All language subtitles for Almost Human S01E03 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,371 WOMAN: The year is 2048. 2 00:00:03,404 --> 00:00:07,308 Evolving technologies can no longer be regulated. 3 00:00:07,341 --> 00:00:11,779 Dangerous advancements forever alter the criminal landscape. 4 00:00:11,812 --> 00:00:14,215 Police are not prepared. 5 00:00:15,216 --> 00:00:17,518 Law enforcement combats this corruption 6 00:00:17,551 --> 00:00:19,420 with a new line of defense. 7 00:00:21,255 --> 00:00:23,557 But not all are created equal. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,796 RUDY: The idea behind the DRNs was to be as human as possible. 9 00:00:28,829 --> 00:00:32,300 They were based on a program called Synthetic Soul. 10 00:00:32,333 --> 00:00:33,534 JOHN: That's one of the crazy ones. 11 00:00:33,567 --> 00:00:35,403 I'll lead you in? Let's go. 12 00:00:35,436 --> 00:00:39,107 WOMAN: Now all cops-- human and manmade together-- 13 00:00:39,140 --> 00:00:42,176 take on the battle to watch over us all. 14 00:00:49,850 --> 00:00:52,052 (alarm beeping) 15 00:00:55,456 --> 00:00:57,458 (sighs) 16 00:00:59,327 --> 00:01:02,296 * Wake up 17 00:01:02,330 --> 00:01:04,332 * It's the morning... 18 00:01:05,866 --> 00:01:08,136 FEMALE ELECTRONIC VOICE: Charge at capacity. 19 00:01:08,169 --> 00:01:11,405 * Monday morning's coming on 20 00:01:15,376 --> 00:01:17,878 * The sun is shining down... 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,614 (grinding, squeaking) 22 00:01:22,450 --> 00:01:27,421 * The sun is shining down 23 00:01:28,489 --> 00:01:30,458 * Sunlight 24 00:01:30,491 --> 00:01:34,628 * See the daybreak 25 00:01:36,664 --> 00:01:41,202 * Shake your bones, lift your head * 26 00:01:43,471 --> 00:01:45,439 * Look up 27 00:01:45,473 --> 00:01:49,910 * The sun is shining down... 28 00:01:49,943 --> 00:01:51,345 (squeaks) 29 00:01:51,379 --> 00:01:52,480 (stops squeaking) 30 00:01:52,513 --> 00:01:53,614 Hmm! 31 00:01:53,647 --> 00:01:57,885 * The sun is shining 32 00:01:57,918 --> 00:01:59,287 * Down. 33 00:02:03,224 --> 00:02:05,893 Hey. 34 00:02:05,926 --> 00:02:06,760 Hey, James. 35 00:02:06,794 --> 00:02:09,129 Morning, Mr. Navarro. How you doing? 36 00:02:12,333 --> 00:02:13,301 Miss Miller. 37 00:02:13,334 --> 00:02:15,469 Oh. James. 38 00:02:15,503 --> 00:02:16,904 Left your key in the lock again. 39 00:02:16,937 --> 00:02:18,906 Thank you. 40 00:02:18,939 --> 00:02:20,908 I swear my memory gets worse every day. 41 00:02:20,941 --> 00:02:22,410 I told you, I can have maintenance come in 42 00:02:22,443 --> 00:02:24,212 and switch those out for bio locks if you'd like. 43 00:02:24,245 --> 00:02:27,315 That's all right, I prefer the old-fashioned way. 44 00:02:27,348 --> 00:02:28,516 I'm funny, I guess. 45 00:02:28,549 --> 00:02:31,252 No, no, no, I like that. 46 00:02:32,686 --> 00:02:35,656 Uh, this came to the security desk for you. 47 00:02:35,689 --> 00:02:36,924 Oh, thank you. 48 00:02:36,957 --> 00:02:38,592 I got to get back to the desk. 49 00:02:39,960 --> 00:02:41,329 See you. 50 00:02:50,471 --> 00:02:52,606 Hi, can I help you? 51 00:02:56,410 --> 00:02:57,578 What's your name? 52 00:02:57,611 --> 00:02:59,413 James. 53 00:03:02,516 --> 00:03:04,518 Let's go. 54 00:03:10,991 --> 00:03:13,193 (grunts) 55 00:03:36,750 --> 00:03:39,753 (beeping rapidly) 56 00:03:46,427 --> 00:03:47,995 DORIAN: You know what I love best about you? 57 00:03:48,028 --> 00:03:48,896 Your punctuality. 58 00:03:48,929 --> 00:03:50,731 JOHN: What's that supposed to mean? 59 00:03:50,764 --> 00:03:53,634 You're late and the car smells like olive oil. 60 00:03:53,667 --> 00:03:57,405 Hold this... and this. 61 00:03:58,772 --> 00:04:00,741 What am I doing here? 62 00:04:00,774 --> 00:04:02,476 You're heating my coffee. 63 00:04:04,812 --> 00:04:07,014 Hey! 64 00:04:07,047 --> 00:04:07,848 I like it hot. 65 00:04:07,881 --> 00:04:11,685 It's best between 155 and 175 degrees. 66 00:04:11,719 --> 00:04:13,754 Most people prefer it at 175. 67 00:04:13,787 --> 00:04:18,326 You like it at 165, and that's what it is. 68 00:04:18,359 --> 00:04:19,293 You know how I like my coffee? 69 00:04:19,327 --> 00:04:21,762 Yes, I, unlike you, pay attention to details, 70 00:04:21,795 --> 00:04:23,497 like what time it is and what time 71 00:04:23,531 --> 00:04:25,533 you're supposed to pick up your partner for shift. 72 00:04:25,566 --> 00:04:26,834 Oh, I pay attention to details, 73 00:04:26,867 --> 00:04:29,537 like you just put your finger in my coffee. 74 00:04:29,570 --> 00:04:31,038 If you'd like, I could put it somewhere else. 75 00:04:31,071 --> 00:04:31,972 Wa-Wa-Wait, go back. 76 00:04:32,005 --> 00:04:34,041 To where? To when I didn't have a partner 77 00:04:34,074 --> 00:04:35,643 and I could drive to work in peace. 78 00:04:35,676 --> 00:04:38,379 I know you took my advice 79 00:04:38,412 --> 00:04:40,348 and used olive oil on your leg, John, 80 00:04:40,381 --> 00:04:41,615 and it works. 81 00:04:41,649 --> 00:04:42,450 You're just too stubborn 82 00:04:42,483 --> 00:04:43,784 to say thank you, but you're welcome. 83 00:04:43,817 --> 00:04:46,354 I ate a salad-- a Greek salad. 84 00:04:46,387 --> 00:04:47,455 At 10:00 a.m.? 85 00:04:47,488 --> 00:04:49,557 Boy, you're some detective. 86 00:04:49,590 --> 00:04:50,658 Finally. Now you're talking. 87 00:04:50,691 --> 00:04:52,460 DISPATCHER: 13 RAY. Possible 31. 88 00:04:52,493 --> 00:04:53,293 Homicide. 89 00:04:53,327 --> 00:04:56,564 Body discovered at 4500 Crescent Av. 90 00:04:56,597 --> 00:04:57,665 That's three blocks away. 91 00:04:57,698 --> 00:04:59,733 All right, let's go to work. 92 00:05:12,145 --> 00:05:14,648 How long you been here? 93 00:05:14,682 --> 00:05:16,550 We just got here. 94 00:05:16,584 --> 00:05:18,386 There were no witnesses to the shooting. 95 00:05:18,419 --> 00:05:20,821 The incident happened within the last 20 minutes. 96 00:05:20,854 --> 00:05:22,390 JOHN: Who found him? 97 00:05:22,423 --> 00:05:24,425 These two, and we've cordoned off the area. 98 00:05:25,526 --> 00:05:26,694 DORIAN: They killed the cameras. 