All language subtitles for Bodeng sar (Kavich Neang, 2021).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,116 --> 00:00:19,916 ANTI-ARCHIVE AND APSARA FILMS PRESENT 2 00:00:21,116 --> 00:00:23,116 IN CO-PRODUCTION WITH 3 00:00:23,236 --> 00:00:25,956 WITH THE PARTICIPATION OF IN ASSOCIATION WITH 4 00:00:27,116 --> 00:00:31,916 WITH SUPPORT FROM 5 00:00:33,116 --> 00:00:37,916 WITH SUPPORT FROM 6 00:00:39,116 --> 00:00:43,916 WITH SUPPORT FROM 7 00:00:45,116 --> 00:00:47,916 A FILM BY KAVICH NEANG 8 00:00:49,116 --> 00:00:51,916 WRITTEN BY 9 00:00:53,116 --> 00:00:55,916 PRODUCED BY 10 00:00:57,116 --> 00:00:59,916 CO-PRODUCED BY 11 00:01:01,076 --> 00:01:03,916 CO-PRODUCED BY 12 00:03:12,196 --> 00:03:15,196 MOVERS: 24 HOURS A DAY 13 00:03:20,716 --> 00:03:24,716 ANNOUNCEMENT: NOW OFFERING $900/SQUARE METER 14 00:03:37,916 --> 00:03:39,236 Let's go. 15 00:03:43,356 --> 00:03:51,116 BLESSINGS 16 00:04:02,796 --> 00:04:04,516 You wasted my pass! 17 00:04:09,756 --> 00:04:10,936 Oh, sorry! 18 00:04:11,036 --> 00:04:14,116 - Toss it higher! - Come on, throw it out! 19 00:04:22,636 --> 00:04:25,896 Playing on the grass isn't bad, but playing on the sand is shit. 20 00:04:25,996 --> 00:04:27,596 You're getting exhausted so fast. 21 00:04:29,756 --> 00:04:34,356 I can run 200 more rounds. I'll do whatever I can. 22 00:04:36,356 --> 00:04:39,436 Fuck, you fell already? We've only played one game! 23 00:04:40,476 --> 00:04:42,276 Our team is dominating them. 24 00:04:58,916 --> 00:05:04,236 May all the spirits who watch over our homes 25 00:05:04,796 --> 00:05:09,336 always bring us good luck. 26 00:05:09,436 --> 00:05:11,856 Protect us from misfortune wherever we go, 27 00:05:11,956 --> 00:05:14,776 especially from traffic accidents. 28 00:05:14,876 --> 00:05:17,416 Bless us, so we win the upcoming dance competition. 29 00:05:17,516 --> 00:05:22,716 If we win, we'll offer you a chicken and seven types of fruit. 30 00:05:36,436 --> 00:05:38,996 Move to the side a bit. 31 00:05:40,436 --> 00:05:42,236 That's good. 32 00:05:58,836 --> 00:06:00,316 Jump. 33 00:06:02,916 --> 00:06:04,316 Open. 34 00:06:05,396 --> 00:06:06,796 Hit. 35 00:06:09,716 --> 00:06:11,736 And throw out your hands to finish! 36 00:06:11,836 --> 00:06:15,756 - My leg's sore! - Why are you always complaining? 37 00:06:17,476 --> 00:06:20,776 - Let's keep practising. - Give it all you've got! 38 00:06:20,876 --> 00:06:22,576 One more time. 39 00:06:22,676 --> 00:06:24,756 I'll watch first. 40 00:06:41,756 --> 00:06:43,936 - Try with a bit more energy. - You dance like a robot! 41 00:06:44,036 --> 00:06:45,436 My knee hurts. 42 00:06:46,836 --> 00:06:50,316 - What are you pushing so hard for? - Faster this time. 43 00:07:05,396 --> 00:07:06,576 I'm so tired. 44 00:07:06,676 --> 00:07:09,396 You're dancing like you haven't eaten today. 45 00:07:11,276 --> 00:07:14,556 Don't be so pushy! Chill, man. 46 00:07:15,356 --> 00:07:16,756 Try on your own. 47 00:07:22,836 --> 00:07:24,796 Her skin was so sexy. 48 00:07:26,476 --> 00:07:28,876 It was the first time I'd ever seen a woman naked. 49 00:07:31,796 --> 00:07:36,136 She was showering. She kept washing her body. 50 00:07:36,236 --> 00:07:39,176 I started feeling all hot inside. My heart was racing. 51 00:07:39,276 --> 00:07:43,256 Then this guy came out of nowhere. He interrupted the moment! 52 00:07:43,356 --> 00:07:45,576 How was I to know? You could have invited us. 53 00:07:45,676 --> 00:07:48,236 This motherfucker! 54 00:07:48,916 --> 00:07:51,096 I had no idea! He didn't warn me. 55 00:07:51,196 --> 00:07:54,296 He was calling for me so loudly. 56 00:07:54,396 --> 00:07:56,696 I was totally focused on her. Then he showed up. 57 00:07:56,796 --> 00:08:01,296 He barked, "What are you looking at?" She heard us and I tried to hide. 58 00:08:01,396 --> 00:08:03,816 When I looked again, she'd already gone. 59 00:08:03,916 --> 00:08:07,896 - It's your own fault. - You're so terrible. 60 00:08:07,996 --> 00:08:12,376 - Hey, what happened to her anyway? - Does she still live here? 61 00:08:12,476 --> 00:08:15,236 She used to live right near our building, in Dey Krahom. 62 00:08:21,156 --> 00:08:23,176 - I'm off. - Where are you going? 63 00:08:23,276 --> 00:08:26,356 Just call me. I'm going downstairs first. 64 00:08:27,156 --> 00:08:29,756 - But we're still practising. - I'll wait for your call. 65 00:08:39,396 --> 00:08:41,196 Are these shoes yours? 66 00:08:42,156 --> 00:08:44,356 My cousin in France sent them. 67 00:08:45,236 --> 00:08:47,036 They're so cool. 68 00:08:49,476 --> 00:08:53,196 - Are they for real? - Look at the box. Of course they are. 69 00:08:56,396 --> 00:08:57,796 Nice. 70 00:09:07,116 --> 00:09:09,116 How much are they? 71 00:09:11,036 --> 00:09:12,996 Try them on! 72 00:09:26,716 --> 00:09:29,916 They're perfect. Our feet are the same size. 73 00:09:37,876 --> 00:09:40,236 Excuse us! Clear the way! 74 00:09:44,636 --> 00:09:47,476 Can you sit still and drive carefully?! 