All language subtitles for Anna.Directors.Cut.S01E02.Episode.2_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,183 --> 00:00:21,313 ANNA 2 00:00:45,254 --> 00:00:48,007 RECENT CALL: JAE-HO 3 00:00:49,133 --> 00:00:53,679 This number is turned off. You'll be connected to voicemail after... 4 00:00:57,433 --> 00:01:00,561 -Hello-- -How dare you lie so shamelessly? 5 00:01:00,644 --> 00:01:03,606 If you call Jae-ho one more time, 6 00:01:03,689 --> 00:01:05,816 I'll hunt you down and teach you a lesson! 7 00:01:05,900 --> 00:01:07,026 Where are you right-- 8 00:01:55,074 --> 00:01:56,450 Hey, Mom. 9 00:01:57,076 --> 00:01:59,245 Sorry I called you so late. 10 00:01:59,829 --> 00:02:03,499 I've been so busy I didn't realize a week passed already. 11 00:02:07,294 --> 00:02:09,547 Mom, what's wrong? 12 00:02:09,630 --> 00:02:12,633 -Yu-mi. -Mom, let me talk to Dad. 13 00:02:12,716 --> 00:02:14,552 Yu-mi, it's your neighbor. 14 00:02:14,635 --> 00:02:15,678 Hello. Can you-- 15 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Don't be startled. 16 00:02:17,513 --> 00:02:21,058 Your father passed away. 17 00:02:21,141 --> 00:02:23,394 He lost consciousness two days ago, 18 00:02:23,477 --> 00:02:25,437 and he passed away this morning. 19 00:02:26,814 --> 00:02:28,941 What are you talking about? 20 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 Can you come? 21 00:03:32,421 --> 00:03:33,505 Yu-mi. 22 00:03:45,351 --> 00:03:46,727 He had cancer. 23 00:03:48,687 --> 00:03:51,398 They were going to tell you before you left, 24 00:03:52,858 --> 00:03:54,777 but your father wouldn't allow it. 25 00:03:56,445 --> 00:03:58,364 He didn't want to get in your way. 26 00:04:10,626 --> 00:04:11,710 Yu-mi... 27 00:04:30,688 --> 00:04:37,695 LATE LEE SANG-HO 28 00:04:48,038 --> 00:04:49,081 I'll... 29 00:04:52,084 --> 00:04:54,420 just try my hardest now. 30 00:04:58,799 --> 00:05:00,759 I'm sorry for everything. 31 00:05:07,933 --> 00:05:09,351 Hey, Yu-mi. 32 00:05:10,894 --> 00:05:12,646 Hi, Jae-ho. 33 00:05:14,106 --> 00:05:15,941 Why do you live your life like that? 34 00:05:19,236 --> 00:05:21,697 Shouldn't you at least make an excuse? 35 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 I was... 36 00:05:28,871 --> 00:05:31,248 planning to tell you first, 37 00:05:35,419 --> 00:05:37,296 but it was too hard. 38 00:05:40,799 --> 00:05:42,217 You're crazy. 39 00:06:02,863 --> 00:06:05,324 Hello, Sir. This is Yu-mi. 40 00:06:06,825 --> 00:06:08,660 Yes, Yu-mi from Baekma. 41 00:06:11,288 --> 00:06:13,457 Is it possible to sell our shop? 42 00:06:16,627 --> 00:06:18,587 Even if it's for cheap? 43 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 Okay, I understand. 44 00:06:32,768 --> 00:06:34,520 YU-MI: 300,000 WON 45 00:06:34,603 --> 00:06:37,064 YU-MI: 1.2 MILLION WON 46 00:06:40,776 --> 00:06:42,820 YU-MI: 1 MILLION WON 47 00:06:42,903 --> 00:06:45,030 YU-MI: 7.3 MILLION WON 48 00:06:53,247 --> 00:06:54,498 Who are you? 49 00:06:54,957 --> 00:06:57,042 I heard the owner here passed away. 50 00:06:58,127 --> 00:07:00,420 Yes. Why do you ask? 51 00:07:01,130 --> 00:07:05,592 He borrowed money from me last month. 52 00:07:07,094 --> 00:07:10,430 Now, who do I get that money back from? 53 00:07:18,230 --> 00:07:22,317 Please call me if anyone shows interest in buying the shop. 54 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 I'll send mom's living expenses monthly. 55 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 Don't worry about her. 56 00:07:26,280 --> 00:07:27,865 It's better she stays with me. 57 00:07:27,948 --> 00:07:30,117 Focus on your job. 58 00:07:32,119 --> 00:07:36,039 Don't worry. Call me and visit me often. 59 00:07:38,625 --> 00:07:39,626 I'll get going. 60 00:07:40,544 --> 00:07:41,920 Bye, Mom. 61 00:08:00,439 --> 00:08:01,982 I'm sorry. 62 00:08:04,234 --> 00:08:06,403 Take care. 63 00:08:20,959 --> 00:08:23,253 If you want to become a ninth-grade civil servant in Seoul, 64 00:08:23,337 --> 00:08:25,881 it's mandatory to take Korean, English, and Korean history. 65 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 You have to take two electives too. 66 00:08:28,175 --> 00:08:30,719 The comprehensive course is 450,000 won per month. 67 00:08:30,802 --> 00:08:33,347 BALANCE: 1,510,400 WON 68 00:08:34,598 --> 00:08:36,600 Okay, I'll call back later. 69 00:08:43,232 --> 00:08:44,816 Four hundred and fifty thousand won... 70 00:08:45,025 --> 00:08:47,236 BALANCE: 1,510,400 WON 71 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 SMALL ROOM: NO DEPOSIT, 350,000 WON A MONTH 72 00:08:53,784 --> 00:08:55,285 Three hundred and fifty thousand won. 73 00:09:04,670 --> 00:09:07,881 HIRING KITCHEN STAFF 74 00:09:16,306 --> 00:09:17,432 That's 2,000 won. 75 00:09:17,516 --> 00:09:19,226 Happy birthday! 