Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,371
WOMAN:
The year is 2048.
2
00:00:03,404 --> 00:00:07,308
Evolving technologies
can no longer be regulated.
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,779
Dangerous advancements forever
alter the criminal landscape.
4
00:00:11,812 --> 00:00:14,215
Police are not prepared.
5
00:00:15,216 --> 00:00:17,518
Law enforcement combats
this corruption
6
00:00:17,551 --> 00:00:19,420
with a new line of defense.
7
00:00:21,255 --> 00:00:23,557
But not all are created equal.
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,796
RUDY: The idea behind the DRNs
was to be as human as possible.
9
00:00:28,829 --> 00:00:32,300
They were based on a program
called Synthetic Soul.
10
00:00:32,333 --> 00:00:33,534
JOHN:
That's one of the crazy ones.
11
00:00:33,567 --> 00:00:35,403
I'll lead you in?
Let's go.
12
00:00:35,436 --> 00:00:39,107
WOMAN: Now all cops--
human and manmade together--
13
00:00:39,140 --> 00:00:42,176
take on the battle
to watch over us all.
14
00:00:49,850 --> 00:00:52,052
(alarm beeping)
15
00:00:55,456 --> 00:00:57,458
(sighs)
16
00:00:59,327 --> 00:01:02,296
* Wake up
17
00:01:02,330 --> 00:01:04,332
* It's the morning...
18
00:01:05,866 --> 00:01:08,136
FEMALE ELECTRONIC VOICE:
Charge at capacity.
19
00:01:08,169 --> 00:01:11,405
* Monday morning's coming on
20
00:01:15,376 --> 00:01:17,878
* The sun is shining down...
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,614
(grinding, squeaking)
22
00:01:22,450 --> 00:01:27,421
* The sun is shining down
23
00:01:28,489 --> 00:01:30,458
* Sunlight
24
00:01:30,491 --> 00:01:34,628
* See the daybreak
25
00:01:36,664 --> 00:01:41,202
* Shake your bones,
lift your head *
26
00:01:43,471 --> 00:01:45,439
* Look up
27
00:01:45,473 --> 00:01:49,910
* The sun is shining down...
28
00:01:49,943 --> 00:01:51,345
(squeaks)
29
00:01:51,379 --> 00:01:52,480
(stops squeaking)
30
00:01:52,513 --> 00:01:53,614
Hmm!
31
00:01:53,647 --> 00:01:57,885
* The sun is shining
32
00:01:57,918 --> 00:01:59,287
* Down.
33
00:02:03,224 --> 00:02:05,893
Hey.
34
00:02:05,926 --> 00:02:06,760
Hey, James.
35
00:02:06,794 --> 00:02:09,129
Morning, Mr. Navarro.
How you doing?
36
00:02:12,333 --> 00:02:13,301
Miss Miller.
37
00:02:13,334 --> 00:02:15,469
Oh. James.
38
00:02:15,503 --> 00:02:16,904
Left your key in
the lock again.
39
00:02:16,937 --> 00:02:18,906
Thank you.
40
00:02:18,939 --> 00:02:20,908
I swear my memory gets
worse every day.
41
00:02:20,941 --> 00:02:22,410
I told you, I can have
maintenance come in
42
00:02:22,443 --> 00:02:24,212
and switch those out for
bio locks if you'd like.
43
00:02:24,245 --> 00:02:27,315
That's all right, I prefer
the old-fashioned way.
44
00:02:27,348 --> 00:02:28,516
I'm funny, I guess.
45
00:02:28,549 --> 00:02:31,252
No, no, no, I like that.
46
00:02:32,686 --> 00:02:35,656
Uh, this came to the
security desk for you.
47
00:02:35,689 --> 00:02:36,924
Oh, thank you.
48
00:02:36,957 --> 00:02:38,592
I got to get back
to the desk.
49
00:02:39,960 --> 00:02:41,329
See you.
50
00:02:50,471 --> 00:02:52,606
Hi, can I help you?
51
00:02:56,410 --> 00:02:57,578
What's your name?
52
00:02:57,611 --> 00:02:59,413
James.
53
00:03:02,516 --> 00:03:04,518
Let's go.
54
00:03:10,991 --> 00:03:13,193
(grunts)
55
00:03:36,750 --> 00:03:39,753
(beeping rapidly)
56
00:03:46,427 --> 00:03:47,995
DORIAN:
You know what I love
best about you?
57
00:03:48,028 --> 00:03:48,896
Your punctuality.
58
00:03:48,929 --> 00:03:50,731
JOHN:
What's that supposed to mean?
59
00:03:50,764 --> 00:03:53,634
You're late and the car
smells like olive oil.
60
00:03:53,667 --> 00:03:57,405
Hold this... and this.
61
00:03:58,772 --> 00:04:00,741
What am I doing here?
62
00:04:00,774 --> 00:04:02,476
You're heating
my coffee.
63
00:04:04,812 --> 00:04:07,014
Hey!
64
00:04:07,047 --> 00:04:07,848
I like it hot.
65
00:04:07,881 --> 00:04:11,685
It's best between 155
and 175 degrees.
66
00:04:11,719 --> 00:04:13,754
Most people prefer it
at 175.
67
00:04:13,787 --> 00:04:18,326
You like it at 165,
and that's what it is.
68
00:04:18,359 --> 00:04:19,293
You know how I
like my coffee?
69
00:04:19,327 --> 00:04:21,762
Yes, I, unlike you,
pay attention to details,
70
00:04:21,795 --> 00:04:23,497
like what time it is
and what time
71
00:04:23,531 --> 00:04:25,533
you're supposed to pick up
your partner for shift.
72
00:04:25,566 --> 00:04:26,834
Oh, I pay attention
to details,
73
00:04:26,867 --> 00:04:29,537
like you just put your
finger in my coffee.
74
00:04:29,570 --> 00:04:31,038
If you'd like, I could
put it somewhere else.
75
00:04:31,071 --> 00:04:31,972
Wa-Wa-Wait, go back.
76
00:04:32,005 --> 00:04:34,041
To where?
To when I didn't
have a partner
77
00:04:34,074 --> 00:04:35,643
and I could drive
to work in peace.
78
00:04:35,676 --> 00:04:38,379
I know you took my advice
79
00:04:38,412 --> 00:04:40,348
and used olive oil
on your leg, John,
80
00:04:40,381 --> 00:04:41,615
and it works.
81
00:04:41,649 --> 00:04:42,450
You're just too stubborn
82
00:04:42,483 --> 00:04:43,784
to say thank you,
but you're welcome.
83
00:04:43,817 --> 00:04:46,354
I ate a salad--
a Greek salad.
84
00:04:46,387 --> 00:04:47,455
At 10:00 a.m.?
85
00:04:47,488 --> 00:04:49,557
Boy, you're
some detective.
86
00:04:49,590 --> 00:04:50,658
Finally.
Now you're talking.
87
00:04:50,691 --> 00:04:52,460
DISPATCHER:
13 RAY. Possible 31.
88
00:04:52,493 --> 00:04:53,293
Homicide.
89
00:04:53,327 --> 00:04:56,564
Body discovered
at 4500 Crescent Av.
90
00:04:56,597 --> 00:04:57,665
That's three blocks away.
91
00:04:57,698 --> 00:04:59,733
All right, let's
go to work.
92
00:05:12,145 --> 00:05:14,648
How long you been here?
93
00:05:14,682 --> 00:05:16,550
We just got here.
94
00:05:16,584 --> 00:05:18,386
There were no witnesses
to the shooting.
95
00:05:18,419 --> 00:05:20,821
The incident happened
within the last 20 minutes.
96
00:05:20,854 --> 00:05:22,390
JOHN:
Who found him?
97
00:05:22,423 --> 00:05:24,425
These two, and we've
cordoned off the area.
98
00:05:25,526 --> 00:05:26,694
DORIAN:
They killed the cameras.
99
00:05:27,761 --> 00:05:30,498
I think I can still access
the archived footage.
