All language subtitles for All.Saints.S10E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:06,080 A man is dead, AJ. Did you have anything to do with that? 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,560 Would you shut up? 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,880 I'll bloody kill you! Ricky! 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,120 Your brother's been charged with murder. 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,960 He was trying to protect you. 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,160 AJ. 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,840 Don't say a word. 8 00:00:17,840 --> 00:00:20,520 Hey, far too much talking and not enough drinking going on. 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,640 Cheers. Mmm. 10 00:00:21,640 --> 00:00:23,600 (Retches) Oh. 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,200 Cate. Cate! 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,440 Tell us what she's taken. I want her out of here. 13 00:00:28,440 --> 00:00:30,040 He's my son! 14 00:00:30,040 --> 00:00:31,720 If I haven't got him, what've I got? 15 00:00:31,720 --> 00:00:34,360 But do you love him enough to do the right thing by him? 16 00:00:34,360 --> 00:00:36,280 I hate you for this. 17 00:00:36,280 --> 00:00:39,000 You made me kill my son! Stop pointing that thing at me. 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,480 WHO GAVE YOU THE RIGHT? 19 00:00:40,480 --> 00:00:41,480 GUNSHOTS 20 00:00:50,920 --> 00:00:52,800 VINCENT: We need routine bloods. MAN: What happened? 21 00:00:52,800 --> 00:00:53,840 Fluids. 22 00:00:53,840 --> 00:00:55,520 A man shot my intern and then disappeared. 23 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 That's what happened. 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,640 You've no idea where he's gone? No. 25 00:00:58,640 --> 00:01:00,160 Support that knee! We got it, Frank. 26 00:01:00,160 --> 00:01:02,080 OK, you said before that you knew the shooter. 27 00:01:02,080 --> 00:01:04,319 What's his name? Um, Taylor. Paul Taylor. 28 00:01:04,319 --> 00:01:06,000 Do you have an address for him? 29 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 I do. 30 00:01:07,000 --> 00:01:08,560 VINCENT: What's his BP? 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,400 Still dropping - 90 on 55. Push those fluids through. 32 00:01:11,400 --> 00:01:14,960 Do you have any idea why this Paul Taylor shot Dr West? 33 00:01:14,960 --> 00:01:18,400 Look, uh, we treated Paul's son here a couple of weeks ago. 34 00:01:18,400 --> 00:01:19,920 The boy died. Someone get onto theatre. 35 00:01:19,920 --> 00:01:21,400 Let them know we're travelling in five. 36 00:01:21,400 --> 00:01:23,400 JACK: Someone get onto Radiology. Yes, I'll do it. 37 00:01:23,400 --> 00:01:25,840 Yeah, and, Von, can you make sure they call the Blood Bank? 38 00:01:25,840 --> 00:01:27,720 We need FFP, platelets, four units of O neg. 39 00:01:27,720 --> 00:01:29,200 For Christ's sake, can we get going? 40 00:01:29,200 --> 00:01:30,920 DETECTIVE: And Dr West was the treating doctor? 41 00:01:30,920 --> 00:01:32,400 What? No. No, I was. 42 00:01:32,400 --> 00:01:33,920 VON: We've got a multiple gunshot... 43 00:01:33,920 --> 00:01:36,080 Come on, come on, let's go. Well, we can't yet. 44 00:01:36,080 --> 00:01:38,040 The knee's still bleeding. Reinforce the tourniquet. 45 00:01:38,040 --> 00:01:40,360 VON: Requesting four units... Right. Got it. Let's go. 46 00:01:40,360 --> 00:01:41,920 You hang in there, OK? 47 00:01:43,160 --> 00:01:45,960 So this Paul Taylor intended to shoot YOU, then? 48 00:01:47,000 --> 00:01:48,840 No, no, he intended to shoot himself. 49 00:01:51,440 --> 00:01:52,920 So why didn't he? 50 00:01:54,720 --> 00:01:57,600 Dr Campion, if I've got any hope of tracking this man down 51 00:01:57,600 --> 00:01:59,080 before he hurts himself or someone else, 52 00:01:59,080 --> 00:02:00,560 then I need these details. 53 00:02:01,640 --> 00:02:03,400 (Voice echoes) Frank, we'll look after him. 54 00:02:04,960 --> 00:02:08,919 If Paul Taylor intended to commit suicide, why didn't he? 55 00:02:08,919 --> 00:02:10,400 Um... (Sighs) 56 00:02:10,400 --> 00:02:12,880 ..because Bart walked in. 57 00:02:13,880 --> 00:02:15,560 And, um... 58 00:02:15,560 --> 00:02:17,040 ..Paul panicked. 59 00:02:18,320 --> 00:02:21,120 And what happened immediately after Dr West was shot? 60 00:02:23,240 --> 00:02:25,520 Nothing. Paul and I just...stood there. 61 00:02:25,520 --> 00:02:27,600 We...we didn't say anything. 62 00:02:27,600 --> 00:02:30,160 We just... 63 00:02:30,160 --> 00:02:31,640 ..stood. 64 00:02:33,040 --> 00:02:34,520 And then? 65 00:02:36,160 --> 00:02:38,080 And then, um... (Sighs) 66 00:02:38,080 --> 00:02:39,600 ..Paul ran away. 67 00:02:39,600 --> 00:02:42,240 With the gun? Yes, yes, with the gun. 68 00:02:43,240 --> 00:02:47,200 Detective, I spoke to Paul's counsellor. 69 00:02:47,200 --> 00:02:50,280 He was determined to be with his son, no matter what. 70 00:02:50,280 --> 00:02:54,120 He said he'd been at Casey's side since the day he was born 71 00:02:54,120 --> 00:02:57,880 and he needed to be with him again. 72 00:02:57,880 --> 00:02:59,600 So, for Christ's sake, find him, will you? 73 00:03:03,600 --> 00:03:05,880 (Exclaims quietly) Where are you going? 74 00:03:05,880 --> 00:03:08,760 Organise a team debrief, make sure everyone's OK. 75 00:03:08,760 --> 00:03:12,840 And where will you be while the rest of us are having this debrief? 76 00:03:12,840 --> 00:03:16,400 (Presses lift button repeatedly) Oh, you're so bloody stubborn. 77 00:03:18,200 --> 00:03:20,480 This is not your fault. 78 00:03:20,480 --> 00:03:21,960 Thanks for that, Von. 79 00:03:21,960 --> 00:03:24,640 Knowing that makes watching a couple of bullets rip through our intern 80 00:03:24,640 --> 00:03:26,120 so much more palatable. 81 00:03:28,240 --> 00:03:31,520 I knew Paul was on edge. I should've talked to him the moment he got here. 82 00:03:31,520 --> 00:03:34,560 Well, it's not like you didn't try. OK, we're all busy today, we had... 83 00:03:34,560 --> 00:03:38,360 We should never be too bloody busy to help someone in crisis. 84 00:03:38,360 --> 00:03:41,240 Listen! I know Paul Taylor a lot better than you do. 85 00:03:41,240 --> 00:03:45,520 underestimated how hard underestimated ho his son's death would hit him. 86 00:03:45,520 --> 00:03:47,320 Don't do this to yourself! 87 00:03:47,320 --> 00:03:49,880 You told me he wasn't coping with letting his son go, 88 00:03:49,880 --> 00:03:52,840 but I had to charge in like a bloody bull at a gate. 89 00:03:52,840 --> 00:03:54,640 Told him it had to be done. 90 00:03:54,640 --> 00:03:56,560 Oh, don't you bloody dare. 91 00:03:56,560 --> 00:04:00,520 Listen, you didn't make the decision to let his son go - HE did. 92 00:04:00,520 --> 00:04:02,920 Frank, that was the right decision. 93 00:04:02,920 --> 00:04:04,480 Well, Paul doesn't see it that way 94 00:04:04,480 --> 00:04:06,080 and I'm damn certain Bart doesn't think 95 00:04:06,080 --> 00:04:07,800 it was such a great idea either. 