76 00:09:22,062 --> 00:09:23,272 PART-TIME JOBS 77 00:09:29,069 --> 00:09:30,153 Thank you. 78 00:09:52,301 --> 00:09:54,052 OFFICE JOB: COLLEGE OR UNIVERSITY DEGREE 79 00:10:03,353 --> 00:10:04,354 Yu-mi! 80 00:10:04,438 --> 00:10:05,605 Coming. 81 00:10:28,587 --> 00:10:31,715 MINIMUM REQUIREMENT: COLLEGE OR UNIVERSITY DEGREE 82 00:10:34,009 --> 00:10:37,179 FULL-TIME 83 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 Cigarettes. 84 00:10:57,657 --> 00:10:58,867 Which one? 85 00:10:59,701 --> 00:11:00,869 Dunhill. 86 00:11:02,454 --> 00:11:03,789 Which Dunhill? 87 00:11:04,623 --> 00:11:05,832 1mg. 88 00:11:10,337 --> 00:11:11,797 It's 2,500 won. 89 00:11:11,880 --> 00:11:13,507 No, not that one. 90 00:11:14,341 --> 00:11:15,926 This is 1mg. 91 00:11:16,635 --> 00:11:21,056 You know, the other one. The thin one. 92 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 Do you mean Fine Cut 1mg? 93 00:11:24,976 --> 00:11:27,813 No, not that one. 94 00:11:28,438 --> 00:11:30,357 Then what? What do you want? 95 00:11:30,440 --> 00:11:32,317 The one that costs 2,000 won. 96 00:11:37,114 --> 00:11:40,659 -Pocket 1mg? -Yes, that one. 97 00:11:40,742 --> 00:11:42,035 Give me one of those. 98 00:11:50,919 --> 00:11:52,337 It's 2,000 won. 99 00:11:54,005 --> 00:11:58,510 Jeez. Does it have to be this hard... 100 00:12:00,512 --> 00:12:01,888 to buy cigarettes? 101 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 Is it that hard? 102 00:12:06,184 --> 00:12:07,686 Goodbye. 103 00:12:21,825 --> 00:12:23,618 OFFICE ASSISTANT/CLERICAL COLLEGE DEGREE 104 00:12:23,702 --> 00:12:25,287 MARAIS COLLECTION DEGREE NOT REQUIRED 105 00:12:26,997 --> 00:12:28,582 MARAIS COLLECTION DEGREE NOT REQUIRED 106 00:12:29,666 --> 00:12:32,169 FEMALES BETWEEN 20 AND 35 DEGREE NOT REQUIRED 107 00:14:11,434 --> 00:14:12,435 Hey. 108 00:14:46,720 --> 00:14:48,388 Are you still waiting? 109 00:15:07,574 --> 00:15:08,742 Right! 110 00:15:09,492 --> 00:15:10,869 You're waiting for me, right? 111 00:15:11,411 --> 00:15:12,787 I'm sorry. 112 00:15:15,248 --> 00:15:16,249 Dad! 113 00:15:17,208 --> 00:15:19,127 Just tell my dad you'll work hard, 114 00:15:19,210 --> 00:15:20,670 and he'll hire you. 115 00:15:23,673 --> 00:15:25,050 Hey. Where's Dad? 116 00:15:25,675 --> 00:15:28,053 He went to a church event with Big Director. 117 00:15:28,136 --> 00:15:29,179 I see. 118 00:15:29,262 --> 00:15:31,389 They said they'll be home late. 119 00:15:31,473 --> 00:15:33,433 You can do the interview and make the decision. 120 00:15:33,516 --> 00:15:35,018 -I'm going out. -Me? 121 00:15:35,101 --> 00:15:37,479 Why not? I'll give Dad a heads-up. 122 00:15:40,106 --> 00:15:41,816 Yes? Hello? 123 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 Yes. 124 00:15:44,444 --> 00:15:46,988 I thought she was taking her time with the interview. 125 00:15:47,072 --> 00:15:48,323 It's all right. 126 00:15:51,201 --> 00:15:54,079 It's family-run here, so it's a bit different. 127 00:15:54,162 --> 00:15:55,955 Tell me right away if it's not for you. 128 00:15:56,373 --> 00:15:58,917 Some people don't show up after just a day or two. 129 00:15:59,000 --> 00:16:00,710 That can take a toll on us too. 130 00:16:01,461 --> 00:16:02,629 Okay. 131 00:16:07,092 --> 00:16:09,469 The owner was born and raised here. 132 00:16:10,053 --> 00:16:12,555 I heard he majored in the arts, 133 00:16:12,639 --> 00:16:15,308 but none of us know exactly what. 134 00:16:16,851 --> 00:16:19,020 They all call him Designer Lee. 135 00:16:21,856 --> 00:16:23,650 RESUME 136 00:16:24,192 --> 00:16:25,485 You only graduated high school. 137 00:16:26,277 --> 00:16:27,404 Yes. 138 00:16:30,031 --> 00:16:32,617 I'm only allowing it because my daughter wants to hire you. 139 00:16:35,036 --> 00:16:36,663 Ms. Kim must have told you already, 140 00:16:37,372 --> 00:16:41,209 but tardiness and no-shows aren't tolerated. 141 00:16:42,419 --> 00:16:43,420 I understand. 142 00:16:43,503 --> 00:16:45,422 Make sure nothing makes Hyun-joo uncomfortable. 143 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 Stick by her side and focus on that. 144 00:16:47,924 --> 00:16:51,469 The most important thing to me is keeping promises. 145 00:16:54,013 --> 00:16:55,306 Can you do it? 146 00:16:58,226 --> 00:17:00,395 All the furniture here 147 00:17:00,478 --> 00:17:02,814 is by famous designers and was imported from abroad. 148 00:17:02,897 --> 00:17:04,691 They're expensive. 149 00:17:04,774 --> 00:17:08,570 That little chair costs 15 million won. 150 00:17:08,653 --> 00:17:10,697 Patoulji Melissa Manu. 151 00:17:12,866 --> 00:17:13,908 I got it right. 