75 00:09:49,316 --> 00:09:51,036 Check out the pretty vendor. 76 00:09:54,196 --> 00:09:56,596 - She's looking back at us now. - Hello! Bye! 77 00:10:00,596 --> 00:10:02,256 That building's so tall. 78 00:10:02,356 --> 00:10:04,856 I'm getting hungry seeing the food stands. 79 00:10:04,956 --> 00:10:07,956 Let's dance and make some money first. 80 00:10:15,676 --> 00:10:18,996 One day when we're free we should go for a boat ride. 81 00:10:19,596 --> 00:10:23,596 The boat leaves from the other side. 82 00:10:29,276 --> 00:10:31,756 Look at his face. Doesn't look good. 83 00:10:33,116 --> 00:10:34,576 So? 84 00:10:34,676 --> 00:10:36,476 The waiter said no. 85 00:10:37,476 --> 00:10:39,476 Let's find somewhere else. 86 00:11:14,916 --> 00:11:18,176 Hello everyone. 87 00:11:18,276 --> 00:11:22,096 My friends and I would like to perform for you 88 00:11:22,196 --> 00:11:26,116 a new kind of hip-hop dance. 89 00:12:36,956 --> 00:12:41,416 My friends and I, we're all orphans. 90 00:12:41,516 --> 00:12:47,116 We're dancing to earn money to support our studies. 91 00:12:48,156 --> 00:12:50,596 If you have a little money to spare... 92 00:12:51,836 --> 00:12:58,036 We have this small donation box. Thank you so much! 93 00:13:03,916 --> 00:13:05,716 Thank you! 94 00:13:19,076 --> 00:13:22,516 Brothers and sisters! Could you give just a little? 95 00:13:37,356 --> 00:13:39,996 Look, the waterfall keeps flowing, but it stays dry! 96 00:13:42,236 --> 00:13:45,756 That food on the screen looks so good. 97 00:13:46,956 --> 00:13:50,716 - Who knows? - Hey guys, look. Pretty girls! 98 00:13:58,276 --> 00:14:01,056 The one at the back... she looks fucking cool. 99 00:14:01,156 --> 00:14:03,983 - Hey, where are you going? - The middle one... no, the front one! 100 00:14:04,516 --> 00:14:06,116 - Hey girls! - Hello! 101 00:14:09,396 --> 00:14:11,276 What's all that about? 102 00:14:14,316 --> 00:14:16,376 Do you have a boyfriend? 103 00:14:16,476 --> 00:14:18,376 None of your business. 104 00:14:18,476 --> 00:14:20,096 Do we even know you? 105 00:14:20,196 --> 00:14:21,976 Just the three of you tonight? 106 00:14:22,076 --> 00:14:27,656 Do you have eyes? Of course it's just us. What kind of question is that?! 107 00:14:27,756 --> 00:14:29,896 You wanna go get something to eat? 108 00:14:29,996 --> 00:14:33,616 You might wanna look at your bike before you invite us out! 109 00:14:33,716 --> 00:14:36,536 Looks like it's on its last legs... 110 00:14:36,636 --> 00:14:40,936 - The wheels are about to fall off! - It's not gonna get very far! 111 00:14:41,036 --> 00:14:43,816 What matters is my loyal heart! 112 00:14:43,916 --> 00:14:46,176 The colours on your bike look ridiculous! 113 00:14:46,276 --> 00:14:48,816 Then take my heart. I'll give it to you for free! 114 00:14:48,916 --> 00:14:52,256 No way! Get a new bike before trying it on with any more girls. 115 00:14:52,356 --> 00:14:54,756 - I will. - And take a look at your faces! 116 00:14:55,476 --> 00:14:56,896 Hey, we're handsome! 117 00:14:56,996 --> 00:14:58,696 Call that handsome? 118 00:14:58,796 --> 00:15:00,456 That gives me goosebumps! 119 00:15:00,556 --> 00:15:02,776 You obviously haven't looked in the mirror. 120 00:15:02,876 --> 00:15:04,696 Best-looking guys in Phnom Penh, baby! 121 00:15:04,796 --> 00:15:07,970 - You look better with the mask on! - We are the best dancers in Cambodia! 122 00:15:10,076 --> 00:15:12,836 We wouldn't date you even if we were single. 123 00:15:13,476 --> 00:15:15,556 I can't stand the sight of you any longer... 124 00:15:18,116 --> 00:15:20,376 Shit, man... 125 00:15:20,476 --> 00:15:23,216 How could I follow them when they turned off so fast? 126 00:15:23,316 --> 00:15:25,016 Why are you riding like this? 127 00:15:25,116 --> 00:15:27,116 Let Ah Kha take over! 128 00:15:27,996 --> 00:15:30,696 - Shit. - Can you stick out your hand? 129 00:15:30,796 --> 00:15:35,676 - They were definitely interested! - Damn, we almost had them. 130 00:15:40,196 --> 00:15:43,776 You don't pay attention when you ride. It's your fault they left. 131 00:15:43,876 --> 00:15:45,676 How was I to know? 132 00:15:48,516 --> 00:15:51,056 Do you remember Ah Kha's cousin from Paris? 133 00:15:51,156 --> 00:15:53,156 He visited a couple of years ago. 134 00:15:54,476 --> 00:15:57,956 How would I remember? He has so many cousins abroad. 135 00:15:58,636 --> 00:16:01,196 Yeah, I wish I had some family abroad. 136 00:16:01,876 --> 00:16:04,836 Doesn't your cousin Tin work in Thailand? 137 00:16:06,516 --> 00:16:08,776 Doesn't he count? 138 00:16:08,876 --> 00:16:10,896 No, only if they live overseas. 