All language subtitles for Bad.Boys.Ride.or.Die.2024.720p.HDCAM-C1NEM4-sub.slovak.perfect.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,570 --> 00:00:29,770 Link na stiahnutie: https://did.li/ygdx5 2 00:00:36,240 --> 00:00:38,817 Spomaľ, no tak prečo mi robíš mi zle? 3 00:00:38,900 --> 00:00:41,600 Spomalil by som, keby som kvôli tebe nemeškal. 4 00:00:46,600 --> 00:00:50,820 Nie som z teba úzkostlivý, pretože si nás zdržal a neviem čo budem 5 00:00:50,910 --> 00:00:53,890 robiť to s tebou v ďalšom priestore našich životov. 6 00:00:53,980 --> 00:00:55,340 Budeš rešpektovať môj čas. 7 00:00:59,820 --> 00:01:02,157 Môj žalúdok, môj žalúdok a moje... Môj žalúdok a moje... 8 00:01:02,240 --> 00:01:04,340 Prosím, zastav pri tom obchode. 9 00:01:04,700 --> 00:01:05,757 Majú tam zázvorovú limonádu. 10 00:01:05,846 --> 00:01:08,466 Ale my nemáme čas zháňať zázvorovú limonádu, človeče. 11 00:01:09,030 --> 00:01:10,400 No tak Mike, je mi zle. 12 00:01:10,760 --> 00:01:11,880 Desíš ma. 13 00:01:12,220 --> 00:01:14,760 Fakt, cítim sa akoby som mal zvracať. 14 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 Neopováž sa, Marcus. 15 00:01:24,699 --> 00:01:28,399 Máš 90 sekúnd dobre, zázvorová limča a nič viac. 16 00:01:28,663 --> 00:01:31,643 Som predsa dospelý chlap, jasné? 17 00:01:32,100 --> 00:01:33,000 Plus Chesape, buď na mňa milý. 18 00:01:33,170 --> 00:01:34,010 Dobre. 19 00:01:34,420 --> 00:01:35,253 85 sekúnd. 20 00:01:56,730 --> 00:01:57,800 Tie párky sú čerstvé? 21 00:01:58,660 --> 00:01:59,760 Včera ich priniesli. 22 00:02:00,473 --> 00:02:05,273 Tak mi jeden dajte a dajte na to trochu pochutiny a trochu horčice. 23 00:02:06,190 --> 00:02:07,390 No tak, poponáhľajte sa. 24 00:02:07,540 --> 00:02:09,230 Dajte mi ten tam, áno. 25 00:02:09,320 --> 00:02:10,560 Ten tam mi dajte. 26 00:02:10,713 --> 00:02:11,546 Ponáhľajte sa. 27 00:02:12,540 --> 00:02:13,740 Už musím ísť, musím ísť. 28 00:02:14,540 --> 00:02:16,040 Nechcem vás zdržiavať. 29 00:02:17,350 --> 00:02:18,760 Páni, ste chlapík. 30 00:02:20,440 --> 00:02:21,960 Hej ty, otvor tú pokladňu! 31 00:02:24,200 --> 00:02:25,320 Nie, nie, nie. 32 00:02:25,620 --> 00:02:26,070 Hneď! 33 00:02:26,160 --> 00:02:28,060 Pane, dnes nie je ten deň. 34 00:02:28,260 --> 00:02:28,800 Sklapni! 35 00:02:28,960 --> 00:02:33,570 Pozrite sa, ak nebudem v tom aute za 15 sekúnd, príde sem 36 00:02:33,660 --> 00:02:36,950 veľmi mrzutý chlap a obaja skončíme zle. 37 00:02:37,040 --> 00:02:37,530 Pohyb! 38 00:02:37,620 --> 00:02:38,700 Kurva, pohni sa! 39 00:02:38,790 --> 00:02:39,790 Hey ty, kokot tam! 40 00:02:40,587 --> 00:02:43,087 Hej, Mike, povedal som tomu chlapovi, že už musím ísť. 41 00:02:44,106 --> 00:02:45,743 Je to nonstop Skibble's? 42 00:02:45,860 --> 00:02:48,480 Pozri ako dlho mu trvalo naúčtovať mi zázvorovú limonádu. 43 00:02:48,580 --> 00:02:49,437 To nie je pravda. 44 00:02:49,520 --> 00:02:51,790 Schmatol ten Gender Red hneď ako sem vošiel. 45 00:02:51,996 --> 00:02:53,096 Hotdog, Marcus? 46 00:02:53,700 --> 00:02:55,290 Nemal by si jesť tie sračky. 47 00:02:55,380 --> 00:02:56,417 Toto nie je moje, kámo. 48 00:02:56,500 --> 00:02:57,333 Ale áno, je. 49 00:02:57,420 --> 00:03:00,620 Staraj sa o seba a svoje veštecké ruky. 50 00:03:00,900 --> 00:03:01,970 Všetci držte huby! 51 00:03:02,060 --> 00:03:04,280 Pane, budete musieť zložiť zbraň. 52 00:03:04,600 --> 00:03:06,550 Poď, vezmi si moju zbraň, ty zmrd. 53 00:03:06,920 --> 00:03:07,970 Neprovokujte ho. 54 00:03:08,260 --> 00:03:09,410 Marcus, choď do auta. 55 00:03:09,540 --> 00:03:11,420 Mali sme predsa dohodu. 56 00:03:11,504 --> 00:03:13,386 Chceš si to s vybaviť s ním alebo so mnou? 57 00:03:15,500 --> 00:03:16,333 Prepáčte, pane. 58 00:03:16,740 --> 00:03:17,573 Ale musím ísť. 59 00:03:24,853 --> 00:03:26,249 Nemusel si strieľať na Mikea. 60 00:03:27,579 --> 00:03:29,961 Nastúp si do auta. 61 00:03:31,665 --> 00:03:33,185 A teraz zavolaj ohľadom peňazí. 62 00:03:34,100 --> 00:03:35,000 Zavolám políciu. 63 00:03:36,981 --> 00:03:39,624 BAD BOYS: NA ŽIVOT A NA SMRŤ 64 00:03:42,030 --> 00:03:47,630 Iní ľudia sa na teba pozerajú a vidia ušité obleky, autá, hodinky. 65 00:03:49,160 --> 00:03:53,017 Ja som ťa spoznala bez ničoho z toho, obnaženého, 66 00:03:53,100 --> 00:03:57,000 v podstate nahého, čo je z 90% dôvod, prečo som späť. 67 00:03:57,353 --> 00:04:01,943 Spoznala som ťa v tvojej... najčistejšej podobe. 68 00:04:03,356 --> 00:04:04,476 Bol si postrelený. 69 00:04:05,490 --> 00:04:10,050 Bol v tebe oheň, ktorý bol výnimočný. 70 00:04:12,510 --> 00:04:15,443 Môj sľub stráviť zvyšok svojho života je rozdúchavanie tohoto plameňa. 71 00:04:18,590 --> 00:04:22,990 A teraz vás vyhlasujem za muža a ženu. 72 00:04:24,263 --> 00:04:25,635 Môžete sa pobozkať. 73 00:04:37,829 --> 00:04:38,662 Áno. 74 00:04:40,515 --> 00:04:44,010 Dáva to zmysel, že si zobral svoju terapeutku po tom, čo ho postrelili. 75 00:04:44,363 --> 00:04:45,363 Prajem mu ju. 76 00:04:45,663 --> 00:04:47,180 Duševné zdravie je veľmi dôležité. 77 00:04:47,277 --> 00:04:48,777 Toto je viditeľná terapia. 78 00:04:49,230 --> 00:04:50,480 Gratulujem, Michael. 79 00:04:50,594 --> 00:04:51,020 Ďakujem. 80 00:04:51,463 --> 00:04:52,543 Ďakujem. 81 00:04:52,856 --> 00:04:53,736 Pán primátor. 82 00:04:53,930 --> 00:04:54,650 Zatiaľ nie. 83 00:04:54,823 --> 00:04:57,664 Nehovorte Jimovi, že som stále iba osamelý americký prokurátor. 84 00:04:58,140 --> 00:04:59,840 Sledoval som, čo robíte. 85 00:04:59,930 --> 00:05:00,550 Máte môj hlas. 86 00:05:00,650 --> 00:05:01,483 Ďakujem. 87 00:05:02,377 --> 00:05:03,527 Gratulujem vám. 88 00:05:04,140 --> 00:05:06,340 To je definícia mocenského páru. 89 00:05:07,920 --> 00:05:09,020 Donesiem ti drink. 90 00:05:10,090 --> 00:05:10,822 Môžem nejako pomôcť? 91 00:05:10,950 --> 00:05:12,162 Nie, som v pohode, ďakujem. 92 00:05:13,140 --> 00:05:15,970 Nie, tentoraz som si pomyslela že si večný mládenec. 93 00:05:16,299 --> 00:05:16,924 Ano. 94 00:05:17,263 --> 00:05:20,263 Ja, dokonca som sám seba prekvapil týmto. 95 00:05:20,900 --> 00:05:22,087 Áno, asi to bolo na krátko. 96 00:05:22,170 --> 00:05:23,370 Myslela som že si dlho hladal tú pravú. 97 00:05:23,926 --> 00:05:25,476 Musel som trochu dospieť. 98 00:05:26,070 --> 00:05:26,903 Už si mal 50. 99 00:05:29,943 --> 00:05:35,623 - Dobre, chcem sa vopred ospravedlniť. - Som zvedavý čo povie. 100 00:05:40,335 --> 00:05:42,326 Nie, Marcus. 101 00:05:42,570 --> 00:05:43,090 To vieš. 102 00:05:43,310 --> 00:05:43,790 Markus. 103 00:05:43,890 --> 00:05:44,790 Nechaj ma ísť von. 104 00:05:44,930 --> 00:05:45,763 No tak, človeče. 105 00:05:46,043 --> 00:05:47,680 Nehodíš sa sem, človeče. 106 00:05:47,770 --> 00:05:48,221 Dobre. 107 00:05:48,330 --> 00:05:49,574 Ty jeden bosorák. 108 00:05:50,150 --> 00:05:51,040 Prostitútka. 109 00:05:51,130 --> 00:05:55,610 Ty a moja sestra, pamätáš si, mohol si mi to o mojej sestre povedať, Mike. 110 00:05:56,150 --> 00:06:00,110 Mohol si mi povedať, aby som ju objal, keby to tak cítila. 111 00:06:00,356 --> 00:06:01,206 Milujem ťa, Mike. 112 00:06:01,290 --> 00:06:02,190 O tom niet pochýb. 113 00:06:03,580 --> 00:06:06,170 Vieš, škoda že tu nie je Cap, aby to videl. 114 00:06:06,429 --> 00:06:07,329 Ale vieš ty čo? 115 00:06:07,756 --> 00:06:11,028 Máme tu jeho dcéru Judy a vnučku Callie. 116 00:06:12,050 --> 00:06:13,400 Chcela by ste im niečo povedať? 117 00:06:15,256 --> 00:06:21,579 Viete, môj starý otec vás všetkých miloval, a keby tu bol, povedal by vám to sám. 118 00:06:21,796 --> 00:06:23,252 Že to nesmiete pokaziť. 119 00:06:25,356 --> 00:06:26,306 To by povedal. 120 00:06:26,390 --> 00:06:28,180 Áno, hovoril, nepokazte to. 121 00:06:28,270 --> 00:06:29,390 Moja hlava, človeče. 122 00:06:29,638 --> 00:06:30,169 Och, stále. 123 00:06:30,330 --> 00:06:31,163 Stále sa točí. 124 00:06:31,462 --> 00:06:32,295 Dík. 125 00:06:34,550 --> 00:06:37,330 Mike, bol si mojím partnerom velmi dlho. 126 00:06:37,810 --> 00:06:38,643 Áno, pane. 127 00:06:38,730 --> 00:06:40,830 Odteraz bude tvojím partnerom, Christine. 128 00:06:43,340 --> 00:06:45,570 Mike a Christine Laverovi. 129 00:06:46,190 --> 00:06:46,830 Na celý život. 130 00:06:47,090 --> 00:06:47,871 Na život. 131 00:06:47,955 --> 00:06:49,070 Na život. 132 00:07:27,575 --> 00:07:35,375 Markus? Prosím pošlite záchranku. 133 00:08:34,229 --> 00:08:36,480 Ešte neprišiel tvoj čas. 134 00:09:37,710 --> 00:09:39,050 Do riti aj s chlapom. 135 00:09:40,313 --> 00:09:41,389 Do šlaka. 136 00:09:53,816 --> 00:09:56,398 Hej kámo, čo to robíš? 137 00:10:27,720 --> 00:10:33,080 Celý život som sa bál, Mike Premrhal som toľko. 138 00:10:33,206 --> 00:10:37,280 Prečo neodstúpiš trochu od toho kraja, prosím? 139 00:10:39,080 --> 00:10:39,913 Aký je rok? 140 00:10:40,900 --> 00:10:41,733 Je utorok. 141 00:10:43,130 --> 00:10:45,117 Ten istý rok, keď si mal nejaké tie výkyvy. 142 00:10:45,200 --> 00:10:46,033 Páni. 143 00:10:46,660 --> 00:10:48,210 Pripadalo mi to ako päť rokov. 144 00:10:48,900 --> 00:10:51,080 Bol som na dne oceánu. 145 00:10:51,620 --> 00:10:53,380 Všetky moje sračky boli preč. 146 00:10:53,860 --> 00:10:54,693 Len realita. 147 00:10:56,233 --> 00:10:57,253 Láska cez celé telo. 148 00:10:57,840 --> 00:10:58,673 Dobre. 149 00:10:58,757 --> 00:10:59,273 Dobre. 150 00:10:59,357 --> 00:11:01,164 Prečo nemiluješ svoju plnú lásku? 151 00:11:01,786 --> 00:11:09,405 - Telo späť od nôh, prosím. - Neboj sa, ešte neprišiel môj čas zlatko, ešte nie… 152 00:11:10,710 --> 00:11:15,043 - Pán Burnett! - Hej, mám ho, on je len, ja neviem, čo do pekla… 153 00:11:18,269 --> 00:11:31,845 …robí, ale mám ho, mám ho, sme v poriadku, sme v poriadku, sme skvelí, hej vy som chlap ktorý má všetko… 154 00:11:31,958 --> 00:11:34,230 …v poriadku, niekomu s tým 155 00:11:34,330 --> 00:11:36,587 - niekomu vypichneš oko, - Človeče ja tu tvorím niečo, Mike. 156 00:11:36,670 --> 00:11:37,357 Rozumiem. 157 00:11:37,441 --> 00:11:38,806 Prines tie veci. 158 00:11:38,890 --> 00:11:39,522 Dobre. 159 00:11:39,702 --> 00:11:42,322 Myslel som, že som ťa stratil, brat. 160 00:11:43,623 --> 00:11:47,586 Mohol by som stratiť sám seba, aj keby sa snažil. 161 00:11:50,329 --> 00:11:51,929 Vieš, že si skončil, však? 162 00:11:52,471 --> 00:11:54,159 Všetci sme skončili, Mike. 163 00:11:54,956 --> 00:11:55,789 Hej. 164 00:11:57,870 --> 00:11:59,020 Blíži sa búrka. 165 00:12:00,700 --> 00:12:02,530 Nie, nie taká búrka. 166 00:12:03,783 --> 00:12:05,083 Budeš skúšaný. 167 00:12:05,760 --> 00:12:07,083 Veci sa zhoršia a ty si... 168 00:12:07,402 --> 00:12:09,622 budeš musieť urobiť naozaj ťažké rozhodnutie. 169 00:12:10,460 --> 00:12:11,609 Vedz, že si dobrý. 170 00:12:38,133 --> 00:12:40,073 Toto je môj súkromný čas, pán McGrath. 171 00:12:40,746 --> 00:12:41,746 Ako vám pomôžem? 172 00:12:42,013 --> 00:12:43,608 Potrebujem, aby ste presunuli nejaké peniaze. 173 00:12:44,013 --> 00:12:44,846 Vaše peniaze. 174 00:12:45,260 --> 00:12:48,037 Váš šéf ich vlastne potrebuje aby som boli peniaze v karteli. 175 00:12:48,120 --> 00:12:49,620 Skoro 20 miliónov dolárov. 176 00:12:49,760 --> 00:12:53,777 Séria prevodov so spätnou platnosťou začínajúca sa 2004 v januári 2020. 177 00:12:54,437 --> 00:13:00,624 Na tento účet na meno zosnulého Kapitán Conrad Howard. 178 00:13:02,196 --> 00:13:04,040 Mám ľudí, ktorí boli pridaní logistika. 179 00:13:04,133 --> 00:13:06,233 Ja len potrebujem tie prihlasovacie údaje. 180 00:13:07,330 --> 00:13:10,740 - A prečo by som vám ich mal dať... - Bože môj! 181 00:13:16,839 --> 00:13:18,019 Poď sem, zlatko. 182 00:13:19,579 --> 00:13:20,412 No tak. 183 00:13:28,324 --> 00:13:29,157 No tak. 184 00:13:30,286 --> 00:13:32,186 Nemôžeš previesť peniaze z telefónu. 185 00:13:38,103 --> 00:13:39,503 Ahoj, zlatko, čo sa deje? 186 00:13:40,110 --> 00:13:41,830 Poznajú sa? 187 00:13:44,059 --> 00:13:45,306 Miláčik, kto je tam s tebou? 188 00:13:45,390 --> 00:13:46,440 Dobre, dobre. 