152 00:17:15,243 --> 00:17:16,453 I memorized them all. 153 00:17:24,878 --> 00:17:29,632 Herman Miller. Eames Lounge Chair and Ottoman in white. 154 00:17:31,134 --> 00:17:34,763 The Olive Garden is managed by Mr. Lee's wife. 155 00:17:35,555 --> 00:17:38,391 We call her Big Director. 156 00:17:39,017 --> 00:17:41,352 She often holds church gatherings here. 157 00:17:41,436 --> 00:17:43,521 In addition to nurturing our bodies, 158 00:17:43,605 --> 00:17:47,650 please allow our spirits to be nurtured 159 00:17:47,734 --> 00:17:49,944 as well. 160 00:17:51,112 --> 00:17:53,323 Thank you, Father. 161 00:17:53,406 --> 00:17:55,909 We'll enjoy the food. 162 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 -Amen. -Amen. 163 00:18:02,749 --> 00:18:04,125 What is this? 164 00:18:06,002 --> 00:18:09,130 Gosh, what is this? 165 00:18:10,131 --> 00:18:13,468 What is this, Deaconess? 166 00:18:13,551 --> 00:18:16,054 It's thanks to you that my daughter's marriage is in talks. 167 00:18:16,137 --> 00:18:19,349 This is the least I can do. 168 00:18:19,432 --> 00:18:21,643 Your daughter is already perfect in every way. 169 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 She doesn't need us to get married. 170 00:18:24,938 --> 00:18:29,150 It was my wish to get a doctor son-in-law. 171 00:18:29,234 --> 00:18:30,902 My wish is going to come true. 172 00:18:30,985 --> 00:18:34,197 I'm thankful for all the support from you. 173 00:18:34,280 --> 00:18:36,783 If you wanted a doctor in the family, 174 00:18:36,866 --> 00:18:39,160 why didn't you raise her to be a doctor? 175 00:18:39,244 --> 00:18:43,081 Gosh, how could I make my child have such an exhausting job? 176 00:18:43,164 --> 00:18:46,042 Yes. They say you should never raise your child as a doctor or a lawyer. 177 00:18:46,125 --> 00:18:47,168 You can just hire them. 178 00:18:47,252 --> 00:18:48,920 You're right. 179 00:18:49,003 --> 00:18:50,630 That's true. 180 00:18:51,339 --> 00:18:53,383 -We'll enjoy this. -Thank you. 181 00:18:54,133 --> 00:18:57,762 You met Little Director earlier. She's Mr. Lee's daughter. 182 00:18:58,513 --> 00:19:00,139 I bought this. 183 00:19:00,723 --> 00:19:01,766 Welcome back. 184 00:19:01,850 --> 00:19:03,726 She's the only child, so she's fussy. 185 00:19:05,144 --> 00:19:07,188 She moved back from the US last year 186 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 and runs a prop shop. 187 00:19:10,859 --> 00:19:11,985 Isn't it pretty? 188 00:19:14,153 --> 00:19:17,115 I went to the store, and this was the last one left. 189 00:19:18,074 --> 00:19:19,659 I wanted the orange one too. 190 00:19:27,834 --> 00:19:29,085 You can have this. 191 00:19:33,715 --> 00:19:34,799 I'm okay. 192 00:19:36,885 --> 00:19:40,597 What's the matter? Is it because it's used? 193 00:19:41,514 --> 00:19:43,766 You should dress up a little. 194 00:19:44,726 --> 00:19:46,185 This is expensive stuff. 195 00:19:53,776 --> 00:19:55,111 Thank you. 196 00:20:00,074 --> 00:20:03,244 I went to the car wash to wash my car this morning, 197 00:20:04,329 --> 00:20:06,289 but I walked there since it was close. 198 00:20:09,042 --> 00:20:12,170 Little Director is often away, 199 00:20:12,962 --> 00:20:16,424 so the person in charge of this place will only get a day off in a month. 200 00:20:18,635 --> 00:20:22,305 Some of the items are imported from abroad, 201 00:20:22,388 --> 00:20:25,224 but most of them are from the market. 202 00:20:27,060 --> 00:20:28,978 Is this from Namdaemun Market too? 203 00:20:29,062 --> 00:20:30,063 Yes. 204 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 How much is that one you're holding? 205 00:20:38,279 --> 00:20:39,822 This is 66,000 won. 206 00:20:40,406 --> 00:20:41,532 That? 207 00:20:43,451 --> 00:20:45,203 The finish is lousy. 208 00:20:47,455 --> 00:20:50,833 Place it beside the ivory mirror. 209 00:20:51,876 --> 00:20:53,544 Mark it as 260,000 won. 210 00:20:53,628 --> 00:20:54,629 Okay. 211 00:20:55,588 --> 00:20:59,801 To be honest, it's more of an administrative position 212 00:20:59,884 --> 00:21:01,427 than an office job. 213 00:21:04,764 --> 00:21:07,016 You'll be paid 1 million won for 3 months. 214 00:21:07,100 --> 00:21:09,352 After that, it'll be 1.3 million won a month. 215 00:21:10,812 --> 00:21:12,188 Hello? 216 00:21:19,112 --> 00:21:23,032 You only worked part-time for five years. 217 00:21:24,492 --> 00:21:26,327 This will still be better than a part-time job. 218 00:21:26,995 --> 00:21:30,289 At least you get insurance. 219 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 Mom. 220 00:21:45,930 --> 00:21:47,682 We have health insurance now, 221 00:21:47,765 --> 00:21:50,935 so make sure to go to the doctor regularly. Okay? 222 00:21:52,395 --> 00:21:54,022 Tap twice if you understand. 