139 00:16:10,996 --> 00:16:13,356 Your cousin's name is Tin, remember? 140 00:17:31,516 --> 00:17:33,816 How can we get home? 141 00:17:33,916 --> 00:17:36,116 Where can we fix our moto at this hour? 142 00:18:28,956 --> 00:18:30,636 What're you doing? 143 00:18:31,556 --> 00:18:33,436 You're a mess. 144 00:18:49,396 --> 00:18:51,596 I want more of this one. 145 00:18:56,476 --> 00:18:59,276 But who wants more of this country?! 146 00:19:07,876 --> 00:19:11,276 Tol, can I ask you a question? 147 00:19:12,836 --> 00:19:15,196 Are you in love with Kanha? 148 00:19:18,076 --> 00:19:21,076 You can ask me, but have you ever even kissed a girl? 149 00:19:21,916 --> 00:19:24,916 Don't try to change the subject! I asked first. 150 00:19:25,716 --> 00:19:27,676 You answer me first. 151 00:19:28,716 --> 00:19:30,916 Of course! 152 00:19:33,036 --> 00:19:36,236 Hey, this guy kisses his mum and then shows off to us. 153 00:19:39,996 --> 00:19:41,496 Don't try to show off! 154 00:19:41,596 --> 00:19:45,456 You're not getting out of this one! I'll slap you! 155 00:19:45,556 --> 00:19:47,476 I'll ask you once and be honest. 156 00:19:49,116 --> 00:19:51,396 Have you ever slept with Kanha? 157 00:19:54,676 --> 00:19:57,416 How can he reply if you ask straight like that?! 158 00:19:57,516 --> 00:20:01,336 No point dreaming about sex. She'd slap me just for a kiss! 159 00:20:01,436 --> 00:20:02,696 Cheers, anyway! 160 00:20:02,796 --> 00:20:06,896 Cheers, now that you've trashed the name of all good men everywhere! 161 00:20:06,996 --> 00:20:09,216 I won one more can! 162 00:20:09,316 --> 00:20:11,096 Me too! 163 00:20:11,196 --> 00:20:12,916 I got nothing. 164 00:20:13,516 --> 00:20:15,316 You should go get a blessing! 165 00:20:31,876 --> 00:20:34,156 Feels like it's gonna rain. 166 00:20:38,476 --> 00:20:41,036 What rain? There's only clear skies up there. 167 00:20:47,036 --> 00:20:50,436 So there's a big dance event next week. 168 00:20:51,876 --> 00:20:55,336 I heard lots of teams are going. Foreign ones too. 169 00:20:55,436 --> 00:20:59,116 We should go a bit earlier and watch them rehearse. 170 00:21:11,196 --> 00:21:14,916 I don't think I can make it. 171 00:21:25,716 --> 00:21:28,836 Remember I told you about my cousin from France? 172 00:21:31,876 --> 00:21:33,436 Yeah. 173 00:21:35,116 --> 00:21:37,116 I'll be with his family then. 174 00:21:46,516 --> 00:21:48,676 I'll just go with Tol then. 175 00:21:50,596 --> 00:21:52,996 You can come next time. 176 00:21:57,396 --> 00:21:59,396 No. My family is moving... 177 00:22:01,276 --> 00:22:03,476 To live with them in France. 178 00:22:27,116 --> 00:22:29,276 What about the competition? 179 00:23:57,156 --> 00:24:05,156 SPIRIT HOUSE 180 00:24:13,036 --> 00:24:14,916 Bring the bike over! 181 00:24:30,756 --> 00:24:32,236 Nang! 182 00:24:46,796 --> 00:24:49,516 Why did you call me up here at this hour? 183 00:24:59,476 --> 00:25:01,636 I saw Ah Kha again. 184 00:25:05,916 --> 00:25:08,116 I saw the three of us together. 185 00:25:10,596 --> 00:25:12,436 Still dancing together. 186 00:25:15,516 --> 00:25:17,836 But I couldn't tell where. 187 00:25:18,676 --> 00:25:20,716 What are you talking about? 188 00:25:24,836 --> 00:25:26,956 Have you spoken to Ah Kha lately? 189 00:25:28,236 --> 00:25:29,596 No. 190 00:26:16,996 --> 00:26:19,116 Where are we going? 191 00:26:20,716 --> 00:26:23,056 - Just go ahead! - Downstairs? 192 00:26:23,156 --> 00:26:25,156 - Yeah! - Let's go! 193 00:26:28,716 --> 00:26:30,956 - Wanna eat something? - Yeah. 194 00:26:34,276 --> 00:26:36,316 Watch out! 195 00:26:39,916 --> 00:26:43,996 I'm from the Ministry of Land Management. 196 00:26:44,836 --> 00:26:49,316 I'd like to give you this leaflet to read. 197 00:26:50,356 --> 00:26:52,356 Yes, thank you. 198 00:27:25,916 --> 00:27:29,516 Thank you everyone for coming here today. 199 00:27:30,236 --> 00:27:33,396 Yesterday I met with the Company. 200 00:27:34,916 --> 00:27:39,116 They've responded to our request to raise the buyout price. 201 00:27:40,716 --> 00:27:42,116 But... 202 00:27:43,156 --> 00:27:46,396 ...they're now offering $1,400 per square meter. 203 00:27:54,236 --> 00:27:57,416 Mum, how many square meters do we have? 204 00:27:57,516 --> 00:28:01,496 - 40. - How do you know? 205 00:28:01,596 --> 00:28:05,316 The staff from the Ministry came to measure everyone's apartment. 206 00:28:06,396 --> 00:28:08,036 When? 207 00:28:09,436 --> 00:28:11,816 Last month. Don't ask so many questions. 208 00:28:11,916 --> 00:28:13,716 Let's see what the others have to say. 209 00:28:16,156 --> 00:28:18,476 This is home to all of us. 210 00:28:20,076 --> 00:28:23,716 Please raise your hands if you have any comments. 211 00:28:24,716 --> 00:28:28,336 Chief! My apartment is only about 20 square meters. 