189 00:13:56,574 --> 00:13:57,601 Ideme na to. 190 00:14:01,381 --> 00:14:02,793 Za toto ťa zabijú. 191 00:14:03,400 --> 00:14:05,315 Ani sa nedozvedia, že sa to stalo. 192 00:14:06,720 --> 00:14:07,845 Tvoja priateľka. 193 00:14:08,220 --> 00:14:13,513 Počula ťa telefonovať s manželkou a uvedomila si, že sa s ňou nikdy nerozvedieš… 194 00:14:13,690 --> 00:14:16,987 …a keď si po nej chcel ísť, tak ťa zastrelila. 195 00:14:17,997 --> 00:14:20,914 Tvoj bodyguard sa jej snažil zabrániť, ale bolo už… 196 00:14:23,220 --> 00:14:30,308 …príliš neskoro a keď si uvedomila hrôzu svojho činu, vzala si život. 197 00:14:41,105 --> 00:14:44,136 .... 198 00:14:44,220 --> 00:14:46,540 Hovoria tomu malý tvorca z nejakého dôvodu. 199 00:14:47,040 --> 00:14:49,200 Musíš ísť do nemocnice, zlatko. 200 00:14:49,520 --> 00:14:51,500 Hej, snažím sa ho zdržať, T. 201 00:14:52,336 --> 00:14:54,040 Vraj je dospelý. 202 00:14:54,240 --> 00:14:56,040 Mohol sa sám odhlásiť. 203 00:14:56,550 --> 00:15:00,200 Hej zlatko pozri no tak, nemohol by som byť ani o sekundu dlhšie bez teba. 204 00:15:00,360 --> 00:15:02,980 Všetky tie zmysly vo mne mi rozprúdili krv. 205 00:15:03,640 --> 00:15:05,280 Som na Bway. 206 00:15:05,580 --> 00:15:06,413 Dobre. 207 00:15:06,980 --> 00:15:09,760 Hej, hej človeče, to je moja chyba. 208 00:15:10,716 --> 00:15:11,706 Ľúbim ťa, Mark. 209 00:15:11,980 --> 00:15:12,750 Budeš tam za 10 minút. 210 00:15:12,840 --> 00:15:14,300 Dobre, milujem ťa. 211 00:15:16,780 --> 00:15:19,080 Hej Mike, nedokázal som ti to povedať, ale 212 00:15:19,496 --> 00:15:21,420 toto nie je prvýkrát, čo sme to urobili. 213 00:15:21,580 --> 00:15:23,297 Nemali by sme premrhať všetok čas, ktorý nám zostal? 214 00:15:23,380 --> 00:15:24,980 Nie, hovorím o našich dušiach. 215 00:15:25,559 --> 00:15:28,659 Vieš, písali sme si spolu, ale ja som to všetko videl, Mike. 216 00:15:28,972 --> 00:15:31,572 Sme spojení na celý život. 217 00:15:32,060 --> 00:15:36,160 Neboli sme vždy Mike a Marcus, ale vždy sme boli my. 218 00:15:36,393 --> 00:15:40,245 Um, o čom to hovoríš? 219 00:15:40,630 --> 00:15:41,840 Sme spriaznené duše. 220 00:15:44,636 --> 00:15:51,556 Jasné, nie, videl som svoju spriaznenú dušu, vyzerala trochu inak. 221 00:15:51,640 --> 00:15:55,565 Je to ako keby si uviazol vo fyzickom svete. 222 00:15:55,893 --> 00:15:57,870 Duše nemajú vtákov, tým som si istý. 223 00:15:58,772 --> 00:16:02,055 Ale moja duša vtáka má, Marcus. 224 00:16:03,082 --> 00:16:03,829 Marcus. Vidíš? 225 00:16:03,913 --> 00:16:06,259 Presne toto myslím. Preto… 226 00:16:06,608 --> 00:16:08,875 …sme uviazli. Vieš, že som ti to nechcel 227 00:16:08,966 --> 00:16:11,247 hovoriť, ale moja duša je vyspelejšia ako tá tvoja. 228 00:16:11,331 --> 00:16:14,053 To je tvoja duša. Je hlúpa, vieš… 229 00:16:14,241 --> 00:16:17,643 …skor je to tak, že ty mi pripadáš ako dieťa… 230 00:16:18,448 --> 00:16:20,374 …vieš, a ja som skôr ako… 231 00:16:20,458 --> 00:16:24,627 …duša matky, a ja mám jednoducho dušu, áno… 232 00:16:24,882 --> 00:16:26,807 …vieš, dal som ti tip. 233 00:16:28,725 --> 00:16:31,829 Hej, na ako dlho si myslíš, že tvoj mozog bol bez kyslíka? 234 00:16:35,864 --> 00:16:37,864 Áno, ach, moja rodina. 235 00:16:38,678 --> 00:16:40,678 Moja rodina. 236 00:16:53,421 --> 00:16:55,250 No tak, pozri sa na to. 237 00:17:00,790 --> 00:17:02,790 Oblizuje ju ako keby mal lad v krku. 238 00:17:03,328 --> 00:17:08,475 Hej Markus nedal si tú polevu s drogami alebo niečo podobné? 239 00:17:08,558 --> 00:17:10,370 Ha, ha velmi vtipné. 240 00:17:11,885 --> 00:17:13,253 Cítiš sa dobre, Marcus? 241 00:17:13,337 --> 00:17:15,351 Nikdy som sa necítil lepšie. 242 00:17:15,893 --> 00:17:18,070 Marcus, tak velmi si mi chýbal, zlato. 243 00:17:18,154 --> 00:17:19,743 Ale potrebuješ si trochu oddýchnuť. 244 00:17:19,827 --> 00:17:21,032 No tak zlatko. 245 00:17:21,116 --> 00:17:22,238 Potrebujem ťa. 246 00:17:22,394 --> 00:17:23,778 Až ked si dám nejaké sladkosti. 247 00:17:23,862 --> 00:17:24,998 Dobre, zlatko. 248 00:17:28,152 --> 00:17:29,539 Čo sa to deje preboha s mojím otcom? 249 00:17:29,674 --> 00:17:32,852 No, bol na streche a stál tam nahý. 250 00:17:39,370 --> 00:17:40,844 Úžasný cícer. 251 00:17:40,934 --> 00:17:45,291 A potom mi povedal, že mám hlúpu detskú dušu bez penisu. 252 00:17:48,242 --> 00:17:49,566 Hej, Reggie. 253 00:17:49,756 --> 00:17:50,393 Áno, pane. 254 00:17:50,501 --> 00:17:51,698 Chceš nejaké občerstvenie? 255 00:17:51,782 --> 00:17:52,914 Nie, pane. 256 00:17:52,998 --> 00:17:55,134 Tešil som sa na moje občerstvenie, Reggie. 257 00:17:55,336 --> 00:17:56,169 Zlatko? 258 00:17:59,451 --> 00:18:01,335 Vieš čo, musíš si nájsť prácu? 259 00:18:01,425 --> 00:18:02,810 Som americký námorník, pane. 260 00:18:03,127 --> 00:18:04,896 Tak potom sa musíš nalodiť. 261 00:18:05,099 --> 00:18:06,499 Práve sme sa odtial vrátili. 262 00:18:06,622 --> 00:18:08,022 Ďakujem za tvoju službu. 263 00:18:08,503 --> 00:18:10,253 Myslel si si, že som mŕtvy, však? 264 00:18:10,405 --> 00:18:10,886 Naozaj? 265 00:18:10,970 --> 00:18:12,620 Jednu vec nevieš, Reggie? 266 00:18:12,940 --> 00:18:14,240 Mám tu hore kameru pre Lisu!. 267 00:18:14,731 --> 00:18:15,470 Ano. 268 00:18:21,568 --> 00:18:22,630 Čo sa deje? 269 00:18:22,880 --> 00:18:26,917 Dostal si od doktora príkaz, Marcus, máš prísnu diétu, žiadnu soľ, žiadny cukor, žiadny tuk. 270 00:18:27,006 --> 00:18:29,998 Žiadny stres, žiadny hluk, žiadna fyzická námaha. 271 00:18:30,378 --> 00:18:32,047 Len si sadni na zadok, človeče. 272 00:18:32,131 --> 00:18:33,081 Povedz im to, Mike. 273 00:18:33,792 --> 00:18:35,322 Ano zlatko, som v tom s tebou. 274 00:18:35,406 --> 00:18:36,526 Sme teraz vegetariáni. 275 00:18:36,913 --> 00:18:37,841 Vegetariáni? 276 00:18:38,200 --> 00:18:39,033 Pozri sa na mňa. 277 00:18:39,439 --> 00:18:41,310 Pozri sa na tohoto chlapa, zlatko. 278 00:18:41,820 --> 00:18:42,891 Som úplne nový. 279 00:18:42,975 --> 00:18:46,203 Potrebujem telu dodať nejaké živočíšne cukry. 280 00:18:46,462 --> 00:18:49,752 Dobre zlatko, mám tu pre teba šalát. 281 00:18:50,166 --> 00:18:50,999 Šalát? 282 00:18:51,726 --> 00:18:53,996 Hej, tím vyzerá to tak, že to máte pod kontrolou. 283 00:18:54,080 --> 00:18:55,317 Moja pracovná zmena sa skončila. 284 00:18:55,400 --> 00:18:56,233 Ahoj, Christine. 285 00:18:56,380 --> 00:18:57,020 Ahoj, Mike. 286 00:18:57,240 --> 00:18:57,830 Ahoj, Mike. 287 00:18:57,920 --> 00:18:58,880 Hej, Mike, počkaj. 288 00:18:59,500 --> 00:18:59,730 Počkaj. 289 00:18:59,820 --> 00:19:00,180 Počkaj. 290 00:19:00,380 --> 00:19:00,640 Áno, áno, áno. 291 00:19:00,733 --> 00:19:01,690 Čo sa chceš urobiť? 292 00:19:01,780 --> 00:19:03,390 Môžeš mi rýchlo, rýchlo niečo vybaviť? 293 00:19:03,480 --> 00:19:04,630 Áno, čo potrebuješ? 294 00:19:05,074 --> 00:19:07,327 Um, dám ti 1 000 dolárov za nejaké cukrovinky. 295 00:19:08,869 --> 00:19:11,439 Marcus, brácho ja ti nebudem kupovať žiadne sladkosti. 296 00:19:12,330 --> 00:19:16,367 Dobre, dám ti 2 000 aby som ťa založil, je to moja posledná ponuka. 297 00:19:16,450 --> 00:19:20,080 Myslím, že budeš sakra prekliaty, ako moja duša. 298 00:19:50,970 --> 00:19:52,910 Vždy mi vezmeš toho, koho milujem. 299 00:19:59,030 --> 00:20:00,730 Chránil Mikea Lowryho, kapitán je mimo. 300 00:20:01,870 --> 00:20:02,720 Je to môj syn. 301 00:20:03,170 --> 00:20:04,730 Do riti aj s rodinou, Mike. 302 00:20:27,886 --> 00:20:31,236 Ministerstvo spravodlivosti vyšetruje korupciu v Miami. 303 00:20:31,320 --> 00:20:33,970 Polícia v Miami a my máme teraz 304 00:20:34,054 --> 00:20:38,008 vierohodné informácie že kapitán Howard... 305 00:20:38,092 --> 00:20:40,389 riadil tieto živly v spolupráci s kartelmi. 306 00:20:46,399 --> 00:20:47,836 Potrebujem vedieť presný čas. 307 00:20:47,939 --> 00:20:49,093 Chápete? 308 00:20:50,125 --> 00:20:51,149 Vedel si o tom? 309 00:20:51,939 --> 00:20:53,209 Zistili sme to pred dvoma týždňami. 310 00:20:54,046 --> 00:20:55,455 Už ste spokojní? 311 00:20:55,539 --> 00:20:57,779 Je nám ľúto, že si sa takto musel dozvedieť. 312 00:20:57,980 --> 00:20:58,990 Kvôli vášmu vzťahu? 313 00:20:59,080 --> 00:21:00,030 Kvôli nášmu vzťahu. 314 00:21:00,513 --> 00:21:03,264 Ani jeden z vás by nemal prácu, keby nebolo kapitána Howarda. 315 00:21:04,200 --> 00:21:05,800 Rita, vieš, že to nie je pravda. 316 00:21:06,206 --> 00:21:07,426 Úprimne, neviem. 317 00:21:08,820 --> 00:21:10,950 Vyšetrovanie prinieslo nové dôkazy. 318 00:21:11,040 --> 00:21:13,820 Polícia v Miami je deravá loď už roky. 319 00:21:14,700 --> 00:21:17,440 Svedkovia umierajú, informátori miznú. 320 00:21:17,970 --> 00:21:21,640 Udalosti sa zdajú byť náhodné, kým ich nezhromaždíte za niekoľko rokov. 321 00:21:22,620 --> 00:21:23,720 A objavuje sa vzor. 322 00:21:24,560 --> 00:21:25,393 Kto to je? 323 00:21:26,080 --> 00:21:29,190 Ale Grice, FBI, vedie JTF v tejto záležitosti. 324 00:21:29,740 --> 00:21:30,573 To som ja. 325 00:21:31,000 --> 00:21:33,670 Tušili sme, že niekto poskytuje informácie kartelu, 326 00:21:33,770 --> 00:21:36,038 ktorý presúva produkt na južnú Floridu. 327 00:21:36,453 --> 00:21:37,653 Len sme nevedeli, kto. 328 00:21:38,320 --> 00:21:42,317 Bankár kartelu sa pred dvoma týždňami objavil mŕtvy, zastrelila ho jeho priateľka. 329 00:21:42,400 --> 00:21:44,318 Našli telefón s naším kontaktom. 330 00:21:44,960 --> 00:21:46,910 Roky komunikácie s kartelom. 331 00:21:47,120 --> 00:21:48,220 Spočítajte referencie. 332 00:21:48,350 --> 00:21:48,840 Jasné. 333 00:21:49,260 --> 00:21:50,660 Teraz máme hodinu noci. 334 00:21:50,793 --> 00:21:53,330 Posledný kúsok, ktorý by sme potrebovali na to, aby sme dostali toho špinavého sukinsyna. 335 00:21:53,420 --> 00:21:53,800 Bryce. 336 00:21:53,940 --> 00:21:54,413 Páni. 337 00:21:54,520 --> 00:21:55,732 Hej, musím ti niečo povedať. 338 00:21:56,220 --> 00:21:58,820 Vieš, že som bol s ním, keď to spravil, však? 339 00:22:00,320 --> 00:22:01,420 Povedz o ňom ešte raz, že bol špinavý. 340 00:22:01,800 --> 00:22:02,633 Trúfaš si? 341 00:22:07,400 --> 00:22:09,190 Vieme, že s ním boli aj iní. 342 00:22:09,280 --> 00:22:09,980 Aj tých nájdeme. 343 00:22:10,120 --> 00:22:10,953 Bol som s ním. 344 00:22:11,226 --> 00:22:12,516 Dajte mi hneď putá. 345 00:22:12,600 --> 00:22:13,200 Ja som bol s ním. 346 00:22:13,284 --> 00:22:14,117 Mike. 347 00:22:14,244 --> 00:22:16,483 Títo bastardi si myslia, že keď je mŕtvy, tak sa nemôže brániť. 348 00:22:16,580 --> 00:22:21,714 Chcú na neho zvaliť všetku tú špinu. 349 00:22:26,900 --> 00:22:29,746 Pozrite sa, toto je Judy Howardová, bola v programe na ochranu svedkov. 350 00:22:29,907 --> 00:22:31,792 Uvedomujem si, že tu nemám žiadnu právomoc. 351 00:22:32,255 --> 00:22:37,205 Ale z profesionálnej zdvorilosti, by som chcela nahliadnuť do zdrojov obvinení proti môjmu otcovi. 352 00:22:37,883 --> 00:22:41,292 Judy, prídeme na to dobre? 353 00:22:42,516 --> 00:22:43,432 Ako sa má Callie? 354 00:22:45,068 --> 00:22:46,345 … a to celé vyriešite, ako naposledy. 355 00:22:47,261 --> 00:22:48,887 Sme v tom spolu, Judy. 356 00:22:49,830 --> 00:22:50,647 Ako spolu, Mike? 357 00:22:51,333 --> 00:22:54,168 Môj otec by ešte žil, keby nebolo tvojho spratka. 358 00:22:54,591 --> 00:22:55,439 Judy? 359 00:22:55,523 --> 00:22:58,272 Ak ho ešte niekedy uvidím na ulici, 360 00:22:58,479 --> 00:22:59,920 prisahám na svojho otca, že ho zabijem. 361 00:23:01,754 --> 00:23:03,065 No tak, no tak. 362 00:23:08,500 --> 00:23:09,750 Čo bude ďalej? 363 00:23:09,997 --> 00:23:11,873 Povedali, že spolupracoval s kartelom. 364 00:23:12,088 --> 00:23:13,218 Spýtajme sa kartelu. 365 00:23:24,464 --> 00:23:25,765 Ako sa máš? 366 00:23:26,314 --> 00:23:27,381 Je to väzenie. 367 00:23:29,545 --> 00:23:31,570 Potrebujeme tvoju pomoc. 368 00:23:32,221 --> 00:23:35,806 Hovorí sa, že kapitán Howard bol špinavý. Vieš o tom niečo? 369 00:23:37,357 --> 00:23:39,042 Koľko času za to dostanem? 