223 00:22:08,619 --> 00:22:10,997 What? Is that a fire? 224 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 Where? 225 00:22:13,666 --> 00:22:14,667 There. 226 00:22:15,334 --> 00:22:16,544 Gosh, how did that happen? 227 00:22:18,004 --> 00:22:20,298 There's a fire. 228 00:22:20,381 --> 00:22:21,382 My goodness. 229 00:22:24,093 --> 00:22:26,137 We just received breaking news 230 00:22:26,220 --> 00:22:28,723 that Korea's number one national treasure, Namdaemun, is on fire. 231 00:22:28,806 --> 00:22:30,767 Reporter Kim Jung-hoon, please share the story. 232 00:22:30,850 --> 00:22:32,852 For the first 30 minutes after the fire was spotted, 233 00:22:32,935 --> 00:22:34,854 smoke rose above the rooftop. 234 00:22:34,937 --> 00:22:38,566 The fire remained out of control even after an hour. 235 00:22:38,649 --> 00:22:40,943 At 9:59 p.m., the fire authorities 236 00:22:41,027 --> 00:22:43,237 declared level two in a fire emergency, 237 00:22:43,321 --> 00:22:45,698 but the conditions continue to worsen. 238 00:22:47,200 --> 00:22:49,035 I don't like doctors. 239 00:22:49,118 --> 00:22:52,789 Hyun-joo, he's not an ordinary doctor. 240 00:22:53,331 --> 00:22:56,584 He'll inherit his father's hospital and his mother's gallery. 241 00:22:57,085 --> 00:22:59,837 He looks like a dork when he smiles. 242 00:22:59,921 --> 00:23:01,422 He's not attractive. 243 00:23:04,050 --> 00:23:05,551 His background is attractive. 244 00:23:06,469 --> 00:23:10,014 None of your friends who married after dating are doing well. 245 00:23:11,015 --> 00:23:13,810 Ji-soo. Ji-soo's doing well. 246 00:23:13,893 --> 00:23:15,353 Jeez. 247 00:23:17,855 --> 00:23:20,274 Enough. When the gallery director comes later, 248 00:23:20,358 --> 00:23:24,487 I'll make a natural introduction. You need to come and say hello. 249 00:23:26,864 --> 00:23:31,536 Sit up, this is too revealing. 250 00:23:31,619 --> 00:23:34,831 That shirt is too low too. 251 00:23:34,914 --> 00:23:40,086 Gosh. Your bra strap is showing. Please! 252 00:23:40,169 --> 00:23:41,796 I'm glad you can see it. 253 00:23:41,879 --> 00:23:43,756 These were expensive. 254 00:23:52,265 --> 00:23:53,432 Yu-mi? 255 00:23:55,393 --> 00:23:56,394 Yes? 256 00:23:56,477 --> 00:23:59,313 Go to Hyun-joo's house to bring her some clothes. 257 00:23:59,397 --> 00:24:01,649 Something that covers up all her skin. 258 00:24:01,732 --> 00:24:03,359 Bring several outfits. 259 00:24:04,986 --> 00:24:07,155 Gosh! 260 00:25:00,708 --> 00:25:01,792 Wow... 261 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 She studied Fine Arts at NYU, 262 00:26:37,555 --> 00:26:40,474 then she studied Asian Art Studies at Yale 263 00:26:40,558 --> 00:26:42,643 before returning to Korea last year. 264 00:26:43,436 --> 00:26:45,229 Gosh, you're so beautiful. 265 00:26:45,313 --> 00:26:48,316 I only have three sons, so I envy people with daughters. 266 00:26:50,735 --> 00:26:53,738 But people tend to stereotype 267 00:26:53,821 --> 00:26:57,533 when we tell them she studied art. 268 00:26:57,616 --> 00:27:00,077 That's why she got her master's in theory. 269 00:27:00,161 --> 00:27:03,748 No wonder everyone at church complimented her. 270 00:27:03,831 --> 00:27:05,333 Gosh, really? 271 00:27:06,292 --> 00:27:09,045 It's the first I've heard of it. 272 00:27:09,128 --> 00:27:12,548 Who could've complimented her? 273 00:27:12,631 --> 00:27:15,843 They were just kind to say nice things. 274 00:27:15,926 --> 00:27:18,804 You raised your daughter well. 275 00:27:21,349 --> 00:27:23,601 Until middle school, she played the violin in the UK, 276 00:27:23,684 --> 00:27:25,770 and people called her gifted. 277 00:27:25,853 --> 00:27:31,734 But playing an instrument is physically so hard. 278 00:27:31,817 --> 00:27:34,779 I couldn't get myself to force my child 279 00:27:34,862 --> 00:27:37,239 to continue something so strenuous. 280 00:27:37,948 --> 00:27:41,243 But people called her gifted when she started drawing too... 281 00:28:11,690 --> 00:28:13,442 SEOUL CYBER UNIVERSITY ENROLLMENT CENTER 282 00:28:15,569 --> 00:28:17,405 REGISTRATION FEE: 748,800 WON 283 00:28:27,123 --> 00:28:28,874 One hundred and twenty thousand won, please. 284 00:28:58,028 --> 00:28:59,071 Yu-mi. 285 00:29:01,157 --> 00:29:02,366 Yes? 286 00:29:03,659 --> 00:29:04,785 Lee Yu-mi. 287 00:29:06,036 --> 00:29:07,371 I'm coming, darn it. 288 00:29:09,290 --> 00:29:10,624 Coming! 289 00:29:21,427 --> 00:29:22,720 Ms. Lee. 290 00:29:42,698 --> 00:29:43,949 Hey. 291 00:29:46,035 --> 00:29:49,038 Today's the day we promised to give the director the documents. 