212 00:28:28,436 --> 00:28:33,216 With that offer I wouldn't be able to move anywhere else in Phnom Penh. 213 00:28:33,316 --> 00:28:38,976 A small house in the neighbourhood costs half a million dollars these days. 214 00:28:39,076 --> 00:28:45,516 That's true! With that amount we can't even buy a house in the countryside! 215 00:28:46,156 --> 00:28:49,656 I think it's a reasonable price. 216 00:28:49,756 --> 00:28:52,176 What more do you want? 217 00:28:52,276 --> 00:28:54,376 Remember what happened at the lake! 218 00:28:54,476 --> 00:28:58,256 One day, they turned up with trucks and guns. 219 00:28:58,356 --> 00:29:00,056 Those people didn't get a penny. 220 00:29:00,156 --> 00:29:02,417 They've made us this offer. Why risk asking for more? 221 00:29:08,516 --> 00:29:11,376 Wait, listen to me! 222 00:29:11,476 --> 00:29:16,676 Those of you with bigger apartments, go ahead and take it. 223 00:29:17,276 --> 00:29:19,856 But I'm not gonna tear my home apart. 224 00:29:19,956 --> 00:29:23,416 I'm not moving my ass out of here! 225 00:29:23,516 --> 00:29:25,736 This place is about to collapse anyway! 226 00:29:25,836 --> 00:29:27,216 Be quiet, please. 227 00:29:27,316 --> 00:29:32,196 If everyone speaks at the same time how can we hear each other? 228 00:29:33,316 --> 00:29:36,756 Now, what I want is to hear 229 00:29:38,316 --> 00:29:41,416 a single joint counter-offer from you all 230 00:29:41,516 --> 00:29:44,756 before we go back and negotiate. 231 00:29:58,596 --> 00:30:02,916 Hello brothers, sisters, uncles, aunts. Everyone. 232 00:30:04,556 --> 00:30:09,316 My apartment is small but I can easily get to anywhere in the city from here. 233 00:30:10,276 --> 00:30:15,176 My proposal is to redevelop and rebuild our homes here 234 00:30:15,276 --> 00:30:19,336 instead of taking the money to go and live somewhere else. 235 00:30:19,436 --> 00:30:22,016 What do you all think? 236 00:30:22,116 --> 00:30:24,116 Sokhoeun, listen. 237 00:30:25,316 --> 00:30:30,056 Most people here intend to take the money. 238 00:30:30,156 --> 00:30:32,896 We already discussed a proposal to renovate 239 00:30:32,996 --> 00:30:36,116 and we decided against it. 240 00:30:38,036 --> 00:30:43,136 This meeting is just so we can discuss the compensation we want to ask for. 241 00:30:43,236 --> 00:30:48,356 We can't keep changing our demands all the time. 242 00:30:49,356 --> 00:30:51,856 Whoever agrees to this offer can leave now. 243 00:30:51,956 --> 00:30:56,276 But for those of us who refuse, we're staying here. 244 00:30:59,996 --> 00:31:03,196 This price of $1,400, I'm taking it! 245 00:31:05,836 --> 00:31:07,476 Wait a second! 246 00:31:09,916 --> 00:31:13,076 Chief, let me go! I'm not staying here any longer. 247 00:32:14,196 --> 00:32:16,296 Let's start practising again. 248 00:32:16,396 --> 00:32:19,716 I thought we'd already given up on it. 249 00:32:23,276 --> 00:32:25,696 Come on, just do it for fun. 250 00:32:25,796 --> 00:32:27,876 Don't you want to do it any more? 251 00:32:30,916 --> 00:32:33,196 Are you still dreaming? 252 00:34:12,316 --> 00:34:14,256 What's your husband's problem? 253 00:34:14,356 --> 00:34:17,136 He has a fever and often feels dizzy. 254 00:34:17,236 --> 00:34:19,776 Any other symptoms? 255 00:34:19,876 --> 00:34:21,776 He's been feeling unwell since yesterday. 256 00:34:21,876 --> 00:34:24,816 Can you please give me some paracetamol? 257 00:34:24,916 --> 00:34:28,616 Don't you want him to get checked? It could be something else. 258 00:34:28,716 --> 00:34:31,616 I want him to take the pills first then we'll see. 259 00:34:31,716 --> 00:34:34,036 Okay, one moment. I'll get them for you. 260 00:34:48,916 --> 00:34:50,296 Here you go. 261 00:34:50,396 --> 00:34:52,716 - How much? - $1.25. 262 00:35:06,276 --> 00:35:08,056 - Here is the change. - Yes. 263 00:35:08,156 --> 00:35:11,576 Give this to your father and follow the prescription. 264 00:35:11,676 --> 00:35:14,036 I'm going to the market now. 265 00:35:38,596 --> 00:35:46,176 Today, I want to speak to you about the history of Phnom Penh. 266 00:35:46,276 --> 00:35:51,336 To all friends and people of the Khmer nation 267 00:35:51,436 --> 00:35:57,016 I believe that everyone, all friends of the Khmer nation, 268 00:35:57,116 --> 00:36:01,816 are surely aware of the history of the city of Phnom Penh 269 00:36:01,916 --> 00:36:06,296 or have seen relevant videos on YouTube 270 00:36:06,396 --> 00:36:12,216 or on Facebook and other websites. 271 00:36:12,316 --> 00:36:16,416 However, today, I want to show you this film 272 00:36:16,516 --> 00:36:20,536 in order to share knowledge of the city's history... 273 00:36:20,636 --> 00:36:24,436 Some people have started a petition to reject the offer. 