99 00:05:27,761 --> 00:05:30,498 I think I can still access the archived footage. 100 00:05:35,869 --> 00:05:38,639 John... 101 00:05:49,883 --> 00:05:52,453 DORIAN: They went up to the 25th floor. 102 00:05:55,756 --> 00:05:57,758 They shut down the elevator. 103 00:05:57,791 --> 00:05:59,893 Transmit that security footage to Maldonado, 104 00:05:59,927 --> 00:06:02,796 so we can try and I.D. these guys. 105 00:06:05,533 --> 00:06:07,868 Officer Harrison, call for backup 106 00:06:07,901 --> 00:06:09,737 and begin evacuation protocols. 107 00:06:09,770 --> 00:06:10,904 Yes, sir. And be careful. 108 00:06:10,938 --> 00:06:12,840 Perps are still in the building. 109 00:06:12,873 --> 00:06:14,508 You got it. 110 00:06:21,982 --> 00:06:24,184 What's the plan? 111 00:06:24,217 --> 00:06:27,888 I got no idea... 112 00:06:27,921 --> 00:06:31,525 but we got 25 floors to figure it out. 113 00:06:33,527 --> 00:06:35,496 (woman sobbing) 114 00:06:35,529 --> 00:06:37,765 MAN: Hand over the phone. 115 00:06:37,798 --> 00:06:39,533 MAN 2: Shut your mouth. 116 00:06:39,567 --> 00:06:40,668 MAN 1: Hand it over. 117 00:06:40,701 --> 00:06:42,570 Stop talking. 118 00:06:42,603 --> 00:06:45,172 WOMAN: Please don't hurt me. 119 00:06:45,205 --> 00:06:47,508 MAN 1: Let me see it-- hey, hey. 120 00:06:47,541 --> 00:06:48,509 I told you, 121 00:06:48,542 --> 00:06:49,577 you sit down. 122 00:06:49,610 --> 00:06:51,612 (clattering) 123 00:06:56,817 --> 00:06:59,820 (panting quietly) 124 00:07:12,733 --> 00:07:13,834 Hello. 125 00:07:15,569 --> 00:07:17,605 What's your name? 126 00:07:21,809 --> 00:07:25,513 Oh, you, you don't know how to answer that, do you? 127 00:07:28,549 --> 00:07:31,752 You're afraid if you answer, you'll get hurt, huh? 128 00:07:34,755 --> 00:07:38,726 Well... the only way around that is... 129 00:07:38,759 --> 00:07:40,861 that you answer honestly. 130 00:07:43,030 --> 00:07:46,900 It's always the best policy. 131 00:07:48,936 --> 00:07:50,938 Jenna. 132 00:07:58,311 --> 00:08:00,814 Why don't you come and join me, Jenna? 133 00:08:01,815 --> 00:08:03,817 (gasps) 134 00:08:06,687 --> 00:08:08,656 Yo. 135 00:08:08,689 --> 00:08:09,990 We can start now. 136 00:08:10,023 --> 00:08:11,825 Cops are still in the lobby. 137 00:08:11,859 --> 00:08:13,293 Well, that's their fault. 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,596 It's time to get their attention. 139 00:08:19,066 --> 00:08:20,668 (beeping rapidly) 140 00:08:25,305 --> 00:08:27,841 (screaming) 141 00:08:27,875 --> 00:08:29,677 Out of the way, out of the way. 142 00:08:29,710 --> 00:08:32,045 Stay down. 143 00:08:46,727 --> 00:08:48,528 (crewmen shouting) 144 00:08:50,063 --> 00:08:52,032 Police. Keep moving. 145 00:08:52,065 --> 00:08:53,634 FEMALE VOICE: This is not a drill. 146 00:08:53,667 --> 00:08:55,068 What's going on? Sir, we need you to keep moving, 147 00:08:55,102 --> 00:08:57,705 continuing out of the building. 148 00:08:57,738 --> 00:08:59,306 Go down the stairwell. What's going on out there? 149 00:08:59,339 --> 00:09:01,041 Out of the building, please. Take the rest of the day off. 150 00:09:01,074 --> 00:09:03,744 Move to the stairs, exit the back of the building. 151 00:09:04,745 --> 00:09:07,047 What's the update, Stahl? 152 00:09:07,080 --> 00:09:08,716 It's the Sanderson building downtown. 153 00:09:08,749 --> 00:09:10,918 John's on the second floor ascending. 154 00:09:10,951 --> 00:09:12,319 Ascending? 155 00:09:12,352 --> 00:09:13,320 John! 156 00:09:13,353 --> 00:09:14,421 What's your status? 157 00:09:14,454 --> 00:09:17,057 Dorian says the building is still structurally sound. 158 00:09:17,090 --> 00:09:18,091 There's damage to the 159 00:09:18,125 --> 00:09:19,960 third and fourth emergency exits. 160 00:09:19,993 --> 00:09:22,730 The southeast stairwell is also blocked. 161 00:09:22,763 --> 00:09:24,331 Emergency personnel are getting people out 162 00:09:24,364 --> 00:09:25,933 by the second story. 163 00:09:25,966 --> 00:09:27,668 John, do not ascend. 164 00:09:27,701 --> 00:09:28,769 Negative. 165 00:09:28,802 --> 00:09:30,370 Continue to direct the employees to the second floor 166 00:09:30,403 --> 00:09:32,072 and go there yourself 167 00:09:32,105 --> 00:09:33,674 until we know what we're dealing with here. 168 00:09:33,707 --> 00:09:34,875 I know what we're dealing with. 169 00:09:34,908 --> 00:09:35,909 The assailants are still in the building. 170 00:09:35,943 --> 00:09:36,910 We're going after them. 171 00:09:36,944 --> 00:09:39,847 Buy me some time. 172 00:09:39,880 --> 00:09:41,348 You should initiate the protocol. 173 00:09:41,381 --> 00:09:43,951 Jam all comm signals coming in and out of the building, 174 00:09:43,984 --> 00:09:45,686 cut their communication, 175 00:09:45,719 --> 00:09:46,954 and get me some backup. 176 00:09:46,987 --> 00:09:48,355 John, if we jam 177 00:09:48,388 --> 00:09:50,390 the signal, comms won't make it out of the building. 178 00:09:50,423 --> 00:09:53,360 We won't be able to communicate. 179 00:09:53,393 --> 00:09:55,763 Leave the building now. 180 00:09:55,796 --> 00:09:56,964 There's... I can't... 181 00:09:56,997 --> 00:09:58,098 What... do... 182 00:09:58,131 --> 00:09:59,800 Do you... (gibberish) 183 00:09:59,833 --> 00:10:02,002 Christmas. 184 00:10:02,035 --> 00:10:04,104 Did you just hang up on Captain Maldonado? 185 00:10:04,137 --> 00:10:05,873 Yeah, boring conversation anyway. 186 00:10:05,906 --> 00:10:08,175 I just love that you wear your insubordination 187 00:10:08,208 --> 00:10:10,377 like it's a virtue. 188 00:10:10,410 --> 00:10:12,045 Did we evacuate the perimeter? 189 00:10:12,079 --> 00:10:14,614 Per protocol, three-block radius. 190 00:10:17,084 --> 00:10:19,052 Yeah, this is Paul. 191 00:10:19,086 --> 00:10:21,021 Lock down communications. 192 00:10:22,823 --> 00:10:23,991 Initiate the jam. 193 00:10:24,024 --> 00:10:26,059 Sequence initiated. 194 00:10:26,093 --> 00:10:29,629 (rumbling, blipping, electronic whirring) 195 00:10:32,766 --> 00:10:33,934 PAUL: Okay, signal active. 196 00:10:33,967 --> 00:10:35,402 Switching to internal comms. 