96 00:04:07,800 --> 00:04:08,800 PHONE RINGS 97 00:04:08,800 --> 00:04:10,680 AJ: Ah, shit! Oh! Jeez! 98 00:04:10,680 --> 00:04:12,920 LEAVE IT! ANSWERING MACHINE BEEPS 99 00:04:12,920 --> 00:04:16,760 DAN ON MESSAGE: Hi, how you doing? Ha! That's right, I'm not here. 100 00:04:16,760 --> 00:04:19,480 ERICA: Dan, um...it's Erica. 101 00:04:19,480 --> 00:04:20,959 (Chokes) Pick up. 102 00:04:20,959 --> 00:04:22,280 AJ, please. 103 00:04:22,280 --> 00:04:24,800 OK, well, when you get this, call me at work. 104 00:04:24,800 --> 00:04:26,280 It doesn't matter what time. 105 00:04:26,280 --> 00:04:28,040 Something's happened. 106 00:04:28,040 --> 00:04:30,800 Bart's been hurt. I have to call her back. 107 00:04:30,800 --> 00:04:32,240 No. Why? 108 00:04:32,240 --> 00:04:34,480 You fix me up! (Grunts) ERICA: I'll talk to you later. 109 00:04:34,480 --> 00:04:37,080 Arggh. And get me something for the pain. 110 00:04:37,080 --> 00:04:39,160 Bart's a mate of mine, OK? Something's happened to him. 111 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 No! (Pants) 112 00:04:44,600 --> 00:04:47,240 I won't tell you again. 113 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 (Grunts painfully) 114 00:04:50,720 --> 00:04:52,720 Is Bart gonna be OK? 115 00:04:52,720 --> 00:04:55,400 He's lost a lot of blood from his abdo wound. 116 00:04:55,400 --> 00:04:57,160 His knee is a mess. 117 00:04:57,160 --> 00:04:59,760 It looks like the second bullet took out the popliteal artery. 118 00:04:59,760 --> 00:05:01,480 Oh! 119 00:05:01,480 --> 00:05:02,960 Shh. 120 00:05:02,960 --> 00:05:05,040 Jesus. What do you think you're doing? 121 00:05:05,040 --> 00:05:06,760 I'm taking this out so I can help. 122 00:05:06,760 --> 00:05:09,000 Help with what, Cate? (Strains) 123 00:05:09,000 --> 00:05:11,480 Well, you could do with an extra pair of hands, couldn't you? 124 00:05:11,480 --> 00:05:13,240 Cate, you're still recovering from an overdose. 125 00:05:13,240 --> 00:05:14,720 I feel fine. 126 00:05:14,720 --> 00:05:17,560 I can't just lie here and do nothing. It's not gonna happen, Cate. 127 00:05:17,560 --> 00:05:19,320 I could answer phones, cover triage. 128 00:05:19,320 --> 00:05:21,760 With everything going on today, the last thing any of us needs 129 00:05:21,760 --> 00:05:23,240 is to be worrying about you. 130 00:05:23,240 --> 00:05:26,560 I'm not asking you to worry about me. I just wanna help. 131 00:05:27,600 --> 00:05:29,720 OK, if you are fine... 132 00:05:30,760 --> 00:05:31,920 ..get out of bed. 133 00:05:33,120 --> 00:05:34,600 I mean it. Out you get. 134 00:05:34,600 --> 00:05:36,080 Thank you. 135 00:05:39,520 --> 00:05:41,000 Ooh. 136 00:05:41,000 --> 00:05:42,560 No! 137 00:05:42,560 --> 00:05:44,200 Will you listen to us now? 138 00:05:44,200 --> 00:05:45,440 (Sighs) Hmm? 139 00:05:45,440 --> 00:05:48,520 You are not well enough to be out yet. 140 00:05:48,520 --> 00:05:51,160 What was her problem? She wanted to help. 141 00:05:51,160 --> 00:05:52,920 She tell you why she took the drug? 142 00:05:52,920 --> 00:05:54,400 Why does anyone? 143 00:05:55,680 --> 00:05:57,200 Not making excuses for her, are you? 144 00:05:57,200 --> 00:05:58,880 Oh, come on. She made a mistake, Sean. 145 00:05:58,880 --> 00:06:00,640 Trust me, she knows that. 146 00:06:00,640 --> 00:06:02,600 Yeah, well, we've all made dumb decisions, I guess, 147 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 done things we regret. 148 00:06:05,280 --> 00:06:06,800 Please, can you help us? 149 00:06:08,280 --> 00:06:10,080 What's happened? I don't know. 150 00:06:10,080 --> 00:06:11,880 OK, come this way. I've got it. 151 00:06:11,880 --> 00:06:14,120 What's wrong with her? We'll find out. 152 00:06:14,120 --> 00:06:15,840 Nice and wide. Good girl. 153 00:06:15,840 --> 00:06:18,120 That's it. Great. 154 00:06:19,160 --> 00:06:21,120 Mr Poulos, your wife is here. Thank God. 155 00:06:21,120 --> 00:06:22,600 What happened? I don't know. 156 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 She just got sick and nothing I did made it better. 157 00:06:24,920 --> 00:06:26,520 She's burning up. I know. 158 00:06:26,520 --> 00:06:28,040 Zoe, do you want a cannula in? 159 00:06:28,040 --> 00:06:29,960 Please. 160 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 Thanks. 161 00:06:31,440 --> 00:06:33,480 G'day, guys. I'm Gabrielle. Can I get in there, please? 162 00:06:33,480 --> 00:06:35,080 Sure. This is Alice May. 163 00:06:35,080 --> 00:06:37,680 Could you help her? We'll do our very best. 164 00:06:37,680 --> 00:06:40,240 You said she's been vomiting for two days. Is that right? 165 00:06:40,240 --> 00:06:42,120 Yeah, it's been getting worse. You should've called me. 166 00:06:42,120 --> 00:06:43,720 I would've come straight home. 167 00:06:43,720 --> 00:06:46,080 Have you been out of the country? No, nowhere. 168 00:06:46,080 --> 00:06:48,120 I'll just shine the light in your eyes, Alice May. 169 00:06:49,120 --> 00:06:50,640 She's photophobic. Yeah. 170 00:06:50,640 --> 00:06:52,120 What's that? 171 00:06:52,120 --> 00:06:54,240 It just means your daughter is overly sensitive to light. 172 00:06:54,240 --> 00:06:55,840 Do you want bloods done? 173 00:06:55,840 --> 00:06:58,960 FBC, UEC, CRP, blood cultures and urinalysis. 174 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 Sure. 175 00:06:59,960 --> 00:07:01,760 We're almost finished, sweetheart. 176 00:07:01,760 --> 00:07:04,040 What are you looking for? I'm looking for rashes, bites. 177 00:07:04,040 --> 00:07:05,640 Just anything unusual. 178 00:07:05,640 --> 00:07:08,000 Look, I...know it's hard, Mr Poulos, 179 00:07:08,000 --> 00:07:09,560 but we'll look after her, I promise. 180 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Zoe. Yeah. 181 00:07:12,000 --> 00:07:13,480 We need you out here. OK. 182 00:07:13,480 --> 00:07:16,160 I will deal with these bloods. Let me know once you're done. 183 00:07:16,160 --> 00:07:18,000 I'll be back as soon as I can. Wait! 184 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Wh-where's she going? Just calm down. 185 00:07:19,600 --> 00:07:21,760 They'll do what they need to do, OK? 186 00:07:25,280 --> 00:07:26,840 MACHINERY BEEPS 187 00:07:26,840 --> 00:07:28,760 Get that bleeder, will you, Jack? Yeah, which one? 188 00:07:28,760 --> 00:07:30,920 NURSE: Pressure's dropping. 189 00:07:30,920 --> 00:07:33,640 OK, push the fluids through. Put up another bag of blood, please. 190 00:07:33,640 --> 00:07:35,200 What's happening? 191 00:07:35,200 --> 00:07:36,960 Intraperitoneal haematoma. 192 00:07:36,960 --> 00:07:38,800 Right lobe of liver, gall bladder. 193 00:07:38,800 --> 00:07:40,840 MACHINERY BEEPS RAPIDLY He's throwing off PVCs. 194 00:07:40,840 --> 00:07:42,880 Run another blood gas. He might be hyperkalaemic. 