00:01:02,600
Yo prefiero subir.
25
00:01:04,080 --> 00:01:07,240
Es la primera vez que participa
en un operativo, ¿no?
26
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
No se preocupe,
que no le quitaré el ojo de encima.
27
00:01:11,040 --> 00:01:12,040
(Disparos)
28
00:01:17,520 --> 00:01:19,760
He hablado con los mandos en Madrid.
29
00:01:19,920 --> 00:01:23,760
En base a su comportamiento,
tendrá tres días de permiso.
30
00:01:23,920 --> 00:01:25,920
¿Esa furgoneta qué hace ahí?
31
00:01:27,080 --> 00:01:29,400
¡Retrocede,
rápido, rápido, vamos!
32
00:01:45,440 --> 00:01:46,880
Bisturí.
33
00:01:48,400 --> 00:01:50,120
Gasas.
34
00:01:50,840 --> 00:01:52,520
Ritmo cardíaco.
35
00:01:53,120 --> 00:01:54,480
Presión arterial.
36
00:01:54,640 --> 00:01:55,960
-Estable.
37
00:02:13,600 --> 00:02:16,280
Lo siento,
pero no puede entrar aquí.
38
00:02:20,240 --> 00:02:22,960
Pero ¿qué le han hecho,
mi teniente?, ¡hostia!
39
00:02:24,160 --> 00:02:26,680
Está un poco desorientado.
¿Desorientado?
40
00:02:26,840 --> 00:02:29,520
Le ha explotado un coche bomba,
no me toques los cojones.
41
00:02:29,680 --> 00:02:32,640
Ha tenido suerte. El conductor
tiene cuatro costillas rotas.
42
00:02:32,800 --> 00:02:34,640
Mire, su familia no está aquí.
43
00:02:34,800 --> 00:02:37,240
Cualquier cosa que necesite,
la habla conmigo.
44
00:02:37,400 --> 00:02:38,720
(DELIRA)
45
00:02:40,120 --> 00:02:41,360
Venga.
46
00:02:42,920 --> 00:02:44,200
Ven aquí.
47
00:02:44,360 --> 00:02:46,560
Hace unos días tuvimos
otro atentado.
48
00:02:46,720 --> 00:02:48,840
Yo no sé si eso afecta
a la cabeza o no.
49
00:02:49,000 --> 00:02:50,080
Claro que le afecta.
50
00:02:50,240 --> 00:02:52,080
A la suya, a la mía,
a la de todos.
51
00:02:52,240 --> 00:02:55,640
Y usted lo ha dicho: le ha explotado
un coche bomba en la cara.
52
00:03:01,160 --> 00:03:02,400
-¿Cómo está?
53
00:03:02,560 --> 00:03:05,000
Bien. Con la cara hecha un cristo,
pero bien.
54
00:03:05,680 --> 00:03:08,960
El comandante quiere que vayas
a por sus cosas a la pensión.
55
00:03:09,120 --> 00:03:11,640
Hasta que no sepamos si le han
picado el billete,
56
00:03:11,720 --> 00:03:12,800
no debe volver allí.
57
00:03:12,960 --> 00:03:14,640
Vale.
¿Consciente?
58
00:03:15,200 --> 00:03:16,880
Sí, bueno...
59
00:03:17,040 --> 00:03:18,680
Te veo ahora.
60
00:03:22,160 --> 00:03:25,080
"El atentado tuvo lugar
sobre las seis de la tarde
61
00:03:25,240 --> 00:03:27,960
en la avenida José Elogui
de Intxaurrondo,
62
00:03:28,120 --> 00:03:30,880
cuando un coche
ocupado por cuatro terroristas
63
00:03:31,080 --> 00:03:34,600
ametralló el vehículo donde viajaba
el coronel Rodríguez Plana,
64
00:03:34,760 --> 00:03:36,680
su chófer y un escolta".
65
00:03:37,160 --> 00:03:39,400
"Todos fallecieron en el acto".
66
00:03:40,120 --> 00:03:43,120
"Hay tres civiles heridos,
incluyendo un niño de 9 años,
67
00:03:43,280 --> 00:03:45,800
que ha sido operado esta tarde".
68
00:03:45,960 --> 00:03:48,200
"Con el atentado de hoy,
69
00:03:48,360 --> 00:03:50,400
Intxaurrondo se confirma
70
00:03:50,560 --> 00:03:53,520
como la zona más castigada
por el terrorismo etarra
71
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
en lo que llevamos de año".
72
00:04:31,960 --> 00:04:34,000
¿Y sabe cuándo volverá?
73
00:04:34,160 --> 00:04:36,880
¡Buah!, eso no lo sabe
ni la empresa.
74
00:04:37,520 --> 00:04:39,520
Te mandan a arreglar una centralita
75
00:04:39,680 --> 00:04:42,040
y lo mismo te tiras una semana
que un mes.
76
00:04:43,320 --> 00:04:45,120
¿Y por qué Santander?
77
00:04:45,280 --> 00:04:47,120
¿No tienen empleados allí?
78
00:04:48,320 --> 00:04:49,840
Pues claro,
79
00:04:50,000 --> 00:04:52,160
lo que pasa es que Eloy
es de los buenos
80
00:04:52,320 --> 00:04:53,920
y de esos tenemos pocos.
81
00:04:54,160 --> 00:04:56,320
Puede volver a alquilar
la habitación.
82
00:04:56,480 --> 00:04:59,280
El resto de las cosas
las deja en una caja y ya está.
83
00:04:59,440 --> 00:05:01,520
Puedo esperar.
¿Seguro que está bien?
84
00:05:01,680 --> 00:05:02,920
Perfectamente.
85
00:05:15,600 --> 00:05:17,080
¡Hombre!
86
00:05:18,000 --> 00:05:21,880
¡Coño, mi teniente!
Tiene usted mucha mejor cara.
87
00:05:22,040 --> 00:05:23,440
Nada aparatoso.
88
00:05:23,600 --> 00:05:25,760
Cuando lo vea Mercedes, te digo.
No crea.
89
00:05:25,920 --> 00:05:27,520
Le da carácter.
Le gustará.
90
00:05:28,840 --> 00:05:31,960
¿Y esa bolsa, te vas de viaje?
Es ropa suya, de la pensión.
91
00:05:32,120 --> 00:05:35,960
Le dije a la dueña que le mandaban a
Santander a arreglar una centralita.
92
00:05:36,120 --> 00:05:37,520
¿Dijo algo?
93
00:05:37,680 --> 00:05:38,920
Sí.
94
00:05:40,280 --> 00:05:42,360
Que le echaría mucho de menos.
95
00:05:46,880 --> 00:05:48,360
Que no, coño, que es broma.
96
00:05:48,520 --> 00:05:51,280
¿Qué va a decir?
Ya sabe usted cómo son las vascas.
97
00:05:53,000 --> 00:05:55,680
Por cierto,
¿ha hablado ya con su mujer?
98
00:05:55,840 --> 00:05:58,360
No sé qué tengo que decirle,
no sé si voy o no.
99
00:05:58,520 --> 00:06:00,160
Se quedará allí
hasta que se aclare todo.
100
00:06:00,360 --> 00:06:01,640
¡Ah!, ¿sí?
Sí.
101
00:06:01,800 --> 00:06:04,160
¡Ah!
¿Qué es lo que no está claro?
102
00:06:04,320 --> 00:06:06,560
Si van a por usted
o si ha sido casualidad.
103
00:06:07,080 --> 00:06:10,440
Yo cumplí con todas las medidas
de autoprotección, pero...
104
00:06:10,600 --> 00:06:13,040
Lo sé, un agente
le hizo contravigilancia.
105
00:06:13,200 --> 00:06:15,880
¡No me jodas!
Con el debido respeto,
106
00:06:16,040 --> 00:06:18,280
usted es un pepinillo,
aún huele a vinagre.
107
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
¿Pepinillo?
108
00:06:19,600 --> 00:06:22,160
Lo ha hecho usted muy bien.
Muchas gracias.
109
00:06:22,320 --> 00:06:24,840
Hasta que no se aclare,
es mejor que no vuelva.
110
00:06:52,120 --> 00:06:53,800
¿No me das un beso?
111
00:06:54,120 --> 00:06:55,480
¿Qué te han hecho?
112
00:06:56,280 --> 00:06:57,760
Nada, un accidente.
113
00:06:58,200 --> 00:07:00,320
¿Cuántos puntos te han dado?
Como 50.
114
00:07:00,480 --> 00:07:02,560
¡Ay, Dios mío!
¡Que no!
115
00:07:02,720 --> 00:07:04,320
Son 15 o 20, no sé.
116
00:07:04,480 --> 00:07:06,040
¿Me das un beso?
117
00:07:06,760 --> 00:07:08,720
Me vas a matar de los nervios.
118
00:07:46,920 --> 00:07:48,480
¿Eloy?
119
00:07:53,360 --> 00:07:54,800
¡Eloy!
120
00:08:49,920 --> 00:08:52,200
¿Qué coño hacemos aquí?
121
00:08:53,160 --> 00:08:55,240
Estos churros están buenísimos.
122
00:09:00,280 --> 00:09:02,680
¿Ves? Esto es lo que yo quiero.
123
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
Están riquísimos.
124
00:09:04,400 --> 00:09:05,880
¿A que sí?
125
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
Eloy, ¿estás bien?
126
00:09:21,840 --> 00:09:24,000
Ahora mismo estoy como Dios.
127
00:09:33,800 --> 00:09:35,960
¿Ha sido muy duro ahí?
128
00:09:36,680 --> 00:09:38,360
Como pensaba.
129
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
Pues qué suerte.
130
00:09:45,400 --> 00:09:47,400
Para mí ha sido mucho más difícil.
131
00:09:54,120 --> 00:09:56,320
Todo saldrá bien, ya lo verás.
132
00:10:00,320 --> 00:10:02,040
No es solo el bebé.
133
00:10:02,880 --> 00:10:04,600
Es... ¡Uff!
134
00:10:06,200 --> 00:10:07,520
Es todo.
135
00:10:09,840 --> 00:10:12,800
No sabía que te necesitaba tanto.