100
00:05:35,869 --> 00:05:38,639
John...
101
00:05:49,883 --> 00:05:52,453
DORIAN:
They went up to the 25th floor.
102
00:05:55,756 --> 00:05:57,758
They shut down the elevator.
103
00:05:57,791 --> 00:05:59,893
Transmit that security
footage to Maldonado,
104
00:05:59,927 --> 00:06:02,796
so we can try and
I.D. these guys.
105
00:06:05,533 --> 00:06:07,868
Officer Harrison,
call for backup
106
00:06:07,901 --> 00:06:09,737
and begin evacuation
protocols.
107
00:06:09,770 --> 00:06:10,904
Yes, sir.
And be careful.
108
00:06:10,938 --> 00:06:12,840
Perps are still
in the building.
109
00:06:12,873 --> 00:06:14,508
You got it.
110
00:06:21,982 --> 00:06:24,184
What's the plan?
111
00:06:24,217 --> 00:06:27,888
I got no idea...
112
00:06:27,921 --> 00:06:31,525
but we got 25 floors
to figure it out.
113
00:06:33,527 --> 00:06:35,496
(woman sobbing)
114
00:06:35,529 --> 00:06:37,765
MAN:
Hand over the phone.
115
00:06:37,798 --> 00:06:39,533
MAN 2:
Shut your mouth.
116
00:06:39,567 --> 00:06:40,668
MAN 1:
Hand it over.
117
00:06:40,701 --> 00:06:42,570
Stop talking.
118
00:06:42,603 --> 00:06:45,172
WOMAN:
Please don't hurt me.
119
00:06:45,205 --> 00:06:47,508
MAN 1: Let me see
it-- hey, hey.
120
00:06:47,541 --> 00:06:48,509
I told you,
121
00:06:48,542 --> 00:06:49,577
you sit down.
122
00:06:49,610 --> 00:06:51,612
(clattering)
123
00:06:56,817 --> 00:06:59,820
(panting quietly)
124
00:07:12,733 --> 00:07:13,834
Hello.
125
00:07:15,569 --> 00:07:17,605
What's your name?
126
00:07:21,809 --> 00:07:25,513
Oh, you, you don't know
how to answer that, do you?
127
00:07:28,549 --> 00:07:31,752
You're afraid if you answer,
you'll get hurt, huh?
128
00:07:34,755 --> 00:07:38,726
Well... the only way
around that is...
129
00:07:38,759 --> 00:07:40,861
that you answer honestly.
130
00:07:43,030 --> 00:07:46,900
It's always the best policy.
131
00:07:48,936 --> 00:07:50,938
Jenna.
132
00:07:58,311 --> 00:08:00,814
Why don't you come
and join me, Jenna?
133
00:08:01,815 --> 00:08:03,817
(gasps)
134
00:08:06,687 --> 00:08:08,656
Yo.
135
00:08:08,689 --> 00:08:09,990
We can start now.
136
00:08:10,023 --> 00:08:11,825
Cops are still in the lobby.
137
00:08:11,859 --> 00:08:13,293
Well, that's their fault.
138
00:08:13,326 --> 00:08:15,596
It's time to get
their attention.
139
00:08:19,066 --> 00:08:20,668
(beeping rapidly)
140
00:08:25,305 --> 00:08:27,841
(screaming)
141
00:08:27,875 --> 00:08:29,677
Out of the way,
out of the way.
142
00:08:29,710 --> 00:08:32,045
Stay down.
143
00:08:46,727 --> 00:08:48,528
(crewmen shouting)
144
00:08:50,063 --> 00:08:52,032
Police.
Keep moving.
145
00:08:52,065 --> 00:08:53,634
FEMALE VOICE:
This is not a drill.
146
00:08:53,667 --> 00:08:55,068
What's going on?
Sir, we need you
to keep moving,
147
00:08:55,102 --> 00:08:57,705
continuing out of the building.
148
00:08:57,738 --> 00:08:59,306
Go down the stairwell.
What's going on out there?
149
00:08:59,339 --> 00:09:01,041
Out of the building, please.
Take the rest of the day off.
150
00:09:01,074 --> 00:09:03,744
Move to the stairs,
exit the back of the building.
151
00:09:04,745 --> 00:09:07,047
What's the update, Stahl?
152
00:09:07,080 --> 00:09:08,716
It's the Sanderson building
downtown.
153
00:09:08,749 --> 00:09:10,918
John's on the second floor
ascending.
154
00:09:10,951 --> 00:09:12,319
Ascending?
155
00:09:12,352 --> 00:09:13,320
John!
156
00:09:13,353 --> 00:09:14,421
What's your status?
157
00:09:14,454 --> 00:09:17,057
Dorian says the building
is still structurally sound.
158
00:09:17,090 --> 00:09:18,091
There's damage to the
159
00:09:18,125 --> 00:09:19,960
third and fourth
emergency exits.
160
00:09:19,993 --> 00:09:22,730
The southeast stairwell
is also blocked.
161
00:09:22,763 --> 00:09:24,331
Emergency personnel
are getting people out
162
00:09:24,364 --> 00:09:25,933
by the second story.
163
00:09:25,966 --> 00:09:27,668
John, do not ascend.
164
00:09:27,701 --> 00:09:28,769
Negative.
165
00:09:28,802 --> 00:09:30,370
Continue to direct the employees
to the second floor
166
00:09:30,403 --> 00:09:32,072
and go there yourself
167
00:09:32,105 --> 00:09:33,674
until we know
what we're dealing with here.
168
00:09:33,707 --> 00:09:34,875
I know what we're dealing with.
169
00:09:34,908 --> 00:09:35,909
The assailants
are still in the building.
170
00:09:35,943 --> 00:09:36,910
We're going after them.
171
00:09:36,944 --> 00:09:39,847
Buy me some time.
172
00:09:39,880 --> 00:09:41,348
You should initiate
the protocol.
173
00:09:41,381 --> 00:09:43,951
Jam all comm signals coming
in and out of the building,
174
00:09:43,984 --> 00:09:45,686
cut their communication,
175
00:09:45,719 --> 00:09:46,954
and get me some backup.
176
00:09:46,987 --> 00:09:48,355
John, if we jam
177
00:09:48,388 --> 00:09:50,390
the signal, comms won't
make it out of the building.
178
00:09:50,423 --> 00:09:53,360
We won't be able to communicate.
179
00:09:53,393 --> 00:09:55,763
Leave the building now.
180
00:09:55,796 --> 00:09:56,964
There's... I can't...
181
00:09:56,997 --> 00:09:58,098
What... do...
182
00:09:58,131 --> 00:09:59,800
Do you... (gibberish)
183
00:09:59,833 --> 00:10:02,002
Christmas.
184
00:10:02,035 --> 00:10:04,104
Did you just hang up
on Captain Maldonado?
185
00:10:04,137 --> 00:10:05,873
Yeah, boring
conversation anyway.
186
00:10:05,906 --> 00:10:08,175
I just love that you wear
your insubordination
187
00:10:08,208 --> 00:10:10,377
like it's a virtue.
188
00:10:10,410 --> 00:10:12,045
Did we evacuate the perimeter?
189
00:10:12,079 --> 00:10:14,614
Per protocol,
three-block radius.
190
00:10:17,084 --> 00:10:19,052
Yeah, this is Paul.
191
00:10:19,086 --> 00:10:21,021
Lock down communications.
192
00:10:22,823 --> 00:10:23,991
Initiate the jam.
193
00:10:24,024 --> 00:10:26,059
Sequence initiated.
194
00:10:26,093 --> 00:10:29,629
(rumbling, blipping,
electronic whirring)
195
00:10:32,766 --> 00:10:33,934
PAUL:
Okay, signal active.
196
00:10:33,967 --> 00:10:35,402
Switching to internal comms.
197
00:10:35,435 --> 00:10:37,938
They jammed us.
198
00:10:37,971 --> 00:10:40,808
All external communications
are blocked.
199
00:10:40,841 --> 00:10:44,411
Law enforcement is nothing
if not predictable.