197 00:10:35,435 --> 00:10:37,938 They jammed us. 198 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 All external communications are blocked. 199 00:10:40,841 --> 00:10:44,411 Law enforcement is nothing if not predictable. 200 00:10:44,444 --> 00:10:46,413 Alpha team, take the north side. 201 00:10:46,446 --> 00:10:48,148 Bravo team, take the rooftop. 202 00:10:48,181 --> 00:10:50,951 Hold your fire until instructed. 203 00:10:53,053 --> 00:10:55,055 Clear. 204 00:11:04,865 --> 00:11:06,967 Any more thoughts on that plan? 205 00:11:07,000 --> 00:11:08,836 We're running out of floors, John. 206 00:11:08,869 --> 00:11:11,038 Well, I thought backup would be here by now. 207 00:11:11,071 --> 00:11:13,440 Guess we just keep moving up. 208 00:11:13,473 --> 00:11:14,908 Maybe there's another option. 209 00:11:14,942 --> 00:11:16,043 The entire air system 210 00:11:16,076 --> 00:11:17,845 is interconnected. 211 00:11:17,878 --> 00:11:20,013 We just have to make it to the 23rd floor. 212 00:11:20,047 --> 00:11:22,449 There's an access door to the air system there that'll 213 00:11:22,482 --> 00:11:24,952 take us up to where these guys are. See? 214 00:11:24,985 --> 00:11:27,821 Told you we'd come up with a plan. 215 00:11:29,957 --> 00:11:31,859 Hey. 216 00:11:31,892 --> 00:11:33,126 What's with the disco face? 217 00:11:33,160 --> 00:11:35,028 Got something to tell me? 218 00:11:35,062 --> 00:11:36,964 Since the signals are now being jammed, 219 00:11:36,997 --> 00:11:39,499 every emergency call being placed in this building 220 00:11:39,532 --> 00:11:42,135 is bouncing back to me because they can't get out. 221 00:11:42,169 --> 00:11:45,873 Answer the calls. We might get some information. 222 00:11:45,906 --> 00:11:47,174 Hello? 223 00:11:47,207 --> 00:11:52,145 (woman speaking foreign language) 224 00:11:52,179 --> 00:11:54,982 (speaking with woman's voice) 225 00:12:00,020 --> 00:12:01,989 What are you doing? 226 00:12:02,022 --> 00:12:03,891 In the Portuguese culture, it is proven 227 00:12:03,924 --> 00:12:06,026 that people find a woman's voice more soothing 228 00:12:06,059 --> 00:12:07,895 in moments of crisis. 229 00:12:07,928 --> 00:12:08,996 WOMAN: Hello? 230 00:12:09,029 --> 00:12:10,230 (John's voice): Hello. 231 00:12:10,263 --> 00:12:12,232 I'm Detective John Kennex. 232 00:12:12,265 --> 00:12:15,235 I'm an automated police officer with a very difficult personality. 233 00:12:15,268 --> 00:12:16,937 WOMAN (crying): 911? 234 00:12:16,970 --> 00:12:18,238 Please remain calm. 235 00:12:18,271 --> 00:12:20,007 I'm-I'm trapped with a gunman. 236 00:12:20,040 --> 00:12:21,809 Please help. 237 00:12:21,842 --> 00:12:23,911 Everything's all right. Just take a breath. 238 00:12:23,944 --> 00:12:25,112 What is your name? 239 00:12:25,145 --> 00:12:27,114 (quietly): It's Paige. 240 00:12:27,147 --> 00:12:28,748 Hi, Paige. 241 00:12:29,549 --> 00:12:31,251 What can you tell me about the gunmen? 242 00:12:31,284 --> 00:12:32,853 I don't know. 243 00:12:32,886 --> 00:12:36,523 They have my sister... 244 00:12:36,556 --> 00:12:37,925 (crying): and others. 245 00:12:37,958 --> 00:12:39,092 Listen, Paige, 246 00:12:39,126 --> 00:12:40,260 I'm in the building. 247 00:12:40,293 --> 00:12:42,262 I need to ask you a few questions, 248 00:12:42,295 --> 00:12:44,865 but first I need to know-- are you safe? 249 00:12:44,898 --> 00:12:47,267 Are you out of harm's way? 250 00:12:47,300 --> 00:12:48,836 I think so. 251 00:12:48,869 --> 00:12:50,971 For now. Okay, listen to me. 252 00:12:51,004 --> 00:12:53,040 Where are you? What floor are you on? 253 00:12:53,073 --> 00:12:55,042 I'm on the 25th floor. 254 00:12:55,075 --> 00:12:58,145 I'm in the utility closet. 255 00:12:58,178 --> 00:13:00,213 (door slams) 256 00:13:00,247 --> 00:13:02,282 MAN: Next face. 257 00:13:02,315 --> 00:13:04,952 You, on your knees. 258 00:13:04,985 --> 00:13:06,286 On your knees! 259 00:13:06,319 --> 00:13:07,855 WOMAN: Oh, no, no! 260 00:13:07,888 --> 00:13:09,189 Oh, God. 261 00:13:09,222 --> 00:13:10,557 (gunshot) (others screaming) 262 00:13:10,590 --> 00:13:12,559 (screaming, crying over comm) 263 00:13:12,592 --> 00:13:14,294 JOHN: Paige? 264 00:13:14,327 --> 00:13:16,563 Paige, what's happening? 265 00:13:16,596 --> 00:13:18,565 They've shot him. 266 00:13:18,598 --> 00:13:21,168 Lou is dead. 267 00:13:21,201 --> 00:13:23,803 (people crying) 268 00:13:29,943 --> 00:13:32,179 Hey, dogface. Water. 269 00:13:32,212 --> 00:13:33,914 (indistinct radio communication) 270 00:13:33,947 --> 00:13:36,016 (glass shatters in distance) 271 00:13:38,251 --> 00:13:40,120 MAN: We got a body! 272 00:13:40,153 --> 00:13:42,355 (officers shouting) 273 00:13:51,398 --> 00:13:53,333 MAN: Keep those people back! 274 00:13:53,366 --> 00:13:56,836 MALDONADO: Those bastards. What do they want? 275 00:13:58,671 --> 00:14:01,341 Detective Paul, initiate hostage protocol. 276 00:14:01,374 --> 00:14:04,912 Send them the comm. Send them the comm! 277 00:14:11,418 --> 00:14:13,853 Get that drone in the air. We've got to start negotiating. 278 00:14:24,031 --> 00:14:26,066 BOONE: Comm's here. 279 00:14:37,978 --> 00:14:39,246 What's your name? 280 00:14:39,279 --> 00:14:40,647 Captain Maldonado. 281 00:14:40,680 --> 00:14:42,315 And you are? 282 00:14:42,349 --> 00:14:44,217 Well, I'd tell you, but I don't want 283 00:14:44,251 --> 00:14:45,953 to nullify your efforts. 284 00:14:45,986 --> 00:14:48,255 Now that we have your attention... 285 00:14:48,288 --> 00:14:51,158 we have some demands. 286 00:14:52,459 --> 00:14:54,227 Paige, can you hold the phone up 287 00:14:54,261 --> 00:14:56,296 so I can hear what's going on? 288 00:14:56,329 --> 00:14:59,933 I really hate to throw out any more hostages. 289 00:14:59,967 --> 00:15:01,668 Let's get down to brass tacks, huh? 290 00:15:01,701 --> 00:15:03,036 What do you want? 291 00:15:03,070 --> 00:15:04,104 First, 292 00:15:04,137 --> 00:15:07,140 get your snipers off the roof, and tell those men 293 00:15:07,174 --> 00:15:09,276 you have assembled out front to stand down, 294 00:15:09,309 --> 00:15:11,378 and keep them away from the building, 295 00:15:11,411 --> 00:15:15,082 or hostages will continue to fall from the sky. 296 00:15:19,286 --> 00:15:22,422 Tell Detective Paul to have his men stand down. 297 00:15:23,456 --> 00:15:25,458 Bravo team, stand down. 298 00:15:29,296 --> 00:15:31,464 All clear. 