136
00:10:22,960 --> 00:10:25,040
(Risas)
137
00:10:28,520 --> 00:10:31,160
Oye, vamos a hacer un brindis
por el bebé.
138
00:10:31,320 --> 00:10:33,960
-Claro.
-Que traiga alegría a esta familia.
139
00:10:34,120 --> 00:10:35,400
-¡Por el bebé!
140
00:10:35,560 --> 00:10:36,840
-¡Por el bebé!
141
00:10:37,800 --> 00:10:39,320
(Teléfono)
142
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
-Riquísimo.
143
00:10:41,960 --> 00:10:44,320
(Teléfono)
144
00:10:49,600 --> 00:10:51,240
-¿No lo vais a coger?
145
00:10:52,560 --> 00:10:55,320
(Teléfono)
146
00:10:59,920 --> 00:11:01,080
¿Sí?
147
00:11:01,240 --> 00:11:03,960
"Se acabaron las vacaciones,
mi teniente".
148
00:11:04,520 --> 00:11:06,720
Feliz Navidad a usted también,
Delgado.
149
00:11:06,880 --> 00:11:10,160
"Lo mismo le digo, pero creo
que le voy a estropear la cena".
150
00:11:10,320 --> 00:11:14,400
"Según el grupo de información,
ya puede volver a Intxaurrondo".
151
00:11:14,560 --> 00:11:16,560
"El comandante
lo quiere aquí mañana".
152
00:11:16,720 --> 00:11:19,440
¿Alguna novedad?
"El Gobierno quiere detenciones".
153
00:11:19,880 --> 00:11:21,760
"Esto está muy revuelto".
154
00:11:22,040 --> 00:11:24,840
Muy bien, pues mañana voy para allá.
"Pues nada...".
155
00:11:25,000 --> 00:11:27,360
"Disfrute lo que le queda".
Buenas noches.
156
00:11:27,520 --> 00:11:28,760
"Buenas noches".
157
00:11:30,120 --> 00:11:32,680
¿No podían esperar hasta mañana?
158
00:11:33,280 --> 00:11:35,360
Son órdenes,
ya sabes cómo es esto.
159
00:11:35,520 --> 00:11:37,800
Ya sé que son órdenes,
pero es Nochebuena.
160
00:11:37,960 --> 00:11:39,360
-Bueno...
161
00:11:39,520 --> 00:11:41,200
Que nadie nos amargue la noche.
162
00:11:41,360 --> 00:11:43,680
Vamos a tomar una copa y a
disfrutar.
163
00:12:00,760 --> 00:12:02,520
(Timbre)
164
00:12:04,480 --> 00:12:05,760
Hola.
165
00:12:05,920 --> 00:12:07,160
Buenas noches.
166
00:12:07,320 --> 00:12:08,960
¿Todavía tengo mi habitación?
167
00:12:09,120 --> 00:12:10,680
Háblelo con la señora.
168
00:12:10,840 --> 00:12:12,720
Está en la cocina.
169
00:12:20,680 --> 00:12:22,080
Hola.
170
00:12:23,080 --> 00:12:24,360
¡Has vuelto!
171
00:12:24,680 --> 00:12:26,760
Sí, pero no sé si tengo habitación.
172
00:12:26,920 --> 00:12:29,960
Amparo, lleva las pertenencias
del señor a la 4.
173
00:12:30,120 --> 00:12:34,440
Como no tenía noticias tuyas,
guardé tus cosas en mi habitación.
174
00:12:34,600 --> 00:12:36,040
Tuve un accidente.
175
00:12:36,200 --> 00:12:38,120
¿Estás bien?
Sí, sí, estoy bien.
176
00:12:39,520 --> 00:12:40,680
¿Has cenado?
177
00:12:40,840 --> 00:12:42,600
De camino.
Te puedo preparar algo.
178
00:12:42,760 --> 00:12:46,600
No te preocupes. Llevo todo el día
en el coche, prefiero descansar.
179
00:12:48,160 --> 00:12:50,000
Te he echado de menos.
180
00:12:51,920 --> 00:12:53,520
Ya está lista.
181
00:12:54,080 --> 00:12:55,520
Tenga las llaves.
182
00:12:55,680 --> 00:12:57,200
Perfecto.
183
00:12:59,480 --> 00:13:01,240
Buenas noches.
184
00:13:01,720 --> 00:13:03,360
Buenas noches.
185
00:13:33,760 --> 00:13:36,520
Me parece una locura
que vayamos sin armas.
186
00:13:36,680 --> 00:13:38,080
Eso dígaselo a los mandos.
187
00:13:38,240 --> 00:13:40,800
Ahora aparece un comando de ETA,
¿y qué hacemos?
188
00:13:40,960 --> 00:13:44,600
Como la policía francesa nos pille,
nos acusan de espionaje de estado
189
00:13:44,760 --> 00:13:46,640
y eso es talego.
Es acojonante.
190
00:13:46,800 --> 00:13:48,840
Acojonante, pero es lo que hay.
191
00:14:24,800 --> 00:14:26,280
Comandante...
192
00:14:26,440 --> 00:14:28,640
¿Cómo estás?
Bien.
193
00:14:28,800 --> 00:14:31,800
Este es el teniente Rodríguez.
Dirige la investigación.
194
00:14:31,960 --> 00:14:33,440
Patrick.
Encantado.
195
00:14:33,600 --> 00:14:35,680
¿Es nuevo?
Pero con mucha escuela.
196
00:14:35,840 --> 00:14:38,360
En tres meses ha sobrevivido
a dos atentados.
197
00:14:43,680 --> 00:14:46,840
Este se llama
Ignacio Ansorena Goikoa.
198
00:14:47,000 --> 00:14:49,560
Se mueve mucho por toda esta zona,
es abogado
199
00:14:49,720 --> 00:14:52,720
y teníamos pensado que podía actuar
como enlace de ETA.
200
00:14:52,880 --> 00:14:54,880
¿Qué pasó?
Que le detuvimos.
201
00:14:55,040 --> 00:14:57,360
Salía de una reunión
con un representante
202
00:14:57,520 --> 00:14:59,080
del empresario secuestrado.
203
00:14:59,240 --> 00:15:01,400
Llevaba un maletín
con 5 millones de pesetas.
204
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
El rescate.
205
00:15:02,720 --> 00:15:06,120
Al menos les jodisteis el negocio.
Lo volverán a intentar.
206
00:15:06,280 --> 00:15:07,560
No creo que ETA
207
00:15:07,720 --> 00:15:09,800
use a Ignacio Ansorena como correo,
208
00:15:09,960 --> 00:15:14,080
pero, por lo menos,
ahí tenéis un nombre para...
209
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
rastrear.
210
00:15:17,760 --> 00:15:19,360
¿Podemos quedarnos las fotos?
211
00:15:19,520 --> 00:15:22,400
Claro. Es un regalo.
Transmitidle a vuestra comandancia
212
00:15:22,560 --> 00:15:27,520
que esto ha sido una colaboración
oficial de la Gendarmerie Française.
213
00:15:33,160 --> 00:15:35,920
Me suena mogollón ese apellido.
214
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
Ansorena.
¿Dónde coño lo hemos visto?
215
00:15:38,920 --> 00:15:40,080
No sé.
216
00:15:40,240 --> 00:15:42,280
Cojones,
yo lo he visto en algún lado.
217
00:15:42,440 --> 00:15:44,120
¡Me cago en mi puta memoria!
218
00:15:44,280 --> 00:15:45,640
Las pastillas.
¿Qué?
219
00:15:45,800 --> 00:15:49,000
Las de dormir te borran la cabeza.
¡Qué coño pastillas!
220
00:15:49,160 --> 00:15:52,040
Es este puto clima
y la mierda de vida del cuartel.
221
00:15:52,200 --> 00:15:54,520
¿Sabe que eso tiene un nombre?
A ver...
222
00:15:54,680 --> 00:15:56,520
Síndrome del Norte.
223
00:15:56,680 --> 00:15:59,160
Eso te lo has inventado.
Que no, que no.
224
00:15:59,360 --> 00:16:01,400
Se lo escuché a un médico
el otro día.
225
00:16:01,560 --> 00:16:03,240
Dice que estamos todos igual.
226
00:16:03,400 --> 00:16:06,080
Le pregunto: "¿Y eso cómo cojones
se trata?".
227
00:16:06,280 --> 00:16:07,680
¿Sabes lo que me contestó?
228
00:16:07,840 --> 00:16:10,960
"Que su mujer le dé muchos besos
y que no le deje solo".
229
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
Que te dé las pastillas, hombre.
230
00:16:13,240 --> 00:16:14,840
Eso mismo dijo Teresa.
231
00:16:16,320 --> 00:16:20,200
Lo de colaboración de la Gendarmería
Francesa, ¿qué ha querido decir?
232
00:16:21,840 --> 00:16:23,960
Patrick colabora con nosotros
hace años,
233
00:16:24,120 --> 00:16:26,600
muchas veces
en contra de sus mandos en París.
234
00:16:26,760 --> 00:16:28,760
Podíamos haber ido con las pistolas.
235
00:16:28,920 --> 00:16:31,640
No, no se confunda.
Con esa gente no te puedes fiar.
236
00:16:31,800 --> 00:16:35,560
Francia cede información a cambio
de contratos para sus empresas.
237
00:16:35,720 --> 00:16:39,240
A esos hijos de puta, en el fondo,
ETA les importa una mierda.
238
00:16:40,000 --> 00:16:41,280
¡Hostias!
239
00:16:41,440 --> 00:16:42,520
¿Qué, mi teniente?
240
00:16:42,680 --> 00:16:45,400
Acabo de recordar dónde vimos
el apellido Ansorena.
241
00:16:57,200 --> 00:17:00,920
¿No habíamos quedado que el sobrino
de Echenique era un puto camello?
242
00:17:01,080 --> 00:17:02,640
El sobrino es un camello,
243
00:17:02,800 --> 00:17:05,720
pero a lo mejor uno
de sus compañeros es un lumbreras.