200
00:10:44,444 --> 00:10:46,413
Alpha team, take the north side.
201
00:10:46,446 --> 00:10:48,148
Bravo team, take the rooftop.
202
00:10:48,181 --> 00:10:50,951
Hold your fire until instructed.
203
00:10:53,053 --> 00:10:55,055
Clear.
204
00:11:04,865 --> 00:11:06,967
Any more thoughts on that plan?
205
00:11:07,000 --> 00:11:08,836
We're running out
of floors, John.
206
00:11:08,869 --> 00:11:11,038
Well, I thought backup
would be here by now.
207
00:11:11,071 --> 00:11:13,440
Guess we just keep moving up.
208
00:11:13,473 --> 00:11:14,908
Maybe there's
another option.
209
00:11:14,942 --> 00:11:16,043
The entire air system
210
00:11:16,076 --> 00:11:17,845
is interconnected.
211
00:11:17,878 --> 00:11:20,013
We just have to make it
to the 23rd floor.
212
00:11:20,047 --> 00:11:22,449
There's an access door
to the air system there that'll
213
00:11:22,482 --> 00:11:24,952
take us up to where
these guys are.
See?
214
00:11:24,985 --> 00:11:27,821
Told you we'd
come up with a plan.
215
00:11:29,957 --> 00:11:31,859
Hey.
216
00:11:31,892 --> 00:11:33,126
What's with the disco face?
217
00:11:33,160 --> 00:11:35,028
Got something
to tell me?
218
00:11:35,062 --> 00:11:36,964
Since the signals
are now being jammed,
219
00:11:36,997 --> 00:11:39,499
every emergency call
being placed in this building
220
00:11:39,532 --> 00:11:42,135
is bouncing back to me
because they can't get out.
221
00:11:42,169 --> 00:11:45,873
Answer the calls.
We might get some information.
222
00:11:45,906 --> 00:11:47,174
Hello?
223
00:11:47,207 --> 00:11:52,145
(woman speaking
foreign language)
224
00:11:52,179 --> 00:11:54,982
(speaking with
woman's voice)
225
00:12:00,020 --> 00:12:01,989
What are you doing?
226
00:12:02,022 --> 00:12:03,891
In the Portuguese culture,
it is proven
227
00:12:03,924 --> 00:12:06,026
that people find
a woman's voice more soothing
228
00:12:06,059 --> 00:12:07,895
in moments of crisis.
229
00:12:07,928 --> 00:12:08,996
WOMAN:
Hello?
230
00:12:09,029 --> 00:12:10,230
(John's voice):
Hello.
231
00:12:10,263 --> 00:12:12,232
I'm Detective
John Kennex.
232
00:12:12,265 --> 00:12:15,235
I'm an automated
police officer with
a very difficult personality.
233
00:12:15,268 --> 00:12:16,937
WOMAN (crying):
911?
234
00:12:16,970 --> 00:12:18,238
Please remain calm.
235
00:12:18,271 --> 00:12:20,007
I'm-I'm trapped with a gunman.
236
00:12:20,040 --> 00:12:21,809
Please help.
237
00:12:21,842 --> 00:12:23,911
Everything's all right.
Just take a breath.
238
00:12:23,944 --> 00:12:25,112
What is your name?
239
00:12:25,145 --> 00:12:27,114
(quietly):
It's Paige.
240
00:12:27,147 --> 00:12:28,748
Hi, Paige.
241
00:12:29,549 --> 00:12:31,251
What can you tell me
about the gunmen?
242
00:12:31,284 --> 00:12:32,853
I don't know.
243
00:12:32,886 --> 00:12:36,523
They have my sister...
244
00:12:36,556 --> 00:12:37,925
(crying):
and others.
245
00:12:37,958 --> 00:12:39,092
Listen, Paige,
246
00:12:39,126 --> 00:12:40,260
I'm in the building.
247
00:12:40,293 --> 00:12:42,262
I need to ask you
a few questions,
248
00:12:42,295 --> 00:12:44,865
but first I need to know--
are you safe?
249
00:12:44,898 --> 00:12:47,267
Are you out of harm's way?
250
00:12:47,300 --> 00:12:48,836
I think so.
251
00:12:48,869 --> 00:12:50,971
For now.
Okay, listen to me.
252
00:12:51,004 --> 00:12:53,040
Where are you?
What floor are you on?
253
00:12:53,073 --> 00:12:55,042
I'm on the 25th floor.
254
00:12:55,075 --> 00:12:58,145
I'm in the utility closet.
255
00:12:58,178 --> 00:13:00,213
(door slams)
256
00:13:00,247 --> 00:13:02,282
MAN:
Next face.
257
00:13:02,315 --> 00:13:04,952
You, on
your knees.
258
00:13:04,985 --> 00:13:06,286
On your knees!
259
00:13:06,319 --> 00:13:07,855
WOMAN:
Oh, no, no!
260
00:13:07,888 --> 00:13:09,189
Oh, God.
261
00:13:09,222 --> 00:13:10,557
(gunshot)
(others screaming)
262
00:13:10,590 --> 00:13:12,559
(screaming, crying over comm)
263
00:13:12,592 --> 00:13:14,294
JOHN:
Paige?
264
00:13:14,327 --> 00:13:16,563
Paige, what's happening?
265
00:13:16,596 --> 00:13:18,565
They've shot him.
266
00:13:18,598 --> 00:13:21,168
Lou is dead.
267
00:13:21,201 --> 00:13:23,803
(people crying)
268
00:13:29,943 --> 00:13:32,179
Hey, dogface. Water.
269
00:13:32,212 --> 00:13:33,914
(indistinct radio communication)
270
00:13:33,947 --> 00:13:36,016
(glass shatters in distance)
271
00:13:38,251 --> 00:13:40,120
MAN:
We got a body!
272
00:13:40,153 --> 00:13:42,355
(officers shouting)
273
00:13:51,398 --> 00:13:53,333
MAN:
Keep those people back!
274
00:13:53,366 --> 00:13:56,836
MALDONADO: Those bastards.
What do they want?
275
00:13:58,671 --> 00:14:01,341
Detective Paul,
initiate hostage protocol.
276
00:14:01,374 --> 00:14:04,912
Send them the comm.
Send them the comm!
277
00:14:11,418 --> 00:14:13,853
Get that drone in the air.
We've got to start negotiating.
278
00:14:24,031 --> 00:14:26,066
BOONE:
Comm's here.
279
00:14:37,978 --> 00:14:39,246
What's your name?
280
00:14:39,279 --> 00:14:40,647
Captain Maldonado.
281
00:14:40,680 --> 00:14:42,315
And you are?
282
00:14:42,349 --> 00:14:44,217
Well, I'd tell you,
but I don't want
283
00:14:44,251 --> 00:14:45,953
to nullify your efforts.
284
00:14:45,986 --> 00:14:48,255
Now that we have
your attention...
285
00:14:48,288 --> 00:14:51,158
we have some demands.
286
00:14:52,459 --> 00:14:54,227
Paige, can you
hold the phone up
287
00:14:54,261 --> 00:14:56,296
so I can hear what's going on?
288
00:14:56,329 --> 00:14:59,933
I really hate to throw
out any more hostages.
289
00:14:59,967 --> 00:15:01,668
Let's get down
to brass tacks, huh?
290
00:15:01,701 --> 00:15:03,036
What do you want?
291
00:15:03,070 --> 00:15:04,104
First,
292
00:15:04,137 --> 00:15:07,140
get your snipers off the roof,
and tell those men
293
00:15:07,174 --> 00:15:09,276
you have assembled out front
to stand down,
294
00:15:09,309 --> 00:15:11,378
and keep them away
from the building,
295
00:15:11,411 --> 00:15:15,082
or hostages will continue
to fall from the sky.
296
00:15:19,286 --> 00:15:22,422
Tell Detective Paul
to have his men stand down.
297
00:15:23,456 --> 00:15:25,458
Bravo team, stand down.