299 00:15:31,498 --> 00:15:33,400 Done. 300 00:15:33,433 --> 00:15:34,701 What else? 301 00:15:34,734 --> 00:15:36,703 We'd like three v-tols on the roof 302 00:15:36,736 --> 00:15:39,272 standing by, clear airspace from here to the border, 303 00:15:39,306 --> 00:15:41,008 and finally, I'd like 304 00:15:41,041 --> 00:15:44,177 one fission igniter delivered to me, please. 305 00:15:44,211 --> 00:15:47,047 That's military-grade technology. 306 00:15:47,080 --> 00:15:48,715 I don't have that authority. 307 00:15:48,748 --> 00:15:51,184 Well, then I suggest you contact someone who does. 308 00:15:54,487 --> 00:15:58,091 FEMALE COMPUTER VOICE: Facial recognition identified. 309 00:16:05,498 --> 00:16:07,734 Now, you listen to me, Lucas, 310 00:16:07,767 --> 00:16:10,103 if you want me to cooperate with you, 311 00:16:10,137 --> 00:16:12,172 I need you to cooperate with me. 312 00:16:12,205 --> 00:16:14,741 How many hostages do you have? 313 00:16:14,774 --> 00:16:18,478 More than enough to end your career 314 00:16:18,511 --> 00:16:20,313 if they die. 315 00:16:20,347 --> 00:16:22,349 You have 43 minutes. 316 00:16:23,550 --> 00:16:26,986 Set the timer for 43 minutes, and get me Rudy Lom. 317 00:16:29,422 --> 00:16:30,757 (pants) 318 00:16:30,790 --> 00:16:32,492 Hello? 319 00:16:32,525 --> 00:16:34,161 Are you there? 320 00:16:34,194 --> 00:16:35,495 Right here, Paige. 321 00:16:35,528 --> 00:16:37,364 Is anyone coming? 322 00:16:37,397 --> 00:16:38,465 You just hang tight. 323 00:16:38,498 --> 00:16:40,367 We're gonna be with you real soon. 324 00:16:40,400 --> 00:16:42,269 Did you hear the phone call? 325 00:16:42,302 --> 00:16:44,237 Yeah, I did. Thank you. 326 00:16:44,271 --> 00:16:46,273 Just hold on a second. I'll be right back. 327 00:16:46,306 --> 00:16:47,474 (beep) 328 00:16:47,507 --> 00:16:51,111 Is a fission igniter as bad as I think it is? 329 00:16:51,144 --> 00:16:53,513 It's a trigger mechanism for a large explosive device. 330 00:16:53,546 --> 00:16:55,282 Megaton level. 331 00:16:55,315 --> 00:16:57,317 Megaton. 332 00:16:58,351 --> 00:17:00,320 (comm beeps) Paige, you there? 333 00:17:00,353 --> 00:17:04,324 Can you tell me how many hostages they've got up there? 334 00:17:04,357 --> 00:17:06,326 PAIGE (crying): 25 or so. 335 00:17:06,359 --> 00:17:08,328 At least in this room. 336 00:17:08,361 --> 00:17:10,330 It's hard for me to see. 337 00:17:10,363 --> 00:17:12,099 You're doing great, Paige. 338 00:17:12,132 --> 00:17:13,400 How's your sister? 339 00:17:13,433 --> 00:17:15,468 This is all my fault. 340 00:17:15,502 --> 00:17:18,438 She wouldn't be here if it wasn't for me. 341 00:17:18,471 --> 00:17:20,807 She's visiting from out of town. 342 00:17:20,840 --> 00:17:22,309 She just stopped by 343 00:17:22,342 --> 00:17:24,411 to have lunch... 344 00:17:24,444 --> 00:17:27,147 and now she's all alone. 345 00:17:27,180 --> 00:17:29,849 Paige, can you tell me how many gunmen there are? 346 00:17:29,882 --> 00:17:33,586 People keep coming and going; I don't know. 347 00:17:33,620 --> 00:17:37,090 Five... six, at least. 348 00:17:37,124 --> 00:17:39,326 But there were more. 349 00:17:40,593 --> 00:17:43,230 I'm sorry, I can't do this. 350 00:17:43,263 --> 00:17:46,065 I'm so scared. 351 00:17:47,867 --> 00:17:49,869 Paige, you ever been ice fishing? 352 00:17:49,902 --> 00:17:51,871 (Paige sighs) 353 00:17:51,904 --> 00:17:53,140 No. 354 00:17:53,173 --> 00:17:54,841 When I was 11 years old, 355 00:17:54,874 --> 00:17:58,578 my dad took me ice fishing to Lake McFarland. 356 00:17:58,611 --> 00:18:01,848 We were coming back, and all of a sudden 357 00:18:01,881 --> 00:18:05,585 the ice cracked, and I went right under. 358 00:18:05,618 --> 00:18:08,355 I couldn't see, I couldn't breathe. 359 00:18:08,388 --> 00:18:11,491 I thought I was gonna die. 360 00:18:11,524 --> 00:18:14,861 The water was so cold, it was like thousands of needles 361 00:18:14,894 --> 00:18:17,397 stinging every part of my body. 362 00:18:17,430 --> 00:18:20,200 And then my dad jumped in, 363 00:18:20,233 --> 00:18:23,503 and he grabbed me and started dragging me back to shore. 364 00:18:23,536 --> 00:18:26,473 Are you trying to put her to sleep? 365 00:18:26,506 --> 00:18:29,542 And even though we were still in a lot of danger, 366 00:18:29,576 --> 00:18:31,278 I felt safe. 367 00:18:31,311 --> 00:18:32,612 I felt like... 368 00:18:32,645 --> 00:18:35,182 everything was gonna be okay, 369 00:18:35,215 --> 00:18:37,284 because I wasn't alone. 370 00:18:37,317 --> 00:18:39,452 Paige... 371 00:18:39,486 --> 00:18:41,621 you're not alone. 372 00:18:41,654 --> 00:18:43,456 I'm with you. 373 00:18:43,490 --> 00:18:46,493 Everything is gonna be okay. 374 00:18:47,927 --> 00:18:50,530 Do you believe me? 375 00:18:51,531 --> 00:18:53,900 (softly): Yeah, I do. 376 00:18:53,933 --> 00:18:55,902 All right, good girl. 377 00:18:55,935 --> 00:18:58,137 You just hang in there. 378 00:19:03,343 --> 00:19:04,544 (beeping) 379 00:19:04,577 --> 00:19:05,478 Yeah. Paul. 380 00:19:05,512 --> 00:19:07,680 MALDONADO: Any sign of Kennex and Dorian? 381 00:19:07,714 --> 00:19:09,216 Uh, nothing so far. 382 00:19:09,249 --> 00:19:11,218 Keep your men back, but I want drones 383 00:19:11,251 --> 00:19:12,919 and spotters on every window and exit. 384 00:19:12,952 --> 00:19:14,654 I want to know what's happening with my men. 385 00:19:14,687 --> 00:19:16,155 Yeah, you got it, Captain. 386 00:19:18,391 --> 00:19:20,493 There's no way I can get a fission igniter. 387 00:19:24,564 --> 00:19:27,534 What if there was a way to give them what they wanted 388 00:19:27,567 --> 00:19:29,702 and stall them at the same time? 389 00:19:29,736 --> 00:19:31,238 What have you got? 390 00:19:31,271 --> 00:19:32,672 I could build a replica. 