292 00:29:52,917 --> 00:29:54,251 In the drawer over there. 293 00:30:03,385 --> 00:30:05,304 Do you only need my school papers? 294 00:30:05,846 --> 00:30:07,765 Yes, I have everything else. 295 00:30:09,099 --> 00:30:12,645 You could even get a loan under my name if you wanted. 296 00:30:13,979 --> 00:30:17,733 You know my credit card password and have my bank certificate too. 297 00:30:17,816 --> 00:30:20,194 There are several copies. Which one should I take? 298 00:30:20,277 --> 00:30:22,988 I don't care. Just take them all. 299 00:30:23,781 --> 00:30:25,824 I got several copies when I graduated, 300 00:30:26,825 --> 00:30:28,369 and now they're finally being put to use. 301 00:30:33,290 --> 00:30:34,333 Whatever. 302 00:30:44,134 --> 00:30:45,761 Is it Tuesday today? 303 00:30:47,012 --> 00:30:50,808 Can you go to the department store and pick up my coat? 304 00:30:50,891 --> 00:30:52,476 I exchanged sizes. 305 00:30:54,311 --> 00:30:55,312 Yu-mi. 306 00:30:57,022 --> 00:30:58,065 Here's a watch. 307 00:31:02,528 --> 00:31:05,447 It's a brand from Switzerland. I only wore it once. 308 00:31:06,824 --> 00:31:09,243 Don't tell the other employees. 309 00:31:28,429 --> 00:31:30,681 I'm here to see Director Song for a meeting at 2:00 p.m. 310 00:31:30,764 --> 00:31:32,016 Are you Lee Yu-mi? 311 00:31:32,099 --> 00:31:33,142 Yes. 312 00:31:34,685 --> 00:31:36,729 I'll show you in. 313 00:31:43,319 --> 00:31:45,154 Lee Yu-mi from Marais is here. 314 00:32:06,592 --> 00:32:07,968 Hello, Director Song. 315 00:32:08,052 --> 00:32:10,262 I'm here to deliver Ms. Lee Hyun-joo's documents. 316 00:32:10,346 --> 00:32:11,597 I see. 317 00:32:20,147 --> 00:32:22,941 They are her family relations certificate, health exam result, 318 00:32:23,025 --> 00:32:24,818 and her diploma. 319 00:32:25,611 --> 00:32:27,488 How long did you work for her? 320 00:32:28,614 --> 00:32:30,199 This is my third year. 321 00:32:30,783 --> 00:32:34,244 What is Director Lee Hyun-joo like? 322 00:32:39,500 --> 00:32:42,920 She's responsible, considerate, 323 00:32:45,506 --> 00:32:46,840 and nice to me. 324 00:32:48,050 --> 00:32:49,635 I think I asked the obvious. 325 00:32:49,718 --> 00:32:51,303 Please wait while I review them. 326 00:32:51,720 --> 00:32:52,763 Okay. 327 00:33:27,172 --> 00:33:28,966 Try it on. 328 00:33:29,049 --> 00:33:30,050 Pardon? 329 00:33:30,134 --> 00:33:33,011 It's made of organic cashmere. It's super light. 330 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 It comes in these three colors. 331 00:33:36,098 --> 00:33:38,016 I see. 332 00:33:40,352 --> 00:33:41,520 Try it on. 333 00:33:42,229 --> 00:33:44,690 It's a muted tone, so it's easy to wear daily. 334 00:33:45,274 --> 00:33:47,443 It goes well with the coat you bought too. 335 00:33:57,745 --> 00:33:59,246 Nice, isn't it? 336 00:33:59,329 --> 00:34:00,914 It's on sale as of yesterday. 337 00:34:03,792 --> 00:34:07,087 I see. 338 00:34:16,054 --> 00:34:17,473 I'll take it. 339 00:34:17,556 --> 00:34:20,142 Sure. I'll pack a new one. 340 00:34:40,120 --> 00:34:43,040 It's 621,000 won. 341 00:34:43,123 --> 00:34:44,458 Pardon? 342 00:34:44,541 --> 00:34:47,169 It's 621,000 won with the 10 percent discount. 343 00:34:50,047 --> 00:34:51,089 I see. 344 00:34:51,632 --> 00:34:53,091 Do you want to pay in installments? 345 00:34:56,011 --> 00:34:58,388 No, I'll pay at once. 346 00:36:07,666 --> 00:36:08,834 Come in. 347 00:36:12,337 --> 00:36:13,547 Is it your day off? 348 00:36:14,089 --> 00:36:15,924 -Yes, Manager. -Good. 349 00:36:16,008 --> 00:36:17,759 If you didn't have dinner, let's eat together. 350 00:36:18,677 --> 00:36:19,803 Right. 351 00:36:20,762 --> 00:36:23,473 It's okay. I'm not hungry yet. 352 00:36:24,308 --> 00:36:27,436 Come on. I don't want to eat alone. 353 00:36:29,605 --> 00:36:31,440 Okay? Let's go. 354 00:36:33,150 --> 00:36:34,151 FATHER'S LOVE BUFFET 355 00:36:34,234 --> 00:36:35,319 It's over here. 356 00:36:37,362 --> 00:36:38,447 Hurry up. 357 00:36:52,210 --> 00:36:54,671 I was going to treat you, but you paid already. 358 00:37:03,805 --> 00:37:05,682 I think this place 359 00:37:05,766 --> 00:37:08,060 is the best value for money in the area. 360 00:37:09,895 --> 00:37:11,146 Enjoy. 361 00:37:21,198 --> 00:37:22,282 What's the matter? 362 00:37:23,450 --> 00:37:26,203 I have to go to the dentist, but I didn't get to yet. 363 00:37:27,037 --> 00:37:28,246 It's okay now. 364 00:37:28,330 --> 00:37:30,290 The dentist? 365 00:37:30,832 --> 00:37:32,918 It can be scary. 366 00:37:37,130 --> 00:37:38,799 Did you know I'm studying for the bar exam? 367 00:37:39,967 --> 00:37:41,468 Really? 