298
00:15:29,296 --> 00:15:31,464
All clear.
299
00:15:31,498 --> 00:15:33,400
Done.
300
00:15:33,433 --> 00:15:34,701
What else?
301
00:15:34,734 --> 00:15:36,703
We'd like three v-tols
on the roof
302
00:15:36,736 --> 00:15:39,272
standing by, clear airspace
from here to the border,
303
00:15:39,306 --> 00:15:41,008
and finally, I'd like
304
00:15:41,041 --> 00:15:44,177
one fission igniter
delivered to me, please.
305
00:15:44,211 --> 00:15:47,047
That's military-grade
technology.
306
00:15:47,080 --> 00:15:48,715
I don't have that authority.
307
00:15:48,748 --> 00:15:51,184
Well, then I suggest
you contact someone who does.
308
00:15:54,487 --> 00:15:58,091
FEMALE COMPUTER VOICE:
Facial recognition identified.
309
00:16:05,498 --> 00:16:07,734
Now, you listen to me, Lucas,
310
00:16:07,767 --> 00:16:10,103
if you want me
to cooperate with you,
311
00:16:10,137 --> 00:16:12,172
I need you to cooperate with me.
312
00:16:12,205 --> 00:16:14,741
How many hostages do you have?
313
00:16:14,774 --> 00:16:18,478
More than enough
to end your career
314
00:16:18,511 --> 00:16:20,313
if they die.
315
00:16:20,347 --> 00:16:22,349
You have 43 minutes.
316
00:16:23,550 --> 00:16:26,986
Set the timer for 43 minutes,
and get me Rudy Lom.
317
00:16:29,422 --> 00:16:30,757
(pants)
318
00:16:30,790 --> 00:16:32,492
Hello?
319
00:16:32,525 --> 00:16:34,161
Are you there?
320
00:16:34,194 --> 00:16:35,495
Right here, Paige.
321
00:16:35,528 --> 00:16:37,364
Is anyone coming?
322
00:16:37,397 --> 00:16:38,465
You just hang tight.
323
00:16:38,498 --> 00:16:40,367
We're gonna be with
you real soon.
324
00:16:40,400 --> 00:16:42,269
Did you hear the phone call?
325
00:16:42,302 --> 00:16:44,237
Yeah, I did. Thank you.
326
00:16:44,271 --> 00:16:46,273
Just hold on a second.
I'll be right back.
327
00:16:46,306 --> 00:16:47,474
(beep)
328
00:16:47,507 --> 00:16:51,111
Is a fission igniter
as bad as I think it is?
329
00:16:51,144 --> 00:16:53,513
It's a trigger mechanism
for a large explosive device.
330
00:16:53,546 --> 00:16:55,282
Megaton level.
331
00:16:55,315 --> 00:16:57,317
Megaton.
332
00:16:58,351 --> 00:17:00,320
(comm beeps)
Paige, you there?
333
00:17:00,353 --> 00:17:04,324
Can you tell me how many
hostages they've got up there?
334
00:17:04,357 --> 00:17:06,326
PAIGE (crying):
25 or so.
335
00:17:06,359 --> 00:17:08,328
At least in this room.
336
00:17:08,361 --> 00:17:10,330
It's hard for me to see.
337
00:17:10,363 --> 00:17:12,099
You're doing great, Paige.
338
00:17:12,132 --> 00:17:13,400
How's your sister?
339
00:17:13,433 --> 00:17:15,468
This is all my fault.
340
00:17:15,502 --> 00:17:18,438
She wouldn't be here
if it wasn't for me.
341
00:17:18,471 --> 00:17:20,807
She's visiting from out of town.
342
00:17:20,840 --> 00:17:22,309
She just stopped by
343
00:17:22,342 --> 00:17:24,411
to have lunch...
344
00:17:24,444 --> 00:17:27,147
and now she's all alone.
345
00:17:27,180 --> 00:17:29,849
Paige, can you tell me
how many gunmen there are?
346
00:17:29,882 --> 00:17:33,586
People keep coming and going;
I don't know.
347
00:17:33,620 --> 00:17:37,090
Five... six, at least.
348
00:17:37,124 --> 00:17:39,326
But there were more.
349
00:17:40,593 --> 00:17:43,230
I'm sorry, I can't do this.
350
00:17:43,263 --> 00:17:46,065
I'm so scared.
351
00:17:47,867 --> 00:17:49,869
Paige, you ever
been ice fishing?
352
00:17:49,902 --> 00:17:51,871
(Paige sighs)
353
00:17:51,904 --> 00:17:53,140
No.
354
00:17:53,173 --> 00:17:54,841
When I was 11 years old,
355
00:17:54,874 --> 00:17:58,578
my dad took me ice fishing
to Lake McFarland.
356
00:17:58,611 --> 00:18:01,848
We were coming back,
and all of a sudden
357
00:18:01,881 --> 00:18:05,585
the ice cracked,
and I went right under.
358
00:18:05,618 --> 00:18:08,355
I couldn't see,
I couldn't breathe.
359
00:18:08,388 --> 00:18:11,491
I thought I was gonna die.
360
00:18:11,524 --> 00:18:14,861
The water was so cold, it was
like thousands of needles
361
00:18:14,894 --> 00:18:17,397
stinging every part of my body.
362
00:18:17,430 --> 00:18:20,200
And then my dad jumped in,
363
00:18:20,233 --> 00:18:23,503
and he grabbed me and started
dragging me back to shore.
364
00:18:23,536 --> 00:18:26,473
Are you trying to
put her to sleep?
365
00:18:26,506 --> 00:18:29,542
And even though we were
still in a lot of danger,
366
00:18:29,576 --> 00:18:31,278
I felt safe.
367
00:18:31,311 --> 00:18:32,612
I felt like...
368
00:18:32,645 --> 00:18:35,182
everything was gonna be okay,
369
00:18:35,215 --> 00:18:37,284
because I wasn't alone.
370
00:18:37,317 --> 00:18:39,452
Paige...
371
00:18:39,486 --> 00:18:41,621
you're not alone.
372
00:18:41,654 --> 00:18:43,456
I'm with you.
373
00:18:43,490 --> 00:18:46,493
Everything is gonna be okay.
374
00:18:47,927 --> 00:18:50,530
Do you believe me?
375
00:18:51,531 --> 00:18:53,900
(softly):
Yeah, I do.
376
00:18:53,933 --> 00:18:55,902
All right, good girl.
377
00:18:55,935 --> 00:18:58,137
You just hang in there.
378
00:19:03,343 --> 00:19:04,544
(beeping)
379
00:19:04,577 --> 00:19:05,478
Yeah. Paul.
380
00:19:05,512 --> 00:19:07,680
MALDONADO:
Any sign of Kennex and Dorian?
381
00:19:07,714 --> 00:19:09,216
Uh, nothing so far.
382
00:19:09,249 --> 00:19:11,218
Keep your men back,
but I want drones
383
00:19:11,251 --> 00:19:12,919
and spotters
on every window and exit.
384
00:19:12,952 --> 00:19:14,654
I want to know
what's happening with my men.
385
00:19:14,687 --> 00:19:16,155
Yeah, you got it, Captain.
386
00:19:18,391 --> 00:19:20,493
There's no way
I can get a fission igniter.
387
00:19:24,564 --> 00:19:27,534
What if there was a way
to give them what they wanted
388
00:19:27,567 --> 00:19:29,702
and stall them at the same time?
389
00:19:29,736 --> 00:19:31,238
What have you got?
390
00:19:31,271 --> 00:19:32,672
I could build a replica.
391
00:19:32,705 --> 00:19:34,941
What if they can spot a fake?
392
00:19:34,974 --> 00:19:37,677
I can make one
that will pass a scan.
393
00:19:37,710 --> 00:19:40,480
If they test it out
or try and use it immediately,
394
00:19:40,513 --> 00:19:42,249
then we're out of luck.
395
00:19:42,282 --> 00:19:43,716
That's a risk
we'll have to take.