391 00:19:32,705 --> 00:19:34,941 What if they can spot a fake? 392 00:19:34,974 --> 00:19:37,677 I can make one that will pass a scan. 393 00:19:37,710 --> 00:19:40,480 If they test it out or try and use it immediately, 394 00:19:40,513 --> 00:19:42,249 then we're out of luck. 395 00:19:42,282 --> 00:19:43,716 That's a risk we'll have to take. 396 00:19:43,750 --> 00:19:44,717 Let's get started. 397 00:19:46,519 --> 00:19:47,720 Captain? Yep? 398 00:19:47,754 --> 00:19:50,490 Lucas Vincent-- he's a high-level operative 399 00:19:50,523 --> 00:19:52,592 in the Holy Reclamation Army, 400 00:19:52,625 --> 00:19:54,361 a decentralized network of terrorist cells 401 00:19:54,394 --> 00:19:57,297 with anti-Western bias and a history of hostage taking, 402 00:19:57,330 --> 00:19:59,299 none of them ending well. 403 00:19:59,332 --> 00:20:01,468 Last August they took over an embassy near Tokyo. 404 00:20:01,501 --> 00:20:03,970 Same MO-- they enter with force, 405 00:20:04,003 --> 00:20:06,273 drew the attention of the media and law enforcement 406 00:20:06,306 --> 00:20:08,508 using human hostages as collateral for their demands. 407 00:20:08,541 --> 00:20:10,443 What happened? They facilitated 408 00:20:10,477 --> 00:20:12,412 the release of several of their comrades. 409 00:20:12,445 --> 00:20:15,482 Once they got what they wanted, they released the hostages. 410 00:20:15,515 --> 00:20:17,717 But they're not afraid to take lives... 411 00:20:17,750 --> 00:20:19,352 including their own. 412 00:20:25,024 --> 00:20:26,659 DORIAN: You know, everyone trips on stairs, 413 00:20:26,693 --> 00:20:30,997 and it's calculated to occur in one in every 2,222 occasions. 414 00:20:31,030 --> 00:20:32,732 That's very interesting. 415 00:20:32,765 --> 00:20:35,001 You know what would be interesting, John? What? 416 00:20:35,034 --> 00:20:37,404 If you told me that ice fishing story again. 417 00:20:51,851 --> 00:20:55,488 If you want to get in shape, we can run the O-course every weekend. 418 00:20:55,522 --> 00:20:57,256 O-can we? 419 00:21:06,766 --> 00:21:08,868 Let's split up. 420 00:21:28,421 --> 00:21:30,623 * 421 00:22:06,693 --> 00:22:08,528 (ringing) 422 00:22:31,150 --> 00:22:33,886 Dorian, you okay? 423 00:22:33,920 --> 00:22:36,423 DORIAN (over comm): John, get over here. 424 00:22:48,768 --> 00:22:51,438 Floor's clear. 425 00:22:51,471 --> 00:22:53,640 You okay? 426 00:22:53,673 --> 00:22:55,575 You took one to the head. 427 00:22:55,608 --> 00:22:58,678 Yeah, ricochet. 428 00:22:58,711 --> 00:23:00,913 Whatcha got? 429 00:23:00,947 --> 00:23:02,181 I'm not sure. 430 00:23:02,214 --> 00:23:03,650 But there's writing on it. 431 00:23:03,683 --> 00:23:04,651 "Start." 432 00:23:04,684 --> 00:23:07,386 Start? Start. 433 00:23:08,688 --> 00:23:10,590 You I.D.'d him? 434 00:23:14,794 --> 00:23:17,430 His name is Michael Demerais. 435 00:23:17,464 --> 00:23:19,466 He's a member of the Holy Reclamation Army. 436 00:23:19,499 --> 00:23:20,967 So they're behind this. 437 00:23:23,503 --> 00:23:25,605 Maybe not. 438 00:23:31,944 --> 00:23:34,647 It's a facemaker. 439 00:23:39,952 --> 00:23:41,488 So who's this guy? 440 00:23:42,722 --> 00:23:44,724 His name is Gregor Stone. 441 00:23:44,757 --> 00:23:46,593 He has a few priors for armed robbery. 442 00:23:46,626 --> 00:23:47,794 Why would they impersonate members 443 00:23:47,827 --> 00:23:49,929 of a radical organization? 444 00:23:49,962 --> 00:23:52,832 (electrical crackling) What's wrong? 445 00:23:52,865 --> 00:23:56,603 My dynamic voltage scaling has been damaged by the bullet. 446 00:23:56,636 --> 00:23:58,938 You want to say that a little less complicated? 447 00:23:58,971 --> 00:24:01,708 I won't be able to walk in five minutes. 448 00:24:09,782 --> 00:24:11,217 Where are our v-tols? 449 00:24:11,250 --> 00:24:12,652 I'm working on it. 450 00:24:18,691 --> 00:24:20,927 Based on the frequency at which these transmit... 451 00:24:20,960 --> 00:24:23,730 I detect seven facemakers in the building. 452 00:24:23,763 --> 00:24:25,965 If they hide their identities, 453 00:24:25,998 --> 00:24:27,967 why not just wear a mask? 454 00:24:28,000 --> 00:24:30,236 Why pretend to be something else? 455 00:24:30,269 --> 00:24:32,672 That's a good question. 456 00:24:40,780 --> 00:24:42,782 All right. (sighs) 457 00:24:42,815 --> 00:24:44,651 Let's try and fix you. 458 00:24:48,054 --> 00:24:50,022 How does it look? 459 00:24:50,056 --> 00:24:52,659 Yeah, it's, uh, totally fine. 460 00:24:52,692 --> 00:24:53,993 You can hardly see it. 461 00:24:54,026 --> 00:24:55,562 Okay. 462 00:24:55,595 --> 00:24:57,597 So, what do I do? 463 00:24:57,630 --> 00:24:59,265 All right, there's a magenta colored tendon. 464 00:24:59,298 --> 00:25:00,833 I need you to cut it. 465 00:25:02,702 --> 00:25:04,637 All right, is... is that thing clean? 466 00:25:04,671 --> 00:25:05,938 Of course it is. 467 00:25:05,972 --> 00:25:07,840 Are you sure? 468 00:25:07,874 --> 00:25:09,108 Positive. 469 00:25:10,610 --> 00:25:12,679 (crackling) (groans) Damn it. 470 00:25:12,712 --> 00:25:15,047 I said magenta. It was magenta. 471 00:25:15,081 --> 00:25:16,749 I said magenta. That was lavender. The hell's magenta? 472 00:25:16,783 --> 00:25:18,685 There's 50 shades of purple in there. 473 00:25:18,718 --> 00:25:20,286 I'm telling you, that was the lavender one. 474 00:25:20,319 --> 00:25:22,288 No, no. Okay, wait a minute. What? 475 00:25:22,321 --> 00:25:23,623 What are you doing with that? Gotta cut the wire. 476 00:25:23,656 --> 00:25:25,625 That's not going inside of my head. 477 00:25:25,658 --> 00:25:26,893 I'm your partner, trust me. If Rudy were here, 478 00:25:26,926 --> 00:25:29,596 he'd have a really big issue with you right now. 479 00:25:29,629 --> 00:25:30,597 John... Look, it could always be worse. 480 00:25:30,630 --> 00:25:32,732 John, the statistics... You're going to be fine. 481 00:25:32,765 --> 00:25:35,802 (whirring, powering down) 482 00:25:35,835 --> 00:25:37,737 Dorian? 483 00:25:50,750 --> 00:25:53,953 Please stop looking at me like that. 484 00:25:53,986 --> 00:25:55,722 You have five minutes to deliver 485 00:25:55,755 --> 00:25:57,624 the decoy fission device. 486 00:25:57,657 --> 00:26:00,760 I'm working as fast as I can. 487 00:26:01,961 --> 00:26:04,063 Four minutes, 45 seconds. 