370 00:23:39,219 --> 00:23:40,669 Stále na tom pracujem. 371 00:23:41,084 --> 00:23:43,881 Tým ti chcem povedať, že ťa potrebujem. 372 00:23:45,882 --> 00:23:49,682 Potrebujem vedieť, či kapitán Howard spolupracoval s kartelmi. 373 00:23:52,890 --> 00:23:53,509 Nie. 374 00:23:54,939 --> 00:23:56,656 Bol na stope tým, čo s nimi spolupracujú. 375 00:23:58,086 --> 00:23:59,298 Takže ho odpratávali. 376 00:24:01,283 --> 00:24:02,294 Počkaj, nie. 377 00:24:02,753 --> 00:24:05,500 Kapitán Howard bol zabitý, pretože bol na zozname smrti tvojej matky. 378 00:24:05,993 --> 00:24:07,093 Bol naň pridaný. 379 00:24:08,520 --> 00:24:10,500 Tvoji ľudia chceli, aby to vyzeralo ako my. 380 00:24:11,690 --> 00:24:13,290 Tvoji ľudia ho chceli mŕtveho. 381 00:24:14,081 --> 00:24:15,481 Čo myslíš tvojimi ľudmi? 382 00:24:16,169 --> 00:24:17,105 Mal by si byť opatrný. 383 00:24:18,378 --> 00:24:20,154 Hráš hru a ani nepoznáš pravidlá. 384 00:24:21,672 --> 00:24:23,052 Na tvojej strane sú špinaví hráči. 385 00:24:23,380 --> 00:24:24,427 To sú blbosti. 386 00:24:24,510 --> 00:24:25,147 Správne, ach. 387 00:24:26,261 --> 00:24:27,410 Videl som ho len raz. 388 00:24:32,670 --> 00:24:33,713 Môžeš sa prekonať? 389 00:24:34,093 --> 00:24:34,659 Vidíš? 390 00:24:36,192 --> 00:24:37,025 Povedz mi meno. 391 00:24:37,445 --> 00:24:38,545 Neviem jeho meno. 392 00:24:39,460 --> 00:24:40,293 Moja mama. 393 00:24:40,925 --> 00:24:42,185 Ona je tá, ktorá sa s ním vysporiadala. 394 00:24:43,206 --> 00:24:45,631 Viem, že sme tej prekliatej čarodejnici veľa dovolili. 395 00:24:46,353 --> 00:24:47,110 Tvoja línia. 396 00:24:47,796 --> 00:24:49,414 Nech odpočíva v pokoji. 397 00:24:49,907 --> 00:24:50,740 Chlapík. 398 00:24:58,560 --> 00:24:59,582 Hej šéfe. 399 00:24:59,666 --> 00:25:02,644 Náš človek vo vnútri získal všetky Howardove záznamy v súbore JTF. 400 00:25:03,400 --> 00:25:05,640 Počítače, telefóny, súbory, všetko. 401 00:25:05,940 --> 00:25:07,920 Vieme, ako sa dostal k našej operácii. 402 00:25:08,120 --> 00:25:09,257 Len nevieme, koľko toho mal. 403 00:25:09,340 --> 00:25:11,137 Musíme sa uistiť, že sme odstránili všetky stopy. 404 00:25:11,220 --> 00:25:12,070 To je skvelé. 405 00:25:13,120 --> 00:25:13,953 Šéfe. 406 00:25:15,019 --> 00:25:15,939 Papierové súbory. 407 00:25:16,100 --> 00:25:17,150 Zatiaľ sú čisté. 408 00:25:17,280 --> 00:25:18,317 Dva telefóny nemajú nič. 409 00:25:18,411 --> 00:25:19,397 Počítač v jeho kancelárii je prázdny. 410 00:25:19,892 --> 00:25:21,132 Bol opatrný. 411 00:25:21,466 --> 00:25:23,816 Je to starý človek s notebookom, slabý dojem. 412 00:25:25,460 --> 00:25:26,293 Tu. 413 00:25:30,575 --> 00:25:32,548 Sakra, musel pred chvílkou zlyhať. 414 00:25:33,476 --> 00:25:34,676 Čo tým myslíš, slabý? 415 00:25:35,230 --> 00:25:36,230 Niečo sa odoslalo. 416 00:25:37,170 --> 00:25:38,003 Komu? 417 00:25:39,069 --> 00:25:40,429 Práve sledujem ten telefón. 418 00:25:47,380 --> 00:25:48,560 Čo do pekla? 419 00:25:48,840 --> 00:25:50,440 Je to textovka, že nás už nemiluje. 420 00:25:50,577 --> 00:25:51,660 Nie, nie je. 421 00:25:52,020 --> 00:25:52,853 Artis. 422 00:25:57,921 --> 00:26:01,880 Ak si to videl, pravdepodobne som v poriadku. 423 00:26:02,360 --> 00:26:03,193 Do riti. 424 00:26:04,133 --> 00:26:04,966 Dočerta so mnou. 425 00:26:05,820 --> 00:26:09,220 Predtým, ako začnem, chcem povedať jednu vec. 426 00:26:09,639 --> 00:26:11,689 Vystavujem vás smrteľnému nebezpečenstvu. 427 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 Chlapci, máme v stenách potkany. 428 00:26:16,640 --> 00:26:20,340 Ale musím sa uistiť, že si môj zlý hlas. 429 00:26:22,693 --> 00:26:24,336 Ten gigantický kolový automat je kľúč. 430 00:26:26,473 --> 00:26:27,306 Čo? 431 00:26:27,540 --> 00:26:29,840 Nikomu never. 432 00:26:32,296 --> 00:26:33,636 Čo to znamená? 433 00:26:33,720 --> 00:26:35,520 Ten gigantický kolový automat. 434 00:26:39,346 --> 00:26:40,179 Fletcher. 435 00:26:41,120 --> 00:26:42,220 Do riti. 436 00:26:42,840 --> 00:26:43,790 Toto sú pištole. 437 00:26:47,164 --> 00:26:48,880 Zastrel tých zmrdov. 438 00:26:49,211 --> 00:26:50,337 Keď si raz žaba, máš to za sebou. 439 00:26:50,906 --> 00:26:52,066 Vince, milujem ťa. 440 00:26:52,150 --> 00:26:53,947 Nič by som si viac neprial, len aby som ti pomohol nejakých zhodiť. 441 00:26:54,031 --> 00:26:56,076 Ale ďalší mŕtvi policajti už pre nás neurobia žiadnu službu. 442 00:26:57,486 --> 00:27:00,127 Maj ich pod neustálym dohľadom a sleduj, či niečo nepodniknú. 443 00:27:04,772 --> 00:27:06,822 Sklad je hneď v tej uličke. 444 00:27:07,009 --> 00:27:09,159 Mike, ani som ti to nechcel hovoriť. 445 00:27:09,290 --> 00:27:10,551 Hej, nehovor mi to. 446 00:27:11,146 --> 00:27:12,546 Viem, musíš to počuť. 447 00:27:12,870 --> 00:27:13,703 Toto je veľké. 448 00:27:14,773 --> 00:27:16,003 Nemôžem zomrieť. 449 00:27:17,376 --> 00:27:17,927 Čože? 450 00:27:18,360 --> 00:27:19,910 Nemôžem zomrieť. 451 00:27:20,386 --> 00:27:22,033 Žiadne kurva, s tým dynamitom si spravil dobrú prácu. 452 00:27:22,150 --> 00:27:26,150 Moja svadba pred pár týždňami, ale pozeral som sa. 453 00:27:28,210 --> 00:27:29,410 Ozvi sa mi. 454 00:27:31,170 --> 00:27:32,000 Ahoj! 455 00:27:33,630 --> 00:27:35,330 ♪ Áno, narodil som sa, aby som bol mostom. ♪ 456 00:27:35,670 --> 00:27:37,370 ♪ Áno, chcel som byť bojovníkom. ♪ 457 00:27:37,950 --> 00:27:39,590 ♪ Pozri, môj Bože! ♪ 458 00:27:39,590 --> 00:27:43,120 ♪ Keď snívam každý ♪ ♪ deň, tak to hovorím, býval som ♪ 459 00:27:43,120 --> 00:27:46,370 ♪ závislý ,nemal som peniaze, býval som závislý. ♪ 460 00:27:46,670 --> 00:27:48,210 ♪ Ach, budem skutočný. ♪ 461 00:27:48,990 --> 00:27:50,530 ♪ Áno, budem to robiť. ♪ 462 00:27:53,343 --> 00:27:54,173 Hej! 463 00:27:54,562 --> 00:27:55,605 Hej! 464 00:27:56,210 --> 00:27:57,040 Spomaľ! 465 00:27:57,430 --> 00:27:58,260 Prečo dočerta! 466 00:27:58,923 --> 00:28:01,883 ♪ Ale ty nemôžeš zomrieť♪ Mike! 467 00:28:03,650 --> 00:28:04,480 Hovor so mnou. 468 00:28:04,950 --> 00:28:06,090 Musíš si veriť, Mike. 469 00:28:06,576 --> 00:28:07,720 Ver si. 470 00:28:08,340 --> 00:28:09,530 Ver vesmíru. 471 00:28:11,220 --> 00:28:12,370 Prestaň s tým, Marcus. 472 00:28:12,880 --> 00:28:14,470 Ešte neprišiel môj čas, Mike. 473 00:28:14,850 --> 00:28:15,680 Aha, dobre. 474 00:28:15,950 --> 00:28:18,100 Takže si vravel, že ak ťa strelím do 475 00:28:18,100 --> 00:28:20,639 ksichtu, budeš mi tvrdiť že nezomrieš. 476 00:28:21,080 --> 00:28:23,950 Viera káže, že ma nezastrelíš z viery do ksichtu. 477 00:28:24,377 --> 00:28:29,117 Hovorím, hovorím, že ak ťa strelím do ksichtu, 478 00:28:29,490 --> 00:28:31,090 budeš mi stále tvrdiť, že nezomrieš? 479 00:28:31,330 --> 00:28:33,580 Viera sa nezaoberá hypotetickými otázkami, Mike. 480 00:28:33,750 --> 00:28:37,250 Hej vy tam, prečo nezavoláte políciu? 481 00:28:37,750 --> 00:28:38,717 Už sú tu, pani. 482 00:28:38,801 --> 00:28:39,661 Starajte sa o seba. 483 00:28:40,339 --> 00:28:41,209 Choďte na pláž. 484 00:28:42,830 --> 00:28:43,980 Prestaň s tým, Marcus. 485 00:28:45,293 --> 00:28:47,623 Vidíš, odložil si si zbraň. 486 00:28:48,568 --> 00:28:49,756 Odložil si zbraň. 487 00:28:50,916 --> 00:28:51,746 Áno. 488 00:28:58,121 --> 00:28:58,951 Mike. 489 00:29:03,579 --> 00:29:04,539 Sústreď sa, človeče. 490 00:29:05,190 --> 00:29:10,020 Áno, toto miesto volám, vieš, kreatívny priestor pre čiernu predstavivosť, vieš? 491 00:29:10,104 --> 00:29:10,934 To je... 492 00:29:11,620 --> 00:29:15,950 Čo je to do čerta za miesto? 493 00:29:16,790 --> 00:29:18,890 Toto je moja ateliérová galéria. 494 00:29:19,107 --> 00:29:20,440 Teraz je zo mňa umelec, prosím. 495 00:29:20,710 --> 00:29:21,960 Ty nie si žiadny umelec. 496 00:29:24,680 --> 00:29:25,576 Čo chcete? 497 00:29:25,810 --> 00:29:26,640 Kapitán Howard. 498 00:29:26,890 --> 00:29:28,790 Áno, je mi ľúto, čo sa stalo. 499 00:29:29,070 --> 00:29:30,170 Ovplyvnil môj život. 500 00:29:30,844 --> 00:29:32,130 Povedal nám, aby sme sa s tebou porozprávali. 501 00:29:32,277 --> 00:29:33,350 Dobre, tak hovorte. 502 00:29:34,540 --> 00:29:35,759 Áno, je mi ľúto, čo sa stalo. 503 00:29:35,856 --> 00:29:36,956 Musíš mi zmeniť život. 504 00:29:37,040 --> 00:29:38,267 Povedal nám, aby sme sa s tebou porozprávali. 505 00:29:38,350 --> 00:29:39,480 Dobre, tak hovor. 506 00:29:39,570 --> 00:29:40,428 Práve sa s tebou rozprávam. 507 00:29:40,635 --> 00:29:41,640 Povedz, čo máš povedať. 508 00:29:41,730 --> 00:29:42,967 Povedal som, čo som mal povedať. 509 00:29:43,050 --> 00:29:43,627 Naozaj? 510 00:29:44,269 --> 00:29:44,863 Marcus! 511 00:29:45,087 --> 00:29:46,085 Dosť! 512 00:29:46,470 --> 00:29:48,643 Kapitán Howard mi zachránil život. 513 00:29:48,930 --> 00:29:50,030 A ja sa nevzdám. 514 00:29:50,114 --> 00:29:52,641 Nepoviem to, čo som mal povedať, kým nepoviete vy mne, čo máte. 515 00:29:52,959 --> 00:29:55,084 Fletcher, povedz nám, čo nám máš povedať. 516 00:29:55,519 --> 00:29:56,776 Hlupáci, počúvajte. 517 00:29:57,100 --> 00:29:59,116 Kapitán Howard narazil na niečo veľké. 518 00:29:59,960 --> 00:30:01,586 Neveril, že vy hlupáci na to prídete, tak... 519 00:30:01,703 --> 00:30:06,867 …mi to povedal, pretože vy ste hlúpi a ja som génius. 520 00:30:07,565 --> 00:30:15,578 Takže som informácie ukryl v niečom... v niečom krásnom. 521 00:30:21,295 --> 00:30:22,395 Drž zobák! 522 00:30:22,478 --> 00:30:23,590 Skús to! 523 00:30:23,673 --> 00:30:25,050 Zlámem ti väzy! 524 00:30:25,134 --> 00:30:26,014 Tak už poď! 525 00:30:26,098 --> 00:30:27,053 No dovoľ! 526 00:30:27,704 --> 00:30:28,537 No tak. 527 00:30:29,941 --> 00:30:33,346 V niečom, čo bude žiť večne. 528 00:30:39,457 --> 00:30:40,564 Ty si ho zastrelil? 529 00:30:40,762 --> 00:30:41,962 Nestrieľal som! 530 00:30:52,768 --> 00:30:53,948 To je on! 531 00:30:54,306 --> 00:30:55,514 Chuť po oceli! 532 00:31:09,169 --> 00:31:20,847 ♪ Počul som ľudí hovoriť, že ak vaše dieťa priveľa je, poškodí to jeho zdravie ♪ 533 00:31:25,749 --> 00:31:26,859 Čo to tam stváraš?! 534 00:31:27,581 --> 00:31:31,113 Bojujem s dôležitosťou, nie s ústami! 535 00:34:32,216 --> 00:34:33,573 Máš 165 na 90. 536 00:34:34,273 --> 00:34:35,333 Potíš sa, je ti zle. 537 00:34:35,780 --> 00:34:36,897 Ale nie je hanba vyhľadať pomoc. 538 00:34:36,980 --> 00:34:37,340 To je pravda. 539 00:34:37,424 --> 00:34:37,760 Ďakujem. 540 00:34:37,860 --> 00:34:38,588 Ďakujem. 541 00:34:39,096 --> 00:34:40,826 Mike, nechaj ho robiť svoju prácu. 542 00:34:41,240 --> 00:34:42,820 Dobrá, dobrá práca. 543 00:34:43,131 --> 00:34:46,379 Hej, Mike, prečo tak panikáriš? 544 00:34:46,506 --> 00:34:47,670 S tebou sa nebavím. 545 00:34:48,067 --> 00:34:48,900 Čo som ti urobil? 546 00:34:52,506 --> 00:34:53,336 Si v poriadku? 547 00:34:53,420 --> 00:34:54,386 Mika chytil panický útok. 548 00:34:54,833 --> 00:34:55,650 Nie. 549 00:34:55,899 --> 00:34:56,732 Mike je vtipný. 550 00:34:57,113 --> 00:34:57,946 Čo sa stalo? 551 00:34:58,480 --> 00:35:00,130 Fakt, neuveríš. 552 00:35:00,220 --> 00:35:01,097 Dostali sme správu. 553 00:35:01,180 --> 00:35:01,400 Tip. 554 00:35:01,484 --> 00:35:04,944 Dostali sme tip, že Fletcher porušil podmienku. 555 00:35:05,028 --> 00:35:09,913 Tak sme sem prišli a očividne bol v kaši a nemal tu čo robiť. 556 00:35:10,946 --> 00:35:11,996 Je to pravda, Marcus? 557 00:35:12,359 --> 00:35:13,679 Hm. 558 00:35:16,456 --> 00:35:18,466 Vieš, ako by to bolo, Mike? 559 00:35:20,133 --> 00:35:20,966 Ako by si mohol? 560 00:35:21,373 --> 00:35:23,664 Všetci si myslia, že kapitán Howard v tom išiel s nimi. 561 00:35:24,117 --> 00:35:26,297 Toto by mohla byť pravda, ale prospelo by to nám všetkým, keby 562 00:35:26,380 --> 00:35:29,050 sme si robili svoju prácu a riadili sa dôkazmi. 563 00:35:29,532 --> 00:35:33,152 Myslíš si, že bol taký hlúpy, že by si dal účty na svoje meno… 564 00:35:34,099 --> 00:35:35,509 Niekto ho prinútil 565 00:35:35,593 --> 00:35:36,426 Kto? 566 00:35:36,530 --> 00:35:37,860 To sa práve snažíš zistiť. 