274 00:36:26,116 --> 00:36:28,356 They're just outside. You should go. 275 00:36:33,236 --> 00:36:35,996 Nang, what's your sister been up to lately? 276 00:36:42,556 --> 00:36:45,076 Tell her to get all her stuff out of here. 277 00:36:54,876 --> 00:36:58,576 If we take this price, we'll have to move out of town. 278 00:36:58,676 --> 00:37:01,996 It'll be tough to get to the kids' school or to work. 279 00:37:06,396 --> 00:37:10,896 If we sell here, where else can we buy? 280 00:37:10,996 --> 00:37:13,376 The offer is too low! 281 00:37:13,476 --> 00:37:15,676 The price is unacceptable! 282 00:37:16,236 --> 00:37:19,876 - Oh, the Chief's here. - Take a look, Chief! 283 00:37:22,676 --> 00:37:25,616 Does anyone know when they put that up there? 284 00:37:25,716 --> 00:37:27,836 They put it up this morning. 285 00:37:33,356 --> 00:37:34,796 Samphors! 286 00:38:29,436 --> 00:38:31,476 Mum's looking for you. 287 00:38:32,196 --> 00:38:34,676 Looking for me? Why? 288 00:38:37,316 --> 00:38:39,756 She wants you to take your last boxes away. 289 00:38:40,836 --> 00:38:44,396 Tell her I'll come and get them when I've got some time. 290 00:38:46,076 --> 00:38:49,816 They're like that all the time. There's always something. 291 00:38:49,916 --> 00:38:52,456 Is that why you moved out? 292 00:38:52,556 --> 00:38:55,316 I'm not a child anymore. 293 00:38:56,756 --> 00:38:59,236 What about Dad? Did he say anything? 294 00:39:00,236 --> 00:39:04,796 Not much. But he's got a problem with his foot and can't walk properly. 295 00:39:05,356 --> 00:39:07,396 What kind of problem? 296 00:39:11,316 --> 00:39:13,996 He just said he got a blister from his shoes. 297 00:39:15,196 --> 00:39:19,256 But I think it looks worse than that. 298 00:39:19,356 --> 00:39:21,476 Did you take him to a doctor? 299 00:39:24,116 --> 00:39:26,916 Nang, he has diabetes. 300 00:39:27,876 --> 00:39:32,356 You have to be careful. Don't take it too lightly. 301 00:39:34,396 --> 00:39:36,896 Mum got him some pills this morning. 302 00:39:36,996 --> 00:39:39,616 She said he just needed to rest and take the pills. 303 00:39:39,716 --> 00:39:42,956 From the pharmacy downstairs? 304 00:39:43,956 --> 00:39:45,336 Yeah. 305 00:39:45,436 --> 00:39:48,156 Why don't you take him to a proper doctor? 306 00:39:49,796 --> 00:39:53,536 - Like where? I don't have any money. - Did you ask if they had money? 307 00:39:53,636 --> 00:39:56,596 You don't know whether they have money or not? 308 00:40:02,356 --> 00:40:04,776 How much longer 'til you finish with this? 309 00:40:04,876 --> 00:40:05,876 Why? 310 00:40:07,356 --> 00:40:09,236 Mum's looking for you. 311 00:40:59,436 --> 00:41:01,316 Does your foot hurt? 312 00:41:03,556 --> 00:41:05,236 A little bit. 313 00:41:07,796 --> 00:41:10,476 Do you still have a high temperature? 314 00:41:18,196 --> 00:41:19,996 I've got these. 315 00:41:28,556 --> 00:41:33,036 What happens if the pills and tamarind treatment don't work? 316 00:41:36,116 --> 00:41:37,796 Let's see first. 317 00:41:40,276 --> 00:41:42,716 Dad... it's almost black. 318 00:41:47,956 --> 00:41:50,356 We should see a proper doctor. 319 00:41:56,276 --> 00:41:58,456 I have a meeting next week. 320 00:41:58,556 --> 00:42:02,676 What meeting? It'll get worse if you leave it too long. 321 00:42:07,636 --> 00:42:09,716 Let's see after the meeting. 322 00:42:10,596 --> 00:42:11,956 Dad... 323 00:42:13,956 --> 00:42:17,516 Some local officials are visiting the building with the Company. 324 00:42:22,716 --> 00:42:26,156 Do you think diabetics heal in a day? 325 00:42:28,796 --> 00:42:30,936 I really don't understand. 326 00:42:31,036 --> 00:42:33,836 You still have a week until your meeting. 327 00:42:35,396 --> 00:42:37,556 Look at your foot right now. 328 00:42:40,516 --> 00:42:43,436 Nang, you know my responsibilities, right? 329 00:43:23,796 --> 00:43:25,236 Nang! 330 00:43:26,036 --> 00:43:27,436 Let's go. 331 00:43:35,716 --> 00:43:37,556 Not many people out tonight. 332 00:43:39,996 --> 00:43:42,476 Hey, why are you so quiet? 333 00:44:02,516 --> 00:44:09,056 Oh, I know the taste of love When I've fallen so deeply 334 00:44:09,156 --> 00:44:14,156 I've fully surrendered my heart. 335 00:44:15,236 --> 00:44:22,976 I'll give up everything Just to have you beside me. 336 00:44:23,076 --> 00:44:27,716 You are the pillow of my heart. 337 00:44:28,796 --> 00:44:35,456 Oh, I know the taste of love When I've fallen so deeply. 338 00:44:35,556 --> 00:44:40,996 You hold me so closely I'll never let you go. 339 00:44:41,756 --> 00:44:43,476 Veasna! 340 00:44:50,556 --> 00:44:52,736 - Who's this? - Samnang. 341 00:44:52,836 --> 00:44:58,876 My friend isn't much of a drinker so maybe a Long Island for him. 342 00:45:01,556 --> 00:45:03,576 What's a 'Long Island'? 