244
00:17:21,720 --> 00:17:24,120
Víctor Ansorena
es el primo del enlace de ETA
245
00:17:24,280 --> 00:17:26,320
y el administrador único del taller.
246
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
Vive con su mujer
y su hijo de 12 años
247
00:17:28,640 --> 00:17:31,040
que juega en los alevines
de la Real Sociedad.
248
00:17:31,200 --> 00:17:32,840
Su historial está limpio.
249
00:17:33,000 --> 00:17:35,840
Es un candidato perfecto
para alojar a un secuestrado.
250
00:17:36,000 --> 00:17:38,760
Vive en una casa aislada.
No sé, necesito algo más.
251
00:17:38,920 --> 00:17:40,000
Hagamos un registro.
252
00:17:40,160 --> 00:17:42,520
¿Cómo voy a pedir una orden
con estos datos?
253
00:17:42,680 --> 00:17:45,840
Si no está ahí, hacemos el ridículo.
Asumo la responsabilidad.
254
00:17:46,000 --> 00:17:49,280
¿Qué responsabilidad?
Me la van a pedir a mí.
255
00:17:50,160 --> 00:17:53,680
Mantengan el control por si aparece
algo y busquen otras pistas.
256
00:17:53,840 --> 00:17:56,640
¿Qué pistas?
Bermejo tiene dos que prometen más.
257
00:17:56,800 --> 00:17:59,840
Un piso en Hernani
y un bar en Rentería. Hablen con él.
258
00:18:02,880 --> 00:18:05,040
Habladlo siempre conmigo,
siempre.
259
00:18:45,040 --> 00:18:46,360
(TOSE)
260
00:18:47,240 --> 00:18:49,240
Te he visto por la ventana.
261
00:18:49,520 --> 00:18:52,600
Sí, me apetecía comer algo rápido
e irme a la cama.
262
00:18:52,760 --> 00:18:54,080
¿Has cenado ya?
263
00:18:54,240 --> 00:18:55,640
¿Te pasa algo?
264
00:18:55,800 --> 00:18:57,040
Conmigo.
265
00:18:57,200 --> 00:18:59,200
No.
Si hay algo que te molesta,
266
00:18:59,400 --> 00:19:00,760
prefiero que me lo digas.
267
00:19:00,920 --> 00:19:03,880
Así dejo de comerme la cabeza
y tú de sentirte incómodo.
268
00:19:04,040 --> 00:19:05,560
No estoy incómodo.
269
00:19:06,280 --> 00:19:08,280
Si casi no me miras a los ojos.
270
00:19:08,600 --> 00:19:10,920
No me malinterpretes, Eloy.
271
00:19:11,080 --> 00:19:13,280
No te estoy pidiendo
explicaciones...
272
00:19:13,440 --> 00:19:15,080
No quiero que ocurra más.
273
00:19:17,160 --> 00:19:19,680
Vale,
pues ya lo has dicho.
274
00:19:21,680 --> 00:19:23,120
Lo siento.
275
00:19:23,280 --> 00:19:24,440
No.
276
00:19:24,720 --> 00:19:26,520
No hay nada que sentir.
277
00:19:34,600 --> 00:19:36,240
Fue bonito.
278
00:19:43,640 --> 00:19:46,480
¿Quieres que me vaya a otra pensión?
No, para nada.
279
00:19:46,640 --> 00:19:51,120
Si tú lo prefieres, lo entiendo,
pero no seré yo quien te lo pida.
280
00:19:51,520 --> 00:19:53,320
Lo pensaré.
Claro.
281
00:19:54,960 --> 00:19:57,520
¿Qué te pongo?
Nada, Koldo, gracias. Ya me voy.
282
00:19:58,800 --> 00:20:01,160
Hasta mañana.
Hasta mañana.
283
00:20:15,400 --> 00:20:17,560
(Truenos)
284
00:21:10,560 --> 00:21:12,160
(ABRE LA PUERTA)
285
00:21:15,440 --> 00:21:18,160
Perdona,
no sabía si estabas despierta.
286
00:21:20,480 --> 00:21:23,000
Es que no sé qué me pasa,
no puedo dormir.
287
00:21:23,160 --> 00:21:24,560
Yo tampoco.
288
00:21:27,680 --> 00:21:31,800
He pensado que quizá lo mejor es que
mañana haga las maletas y me vaya.
289
00:21:36,680 --> 00:21:39,120
¿Tienes alguna pastilla
para dormir?
290
00:21:39,320 --> 00:21:40,440
Sí.
291
00:22:27,520 --> 00:22:31,320
En cuanto cruce el descampado, lo
pillamos y nos lo llevamos de paseo.
292
00:22:31,480 --> 00:22:33,280
Este, con cuatro hostias, canta.
293
00:22:33,440 --> 00:22:35,080
¡Ya estamos!
294
00:22:35,240 --> 00:22:36,920
Se lo digo yo, mi teniente.
295
00:22:37,200 --> 00:22:39,920
Estoy hasta los huevos
de tu método Intxaurrondo.
296
00:22:40,080 --> 00:22:43,680
¡Método Intxaurrondo no, método
"ya está bien, hijos de puta"!
297
00:22:49,040 --> 00:22:50,920
Ya le dije que soy de Burgos.
298
00:22:52,520 --> 00:22:55,240
Esta guerra no la va a ganar
el que dé más hostias.
299
00:22:55,400 --> 00:22:57,360
La va a ganar el más listo.
300
00:22:57,640 --> 00:22:59,560
Así que paciencia.
301
00:23:12,600 --> 00:23:16,400
Son los informes que ha hecho
el grupo de control sobre el chalé.
302
00:23:17,040 --> 00:23:20,680
Ya los hemos leído, mi teniente.
Habrá que leerlos otra vez.
303
00:23:20,840 --> 00:23:23,560
Con todos los respetos,
eso es una puta...
304
00:23:23,720 --> 00:23:25,880
Con todos los respetos,
eso lo decido yo.
305
00:23:26,200 --> 00:23:28,720
Yo estoy fuera tomando el aire
un ratito, ¿vale?
306
00:23:28,880 --> 00:23:32,360
Muy bien.
Vamos a comprobar todos lo datos.
307
00:23:32,520 --> 00:23:35,920
Me da igual si nos tiramos tres días
o tres semanas.
308
00:23:42,560 --> 00:23:45,080
Quiero que haga un resumen
página por página.
309
00:23:45,240 --> 00:23:47,000
No estamos buscando pistas.
310
00:23:47,160 --> 00:23:48,880
Estamos buscando datos absurdos
311
00:23:49,040 --> 00:23:52,120
que no casan con la información
que tenemos, ¿de acuerdo?
312
00:23:54,200 --> 00:23:57,040
¿Y si no encuentro nada,
ni siquiera absurdo?
313
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Cuando no se oye nada con la cabeza,
314
00:24:00,960 --> 00:24:03,000
hay que escuchar
lo que dice el cuerpo.
315
00:24:03,200 --> 00:24:06,280
¿Lo que dice el cuerpo?
¿Eso es lo que le enseñan en...?
316
00:24:06,440 --> 00:24:07,040
Lo que dice el cuerpo.
317
00:24:07,040 --> 00:24:08,360
Lo que dice el cuerpo.
(Explosión)
318
00:24:09,200 --> 00:24:10,840
¡Cojones!
319
00:24:12,360 --> 00:24:14,360
¡Jotakes, son jotakes!
320
00:24:14,520 --> 00:24:16,720
Jotakes, nos están tirando jotakes.
321
00:24:17,720 --> 00:24:20,520
¡Nos están disparando
desde la colina!
322
00:24:28,400 --> 00:24:29,960
¡Cuidado!
323
00:24:35,240 --> 00:24:36,960
¡Se han cargado a Bermejo!
324
00:24:37,120 --> 00:24:39,960
¡Se lo han cargado,
la madre que los parió!
325
00:24:43,480 --> 00:24:45,760
¡Dos al perímetro exterior!
¡Venga, coño!
326
00:24:45,920 --> 00:24:46,920
¡Un médico!
327
00:24:47,080 --> 00:24:48,320
¡Un médico!
328
00:24:55,120 --> 00:24:56,960
¡Por favor, un médico!
329
00:24:57,120 --> 00:25:00,640
Aguanta, Bermejo, aguanta.
¿Dónde está ese puto médico?
330
00:25:22,760 --> 00:25:24,840
(Ladridos)
331
00:25:30,600 --> 00:25:32,400
¡Que entren los perros!
332
00:25:39,480 --> 00:25:41,840
-¡Limpio!
-¡Limpio, mi comandante!
333
00:25:42,000 --> 00:25:43,480
¡Entramos!
334
00:25:57,120 --> 00:25:59,360
-No pueden estar muy lejos, ¿eh?
335
00:25:59,520 --> 00:26:01,120
Hay que tirar un cerco.
336
00:26:01,280 --> 00:26:03,080
¡Vamos a tirar un cerco!
337
00:26:04,680 --> 00:26:06,880
"Registren los edificios cercanos".
338
00:26:07,040 --> 00:26:09,320
"Los autores no pueden estar lejos".
339
00:26:31,120 --> 00:26:32,320
¡Abran!
340
00:26:32,760 --> 00:26:35,000
Usted, tape la mirilla.
341
00:26:36,320 --> 00:26:38,440
-¡Venga, las manos arriba!
342
00:26:38,600 --> 00:26:41,600
-Suélteme, por favor.
Llevadla a la habitación del fondo.
343
00:26:41,760 --> 00:26:43,080
¡Por favor!
344
00:26:43,240 --> 00:26:44,880
(HABLA EN EUSKERA)
345
00:26:45,960 --> 00:26:48,240
¡En cristiano, hostia puta!
¡Fuera de aquí!
346
00:26:48,400 --> 00:26:49,600
(HABLA EN EUSKERA)
347
00:26:49,760 --> 00:26:52,440
No me toques los cojones.
¡Dejadlo en paz!
348
00:26:56,000 --> 00:26:57,720
(HABLA EN EUSKERA)
349
00:26:58,120 --> 00:27:00,080
-Cállate, hijo de puta.
350
00:27:00,240 --> 00:27:02,600
¿Has visto cómo grita
el gorrino de tu padre?