195 00:07:42,880 --> 00:07:45,160 He knows what he's doing, Frank. We all do. 196 00:07:45,160 --> 00:07:48,360 Right, clamp the hepatic artery, please, and the portal vein. 197 00:07:48,360 --> 00:07:50,760 I'll see what I can do about repairing the bile duct. 198 00:07:50,760 --> 00:07:53,400 And make it fast, otherwise he'll need a helluva lot more 199 00:07:53,400 --> 00:07:55,200 than a partial hepatectomy. 200 00:07:55,200 --> 00:07:57,080 (Tersely) Yeah, we got it. 201 00:07:57,080 --> 00:07:59,320 Uh, guys, core temp's still rising. 202 00:07:59,320 --> 00:08:02,120 How high? Almost 40 degrees. 203 00:08:02,120 --> 00:08:04,080 God. Infection couldn't be setting in already, could it? 204 00:08:04,080 --> 00:08:06,160 Well, he's got a dirty bullet lodged in his knee. 205 00:08:06,160 --> 00:08:08,120 Anything's possible. Start him on a cold saline solution. 206 00:08:08,120 --> 00:08:09,840 Push the fluid through, please. 207 00:08:09,840 --> 00:08:12,640 Guys, we need to get his temperature down otherwise we're screwed. 208 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 Any news on Bart? 209 00:08:17,800 --> 00:08:21,080 I called theatre a moment ago. They had to remove his gall bladder. 210 00:08:21,080 --> 00:08:22,480 Ohh. And... 211 00:08:22,480 --> 00:08:25,160 ..they've started on a liver resection. 212 00:08:25,160 --> 00:08:26,640 And the knee? 213 00:08:26,640 --> 00:08:28,200 They haven't got to that yet. 214 00:08:28,200 --> 00:08:30,840 That is a helluva long time to have circulation compromised. 215 00:08:30,840 --> 00:08:32,480 What - you think he could lose his leg? 216 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 Oh, I don't know, Erica. 217 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Von! Have you got in touch with Bart's parents yet? 218 00:08:37,000 --> 00:08:39,960 Um...no. They're overseas. 219 00:08:39,960 --> 00:08:41,440 Second honeymoon. 220 00:08:41,440 --> 00:08:43,320 Is there no way to get hold of them? 221 00:08:43,320 --> 00:08:45,880 I've contacted the Foreign Affairs department. 222 00:08:45,880 --> 00:08:47,440 They'll track them down. Mmm. 223 00:08:47,440 --> 00:08:49,000 (Winces) 224 00:08:49,000 --> 00:08:50,600 Wow, they're getting worse, AJ. 225 00:08:50,600 --> 00:08:52,880 You know that, don't you? 226 00:08:52,880 --> 00:08:55,040 Yeah, there's something leaking inside you. 227 00:08:55,040 --> 00:08:57,360 That's...probably bowel fluid. 228 00:08:58,360 --> 00:09:00,760 Hmm, that'll kill you. That'll kill you if you don't get treatment. 229 00:09:00,760 --> 00:09:02,240 Shut up. I can't think. 230 00:09:02,240 --> 00:09:05,480 Well, AJ, if you don't listen... Call my sister. 231 00:09:06,880 --> 00:09:09,560 What? You want me to call her now. You wouldn't let me call... 232 00:09:09,560 --> 00:09:11,400 I need to talk to her. 233 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 Don't tell her I'm here, just... 234 00:09:13,240 --> 00:09:14,880 Argh! Arggh! 235 00:09:14,880 --> 00:09:17,600 Just... (Pants) ..say you need to see her or something. 236 00:09:17,600 --> 00:09:20,080 (Pants) I don't care how. Just get her here. 237 00:09:20,080 --> 00:09:21,560 No. 238 00:09:21,560 --> 00:09:23,400 I don't have a way out of this. 239 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 Either I die here or I die back in jail. 240 00:09:25,440 --> 00:09:27,040 No, you don't know that. 241 00:09:27,040 --> 00:09:29,160 Erica's the only one who ever believed in me. 242 00:09:29,160 --> 00:09:32,640 If I could just... I said... I SAID NO, OK? 243 00:09:32,640 --> 00:09:35,080 I'll call you an ambulance, I'll get you to a doctor, OK? 244 00:09:35,080 --> 00:09:36,560 I'm not getting Ricky involved in this. 245 00:09:36,560 --> 00:09:38,040 Arggh! 246 00:09:39,880 --> 00:09:42,200 Can't you see? (Pants) 247 00:09:42,200 --> 00:09:44,920 There's a reason the prison van crashed yesterday. 248 00:09:44,920 --> 00:09:47,160 There's a reason I made it all the way to you. 249 00:09:47,160 --> 00:09:49,920 Yeah, and it wasn't to set your sister up on a harbouring charge. 250 00:09:49,920 --> 00:09:52,640 I'm a hostage, OK? No-one's gonna question why I'm here. 251 00:09:52,640 --> 00:09:54,920 But the second your sister walks through that door, 252 00:09:54,920 --> 00:09:57,120 the police are gonna ask a thousand questions. 253 00:09:58,840 --> 00:10:00,680 Is that the way you want to thank her? 254 00:10:02,560 --> 00:10:04,120 For sticking by you. 255 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 Huh? 256 00:10:10,920 --> 00:10:13,120 Can you please tell us what's happening now? 257 00:10:13,120 --> 00:10:15,440 I'd like to take Alice for a head CT. 258 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 What's that? 259 00:10:16,640 --> 00:10:19,160 It's like an X-ray, but it's one that will give us 260 00:10:19,160 --> 00:10:21,360 a better picture of what's going on in Alice's brain. 261 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 It's alright. 262 00:10:23,360 --> 00:10:26,080 That is a very normal procedure for someone with Alice's symptoms. 263 00:10:26,080 --> 00:10:28,160 And we'll be with her when you do it? 264 00:10:28,160 --> 00:10:30,200 You won't actually be able to go in the room, 265 00:10:30,200 --> 00:10:32,760 but yes, you can go with her. 266 00:10:32,760 --> 00:10:34,240 So what's wrong with her? 267 00:10:34,240 --> 00:10:36,120 It could be a number of things, Mr Poulos. 268 00:10:36,120 --> 00:10:38,720 Like what? Um, like some sort of infection. 269 00:10:38,720 --> 00:10:41,600 Which is why, if the CT doesn't show us anything, 270 00:10:41,600 --> 00:10:43,920 we may have to perform what's called a lumbar puncture. 271 00:10:45,120 --> 00:10:47,640 It's where we insert a needle into Alice's spine 272 00:10:47,640 --> 00:10:50,000 and take some fluid to test for infection. 273 00:10:50,000 --> 00:10:52,480 Well, how could she get an infection in her spine? 274 00:10:52,480 --> 00:10:55,440 It isn't actually an infection in the spine that we're looking for. 275 00:10:55,440 --> 00:10:57,200 It's an infection in the brain. 276 00:10:57,200 --> 00:10:59,120 Oh, God. 277 00:10:59,120 --> 00:11:01,920 Let's just take one step at a time, shall we? 278 00:11:03,040 --> 00:11:04,800 Honey, come here. ERICA: Zoe! 279 00:11:06,560 --> 00:11:08,320 ALARM BEEPS 280 00:11:08,320 --> 00:11:09,360 He's in VT. 281 00:11:09,360 --> 00:11:10,880 Core temp's hit 43 degrees. 282 00:11:10,880 --> 00:11:12,840 Dantrolene, 120mg. 283 00:11:14,880 --> 00:11:16,440 JACK: This is no good, Vincent. 284 00:11:16,440 --> 00:11:18,840 Putting too much pressure on the abdo wound - it'll open up. 285 00:11:18,840 --> 00:11:21,360 What the hell's happened? He's reacted to the anaesthetic. 286 00:11:21,360 --> 00:11:23,760 Get those pads on. Charge them to 360. 287 00:11:23,760 --> 00:11:25,440 Calcium chloride, 10mg. 288 00:11:25,440 --> 00:11:27,200 Right, I'm gonna scrub up. I'll help. 289 00:11:27,200 --> 00:11:28,680 No, there's nothing you can do here. 290 00:11:28,680 --> 00:11:30,160 There's gotta be something, for Christ's sake. 291 00:11:30,160 --> 00:11:31,960 Clear! 