368 00:37:41,551 --> 00:37:45,722 I've been warming up last year, 369 00:37:45,806 --> 00:37:48,517 and I think I'll make it this year. 370 00:37:49,309 --> 00:37:50,394 I have a feeling. 371 00:37:51,228 --> 00:37:53,438 It must be hard to study. 372 00:37:53,522 --> 00:37:55,524 I'll get married right away if I pass the bar. 373 00:38:00,570 --> 00:38:04,199 You've known me for a while. 374 00:38:05,075 --> 00:38:06,368 What do you think... 375 00:38:08,412 --> 00:38:11,498 about dating me? 376 00:38:14,626 --> 00:38:15,669 Pardon? 377 00:38:15,752 --> 00:38:18,630 You can support me while I study. 378 00:38:19,548 --> 00:38:22,300 When it comes to studying, 379 00:38:22,384 --> 00:38:24,594 one definitely needs someone to support them. 380 00:38:36,314 --> 00:38:37,774 You jerk. 381 00:38:40,610 --> 00:38:42,988 Do I look easy to you? 382 00:38:55,542 --> 00:38:58,587 I think you misunderstood. 383 00:38:59,171 --> 00:39:00,797 What did I misunderstand? 384 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Well... 385 00:39:03,091 --> 00:39:04,885 A punk like you is going to become a lawyer? 386 00:39:07,179 --> 00:39:09,681 Do you know why a woman pays first? 387 00:39:09,765 --> 00:39:12,517 So that a loser like you won't get the wrong message. 388 00:39:12,601 --> 00:39:15,270 We do it to avoid getting into this kind of disgusting situation. 389 00:39:16,688 --> 00:39:17,856 Understand? 390 00:39:19,066 --> 00:39:20,067 Yes. 391 00:39:35,290 --> 00:39:38,251 MARAIS LITTLE DIRECTOR 392 00:39:39,419 --> 00:39:40,462 Yes, Ms. Lee. 393 00:39:40,545 --> 00:39:44,174 Yu-mi, I can't find a driver. 394 00:39:44,257 --> 00:39:46,218 Can you come pick me up? 395 00:40:10,242 --> 00:40:11,368 Hey. 396 00:40:11,451 --> 00:40:14,162 Yes, Ma'am. I'm here out front. 397 00:40:14,246 --> 00:40:16,957 Already? Why did you come so soon? 398 00:40:17,374 --> 00:40:18,959 I didn't come early... 399 00:40:21,586 --> 00:40:23,880 One friend just came. 400 00:40:24,506 --> 00:40:26,466 You didn't eat yet, right? Come in and eat. 401 00:40:26,550 --> 00:40:27,968 I'm okay. 402 00:41:07,132 --> 00:41:08,717 No one touched that. 403 00:41:26,818 --> 00:41:29,154 I used to hang out with them in the US. 404 00:41:30,405 --> 00:41:33,158 They're professors in Korea now. 405 00:41:36,536 --> 00:41:38,622 They have no conscience. 406 00:41:42,584 --> 00:41:44,961 See? It's impossible to get a taxi too. 407 00:41:47,297 --> 00:41:49,382 What will you do when I get married? 408 00:41:51,051 --> 00:41:53,720 What do you mean? 409 00:41:53,803 --> 00:41:54,971 Didn't you hear? 410 00:41:57,349 --> 00:41:59,935 Mom says she'll rent out the store. 411 00:42:01,978 --> 00:42:03,813 Do you mean I have to quit? 412 00:42:06,024 --> 00:42:07,150 No, well... 413 00:42:08,151 --> 00:42:11,821 Even if I want to get you a job at Director Song's gallery, 414 00:42:13,156 --> 00:42:14,824 your academic background comes short. 415 00:42:16,534 --> 00:42:18,119 You should've tried harder. 416 00:42:24,709 --> 00:42:26,044 It's so warm. 417 00:42:49,526 --> 00:42:51,027 YU-MI, I GOT A PHONE. I LEARNED HOW TO TEXT. 418 00:42:51,111 --> 00:42:52,195 I MISS YOU. MOM 419 00:42:57,325 --> 00:43:02,247 I'LL VISIT YOU TOMORROW 420 00:43:02,330 --> 00:43:03,707 Why tomorrow? 421 00:43:04,499 --> 00:43:06,042 Can't you start doing better now? 422 00:43:07,085 --> 00:43:10,297 Okay, Sir. I'll start right now. 423 00:43:11,339 --> 00:43:12,549 Go on. 424 00:43:25,353 --> 00:43:26,438 What is it? 425 00:43:27,272 --> 00:43:28,606 Do you have something to say? 426 00:43:32,986 --> 00:43:34,279 Well... 427 00:43:39,200 --> 00:43:42,829 May I have a day off tomorrow? 428 00:43:43,496 --> 00:43:45,874 My mother who's back home... 429 00:43:57,010 --> 00:44:01,639 Why are you making me look like a bad person? 430 00:44:01,723 --> 00:44:02,724 Pardon? 431 00:44:02,807 --> 00:44:05,477 Don't you remember the conditions for working for us? 432 00:44:10,982 --> 00:44:12,150 It's not that-- 433 00:44:12,233 --> 00:44:14,110 No, no. Don't try to get away with it. 434 00:44:15,195 --> 00:44:18,865 I'm sorry, Sir. I wasn't thinking straight. 435 00:44:20,867 --> 00:44:25,830 Do you think we're easy now that you know us? 436 00:44:32,128 --> 00:44:34,589 Why don't any of you ever keep your promises? 437 00:44:35,256 --> 00:44:36,925 I don't understand it! 438 00:44:39,886 --> 00:44:41,596 Do you know what your problem is? 439 00:44:42,597 --> 00:44:44,015 You're all lazy and stupid, 440 00:44:44,099 --> 00:44:47,185 but you want to live like everyone else. That's what! 441 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 Do you want to live like that for the rest of your life? 442 00:45:20,301 --> 00:45:21,511 Book me a flight. 