396
00:19:43,750 --> 00:19:44,717
Let's get started.
397
00:19:46,519 --> 00:19:47,720
Captain?
Yep?
398
00:19:47,754 --> 00:19:50,490
Lucas Vincent-- he's
a high-level operative
399
00:19:50,523 --> 00:19:52,592
in the Holy Reclamation Army,
400
00:19:52,625 --> 00:19:54,361
a decentralized network
of terrorist cells
401
00:19:54,394 --> 00:19:57,297
with anti-Western bias
and a history of hostage taking,
402
00:19:57,330 --> 00:19:59,299
none of them ending well.
403
00:19:59,332 --> 00:20:01,468
Last August they took over
an embassy near Tokyo.
404
00:20:01,501 --> 00:20:03,970
Same MO--
they enter with force,
405
00:20:04,003 --> 00:20:06,273
drew the attention of the media
and law enforcement
406
00:20:06,306 --> 00:20:08,508
using human hostages as
collateral for their demands.
407
00:20:08,541 --> 00:20:10,443
What happened?
They facilitated
408
00:20:10,477 --> 00:20:12,412
the release of several
of their comrades.
409
00:20:12,445 --> 00:20:15,482
Once they got what they wanted,
they released the hostages.
410
00:20:15,515 --> 00:20:17,717
But they're not afraid
to take lives...
411
00:20:17,750 --> 00:20:19,352
including their own.
412
00:20:25,024 --> 00:20:26,659
DORIAN: You know, everyone
trips on stairs,
413
00:20:26,693 --> 00:20:30,997
and it's calculated to occur
in one in every 2,222 occasions.
414
00:20:31,030 --> 00:20:32,732
That's very interesting.
415
00:20:32,765 --> 00:20:35,001
You know what would
be interesting, John?
What?
416
00:20:35,034 --> 00:20:37,404
If you told me that
ice fishing story again.
417
00:20:51,851 --> 00:20:55,488
If you want to get in
shape, we can run the
O-course every weekend.
418
00:20:55,522 --> 00:20:57,256
O-can we?
419
00:21:06,766 --> 00:21:08,868
Let's split up.
420
00:21:28,421 --> 00:21:30,623
*
421
00:22:06,693 --> 00:22:08,528
(ringing)
422
00:22:31,150 --> 00:22:33,886
Dorian, you okay?
423
00:22:33,920 --> 00:22:36,423
DORIAN (over comm):
John, get over here.
424
00:22:48,768 --> 00:22:51,438
Floor's clear.
425
00:22:51,471 --> 00:22:53,640
You okay?
426
00:22:53,673 --> 00:22:55,575
You took one
to the head.
427
00:22:55,608 --> 00:22:58,678
Yeah, ricochet.
428
00:22:58,711 --> 00:23:00,913
Whatcha got?
429
00:23:00,947 --> 00:23:02,181
I'm not sure.
430
00:23:02,214 --> 00:23:03,650
But there's writing on it.
431
00:23:03,683 --> 00:23:04,651
"Start."
432
00:23:04,684 --> 00:23:07,386
Start?
Start.
433
00:23:08,688 --> 00:23:10,590
You I.D.'d him?
434
00:23:14,794 --> 00:23:17,430
His name is Michael Demerais.
435
00:23:17,464 --> 00:23:19,466
He's a member of
the Holy Reclamation Army.
436
00:23:19,499 --> 00:23:20,967
So they're behind this.
437
00:23:23,503 --> 00:23:25,605
Maybe not.
438
00:23:31,944 --> 00:23:34,647
It's a facemaker.
439
00:23:39,952 --> 00:23:41,488
So who's this guy?
440
00:23:42,722 --> 00:23:44,724
His name is Gregor Stone.
441
00:23:44,757 --> 00:23:46,593
He has a few priors
for armed robbery.
442
00:23:46,626 --> 00:23:47,794
Why would they
impersonate members
443
00:23:47,827 --> 00:23:49,929
of a radical organization?
444
00:23:49,962 --> 00:23:52,832
(electrical crackling)
What's wrong?
445
00:23:52,865 --> 00:23:56,603
My dynamic voltage scaling
has been damaged by the bullet.
446
00:23:56,636 --> 00:23:58,938
You want to say that
a little less complicated?
447
00:23:58,971 --> 00:24:01,708
I won't be able to walk
in five minutes.
448
00:24:09,782 --> 00:24:11,217
Where are our v-tols?
449
00:24:11,250 --> 00:24:12,652
I'm working on it.
450
00:24:18,691 --> 00:24:20,927
Based on the frequency
at which these transmit...
451
00:24:20,960 --> 00:24:23,730
I detect seven facemakers
in the building.
452
00:24:23,763 --> 00:24:25,965
If they hide
their identities,
453
00:24:25,998 --> 00:24:27,967
why not just wear a mask?
454
00:24:28,000 --> 00:24:30,236
Why pretend to be
something else?
455
00:24:30,269 --> 00:24:32,672
That's a good question.
456
00:24:40,780 --> 00:24:42,782
All right. (sighs)
457
00:24:42,815 --> 00:24:44,651
Let's try and fix you.
458
00:24:48,054 --> 00:24:50,022
How does it look?
459
00:24:50,056 --> 00:24:52,659
Yeah, it's, uh,
totally fine.
460
00:24:52,692 --> 00:24:53,993
You can hardly see it.
461
00:24:54,026 --> 00:24:55,562
Okay.
462
00:24:55,595 --> 00:24:57,597
So, what do I do?
463
00:24:57,630 --> 00:24:59,265
All right, there's a
magenta colored tendon.
464
00:24:59,298 --> 00:25:00,833
I need you to cut it.
465
00:25:02,702 --> 00:25:04,637
All right, is...
is that thing clean?
466
00:25:04,671 --> 00:25:05,938
Of course it is.
467
00:25:05,972 --> 00:25:07,840
Are you sure?
468
00:25:07,874 --> 00:25:09,108
Positive.
469
00:25:10,610 --> 00:25:12,679
(crackling)
(groans)
Damn it.
470
00:25:12,712 --> 00:25:15,047
I said magenta.
It was magenta.
471
00:25:15,081 --> 00:25:16,749
I said magenta.
That was lavender.
The hell's magenta?
472
00:25:16,783 --> 00:25:18,685
There's 50 shades
of purple in there.
473
00:25:18,718 --> 00:25:20,286
I'm telling you,
that was the lavender one.
474
00:25:20,319 --> 00:25:22,288
No, no.
Okay, wait a minute.
What?
475
00:25:22,321 --> 00:25:23,623
What are you doing with that?
Gotta cut the wire.
476
00:25:23,656 --> 00:25:25,625
That's not going
inside of my head.
477
00:25:25,658 --> 00:25:26,893
I'm your partner,
trust me.
If Rudy were here,
478
00:25:26,926 --> 00:25:29,596
he'd have a really big issue
with you right now.
479
00:25:29,629 --> 00:25:30,597
John...
Look, it could always be worse.
480
00:25:30,630 --> 00:25:32,732
John, the statistics...
You're going to be fine.
481
00:25:32,765 --> 00:25:35,802
(whirring, powering down)
482
00:25:35,835 --> 00:25:37,737
Dorian?
483
00:25:50,750 --> 00:25:53,953
Please stop looking at me
like that.
484
00:25:53,986 --> 00:25:55,722
You have five minutes to deliver
485
00:25:55,755 --> 00:25:57,624
the decoy fission device.
486
00:25:57,657 --> 00:26:00,760
I'm working as fast as I can.
487
00:26:01,961 --> 00:26:04,063
Four minutes, 45 seconds.
488
00:26:04,096 --> 00:26:07,900
You can't put a clock
on perfection.
489
00:26:07,934 --> 00:26:09,736
Clearly someone
was rushing
490
00:26:09,769 --> 00:26:11,971
when they designed
your manners chip.
491
00:26:14,406 --> 00:26:16,609
(breathing anxiously)
492
00:26:19,679 --> 00:26:20,747
PAIGE (over comm):
John, are you there?