343 00:45:03,676 --> 00:45:06,596 It's just a light cocktail. You'll like it! 344 00:45:07,276 --> 00:45:09,696 And a gin and tonic for you? 345 00:45:09,796 --> 00:45:10,796 And you? 346 00:45:11,836 --> 00:45:12,936 We'll share. 347 00:45:13,036 --> 00:45:15,036 Great. Can I take the menus? 348 00:45:23,916 --> 00:45:26,276 Nang, have you made any arrangements yet? 349 00:45:27,436 --> 00:45:29,036 What arrangements? 350 00:45:30,196 --> 00:45:34,036 My grandma bought more boxes and plastic bags today. 351 00:45:35,036 --> 00:45:36,456 What for? 352 00:45:36,556 --> 00:45:40,776 She saw some neighbours have already started packing, so she did the same. 353 00:45:40,876 --> 00:45:44,856 I told her not to pack now since no one has accepted the offer yet. 354 00:45:44,956 --> 00:45:46,756 But she won't listen. 355 00:45:48,316 --> 00:45:52,496 My dad just says this has happened before. 356 00:45:52,596 --> 00:45:55,836 Let's see what happens when he meets them next week. 357 00:45:57,916 --> 00:45:59,936 But then if we don't move out 358 00:46:00,036 --> 00:46:03,156 I'll go crazy unpacking everything for her! 359 00:48:47,796 --> 00:48:50,096 Rub her leg gently! 360 00:48:50,196 --> 00:48:55,616 What's wrong with Smey? She was fine just a moment ago. 361 00:48:55,716 --> 00:48:59,236 She fell in the bathroom! 362 00:49:00,756 --> 00:49:04,996 - I was watching TV with her just before. - Mum, wake up! 363 00:49:05,996 --> 00:49:09,216 She hasn't had enough rest lately. Maybe that's why. 364 00:49:09,316 --> 00:49:14,616 Rub her chest and put some pressure on it to wake her up. 365 00:49:14,716 --> 00:49:17,696 Do you have any herbal medicine? 366 00:49:17,796 --> 00:49:20,036 Get her some water. 367 00:49:48,436 --> 00:49:52,956 So you came all the way here, but you're not going to fix anything? 368 00:49:53,636 --> 00:49:56,696 They just came to put up more notices! 369 00:49:56,796 --> 00:50:00,136 Why don't you fix the water supply? 370 00:50:00,236 --> 00:50:03,616 There must be a leak somewhere. Can't you check? 371 00:50:03,716 --> 00:50:06,736 Don't you get it? We haven't had water for five days! 372 00:50:06,836 --> 00:50:10,956 Five days! I've had to buy bottled water to cook noodles! 373 00:50:11,676 --> 00:50:15,916 What can I do? My supervisor just told us to put up the notices. 374 00:50:59,396 --> 00:51:00,936 How are you? 375 00:51:01,036 --> 00:51:02,556 I'm fine. 376 00:51:07,676 --> 00:51:10,236 What happened to your foot, Chief? 377 00:51:11,076 --> 00:51:14,576 Oh, it's no big deal. I'm fine. 378 00:51:14,676 --> 00:51:19,256 Well, please let me know if you need any help. 379 00:51:19,356 --> 00:51:21,716 Thank you. 380 00:51:22,636 --> 00:51:26,756 I'm sorry about the recent cut to the water supply. 381 00:51:27,596 --> 00:51:31,996 We're having a meeting to come up with a solution. 382 00:51:32,956 --> 00:51:37,376 But there are some who disagree. 383 00:51:37,476 --> 00:51:39,756 They say we should leave it as it is. 384 00:51:40,556 --> 00:51:42,276 But why? 385 00:51:45,076 --> 00:51:49,216 I heard them say they want the city to develop more quickly. 386 00:51:49,316 --> 00:51:53,836 To help the people find better places to live. 387 00:51:55,276 --> 00:52:00,816 Yes, I understand that. But we haven't agreed on the price yet. 388 00:52:00,916 --> 00:52:06,416 But how do the residents feel about the offer? 389 00:52:06,516 --> 00:52:10,596 Well, it could still be difficult for us to move out at that price. 390 00:52:11,396 --> 00:52:15,716 We've grown used to living in the centre of the city. 391 00:52:18,036 --> 00:52:21,716 I think the people in this building should feel fortunate. 392 00:52:22,516 --> 00:52:25,876 It's never happened before. 393 00:52:27,196 --> 00:52:28,696 Yes, I understand. 394 00:52:28,796 --> 00:52:32,656 But we should be able to reach a better agreement. 395 00:52:32,756 --> 00:52:35,356 Most of the residents used to be artists or officials. 396 00:52:36,036 --> 00:52:38,676 We all worked for the government. 397 00:52:40,796 --> 00:52:43,156 Of course we all know that. 398 00:52:44,716 --> 00:52:49,576 All the more reason why they should have somewhere better to live. 399 00:52:49,676 --> 00:52:52,236 They deserve better than this old building. 400 00:53:56,636 --> 00:53:58,316 What's the matter? 401 00:53:59,396 --> 00:54:00,836 Nothing. 402 00:54:02,236 --> 00:54:04,316 Is it too hot in your room? 403 00:54:05,396 --> 00:54:07,116 No. 404 00:54:08,476 --> 00:54:12,956 But I've been having nightmares almost every night lately. 405 00:54:15,716 --> 00:54:20,236 Just now, I saw you wearing a nice suit. You were walking alone. 