292 00:11:31,960 --> 00:11:33,480 BEEP! Still in VT. 293 00:11:33,480 --> 00:11:35,400 Alright, let's go again. Get some adrenalin into him. 294 00:11:35,400 --> 00:11:37,160 You're not helping the situation, Frank. 295 00:11:40,000 --> 00:11:41,160 Clear! 296 00:11:42,200 --> 00:11:43,800 BEEP! No change. 297 00:11:45,720 --> 00:11:48,560 Frank, will you sit down before you end up on the floor yourself? 298 00:11:48,560 --> 00:11:50,840 (Sighs) There's nothing! Adrenalin, 1mg. 299 00:11:51,840 --> 00:11:54,000 Right, let's go again. Charging to 360. 300 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 Clear! 301 00:11:59,440 --> 00:12:01,080 CHARGE JOLTS, FLATLINE BEEP CONTINUES 302 00:12:18,280 --> 00:12:19,360 Clear! 303 00:12:19,360 --> 00:12:20,880 CHARGE JOLTS, FLATLINE BEEP CONTINUES 304 00:12:22,360 --> 00:12:23,480 No change. 305 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 Go again. 306 00:12:25,880 --> 00:12:28,000 Will you let us get this under control, please? 307 00:12:28,000 --> 00:12:30,280 You haven't had this procedure under control since you started it. 308 00:12:30,280 --> 00:12:31,840 Go again! Get out of here, Frank. 309 00:12:31,840 --> 00:12:33,440 Clear! 310 00:12:35,240 --> 00:12:36,320 BEEP! 311 00:12:36,320 --> 00:12:38,880 What the hell do you think you're doing? Get out of here! 312 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 Another adrenalin in. 313 00:12:41,600 --> 00:12:44,240 PAUL: Dr Campion! Paul. Uh, how are you holding up? 314 00:12:44,240 --> 00:12:46,800 I need to talk to you. Fobbing me off onto someone else! 315 00:12:46,800 --> 00:12:49,560 I hate you for this. (Voice echoes) I hate you for this. 316 00:12:59,160 --> 00:13:01,160 SIREN WAILS 317 00:13:14,000 --> 00:13:15,760 Enjoying the view? 318 00:13:19,120 --> 00:13:22,240 What? The great Frank Campion lost for words? 319 00:13:22,240 --> 00:13:24,680 That'd be a first. What are you doing here? 320 00:13:24,680 --> 00:13:26,800 You know what I'm doing here. 321 00:13:27,920 --> 00:13:30,920 So, tell me, do you think hiding up here will change anything? 322 00:13:30,920 --> 00:13:33,080 No, it won't. 323 00:13:33,080 --> 00:13:34,600 Well, what are you doing here? 324 00:13:35,960 --> 00:13:39,440 My intern is in cardiac arrest. 325 00:13:39,440 --> 00:13:41,720 He's dying, if not already dead. 326 00:13:41,720 --> 00:13:43,680 And do you know why? 327 00:13:43,680 --> 00:13:46,920 Because I was stupid enough to think I held all the answers. 328 00:13:46,920 --> 00:13:49,680 Arrogant, maybe. Stupid, never. 329 00:13:49,680 --> 00:13:51,360 If Bart dies... 330 00:13:51,360 --> 00:13:53,440 There's not a damn thing you can do about it. 331 00:13:53,440 --> 00:13:57,880 So stop feeling sorry for yourself and get your lard arse back to work. 332 00:13:57,880 --> 00:13:59,360 I can't! 333 00:13:59,360 --> 00:14:01,160 I beg your pardon? I can't think straight. 334 00:14:01,160 --> 00:14:04,160 I never thought I'd see you cowering in a corner 335 00:14:04,160 --> 00:14:05,640 when people needed you. 336 00:14:06,640 --> 00:14:08,240 You're better than that. 337 00:14:09,400 --> 00:14:11,840 Do you think you're the only one that cares about that boy? 338 00:14:11,840 --> 00:14:13,360 Oh, no, of course not. 339 00:14:13,360 --> 00:14:15,160 You think you're the only one hurting? 340 00:14:15,160 --> 00:14:19,280 The only one who's asking himself if he could've done things differently? 341 00:14:19,280 --> 00:14:20,840 No, no, no. 342 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Well, I'm pleased to hear it. 343 00:14:22,320 --> 00:14:26,120 Don't you walk away from me, Francis Xavier! 344 00:14:28,040 --> 00:14:31,040 There are people down there that need your help. 345 00:14:31,040 --> 00:14:33,920 That boy on the table, your team in Emergency, 346 00:14:33,920 --> 00:14:36,240 they're trying to get through this without you. 347 00:14:38,000 --> 00:14:39,840 You show some courage, Francis. 348 00:14:41,560 --> 00:14:43,960 Or is all your fine talk just... 349 00:14:43,960 --> 00:14:45,560 ..piss and wind? 350 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 Clear! 351 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 BEEP! 352 00:14:59,200 --> 00:15:00,520 No, still VT. 353 00:15:00,520 --> 00:15:02,800 Right, let's go again. Lignocaine in. 354 00:15:07,840 --> 00:15:09,480 Stop compressions. Clear! 355 00:15:10,760 --> 00:15:13,760 BEEP! Come on, Bart, for Christ's sake. 356 00:15:13,760 --> 00:15:15,240 CONTINUOUS BEEP BREAKS UP 357 00:15:15,240 --> 00:15:18,320 Sinus rhythm! Oh, thank God for that. OK. 358 00:15:18,320 --> 00:15:20,040 Alright, let's get him repositioned. 359 00:15:20,040 --> 00:15:23,040 Let's get to work on that knee. I want him off the table. 360 00:15:23,040 --> 00:15:24,680 No argument from me there. 361 00:15:28,760 --> 00:15:31,000 How's his temp now? It's coming down. 362 00:15:31,000 --> 00:15:33,480 39. Still too high. 363 00:15:33,480 --> 00:15:35,840 Try saline lavages. I'm working on it. 364 00:15:35,840 --> 00:15:37,400 ALARM BLIPS What now? 365 00:15:37,400 --> 00:15:39,560 It's a leak in the vent tubing. It's under control. 366 00:15:39,560 --> 00:15:42,440 OK. Somebody get onto the Blood Bank. Tell them we need another four units. 367 00:15:42,440 --> 00:15:44,480 Right. I'll do that. We're just fluid-chasing here. 368 00:15:44,480 --> 00:15:46,560 He's bleeding out faster than we can put it in. 369 00:15:46,560 --> 00:15:48,200 We need a full coag profile. 370 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 We need to get onto this otherwise he's going to arrest. 371 00:15:50,840 --> 00:15:53,480 How can we get him through this? One step at a time. 372 00:15:53,480 --> 00:15:55,520 We need to find out how bad the knee is. 373 00:15:55,520 --> 00:15:57,000 Thank you. 374 00:15:58,240 --> 00:16:00,760 Blood's on its way. OK. 375 00:16:00,760 --> 00:16:03,200 OK, we have an exit wound in the abdo. 376 00:16:03,200 --> 00:16:04,680 There's nothing in the knee. 377 00:16:08,320 --> 00:16:09,800 LIFT BELL DINGS 378 00:16:15,640 --> 00:16:17,120 How's Bart? Um, he's... 379 00:16:17,120 --> 00:16:18,840 He's still on the table. 380 00:16:18,840 --> 00:16:21,120 Zoe, I want an update on what's going on down here. 381 00:16:21,120 --> 00:16:24,640 Sure. Waiting time is up to two hours for category three. 382 00:16:24,640 --> 00:16:26,280 As for category two... How's Cate? 383 00:16:26,280 --> 00:16:28,040 Anyone contacted her mother? 384 00:16:28,040 --> 00:16:29,840 She doesn't want us to contact her mother. 385 00:16:29,840 --> 00:16:32,680 Right now, I'm more interested in what she needs than what she wants. 386 00:16:32,680 --> 00:16:35,040 Make the call. OK. 387 00:16:35,040 --> 00:16:37,120 Oh, Frank, I... 388 00:16:39,920 --> 00:16:42,720 Did he say anything about Bart? Not much. 389 00:16:42,720 --> 00:16:44,880 Well, I'd better find out what's going on. 390 00:16:44,880 --> 00:16:46,360 Thanks. 391 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 How does it look? Like you overdosed on a party drug. 392 00:16:52,640 --> 00:16:55,640 Which you are yet to explain to anyone's satisfaction. 