493
00:26:20,780 --> 00:26:23,082
I can hear you, Paige.
494
00:26:23,115 --> 00:26:24,851
They've moved.
495
00:26:24,884 --> 00:26:26,919
They keep going
to a corner window...
496
00:26:26,953 --> 00:26:28,821
doing something.
497
00:26:28,855 --> 00:26:30,122
What are they doing?
498
00:26:30,156 --> 00:26:32,792
PAIGE:
I don't know.
499
00:26:32,825 --> 00:26:34,727
(woman crying)
500
00:26:34,761 --> 00:26:38,364
My sister... she's crying.
501
00:26:38,397 --> 00:26:41,000
And one of the guards,
he keeps looking at her.
502
00:26:41,033 --> 00:26:45,104
Look, I promise I'll get
to you soon, Paige.
503
00:26:45,137 --> 00:26:47,406
What's your sister's name?
504
00:26:47,439 --> 00:26:48,941
Jenna.
505
00:26:48,975 --> 00:26:50,142
Jenna?
506
00:26:50,176 --> 00:26:52,111
Her middle name's Gertrude.
507
00:26:52,144 --> 00:26:54,046
Ooh, that's rough.
508
00:26:54,080 --> 00:26:56,115
What's yours?
509
00:26:56,148 --> 00:26:58,918
Oh, no. No, no,
we're not doing that.
510
00:26:58,951 --> 00:27:01,620
Come on, tell me.
511
00:27:04,924 --> 00:27:08,695
All right, but you better not
tell anyone, okay?
512
00:27:08,728 --> 00:27:10,730
Police orders.
513
00:27:12,031 --> 00:27:13,933
It's Reginald.
514
00:27:13,966 --> 00:27:16,402
My dad was a big Elton John fan.
515
00:27:16,435 --> 00:27:18,004
Who?
516
00:27:18,037 --> 00:27:19,138
Elton John.
517
00:27:19,171 --> 00:27:20,807
He's an old-time singer.
518
00:27:20,840 --> 00:27:22,975
Apparently, his real name
was Reginald.
519
00:27:23,009 --> 00:27:25,712
(gasps)
520
00:27:25,745 --> 00:27:26,813
You okay?
521
00:27:26,846 --> 00:27:29,816
PAIGE:
Huh?
522
00:27:29,849 --> 00:27:30,917
Gross.
523
00:27:30,950 --> 00:27:32,151
But good.
524
00:27:32,184 --> 00:27:34,653
Something's happening.
525
00:27:35,121 --> 00:27:36,155
LUCAS:
Get over here and help.
526
00:27:36,188 --> 00:27:38,925
(groans)
One of the gunmen,
527
00:27:38,958 --> 00:27:40,893
he's hurt.
528
00:27:40,927 --> 00:27:42,161
Who shot you?
529
00:27:42,194 --> 00:27:43,863
There are two men
in the building.
530
00:27:43,896 --> 00:27:45,197
Cops?
531
00:27:45,231 --> 00:27:46,766
I don't know.
532
00:27:46,799 --> 00:27:48,868
Where's Gregor?
533
00:27:48,901 --> 00:27:50,236
We got separated.
534
00:27:50,269 --> 00:27:51,838
BOONE:
Do you want us to look for him?
535
00:27:51,871 --> 00:27:53,205
No.
536
00:27:53,239 --> 00:27:54,907
Put more men on the stairwell.
537
00:27:54,941 --> 00:27:56,442
No one gets up on this floor.
538
00:27:56,475 --> 00:27:59,045
Go. You, go.
539
00:27:59,078 --> 00:28:01,848
John, they know
you're in the building.
540
00:28:01,881 --> 00:28:05,684
They sent a couple guys with
giant guns to guard the stairs.
541
00:28:07,486 --> 00:28:08,955
Even if you do get up here,
542
00:28:08,988 --> 00:28:10,456
how are you gonna get in?
543
00:28:10,489 --> 00:28:12,191
Trust me, Paige.
544
00:28:12,224 --> 00:28:13,993
We'll find a way
to get to you.
545
00:28:18,497 --> 00:28:20,199
LUCAS:
I'm disappointed in you,
Captain Maldonado.
546
00:28:20,232 --> 00:28:22,268
I thought we were getting along
so well.
547
00:28:22,301 --> 00:28:24,470
I don't know what
you're talking about.
548
00:28:24,503 --> 00:28:26,238
I said no cops.
549
00:28:27,840 --> 00:28:29,942
I pulled my men back.
550
00:28:29,976 --> 00:28:31,778
The only people I have there
are conducting the evacuation,
551
00:28:31,811 --> 00:28:33,980
outside the building.
552
00:28:34,013 --> 00:28:36,816
Then how do you explain
the two cops
553
00:28:36,849 --> 00:28:38,918
my men just killed downstairs?
554
00:28:40,119 --> 00:28:42,789
(quietly):
He's bluffing.
555
00:28:43,856 --> 00:28:45,892
I don't know what men
you killed,
556
00:28:45,925 --> 00:28:47,894
but they weren't mine.
557
00:28:47,927 --> 00:28:50,496
We made a deal.
558
00:28:50,529 --> 00:28:52,799
I get you what you want,
no one else dies.
559
00:28:58,938 --> 00:29:02,809
When do I get
my fission ignitor?
560
00:29:05,111 --> 00:29:07,046
It's on its way,
ten minutes or less.
561
00:29:07,079 --> 00:29:09,281
Great. Every minute longer
562
00:29:09,315 --> 00:29:11,951
is another body you'll be
scraping off the pavement.
563
00:29:18,290 --> 00:29:20,326
(murmuring, crying)
564
00:29:21,560 --> 00:29:23,963
(crying)
565
00:29:25,965 --> 00:29:27,967
Keep your mouth shut.
566
00:29:33,072 --> 00:29:34,373
PAIGE:
John?
567
00:29:35,574 --> 00:29:37,276
I'm going out there.
568
00:29:37,309 --> 00:29:39,111
I can't leave Jenna alone.
569
00:29:41,047 --> 00:29:42,849
Paige, that's a bad idea.
570
00:29:42,882 --> 00:29:44,583
I have to. I have to.
571
00:29:44,616 --> 00:29:46,018
We're a few floors away.
572
00:29:46,052 --> 00:29:47,319
She needs me.
573
00:29:47,353 --> 00:29:50,089
I need her.
574
00:29:50,122 --> 00:29:51,991
If we're gonna die...
575
00:29:52,024 --> 00:29:54,093
(cries)
576
00:29:54,126 --> 00:29:56,996
...I want to be with her.
577
00:29:57,029 --> 00:30:01,033
She's my sister.
578
00:30:02,101 --> 00:30:04,570
Now is my only chance
to blend in
579
00:30:04,603 --> 00:30:06,005
without anyone seeing me.
580
00:30:06,038 --> 00:30:07,907
Paige, just stay where you are.
581
00:30:07,940 --> 00:30:09,108
I'll leave my phone open.
582
00:30:09,141 --> 00:30:10,877
You'll be able to hear
what's going on.
583
00:30:10,910 --> 00:30:12,011
Paige, it's too risky.
584
00:30:12,044 --> 00:30:13,880
Listen to me, just stay put.
585
00:30:13,913 --> 00:30:15,114
I have to.
586
00:30:15,147 --> 00:30:17,016
Paige, please,
587
00:30:17,049 --> 00:30:18,985
just listen to me. Paige.
588
00:30:19,018 --> 00:30:21,921
Paige, are you there? Paige?
589
00:30:32,631 --> 00:30:34,233
(speaking indistinctly)
590
00:30:41,407 --> 00:30:43,142
I think I can do that.
591
00:30:44,376 --> 00:30:47,146
I'm here.
592
00:30:47,179 --> 00:30:49,448
It'll be okay.
593
00:30:54,653 --> 00:30:56,022
MALDONADO (over comm):
Detective Paul?
594
00:30:56,055 --> 00:30:57,924
Copy. The ignitor
is ready for delivery.