567 00:35:37,950 --> 00:35:39,750 Rita, no tak, si múdrejšia. 568 00:35:40,093 --> 00:35:42,943 Michael, nezabúdaj, že sa rozprávaš so svojim šéfom. 569 00:35:43,586 --> 00:35:44,987 Snažím sa ťa tu chrániť. 570 00:35:46,013 --> 00:35:48,013 Nemám žiadne záznamy z dvoch blokov. 571 00:35:48,594 --> 00:35:49,339 Čože? 572 00:35:49,965 --> 00:35:52,866 Niekto musel zničiť všetky bezpečnostné kamery. 573 00:35:53,000 --> 00:35:53,900 Nemáme nič. 574 00:35:54,266 --> 00:35:56,920 Ani tvoj záchvat paniky. 575 00:35:59,167 --> 00:35:59,946 Hej, chlapci. 576 00:36:01,865 --> 00:36:02,657 Máš panický záchvat? 577 00:36:02,740 --> 00:36:03,573 Nie. 578 00:36:03,900 --> 00:36:05,077 Ak chceš, môžem ti odporučiť dobrého psychológa. 579 00:36:05,161 --> 00:36:06,191 Som ti vďačný, ďakujem. 580 00:36:06,573 --> 00:36:09,213 Pozrite sa, pretočila som snímku po snímke. 581 00:36:11,230 --> 00:36:12,377 Čo sa deje? 582 00:36:12,766 --> 00:36:13,599 Zabudni na to. 583 00:36:14,390 --> 00:36:15,673 Choďte a vypnite to. 584 00:36:19,828 --> 00:36:21,070 Takže, čo to je? 585 00:36:21,673 --> 00:36:22,521 Nie som si úplne istý. 586 00:36:24,496 --> 00:36:27,186 Páni, wow, tu máš, tu máš. 587 00:36:27,600 --> 00:36:28,650 Dobre, vy hajzli. 588 00:36:29,600 --> 00:36:32,400 Teraz, keď viem, čo ste zač, tu ma máte. 589 00:36:33,813 --> 00:36:38,413 Neviem, ako vysoko to siaha, ale na našom mieste sú skorumpovaní úradníci. 590 00:36:38,800 --> 00:36:40,410 Takí čo spolupracujú s kartelom. 591 00:36:40,833 --> 00:36:43,513 Toto všetko začalo smrdieť asi pred deviatimi rokmi. 592 00:36:43,860 --> 00:36:46,207 Tá loď v kabáte, na ktorú sme sa chystali urobiť raziu sa vyparila. 593 00:36:46,290 --> 00:36:48,933 Neustále so mnou vyjebávali, tak som 594 00:36:49,017 --> 00:36:52,303 stiahol Sancheza a Ruaza z dôchodku. 595 00:36:52,400 --> 00:36:55,152 Nechal som ich pracovať vonku, viete? 596 00:36:55,740 --> 00:36:57,940 O týždeň neskôr ich zabili, vraj to bola autonehoda. 597 00:36:58,303 --> 00:36:59,370 To ma dosť zobralo. 598 00:36:59,840 --> 00:37:01,890 A preto som vás do toho nikdy nezatiahol. 599 00:37:02,300 --> 00:37:06,150 No hanba mi, že som sa bál o vaše zadky, keď ste mohli zachrániť ten môj. 600 00:37:06,513 --> 00:37:08,533 Ale teraz je to na vás. 601 00:37:09,173 --> 00:37:11,223 Pamätáte si na autobus v roku 2003? 602 00:37:11,697 --> 00:37:14,564 142 kíl extázy? 603 00:37:15,229 --> 00:37:18,699 No, ten sklad som si nechal, načierno. 604 00:37:19,246 --> 00:37:20,846 Tam sú tie skutočné súbory. 605 00:37:20,993 --> 00:37:22,297 Všetko, čo potrebujete na ich vyhladenie. 606 00:37:22,380 --> 00:37:27,802 Tie krysy, sú stále tam, musíte dokončiť to, čo ja som nemohol, prosím… 607 00:37:28,678 --> 00:37:31,931 …chlapci, ste moja posledná nádej. 608 00:37:36,267 --> 00:37:40,778 Pamätám si na ten rok 2003, bolo to zabalené mydlo z Haity... 609 00:37:43,675 --> 00:37:49,005 - Kde je ten ten sklad? - Nemám potuchy, je len potrebujem, aby ste išli na stanicu 610 00:37:49,089 --> 00:37:51,986 a vytiahli naše pôvodné spisy, v nich bude napísané, kde je ten sklad. 611 00:37:52,070 --> 00:37:54,267 Urobte to potichu a opatrne, nevieme, komu môžeme veriť. 612 00:37:56,203 --> 00:37:57,453 Sakra, to bude ťažké. 613 00:37:58,326 --> 00:38:01,116 Um, musím vám niečo dôležité povedať. 614 00:38:01,200 --> 00:38:02,567 Seriem na to, poviem to na rovinu. 615 00:38:02,931 --> 00:38:04,910 Ja nie som tá krysa. 616 00:38:06,909 --> 00:38:07,959 Vďaka za úprimnosť. 617 00:38:10,616 --> 00:38:11,876 Cítim sa bezpečnejšie. 618 00:39:48,820 --> 00:39:52,278 Práve sa pokúsili zabiť môjho syna, pretože Armando 619 00:39:52,362 --> 00:39:54,470 môže dokázať, že kapitán Howard bol nevinný. 620 00:39:54,656 --> 00:39:56,656 Cat bola týmto špinavým hráčom na stope. 621 00:39:56,878 --> 00:39:57,977 Armando ti to povedal. 622 00:39:58,061 --> 00:39:58,876 Áno. 623 00:39:58,960 --> 00:40:00,897 To je dôvod, prečo chceli kapitána Howarda mŕtveho. 624 00:40:01,213 --> 00:40:03,610 Armando vie identifikovať chlapa, ktorý si objednal vraždu kapitána. 625 00:40:03,726 --> 00:40:04,559 Má meno? 626 00:40:05,726 --> 00:40:07,746 Nie, ale tvár. 627 00:40:08,820 --> 00:40:11,321 Počúvajte, viem, že to dokážete, dobre? 628 00:40:11,606 --> 00:40:15,546 Len preveďte Armanda, dostaňte ho do Miami, dostaňte ho na bezpečné miesto. 629 00:40:16,202 --> 00:40:17,092 Vypočujte si ho. 630 00:40:17,176 --> 00:40:17,856 Získajte jeho svedectvo. 631 00:40:17,940 --> 00:40:19,650 Ukážte mu nejaké fotky. 632 00:40:19,893 --> 00:40:21,243 Ale prosím, urobte to hneď. 633 00:40:21,783 --> 00:40:24,845 Títo chlapíci sa snažia kryť si zadky a nezastavia sa pred ničím. 634 00:40:27,110 --> 00:40:28,660 Urobte to pre kapitána Howarda. 635 00:40:31,745 --> 00:40:34,658 Dôkazy proti kapitánovi Howardovi sú nezvratné. 636 00:40:35,036 --> 00:40:37,036 Ak to robím, robím to pre teba. 637 00:40:40,213 --> 00:40:42,673 Dobre, preveďme Araratusa. 638 00:40:42,813 --> 00:40:46,613 Budeš ho sprevádzať, odprevadíš ho do Igloo tu v Miami, urobíš s ním rozhovor. 639 00:40:47,122 --> 00:40:49,622 Ale ja za teba dávam ruku do ohňa a verím ti. 640 00:40:50,400 --> 00:40:53,319 Ak sa ukáže, že je to len nafúknutá bublina, tak na to doplatím len ja. 641 00:40:53,896 --> 00:40:56,526 Takže ma nesklam, Mike. 642 00:41:01,613 --> 00:41:02,573 Ďakujem. 643 00:41:03,459 --> 00:41:04,419 Ďakujem. 644 00:41:05,765 --> 00:41:06,598 Dobre. 645 00:41:06,682 --> 00:41:07,430 Ano. 646 00:41:07,905 --> 00:41:09,144 Vydržte... 647 00:41:09,819 --> 00:41:12,273 ... 648 00:41:13,409 --> 00:41:14,509 Dobre, len tak ďalej. 649 00:41:14,593 --> 00:41:15,815 Dajte mi vedieť, keď to budete mať. 650 00:41:30,920 --> 00:41:32,417 Odovzdajte prosím svoje zbrane. 651 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 Vrátime vám ich po pristátí. 652 00:41:49,827 --> 00:41:50,424 V poriadku? 653 00:41:52,398 --> 00:41:53,231 Bolo to… 654 00:41:53,849 --> 00:41:54,969 …asi 45 minút. 655 00:42:01,755 --> 00:42:05,580 Mike, ani som ti to nechcel hovoriť, ale v jednom z našich predchádzajúcich životov 656 00:42:05,664 --> 00:42:10,666 si bol somár a ja som ťa vlastnil. 657 00:42:11,692 --> 00:42:13,732 Si tvrdohlavý somár, Mike. 658 00:42:13,953 --> 00:42:16,311 Len si tak tam stál, hrýzol si a pľuval okolo seba. 659 00:42:16,746 --> 00:42:21,437 Bol si odporný, ale aj som bol hrozný majiteľ vieš, pretože... 660 00:42:21,520 --> 00:42:25,400 som ťa bil, lebo si ma vôbec nepočúval. 661 00:42:25,520 --> 00:42:28,545 A možno som do teba natĺkol trochu hanby, Mike. 662 00:42:29,267 --> 00:42:32,127 Až teraz si uvedomil, že som ti asi zjazvil dušu. 663 00:42:34,003 --> 00:42:35,103 Chceš povedať, že nie? 664 00:42:36,160 --> 00:42:38,344 Mike, snažím sa ospravedlniť. 665 00:42:38,897 --> 00:42:41,610 Nemám pre teba vreckovku aby si si mohol utrieť oči. 666 00:42:42,086 --> 00:42:44,036 Presne taký si bol ako somár. 667 00:42:44,320 --> 00:42:45,048 Dobre. 668 00:42:45,132 --> 00:42:45,750 To je ono. 669 00:42:45,840 --> 00:42:46,673 Ďakujem, pane. 670 00:42:46,860 --> 00:42:48,397 Ako chceš pomôcť s tou tvojou chorou dcérke? 671 00:42:48,720 --> 00:42:49,600 Nebol si somár. 672 00:42:52,626 --> 00:42:53,459 Hej. 673 00:42:54,089 --> 00:42:55,519 Ryan, tu Bronson. 674 00:42:55,919 --> 00:42:57,479 Ostatní chlapi sa vracajú. 675 00:42:58,633 --> 00:42:59,466 Posaď sa. 676 00:43:21,272 --> 00:43:22,105 Čo sa deje? 677 00:43:39,200 --> 00:43:40,120 Pozdrav živých. 678 00:43:40,886 --> 00:43:43,236 Americký maršal, let 724, máme núdzovú situáciu. 679 00:43:43,620 --> 00:43:46,100 Moji väzni utiekli z väzby s AIMIPP. 680 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 Lowry a Burnett. 681 00:43:48,340 --> 00:43:49,540 Máme dole dôstojníkov. 682 00:43:50,006 --> 00:43:51,956 Majday, Majday, prechádzajú sa po kokpite. 683 00:43:52,060 --> 00:43:52,821 Opakujem. 684 00:43:52,960 --> 00:43:54,950 Unášajú CH-47. 685 00:43:55,060 --> 00:43:56,097 Všetky pozemné jednotky. 686 00:43:56,180 --> 00:43:57,130 Prosím, odpovedzte. 687 00:44:09,812 --> 00:44:10,982 Dajte mi Lowryho zbraň. 688 00:44:11,340 --> 00:44:12,129 Tu je. 689 00:44:28,993 --> 00:44:30,202 Rýchlo, rýchlo! 690 00:44:55,580 --> 00:44:58,596 Kráčaš v búrke, brácho. 691 00:44:58,679 --> 00:48:09,879 ... 692 00:48:10,431 --> 00:48:14,870 - Áno, použil moju zbraň. - Ako sa dočerta dostali na federálny transport? 693 00:48:15,799 --> 00:48:16,849 Musíme sa rozdeliť. 694 00:48:17,550 --> 00:48:18,850 Zostaneme spolu. 695 00:48:19,162 --> 00:48:19,995 Chcem ísť domov. 696 00:48:22,343 --> 00:48:23,323 Nepýtal som sa ťa. 697 00:48:23,915 --> 00:48:25,690 Hovorím ti, že zostávame spolu. 698 00:48:26,075 --> 00:48:27,341 Pôjdem s tebou. 699 00:48:28,274 --> 00:48:31,142 Hej! 700 00:48:32,179 --> 00:48:36,705 Ty si jediný, kto dokáže identifikovať toho, kto to robí. 701 00:48:37,203 --> 00:48:41,783 Jediný spôsob, ako môže niekto z nás prežiť, je ten, že ich dostaneme skôr, ako sa dajú do kopy. 702 00:48:42,066 --> 00:48:43,066 Nejde o žiadnu silu! 703 00:48:43,416 --> 00:48:44,276 Oni nás dostanú! 704 00:48:44,545 --> 00:48:47,695 Sakra, tá Lowryho DNA je ako sviňa. 705 00:48:48,190 --> 00:48:49,790 Ste poriadni tvrďáci. 706 00:48:51,227 --> 00:48:54,106 Dobre, teraz ma počúvajte, všetci ste pripravení. 707 00:48:54,330 --> 00:48:55,163 Na tri. 708 00:48:55,696 --> 00:48:57,406 Jeden, dva! 709 00:48:58,437 --> 00:48:59,270 Tu máš! 710 00:49:00,576 --> 00:49:03,586 Kapitán Howard nám zanechal súbory. 711 00:49:03,770 --> 00:49:05,570 Povie nám, kto za tým stojí. 712 00:49:06,050 --> 00:49:06,883 Má ho Doord. 713 00:49:07,660 --> 00:49:09,410 Musíme sa len dostať späť do Miami. 714 00:49:11,496 --> 00:49:12,896 Radšej ma nezdržuj. 715 00:49:14,983 --> 00:49:15,833 Zahoďte telefóny. 716 00:49:16,589 --> 00:49:18,535 Budete so mnou držať krok, alebo vás nechám napospas osudu. 717 00:49:19,416 --> 00:49:20,466 Už to chápeš. 718 00:49:34,353 --> 00:49:36,623 Hej, Mike, počúvaj, musíme si to premyslieť. 719 00:49:37,073 --> 00:49:40,643 Viem, že sa s ním chceš presťahovať, vieš, pretože je to tvoj syn. 720 00:49:41,189 --> 00:49:43,269 Hej, neukazuj úvodzovky pri Bohu. 721 00:49:43,353 --> 00:49:44,583 Nie, to som neurobil. 722 00:49:44,667 --> 00:49:48,094 Hovorím len to, že viem, prečo sa ho snažíš ochrániť, pretože je to tvoja rodina. 723 00:49:48,528 --> 00:49:49,780 Hej, prečo hýbeš úvodzovkami? 724 00:49:49,870 --> 00:49:52,570 To, že ich dáš dole k bokom, neznamená, že tam nie sú. 725 00:49:53,289 --> 00:49:54,739 Len povedz, že je to môj syn. 726 00:49:54,970 --> 00:49:55,803 Je to tvoj syn. 727 00:49:56,109 --> 00:49:58,032 Nie, nie, daj dlane hore. 728 00:49:58,269 --> 00:50:01,219 Je to, akoby si mi chcel povedať, že on nie je naozaj môj syn. 729 00:50:01,563 --> 00:50:04,534 Dobre, tvoj syn uteká. 730 00:50:05,596 --> 00:50:06,429 Dobre. 731 00:50:14,839 --> 00:50:17,841 ... 732 00:50:17,925 --> 00:50:19,532 Inak to s ním nevyzerá dobre. 733 00:50:19,615 --> 00:50:21,615 ... 734 00:50:22,202 --> 00:50:23,792 Rudy, identifikuješ telo? 735 00:50:23,876 --> 00:50:25,546 Roger, máme niekoho na linke pre neho. 736 00:50:26,086 --> 00:50:28,403 Larry, za tú smrť, zaplatí ten hajzlík! 737 00:50:29,038 --> 00:50:31,337 Sakra! Sakra! 738 00:50:31,933 --> 00:50:32,580 Do riti! 739 00:50:33,340 --> 00:50:35,146 Dobre, počúvajte! 740 00:50:35,429 --> 00:50:48,685 ... 741 00:50:50,106 --> 00:50:51,006 Čo si myslíte? 742 00:50:52,659 --> 00:50:53,492 Hej, prehraj to! 743 00:50:54,673 --> 00:50:56,973 Áno, maršal, let 724, máme núdzovú situáciu. 744 00:50:57,420 --> 00:50:59,427 Moji väzni utiekli z väzby s A. 745 00:50:59,510 --> 00:51:00,210 M-I-N-E-Pee. 746 00:51:00,300 --> 00:51:02,450 Lowry a Burnett, máme zranených dôstojníkov. 747 00:51:02,534 --> 00:51:04,891 Možno, možno... No tak, nemôžeš predsa 748 00:51:04,975 --> 00:51:07,035 veriť, že by to Mike a Mark urobili. 