351
00:27:02,760 --> 00:27:06,320
¿No decíais que esto era una guerra?
Pues actuaremos como si lo fuera.
352
00:27:06,480 --> 00:27:08,880
(GRITA)
¡Que te calles, hostias!
353
00:27:15,240 --> 00:27:16,480
¿Qué?
354
00:27:17,920 --> 00:27:21,080
Esto no es Fort Apache,
esto es el puto Vietnam, cojones.
355
00:27:23,000 --> 00:27:25,240
(Campanadas)
356
00:27:50,120 --> 00:27:52,520
¡Maketo, hijo de puta!
357
00:27:52,680 --> 00:27:54,640
-¡Hijo de puta!
358
00:27:54,840 --> 00:27:57,360
(GRITAN)
359
00:28:10,040 --> 00:28:12,760
¡Viva España!
(TODOS) ¡Viva!
360
00:28:13,640 --> 00:28:15,520
¡Viva España, hostias!
361
00:28:15,680 --> 00:28:17,240
(TODOS) ¡Viva!
362
00:28:26,000 --> 00:28:27,600
Están crecidos.
363
00:28:28,240 --> 00:28:30,760
Claro que sí,
porque saben que pueden ganar.
364
00:28:30,920 --> 00:28:32,160
¡Y una mierda!
365
00:28:32,760 --> 00:28:34,800
Estamos en su casa.
366
00:28:35,520 --> 00:28:38,600
La gente está con ellos.
Todo el mundo sabe quiénes son.
367
00:28:38,760 --> 00:28:41,600
Si cuelgan sus fotos
en las putas tabernas.
368
00:28:41,760 --> 00:28:45,000
Y cada vez que cogemos a cinco,
diez quieren ocupar su sitio.
369
00:28:45,160 --> 00:28:47,480
No son más
que una puta banda de asesinos.
370
00:28:47,640 --> 00:28:50,840
Esto es una guerra en la que
nosotros perdemos si no ganamos,
371
00:28:51,000 --> 00:28:53,800
pero ellos ganan
con tal de no perder.
372
00:28:54,480 --> 00:28:57,800
No tienen que hacer nada,
solo tienen que aguantar.
373
00:28:58,680 --> 00:29:01,200
¿De dónde cojones
ha sacado esa teoría?
374
00:29:01,360 --> 00:29:03,360
Esto es lo que pasa en Cuba.
375
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
Y es lo que pasó en Vietnam.
376
00:29:06,080 --> 00:29:09,760
¿Cómo unos chinos con kalashnikov
echaron a los americanos de allí?
377
00:29:09,920 --> 00:29:11,160
Esto es distinto.
378
00:29:11,320 --> 00:29:13,440
¡Que no, cojones,
que esto es lo mismo!
379
00:29:13,600 --> 00:29:15,680
Que te pasas el día buscándolos...
380
00:29:16,840 --> 00:29:18,840
y de golpe están allí.
381
00:29:19,760 --> 00:29:21,960
Matan y se esconden en el bosque.
382
00:29:22,480 --> 00:29:24,120
No hay forma de dar con ellos.
383
00:29:24,280 --> 00:29:26,800
Y un día te cansas de contar muertos
y te vas.
384
00:29:26,960 --> 00:29:29,320
Eso no va a pasar aquí.
385
00:29:30,840 --> 00:29:32,160
Díselo a estos.
386
00:29:33,240 --> 00:29:34,640
Díselo a estos.
387
00:29:47,640 --> 00:29:49,640
(VOMITA)
388
00:29:51,080 --> 00:29:52,960
¡Dios mío!
¿Cuánto bebiste?
389
00:29:54,440 --> 00:29:56,520
Era un... cumpleaños.
390
00:30:05,560 --> 00:30:06,960
Había que beber.
391
00:30:07,120 --> 00:30:08,760
Nunca te había visto así.
392
00:30:13,520 --> 00:30:14,760
¿Cómo así?
393
00:30:14,920 --> 00:30:16,440
¿Borracho?
394
00:30:17,520 --> 00:30:19,240
Es que no nos conocemos tanto.
395
00:30:19,520 --> 00:30:21,520
¿Tú...? ¿Tú qué sabes de mí?
396
00:30:23,160 --> 00:30:24,440
Nada.
397
00:30:24,600 --> 00:30:26,360
Bueno, sí.
398
00:30:26,880 --> 00:30:29,880
Sabes cómo huelo,
sabes cómo follo.
399
00:30:30,040 --> 00:30:32,000
Eso lo sabes.
¿Por qué me hablas así?
400
00:30:32,160 --> 00:30:33,760
Pues porque es la verdad.
401
00:30:35,440 --> 00:30:37,560
Es que yo tampoco sé nada de ti.
402
00:30:38,600 --> 00:30:41,480
Que tú eres de San Sebastián
y que yo soy de Toledo.
403
00:30:41,640 --> 00:30:44,920
¿Sabes que hay gente ahí fuera
que me pegaría un tiro por eso?
404
00:30:45,080 --> 00:30:47,280
¿Por eso?
Porque no pienso como tú.
405
00:30:47,440 --> 00:30:49,040
¡Porque soy diferente!
406
00:30:54,040 --> 00:30:56,000
¿A ti qué te parece eso?
407
00:30:56,560 --> 00:30:58,920
Vamos a la cama.
Te he preguntado una cosa.
408
00:31:04,400 --> 00:31:06,360
¿Por qué me preguntas eso?
409
00:31:06,520 --> 00:31:08,960
Porque lo quiero saber.
¿A las dos de la mañana?
410
00:31:09,120 --> 00:31:10,520
¡Sí!, ¿qué más da?
411
00:31:14,200 --> 00:31:16,080
¡Di algo!
412
00:31:17,880 --> 00:31:19,560
¡Aquí nadie dice nada!
413
00:31:20,560 --> 00:31:22,920
¡Todo el mundo mira para otro lado!
414
00:31:26,840 --> 00:31:28,520
Estos silencios...
415
00:31:28,840 --> 00:31:30,800
Hacéis como que no pasa nada...
416
00:31:31,400 --> 00:31:33,360
¡y sí pasa!
417
00:31:40,880 --> 00:31:42,480
¿Qué quieres saber?
418
00:31:44,440 --> 00:31:46,080
Si te parece normal.
419
00:31:46,440 --> 00:31:48,120
¿Si me parece normal qué?
420
00:31:51,520 --> 00:31:52,960
Matar.
421
00:31:54,880 --> 00:31:57,320
¿Qué crees que diría, Eloy?
422
00:32:03,520 --> 00:32:06,120
No lo sé.
No...
423
00:32:07,160 --> 00:32:09,080
Es que no te conozco de nada.
424
00:32:09,760 --> 00:32:11,360
No lo sé.
425
00:32:15,400 --> 00:32:18,320
Nadie tiene derecho a matar a nadie
por nada.
426
00:32:18,840 --> 00:32:20,440
Que duermas bien.
427
00:32:20,600 --> 00:32:22,560
Perdona, perdona, perdona.
428
00:32:22,720 --> 00:32:24,080
Perdona.
429
00:32:29,040 --> 00:32:31,120
No tenía que haberte dicho esto.
430
00:32:33,080 --> 00:32:34,760
Hasta mañana, Eloy.
431
00:32:34,920 --> 00:32:36,680
Begoña...
¿Qué?
432
00:32:41,800 --> 00:32:43,440
Te quiero.
433
00:33:29,800 --> 00:33:32,640
¿A qué hora hemos quedado?
A las ocho, mi teniente.
434
00:33:32,800 --> 00:33:34,080
A mí no me haga esperar.
435
00:33:34,240 --> 00:33:37,400
Me he tirado hasta las cuatro
revisando los putos informes.
436
00:33:37,560 --> 00:33:40,360
¿Y sabe una cosa?
Ha merecido la pena.
437
00:33:40,520 --> 00:33:42,720
Me alegro
de que también trabaje de noche.
438
00:33:42,880 --> 00:33:46,560
Tenía razón. Teníamos una evidencia
cojonuda delante de las narices,
439
00:33:46,720 --> 00:33:49,200
pero se me pasó
por no fijarme en los detalles.
440
00:33:51,160 --> 00:33:54,000
El 14 de enero
recibieron la visita de un médico.
441
00:33:54,160 --> 00:33:56,680
Pensamos que era para el chaval
porque no fue al colegio,
442
00:33:56,840 --> 00:33:58,200
pero no lo comprobamos.
443
00:33:58,360 --> 00:33:59,880
¿Y?
Mire el recorte.
444
00:34:00,040 --> 00:34:02,120
El chaval
se había ido el día anterior
445
00:34:02,280 --> 00:34:04,720
a jugar
contra el Deportivo de La Coruña.
446
00:34:04,880 --> 00:34:07,360
Estábamos pendientes de Víctor
Ansorena y no nos dimos cuenta.
447
00:34:08,720 --> 00:34:10,480
¿Para qué coño llaman a un médico
448
00:34:10,640 --> 00:34:13,840
si el niño no está en casa
y Ansorena y su mujer están bien?
449
00:34:14,000 --> 00:34:15,600
¡Bingo!, ¿no?
450
00:34:16,640 --> 00:34:18,440
No está mal, sargento.
451
00:34:23,120 --> 00:34:26,600
Lo suyo sería interrogar al médico.
Lo negará. Hay que entrar ya.
452
00:34:26,760 --> 00:34:28,560
Sabe que nos la jugamos, ¿no?
453
00:34:28,720 --> 00:34:31,560
Si sale mal después
de la que montamos en los pisos...
454
00:34:31,720 --> 00:34:33,200
Pero saldrá bien.
455
00:34:36,840 --> 00:34:39,880
Me juego mi sueldo
a que lo tienen ahí, mi comandante.
456
00:34:42,000 --> 00:34:43,280
Pues qué cojones...
457
00:35:07,800 --> 00:35:10,320
(Sirenas)
458
00:35:47,120 --> 00:35:50,400
¿Han visto algo?
No hemos visto nada, mi sargento.
459
00:35:56,680 --> 00:35:58,240
-¡Ya está bien!