393 00:16:55,640 --> 00:16:57,520 Including my own. 394 00:17:02,840 --> 00:17:04,480 I've been lying here trying to work out 395 00:17:04,480 --> 00:17:06,720 how everything went to hell so fast. 396 00:17:07,720 --> 00:17:09,480 And have you come to any conclusions? 397 00:17:14,119 --> 00:17:15,720 I know I'm in trouble. 398 00:17:17,760 --> 00:17:19,599 I have no idea how I got here, Frank, 399 00:17:19,599 --> 00:17:22,440 but I do know I'm the only one who can get myself out of it. 400 00:17:22,440 --> 00:17:25,400 Aha! At last, a moment of clarity. 401 00:17:27,240 --> 00:17:28,720 Look... 402 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 ..Cate... 403 00:17:30,840 --> 00:17:34,000 ..a lot of people around here care about you, 404 00:17:34,000 --> 00:17:36,880 although you may not realise how much. 405 00:17:36,880 --> 00:17:40,080 But there's only so many times that they can hold out a helping hand 406 00:17:40,080 --> 00:17:41,560 and get slapped for it 407 00:17:41,560 --> 00:17:43,200 before they just give up. 408 00:17:44,760 --> 00:17:46,480 I know. 409 00:17:46,480 --> 00:17:47,960 Yeah, I think you do. 410 00:17:51,320 --> 00:17:52,880 So, what happens now? 411 00:17:52,880 --> 00:17:54,440 (Laughs mirthlessly) 412 00:17:57,320 --> 00:17:58,800 I don't know. 413 00:17:58,800 --> 00:18:00,840 Want some advice? 414 00:18:01,840 --> 00:18:04,960 If you've got some. When have I never got advice? 415 00:18:08,400 --> 00:18:12,360 Don't let pride get in the way of you asking for help if you need it. 416 00:18:14,640 --> 00:18:16,320 You get some rest. 417 00:18:18,200 --> 00:18:20,360 CURTAIN OPENS AND CLOSES 418 00:18:22,000 --> 00:18:23,600 Frank, we've got trauma incoming. 419 00:18:23,600 --> 00:18:25,680 Self-inflicted gunshot wound. 420 00:18:25,680 --> 00:18:27,160 Single perforating gunshot wound 421 00:18:27,160 --> 00:18:29,040 with entry from the right side of the head. 422 00:18:29,040 --> 00:18:31,640 GCS 10, BP's holding at 70 on 45. 423 00:18:31,640 --> 00:18:34,440 SEAN: Where did you find him? Cemetery. 424 00:18:34,440 --> 00:18:36,040 He was at his son's grave. 425 00:18:40,120 --> 00:18:42,600 He's had a litre of normal saline, his tachy at 100. 426 00:18:42,600 --> 00:18:44,320 Why couldn't you take him to another hospital? 427 00:18:44,320 --> 00:18:46,000 Good question. What's the problem? 428 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 He shot Bart. Sorry. We didn't know. 429 00:18:48,680 --> 00:18:51,680 OK, I page Neuro and get onto Radiology for the head CT. 430 00:18:51,680 --> 00:18:53,880 No, I'll do it. Left pupil's blown. 431 00:18:53,880 --> 00:18:55,920 Frank, we've got this. 432 00:18:55,920 --> 00:18:58,320 We'll need bloods for FBC, UEC, 433 00:18:58,320 --> 00:19:00,560 including serum osmolality, 434 00:19:00,560 --> 00:19:02,400 group/hold and crossmatch. 435 00:19:03,400 --> 00:19:05,320 And I'll need to secure his airway. 436 00:19:05,320 --> 00:19:07,800 Frank, he's got good chest movement. Sats are holding. 437 00:19:07,800 --> 00:19:10,880 If we, um, intubate, we run the risk of increasing his cranial pressure. 438 00:19:10,880 --> 00:19:12,840 Give a bolus of mannitol, IV. 439 00:19:12,840 --> 00:19:15,120 That won't be enough. Did you hear what I said, Frank? 440 00:19:16,680 --> 00:19:19,000 Size eight tube. Sux and thio. 441 00:19:19,000 --> 00:19:20,160 Frank. 442 00:19:20,160 --> 00:19:21,720 Just do it! 443 00:19:24,880 --> 00:19:26,360 Intracranial pressure's increasing. 444 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 His hand, leg, toes, they're all indications of brain herniation. 445 00:19:29,560 --> 00:19:32,560 Sux and thio going in. Sean's right. 446 00:19:32,560 --> 00:19:35,080 His brain's been starved of oxygen for who knows how long. 447 00:19:35,080 --> 00:19:36,560 Even if he does survive this, 448 00:19:36,560 --> 00:19:38,440 what sort of neurological damage is he looking at? 449 00:19:38,440 --> 00:19:40,480 I don't know that. Neither do any of you. 450 00:19:40,480 --> 00:19:43,000 We know the likelihood of coming through this unscathed 451 00:19:43,000 --> 00:19:44,760 is next to nothing. 452 00:19:44,760 --> 00:19:46,840 Then we'll try burr holes to relieve the pressure. 453 00:19:46,840 --> 00:19:48,880 Without a scan? Yes, without a scan! 454 00:19:50,040 --> 00:19:51,520 I'm in. BP's increasing. 455 00:19:51,520 --> 00:19:54,240 Wouldn't it be better, KINDER, just to let him go? 456 00:19:54,240 --> 00:19:55,720 Let him be with his boy. 457 00:19:55,720 --> 00:19:58,280 We're not making that decision here, under these circumstances. 458 00:19:58,280 --> 00:20:01,800 That is exactly my point - if this were any other patient... 459 00:20:01,800 --> 00:20:03,880 I want this man stabilised and up in theatre now. 460 00:20:03,880 --> 00:20:05,720 If you don't want to help me, get out. 461 00:20:07,440 --> 00:20:09,080 (Retches) 462 00:20:09,080 --> 00:20:10,840 (Coughs and gags) 463 00:20:10,840 --> 00:20:14,240 (Gasps and coughs) 464 00:20:14,240 --> 00:20:17,040 (Continues retching) 465 00:20:19,720 --> 00:20:21,240 (Dials) 466 00:20:21,240 --> 00:20:22,760 What are you doing? 467 00:20:22,760 --> 00:20:25,240 Jesus! Arggh, shit! 468 00:20:25,240 --> 00:20:27,400 Arggh! Agh. 469 00:20:28,520 --> 00:20:30,200 I trusted you. Yeah, well, I trusted you! 470 00:20:30,200 --> 00:20:32,440 I lied for you! I kept your confidence for you! 471 00:20:32,440 --> 00:20:34,120 Shit! Arggh! 472 00:20:34,120 --> 00:20:36,440 Look where that got me, huh? Arggh! 473 00:20:36,440 --> 00:20:38,120 Agh. Come on, AJ. 474 00:20:38,120 --> 00:20:40,000 You're running out of time. You're dying. 475 00:20:40,000 --> 00:20:41,640 (Weakly) I need to talk to my sister. 476 00:20:41,640 --> 00:20:44,720 (Pants) I need to... make peace with her. 477 00:20:44,720 --> 00:20:47,360 Let me call an ambulance. You can talk to her at the hospital. 478 00:20:47,360 --> 00:20:49,320 She ain't coming here. (Groans in pain) 479 00:20:49,320 --> 00:20:51,160 Come on, AJ. 480 00:20:51,160 --> 00:20:53,520 Do the right thing. (Coughs) 481 00:20:55,800 --> 00:20:57,280 (Pants painfully) 482 00:20:57,280 --> 00:20:59,360 (Breathes heavily) 483 00:20:59,360 --> 00:21:00,920 MACHINES BEEP 484 00:21:00,920 --> 00:21:02,440 Obs? Pulse is dropping. 485 00:21:02,440 --> 00:21:05,480 And he's still hypertensive. Atropine, 500 mics. 486 00:21:05,480 --> 00:21:07,640 Drilling into the man's head blind. 487 00:21:07,640 --> 00:21:09,320 If I don't relieve the pressure, he'll die. 488 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 Frank... 489 00:21:10,320 --> 00:21:12,640 Can you look me in the eye, any one of you, 490 00:21:12,640 --> 00:21:16,040 and tell me that your opinion is based on medical presentation alone 491 00:21:16,040 --> 00:21:19,080 or is there just a little bit of emotion involved as well? 492 00:21:21,640 --> 00:21:23,960 Right, set up for burr holes. Now. 493 00:21:23,960 --> 00:21:26,680 OK, Ricky, grab the procedure tray. I'm onto it. 494 00:21:48,200 --> 00:21:49,680 OK, that's got it. 495 00:21:49,680 --> 00:21:51,840 Let's get him up to theatre now. 496 00:21:51,840 --> 00:21:54,280 Oscar Wu is scrubbing in. 497 00:21:55,280 --> 00:21:58,200 How are his obs? They're holding. 