749 00:51:07,773 --> 00:51:11,353 Sama si to povedala, Lowry bol posadnutý tým, aby dostal syna z väzenia. 750 00:51:11,979 --> 00:51:13,099 Spomaľ, Judy. 751 00:51:13,972 --> 00:51:15,422 Toto nie je Miami alebo Sakata. 752 00:51:15,653 --> 00:51:16,670 Toto sú moji utečenci. 753 00:51:16,760 --> 00:51:18,817 A práve teraz je celý svet pod mojou právomocou. 754 00:51:19,187 --> 00:51:20,270 Poznáš ich celý svoj život. 755 00:51:20,360 --> 00:51:21,497 Ako to môžeš vôbec navrhovať? 756 00:51:21,810 --> 00:51:24,037 Počuj, no, nemyslím si, že Mike a Marcus toto naplánovali? 757 00:51:24,820 --> 00:51:25,720 Pravdepodobne nie. 758 00:51:26,376 --> 00:51:28,776 Ale ľudia robia veci, ktoré by normálne nerobili, keď sú do toho zapletené rodiny. 759 00:51:28,860 --> 00:51:31,117 Podľa mojich skúseností nevinní muži neutekajú. 760 00:51:31,492 --> 00:51:34,342 Potom zastavíme a povieme... Si schopný robiť svoju prácu? 761 00:51:34,766 --> 00:51:36,416 Pretože ja som tú bombu nevyrobila. 762 00:51:41,693 --> 00:51:42,526 Prežili. 763 00:51:43,553 --> 00:51:44,706 Ako to, že prežili? 764 00:51:45,005 --> 00:51:46,155 Nikto nie je na mieste. 765 00:51:46,239 --> 00:51:48,139 Americkí maršali to vyšetrujú ako pátranie po nezvestných. 766 00:51:49,530 --> 00:51:52,606 Títo chlapi proste odmietajú zomrieť. 767 00:51:54,516 --> 00:51:55,736 Sú to hľadaní muži. 768 00:51:56,085 --> 00:51:58,660 Všetky zložky a médiá sú teraz našimi priateľmi. 769 00:51:58,780 --> 00:52:03,150 Pátranie po troch utečencoch a šokujúce balistické správy sa zhodujú 770 00:52:03,234 --> 00:52:05,364 z úlomkami získanými z auta. 771 00:52:05,448 --> 00:52:08,979 Stále plánujete kandidatúru na starostu? 772 00:52:09,063 --> 00:52:10,240 Zatykač je vydaný, pátranie prebieha. 773 00:52:10,440 --> 00:52:12,280 FBI pomáha americkým… 774 00:52:12,660 --> 00:52:14,791 …maršalom pri zatýkaní týchto mužov. 775 00:52:15,520 --> 00:52:20,040 Lowey, Burnett a ďalší muž, ktorých treba považovať za ozbrojených a nebezpečných. 776 00:52:20,280 --> 00:52:24,348 Sú to osoby, ktoré zabili iných kolegov z radov orgánov činných v trestnom konaní. 777 00:52:24,680 --> 00:52:27,180 Ak niečo viete, ohláste to. 778 00:52:28,227 --> 00:52:29,476 Vypíšte odmenu. 779 00:52:30,878 --> 00:52:34,228 Choďte za každým gangom v meste a nechajte ich nech to za nás vyriešia. 780 00:52:37,073 --> 00:52:38,033 Päť minút. 781 00:52:50,306 --> 00:52:52,531 Vesmír je úžasný, zlatko. 782 00:52:53,189 --> 00:52:54,189 Pozri sa na toto. 783 00:52:55,065 --> 00:52:57,366 Stavím sa, že nikto z nás si nemyslel, keď sme sa dnes zobudili. 784 00:52:57,450 --> 00:52:58,700 Že tu skončíme. 785 00:52:59,923 --> 00:53:00,983 Ideš do väzenia? 786 00:53:01,882 --> 00:53:02,922 My všetci pôjdeme do väzenia. 787 00:53:04,262 --> 00:53:05,512 Toto je naozaj špeciálne. 788 00:53:07,016 --> 00:53:07,849 Mike? 789 00:53:08,536 --> 00:53:11,036 Chcel by si Armandovi niečo povedať? 790 00:53:11,384 --> 00:53:12,940 Ako so mnou môžeš hovoriť takto? 791 00:53:13,107 --> 00:53:16,658 Mike, toto je chvíľa, ktorú by si mal venovať synovi. 792 00:53:25,948 --> 00:53:26,656 Prepáč. 793 00:53:26,740 --> 00:53:28,362 Presne o tom hovorím. 794 00:53:30,173 --> 00:53:31,006 Za čo? 795 00:53:31,456 --> 00:53:32,456 Za všetko, človeče. 796 00:53:33,059 --> 00:53:35,609 Vyzerá to tak, že každého, koho milujem, sa dejú zlé veci. 797 00:53:37,043 --> 00:53:38,860 Začínam si myslieť, že som možno prekliaty. 798 00:53:39,510 --> 00:53:42,908 Mám pocit, že som ťa možno preklial. 799 00:53:45,150 --> 00:53:46,500 Ty si ma nepreklial. 800 00:53:47,226 --> 00:53:48,726 Zlé veci sa dejú každému. 801 00:53:50,240 --> 00:53:51,190 Hovoril som o tebe. 802 00:53:53,004 --> 00:53:57,700 Armando neviem či som ti to už povedal, ale zomrel som pred pár týždňami. 803 00:53:59,729 --> 00:54:00,779 To počujem prvý krát. 804 00:54:00,863 --> 00:54:03,089 Najlepšia vec, aká sa mi kedy stala. 805 00:54:03,687 --> 00:54:04,520 Je to divočina. 806 00:54:05,073 --> 00:54:05,906 Ale vy? 807 00:54:07,173 --> 00:54:08,623 Kvôli vám dvom som sa vrátil. 808 00:54:08,946 --> 00:54:11,246 Hej poďme spolu. 809 00:54:12,040 --> 00:54:12,873 Poďte bližšie. 810 00:54:13,400 --> 00:54:13,860 No tak. 811 00:54:13,959 --> 00:54:14,792 Poďte bližšie. 812 00:54:15,391 --> 00:54:15,700 No tak. 813 00:54:15,946 --> 00:54:16,407 Nie. 814 00:54:16,672 --> 00:54:17,505 Ukáž to. 815 00:54:19,020 --> 00:54:19,853 No konečne. 816 00:54:20,401 --> 00:54:21,473 Tak je to správne. 817 00:54:21,557 --> 00:54:22,414 No vidíte. 818 00:54:22,509 --> 00:54:24,619 Sme len úbohí pojebaní utečenci. 819 00:54:27,832 --> 00:54:29,969 Čo si si myslel že tým dosiahneš? Už si spokojný Marcus? 820 00:54:30,053 --> 00:54:30,467 Čo? 821 00:54:30,551 --> 00:54:34,147 - Len som sa snažil, aby sme boli všetci v pohode. - Práve si všetko pokazil. 822 00:54:47,111 --> 00:54:48,532 Dostanem nás z toho. 823 00:54:50,102 --> 00:54:54,289 On nie je taký tvrdohlavý ako ty, omrvinka starého bloku. 824 00:55:13,719 --> 00:55:15,734 Hej, čo tu robíte? 825 00:55:17,546 --> 00:55:19,212 Kradnete nám naše oblečenie? 826 00:55:20,532 --> 00:55:21,964 A kto je tento farebný mládenec? 827 00:55:22,546 --> 00:55:23,293 Čože? 828 00:55:23,747 --> 00:55:26,081 Všetci sú rovnakí, sú farebný. 829 00:55:26,272 --> 00:55:27,392 Sakramentský rasizmus. 830 00:55:28,726 --> 00:55:31,283 Myslíte si, že sme čierni preto že stále sedíme vo vašich sračkách? 831 00:55:31,619 --> 00:55:38,189 Toto je moja vlastná čierna mikina, ktorú som si dnes obliekol z mojej vlastnej čiernej skrine. 832 00:55:38,353 --> 00:55:38,982 Čo? 833 00:55:39,066 --> 00:55:40,416 Videl si svoju mikinu? 834 00:55:48,166 --> 00:55:49,838 Ako sa dostala do môjho čierneho šatníka? 835 00:55:50,580 --> 00:55:53,380 Prečo nám, chlapci, nezaspievate nejakú pieseň od Reevi? 836 00:55:53,770 --> 00:55:54,690 Chachá. 837 00:55:56,401 --> 00:55:57,010 Reevi? 838 00:55:57,094 --> 00:55:58,287 Áno. 839 00:55:59,066 --> 00:56:00,422 Ale nie, prosím. 840 00:56:01,166 --> 00:56:03,510 Ehm, to je, ehm, pretože ja by som na to aj dal. 841 00:56:03,820 --> 00:56:04,653 Ktorú? 842 00:56:04,890 --> 00:56:05,723 Ktorú? 843 00:56:05,813 --> 00:56:07,063 Zaspievaj nám tvoju obľúbenú. 844 00:56:08,233 --> 00:56:09,529 Má ich veľa. 845 00:56:09,613 --> 00:56:10,446 Dostala zásah. 846 00:56:10,530 --> 00:56:11,499 Dostala zásah. 847 00:56:11,583 --> 00:56:12,633 Bolo to do spánku? 848 00:56:12,770 --> 00:56:14,320 Áno, pamätáš si na ňu? 849 00:56:14,416 --> 00:56:15,701 Alebo skôr nejakú pomalú. 850 00:56:15,785 --> 00:56:16,167 Ten slaďák? 851 00:56:16,250 --> 00:56:17,629 Ano ten, no dobre. 852 00:56:18,333 --> 00:56:19,013 Zranil si ma. 853 00:56:19,184 --> 00:56:21,970 Áno, pretože ona bola ona, bola, počuli ste ma. 854 00:56:22,290 --> 00:56:23,010 Áno, áno. 855 00:56:23,170 --> 00:56:26,360 Ale mením sa a som hladká. 856 00:56:26,450 --> 00:56:27,283 Som žena. 857 00:56:27,416 --> 00:56:28,946 Som silná čierna žena. 858 00:56:29,030 --> 00:56:29,980 Som silná žena. 859 00:56:30,099 --> 00:56:30,986 Áno, pretože ona nie je čierna. 860 00:56:31,070 --> 00:56:37,118 Áno, ale... cítim, že som... Čo urobíš? 861 00:56:37,119 --> 00:56:38,492 Čo budete rob...? 862 00:56:38,576 --> 00:56:39,756 Čo budete robiť 863 00:56:40,962 --> 00:56:42,437 To nebol Reevin song. 864 00:56:43,420 --> 00:56:44,360 Bolo to z jej mixu. 865 00:56:44,450 --> 00:56:46,110 ♪ Zlí chlapci, zlí chlapci. ♪ 866 00:56:46,194 --> 00:56:47,294 ♪ Čo budete robiť? ♪ 867 00:56:47,682 --> 00:56:49,662 ♪ Čo budete robiť? ♪ 868 00:56:49,847 --> 00:56:51,054 Do čerta! 869 00:56:51,138 --> 00:56:53,082 ♪ Zlí chlapci, zlí chlapci. ♪ 870 00:56:53,166 --> 00:56:54,346 ♪ Čo budete robiť? ♪ 871 00:56:54,474 --> 00:56:56,585 ♪ Čo budete robiť? ♪ 872 00:56:56,669 --> 00:56:58,369 ♪ Vrátite im to niekedy? ♪ 873 00:56:58,453 --> 00:57:06,606 ♪ Čo urobíte, keď prídu zlí chlapci, zlí chlapci. ♪ 874 00:57:06,690 --> 00:57:09,334 ♪ Čo budete robiť? ♪ 875 00:57:15,893 --> 00:57:17,213 Miloval si ju niekedy? 876 00:57:19,723 --> 00:57:20,556 Čo? 877 00:57:21,756 --> 00:57:23,456 Moju matku, miloval si ju niekedy? 878 00:57:28,277 --> 00:57:29,577 Určite som ju ľúbil. 879 00:57:30,175 --> 00:57:31,525 A potom si videl to zlé. 880 00:57:33,166 --> 00:57:34,366 Urobil som nejaké chyby. 881 00:57:34,450 --> 00:57:35,283 Totiž. 882 00:57:35,690 --> 00:57:36,827 Teraz vieš, že to nerobím. 883 00:57:36,911 --> 00:57:38,631 Počkaj chvíľu, Armando. 884 00:57:39,596 --> 00:57:41,136 Snaží sa to napraviť. 885 00:57:41,512 --> 00:57:42,810 Nedlží ti kurva nič. 886 00:57:42,894 --> 00:57:45,664 Dobre, počkaj práve som sa chystal byť agresívny. 887 00:57:46,030 --> 00:57:47,570 Si otcom už dlho. 888 00:57:48,088 --> 00:57:49,290 Potrebuje to počuť, Mike. 889 00:57:49,610 --> 00:57:51,110 Potrebuje trochu tvrdej lásky. 890 00:57:51,454 --> 00:57:54,082 Armando, možno ti niečo dlží, dobre? 891 00:57:54,882 --> 00:57:59,076 Tvoja mama bola oklamaná tým, že si sa narodil vo väzení. 892 00:57:59,647 --> 00:58:05,739 A života, ktorý z teba spravil chladnokrvného vraha. 893 00:58:07,160 --> 00:58:08,850 Áno, zabiješ ho. 894 00:58:11,049 --> 00:58:15,329 Ale tento muž, napriek všetkému, bol vždy len pevný. 895 00:58:17,860 --> 00:58:20,010 Ty si naozajstný vzor na otca roka. 896 00:58:20,130 --> 00:58:20,963 Naozaj? 897 00:58:25,000 --> 00:58:27,327 Kvôli neschopnému rodičovstvu sa pokazilo auto. 898 00:58:27,676 --> 00:58:28,509 Moja chyba. 899 00:58:30,196 --> 00:58:31,136 Nie, to je zlé. 900 00:58:31,835 --> 00:58:32,887 Nie sme ďaleko od Tabithy. 901 00:58:33,046 --> 00:58:33,686 Naozaj? 902 00:58:33,770 --> 00:58:35,483 Vieš, že tá žena je bláznivá? 903 00:58:35,670 --> 00:58:36,800 Áno, ale má ma rada. 904 00:58:36,996 --> 00:58:38,960 Nemyslím si, že ťa má tak rada, ako si myslíš. 905 00:58:39,210 --> 00:58:40,660 Asi dve míle odtiaľto. 906 00:58:40,750 --> 00:58:42,100 Čo tým myslíš? 907 00:58:51,229 --> 00:58:52,809 Potrebujem svoj Instagram. 908 00:58:53,563 --> 00:58:58,283 Potrebuješ mojich priateľov v tomto klube. 909 00:58:58,730 --> 00:59:01,100 A teraz späť do práce. 910 00:59:02,173 --> 00:59:03,230 Mike Lowrey. 911 00:59:04,100 --> 00:59:04,760 Sakra. 912 00:59:04,844 --> 00:59:06,044 Čo sa to deje? 913 00:59:08,656 --> 00:59:09,613 Máte nejaké problémy? 914 00:59:09,697 --> 00:59:11,117 Áno, potrebujeme pomoc. 915 00:59:11,670 --> 00:59:12,627 Potrebujeme oblečenie. 916 00:59:12,711 --> 00:59:13,315 Žiadne sračky. 917 00:59:13,530 --> 00:59:15,230 Odvoz a nejaké ďalšie veci. 918 00:59:16,276 --> 00:59:17,356 Áno, aj zbrane. 919 00:59:18,310 --> 00:59:19,328 To je môj syn. 920 00:59:19,490 --> 00:59:20,186 To je Armando. 921 00:59:20,743 --> 00:59:22,020 Máte nejaké tie španielske veci? 922 00:59:22,450 --> 00:59:24,430 Áno, áno, je to dlhý príbeh. 923 00:59:24,970 --> 00:59:26,220 Môžeš dúfať, že to vyjde? 924 00:59:27,140 --> 00:59:29,660 Myslím, že to všetko mám, ale čo urobíte pre mňa? 925 00:59:29,932 --> 00:59:30,765 Čo tým myslíš? 926 00:59:30,997 --> 00:59:31,974 Sme na to dosť dobrí? 927 00:59:32,069 --> 00:59:32,902 Ty si nebol. 928 00:59:33,343 --> 00:59:33,973 Ale máš chlapca. 929 00:59:34,057 --> 00:59:37,174 Myslím tým, že teraz si na úteku, takže... No, ako si to nazvala? 930 00:59:37,563 --> 00:59:38,583 Čo potrebujem. 931 00:59:40,603 --> 00:59:42,343 Chcem, aby si ma vylízal. 932 00:59:46,069 --> 00:59:47,446 To teda neurobím, jasné? 933 00:59:47,822 --> 00:59:49,008 Počkaj, Mike, počkaj. 934 00:59:49,763 --> 00:59:50,613 Popremýšlaj o tom. 935 00:59:50,987 --> 00:59:53,150 Bavíme sa o zbraniach a telefónoch, však? 936 00:59:53,370 --> 00:59:54,022 Áno. 937 00:59:54,515 --> 00:59:56,560 Dobre, pozri, vieš, Mike je ženatý muž. 938 00:59:56,697 --> 00:59:57,455 No a čo? 939 00:59:57,601 --> 00:59:59,763 Takže budeme potrebovať nejakú vierohodnú improvizáciu. 