460
00:35:58,400 --> 00:36:00,360
Nosotros no tenemos nada que ver.
461
00:36:00,520 --> 00:36:01,760
¿Qué hay ahí?
462
00:36:01,920 --> 00:36:03,360
-La vajilla de la casa.
463
00:36:14,000 --> 00:36:17,040
-Mi teniente, hay cuatro platos
en el fregadero.
464
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
¿Y?
También cuatro vasos.
465
00:36:55,760 --> 00:36:57,640
Pero ¿qué hace, mi teniente?
466
00:36:57,800 --> 00:36:59,680
Voy a regar, sargento.
467
00:36:59,840 --> 00:37:02,280
Vaya a buscar al comandante,
que venga aquí.
468
00:37:22,280 --> 00:37:24,040
Corta el agua.
469
00:37:28,400 --> 00:37:29,680
Retiren la mesa.
470
00:38:17,520 --> 00:38:19,120
¡Guardia civil!
471
00:38:21,480 --> 00:38:25,280
Señor Echenique, quédese tranquilo.
Hemos venido a liberarlo.
472
00:38:42,000 --> 00:38:43,960
"¿Qué es ese ruido que se oye ahí?".
473
00:38:44,120 --> 00:38:45,640
Están abriendo champán.
474
00:38:45,800 --> 00:38:47,600
Aquí la gente lo está celebrando.
475
00:38:47,760 --> 00:38:48,840
Grande, mi teniente.
476
00:38:49,000 --> 00:38:50,320
¡Grande!
477
00:38:50,600 --> 00:38:51,760
¿Ese quién es?
478
00:38:51,920 --> 00:38:53,320
"Delgado".
479
00:38:54,240 --> 00:38:56,160
¿Y has conocido al hombre?
480
00:38:56,320 --> 00:38:58,720
"Sí, se puede decir
que lo he sacado yo".
481
00:38:59,000 --> 00:39:01,600
Le he ayudado a levantarse
y me ha abrazado.
482
00:39:01,760 --> 00:39:03,160
Hasta me ha dado un beso.
483
00:39:03,320 --> 00:39:04,680
¡Ay, pobre!
484
00:39:06,120 --> 00:39:08,360
Oye, estoy muy orgullosa de ti.
485
00:39:08,720 --> 00:39:10,000
¿Sí?
486
00:39:10,160 --> 00:39:12,640
¿Tú qué tal estás?
"¡Uff!".
487
00:39:12,800 --> 00:39:14,280
Inflada como un globo.
488
00:39:14,920 --> 00:39:17,360
Esto ya está a punto.
¿Crees que vas a venir?
489
00:39:19,040 --> 00:39:21,240
Sí, seguro que sí.
490
00:39:21,760 --> 00:39:24,720
Seguro, ya verás.
"Vete a celebrarlo, anda".
491
00:39:24,880 --> 00:39:26,480
Que yo me voy a la cama.
492
00:39:27,200 --> 00:39:28,840
A pensar en mi marido.
493
00:39:29,600 --> 00:39:30,840
Te quiero.
494
00:39:31,040 --> 00:39:32,800
Yo también te quiero.
495
00:39:58,960 --> 00:40:00,080
Teniente...
496
00:40:00,240 --> 00:40:02,160
Enhorabuena, buen trabajo.
Gracias.
497
00:40:02,320 --> 00:40:04,360
El general está contento,
muy contento.
498
00:40:04,520 --> 00:40:07,480
Con esa hoja de servicios,
ascenderá usted muy pronto.
499
00:40:07,680 --> 00:40:09,280
¿Qué piensa hacer?
500
00:40:09,440 --> 00:40:11,240
¿Quedarse aquí o recorrer mundo?
501
00:40:11,520 --> 00:40:13,800
No lo sé.
Solo llevo aquí unos meses, no...
502
00:40:13,960 --> 00:40:17,280
Es lo bueno que tiene Intxaurrondo,
te pone a prueba enseguida.
503
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Sí.
504
00:40:18,600 --> 00:40:21,160
Le he recomendado
para que le transfieran a Madrid.
505
00:40:21,320 --> 00:40:23,120
¡Ah!, ¿sí?
506
00:40:23,280 --> 00:40:25,680
Sí, a la Unidad Central Especial
número 1.
507
00:40:25,920 --> 00:40:28,640
La encargada de la lucha
contra el terrorismo.
508
00:40:28,800 --> 00:40:30,720
Allí necesitan gente como usted.
509
00:40:30,880 --> 00:40:33,880
Gente preparada, con estudios,
con apertura de miras...
510
00:40:34,040 --> 00:40:35,800
Es usted un diamante.
511
00:40:35,960 --> 00:40:39,000
Nosotros aprendimos a base
de hostias y de tirar puertas.
512
00:40:39,160 --> 00:40:40,360
Ya no vamos a cambiar.
513
00:40:41,920 --> 00:40:45,120
Gracias por... por confiar en mí.
No me dé las gracias.
514
00:40:45,280 --> 00:40:46,960
Es mérito suyo.
515
00:40:50,040 --> 00:40:51,560
Además...
516
00:40:52,240 --> 00:40:54,000
Usted no pegaba mucho aquí.
517
00:41:32,240 --> 00:41:33,760
Di algo, por favor.
518
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
¿Qué quieres que diga?
519
00:41:38,040 --> 00:41:40,640
¿Hay algo que pueda hacer
para cambiar las cosas?
520
00:41:55,920 --> 00:41:57,400
Joder, Begoña...
521
00:41:58,160 --> 00:42:00,480
Al menos podré estar triste, ¿no?
522
00:42:05,480 --> 00:42:07,920
Había llegado a pensar
que esto no ocurriría.
523
00:42:08,080 --> 00:42:09,520
¡Qué imbécil!
524
00:42:10,600 --> 00:42:11,800
No.
525
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
El imbécil soy yo.
526
00:42:15,080 --> 00:42:16,800
Te lo aseguro.
527
00:42:19,440 --> 00:42:21,280
¿Cuándo te vas?
528
00:42:22,840 --> 00:42:25,240
El lunes tengo que estar de vuelta
en Madrid.
529
00:42:30,440 --> 00:42:32,520
Yo no sé cómo hacer esto bien.
530
00:42:32,720 --> 00:42:34,800
Porque esto no se puede hacer bien.
531
00:42:38,880 --> 00:42:40,320
Lo siento.
532
00:42:51,640 --> 00:42:53,720
Quédate el fin de semana conmigo.
533
00:42:54,600 --> 00:42:57,400
Vámonos al caserío,
que podamos despedirnos bien,
534
00:42:57,560 --> 00:42:59,840
queriéndonos, no así.
535
00:43:00,800 --> 00:43:02,160
Por favor.
536
00:43:05,000 --> 00:43:07,240
No voy a pedirte nada más,
te lo juro.
537
00:43:46,240 --> 00:43:49,880
La habitación del de Telefónica
se va a quedar vacía.
538
00:44:07,840 --> 00:44:09,520
¿Qué te parece?
539
00:44:23,680 --> 00:44:26,840
Lo malo de estas casas de campo
es lo frías que son.
540
00:44:41,120 --> 00:44:43,800
Estaba mirando el cuadro este...
Es extraño.
541
00:44:43,960 --> 00:44:45,400
(RÍE)
542
00:44:46,480 --> 00:44:48,880
Se lo regalaron a mi abuelo
cuando se casó.
543
00:44:49,040 --> 00:44:52,040
Se supone que es un talismán
que protege a la familia.
544
00:44:52,200 --> 00:44:53,440
¿La protege de qué?
545
00:44:53,600 --> 00:44:55,680
De la gente
que le quiere hacer daño.
546
00:44:56,920 --> 00:44:58,720
¿Y funciona?
547
00:45:05,120 --> 00:45:08,400
¿No vas a preguntarme
si eres el primer hombre que traigo?
548
00:45:19,080 --> 00:45:21,480
No soy empleado de Telefónica.
549
00:45:23,920 --> 00:45:26,200
Soy teniente de la Guardia Civil.
550
00:45:28,280 --> 00:45:30,200
Siento no habértelo dicho.
551
00:45:31,040 --> 00:45:34,400
No podía contarte la verdad
por tu seguridad y por la mía.
552
00:45:38,600 --> 00:45:40,200
Ya lo sabía.
553
00:45:41,920 --> 00:45:43,960
O eso o eras de ETA.
554
00:45:44,640 --> 00:45:46,840
De Toledo y sin saber euskera...
555
00:45:53,400 --> 00:45:56,160
Y soy de Madrid, y estoy casado.
556
00:45:56,320 --> 00:45:57,560
¡Chist!
557
00:46:00,120 --> 00:46:01,800
No quiero saber más.
558
00:46:17,400 --> 00:46:19,440
¿Y qué significa
un ocho de dilatación?
559
00:46:19,600 --> 00:46:21,560
"¡Que está a punto de parir, hijo!".
560
00:46:21,720 --> 00:46:24,440
"Hemos estado toda la mañana
llamando al cuartel".
561
00:46:24,600 --> 00:46:25,800
Estaba fuera.
562
00:46:25,960 --> 00:46:29,320
"¡Menos mal que has llamado!,
la acaban de subir al paritorio".
563
00:46:29,480 --> 00:46:32,160
"Pero igual tarda dos o tres horas".
Voy para allá.
564
00:46:32,320 --> 00:46:34,560
"No corras".
No se preocupe, voy para allá.
565
00:46:41,320 --> 00:46:43,160
Me tengo que ir.
566
00:46:44,800 --> 00:46:47,200
Te puedo acercar a San Sebastián
si quieres.
567
00:46:47,360 --> 00:46:49,760
No. Vete.
568
00:46:53,080 --> 00:46:54,840
No te preocupes por mí.
569
00:47:49,800 --> 00:47:52,920
(Música clásica)
570
00:48:28,840 --> 00:48:31,840
(TV) "Símbolo de la permanencia
y unidad de la patria".
571
00:48:32,000 --> 00:48:34,320
¿Qué ha pasado?
¿No se ha enterado?
572
00:48:34,480 --> 00:48:36,560
Ha habido un golpe de Estado.