443 00:45:23,763 --> 00:45:26,224 I'll fly out next Wednesday with a day stopover in Paris. 444 00:45:26,307 --> 00:45:27,976 I'll spend a week in Helsinki. 445 00:45:28,476 --> 00:45:30,728 -Helsinki? -Yes. 446 00:45:31,771 --> 00:45:34,023 I'm cold and depressed, so I'll go to a spa. 447 00:45:37,235 --> 00:45:40,238 What's the big deal about weddings? It's dragging and complicated. 448 00:45:40,905 --> 00:45:41,906 I'm annoyed. 449 00:45:44,742 --> 00:45:47,579 Don't you pity me? 450 00:45:49,164 --> 00:45:50,290 Pardon? 451 00:45:51,708 --> 00:45:53,376 You know... 452 00:45:55,211 --> 00:45:58,381 Happiness is always a little vague. 453 00:45:59,507 --> 00:46:01,426 But misfortune is clear. 454 00:46:03,219 --> 00:46:04,888 I'm totally unhappy these days. 455 00:46:07,182 --> 00:46:08,725 Yes. Hello? 456 00:46:10,268 --> 00:46:11,519 Yes. 457 00:46:12,604 --> 00:46:15,231 If it's a Hilton affiliate, I have a membership. 458 00:46:17,901 --> 00:46:19,152 You do too? 459 00:46:34,626 --> 00:46:35,752 Hey. 460 00:46:36,628 --> 00:46:38,922 If Mom asks, I'm going with a friend. 461 00:46:41,925 --> 00:46:43,384 Don't worry. 462 00:46:43,468 --> 00:46:46,763 We met at a gathering, and we're not serious. 463 00:46:49,015 --> 00:46:53,102 Why would I worry about you? 464 00:46:58,066 --> 00:46:59,359 Oh, I'm hungry. 465 00:46:59,901 --> 00:47:01,110 Is Mom here? 466 00:47:15,458 --> 00:47:18,378 Hey, do you even know who the current president is? 467 00:47:18,461 --> 00:47:20,838 You think so lowly of me. 468 00:47:21,798 --> 00:47:24,259 I have no interest in politics, 469 00:47:24,342 --> 00:47:26,302 but you're the worst. 470 00:47:26,970 --> 00:47:29,889 To be honest, who cares? It's all the same no matter who it is. 471 00:47:29,973 --> 00:47:34,102 That's not the point. Who's the prime minister? What's his name? 472 00:47:34,185 --> 00:47:36,354 -What is it? Tell me. -Well... 473 00:47:37,188 --> 00:47:38,565 Isn't it common knowledge? 474 00:47:38,648 --> 00:47:42,360 The only reason you know his name is because you're friends with his son. 475 00:47:42,443 --> 00:47:44,696 What? No way! 476 00:47:44,779 --> 00:47:46,823 -I'm right. -No, you're wrong. 477 00:47:46,906 --> 00:47:47,907 Excuse me. 478 00:47:48,950 --> 00:47:50,243 What is it? 479 00:47:50,702 --> 00:47:53,162 Your passport expires in a month. 480 00:47:55,456 --> 00:47:56,791 Get it reissued. 481 00:48:03,131 --> 00:48:05,133 It's something you should know to do automatically. 482 00:48:08,511 --> 00:48:09,721 Okay. 483 00:48:09,804 --> 00:48:10,888 Get it expedited. 484 00:48:13,516 --> 00:48:16,060 Do I have to tell you everything? 485 00:48:17,520 --> 00:48:18,563 No. 486 00:48:27,447 --> 00:48:29,198 She can really get on my nerves. 487 00:48:33,828 --> 00:48:35,038 You can go back to work. 488 00:48:45,548 --> 00:48:46,883 That looks delicious. 489 00:48:50,970 --> 00:48:52,930 You're not going anywhere. 490 00:48:53,014 --> 00:48:54,557 Yu-mi is here. 491 00:48:55,975 --> 00:48:58,978 It's the end of the year. We should have a nice time too. 492 00:48:59,062 --> 00:49:01,439 She's right. The mafia family is out. 493 00:49:02,273 --> 00:49:04,192 Turn off the carol. 494 00:49:04,275 --> 00:49:07,528 It makes me want to throw up every season. 495 00:49:09,656 --> 00:49:11,366 I heard Big Director talk earlier, 496 00:49:11,449 --> 00:49:13,534 and Little Director is getting married next spring. 497 00:49:14,702 --> 00:49:16,746 It's taking so long to plan this marriage. 498 00:49:17,372 --> 00:49:18,748 Has it been two years now? 499 00:49:18,831 --> 00:49:22,794 They're rich, but the family isn't that powerful. 500 00:49:22,877 --> 00:49:25,046 -With that hospital owner's son? -Yes. 501 00:49:25,630 --> 00:49:29,342 What is that about? I saw Little Director get picked up by another guy earlier. 502 00:49:29,926 --> 00:49:34,055 Everyone in this family has dual citizenship. 503 00:49:34,138 --> 00:49:35,306 It's the American way. 504 00:49:42,522 --> 00:49:44,649 Yu-mi, were you upset earlier? 505 00:49:47,610 --> 00:49:50,238 Little Director made it worse. 506 00:49:50,321 --> 00:49:52,782 One day they tell you you're inflexible, 507 00:49:53,449 --> 00:49:55,410 then on another, they're strict about principles. 508 00:49:55,493 --> 00:49:57,245 Why didn't you tell me? 509 00:49:58,538 --> 00:50:01,999 You have to start flattering him a few days before asking for a day off. 510 00:50:02,333 --> 00:50:05,211 It's really hard for us and Yu-mi. 511 00:50:05,294 --> 00:50:07,380 We take turns taking a day off a month. 512 00:50:07,463 --> 00:50:09,132 He's right. 513 00:50:09,215 --> 00:50:11,801 I'm always so tired the day after we receive a delivery. 