406 00:54:21,076 --> 00:54:24,076 Nang, don't say another word! 407 00:54:28,676 --> 00:54:31,276 You shouldn't speak about things like that. 408 00:54:31,916 --> 00:54:35,336 I'm just talking to him. What's the big deal? 409 00:54:35,436 --> 00:54:38,036 It's not good to describe a nightmare out loud. 410 00:54:38,916 --> 00:54:40,596 Says who? 411 00:54:41,396 --> 00:54:44,156 If I never spoke up, would Dad know how I feel? 412 00:54:46,516 --> 00:54:49,656 We've always lived together yet I'm still not allowed to speak? 413 00:54:49,756 --> 00:54:51,876 Don't behave like your sister. 414 00:55:31,396 --> 00:55:33,916 Out, out! 415 00:55:35,516 --> 00:55:37,316 All bad luck, out. 416 00:56:11,196 --> 00:56:14,076 Dad, is something bothering you? 417 00:56:16,996 --> 00:56:18,996 I don't know what I'm doing. 418 00:56:21,596 --> 00:56:24,236 Let's go and see the doctor tomorrow. 419 00:56:25,116 --> 00:56:27,196 Look at your leg. 420 00:56:32,276 --> 00:56:34,716 I'd stay here if I could. 421 00:56:38,836 --> 00:56:40,716 I don't understand. 422 00:56:41,956 --> 00:56:45,596 If you wanted to stay, why didn't you say so at the meeting? 423 00:56:48,556 --> 00:56:50,156 How could I? 424 00:56:51,036 --> 00:56:54,236 I don't have the right to decide other people's lives. 425 00:57:19,596 --> 00:57:22,816 I have something to tell you. 426 00:57:22,916 --> 00:57:26,036 I met with the authorities last week. 427 00:57:26,756 --> 00:57:29,456 I told them we can't move anywhere 428 00:57:29,556 --> 00:57:33,556 unless they offer us a more reasonable price. 429 00:57:35,356 --> 00:57:40,316 But they haven't given any clear response yet. 430 00:57:41,836 --> 00:57:43,696 If we all stand together 431 00:57:43,796 --> 00:57:48,236 we can still fight for better compensation. 432 00:57:49,036 --> 00:57:55,336 Moving is never easy. I had to move once before. It was tough. 433 00:57:55,436 --> 00:58:02,316 So I've decided to stay here unless we get a better offer. 434 00:59:14,556 --> 00:59:17,276 AGREED: $1,400/SQUARE METER 435 00:59:19,596 --> 00:59:22,616 How can we accept so little? Am I wrong? 436 00:59:22,716 --> 00:59:27,756 I won't take it! Will you? I just won't take it. 437 00:59:32,236 --> 00:59:34,356 Let's refuse it, all of us together. 438 01:01:50,716 --> 01:01:53,456 Do you remember when you were little? 439 01:01:53,556 --> 01:01:56,816 You used to take it and play in front of our home. 440 01:01:56,916 --> 01:01:59,636 You wouldn't let anyone else touch it. 441 01:02:08,196 --> 01:02:11,236 This kind of wood is hard to find nowadays. 442 01:03:21,676 --> 01:03:24,116 What do you do? 443 01:03:26,796 --> 01:03:28,916 I'm already retired, Doctor. 444 01:03:29,716 --> 01:03:31,836 I was a sculptor. 445 01:03:32,636 --> 01:03:35,556 I also used to work for the Ministry of Culture. 446 01:03:37,036 --> 01:03:41,556 Where are you from originally? Phnom Penh? 447 01:03:42,676 --> 01:03:48,796 I'm from Pursat Province. But I moved to Phnom Penh in 1980. 448 01:03:49,676 --> 01:03:52,996 So how long have you had diabetes? 449 01:03:55,596 --> 01:03:57,796 Maybe 20 years. 450 01:04:03,036 --> 01:04:04,916 What time is it? 451 01:04:06,556 --> 01:04:08,356 Almost 11:00. 452 01:04:36,076 --> 01:04:40,756 I have to inform you 453 01:04:41,476 --> 01:04:47,156 that your toe is already seriously infected. 454 01:04:47,796 --> 01:04:53,216 The toe itself has already died. So it needs to be amputated now. 455 01:04:53,316 --> 01:04:58,016 If you leave it any longer, the infection will spread 456 01:04:58,116 --> 01:05:01,176 from your toe up to your knee. It could even go as far as your kidneys. 457 01:05:01,276 --> 01:05:06,556 At that point, we'd have to amputate your whole leg. 458 01:05:12,756 --> 01:05:17,376 Excuse me, Doctor, can we have a few days to think about it? 459 01:05:17,476 --> 01:05:22,936 Of course. Please take the time you need. 460 01:05:23,036 --> 01:05:26,056 But remember, it's better to have it cut off soon. 461 01:05:26,156 --> 01:05:30,516 The infection can spread very fast. 462 01:05:31,516 --> 01:05:34,756 Doctor, where would we get the surgery done? 463 01:05:35,916 --> 01:05:40,496 My clinic isn't equipped to do the operation. 464 01:05:40,596 --> 01:05:46,956 But I have a friend who's a surgeon. His place is fully equipped. 465 01:05:47,516 --> 01:05:52,556 I'll give you his address so you can contact him. 466 01:05:54,516 --> 01:05:57,756 - Thank you, Doctor. - Don't mention it. 467 01:06:14,916 --> 01:06:16,836 I received a call. 468 01:06:19,036 --> 01:06:22,116 They've dismissed you as Chief. 469 01:06:57,556 --> 01:07:00,676 Nang, get me the scissors. 470 01:07:04,156 --> 01:07:06,436 And can you boil some water? 471 01:07:26,076 --> 01:07:27,556 Dad. 472 01:07:29,556 --> 01:07:32,436 Why do you need scissors? I can't find them. 473 01:07:34,156 --> 01:07:36,196 Have another look. 474 01:07:38,396 --> 01:07:40,596 What do you want the scissors for? 475 01:07:44,796 --> 01:07:47,116 I'm going to cut the bandages off. 476 01:07:48,636 --> 01:07:50,036 What for? 477 01:07:50,836 --> 01:07:52,956 The doctor said to be careful. 