940 01:00:00,473 --> 01:00:03,707 Takže si ľahneš a vyplazíš jazyk. 941 01:00:03,897 --> 01:00:05,897 A ty budeš musieť urobiť zvyšok. 942 01:00:06,503 --> 01:00:07,703 S tým môžem niečo robiť. 943 01:00:07,910 --> 01:00:08,410 Áno. 944 01:00:08,710 --> 01:00:09,292 Choď na to. 945 01:00:09,376 --> 01:00:10,536 Nie, Barkis. 946 01:00:10,891 --> 01:00:12,920 Všetko, čo musíš urobiť, je zavrieť oči, Mike. 947 01:00:13,141 --> 01:00:13,974 Nie. 948 01:00:14,058 --> 01:00:15,047 Budem si to nahrávať. 949 01:00:15,130 --> 01:00:15,601 Dobre? 950 01:00:15,685 --> 01:00:16,574 Vieš, ako na to, však? 951 01:00:16,835 --> 01:00:18,299 Hej, nemáme veľa času. 952 01:00:18,898 --> 01:00:20,140 Musíš prestať blbnúť. 953 01:00:20,393 --> 01:00:21,560 Nevyjebávam sa s vami. 954 01:00:21,650 --> 01:00:22,770 Dobre, hej, poďme. 955 01:00:22,969 --> 01:00:24,069 Ale počkaj, posuň sa. 956 01:00:24,533 --> 01:00:26,276 Posaďte sa všetci na svoj zadok. 957 01:00:26,890 --> 01:00:28,120 Hej, Tavica, čo to robíš? 958 01:00:28,204 --> 01:00:28,822 Čo robíš? 959 01:00:28,947 --> 01:00:32,158 Posaď sa na svoj zadok a to hneď. 960 01:00:32,982 --> 01:00:34,120 Lebo všetci zomriete. 961 01:00:34,450 --> 01:00:36,030 Hej, mám tu pár zlých chlapcov. 962 01:00:36,114 --> 01:00:37,147 Poďme na tie prachy. 963 01:00:37,416 --> 01:00:38,102 Hej, Tyne. 964 01:00:38,453 --> 01:00:39,583 Drž hubu. 965 01:00:39,730 --> 01:00:40,859 Počkaj. 966 01:00:40,943 --> 01:00:41,776 Nerozumiem. 967 01:00:42,573 --> 01:00:43,996 Nechcela si, aby ťa vylízal? 968 01:00:44,273 --> 01:00:46,347 Na tvoju hlavu je vypísaná odmena 5 miliónov dolárov. 969 01:00:46,430 --> 01:00:47,501 Tie prachy si zaslúžim. 970 01:00:47,585 --> 01:00:48,307 Len som sa trochu rozcvičovala. 971 01:00:48,591 --> 01:00:49,590 To bolo drsné. 972 01:00:50,006 --> 01:00:51,286 Skoro si to spravil. 973 01:00:51,370 --> 01:00:52,470 Nespravil, Marcus. 974 01:00:52,554 --> 01:00:54,397 Hovoril som ti, že si mäkký. 975 01:00:55,470 --> 01:00:56,303 Postav sa už. 976 01:01:02,547 --> 01:01:04,047 Odmena bude, ak budú všetci žiť. 977 01:01:04,963 --> 01:01:05,923 Nebuď hlúpy. 978 01:01:09,591 --> 01:01:13,675 Hej Armando, ak to prežiješ, môžeš mi.... veď vieš čo. 979 01:01:14,632 --> 01:01:15,215 Si si istá? 980 01:01:15,299 --> 01:01:17,399 Povedala som, ak by si držal hubu ty zkurvysyn. 981 01:01:19,739 --> 01:01:21,099 Bol celkom roztomilý. 982 01:01:24,873 --> 01:01:25,690 Máme tip. 983 01:01:26,600 --> 01:01:28,305 Pozitívne správy o našich utečencoch. 984 01:01:28,840 --> 01:01:29,673 Poďme na to. 985 01:01:35,256 --> 01:01:36,089 Mike? 986 01:01:37,069 --> 01:01:38,369 Idem na to. 987 01:01:39,016 --> 01:01:40,216 Nie, teraz choď do riti. 988 01:01:40,605 --> 01:01:41,840 Musíš ísť, každý si ju vezme. 989 01:01:41,930 --> 01:01:42,830 Nejdem. 990 01:01:43,170 --> 01:01:46,227 Teraz ja vezmem tých troch vpredu, ty vezmeš tých šiestich vzadu. 991 01:01:46,310 --> 01:01:48,060 Marcus, nemáme žiadne zbrane. 992 01:01:49,156 --> 01:01:49,989 Za päť. 993 01:01:50,690 --> 01:01:52,673 Štyri, Marcus, tri. 994 01:01:53,670 --> 01:01:54,503 Nechaj ma. 995 01:02:13,700 --> 01:02:15,496 Do riti, to bol môj parťák. 996 01:02:15,586 --> 01:02:17,143 Zlý chlapec, zlý chlapec. 997 01:02:17,240 --> 01:02:18,140 Čo chceš robiť? 998 01:02:18,547 --> 01:02:19,380 Hej, ty Mike. 999 01:02:19,887 --> 01:02:21,951 Nemá žiadny telefón, ak nemá zbraň, 1000 01:02:22,336 --> 01:02:23,336 Poznáš tohto chlapa? 1001 01:02:23,420 --> 01:02:25,730 Áno, jebol som ho kladivom pred pár rokmi. 1002 01:02:26,172 --> 01:02:29,857 Myslíš si, že som zabudol na tú zasranú plachtu s dierou ktorú som stiahol z chlapa pred červenou? 1003 01:02:30,108 --> 01:02:31,950 Na čo vás, do pekla, nechám nachytať? 1004 01:02:32,316 --> 01:02:34,216 Mike, vyhral som svojich päť miliónov. 1005 01:02:34,520 --> 01:02:35,353 Barker! 1006 01:02:35,810 --> 01:02:37,910 Nevidíš, že mám pri sebe fanúšika z ulice. 1007 01:02:38,020 --> 01:02:39,570 Môžeme to urobiť pekne a ľahko. 1008 01:02:39,700 --> 01:02:41,132 Alebo chceš radšej ísť do vojny. 1009 01:02:41,412 --> 01:02:42,396 Ty si ale drzý! 1010 01:02:43,540 --> 01:02:44,638 Čo to robíš? 1011 01:02:58,546 --> 01:03:01,026 Bež, Bež, Bež, Bež! 1012 01:03:04,571 --> 01:03:05,278 Choď! 1013 01:03:05,459 --> 01:03:06,292 Choď! 1014 01:03:06,380 --> 01:03:07,240 Choď! 1015 01:03:11,196 --> 01:03:12,240 Čo je s tvojim dieťaťom? 1016 01:03:13,139 --> 01:03:15,867 Ty nevieš aká kvapalina sa používa ostrekovačov? 1017 01:03:15,960 --> 01:03:17,620 To som nevedel! 1018 01:03:17,704 --> 01:03:19,647 Nie som žiadny vedec! 1019 01:05:12,833 --> 01:05:13,666 Mike? 1020 01:05:14,060 --> 01:05:14,640 Čo to robíš? 1021 01:05:14,740 --> 01:05:15,020 Nič. 1022 01:05:15,300 --> 01:05:17,530 Teraz nie je vhodný čas, chlapci. 1023 01:05:17,916 --> 01:05:19,163 Ani pre nás nie. 1024 01:05:19,320 --> 01:05:21,067 Dobre, poďme sa dať dokopy asi za hodinu a skončíme. 1025 01:05:21,390 --> 01:05:22,720 Došiel nám sprchový gél. 1026 01:05:23,060 --> 01:05:23,809 Jéj! 1027 01:05:23,920 --> 01:05:24,753 Čo to sakra? 1028 01:05:26,660 --> 01:05:27,560 Načapali nás. 1029 01:05:29,820 --> 01:05:30,796 Chodíme spolu. 1030 01:05:30,880 --> 01:05:31,713 Dobre. 1031 01:05:31,810 --> 01:05:32,720 Dobre. 1032 01:05:32,900 --> 01:05:33,320 Dobre, jo. 1033 01:05:33,540 --> 01:05:35,050 Tajné stretávanie ma ničilo. 1034 01:05:35,134 --> 01:05:36,211 Začal som s tým asi pred pár mesiacmi. 1035 01:05:36,300 --> 01:05:38,257 Nebude to mať vplyv na náš pracovný život. 1036 01:05:38,340 --> 01:05:39,990 Až na ten jedenkrát v tej veci. 1037 01:05:40,080 --> 01:05:40,937 No, je mi to ľúto. 1038 01:05:41,021 --> 01:05:42,681 Nemáš čo ľutovať. 1039 01:05:43,187 --> 01:05:45,337 Viete, ľudia robia takéto kraviny. 1040 01:05:46,078 --> 01:05:46,620 Ste v poriadku? 1041 01:05:46,720 --> 01:05:47,300 Áno, sme v pohode. 1042 01:05:47,500 --> 01:05:47,896 Chcem ťa. 1043 01:05:47,986 --> 01:05:48,597 Čo? 1044 01:05:50,750 --> 01:05:51,830 Dobre, whoa, whoa. 1045 01:05:52,297 --> 01:05:53,893 Hej, Kelly, Kelly! 1046 01:05:54,043 --> 01:05:56,883 Požiadal som ťa, aby si na mňa počkal na chvíľu vonku. 1047 01:05:57,867 --> 01:06:00,007 Kelly on je tu s nami. 1048 01:06:00,323 --> 01:06:01,173 Nemôže tu byť. 1049 01:06:01,588 --> 01:06:03,241 Toto je môj syn, Armando. 1050 01:06:03,402 --> 01:06:05,830 Viem, kto to je, a preto tu nemôže byť. 1051 01:06:06,315 --> 01:06:09,465 Dôverujem ti so svojím životom, Mike ale jemu určite neverím. 1052 01:06:09,961 --> 01:06:10,856 Ja mu verím. 1053 01:06:11,250 --> 01:06:12,600 Tak si ho vezmi k sebe domov. 1054 01:06:14,668 --> 01:06:16,523 Hej Mike, môžeš na chvíľku? 1055 01:06:16,682 --> 01:06:18,032 Áno, áno, áno, jasne. 1056 01:06:18,150 --> 01:06:18,686 V pohode. 1057 01:06:18,770 --> 01:06:19,603 Pokojne. 1058 01:06:20,230 --> 01:06:21,063 Poď sem. 1059 01:06:34,433 --> 01:06:36,845 Toto… je nejaká dysfunkčná blbosť. 1060 01:06:39,597 --> 01:06:40,430 Je v poriadku. 1061 01:06:41,089 --> 01:06:42,026 Nie je ti dobre? 1062 01:06:42,110 --> 01:06:42,943 Je mi fajn. 1063 01:06:43,206 --> 01:06:44,049 Áno máš sa fajn. 1064 01:06:44,349 --> 01:06:45,050 Hej. 1065 01:06:45,230 --> 01:06:45,886 Čo to do pekla vidíš? 1066 01:06:45,970 --> 01:06:46,920 Dobre, dobre. 1067 01:06:47,010 --> 01:06:48,096 Je to jazyková bariéra. 1068 01:06:49,037 --> 01:06:49,870 Kto je tu Angličan? 1069 01:06:50,630 --> 01:06:51,930 Ty si určite Angličan. 1070 01:06:57,683 --> 01:06:58,683 Ďakujem za výlet. 1071 01:06:59,452 --> 01:07:00,285 Jasné. 1072 01:07:00,417 --> 01:07:02,130 Dobre, zhromažďujeme tu všetky údaje, ktoré sú 1073 01:07:02,220 --> 01:07:04,570 dlhšie ako 100 hodín videa, 200 jednotiek zvuku. 1074 01:07:04,730 --> 01:07:07,867 Indexujeme všetok zvuk, video a geograficky lokalizované údaje z IP siete, 1075 01:07:07,950 --> 01:07:10,857 aby sme vytvorili obraz o mieste a vyvinuli cieľový balíček. 1076 01:07:10,940 --> 01:07:12,287 V podstate ste sa prehrabali videom. 1077 01:07:12,371 --> 01:07:18,841 Všetky tieto sračky, aby ste našli vinníka bingo nemôžete povedať, prosím, pustite ma do môjho 1078 01:07:18,925 --> 01:07:23,725 ringu, áno, chcem vidieť svoju rodinu, áno, máme ovp v routeri, aké je vaše… 1079 01:07:23,814 --> 01:07:29,401 …používateľské meno je - markus37 - a heslo? - snickers89. 1080 01:07:38,600 --> 01:07:41,877 Hej pustime sa do práce, máme toho veľa čo tu prekonať, takže čo presne 1081 01:07:41,960 --> 01:07:47,350 hladáme, hľadáme chlapa, ktorý nariadil útok na nášho informátora. 1082 01:07:53,698 --> 01:07:57,426 Ten zasraný bastard je moja biela veľryba posledných 9 rokov. 1083 01:07:57,510 --> 01:08:00,010 Snažil som sa dostať, toho sukynsyna. 1084 01:08:00,731 --> 01:08:01,910 Ale teraz je to na vás. 1085 01:08:21,726 --> 01:08:22,826 Hej, áno, áno, áno. 1086 01:08:23,109 --> 01:08:25,186 Pozerám sa na váš dom a vidím ako sa vyrába kokaín. 1087 01:08:25,290 --> 01:08:26,198 Vyhoďte ho do vzduchu. 1088 01:08:41,771 --> 01:08:42,631 Kto je to? 1089 01:08:43,218 --> 01:08:44,676 To je ten chlap, ktorý nariadil útok. 1090 01:08:44,760 --> 01:08:45,476 Bum. 1091 01:08:45,713 --> 01:08:46,546 Máme meno. 1092 01:08:46,992 --> 01:08:47,825 James McGrath. 1093 01:08:47,920 --> 01:08:49,137 Škola armádnych rangerov. 1094 01:08:49,226 --> 01:08:52,446 Protiteroristická jednotka nasadená v Mexiku v roku 2005. 1095 01:08:52,583 --> 01:08:55,595 Spolupracoval s DEA, kanceláriou protidrogového zápasu. 1096 01:08:55,679 --> 01:08:56,512 Do riti. 1097 01:08:57,148 --> 01:09:03,416 Váš priatel, ked ho zajal ten kartel pod nátlakom prezradil všetky informácie o svojej jednotke. 1098 01:09:03,829 --> 01:09:05,229 Volali ho "Twitcher Man". 1099 01:09:05,833 --> 01:09:07,453 Bol jediný, kto prežil. 1100 01:09:12,656 --> 01:09:15,904 Celý čas sme ho mali na očiach, len sme to nevedeli. 1101 01:09:19,880 --> 01:09:20,515 Haló?. 1102 01:09:20,772 --> 01:09:21,952 Hej, to som ja. 1103 01:09:22,739 --> 01:09:23,816 Sakra, Michael. 1104 01:09:24,393 --> 01:09:25,226 Kde si? 1105 01:09:25,393 --> 01:09:26,493 Rita, ideme dnu. 1106 01:09:26,660 --> 01:09:28,760 Máme dôkaz, že kapitán Howard je nevinný. 1107 01:09:29,320 --> 01:09:30,153 Aký dôkaz? 1108 01:09:30,440 --> 01:09:34,897 Máme chlapa, ktorý dal zabiť kapitána Howarda, Armandovu identitu. 1109 01:09:34,981 --> 01:09:38,125 Ten istý chlap, ktorý na nás zaútočil vo vrtuľníku, James McGrath. 1110 01:09:38,209 --> 01:09:40,066 Rita, máme súbory za posledných 10 rokov. 1111 01:09:40,150 --> 01:09:42,527 Keď kapitán vyšetroval týchto týpkov, všetkých ich vypátral. 1112 01:09:42,940 --> 01:09:44,186 Je to celá sieť. 1113 01:09:44,380 --> 01:09:45,980 Zajtra sa vám vzdáme. 1114 01:09:46,672 --> 01:09:47,822 Hej, pozri, musíme ísť. 1115 01:09:48,100 --> 01:09:49,313 Ale Michael, čo? 1116 01:09:53,143 --> 01:09:53,976 Si v poriadku? 1117 01:09:55,475 --> 01:09:56,546 Ideš dnu. 1118 01:09:56,860 --> 01:09:57,693 Čo? 1119 01:09:58,446 --> 01:10:00,196 Michael hovorí, že to dokázali. 1120 01:10:00,466 --> 01:10:01,486 Howarda to očisťuje. 1121 01:10:02,506 --> 01:10:03,506 Všetko vysvetľuje. 1122 01:10:06,319 --> 01:10:07,553 Stále ho miluješ? 1123 01:10:08,762 --> 01:10:09,319 Čo? 1124 01:10:10,139 --> 01:10:10,972 Nie. 1125 01:10:11,966 --> 01:10:12,916 A ty tomu veríš? 1126 01:10:14,393 --> 01:10:15,953 Len buď opatrná, zlatko. 1127 01:10:18,233 --> 01:10:19,066 Áno. 1128 01:10:24,840 --> 01:10:25,840 Majú tie súbory. 1129 01:10:26,080 --> 01:10:28,905 Musí to vyzerať ako kartelová záležitosť, španielske znamenie. 1130 01:10:32,680 --> 01:10:33,430 Do riti, máme problém. 1131 01:10:33,520 --> 01:10:34,370 Máme problém. 1132 01:10:44,870 --> 01:10:46,870 Potrebujeme aspoň jedného rukojemníka. 1133 01:10:48,728 --> 01:10:50,117 Do riti, do riti, do riti. 1134 01:10:51,112 --> 01:10:52,712 Chlapci, máme tu problém. 