573
00:48:37,440 --> 00:48:41,320
(TV) "...de personas que pretendan
interrumpir por la fuerza
574
00:48:41,480 --> 00:48:43,320
el proceso democrático
575
00:48:43,480 --> 00:48:46,760
que la Constitución
votada por el pueblo español...".
576
00:48:46,920 --> 00:48:48,440
¡Eloy, hijo!
577
00:48:48,600 --> 00:48:49,760
¿Cómo ha ido?
578
00:48:49,920 --> 00:48:52,000
Bien. Es un niño precioso.
¿Niño?
579
00:48:52,160 --> 00:48:53,360
Sí.
-Daniel.
580
00:48:53,520 --> 00:48:55,080
Se llama Daniel.
581
00:49:07,720 --> 00:49:09,880
-Mira quién está aquí.
582
00:49:13,720 --> 00:49:15,160
¿Cómo estás?
583
00:49:22,960 --> 00:49:25,400
Pensaba que llegarías mañana.
584
00:49:25,880 --> 00:49:27,520
Salí en cuanto lo supe.
585
00:49:29,960 --> 00:49:31,600
Pues aquí está el tesoro.
586
00:49:33,720 --> 00:49:35,600
Aquí está Daniel.
587
00:50:06,000 --> 00:50:07,320
¿Qué haces?
588
00:50:07,480 --> 00:50:10,680
-Mamá, vuelvo en dos semanas.
Sobran la mitad de las camisas.
589
00:50:10,840 --> 00:50:12,880
-Llévatelas todas,
que luego te quejas.
590
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
(Teléfono)
591
00:50:14,200 --> 00:50:16,000
-No, esto no.
-¡El chubasquero sí!
592
00:50:16,160 --> 00:50:17,360
-Estamos en agosto.
593
00:50:17,520 --> 00:50:21,040
-Allí cambia el tiempo muy rápido.
Haz caso y mete el chubasquero.
594
00:50:21,200 --> 00:50:22,560
¿Dónde está el teléfono?
595
00:50:22,720 --> 00:50:24,800
La niña lo ha dejado en el cuarto,
creo.
596
00:50:26,200 --> 00:50:28,360
Tú el teléfono no lo coges, ¿no?
597
00:50:28,520 --> 00:50:30,200
-¡Ay, joer, papá...!
598
00:50:30,360 --> 00:50:32,240
(Teléfono)
599
00:50:35,600 --> 00:50:37,040
¿Dígame?
600
00:50:37,200 --> 00:50:39,240
"Enhorabuena, mi coronel".
601
00:50:40,080 --> 00:50:41,640
¿Delgado?
602
00:50:41,800 --> 00:50:43,560
"Con dos cojones, mi coronel".
603
00:50:43,720 --> 00:50:47,440
"El chaval se acaba de graduar y
pide el País Vasco, como su padre".
604
00:50:47,600 --> 00:50:49,480
Sí, esta noche lo tendrás por ahí.
605
00:50:49,640 --> 00:50:53,120
"Estoy en Zaragoza, pero en cuanto
vuelva, lo voy a poner firme".
606
00:50:53,280 --> 00:50:55,880
¿Qué haces en Zaragoza?
"Me estoy divorciando".
607
00:50:56,040 --> 00:50:57,800
Vaya, no lo sabía.
Ya lo siento.
608
00:50:57,960 --> 00:50:59,160
(Timbre)
609
00:50:59,320 --> 00:51:02,920
"Ya hablaremos cuando venga a ver
a Daniel y nos tomaremos un vino".
610
00:51:03,080 --> 00:51:04,760
"¡O dos!".
O tres, ¿verdad?
611
00:51:04,920 --> 00:51:07,000
"Eso".
Enrique, te tengo que dejar.
612
00:51:07,440 --> 00:51:10,840
"Un abrazo, mi coronel".
Otro para ti. Cuídate.
613
00:51:14,160 --> 00:51:15,160
Hola.
614
00:51:15,320 --> 00:51:17,080
Mi coronel...
¿Venís a por Daniel?
615
00:51:17,240 --> 00:51:18,600
Sí, mi coronel.
616
00:51:18,760 --> 00:51:20,920
Creo que ya está.
¡Daniel!
617
00:51:22,360 --> 00:51:25,960
Y cuidado, llámame cuando llegues.
-Mamá, no me voy a la guerra.
618
00:51:29,120 --> 00:51:30,320
Venga...
619
00:51:30,480 --> 00:51:31,960
Adiós, enana.
-Adiós, Dani.
620
00:51:36,240 --> 00:51:37,680
Cuídate mucho, ¿eh?
621
00:51:37,840 --> 00:51:39,400
¿Qué pasa?
622
00:52:13,800 --> 00:52:15,880
(Moto)
623
00:53:30,600 --> 00:53:33,880
Si todo me sale bien,
el año que viene estaré en Diwaniya.
624
00:53:34,040 --> 00:53:35,560
-¿Irak?
625
00:53:35,760 --> 00:53:37,440
Si nos acaban de destinar aquí.
626
00:53:37,600 --> 00:53:41,000
-Pero a los seis meses, puedes pedir
destino en la Plus Ultra 2.
627
00:53:41,160 --> 00:53:43,680
-¿Necesitas pasta?
-¡Qué va!
628
00:53:43,840 --> 00:53:45,200
Lo hago porque me gusta.
629
00:53:45,360 --> 00:53:48,640
Mi padre vino a Intxaurrondo
en el 80, cuando esto era jodido.
630
00:53:48,800 --> 00:53:50,080
Lo llevo en la sangre.
631
00:53:50,240 --> 00:53:52,000
Eso no lo paga un sueldo.
632
00:53:52,160 --> 00:53:55,480
-Ya, tío, pero Irak es otra cosa.
Ahí están muy locos.
633
00:53:55,640 --> 00:53:58,880
-Ya te lo cuento yo en un añito
cuando venga con 15 medallas.
634
00:53:59,040 --> 00:54:00,040
-¡Qué gilipollas!
635
00:54:00,840 --> 00:54:02,200
-Mira.
Para, para, para.
636
00:54:12,080 --> 00:54:15,360
Aquí 033.
Hemos localizado el Seat Ibiza.
637
00:54:15,520 --> 00:54:19,320
Tiene las ruedas pinchadas.
-"Proceda al reconocimiento visual".
638
00:54:19,480 --> 00:54:20,960
-¿Adónde vas, tío?
639
00:54:21,120 --> 00:54:24,600
Ha dicho reconocimiento visual.
Desde aquí se ve perfectamente.
640
00:54:24,760 --> 00:54:28,400
-Es el coche que usaron en el robo
del chalé. Delincuencia común.
641
00:54:49,400 --> 00:54:51,920
(Teléfono)
642
00:54:53,920 --> 00:54:56,360
(Teléfono)
643
00:54:59,040 --> 00:55:00,680
(Teléfono)
644
00:55:02,800 --> 00:55:05,480
(Teléfono)
645
00:55:07,960 --> 00:55:10,120
(Teléfono)
646
00:55:12,400 --> 00:55:14,920
(Teléfono)
647
00:55:17,280 --> 00:55:19,560
(Teléfono)
648
00:55:21,640 --> 00:55:24,040
(Teléfono)
649
00:55:26,400 --> 00:55:27,760
(Teléfono)
650
00:55:28,720 --> 00:55:30,200
¿Diga?
651
00:55:32,360 --> 00:55:33,920
Sí, soy yo.
652
00:55:48,720 --> 00:55:50,640
¿Qué ha pasado?
653
00:55:55,240 --> 00:55:57,120
¿Qué le ha pasado a mi hijo?
654
00:56:04,640 --> 00:56:06,640
Han matado a Daniel.
655
00:56:08,720 --> 00:56:10,280
Lo han matado.
656
00:56:23,960 --> 00:56:25,880
-¿Qué ocurre?
-(GRITA)
657
00:56:27,600 --> 00:56:29,960
(GRITA)
658
00:57:13,080 --> 00:57:15,240
¿Está seguro, mi coronel?
Sí, sí.
659
00:57:51,840 --> 00:57:53,800
Quiero ver el lugar del atentado.
660
00:57:53,960 --> 00:57:56,600
Mi coronel...
¡Lo quiero ver! Lo quiero ver.
661
00:59:17,080 --> 00:59:18,760
¿Es de mi hijo?
662
00:59:59,920 --> 01:00:01,520
¡Mi coronel!
663
01:00:05,040 --> 01:00:06,400
¡Eloy!
664
01:00:13,000 --> 01:00:14,560
Lo siento mucho.
665
01:00:15,040 --> 01:00:16,640
Me he enterado esta mañana.
666
01:00:17,960 --> 01:00:20,400
He venido de Zaragoza
lo antes que he podido.
667
01:01:04,560 --> 01:01:06,640
Mi más dolido pésame, mi coronel.
668
01:01:06,800 --> 01:01:08,040
Gracias.
669
01:01:19,360 --> 01:01:20,680
-Mi coronel...
670
01:01:21,760 --> 01:01:23,360
Lo siento mucho.
671
01:01:23,520 --> 01:01:24,880
Gracias.
672
01:01:25,040 --> 01:01:28,320
Le juro que esos hijos de puta
pagarán por lo que han hecho.
673
01:01:30,600 --> 01:01:32,240
Mi coronel...
674
01:01:35,880 --> 01:01:38,160
-Mi más sentido pésame.
Gracias.
675
01:01:40,800 --> 01:01:43,000
-No tiene permiso para entrar.
676
01:02:08,000 --> 01:02:09,720
-Mi más sincero pésame.
677
01:02:09,880 --> 01:02:11,160
Gracias.
678
01:02:16,200 --> 01:02:18,120
-Mi más sentido pésame, coronel.
679
01:02:19,360 --> 01:02:21,080
Gracias.
680
01:02:28,240 --> 01:02:29,800
-Todo está preparado,
coronel.
681
01:02:29,960 --> 01:02:32,160
Su coche para viajar a Madrid
le espera.
682
01:02:32,320 --> 01:02:33,480
Muy bien.
683
01:02:51,320 --> 01:02:53,280
Lo siento muchísimo.