488 00:26:04,096 --> 00:26:07,900 You can't put a clock on perfection. 489 00:26:07,934 --> 00:26:09,736 Clearly someone was rushing 490 00:26:09,769 --> 00:26:11,971 when they designed your manners chip. 491 00:26:14,406 --> 00:26:16,609 (breathing anxiously) 492 00:26:19,679 --> 00:26:20,747 PAIGE (over comm): John, are you there? 493 00:26:20,780 --> 00:26:23,082 I can hear you, Paige. 494 00:26:23,115 --> 00:26:24,851 They've moved. 495 00:26:24,884 --> 00:26:26,919 They keep going to a corner window... 496 00:26:26,953 --> 00:26:28,821 doing something. 497 00:26:28,855 --> 00:26:30,122 What are they doing? 498 00:26:30,156 --> 00:26:32,792 PAIGE: I don't know. 499 00:26:32,825 --> 00:26:34,727 (woman crying) 500 00:26:34,761 --> 00:26:38,364 My sister... she's crying. 501 00:26:38,397 --> 00:26:41,000 And one of the guards, he keeps looking at her. 502 00:26:41,033 --> 00:26:45,104 Look, I promise I'll get to you soon, Paige. 503 00:26:45,137 --> 00:26:47,406 What's your sister's name? 504 00:26:47,439 --> 00:26:48,941 Jenna. 505 00:26:48,975 --> 00:26:50,142 Jenna? 506 00:26:50,176 --> 00:26:52,111 Her middle name's Gertrude. 507 00:26:52,144 --> 00:26:54,046 Ooh, that's rough. 508 00:26:54,080 --> 00:26:56,115 What's yours? 509 00:26:56,148 --> 00:26:58,918 Oh, no. No, no, we're not doing that. 510 00:26:58,951 --> 00:27:01,620 Come on, tell me. 511 00:27:04,924 --> 00:27:08,695 All right, but you better not tell anyone, okay? 512 00:27:08,728 --> 00:27:10,730 Police orders. 513 00:27:12,031 --> 00:27:13,933 It's Reginald. 514 00:27:13,966 --> 00:27:16,402 My dad was a big Elton John fan. 515 00:27:16,435 --> 00:27:18,004 Who? 516 00:27:18,037 --> 00:27:19,138 Elton John. 517 00:27:19,171 --> 00:27:20,807 He's an old-time singer. 518 00:27:20,840 --> 00:27:22,975 Apparently, his real name was Reginald. 519 00:27:23,009 --> 00:27:25,712 (gasps) 520 00:27:25,745 --> 00:27:26,813 You okay? 521 00:27:26,846 --> 00:27:29,816 PAIGE: Huh? 522 00:27:29,849 --> 00:27:30,917 Gross. 523 00:27:30,950 --> 00:27:32,151 But good. 524 00:27:32,184 --> 00:27:34,653 Something's happening. 525 00:27:35,121 --> 00:27:36,155 LUCAS: Get over here and help. 526 00:27:36,188 --> 00:27:38,925 (groans) One of the gunmen, 527 00:27:38,958 --> 00:27:40,893 he's hurt. 528 00:27:40,927 --> 00:27:42,161 Who shot you? 529 00:27:42,194 --> 00:27:43,863 There are two men in the building. 530 00:27:43,896 --> 00:27:45,197 Cops? 531 00:27:45,231 --> 00:27:46,766 I don't know. 532 00:27:46,799 --> 00:27:48,868 Where's Gregor? 533 00:27:48,901 --> 00:27:50,236 We got separated. 534 00:27:50,269 --> 00:27:51,838 BOONE: Do you want us to look for him? 535 00:27:51,871 --> 00:27:53,205 No. 536 00:27:53,239 --> 00:27:54,907 Put more men on the stairwell. 537 00:27:54,941 --> 00:27:56,442 No one gets up on this floor. 538 00:27:56,475 --> 00:27:59,045 Go. You, go. 539 00:27:59,078 --> 00:28:01,848 John, they know you're in the building. 540 00:28:01,881 --> 00:28:05,684 They sent a couple guys with giant guns to guard the stairs. 541 00:28:07,486 --> 00:28:08,955 Even if you do get up here, 542 00:28:08,988 --> 00:28:10,456 how are you gonna get in? 543 00:28:10,489 --> 00:28:12,191 Trust me, Paige. 544 00:28:12,224 --> 00:28:13,993 We'll find a way to get to you. 545 00:28:18,497 --> 00:28:20,199 LUCAS: I'm disappointed in you, Captain Maldonado. 546 00:28:20,232 --> 00:28:22,268 I thought we were getting along so well. 547 00:28:22,301 --> 00:28:24,470 I don't know what you're talking about. 548 00:28:24,503 --> 00:28:26,238 I said no cops. 549 00:28:27,840 --> 00:28:29,942 I pulled my men back. 550 00:28:29,976 --> 00:28:31,778 The only people I have there are conducting the evacuation, 551 00:28:31,811 --> 00:28:33,980 outside the building. 552 00:28:34,013 --> 00:28:36,816 Then how do you explain the two cops 553 00:28:36,849 --> 00:28:38,918 my men just killed downstairs? 554 00:28:40,119 --> 00:28:42,789 (quietly): He's bluffing. 555 00:28:43,856 --> 00:28:45,892 I don't know what men you killed, 556 00:28:45,925 --> 00:28:47,894 but they weren't mine. 557 00:28:47,927 --> 00:28:50,496 We made a deal. 558 00:28:50,529 --> 00:28:52,799 I get you what you want, no one else dies. 559 00:28:58,938 --> 00:29:02,809 When do I get my fission ignitor? 560 00:29:05,111 --> 00:29:07,046 It's on its way, ten minutes or less. 561 00:29:07,079 --> 00:29:09,281 Great. Every minute longer 562 00:29:09,315 --> 00:29:11,951 is another body you'll be scraping off the pavement. 563 00:29:18,290 --> 00:29:20,326 (murmuring, crying) 564 00:29:21,560 --> 00:29:23,963 (crying) 565 00:29:25,965 --> 00:29:27,967 Keep your mouth shut. 566 00:29:33,072 --> 00:29:34,373 PAIGE: John? 567 00:29:35,574 --> 00:29:37,276 I'm going out there. 568 00:29:37,309 --> 00:29:39,111 I can't leave Jenna alone. 569 00:29:41,047 --> 00:29:42,849 Paige, that's a bad idea. 570 00:29:42,882 --> 00:29:44,583 I have to. I have to. 571 00:29:44,616 --> 00:29:46,018 We're a few floors away. 572 00:29:46,052 --> 00:29:47,319 She needs me. 573 00:29:47,353 --> 00:29:50,089 I need her. 574 00:29:50,122 --> 00:29:51,991 If we're gonna die... 575 00:29:52,024 --> 00:29:54,093 (cries) 576 00:29:54,126 --> 00:29:56,996 ...I want to be with her. 577 00:29:57,029 --> 00:30:01,033 She's my sister. 578 00:30:02,101 --> 00:30:04,570 Now is my only chance to blend in 579 00:30:04,603 --> 00:30:06,005 without anyone seeing me. 580 00:30:06,038 --> 00:30:07,907 Paige, just stay where you are. 581 00:30:07,940 --> 00:30:09,108 I'll leave my phone open. 582 00:30:09,141 --> 00:30:10,877 You'll be able to hear what's going on. 583 00:30:10,910 --> 00:30:12,011 Paige, it's too risky. 584 00:30:12,044 --> 00:30:13,880 Listen to me, just stay put. 585 00:30:13,913 --> 00:30:15,114 I have to. 586 00:30:15,147 --> 00:30:17,016 Paige, please, 587 00:30:17,049 --> 00:30:18,985 just listen to me. Paige. 588 00:30:19,018 --> 00:30:21,921 Paige, are you there? Paige? 589 00:30:32,631 --> 00:30:34,233 (speaking indistinctly) 590 00:30:41,407 --> 00:30:43,142 I think I can do that. 591 00:30:44,376 --> 00:30:47,146 I'm here. 592 00:30:47,179 --> 00:30:49,448 It'll be okay. 593 00:30:54,653 --> 00:30:56,022 MALDONADO (over comm): Detective Paul? 594 00:30:56,055 --> 00:30:57,924 Copy. The ignitor is ready for delivery. 