1135 01:10:54,813 --> 01:10:57,300 Miami Central, Miami Central, 29 v procese. 1136 01:10:57,460 --> 01:10:59,025 Do riti, to je môj dom. 1137 01:10:59,559 --> 01:11:03,081 Prosím, upovedomte obyvateľov FOS. 1138 01:11:03,560 --> 01:11:04,548 Dobre, do čerta. 1139 01:11:18,079 --> 01:11:19,579 Pošlite jednotku ku mne domov. 1140 01:11:20,470 --> 01:11:21,303 Zdvihni to. 1141 01:11:21,796 --> 01:11:23,489 Zdvihni to, zdvihni to, zdvihni. 1142 01:11:30,773 --> 01:11:34,070 Dostaň rodinu nejakým spôsobom preč z domu. 1143 01:11:34,260 --> 01:11:35,093 Čo? 1144 01:11:35,619 --> 01:11:36,452 Ihneď! 1145 01:11:36,542 --> 01:11:37,364 Rozkaz! 1146 01:11:49,660 --> 01:11:50,897 Prosím ťa, pozri sa, dobre, však? 1147 01:11:50,980 --> 01:11:51,380 Ver mi. 1148 01:11:51,500 --> 01:11:52,196 Pozri sa na mňa. 1149 01:11:52,289 --> 01:11:53,113 Dobre. 1150 01:11:53,687 --> 01:11:54,201 Do riti! 1151 01:11:54,574 --> 01:11:55,613 Kurva! 1152 01:12:07,660 --> 01:12:08,980 Prečo? 1153 01:12:19,327 --> 01:12:22,413 Čo je to tam do pekla za krik? 1154 01:12:22,496 --> 01:12:23,606 No tak chlapče! 1155 01:12:30,089 --> 01:12:32,354 Sakra! 1156 01:12:32,766 --> 01:12:34,766 Makaj, makaj! 1157 01:12:58,180 --> 01:13:00,102 Paráda! 1158 01:13:01,793 --> 01:13:03,086 Áno! 1159 01:13:19,131 --> 01:13:20,806 Nakopal im zadky, tím skurvysynom! 1160 01:13:21,000 --> 01:13:21,975 To je môj chlapec! 1161 01:13:22,059 --> 01:13:23,309 To je moj, Reggie. 1162 01:13:27,590 --> 01:13:29,069 Mike, videl si to? 1163 01:13:30,326 --> 01:13:31,566 Zdvihni ten telefón. 1164 01:13:32,687 --> 01:13:34,687 Mike! Mike! Mike! 1165 01:13:40,888 --> 01:13:41,721 Moment. 1166 01:13:47,103 --> 01:13:47,629 Kelly. 1167 01:13:47,720 --> 01:13:48,820 Videla som to v televízii. 1168 01:13:48,953 --> 01:13:50,110 Moja mama bola za strýkom, nie je možné, 1169 01:13:50,200 --> 01:13:52,450 aby urobil všetko, čo hovoria. 1170 01:13:53,226 --> 01:13:54,059 Zlatko. 1171 01:13:56,187 --> 01:13:57,250 Všetko bude v poriadku. 1172 01:13:57,340 --> 01:14:00,737 Dobre, dobre. 1173 01:14:12,543 --> 01:14:14,210 Musím sa dostať z domu. 1174 01:14:15,233 --> 01:14:16,263 Mám so sebou Kelly. 1175 01:14:16,392 --> 01:14:17,168 Vezmi ju a choďte. 1176 01:14:17,253 --> 01:14:18,153 Okamžite odtiaľ vypadnite. 1177 01:14:20,459 --> 01:14:21,709 Kelly, schovaj sa za mňa. 1178 01:14:40,842 --> 01:14:54,762 ... 1179 01:14:54,846 --> 01:14:55,679 A za to? 1180 01:14:56,561 --> 01:15:03,155 ... 1181 01:15:07,527 --> 01:15:08,360 Bože. 1182 01:15:13,961 --> 01:15:15,368 Chcem tam íst sám. 1183 01:15:17,913 --> 01:15:18,746 Nikdy. 1184 01:15:34,456 --> 01:15:35,356 Čo tým myslíš? 1185 01:15:36,997 --> 01:15:38,357 Vedel, že prídeme. 1186 01:15:38,790 --> 01:15:40,690 Vedel, že máme spisy kapitána Howarda. 1187 01:15:41,529 --> 01:15:43,129 Vedel, že sme ho identifikovali. 1188 01:15:44,106 --> 01:15:44,963 Ako? 1189 01:15:45,802 --> 01:15:48,052 Jediná osoba, s ktorou si hovoril, bola Rita. 1190 01:15:49,313 --> 01:15:50,146 Nie je to Rita. 1191 01:15:53,176 --> 01:15:55,196 Ona len má zlý vkus na mužov. 1192 01:16:02,139 --> 01:16:02,972 Haló? 1193 01:16:18,397 --> 01:16:19,103 Čo sa deje? 1194 01:16:19,582 --> 01:16:20,415 Nič. 1195 01:16:21,420 --> 01:16:22,947 V tom prípade nastal prielom. 1196 01:16:23,030 --> 01:16:24,730 Musím ísť na stanicu. 1197 01:16:27,095 --> 01:16:28,211 Musím ísť. 1198 01:16:31,003 --> 01:16:32,003 Idem s tebou. 1199 01:16:45,966 --> 01:16:47,066 Komu píšeš? 1200 01:16:47,839 --> 01:16:52,804 Ja sa len potrebujem spojiť s kanceláriou. 1201 01:16:53,420 --> 01:16:54,253 JTF. 1202 01:16:55,392 --> 01:16:56,742 Všetci to teraz máme. 1203 01:17:03,653 --> 01:17:05,713 Hej, zlato no tak. 1204 01:17:06,120 --> 01:17:07,210 Zlatko, čo to robíš? 1205 01:17:07,300 --> 01:17:08,425 Kašli na to. 1206 01:17:08,620 --> 01:17:09,570 Čo to robíš? 1207 01:17:10,360 --> 01:17:11,795 Čo to robíš? 1208 01:17:12,075 --> 01:17:12,815 Vráť mi ho! 1209 01:17:12,933 --> 01:17:13,766 Daj mi ho naspäť! 1210 01:17:47,400 --> 01:17:48,295 Si v poriadku? 1211 01:18:04,133 --> 01:18:06,133 To ma poser. 1212 01:18:11,150 --> 01:18:12,000 Si v poriadku? 1213 01:18:19,220 --> 01:18:20,920 Nemáš sa za čo ospravedlňovať. 1214 01:18:44,076 --> 01:18:45,076 Nájdeme ju obaja. 1215 01:18:49,355 --> 01:18:53,950 Neverím nikomu, kto tu práve teraz nestojí. 1216 01:18:54,040 --> 01:18:56,717 Každá ďalšia osoba, ktorú zapojíme, zvyšuje 1217 01:18:57,253 --> 01:18:59,939 pravdepodobnosť že zistia že po nich ideme. 1218 01:19:00,370 --> 01:19:03,507 Čo zvyšuje pravdepodobnosť, že Christine 1219 01:19:03,590 --> 01:19:06,012 a Callie sa od nej nedostanú. 1220 01:19:06,413 --> 01:19:11,830 To znamená žiadna zásahovka, žiadny maršál, žiadna zálohu. 1221 01:19:13,226 --> 01:19:14,059 Sme v tom sami. 1222 01:19:19,653 --> 01:19:21,653 Nikdy som nechcel, aby to takto dopadlo. 1223 01:19:22,336 --> 01:19:23,636 Ako si si to predstavoval? 1224 01:19:24,311 --> 01:19:27,886 Po 11. Septembri sa nikto nestaral o drogy prichádzajúce do tejto krajiny. 1225 01:19:28,601 --> 01:19:31,170 Aby sme zabezpečili hranice, začali sme spolupracovať s kartelmi. 1226 01:19:31,500 --> 01:19:35,057 A oni nás informovali o akejkoľvek teroristickej činnosti, ktorá smerovala k nám. 1227 01:19:35,260 --> 01:19:36,093 A fungovalo to. 1228 01:19:37,096 --> 01:19:38,646 Odvtedy sme nemali žiadny útok. 1229 01:19:39,381 --> 01:19:40,790 Chránili sme túto krajinu. 1230 01:19:40,887 --> 01:19:44,887 Ty si zabíjal policajtov a bohatol si na tom. Dával si do obehu drogy v tejto krajine. 1231 01:19:45,426 --> 01:19:46,259 Rita. 1232 01:19:46,389 --> 01:19:47,609 Preto si zabil Howarda. 1233 01:19:47,693 --> 01:19:48,543 Bol ti v pätách. 1234 01:19:48,838 --> 01:19:50,195 Chcel si zakryť svoje stopy. 1235 01:19:50,279 --> 01:19:51,979 Nie, to bol McGrath. 1236 01:19:52,846 --> 01:19:54,006 Vymkol sa kontrole. 1237 01:19:54,400 --> 01:19:56,680 Rita, počkaj ešte chvíľku. 1238 01:19:57,479 --> 01:19:59,845 Ja som nikdy nechcel, aby sa to takto skončilo. 1239 01:20:09,833 --> 01:20:12,583 Asi len chcela vedieť, či to bolo niekedy skutočné. 1240 01:20:13,850 --> 01:20:14,950 Vždy to bolo skutočné. 1241 01:20:15,947 --> 01:20:16,930 Moja panika. 1242 01:20:17,526 --> 01:20:18,576 Stratil som kontrolu. 1243 01:20:19,632 --> 01:20:20,465 Miloval si ma? 1244 01:20:20,940 --> 01:20:21,773 Áno. 1245 01:20:22,860 --> 01:20:23,693 Prisahám. 1246 01:20:25,083 --> 01:20:26,013 Čo to znamená? 1247 01:20:26,999 --> 01:20:27,502 Sme v pohode. 1248 01:20:27,586 --> 01:20:28,066 Máme to. 1249 01:20:28,150 --> 01:20:29,526 99% zhoda hlasu. 1250 01:20:31,179 --> 01:20:34,989 Absolútne nič pre mňa neznamenáš, ty kus hovna! 1251 01:20:44,203 --> 01:20:45,453 Čo sa to sakra deje? 1252 01:20:46,146 --> 01:20:47,846 Posral si to, to sa deje. 1253 01:20:47,930 --> 01:20:49,285 Som kompromitovaný. 1254 01:20:50,003 --> 01:20:51,553 Vysvetlím, keď sa tam dostanem. 1255 01:20:51,710 --> 01:20:55,253 Presúvame sa k rukojemníkom, Kuba, dlhodobé držanie. 1256 01:20:55,450 --> 01:20:59,367 Aby ste mohli ďalej znižovať svoju sieť na vytvorenie tohto ticha na tomto čine. 1257 01:20:59,786 --> 01:21:01,046 Prinášam hydroplán. 1258 01:21:01,130 --> 01:21:02,580 Budem tam na svitaní. 1259 01:21:07,853 --> 01:21:08,740 Zabalte toto miesto. 1260 01:21:08,824 --> 01:21:11,514 Všetky zariadenia a personál sú pripravte na presun. 1261 01:21:11,603 --> 01:21:14,629 Premiestnite domy po celej krajine. 1262 01:21:29,227 --> 01:21:30,627 Čo sa ti stalo s tvojou rukou? 1263 01:21:39,023 --> 01:21:41,343 Hovoria tomu koliumová manikúra. 1264 01:21:47,542 --> 01:21:53,018 Na tom je skvelé to, že je to maximálne množstvo bolesti, ale vy nezomriete. 1265 01:21:56,609 --> 01:22:00,169 Takže ste sa teraz rozhodli, že sa budete držať klieští. 1266 01:22:02,588 --> 01:22:03,628 Každý zošalie. 1267 01:22:05,068 --> 01:22:05,893 Každý jeden. 1268 01:22:06,770 --> 01:22:12,973 Tvoj manžel si predo mnou kľakne a bude prosiť o vaše životy. 1269 01:22:14,683 --> 01:22:16,783 A potom budete sledovať, ako ho zabijem. 1270 01:22:20,136 --> 01:22:21,386 Ja svojho manžela poznám. 1271 01:22:22,124 --> 01:22:24,963 Teda, nie oficiálne jeho. 1272 01:22:25,690 --> 01:22:27,033 Ak ho ešte ho uvidíš. 1273 01:22:40,170 --> 01:22:42,514 Zlí chlapci, zlí chlapci. 1274 01:22:48,551 --> 01:22:49,709 No tak Mike. 1275 01:22:51,149 --> 01:22:53,530 Zlí chlapci, zlí chlapci. 1276 01:22:59,846 --> 01:23:01,484 Čo urobíte? 1277 01:23:02,359 --> 01:23:05,979 Áno, čo chcete robiť, keď po vás pôjdu? 1278 01:23:06,220 --> 01:23:09,364 Hadi, to je klopanie, snacket, had, smack-e. 1279 01:23:09,860 --> 01:23:10,910 To je ale veľa. 1280 01:23:10,994 --> 01:23:11,410 To stačí. 1281 01:23:11,500 --> 01:23:14,513 Dobre, k tomu sa ešte vrátime. 1282 01:23:17,307 --> 01:23:20,231 ♪ Zlí chlapci, zlí chlapci, čo budete robiť? ♪ 1283 01:23:20,315 --> 01:23:22,260 ♪ Čo budete robiť, keď si po vás prídu? ♪ 1284 01:23:22,344 --> 01:23:24,264 ♪ Zlí chlapci. Zlí chlapci. ♪ 1285 01:23:24,348 --> 01:23:25,170 ♪ Čo budete robiť? ♪ 1286 01:23:25,300 --> 01:23:26,450 Lietadlo je pripravené. 1287 01:23:26,640 --> 01:23:27,557 Vyrážame o 20 minút. 1288 01:23:27,640 --> 01:23:29,170 Je to opustený zábavný park. 1289 01:23:29,260 --> 01:23:30,557 Nemali by tam byť žiadni civilisti. 1290 01:23:30,640 --> 01:23:33,414 Lietadlo pristane z juhu, z prednej strany. 1291 01:23:34,620 --> 01:23:36,720 Marcus a ja budeme v lietadle. 1292 01:23:37,060 --> 01:23:40,319 Armando sa tam dostane po vode, z druhej strany. 1293 01:23:40,700 --> 01:23:46,320 Kelly, Rita, táto cesta je jednosmerka, tam aj späť, vy otvoríte vodu. 1294 01:23:49,266 --> 01:23:50,585 Kontrolujte vzduch. 1295 01:23:50,719 --> 01:23:53,479 Vo vzduchu, Jimmyho aktívne konzoly sú v bezpečí. 1296 01:23:54,729 --> 01:23:56,496 Pokiaľ vedia, Lockwood je na ceste 1297 01:23:56,580 --> 01:23:59,790 s lietadlom, aby prepravil rukojemníkov na Kubu. 1298 01:23:59,940 --> 01:24:03,855 V momente, ako sa priblížia k lietadlu s rukojemníkmi, rýchle zabitie… 1299 01:24:04,100 --> 01:24:05,400 …zneškodniť všetky hrozby. 1300 01:24:06,020 --> 01:24:08,230 Títo bastardi zabili veľa dobrých polícajtov. 1301 01:24:08,320 --> 01:24:11,996 Majú moju ženu, majú Callie, zaútočili na naše rodiny. 1302 01:24:13,160 --> 01:24:14,410 Dnes neprehráme. 1303 01:24:17,940 --> 01:24:18,773 Hej… 1304 01:24:19,716 --> 01:24:20,816 …dostaneme sa na zem. 1305 01:24:20,900 --> 01:24:22,057 Ale keď sa čo len pohneš... 1306 01:24:22,140 --> 01:24:24,220 budeš mŕtvy do 2,4 sekundy. 1307 01:24:24,660 --> 01:24:25,493 Súhlasím. 1308 01:24:27,436 --> 01:24:29,716 Videl som jeden pohľad von z platformy. 1309 01:24:30,104 --> 01:24:32,100 Mám tu jedného snipera na streche budovy. 1310 01:24:32,593 --> 01:24:33,426 Ideme na to. 1311 01:24:36,653 --> 01:24:37,753 Všetci sa rozhýbte. 1312 01:24:38,380 --> 01:24:39,213 Kde sú? 1313 01:24:39,380 --> 01:24:39,936 Kde je Peter? 1314 01:24:40,020 --> 01:24:42,480 Myslela som, že je to opustené divadlo. 1315 01:24:43,040 --> 01:24:44,040 Opustené ľuďmi. 1316 01:24:44,700 --> 01:24:46,371 V skutočnosti je to starý zábavný park. 1317 01:24:46,455 --> 01:24:49,836 Na 10 akroch, opustený v roku 2017 po hurikáne Irma. 1318 01:24:50,573 --> 01:24:53,506 Hlavnou atrakciou tam bol albín aligator menom Duke. 1319 01:24:53,754 --> 01:24:58,045 Bol dlhý 16 stôp a vážil 900 libier. 1320 01:24:58,220 --> 01:25:00,510 Legenda hovorí, že tam stále je. 1321 01:25:01,306 --> 01:25:02,139 Do riti, vážne? 1322 01:25:16,922 --> 01:25:18,263 Modazzo's Q-T-H. 1323 01:25:43,211 --> 01:25:44,511 Porsche vidím ich, už sú tu. 1324 01:25:44,899 --> 01:25:46,141 Graf plus tri. 1325 01:25:46,743 --> 01:25:47,971 Všetci sa upokojte. 1326 01:26:02,393 --> 01:26:03,743 Mike, máš záber? 1327 01:26:03,920 --> 01:26:05,410 Nie, nemám záber. 1328 01:26:05,500 --> 01:26:07,230 Nemám šancu. 