478 01:07:57,116 --> 01:08:00,716 Didn't you get it? The doctor said he can't do it himself. 479 01:08:02,276 --> 01:08:04,976 He wants to send us to his friend's clinic. 480 01:08:05,076 --> 01:08:07,756 They just want our money. 481 01:08:11,236 --> 01:08:13,916 Just bring me the scissors. I'll show you. 482 01:08:18,396 --> 01:08:20,656 I'm going to ask you one last time. 483 01:08:20,756 --> 01:08:24,756 The doctor made it clear that the wound needs to stay covered. 484 01:09:14,756 --> 01:09:19,596 If you don't trust this doctor we can find a better one. 485 01:09:22,356 --> 01:09:25,656 If the next doctor also says you need to have your toe cut off, 486 01:09:25,756 --> 01:09:28,576 then you'll have to think about it seriously. 487 01:09:28,676 --> 01:09:31,436 It's up to you whether to have it cut off or not. 488 01:09:35,716 --> 01:09:37,916 Let me try doing this my own way. 489 01:09:39,756 --> 01:09:41,756 If this doesn't work... 490 01:09:44,636 --> 01:09:46,396 ...I'll try honey. 491 01:09:47,196 --> 01:09:48,936 Honey? 492 01:09:49,036 --> 01:09:52,156 You really think honey can heal your black toe? 493 01:09:57,596 --> 01:10:01,716 I'm sure it will. Let's wait a few weeks, then we'll see. 494 01:10:13,436 --> 01:10:16,476 - Do you want some water? - Yeah, just a little. 495 01:14:25,556 --> 01:14:33,556 MONSOON 496 01:14:57,436 --> 01:14:59,496 Move it over there. 497 01:14:59,596 --> 01:15:00,996 Here? 498 01:15:08,316 --> 01:15:09,756 You go first, Uncle. 499 01:15:25,436 --> 01:15:27,836 Lower it a bit. That'll do. 500 01:15:31,356 --> 01:15:33,376 Auntie, I'm leaving now. 501 01:15:33,476 --> 01:15:35,476 Alright, see you! 502 01:15:42,916 --> 01:15:46,496 You should just stay here for a while. 503 01:15:46,596 --> 01:15:49,616 - We don't know yet, but let's see. - Don't think so much. 504 01:15:49,716 --> 01:15:52,856 You have your sister's place here anyway. 505 01:15:52,956 --> 01:15:56,856 Wait until later this month. I'll take you to visit my friend's farm. 506 01:15:56,956 --> 01:15:59,856 She grows so many different things there. 507 01:15:59,956 --> 01:16:02,436 I just came back from there last night. 508 01:16:03,356 --> 01:16:04,936 What does she grow? 509 01:16:05,036 --> 01:16:10,116 So many things - banana, papaya, jackfruit and lots of green vegetables. 510 01:16:10,716 --> 01:16:13,336 And it's so chilly up there in the mountains! 511 01:16:13,436 --> 01:16:15,796 I'm not so good with the cold. 512 01:17:25,436 --> 01:17:27,356 What's that video? 513 01:17:29,396 --> 01:17:31,256 It's our apartment, Dad. 514 01:17:31,356 --> 01:17:34,196 I shot it when they started the demolition. 515 01:17:37,436 --> 01:17:39,476 I don't want to see it. 516 01:20:24,236 --> 01:20:25,836 Who's that? 517 01:20:44,716 --> 01:20:46,396 Have you asked Mum yet? 518 01:20:47,716 --> 01:20:49,456 I don't dare ask her. 519 01:20:49,556 --> 01:20:53,436 So no one knows yet, not even Dad? 520 01:20:57,796 --> 01:20:59,476 It's fine. Let's go. 521 01:21:01,196 --> 01:21:06,816 You should tell her. I've got the flat arranged for you already. 522 01:21:06,916 --> 01:21:11,096 Maybe you can tell her first. I'm afraid to tell her. 523 01:21:11,196 --> 01:21:13,656 But don't they even know a bit? 524 01:21:13,756 --> 01:21:15,316 No. 525 01:21:24,876 --> 01:21:26,876 Where's Mum? 526 01:22:19,636 --> 01:22:20,836 Mum? 527 01:22:31,316 --> 01:22:34,156 I thought, coming here, we'd all live together. 528 01:22:36,156 --> 01:22:39,156 I never thought you'd all leave, one by one. 529 01:22:43,756 --> 01:22:45,956 Who said we're leaving you? 530 01:22:50,116 --> 01:22:52,796 Your sister only comes here once a week. 531 01:22:55,996 --> 01:22:59,356 Now you want to leave me and move back to the city. 532 01:23:00,876 --> 01:23:05,516 I understand, Mum. But I'll visit you every weekend. 533 01:23:08,556 --> 01:23:10,936 When we've saved up enough, 534 01:23:11,036 --> 01:23:13,516 we'll all be in Phnom Penh, together again. 535 01:26:15,076 --> 01:26:20,916 A FILM BY 536 01:26:23,036 --> 01:26:28,916 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 537 01:26:31,036 --> 01:26:36,916 EDITOR 538 01:26:39,036 --> 01:26:44,956 SOUND DESIGNER 539 01:26:47,036 --> 01:26:52,956 FIRST ASSISTANT DIRECTOR SCRIPT SUPERVISOR... CASTING 540 01:26:55,036 --> 01:27:00,916 ART DIRECTOR SET DESIGNER 541 01:27:03,036 --> 01:27:08,916 ORIGINAL MUSIC SOUND ENGINEER 542 01:27:11,036 --> 01:27:16,916 GAFFER COLOURIST 543 01:27:19,036 --> 01:27:24,916 LINE PRODUCER 544 01:27:27,036 --> 01:27:32,916 PRODUCTION COORDINATOR LOCATION MANAGER... UNIT MANAGER 41310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.