595 00:30:57,957 --> 00:30:59,091 Come on. 596 00:30:59,125 --> 00:31:01,127 Come on, come on, speed it up. 597 00:31:01,160 --> 00:31:02,261 (coupling clicks, hisses) 598 00:31:02,294 --> 00:31:03,896 It's good to go, sir. 599 00:31:03,930 --> 00:31:05,364 Okay, waiting on your order. 600 00:31:06,398 --> 00:31:08,300 Send it. 601 00:31:08,334 --> 00:31:10,136 Let's get her up. 602 00:31:35,394 --> 00:31:38,230 Excuse me. 603 00:31:38,264 --> 00:31:40,066 I have to go to the bathroom. 604 00:31:44,003 --> 00:31:46,973 You're not going to make me pee on the floor, are you? 605 00:31:48,007 --> 00:31:50,076 You've got 30 seconds. 606 00:31:50,109 --> 00:31:53,079 MAN: Hey, boss... 607 00:31:53,112 --> 00:31:54,513 we're getting another delivery. 608 00:32:07,726 --> 00:32:09,928 The drone's coming. 609 00:32:12,031 --> 00:32:14,000 (lock whirs, clicks) 610 00:32:14,033 --> 00:32:15,234 (shuddering exhale) 611 00:32:30,149 --> 00:32:31,717 MALDONADO: We had an agreement, Lucas. 612 00:32:31,750 --> 00:32:33,519 We've operated in good faith here. 613 00:32:33,552 --> 00:32:35,721 LUCAS: I believe in honoring a deal. 614 00:32:35,754 --> 00:32:38,057 Stand by. 615 00:32:38,090 --> 00:32:41,360 I'll let you know how we're gonna release the hostages. 616 00:32:44,363 --> 00:32:46,198 Let's hope they buy it. 617 00:32:46,232 --> 00:32:48,400 Send the message to the other crew now. 618 00:32:49,535 --> 00:32:51,237 They should be ready. 619 00:32:51,270 --> 00:32:53,039 It's time to wind this up. 620 00:32:53,805 --> 00:32:55,507 What other crew? 621 00:32:55,541 --> 00:32:57,476 Maybe there are more of them in the building. 622 00:32:57,509 --> 00:33:00,046 Maybe they're outside the building. But the jammer's 623 00:33:00,079 --> 00:33:01,247 still on. If they have people outside, 624 00:33:01,280 --> 00:33:03,182 they wouldn't be able to talk to each other. 625 00:33:03,215 --> 00:33:06,352 Unless they were talking some other way. 626 00:33:14,826 --> 00:33:17,029 "Start." 627 00:33:21,433 --> 00:33:23,535 (whirring) 628 00:33:26,805 --> 00:33:28,240 They must be using it 629 00:33:28,274 --> 00:33:30,076 as some sort of point-to-point communication 630 00:33:30,109 --> 00:33:31,077 with someone in proximity 631 00:33:31,110 --> 00:33:34,080 of the building. Paige said the man in charge... 632 00:33:34,113 --> 00:33:35,547 kept going to the window. 633 00:33:47,426 --> 00:33:49,095 I didn't think they'd come through. 634 00:33:49,128 --> 00:33:51,797 What if there's a tracking device? 635 00:33:51,830 --> 00:33:53,465 We're not taking it anyway. 636 00:33:53,499 --> 00:33:56,235 It doesn't matter. 637 00:33:56,268 --> 00:33:59,438 (panting) 638 00:33:59,471 --> 00:34:02,174 He doesn't want the tech. That doesn't make sense. 639 00:34:03,575 --> 00:34:06,212 Why take hostages and negotiate for tech you don't want? 640 00:34:06,245 --> 00:34:07,846 Maybe it's a diversion. 641 00:34:07,879 --> 00:34:10,582 Yeah, but for what? 642 00:34:12,584 --> 00:34:14,453 Are there any targets 643 00:34:14,486 --> 00:34:16,455 of value in the adjacent buildings? 644 00:34:20,459 --> 00:34:22,128 The only target of any value is 645 00:34:22,161 --> 00:34:25,164 a precious metal weigh station specializing in palladium. 646 00:34:26,865 --> 00:34:28,234 It's a heist. 647 00:34:28,267 --> 00:34:31,237 Palladium. That would make all this worthwhile. 648 00:34:31,270 --> 00:34:33,305 (quiet clicking) 649 00:34:49,488 --> 00:34:50,556 Wrap it up. 650 00:34:50,589 --> 00:34:52,158 We're out of here in ten. 651 00:34:59,365 --> 00:35:01,333 (woman crying in distance) 652 00:35:01,367 --> 00:35:03,369 (clank, click) 653 00:35:05,904 --> 00:35:08,474 Hang in there, Daniel. 654 00:35:08,507 --> 00:35:10,176 When this is over, 655 00:35:10,209 --> 00:35:12,178 we'll all be on a beach somewhere, 656 00:35:12,211 --> 00:35:13,612 you'll be as good as new. 657 00:35:13,645 --> 00:35:16,348 I need a doctor. 658 00:35:16,382 --> 00:35:18,384 Soon. 659 00:35:24,256 --> 00:35:26,258 (beeping, whirring) 660 00:35:29,661 --> 00:35:31,197 JOHN: What's that beeping? 661 00:35:32,331 --> 00:35:34,900 You and the guys pick three hostages. 662 00:35:34,933 --> 00:35:36,568 Why? 663 00:35:36,602 --> 00:35:39,405 We may need insurance. 664 00:35:39,438 --> 00:35:40,672 Let's pack it up. 665 00:35:40,706 --> 00:35:43,442 John, they've activated a light bomb. 666 00:35:43,475 --> 00:35:45,744 They're gonna kill the hostages. 667 00:35:51,250 --> 00:35:52,918 What are you doing? Sticking to the plan. We're going up. 668 00:35:52,951 --> 00:35:53,819 John, they know we're here. 669 00:35:53,852 --> 00:35:55,554 They're expecting us to come up the stairs. 670 00:35:55,587 --> 00:35:57,256 We won't make it to the 25th floor alive. 671 00:35:57,289 --> 00:35:58,657 You heard him. 672 00:35:58,690 --> 00:36:00,326 We have no choice. 673 00:36:00,359 --> 00:36:02,394 I don't have a choice. 674 00:36:03,695 --> 00:36:05,664 People's lives are in jeopardy. 675 00:36:05,697 --> 00:36:08,234 You've been shot. Your head's 676 00:36:08,267 --> 00:36:10,669 full of bubble gum. You can't do this alone. 677 00:36:10,702 --> 00:36:11,937 I have to. 678 00:36:11,970 --> 00:36:13,672 Then I'm coming with you. 679 00:36:13,705 --> 00:36:14,706 You can't. 680 00:36:15,974 --> 00:36:18,744 I'm designed to do this, John. 681 00:36:20,779 --> 00:36:22,781 (cables rattling) 682 00:36:52,511 --> 00:36:54,280 LUCAS: It's time. 683 00:36:54,313 --> 00:36:56,715 Jenna... 684 00:36:56,748 --> 00:36:58,517 why don't you come with me. 685 00:36:58,550 --> 00:37:00,586 No, no, no. Don't you touch her. 686 00:37:00,619 --> 00:37:02,288 Don't you touch her. Take me! 687 00:37:02,321 --> 00:37:03,989 Let her go! I will shoot you! 688 00:37:04,022 --> 00:37:05,724 I will shoot you! PAIGE: No, no! Take me! No, leave her! 689 00:37:05,757 --> 00:37:07,993 Take me! Please! Me! 690 00:37:08,026 --> 00:37:09,361 (hostages screaming) 691 00:37:13,365 --> 00:37:14,433 Police! Get down! 692 00:37:19,505 --> 00:37:20,539 (grunts) 693 00:37:22,774 --> 00:37:24,510 (yelling) 694 00:37:27,446 --> 00:37:30,482 (electrical crackling) 695 00:37:35,354 --> 00:37:36,588 (whirring) 696 00:37:36,622 --> 00:37:37,789 What's your name? 697 00:37:39,558 --> 00:37:42,861 I've never killed a man I didn't know. 698 00:37:44,463 --> 00:37:46,432 But then again... 