684
01:02:57,280 --> 01:02:59,240
Gracias por venir.
685
01:03:26,320 --> 01:03:28,560
Voy a preparar algo de cenar,
¿vale?
686
01:03:29,240 --> 01:03:31,080
-No, no tengo hambre.
687
01:03:31,240 --> 01:03:32,920
-Pero tienes que cenar...
688
01:03:40,880 --> 01:03:43,520
Ha sido preciosa la ceremonia,
¿verdad?
689
01:03:46,920 --> 01:03:49,400
¿Has visto los compañeros
de la academia?
690
01:03:50,440 --> 01:03:52,280
Estaban destrozados los pobres.
691
01:03:57,400 --> 01:04:01,040
Y la reina me ha dado el pésame.
Estaba llorando.
692
01:04:05,960 --> 01:04:07,360
Es una buena mujer.
693
01:04:19,320 --> 01:04:21,320
Vete a cenar, que estoy bien.
694
01:05:12,320 --> 01:05:14,320
(Teléfono)
695
01:05:14,720 --> 01:05:16,680
(Teléfono)
696
01:05:18,040 --> 01:05:19,400
¿Sí?
697
01:05:19,560 --> 01:05:20,920
Un momento.
698
01:05:21,440 --> 01:05:23,560
¡Begoña, es para usted!
699
01:05:24,640 --> 01:05:26,160
Gracias.
700
01:05:27,240 --> 01:05:28,520
¿Sí?
701
01:05:28,680 --> 01:05:30,800
"Begoña, soy Eloy".
702
01:05:33,600 --> 01:05:35,880
Perdona que haya tardado tanto
en llamar.
703
01:05:36,040 --> 01:05:37,160
"No te preocupes".
704
01:05:37,320 --> 01:05:39,160
Lo entiendo perfectamente.
705
01:05:40,320 --> 01:05:42,200
¿Cómo estás tú y tu familia?
706
01:05:42,360 --> 01:05:43,680
"Mejor".
707
01:05:44,240 --> 01:05:46,040
Poco a poco...
708
01:05:46,800 --> 01:05:48,280
Gracias.
709
01:05:52,640 --> 01:05:54,040
Me hizo ilusión verte.
710
01:05:54,440 --> 01:05:56,240
A mí también.
711
01:05:57,320 --> 01:05:59,880
Lamento mucho que haya sido así.
712
01:06:01,760 --> 01:06:04,840
Todos estos años te he tenido
muy presente, Eloy.
713
01:06:08,200 --> 01:06:10,160
Vi tu nota.
714
01:06:10,960 --> 01:06:13,040
Prefiero que hablemos en persona.
715
01:06:13,760 --> 01:06:17,160
Si tú no puedes subir a Donosti,
me bajo yo a Madrid.
716
01:06:17,360 --> 01:06:18,680
No...
717
01:06:18,840 --> 01:06:20,480
Eh...
718
01:06:20,640 --> 01:06:22,920
Tenía que ir
por unos asuntos pendientes.
719
01:06:23,160 --> 01:06:24,960
"Lo puedo adelantar".
720
01:06:25,360 --> 01:06:27,040
¿Puedes esperar un par de días?
721
01:06:27,200 --> 01:06:28,680
Sí.
722
01:06:28,840 --> 01:06:30,600
Sí, creo que sí.
723
01:06:56,520 --> 01:06:58,760
Me alegro mucho de verle,
mi coronel.
724
01:06:58,920 --> 01:07:01,480
Gracias por venir a recogerme.
Déjeme la bolsa.
725
01:07:14,000 --> 01:07:15,880
Apenas tuvimos tiempo de hablar.
726
01:07:17,680 --> 01:07:20,200
Pensé que se había cabreado conmigo.
727
01:07:20,360 --> 01:07:21,720
¿Cabreado por qué?
728
01:07:22,640 --> 01:07:24,760
Tú no tienes la culpa
de lo que pasó.
729
01:07:24,920 --> 01:07:27,400
No puedo de dejar de darle vueltas
a la cabeza.
730
01:07:27,560 --> 01:07:30,560
Si no me hubiera ido a Zaragoza
por esos putos papeles...
731
01:07:31,320 --> 01:07:33,320
No habría cambiado nada.
732
01:07:34,600 --> 01:07:37,240
Un hijo de puta puso una bomba
y ya está.
733
01:07:41,720 --> 01:07:43,920
Últimamente,
no puedo dejar de pensar.
734
01:07:46,400 --> 01:07:49,680
Me viene a la cabeza el cuento ese
de la tortuga y el águila.
735
01:07:49,840 --> 01:07:51,480
¿Te acuerdas?
736
01:07:56,120 --> 01:07:58,120
Pensé que a lo mejor es eso.
737
01:07:58,280 --> 01:07:59,960
El destino y ya está.
738
01:08:01,520 --> 01:08:02,960
Y te jodes.
739
01:08:08,200 --> 01:08:10,400
¿Cómo están tus hijos?
740
01:08:10,600 --> 01:08:13,440
Bien, supongo. Con su madre.
¿Y ella?
741
01:08:13,600 --> 01:08:16,080
Ella de puta madre
desde que se largó de aquí.
742
01:08:16,240 --> 01:08:17,800
Nos separamos hace tres años.
743
01:08:17,960 --> 01:08:19,800
Ahora se quiere volver a casar.
744
01:08:19,960 --> 01:08:21,240
¡No jodas!
745
01:08:22,120 --> 01:08:24,040
¿Y tú qué?
¿Yo?
746
01:08:24,200 --> 01:08:25,360
¿Casarme?
747
01:08:25,520 --> 01:08:27,800
No fastidie,
yo lo tengo muy jodido.
748
01:08:27,960 --> 01:08:29,000
¡No, hombre, no!
749
01:08:29,160 --> 01:08:31,800
Picoleto, con un piso de mierda
en Intxaurrondo,
750
01:08:31,960 --> 01:08:34,320
separado
y con una denuncia por malos tratos.
751
01:08:34,480 --> 01:08:36,000
La más tonta sale corriendo.
752
01:08:38,680 --> 01:08:40,680
Lo de la denuncia no lo sabía.
753
01:08:41,840 --> 01:08:43,840
Por eso nunca llegué a oficial.
754
01:08:44,000 --> 01:08:45,680
Pero no me quejo.
755
01:08:45,840 --> 01:08:47,800
Cada cual recoge lo que siembra.
756
01:08:51,000 --> 01:08:53,600
Tienes que cuidarte un poco,
Enrique.
757
01:08:53,760 --> 01:08:55,040
¿Cuidarme?
¡No, no, no!
758
01:08:55,200 --> 01:08:57,840
Eso para los novatos:
todo el día en el gimnasio,
759
01:08:58,000 --> 01:09:00,160
comiendo sano
y corriendo como conejos.
760
01:09:00,320 --> 01:09:03,400
Coño, si parecen modelos.
No se toman una puta cerveza.
761
01:09:03,560 --> 01:09:04,840
Está bien
que estén en forma.
762
01:09:05,000 --> 01:09:06,560
No digo yo que no, coño.
763
01:09:06,720 --> 01:09:09,080
Pero, joder,
antes las cosas eran diferentes.
764
01:09:09,240 --> 01:09:11,040
Éramos una familia.
765
01:09:12,120 --> 01:09:14,920
Porque alternábamos mucho
en los funerales.
766
01:09:15,080 --> 01:09:16,760
Ahora también los matan, ¿eh?
767
01:09:49,120 --> 01:09:51,720
Entonces ¿no me vas a preguntar
a qué he venido?
768
01:09:55,520 --> 01:09:58,000
Supongo que le han filtrado
lo del operativo.
769
01:10:01,920 --> 01:10:04,400
¿Qué operativo?
A mí nadie me ha dicho nada.
770
01:10:07,240 --> 01:10:09,800
Tenemos localizado un caserío.
771
01:10:09,960 --> 01:10:13,360
Si no le han dicho nada,
es para no crearle expectativas.
772
01:10:18,360 --> 01:10:20,000
Quiero participar.
773
01:10:20,520 --> 01:10:22,720
Por supuesto, mi coronel.
774
01:10:25,360 --> 01:10:28,760
Bueno, entonces...
ha venido por otra cosa.
775
01:10:34,480 --> 01:10:38,280
Tranquilo. Si no me lo ha dicho
antes, es porque no es asunto mío.
776
01:11:19,960 --> 01:11:21,400
¡Begoña!
777
01:11:44,280 --> 01:11:45,720
Gracias por venir.
778
01:11:45,920 --> 01:11:47,280
De nada.
779
01:11:47,440 --> 01:11:50,040
¿Quieres quedarte aquí
o prefieres que pasemos?
780
01:11:50,200 --> 01:11:51,200
No lo sé.
781
01:11:51,360 --> 01:11:52,680
Como quieras.
782
01:11:55,680 --> 01:11:57,600
No me he casado.
783
01:11:58,320 --> 01:12:00,840
Hubo alguien en mi vida,
pero... ya no.
784
01:12:03,240 --> 01:12:06,160
¿Qué pensaste
cuando leíste la nota?
785
01:12:08,920 --> 01:12:10,320
Pues no lo sé.
786
01:12:10,480 --> 01:12:12,360
He pensado en muchas cosas.
787
01:12:12,520 --> 01:12:13,800
¿Y?
788
01:12:15,400 --> 01:12:17,120
Y aquí estoy.
789
01:12:27,120 --> 01:12:29,000
Eloy...
790
01:12:30,080 --> 01:12:33,000
Si lo que voy a contarte,
te molesta o te incomoda...
791
01:12:33,160 --> 01:12:34,880
No te preocupes.
792
01:12:36,160 --> 01:12:37,720
Yo te escucho.
793
01:12:51,120 --> 01:12:52,520
Tengo un hijo.
794
01:12:53,160 --> 01:12:54,920
Se llama Ander.
795
01:12:57,360 --> 01:12:59,160
Tiene 21 años.
796
01:13:02,160 --> 01:13:05,160
Nació el mismo año que Daniel,
unos meses más tarde.