514 00:50:23,104 --> 00:50:25,148 He called us stupid and lazy. 515 00:50:27,900 --> 00:50:30,695 I thought about it all day long after hearing that from him. 516 00:50:30,778 --> 00:50:33,865 It offended me too. 517 00:50:34,615 --> 00:50:37,076 Mr. Lee is especially harsh on Yu-mi. 518 00:50:37,160 --> 00:50:40,413 He looked down on her last time for not having a degree. 519 00:50:41,289 --> 00:50:43,249 If they're so educated, 520 00:50:43,332 --> 00:50:45,626 why sell stuff from the market? 521 00:50:45,710 --> 00:50:46,919 Watch what you say. 522 00:50:48,087 --> 00:50:50,339 We know what Mr. Lee is like. 523 00:50:50,423 --> 00:50:52,383 This is how it works in the real world. 524 00:50:52,467 --> 00:50:53,634 It's normal. 525 00:50:56,846 --> 00:50:58,556 Ms. Kim. 526 00:51:00,558 --> 00:51:03,060 Does it taste good to drink stolen wine? 527 00:51:07,273 --> 00:51:08,941 Do you hear yourself? 528 00:51:09,025 --> 00:51:12,195 Don't be like that, Yu-mi. 529 00:51:12,278 --> 00:51:13,446 As for me, 530 00:51:16,824 --> 00:51:19,285 I don't have the courage to live like this forever. 531 00:51:20,995 --> 00:51:22,205 Jeez. 532 00:51:23,623 --> 00:51:25,208 So what will you do? 533 00:51:36,302 --> 00:51:41,724 I want people to fear me. 534 00:53:19,280 --> 00:53:20,740 I'll take one of these. 535 00:53:29,874 --> 00:53:32,209 Wait! Just a minute! 536 00:53:33,461 --> 00:53:34,503 Just a minute. 537 00:53:35,671 --> 00:53:36,714 Thank you. 538 00:53:37,882 --> 00:53:41,385 SEOUL TO HONGCHEON 539 00:53:44,180 --> 00:53:46,307 Don't go. Just five more minutes. 540 00:53:52,104 --> 00:53:54,899 Wait here. I'll make you something delicious. 541 00:53:54,982 --> 00:53:57,193 Something delicious? Okay 542 00:54:19,173 --> 00:54:20,925 22 MISSED CALLS: MARAIS MS. KIM 543 00:54:24,887 --> 00:54:25,930 DELETED 544 00:54:26,013 --> 00:54:27,682 MARAIS DIRECTOR 545 00:54:28,516 --> 00:54:29,600 DELETED 546 00:54:40,903 --> 00:54:43,948 JI-WON 547 00:54:56,252 --> 00:54:57,420 Hello? 548 00:54:57,920 --> 00:54:59,088 Hello. 549 00:54:59,714 --> 00:55:00,881 Yes? 550 00:55:02,508 --> 00:55:06,721 Is this Ji-won's number? 551 00:55:07,430 --> 00:55:09,056 Yes, it is. Who is this? 552 00:55:11,058 --> 00:55:12,518 It's me, Yu-mi. 553 00:55:13,436 --> 00:55:14,520 Yu-mi? 554 00:55:14,603 --> 00:55:16,063 Yes, Yu-mi. 555 00:55:20,943 --> 00:55:23,237 So, were you in America all this time? 556 00:55:24,280 --> 00:55:26,407 Yes. I went to school there. 557 00:55:31,620 --> 00:55:34,331 Why do you feel so much calmer? 558 00:55:34,415 --> 00:55:36,917 I don't think I would've recognized you on the streets. 559 00:55:37,710 --> 00:55:39,920 People aren't as conscious about other people there. 560 00:55:40,880 --> 00:55:42,923 So? Are you back for good? 561 00:55:43,007 --> 00:55:45,134 Yes, I'm back for good. 562 00:55:47,803 --> 00:55:49,346 I came back, 563 00:55:49,430 --> 00:55:52,433 but I'm not sure where to start. 564 00:56:00,483 --> 00:56:03,903 I see. But I don't know either. 565 00:56:04,695 --> 00:56:06,614 I didn't get into any of the places I wanted. 566 00:56:06,697 --> 00:56:08,866 The place I'm at now is tiny. 567 00:56:11,035 --> 00:56:14,538 But at least you became a reporter like you wanted. 568 00:56:15,623 --> 00:56:17,291 It's just my luck. 569 00:56:17,374 --> 00:56:19,460 It takes forever whenever I try to do something. 570 00:56:19,543 --> 00:56:21,670 It took me two years to get admitted to our university. 571 00:56:22,755 --> 00:56:24,131 You're just a late bloomer. 572 00:56:26,050 --> 00:56:29,845 Actually, I hated this company at first. 573 00:56:29,929 --> 00:56:35,017 Oh, well. How I got here isn't important. 574 00:56:35,101 --> 00:56:38,270 The issue is how I'll handle it in the future. 575 00:56:39,980 --> 00:56:41,941 So, what kind of work do you want to do? 576 00:56:42,024 --> 00:56:44,276 I have connections. I work for the alumni association. 577 00:56:44,902 --> 00:56:47,613 No, no. I didn't call you to ask you for a favor. 578 00:56:48,489 --> 00:56:50,366 Do you want to teach kids part-time? 579 00:56:50,449 --> 00:56:52,660 People would welcome someone like you with open arms. 580 00:56:56,580 --> 00:56:58,082 What kind of job is it? 581 00:56:58,165 --> 00:57:00,960 I know someone who runs an art academy. 582 00:57:01,043 --> 00:57:03,003 Her academy is big and famous. 583 00:57:04,338 --> 00:57:06,132 Your degree is in the arts, right? 584 00:57:09,718 --> 00:57:12,721 LEE YU-MI, MARCH 29, 1981 585 00:57:17,184 --> 00:57:19,395 ACADEMIC BACKGROUND 586 00:57:24,567 --> 00:57:27,695 How I got here isn't important. 587 00:57:27,778 --> 00:57:31,031 The issue is how I'll handle it in the future. 40099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.