595
00:30:57,957 --> 00:30:59,091
Come on.
596
00:30:59,125 --> 00:31:01,127
Come on, come on,
speed it up.
597
00:31:01,160 --> 00:31:02,261
(coupling clicks, hisses)
598
00:31:02,294 --> 00:31:03,896
It's good to go, sir.
599
00:31:03,930 --> 00:31:05,364
Okay, waiting
on your order.
600
00:31:06,398 --> 00:31:08,300
Send it.
601
00:31:08,334 --> 00:31:10,136
Let's get her up.
602
00:31:35,394 --> 00:31:38,230
Excuse me.
603
00:31:38,264 --> 00:31:40,066
I have to go to the bathroom.
604
00:31:44,003 --> 00:31:46,973
You're not going to make me
pee on the floor, are you?
605
00:31:48,007 --> 00:31:50,076
You've got 30 seconds.
606
00:31:50,109 --> 00:31:53,079
MAN:
Hey, boss...
607
00:31:53,112 --> 00:31:54,513
we're getting
another delivery.
608
00:32:07,726 --> 00:32:09,928
The drone's coming.
609
00:32:12,031 --> 00:32:14,000
(lock whirs, clicks)
610
00:32:14,033 --> 00:32:15,234
(shuddering exhale)
611
00:32:30,149 --> 00:32:31,717
MALDONADO:
We had an agreement, Lucas.
612
00:32:31,750 --> 00:32:33,519
We've operated
in good faith here.
613
00:32:33,552 --> 00:32:35,721
LUCAS:
I believe in honoring a deal.
614
00:32:35,754 --> 00:32:38,057
Stand by.
615
00:32:38,090 --> 00:32:41,360
I'll let you know how we're
gonna release the hostages.
616
00:32:44,363 --> 00:32:46,198
Let's hope
they buy it.
617
00:32:46,232 --> 00:32:48,400
Send the message
to the other crew now.
618
00:32:49,535 --> 00:32:51,237
They should be ready.
619
00:32:51,270 --> 00:32:53,039
It's time to wind this up.
620
00:32:53,805 --> 00:32:55,507
What other crew?
621
00:32:55,541 --> 00:32:57,476
Maybe there are more of them
in the building.
622
00:32:57,509 --> 00:33:00,046
Maybe they're outside
the building.
But the jammer's
623
00:33:00,079 --> 00:33:01,247
still on.
If they have people outside,
624
00:33:01,280 --> 00:33:03,182
they wouldn't be able
to talk to each other.
625
00:33:03,215 --> 00:33:06,352
Unless they were talking
some other way.
626
00:33:14,826 --> 00:33:17,029
"Start."
627
00:33:21,433 --> 00:33:23,535
(whirring)
628
00:33:26,805 --> 00:33:28,240
They must be
using it
629
00:33:28,274 --> 00:33:30,076
as some sort
of point-to-point communication
630
00:33:30,109 --> 00:33:31,077
with someone in proximity
631
00:33:31,110 --> 00:33:34,080
of the building.
Paige said the man in charge...
632
00:33:34,113 --> 00:33:35,547
kept going to the window.
633
00:33:47,426 --> 00:33:49,095
I didn't think
they'd come through.
634
00:33:49,128 --> 00:33:51,797
What if there's
a tracking device?
635
00:33:51,830 --> 00:33:53,465
We're not taking it anyway.
636
00:33:53,499 --> 00:33:56,235
It doesn't matter.
637
00:33:56,268 --> 00:33:59,438
(panting)
638
00:33:59,471 --> 00:34:02,174
He doesn't want the tech.
That doesn't make sense.
639
00:34:03,575 --> 00:34:06,212
Why take hostages and negotiate
for tech you don't want?
640
00:34:06,245 --> 00:34:07,846
Maybe it's a diversion.
641
00:34:07,879 --> 00:34:10,582
Yeah, but for what?
642
00:34:12,584 --> 00:34:14,453
Are there any targets
643
00:34:14,486 --> 00:34:16,455
of value
in the adjacent buildings?
644
00:34:20,459 --> 00:34:22,128
The only target
of any value is
645
00:34:22,161 --> 00:34:25,164
a precious metal weigh station
specializing in palladium.
646
00:34:26,865 --> 00:34:28,234
It's a heist.
647
00:34:28,267 --> 00:34:31,237
Palladium. That would make
all this worthwhile.
648
00:34:31,270 --> 00:34:33,305
(quiet clicking)
649
00:34:49,488 --> 00:34:50,556
Wrap it up.
650
00:34:50,589 --> 00:34:52,158
We're out of here in ten.
651
00:34:59,365 --> 00:35:01,333
(woman crying in distance)
652
00:35:01,367 --> 00:35:03,369
(clank, click)
653
00:35:05,904 --> 00:35:08,474
Hang in there, Daniel.
654
00:35:08,507 --> 00:35:10,176
When this is over,
655
00:35:10,209 --> 00:35:12,178
we'll all be on
a beach somewhere,
656
00:35:12,211 --> 00:35:13,612
you'll be as good as new.
657
00:35:13,645 --> 00:35:16,348
I need a doctor.
658
00:35:16,382 --> 00:35:18,384
Soon.
659
00:35:24,256 --> 00:35:26,258
(beeping, whirring)
660
00:35:29,661 --> 00:35:31,197
JOHN:
What's that beeping?
661
00:35:32,331 --> 00:35:34,900
You and the guys pick
three hostages.
662
00:35:34,933 --> 00:35:36,568
Why?
663
00:35:36,602 --> 00:35:39,405
We may need insurance.
664
00:35:39,438 --> 00:35:40,672
Let's pack it up.
665
00:35:40,706 --> 00:35:43,442
John, they've activated
a light bomb.
666
00:35:43,475 --> 00:35:45,744
They're gonna kill
the hostages.
667
00:35:51,250 --> 00:35:52,918
What are you doing?
Sticking to the plan.
We're going up.
668
00:35:52,951 --> 00:35:53,819
John, they know we're here.
669
00:35:53,852 --> 00:35:55,554
They're expecting us
to come up the stairs.
670
00:35:55,587 --> 00:35:57,256
We won't make it
to the 25th floor alive.
671
00:35:57,289 --> 00:35:58,657
You heard him.
672
00:35:58,690 --> 00:36:00,326
We have no choice.
673
00:36:00,359 --> 00:36:02,394
I don't have a choice.
674
00:36:03,695 --> 00:36:05,664
People's lives are in jeopardy.
675
00:36:05,697 --> 00:36:08,234
You've been shot.
Your head's
676
00:36:08,267 --> 00:36:10,669
full of bubble gum.
You can't do this alone.
677
00:36:10,702 --> 00:36:11,937
I have to.
678
00:36:11,970 --> 00:36:13,672
Then I'm coming with you.
679
00:36:13,705 --> 00:36:14,706
You can't.
680
00:36:15,974 --> 00:36:18,744
I'm designed to do this, John.
681
00:36:20,779 --> 00:36:22,781
(cables rattling)
682
00:36:52,511 --> 00:36:54,280
LUCAS:
It's time.
683
00:36:54,313 --> 00:36:56,715
Jenna...
684
00:36:56,748 --> 00:36:58,517
why don't you come with me.
685
00:36:58,550 --> 00:37:00,586
No, no, no.
Don't you touch her.
686
00:37:00,619 --> 00:37:02,288
Don't you touch her. Take me!
687
00:37:02,321 --> 00:37:03,989
Let her go! I will shoot you!
688
00:37:04,022 --> 00:37:05,724
I will shoot you!
PAIGE:
No, no! Take me! No, leave her!
689
00:37:05,757 --> 00:37:07,993
Take me! Please! Me!
690
00:37:08,026 --> 00:37:09,361
(hostages screaming)
691
00:37:13,365 --> 00:37:14,433
Police! Get down!