699 00:37:46,465 --> 00:37:48,534 you're not a man. 700 00:37:48,567 --> 00:37:50,802 Are you? 701 00:37:52,804 --> 00:37:55,441 Nice of you to show up, Gregor. 702 00:37:55,474 --> 00:37:56,775 Where the hell have you been? 703 00:37:56,808 --> 00:37:59,645 We thought you were dead. 704 00:38:00,612 --> 00:38:02,414 (grunting) 705 00:38:03,649 --> 00:38:04,816 (grunts) 706 00:38:09,855 --> 00:38:11,790 (beeps) Maldonado? 707 00:38:11,823 --> 00:38:13,058 John? 708 00:38:13,091 --> 00:38:14,360 The hostages are secure. 709 00:38:14,393 --> 00:38:15,727 The whole thing is a palladium heist. 710 00:38:15,761 --> 00:38:16,628 Shut it off-- now! 711 00:38:16,662 --> 00:38:18,830 They got us to block the alarm system. 712 00:38:18,864 --> 00:38:20,866 Turn the jammer off! 713 00:38:21,900 --> 00:38:23,735 Detective Paul, turn off the jammer now! 714 00:38:23,769 --> 00:38:25,604 Shut it off. 715 00:38:25,637 --> 00:38:28,106 (whooshing, powering down) 716 00:38:28,139 --> 00:38:30,576 (computer trilling, whooshing) 717 00:38:30,609 --> 00:38:32,478 (phones ringing) 718 00:38:33,712 --> 00:38:36,682 (alarm blaring) 719 00:38:36,715 --> 00:38:37,683 Let's go. 720 00:38:37,716 --> 00:38:39,718 (door whooshes shut) 721 00:38:45,457 --> 00:38:46,825 (indistinct shouting) 722 00:38:48,594 --> 00:38:50,095 (sighs) 723 00:38:50,128 --> 00:38:52,831 (panting) 724 00:38:52,864 --> 00:38:56,101 (garbled radio transmission, indistinct shouting) 725 00:38:56,134 --> 00:38:58,470 Thank you. 726 00:39:05,644 --> 00:39:07,679 PAIGE: John? 727 00:39:07,713 --> 00:39:09,481 You must be Paige. 728 00:39:09,515 --> 00:39:10,749 (Paige laughs quietly) 729 00:39:17,489 --> 00:39:18,857 Thank you. 730 00:39:18,890 --> 00:39:20,626 No. Thank you. 731 00:39:20,659 --> 00:39:22,127 You were very brave. 732 00:39:22,160 --> 00:39:24,362 You helped save a lot of lives today. 733 00:39:25,163 --> 00:39:27,466 Where's your partner? 734 00:39:27,499 --> 00:39:29,868 Oh, he's, uh... 735 00:39:29,901 --> 00:39:33,672 he's getting patched up. 736 00:39:35,173 --> 00:39:37,142 John, this is my sister. 737 00:39:37,175 --> 00:39:38,877 This is Jenna. 738 00:39:38,910 --> 00:39:40,879 Jenna, it's a pleasure to meet you. 739 00:39:40,912 --> 00:39:42,581 I've heard a lot about you. 740 00:39:56,928 --> 00:39:59,498 (applause) 741 00:40:03,802 --> 00:40:06,605 (applause fades) 742 00:40:08,874 --> 00:40:10,909 I'm glad you're okay. 743 00:40:10,942 --> 00:40:12,778 Thanks. 744 00:40:12,811 --> 00:40:15,581 I've got some intel on the perps. 745 00:40:15,614 --> 00:40:17,783 Guy behind it all was Gerald Leighton. 746 00:40:17,816 --> 00:40:19,518 We linked him and his men 747 00:40:19,551 --> 00:40:21,953 to four high-value robberies in the last two years. 748 00:40:21,987 --> 00:40:24,790 JOHN: Using police jamming protocol to initiate a palladium heist. 749 00:40:24,823 --> 00:40:26,525 Pretty elaborate for a bunch of thieves. 750 00:40:26,558 --> 00:40:28,627 It's going to be a paperwork nightmare. 751 00:40:28,660 --> 00:40:30,596 And I thought you had come down here to thank me. 752 00:40:30,629 --> 00:40:32,230 For what? Doing your job? 753 00:40:32,263 --> 00:40:34,199 Just for the record, 754 00:40:34,232 --> 00:40:36,702 I did tell you to get out of the building, right? 755 00:40:36,735 --> 00:40:40,672 I swear, all I heard was static. 756 00:40:40,706 --> 00:40:44,510 Oi! I've got a bone to pick with you, Detective. 757 00:40:44,543 --> 00:40:45,811 Chewing gum? Really? 758 00:40:45,844 --> 00:40:47,813 Would you fix a race car with chewing gum? 759 00:40:47,846 --> 00:40:50,549 Uh, yeah, if it was busted, and I need to win a race. 760 00:40:50,582 --> 00:40:52,751 He'll need extensive diagnostics. 761 00:40:52,784 --> 00:40:54,953 Ah, that can wait. 762 00:40:54,986 --> 00:40:57,989 Come on, let's go get some noodles. 763 00:40:59,691 --> 00:41:00,892 You are aware that I don't eat. 764 00:41:00,926 --> 00:41:02,994 Perfect. I'm buying. Let's roll. 765 00:41:08,900 --> 00:41:11,803 Well, I'll just wait here, shall I? 766 00:41:11,837 --> 00:41:14,640 (engine revving) 767 00:41:17,876 --> 00:41:21,880 Thank you for what you did back there. 768 00:41:23,749 --> 00:41:25,851 Don't mention it. 769 00:41:25,884 --> 00:41:31,489 Besides, no one messes with my coffee warmer. 770 00:41:36,628 --> 00:41:39,264 Hey, John, you know that story you told Paige, 771 00:41:39,297 --> 00:41:41,733 when you fell through the ice as a kid? 772 00:41:44,035 --> 00:41:46,271 When that gun was pointed at my head, 773 00:41:46,304 --> 00:41:48,506 I felt something similar. 774 00:41:51,677 --> 00:41:53,912 I-I didn't want to die. 775 00:41:56,615 --> 00:41:59,585 I know it's not the same with me, but... 776 00:41:59,618 --> 00:42:01,620 Hey, dead is dead. 777 00:42:04,890 --> 00:42:06,858 Yeah. 778 00:42:06,892 --> 00:42:09,595 I suppose so. 779 00:42:13,932 --> 00:42:17,068 Why don't you chuck some music on? 780 00:42:20,005 --> 00:42:23,609 * She's got electric boots, a mohair suit * 781 00:42:23,642 --> 00:42:25,611 * You know I read it in a magazine... * 782 00:42:25,644 --> 00:42:28,747 Elton John, huh? You heard me, didn't you? 783 00:42:30,115 --> 00:42:32,951 (sings along): * Buh-buh-buh Bennie and the Jets * 784 00:42:35,687 --> 00:42:37,656 ELTON JOHN: * Bennie... 785 00:42:37,689 --> 00:42:40,058 (joining in): * Bennie and the Jets 786 00:42:40,091 --> 00:42:41,927 Don't. Don't. Please, don't do that. 787 00:42:41,960 --> 00:42:43,962 Whatever you say, Reginald. 788 00:42:46,665 --> 00:42:48,767 ELTON JOHN: * Bennie 789 00:42:48,800 --> 00:42:50,669 (singing along): * Bennie 790 00:42:50,702 --> 00:42:54,706 * Bennie, Bennie and the Jets... * 53328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.