797
01:13:17,520 --> 01:13:19,520
Creo que prefiero caminar.
798
01:13:19,680 --> 01:13:21,080
Claro.
799
01:13:24,920 --> 01:13:27,120
¿Por qué nunca me lo contaste?
800
01:13:28,200 --> 01:13:30,520
Porque te quería
y tú tenías familia.
801
01:13:35,200 --> 01:13:37,200
¿Él sabe quién es su padre?
802
01:13:37,760 --> 01:13:39,880
No.
No, no lo sabe.
803
01:13:42,800 --> 01:13:44,040
¿Y cómo es?
804
01:13:45,840 --> 01:13:48,200
¿Qué hace? ¿Dónde está?
805
01:13:48,400 --> 01:13:50,360
Es una historia un poco larga.
806
01:13:53,320 --> 01:13:55,280
Pero me la vas a contar.
807
01:13:57,240 --> 01:13:59,800
Es por eso
por lo que me has llamado, ¿verdad?
808
01:14:04,760 --> 01:14:07,560
¿Te acuerdas
de que siempre me quejaba...
809
01:14:08,680 --> 01:14:12,120
de lo poco que había viajado,
de que apenas conocía mundo?
810
01:14:12,280 --> 01:14:13,840
Sí.
811
01:14:15,200 --> 01:14:17,680
Toda la vida
trabajando en la pensión.
812
01:14:20,520 --> 01:14:22,920
Quizá si me hubiera ido
a otra ciudad...
813
01:14:28,600 --> 01:14:31,400
Es muy difícil criar a un hijo sola,
Eloy.
814
01:14:31,560 --> 01:14:34,320
En esta ciudad,
con todo lo que ha pasado...
815
01:14:36,680 --> 01:14:39,960
Me lo imagino, pero estoy seguro
de que lo has hecho bien.
816
01:14:45,080 --> 01:14:46,840
¿Qué significa "bien"?
817
01:14:47,000 --> 01:14:48,880
O "mal" o...
818
01:14:50,520 --> 01:14:52,520
O "regular",
¿quién decide eso?
819
01:14:53,760 --> 01:14:55,640
Lo haces lo mejor que sabes.
820
01:14:55,800 --> 01:14:59,440
Y crees que lo controlas todo,
pero no controlas una puta mierda.
821
01:14:59,600 --> 01:15:02,360
Y un día, tu hijo tiene 15 años
y ya...
822
01:15:02,520 --> 01:15:06,560
dice cosas y piensa cosas
que no se pueden cambiar.
823
01:15:11,440 --> 01:15:13,600
¿Qué cosas no se pueden cambiar?
824
01:15:18,560 --> 01:15:21,600
¿Por qué dejaste que Daniel
fuera Guardia Civil?
825
01:15:21,760 --> 01:15:24,120
¿Tan maravillosa
te parecía tu vida?
826
01:15:25,640 --> 01:15:27,640
¿Qué quiere decir eso?
827
01:15:29,400 --> 01:15:32,240
¿Qué me quieres contar?,
porque no entiendo nada.
828
01:15:33,720 --> 01:15:35,480
Un día...
829
01:15:38,960 --> 01:15:42,480
Un día, Ander me dijo
que se tenía que ir a Francia.
830
01:15:44,240 --> 01:15:46,840
Cogió un poco de comida, de ropa
y se largó.
831
01:15:48,240 --> 01:15:51,400
Al poco, vino la Guardia Civil
y me lo dijeron.
832
01:15:52,560 --> 01:15:54,280
¿Qué te dijeron?
833
01:15:55,960 --> 01:15:57,360
¡Dime qué te dijeron!
834
01:15:57,520 --> 01:15:59,200
Que era un terrorista.
835
01:16:01,200 --> 01:16:03,400
Mi hijo, Eloy.
836
01:16:10,560 --> 01:16:12,280
¡Escúchame!
No quiero saber más.
837
01:16:12,440 --> 01:16:14,880
Escúchame, necesito que me ayudes.
¿A qué?
838
01:16:15,040 --> 01:16:18,360
¡A que no me lo maten!
¿Tú sabes lo que estás diciendo?
839
01:16:19,240 --> 01:16:22,760
En 20 años, no me has dicho nada.
¿Y quieres que le salve la vida?
840
01:16:22,920 --> 01:16:24,840
A mí no me hagas responsable.
841
01:16:33,160 --> 01:16:34,720
Lo siento.
842
01:17:07,400 --> 01:17:08,800
Ataun.
843
01:17:08,960 --> 01:17:12,440
¿Adónde vamos, Delgado?
Allí se esconden, mi coronel.
844
01:17:15,480 --> 01:17:17,760
(Truenos)
845
01:17:51,240 --> 01:17:53,240
El comando son tres.
846
01:17:53,400 --> 01:17:55,600
Es posible que tengan explosivos.
847
01:18:00,400 --> 01:18:01,960
Vamos.
848
01:18:48,800 --> 01:18:50,040
(RADIO) "Comandante".
849
01:18:50,200 --> 01:18:52,400
"Entramos en el establo".
-Recibido.
850
01:19:30,760 --> 01:19:32,920
¡Alto, guardia civil!
¡Suelta el arma!
851
01:19:33,080 --> 01:19:35,160
¡Guardia civil!
¡Suelta el arma!
852
01:19:52,920 --> 01:19:54,440
Baja el arma.
853
01:19:56,480 --> 01:19:57,680
¡Que la bajes!
854
01:19:57,840 --> 01:19:59,480
¡Hazlo tú!
855
01:20:02,160 --> 01:20:03,600
No tienes huevos.
856
01:20:05,040 --> 01:20:07,680
Una cosa es matar con una bomba,
857
01:20:08,040 --> 01:20:10,600
otra mirando a los ojos.
¿A que sí?
858
01:20:17,680 --> 01:20:19,160
¿Cómo te llamas?
859
01:20:25,440 --> 01:20:26,960
¡Txakurra, hijo de puta!
860
01:20:27,120 --> 01:20:28,520
¡Mírame, cojones!
861
01:20:29,520 --> 01:20:31,600
Abre la boca otra vez y te mato.
862
01:20:33,680 --> 01:20:35,680
Dispara, hijo de puta.
863
01:20:35,840 --> 01:20:37,600
¡Dispara, hijo de puta!
864
01:20:41,560 --> 01:20:42,880
No lo haga.
865
01:20:44,160 --> 01:20:45,680
¿Cómo te llamas?
866
01:20:46,120 --> 01:20:47,440
Tu puta madre, me llamo.
867
01:20:47,600 --> 01:20:49,560
Que cómo cojones te llamas.
868
01:20:50,320 --> 01:20:52,040
Tu puta madre, me llamo.
869
01:20:52,360 --> 01:20:55,200
Se llama Ander, mi coronel.
870
01:21:00,880 --> 01:21:02,480
¿Eres el hijo de Begoña?
871
01:21:02,640 --> 01:21:04,520
¿Tú qué hostias sabes de mi madre?
872
01:21:04,920 --> 01:21:07,080
¿Qué hostias sabes tú de mi madre?
873
01:21:07,240 --> 01:21:08,360
¡Hijos de puta!
874
01:21:08,520 --> 01:21:09,840
Espósele, Delgado.
875
01:21:10,000 --> 01:21:12,920
¿Qué cojones pasa?
¡Fascistas de mierda, hijos de puta!
876
01:21:13,080 --> 01:21:15,320
Tenemos al tercero.
Necesitará un médico.
877
01:21:15,480 --> 01:21:17,400
¿Qué sabes de mi madre,
hijo de puta?
878
01:21:17,560 --> 01:21:19,160
¡Fascistas de mierda!
879
01:21:19,320 --> 01:21:21,520
¡Gora ETA, hijos de puta!
880
01:21:21,720 --> 01:21:23,280
¡Arriba!
881
01:21:29,720 --> 01:21:33,560
El guardia civil al que mataste
tenía un año más que tú.
882
01:21:33,760 --> 01:21:35,080
Me importa una mierda.
883
01:21:35,240 --> 01:21:36,560
Lleváoslo.
884
01:21:36,720 --> 01:21:37,800
¡Txakurras!
885
01:21:37,960 --> 01:21:39,320
¡Gora ETA!
886
01:21:44,600 --> 01:21:47,600
Este chaval no tiene ni puta idea
de lo que hace.
887
01:21:48,880 --> 01:21:50,680
Déjame un momento solo.
888
01:21:53,960 --> 01:21:55,600
Sí, mi coronel.
889
01:22:50,360 --> 01:22:51,680
¿Te duele?
890
01:22:51,840 --> 01:22:53,800
(HABLA EN EUSKERA)
891
01:23:00,760 --> 01:23:04,560
Cuando declares, no digas que
me encañonaste ni que te resististe.
892
01:23:05,000 --> 01:23:06,560
Diré lo que yo quiera.
893
01:23:10,640 --> 01:23:12,640
Es que no tienes ni idea.
894
01:23:16,680 --> 01:23:18,520
¿Ni idea de qué?
895
01:23:18,840 --> 01:23:21,560
Ni idea de lo que has hecho.
De lo que te va a caer.
896
01:23:22,760 --> 01:23:24,240
Me da igual.
897
01:23:28,600 --> 01:23:31,240
Le has jodido la vida
a mucha gente.
898
01:23:32,000 --> 01:23:33,800
Pero sobre todo la tuya.
899
01:23:35,440 --> 01:23:37,000
No te va a dar igual.
900
01:23:37,560 --> 01:23:39,040
Te lo garantizo.
901
01:23:50,240 --> 01:23:53,240
Un día iré a verte, Ander.
902
01:23:54,560 --> 01:23:56,400
No sé cuándo va a ser eso.
903
01:23:56,840 --> 01:23:59,960
No sé si va a ser mañana
o dentro de un año, no lo sé.
904
01:24:01,760 --> 01:24:03,760
Pero me sentaré a hablar contigo.
905
01:24:08,560 --> 01:24:10,440
Y te contaré una historia.
906
01:24:30,040 --> 01:24:32,520
(Gritos)
907
01:24:45,280 --> 01:24:47,360
(GRITAN)
64447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.