692
00:37:19,505 --> 00:37:20,539
(grunts)
693
00:37:22,774 --> 00:37:24,510
(yelling)
694
00:37:27,446 --> 00:37:30,482
(electrical crackling)
695
00:37:35,354 --> 00:37:36,588
(whirring)
696
00:37:36,622 --> 00:37:37,789
What's your name?
697
00:37:39,558 --> 00:37:42,861
I've never killed a man
I didn't know.
698
00:37:44,463 --> 00:37:46,432
But then again...
699
00:37:46,465 --> 00:37:48,534
you're not a man.
700
00:37:48,567 --> 00:37:50,802
Are you?
701
00:37:52,804 --> 00:37:55,441
Nice of you to
show up, Gregor.
702
00:37:55,474 --> 00:37:56,775
Where the hell have you been?
703
00:37:56,808 --> 00:37:59,645
We thought
you were dead.
704
00:38:00,612 --> 00:38:02,414
(grunting)
705
00:38:03,649 --> 00:38:04,816
(grunts)
706
00:38:09,855 --> 00:38:11,790
(beeps)
Maldonado?
707
00:38:11,823 --> 00:38:13,058
John?
708
00:38:13,091 --> 00:38:14,360
The hostages are secure.
709
00:38:14,393 --> 00:38:15,727
The whole thing
is a palladium heist.
710
00:38:15,761 --> 00:38:16,628
Shut it off-- now!
711
00:38:16,662 --> 00:38:18,830
They got us to block
the alarm system.
712
00:38:18,864 --> 00:38:20,866
Turn the jammer off!
713
00:38:21,900 --> 00:38:23,735
Detective Paul,
turn off the jammer now!
714
00:38:23,769 --> 00:38:25,604
Shut it off.
715
00:38:25,637 --> 00:38:28,106
(whooshing, powering down)
716
00:38:28,139 --> 00:38:30,576
(computer trilling,
whooshing)
717
00:38:30,609 --> 00:38:32,478
(phones ringing)
718
00:38:33,712 --> 00:38:36,682
(alarm blaring)
719
00:38:36,715 --> 00:38:37,683
Let's go.
720
00:38:37,716 --> 00:38:39,718
(door whooshes shut)
721
00:38:45,457 --> 00:38:46,825
(indistinct shouting)
722
00:38:48,594 --> 00:38:50,095
(sighs)
723
00:38:50,128 --> 00:38:52,831
(panting)
724
00:38:52,864 --> 00:38:56,101
(garbled radio transmission,
indistinct shouting)
725
00:38:56,134 --> 00:38:58,470
Thank you.
726
00:39:05,644 --> 00:39:07,679
PAIGE:
John?
727
00:39:07,713 --> 00:39:09,481
You must be Paige.
728
00:39:09,515 --> 00:39:10,749
(Paige laughs quietly)
729
00:39:17,489 --> 00:39:18,857
Thank you.
730
00:39:18,890 --> 00:39:20,626
No. Thank you.
731
00:39:20,659 --> 00:39:22,127
You were very brave.
732
00:39:22,160 --> 00:39:24,362
You helped save a
lot of lives today.
733
00:39:25,163 --> 00:39:27,466
Where's your partner?
734
00:39:27,499 --> 00:39:29,868
Oh, he's, uh...
735
00:39:29,901 --> 00:39:33,672
he's getting patched up.
736
00:39:35,173 --> 00:39:37,142
John, this is my sister.
737
00:39:37,175 --> 00:39:38,877
This is Jenna.
738
00:39:38,910 --> 00:39:40,879
Jenna, it's a
pleasure to meet you.
739
00:39:40,912 --> 00:39:42,581
I've heard a lot about you.
740
00:39:56,928 --> 00:39:59,498
(applause)
741
00:40:03,802 --> 00:40:06,605
(applause fades)
742
00:40:08,874 --> 00:40:10,909
I'm glad you're okay.
743
00:40:10,942 --> 00:40:12,778
Thanks.
744
00:40:12,811 --> 00:40:15,581
I've got some
intel on the perps.
745
00:40:15,614 --> 00:40:17,783
Guy behind it all
was Gerald Leighton.
746
00:40:17,816 --> 00:40:19,518
We linked him
and his men
747
00:40:19,551 --> 00:40:21,953
to four high-value robberies
in the last two years.
748
00:40:21,987 --> 00:40:24,790
JOHN:
Using police jamming protocol
to initiate a palladium heist.
749
00:40:24,823 --> 00:40:26,525
Pretty elaborate
for a bunch of thieves.
750
00:40:26,558 --> 00:40:28,627
It's going
to be a paperwork nightmare.
751
00:40:28,660 --> 00:40:30,596
And I thought you had come
down here to thank me.
752
00:40:30,629 --> 00:40:32,230
For what? Doing your job?
753
00:40:32,263 --> 00:40:34,199
Just for the record,
754
00:40:34,232 --> 00:40:36,702
I did tell you to get out
of the building, right?
755
00:40:36,735 --> 00:40:40,672
I swear, all I heard was static.
756
00:40:40,706 --> 00:40:44,510
Oi! I've got a bone to pick
with you, Detective.
757
00:40:44,543 --> 00:40:45,811
Chewing gum? Really?
758
00:40:45,844 --> 00:40:47,813
Would you fix a race car
with chewing gum?
759
00:40:47,846 --> 00:40:50,549
Uh, yeah, if it was busted,
and I need to win a race.
760
00:40:50,582 --> 00:40:52,751
He'll need extensive
diagnostics.
761
00:40:52,784 --> 00:40:54,953
Ah, that can wait.
762
00:40:54,986 --> 00:40:57,989
Come on, let's go
get some noodles.
763
00:40:59,691 --> 00:41:00,892
You are aware that I don't eat.
764
00:41:00,926 --> 00:41:02,994
Perfect. I'm buying. Let's roll.
765
00:41:08,900 --> 00:41:11,803
Well, I'll just wait here,
shall I?
766
00:41:11,837 --> 00:41:14,640
(engine revving)
767
00:41:17,876 --> 00:41:21,880
Thank you for what
you did back there.
768
00:41:23,749 --> 00:41:25,851
Don't mention it.
769
00:41:25,884 --> 00:41:31,489
Besides, no one messes
with my coffee warmer.
770
00:41:36,628 --> 00:41:39,264
Hey, John, you know
that story you told Paige,
771
00:41:39,297 --> 00:41:41,733
when you fell through the ice
as a kid?
772
00:41:44,035 --> 00:41:46,271
When that gun
was pointed at my head,
773
00:41:46,304 --> 00:41:48,506
I felt something similar.
774
00:41:51,677 --> 00:41:53,912
I-I didn't want to die.
775
00:41:56,615 --> 00:41:59,585
I know it's not the same
with me, but...
776
00:41:59,618 --> 00:42:01,620
Hey, dead is dead.
777
00:42:04,890 --> 00:42:06,858
Yeah.
778
00:42:06,892 --> 00:42:09,595
I suppose so.
779
00:42:13,932 --> 00:42:17,068
Why don't you chuck
some music on?
780
00:42:20,005 --> 00:42:23,609
* She's got electric boots,
a mohair suit *
781
00:42:23,642 --> 00:42:25,611
* You know I read it
in a magazine... *
782
00:42:25,644 --> 00:42:28,747
Elton John, huh?
You heard me, didn't you?
783
00:42:30,115 --> 00:42:32,951
(sings along): * Buh-buh-buh
Bennie and the Jets *
784
00:42:35,687 --> 00:42:37,656
ELTON JOHN:
* Bennie...
785
00:42:37,689 --> 00:42:40,058
(joining in):
* Bennie and the Jets
786
00:42:40,091 --> 00:42:41,927
Don't. Don't.
Please, don't do that.
787
00:42:41,960 --> 00:42:43,962
Whatever you say, Reginald.
788
00:42:46,665 --> 00:42:48,767
ELTON JOHN:
* Bennie
789
00:42:48,800 --> 00:42:50,669
(singing along):
* Bennie
790
00:42:50,702 --> 00:42:54,706
* Bennie,
Bennie and the Jets... *
53328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.