498 00:21:58,200 --> 00:22:00,640 That's about as much as we can hope for right now. 499 00:22:13,200 --> 00:22:15,280 Are you going up with him? 500 00:22:15,280 --> 00:22:17,360 No. It's up to the neuro boys now. 501 00:22:17,360 --> 00:22:21,640 I'll organise the transfer when he's out of theatre. 502 00:22:21,640 --> 00:22:22,680 Good thinking. 503 00:22:22,680 --> 00:22:25,320 The last thing Bart needs is to wake up in an ICU bed 504 00:22:25,320 --> 00:22:27,000 next to the man who shot him. 505 00:22:27,000 --> 00:22:28,520 Is he gonna make it? 506 00:22:28,520 --> 00:22:32,080 I don't know, Detective. I don't know. 507 00:22:32,080 --> 00:22:34,400 Thank you, everyone. Great work. 508 00:22:34,400 --> 00:22:37,880 Dr Gallagher! She's having a fit or something! Help her! 509 00:22:37,880 --> 00:22:39,440 Coming! 510 00:22:44,680 --> 00:22:46,160 What's happening? 511 00:22:46,160 --> 00:22:48,240 She's having a seizure. I'll need to get in there. 512 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 What's the diagnosis here? 513 00:22:49,760 --> 00:22:51,560 We're waiting on results for a lumbar puncture. 514 00:22:51,560 --> 00:22:53,480 I told you she needed a doctor with her! 515 00:22:53,480 --> 00:22:55,040 Midazolam, 1mg. Yep. 516 00:22:55,040 --> 00:22:56,760 Your stupid tests made this happen. 517 00:22:56,760 --> 00:22:59,040 No, Mr Poulos, a lumbar puncture wouldn't cause this. 518 00:22:59,040 --> 00:23:01,240 Seizures aren't unusual in cases like this. 519 00:23:01,240 --> 00:23:02,720 Well, it's unusual for us. 520 00:23:02,720 --> 00:23:04,360 Nondas, please don't make this worse. 521 00:23:04,360 --> 00:23:06,720 Why don't both of you go and wait outside? 522 00:23:06,720 --> 00:23:09,280 No, look, you probably see hundreds of people come through here, 523 00:23:09,280 --> 00:23:12,000 hundreds of little Alices, but she's the only one we've got. 524 00:23:12,000 --> 00:23:13,480 Just stop it! We've been here hours. 525 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 You're not helping, Nondas! 526 00:23:14,960 --> 00:23:16,640 No-one seems to know what they're talking about! 527 00:23:16,640 --> 00:23:18,320 Alice is getting sicker and sicker 528 00:23:18,320 --> 00:23:20,440 and no-one can tell us what's going on! 529 00:23:20,440 --> 00:23:22,040 I'll tell you what's going on right now. 530 00:23:22,040 --> 00:23:25,120 We've given Alice some medication and that will stop the seizure. 531 00:23:26,400 --> 00:23:28,040 You see? It's working already. 532 00:23:28,040 --> 00:23:30,040 She'll be alright now. 533 00:23:33,240 --> 00:23:36,280 I'm sorry. 534 00:23:36,280 --> 00:23:37,840 No, no, that's OK. That's OK. 535 00:23:40,600 --> 00:23:42,320 There you go, sweetheart. 536 00:23:42,320 --> 00:23:45,360 I just needed to know what was happening to her. 537 00:23:45,360 --> 00:23:46,400 Sure. 538 00:23:48,880 --> 00:23:50,680 I tried to do everything right, you know? 539 00:23:50,680 --> 00:23:54,000 I made sure she had a hat on when she went outside, 540 00:23:54,000 --> 00:23:57,960 I did the sunscreen thing, I cooked every night, no take-aways. 541 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 I don't understand what I did wrong. 542 00:24:00,960 --> 00:24:03,960 Well, we don't have to do anything wrong for our kids to get sick. 543 00:24:03,960 --> 00:24:05,520 It's just a fact of life. 544 00:24:05,520 --> 00:24:08,040 Well, what's the use of being a parent 545 00:24:08,040 --> 00:24:10,720 if you can't protect your child? 546 00:24:10,720 --> 00:24:13,000 Even though we'd like to protect the people we love, 547 00:24:13,000 --> 00:24:15,720 sometimes it's just not possible. 548 00:24:15,720 --> 00:24:17,320 She'll be alright now. 549 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 I couldn't give a rat's arse 550 00:24:26,480 --> 00:24:28,840 if you've got a sudden outbreak of Ebola to deal with, 551 00:24:28,840 --> 00:24:31,520 I have a 9-year-old girl who's just had a seizure 552 00:24:31,520 --> 00:24:33,400 and without the results of the lumbar puncture, 553 00:24:33,400 --> 00:24:35,520 we are flying blind on how to treat her. 554 00:24:40,640 --> 00:24:42,960 Yes, of course we put her on broad-spectrum antibiotics, 555 00:24:42,960 --> 00:24:44,440 you moron. 556 00:24:44,440 --> 00:24:46,480 Just get me those bloody results! 557 00:24:48,400 --> 00:24:50,360 Did you organise that debrief I asked for? 558 00:24:50,360 --> 00:24:53,160 Bart has now settled in ICU. 559 00:24:53,160 --> 00:24:54,640 How is he? 560 00:24:59,320 --> 00:25:01,160 Well, his temperature's stabilised. 561 00:25:01,160 --> 00:25:03,280 At least his brain's stopped cooking. 562 00:25:03,280 --> 00:25:07,320 Now we get to wait around and see if there's any long-term damage. 563 00:25:07,320 --> 00:25:09,280 How is he? 564 00:25:09,280 --> 00:25:12,640 Er, he's made it through surgery, which is something. 565 00:25:12,640 --> 00:25:14,800 Come on, Hughes, give us a bit more than that. 566 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Look, the pulses in his leg are strong, 567 00:25:16,680 --> 00:25:18,160 but he's still in a critical condition. 568 00:25:18,160 --> 00:25:20,800 He was on the table a whole lot longer than we would've liked 569 00:25:20,800 --> 00:25:22,440 and he's lost more blood than expected. 570 00:25:22,440 --> 00:25:25,720 BLEEPING Vincent, are you OK? 571 00:25:25,720 --> 00:25:27,040 Yeah. 572 00:25:28,640 --> 00:25:30,640 Had any luck tracking down his parents? 573 00:25:30,640 --> 00:25:32,320 No, not yet. 574 00:25:32,320 --> 00:25:35,200 Frank, why don't I give Eve a call, 575 00:25:35,200 --> 00:25:37,280 see if she can come home early from the tour? 576 00:25:37,280 --> 00:25:38,760 There's nothing she can do, Von. 577 00:25:38,760 --> 00:25:41,160 Get onto Foreign Affairs and see if they've found his parents yet. 578 00:25:41,160 --> 00:25:42,640 They need to know what's going on. 579 00:25:42,640 --> 00:25:45,480 Yes, I know that, Frank. I'm handling it. 580 00:25:46,480 --> 00:25:47,720 Good. That's good. 581 00:25:54,760 --> 00:25:57,440 Andrew Temple, 26-year-old male. 582 00:25:57,440 --> 00:25:59,680 Direct impact on left-hand side following MVA. 583 00:25:59,680 --> 00:26:02,160 Possible left lower-rib fracture and abdominal tenderness. 584 00:26:02,160 --> 00:26:04,640 AJ! Ricky! 585 00:26:05,680 --> 00:26:07,560 (Gasps) Ricky, I have to talk to you. 586 00:26:07,560 --> 00:26:09,280 Ricky, don't even think about it. 587 00:26:09,280 --> 00:26:10,960 Yeah. Let's just set up for transfer, OK? 588 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 Dan, can you get Erica out of here, please? 