1329 01:26:11,129 --> 01:26:12,389 Mike veď je priamo tam. 1330 01:26:12,532 --> 01:26:13,186 Nemám ho. 1331 01:26:13,573 --> 01:26:14,406 Nemám ho. 1332 01:26:21,033 --> 01:26:21,873 Zastavili sa. 1333 01:26:22,100 --> 01:26:23,050 Prečo sa zastavili? 1334 01:26:36,270 --> 01:26:37,103 Do riti. 1335 01:26:41,073 --> 01:26:41,629 Poďme. 1336 01:26:53,768 --> 01:26:54,637 Vidíš ho? 1337 01:26:54,820 --> 01:26:55,653 Neviem. 1338 01:26:55,800 --> 01:26:56,633 Mike, teraz. 1339 01:26:57,016 --> 01:26:58,036 Rozkaz je teraz. 1340 01:26:58,120 --> 01:26:58,800 Môžu ho vidieť. 1341 01:26:58,980 --> 01:27:00,030 Vedia, že sme tu. 1342 01:27:02,579 --> 01:27:04,480 Nemám ho, negatívne, negatívne, negatívne. 1343 01:27:05,306 --> 01:27:07,056 Vystrelíš už konečne z tej zasranej pušky? 1344 01:29:17,559 --> 01:29:19,261 Prestaň s tými sračkovými rečami, dobre? 1345 01:29:20,246 --> 01:29:21,706 Myslím to vážne, Mike. 1346 01:29:22,349 --> 01:29:22,957 Mike. 1347 01:29:23,040 --> 01:29:24,037 Stávajú sa zlé veci. 1348 01:29:24,120 --> 01:29:25,765 Ale to neznamená, že si zlý. 1349 01:29:25,905 --> 01:29:27,365 Vidíš tie oslie hovná. 1350 01:29:27,462 --> 01:29:28,668 Presne tak! 1351 01:29:28,752 --> 01:29:30,073 Neviem, čo tu dole robím! 1352 01:29:30,180 --> 01:29:31,430 To to napráva! 1353 01:29:31,880 --> 01:29:32,713 Zlý chlapec! 1354 01:29:32,860 --> 01:29:34,716 Zlý chlapec! 1355 01:29:34,820 --> 01:29:35,436 Hej! 1356 01:29:35,520 --> 01:29:37,910 Si veľký zlý vlk, si stvorený pre svorku. 1357 01:29:37,993 --> 01:29:39,113 Zlý, myslím to vážne. 1358 01:29:39,197 --> 01:31:39,983 ... 1359 01:31:40,422 --> 01:31:42,915 Dorn, kry Kelly je vo vnútri. 1360 01:31:43,430 --> 01:31:44,780 Idem po väčšie sústo. 1361 01:31:45,163 --> 01:31:46,013 Miláčik, už idem. 1362 01:33:01,760 --> 01:33:03,160 Teší ma, pán Lowry. 1363 01:33:03,243 --> 01:34:52,668 ... 1364 01:34:55,743 --> 01:34:57,340 Moja zbraň, pustil som zbraň do vody. 1365 01:34:57,424 --> 01:34:58,146 Je pri tvojej nohe. 1366 01:34:58,230 --> 01:34:59,830 Nepotrebujem žiadnu zbraň, Mike. 1367 01:35:05,883 --> 01:35:07,732 Toto nie je tvoje miesto. 1368 01:35:08,383 --> 01:35:09,845 Odmietam ťa. 1369 01:35:13,986 --> 01:35:17,356 Vidíš, Mike, tak sa ovláda vesmír. 1370 01:35:40,391 --> 01:35:41,941 Ten bastard bol rýchly, Mike. 1371 01:35:50,463 --> 01:35:51,296 Povedal mi to Mike. 1372 01:35:52,006 --> 01:35:53,156 Musíš mi veriť. 1373 01:36:00,340 --> 01:36:01,180 Choď… 1374 01:37:23,911 --> 01:37:25,911 Poď! 1375 01:37:25,995 --> 01:37:26,995 Nie zdržím ich tu. 1376 01:37:27,078 --> 01:37:36,078 ... 1377 01:37:37,093 --> 01:37:37,926 Sakra. 1378 01:37:54,530 --> 01:37:55,363 Do riti. 1379 01:37:57,743 --> 01:37:58,576 Čo si povedal? 1380 01:38:07,929 --> 01:38:09,129 Budeš v poriadku, dobre? 1381 01:38:41,363 --> 01:38:42,713 Nenávidím politikov. 1382 01:39:24,672 --> 01:39:26,279 Ano, dobre. 1383 01:39:27,636 --> 01:39:28,469 Hej. 1384 01:39:54,491 --> 01:39:55,876 Už som tu raz bol. 1385 01:40:23,506 --> 01:40:24,776 Ako si sa mohol nechať chytiť? 1386 01:40:25,163 --> 01:40:26,763 Je to poriadny prefíkanec, Mike. 1387 01:40:27,010 --> 01:40:28,720 S tvojou ženou sme viedli debatu. 1388 01:40:28,810 --> 01:40:31,850 Zdá sa, že o tebe má až príliš dobré mienenie. 1389 01:40:31,950 --> 01:40:32,783 Mike. 1390 01:40:33,082 --> 01:40:33,915 Vzdaj sa. 1391 01:40:34,803 --> 01:40:36,923 Napriek tomu, toto je koniec cesty. 1392 01:40:37,482 --> 01:40:38,882 Jeden z vás zomrie. 1393 01:40:39,704 --> 01:40:40,603 Vyber si. 1394 01:40:45,750 --> 01:40:50,270 Čo nevieš, pán McGrath, je, že ani jeden z nich nemôže zomrieť. 1395 01:40:51,916 --> 01:40:53,256 O kom to hovoríš? 1396 01:40:53,898 --> 01:40:56,927 Jeden múdry muž mi povedal, že budem musieť urobiť ťažké rozhodnutie. 1397 01:40:57,294 --> 01:41:00,860 Mal by si sa s tým hajzlom poradiť predtým, než sa tu budeš hrať na Boha. 1398 01:41:01,003 --> 01:41:03,350 Máte päť sekúnd, pán Lowry. 1399 01:41:03,463 --> 01:41:04,786 Budeme potrebovať viac času, pane. 1400 01:41:04,870 --> 01:41:05,703 Štyri. 1401 01:41:06,763 --> 01:41:07,823 Tri, Mike. 1402 01:41:07,990 --> 01:41:10,115 Neskúšaj nič hlúpe, dobre? 1403 01:41:30,742 --> 01:41:32,430 …Sakra, postrelil si ma. 1404 01:41:32,677 --> 01:41:34,303 Ó človeče. 1405 01:41:34,821 --> 01:41:37,230 Nie, Mike, ty si ma znova trafil. 1406 01:41:37,356 --> 01:41:38,763 Môžem sa ti na to pozrieť? 1407 01:41:38,847 --> 01:41:40,811 Nedotýkaj sa ma kurva, Mike. 1408 01:41:41,197 --> 01:41:42,146 Do riti, čo nevieš? 1409 01:41:42,230 --> 01:41:44,427 Počuj, ja som ti nepovedal, aby si strieľal. 1410 01:41:44,510 --> 01:41:46,098 Nie, Mike, nie. 1411 01:41:46,470 --> 01:41:47,611 Hej dovoľ mi pozrieť sa. 1412 01:41:47,708 --> 01:41:49,104 Vidíš to svinstvo, Chrissy? 1413 01:41:49,188 --> 01:41:50,374 Pozri, trochu som ťa postrelil. 1414 01:41:50,470 --> 01:41:51,218 Mrzí ma to. 1415 01:41:51,302 --> 01:41:52,841 To nevadí, dobre? 1416 01:41:52,994 --> 01:41:55,310 Vidíš akej křížovej výprave si venovala svoj život? 1417 01:41:55,457 --> 01:41:56,480 Vidím vás na radare. 1418 01:41:56,757 --> 01:41:57,432 Blížim sa. 1419 01:41:57,516 --> 01:41:59,139 Sakra, to je Judy. 1420 01:41:59,530 --> 01:42:00,580 Armando, počuješ ma? 1421 01:42:01,270 --> 01:42:02,350 Armando, počuješ ma? 1422 01:42:06,493 --> 01:42:07,326 Mami! 1423 01:42:07,683 --> 01:42:08,516 Nerob to! 1424 01:42:08,930 --> 01:42:10,444 Odstúp od neho! 1425 01:42:10,691 --> 01:42:11,264 Mami! 1426 01:42:11,370 --> 01:42:12,037 Okamžite! 1427 01:42:12,897 --> 01:42:14,340 Mami, počúvaj, ty tomu nerozumieš. 1428 01:42:14,424 --> 01:42:15,961 Callie, potrebujem, aby si ma počúvala. 1429 01:42:16,386 --> 01:42:19,804 Chcem, aby si pomaly vykročila vpravo a išla ku mne. 1430 01:42:19,888 --> 01:42:21,514 Mami, mami, som v poriadku, dobre? 1431 01:42:21,903 --> 01:42:25,343 Callie potrebujem, aby si mi uhla z cesty. 1432 01:42:26,336 --> 01:42:28,081 Mami, nerob to, prosím. 1433 01:42:28,165 --> 01:42:29,650 Mami, on ma zachránil. 1434 01:42:29,734 --> 01:42:30,446 Nerob to! 1435 01:42:30,916 --> 01:42:31,509 Judy! 1436 01:42:31,592 --> 01:42:32,272 Judy! 1437 01:42:32,356 --> 01:42:34,556 Nechoď sem, akože čo chceš urobiť? 1438 01:42:36,503 --> 01:42:37,703 Zachránil mi život. 1439 01:42:43,269 --> 01:42:44,102 Prosím, mami. 1440 01:42:56,123 --> 01:42:56,956 Nie. 1441 01:43:06,201 --> 01:43:06,876 V pohode? 1442 01:43:07,023 --> 01:43:07,856 Si celý? 1443 01:43:08,113 --> 01:43:08,946 Som. 1444 01:43:10,126 --> 01:43:10,987 Dobre. 1445 01:43:17,546 --> 01:43:18,429 Zvládol si to. 1446 01:43:18,749 --> 01:43:20,110 Howard, kde si? 1447 01:43:24,479 --> 01:43:25,673 Howard, čo sa deje? 1448 01:43:28,842 --> 01:43:30,272 Aká je tvoja poloha? 1449 01:43:34,980 --> 01:43:35,813 Bežte. 1450 01:43:38,140 --> 01:43:39,660 Skôr než si to rozmyslím. 1451 01:43:41,347 --> 01:43:43,158 Poďme, poďme, poďme. 1452 01:43:50,835 --> 01:43:54,982 Dobre, vezmi si to. 1453 01:43:55,659 --> 01:43:57,769 Choď na juh, nepozeraj sa späť. 1454 01:43:59,150 --> 01:44:00,030 Rozumiem. 1455 01:44:00,208 --> 01:44:01,041 Drž sa. 1456 01:44:02,330 --> 01:44:03,830 To už nie je na tebe, detektív. 1457 01:44:47,035 --> 01:44:54,139 ... 1458 01:44:54,223 --> 01:44:55,615 Bože, pomôž mi! 1459 01:44:59,828 --> 01:45:04,006 ... 1460 01:45:04,577 --> 01:45:08,527 Mike, v ďalšom živote sa vrátiš ako moje topánky a ja nebudem nosiť žiadne 1461 01:45:08,611 --> 01:45:12,006 ponožky a budem šliapať do všetkých možných sračiek. 1462 01:45:12,090 --> 01:45:16,276 Štátny zástupca Miami a kandidát na primátora Adam Locklet a bývalý armádny ranger James. 1463 01:45:16,361 --> 01:45:18,851 McGrath boli dnes ráno zabití pri požiari. 1464 01:45:18,942 --> 01:45:20,667 Lockwood a McGrath boli kľúčovými spojkami 1465 01:45:20,750 --> 01:45:22,740 medzi políciou v Miami a kartelom. 1466 01:45:22,824 --> 01:45:25,081 Náčelník Howard bol plne očistený od všetkých obvinení. 1467 01:45:25,170 --> 01:45:29,570 Spoluvinníkov v súčasnosti zatýka FBI a polícia v Miami. 1468 01:45:29,654 --> 01:45:33,324 Pátranie po usvedčenom vrahovi Armandovi Aretovi naďalej pokračuje. 1469 01:45:33,451 --> 01:45:34,942 Uprchlík je stále na úteku. 1470 01:45:45,068 --> 01:45:45,901 Hej… 1471 01:45:46,215 --> 01:45:49,332 ...ľudia 1472 01:45:49,416 --> 01:45:50,737 …idem vás všetkých napojiť. 1473 01:45:50,821 --> 01:45:51,831 Idem vás nakŕmiť. 1474 01:45:52,233 --> 01:45:53,066 Čo to je? 1475 01:45:54,547 --> 01:45:55,380 Burnett? 1476 01:45:57,293 --> 01:45:58,133 Čo to všetko je? 1477 01:46:00,402 --> 01:46:01,402 Prečo to musíš robiť? 1478 01:46:01,814 --> 01:46:03,320 Pracujem na svojich grilovacích schopnostiach. 1479 01:46:03,703 --> 01:46:05,513 Nie, Mike gril si musíš zaslúžiť. 1480 01:46:06,189 --> 01:46:08,576 A to si vyžaduje koreniny a teploty. 1481 01:46:09,032 --> 01:46:10,537 Nemôžeš len tak grilovať na mojom grile. 1482 01:46:10,621 --> 01:46:11,626 Tvojom grile? 1483 01:46:11,711 --> 01:46:13,433 Toto je verejný park. 1484 01:46:13,819 --> 01:46:15,749 Ale ty predsa nevlastníš každý gril, ktorý uvidíš. 1485 01:46:16,053 --> 01:46:16,896 Vieš čo, Mike? 1486 01:46:16,980 --> 01:46:20,260 Nechcel by si ísť radšej urobiť zemiakový šalát a prestrieť stôl? 1487 01:46:20,506 --> 01:46:21,756 Netrep hlúposti. 1488 01:46:22,025 --> 01:46:24,460 Pozri, ja neviem, čo sa ti deje v hlave s tou tvojou 1489 01:46:24,563 --> 01:46:27,753 grilovacou diktatúrou, ale ja nie som ten pravý. 1490 01:46:27,837 --> 01:46:30,271 Budem grilovať na tomto grile, či sa ti to páči alebo nie. 1491 01:46:30,355 --> 01:46:32,018 - Hej Mike… - Jasné? 1492 01:46:33,783 --> 01:46:35,433 …Čo ty, čo ty tu robíš, vážne? 1493 01:46:35,660 --> 01:46:37,285 Žiadam o povolenie upiecť si moje kura. 1494 01:46:42,225 --> 01:46:43,077 Povolenie zamietnuté, však? 1495 01:46:43,160 --> 01:46:43,800 Choď za niekým iným, chlape. 1496 01:46:43,900 --> 01:46:44,897 Daj si dole zásteru. 1497 01:46:44,980 --> 01:46:45,600 Nebudeme sa tu hrať s deťmi. 1498 01:46:45,806 --> 01:46:49,795 Počúvaj, toto je mužská zóna grilovania. 1499 01:46:49,893 --> 01:46:50,793 Ale vieš ty čo? 1500 01:46:51,451 --> 01:46:55,268 S patričnou úctou, vážime si, že si zachránil ľudí ktorých milujeme. 1501 01:46:55,352 --> 01:46:56,710 Naozaj si to vážime. 1502 01:46:56,793 --> 01:46:57,750 Jasné, vážime si to. 1503 01:46:57,834 --> 01:46:58,784 Vážime si to. 1504 01:46:59,373 --> 01:47:00,682 No dobre a teraz sa vráť a choď do piče, jasné? 1505 01:47:00,766 --> 01:47:01,596 Ano. 1506 01:47:01,960 --> 01:47:03,730 Dobre, počúvaj, som ochotný urobiť kompromis. 1507 01:47:03,980 --> 01:47:05,320 Môžeš pracovať na druhej polovici grilu. 1508 01:47:05,410 --> 01:47:06,890 Je menšia a ja budem pracovať na tejto polovici. 1509 01:47:06,980 --> 01:47:08,295 Ešte stále tam stojí? 1510 01:47:11,120 --> 01:47:12,080 Áno, stojí. 1511 01:47:12,820 --> 01:47:13,720 Hmm, to je divné. 1512 01:47:14,420 --> 01:47:15,100 Áno. 1513 01:47:15,630 --> 01:47:16,880 Myslí si, že je teraz drsný. 1514 01:47:18,697 --> 01:47:22,747 Musíme dať tomu pičúsovi najavo, že dnes tu žiadne kura grilovať nebude. 1515 01:47:23,230 --> 01:47:26,720 Mike, v tom dome zabil 15 ľudí. 1516 01:47:27,850 --> 01:47:29,410 Máme sa s ním ešte zaoberať? 1517 01:47:29,566 --> 01:47:29,966 Áno. 1518 01:47:30,050 --> 01:47:32,450 Dovolíme tomu bastardovi ugrilovať si to kura. 1519 01:47:36,930 --> 01:47:38,610 Áno, v jeho očiach je niečo je divné. 1520 01:47:38,700 --> 01:47:39,996 Takže ja spravím ten zemiakový šalát. 1521 01:47:40,259 --> 01:47:41,389 Ja zas prestiem ten stôl. 1522 01:47:41,473 --> 01:47:42,823 Áno, rozumel som, povolenie udelené. 1523 01:47:43,040 --> 01:47:43,870 Nech sa páči. 1524 01:47:43,953 --> 01:47:51,686 Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org 1525 01:47:51,770 --> 01:47:53,770 BAD BOYS: NA ŽIVOT A NA SMRŤ106572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.