589 00:26:12,960 --> 00:26:16,480 Come on. Wait, I have to talk to you. 590 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 Please. 591 00:26:17,480 --> 00:26:20,560 Ricky, you can't be in here and you know it. Out. 592 00:26:20,560 --> 00:26:21,920 Come on. 593 00:26:21,920 --> 00:26:23,880 Ricky. (Gasps) 594 00:26:23,880 --> 00:26:27,040 OK, on my count. One, two... 595 00:26:29,240 --> 00:26:34,080 Did he do that to you? No, it's nothing. Really. I'm fine. 596 00:26:35,120 --> 00:26:36,840 (Sighs) 597 00:26:42,360 --> 00:26:44,360 (Grunts) 598 00:26:44,360 --> 00:26:46,680 Bree, what was his pain score when you got to him? 599 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 Seven. 600 00:26:48,920 --> 00:26:50,400 Thanks, Bree. 601 00:26:51,480 --> 00:26:53,720 Um, his pain's been getting worse throughout the night. 602 00:26:53,720 --> 00:26:55,200 His breathing's become more laboured. 603 00:26:55,200 --> 00:26:56,680 And you would know this how? 604 00:26:57,680 --> 00:26:59,160 (Pants) Where's my sister? 605 00:26:59,160 --> 00:27:01,920 Hopefully obeying my instructions and staying the hell away from you. 606 00:27:01,920 --> 00:27:04,080 I need to tell her something! 607 00:27:04,080 --> 00:27:06,440 Ricky! Not gonna happen, AJ. 608 00:27:06,440 --> 00:27:10,280 Just let them look after you first and then you can see her, OK? 609 00:27:11,600 --> 00:27:13,840 This is Erica's brother? Yeah. 610 00:27:13,840 --> 00:27:15,320 (AJ breathes irregularly) 611 00:27:15,320 --> 00:27:18,680 His lungs are clear and I'd like to organise a chest X-ray. 612 00:27:18,680 --> 00:27:23,720 OK, his temperature is 39.4. I'm thinking peritonitis. 613 00:27:23,720 --> 00:27:24,840 Mm-hm. 614 00:27:24,840 --> 00:27:26,280 Why don't you start antibiotic cover, 615 00:27:26,280 --> 00:27:28,240 get urgent bloods, LFTs, FBCs, UECs and cultures? 616 00:27:28,240 --> 00:27:29,480 Yep. 617 00:27:29,480 --> 00:27:31,400 And a group/hold and crossmatch, Gabrielle. 618 00:27:31,400 --> 00:27:33,000 There's possible internal bleeding. Sure. 619 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Hey, er, did Dan tell you what happened? 620 00:27:35,000 --> 00:27:37,840 Just that the guy nabbed him in the carpark last night 621 00:27:37,840 --> 00:27:39,320 after he'd finished his shift. 622 00:27:40,320 --> 00:27:42,320 Look, I've gotta tell you, Rick, 623 00:27:42,320 --> 00:27:44,800 if some escaped crim had a knife at my throat all night, 624 00:27:44,800 --> 00:27:47,120 I would not have been arguing with him about getting help. 625 00:27:47,120 --> 00:27:48,640 I would've let him die. 626 00:27:51,120 --> 00:27:54,320 Dan, what happened between you two? It's a long story, man. 627 00:27:54,320 --> 00:27:56,240 Dan, can you check this with me? Yep. 628 00:27:58,920 --> 00:28:00,400 Yep. 629 00:28:00,400 --> 00:28:03,880 Yeah, yeah, there's definitely free fluid in the retroperitoneal space. 630 00:28:03,880 --> 00:28:05,640 Bowel rupture? Yeah, probably. 631 00:28:05,640 --> 00:28:08,600 Why don't you order an abdo CT and get theatre on stand-by for me? 632 00:28:08,600 --> 00:28:09,680 Yep. 633 00:28:09,680 --> 00:28:12,200 Let's get an NG tube and a catheter organised. 634 00:28:12,200 --> 00:28:15,480 (Gasps) Dan...get my sister. 635 00:28:15,480 --> 00:28:17,560 I will as soon as you've had these tests done. 636 00:28:17,560 --> 00:28:19,080 No. Now. 637 00:28:19,080 --> 00:28:21,240 We need to find out where you're bleeding from first. 638 00:28:21,240 --> 00:28:23,840 I'm not going anywhere until you get her in here. 639 00:28:23,840 --> 00:28:26,000 (Pants) Understand? 640 00:28:34,560 --> 00:28:36,040 What are you doing? 641 00:28:37,560 --> 00:28:41,400 Trying to decide whether I should call my parents or not. 642 00:28:41,400 --> 00:28:44,440 I wouldn't know what to say to them. Why don't you talk to AJ first? 643 00:28:44,440 --> 00:28:46,280 (Scoffs) That'd be easy. 644 00:28:46,280 --> 00:28:48,000 "So, what, have you killed anyone lately? 645 00:28:48,000 --> 00:28:49,720 "Held any of my friends at knifepoint?" 646 00:28:49,720 --> 00:28:52,680 He was scared. He IS scared. 647 00:28:52,680 --> 00:28:54,600 He really does wanna see you. 648 00:28:54,600 --> 00:28:56,880 (Scoffs) Why do even you care? 649 00:28:58,600 --> 00:29:01,960 Your brother's convinced that he's a dead man 650 00:29:01,960 --> 00:29:03,600 and he might well be right about that. 651 00:29:03,600 --> 00:29:07,000 Maybe he deserves to be. Yeah, you don't mean that. 652 00:29:08,960 --> 00:29:10,720 He could've killed you. 653 00:29:10,720 --> 00:29:12,840 But he didn't. 654 00:29:12,840 --> 00:29:15,920 In the end, he didn't wanna hurt anyone. He just wants to see you. 655 00:29:15,920 --> 00:29:18,880 He really does care about you, Ricky. 656 00:29:18,880 --> 00:29:21,240 He might have a really weird way of showing it sometimes, 657 00:29:21,240 --> 00:29:22,920 but he really does, he cares. 658 00:29:24,920 --> 00:29:26,560 Give him the benefit of the doubt, OK? 659 00:29:26,560 --> 00:29:28,080 He's your family. 660 00:29:28,080 --> 00:29:29,560 You only get one of them. 661 00:29:40,280 --> 00:29:42,920 Look, I didn't have a choice. I had to get him in here. 662 00:29:42,920 --> 00:29:45,640 And I don't think seeing his sister's a big ask. 663 00:29:45,640 --> 00:29:47,920 What, you really think putting Erica in there with him 664 00:29:47,920 --> 00:29:49,520 is the right thing to do, do you? 665 00:29:49,520 --> 00:29:52,280 He's refusing treatment until he sees her. 666 00:29:52,280 --> 00:29:55,600 I will not be... blackmailed by a patient. 667 00:29:55,600 --> 00:29:57,720 Nor will I be blackmailed by a member of staff. 668 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 OK. 669 00:29:58,720 --> 00:30:01,360 OK, even if you think this is the worst idea in the world... 670 00:30:01,360 --> 00:30:02,360 And I do. 671 00:30:02,360 --> 00:30:04,200 At least recognise that it's not our call. 672 00:30:05,440 --> 00:30:07,120 It's her brother, Gabrielle. 673 00:30:09,480 --> 00:30:10,560 OK. 674 00:30:10,560 --> 00:30:12,400 I take it the police are on their way. 675 00:30:12,400 --> 00:30:14,320 Of course. They should be here any minute. 676 00:30:15,960 --> 00:30:17,200 Problem? 677 00:30:18,200 --> 00:30:21,080 Ricky's brother is in Resus. I need to let Frank know what's going on. 678 00:30:21,080 --> 00:30:22,560 Don't. 679 00:30:22,560 --> 00:30:24,760 Her brother is an escaped criminal. 680 00:30:24,760 --> 00:30:27,000 I've just given her permission to be in there with him. 681 00:30:27,000 --> 00:30:29,080 Frank needs to know. No, he doesn't. 682 00:30:29,080 --> 00:30:32,800 Frank is exactly where he needs to be right now. 683 00:30:32,800 --> 00:30:34,280 Leave him alone. 684 00:30:44,160 --> 00:30:48,360 Maria, Nondas, your daughter has viral meningitis. 685 00:30:50,000 --> 00:30:52,440 Oh, God. But we got it early. 686 00:30:52,440 --> 00:30:55,320 She'll need to stay in hospital for a few days, 687 00:30:55,320 --> 00:30:57,440 but I'm confident that she'll make a full recovery. 688 00:30:57,440 --> 00:30:59,000 How confident? 689 00:30:59,000 --> 00:31:01,520 I don't have any guarantees, Maria. 690 00:31:01,520 --> 00:31:03,080 I wish I did. 691 00:31:03,080 --> 00:31:06,600 But you did the right thing by bringing her straight to us. 692 00:31:06,600 --> 00:31:08,080 Now, I have no reason 693 00:31:08,080 --> 00:31:11,560 why your little girl won't be back to her old self in a week or so. 694 00:31:11,560 --> 00:31:13,880 (Sighs) 695 00:31:13,880 --> 00:31:15,760 Thank you. 696 00:31:17,560 --> 00:31:19,800 Thank you. You're very welcome. 697 00:31:21,040 --> 00:31:22,760 Now we'll have to organise 698 00:31:22,760 --> 00:31:24,800 to have Alice May admitted to the paediatric ward. 699 00:31:24,800 --> 00:31:27,280 You'll be able to stay with her overnight if you want to. 700 00:31:27,280 --> 00:31:28,560 (Sighs) OK. 701 00:31:28,560 --> 00:31:30,760 Now you need to sit down and calm down. 702 00:31:30,760 --> 00:31:33,520 You did the right thing. You're a great father. 703 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 You're just a big sook. 704 00:31:35,440 --> 00:31:37,960 (Laughs) 705 00:31:40,960 --> 00:31:43,200 Just let us take a scan of your abdomen 706 00:31:43,200 --> 00:31:45,200 so at least we know what's going on. 707 00:31:51,400 --> 00:31:53,360 AJ...look. 708 00:31:53,360 --> 00:31:55,200 (Gasps) 709 00:31:56,360 --> 00:31:57,520 Hey. 710 00:32:02,880 --> 00:32:05,160 What are you doing? Lie down. 711 00:32:05,160 --> 00:32:07,040 Sean... 712 00:32:07,040 --> 00:32:09,600 Sorry, I'm not leaving my patient. 713 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 I'm sorry. 714 00:32:14,040 --> 00:32:15,720 It's a bit late for that, isn't it? 715 00:32:15,720 --> 00:32:17,640 Maybe. 716 00:32:17,640 --> 00:32:19,120 But I'm hoping not. 717 00:32:20,120 --> 00:32:24,280 Why couldn't you just tell me the truth? You know I would've helped. 718 00:32:24,280 --> 00:32:27,720 That's the point, you couldn't help me. 719 00:32:27,720 --> 00:32:29,840 And you can't help me now. 720 00:32:29,840 --> 00:32:32,440 (Strains) That's why I made Dan 721 00:32:32,440 --> 00:32:34,600 promise not to tell you what was going on. 722 00:32:34,600 --> 00:32:37,440 Yeah, well, I kicked his butt, by the way. 723 00:32:37,440 --> 00:32:39,440 Don't blame him. 724 00:32:39,440 --> 00:32:41,040 Blame me. 725 00:32:43,480 --> 00:32:44,960 Here, put this back on. 726 00:32:44,960 --> 00:32:48,160 Leave it. Listen to me. 727 00:32:52,040 --> 00:32:54,080 I killed a man, Ricky. 728 00:32:54,080 --> 00:32:56,960 I didn't have a choice, but I still did it. 729 00:32:59,560 --> 00:33:01,840 Self-defence. If it was self-defence, you can... 730 00:33:01,840 --> 00:33:03,720 Don't, OK? 731 00:33:03,720 --> 00:33:05,760 Don't. 732 00:33:05,760 --> 00:33:08,120 You've done enough. 733 00:33:08,120 --> 00:33:10,520 You've done more than enough. 734 00:33:11,520 --> 00:33:14,000 Look, we'll talk about this later after you get your scan. 735 00:33:14,000 --> 00:33:15,640 There won't be any scan. 736 00:33:15,640 --> 00:33:17,640 (Stains and grunts) 737 00:33:17,640 --> 00:33:19,600 What is it? 738 00:33:22,440 --> 00:33:24,040 I'm sorry... 739 00:33:26,480 --> 00:33:28,720 ..for everything that I've done. 740 00:33:31,480 --> 00:33:35,360 Can you forgive me, Ricky? Please? 741 00:33:35,360 --> 00:33:37,840 That's all I need to know. 742 00:33:37,840 --> 00:33:40,480 (Strains and sobs) 743 00:33:40,480 --> 00:33:41,960 Say it! 744 00:33:41,960 --> 00:33:43,880 I forgive you. Of course I forgive you. 745 00:33:44,880 --> 00:33:46,600 Then you need to let me go. 746 00:33:47,600 --> 00:33:50,760 What? I mean it. 747 00:33:52,440 --> 00:33:56,800 I'd rather die here with you than back in jail. 748 00:34:07,840 --> 00:34:09,840 Erica... 749 00:34:09,840 --> 00:34:11,840 ..can you get me a bag of fluids? 750 00:34:14,639 --> 00:34:16,600 Shh. I'll be back. 751 00:34:24,280 --> 00:34:26,199 He got shot? 752 00:34:26,199 --> 00:34:30,159 W... God, no wonder Ricky sounded so shocked on my machine. 753 00:34:30,159 --> 00:34:33,360 Is he gonna be alright? Well, we don't know that yet. 754 00:34:35,679 --> 00:34:38,320 Hey. How you feeling? 755 00:34:38,320 --> 00:34:40,480 Better, thanks. Can I have a word with you, please? 756 00:34:40,480 --> 00:34:42,480 SEAN: I need some help in here! Hold that thought. 757 00:34:43,480 --> 00:34:45,840 Open your eyes. Open your eyes for me, AJ! 758 00:34:45,840 --> 00:34:48,840 He's in VT. Right, charging 360. 759 00:34:49,840 --> 00:34:52,400 Erica, you don't wanna be here. Yes, I do. 760 00:34:52,400 --> 00:34:55,080 DEFIBRILLATOR WHINES 761 00:34:56,719 --> 00:34:57,720 Clear! 762 00:34:59,000 --> 00:35:01,560 HEART MONITOR BLEEPS 763 00:35:01,560 --> 00:35:04,920 Charge to 360 again. Charging. 764 00:35:08,440 --> 00:35:09,920 Clear. 765 00:35:10,920 --> 00:35:14,040 HEART MONITOR BLEEPS 766 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 Paul Taylor's still in theatre. 767 00:35:21,200 --> 00:35:22,760 Right. What did Oscar say? 768 00:35:22,760 --> 00:35:25,520 Wasn't his usual optimistic self. 769 00:35:25,520 --> 00:35:27,400 Paul's injuries are extensive. 770 00:35:27,400 --> 00:35:29,320 Did you organise the transfer? 771 00:35:29,320 --> 00:35:31,480 Yeah, St Angela's will take him 772 00:35:31,480 --> 00:35:33,880 as soon as he's stabilised post-operatively. 773 00:35:33,880 --> 00:35:35,600 Good. 774 00:35:37,240 --> 00:35:38,760 I wonder if Paul's son 775 00:35:38,760 --> 00:35:42,360 truly understood how much his father loved him. 776 00:35:43,480 --> 00:35:45,200 Kids rarely do, Frank. 777 00:35:50,680 --> 00:35:52,720 Have you ever told him how you feel? 778 00:35:54,680 --> 00:35:57,720 I mean, it might be nice to tell him how much you respect him, 779 00:35:57,720 --> 00:36:00,160 what a good doctor you think he's turning into. 780 00:36:00,160 --> 00:36:04,920 That's rich coming from you, the great communicator. 781 00:36:04,920 --> 00:36:07,840 Well, I'm not the one standing here counting my regrets. 782 00:36:07,840 --> 00:36:10,400 You're thinking to yourself, 783 00:36:10,400 --> 00:36:13,440 "I can't even hate the man that did it. 784 00:36:13,440 --> 00:36:14,920 "He was in pain. 785 00:36:14,920 --> 00:36:19,000 "If I had taken the time to listen to him, 786 00:36:19,000 --> 00:36:21,440 "maybe all this could've been avoided." 787 00:36:21,440 --> 00:36:23,440 Am I right? 788 00:36:23,440 --> 00:36:25,640 Well, don't flatter yourself, Francis. 789 00:36:25,640 --> 00:36:30,400 That man had problems you couldn't even begin to comprehend. 790 00:36:30,400 --> 00:36:33,560 Oh, you're right. 791 00:36:33,560 --> 00:36:35,320 You're right, Dad. 792 00:36:35,320 --> 00:36:38,160 You're always bloody right, aren't you? 793 00:36:41,840 --> 00:36:43,360 Clear. 794 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 HEART MONITOR BLEEPS 795 00:36:48,200 --> 00:36:49,880 Adrenalin, 1mg. 796 00:36:49,880 --> 00:36:51,920 Charging again, 360. 797 00:36:52,920 --> 00:36:56,280 DEFIBRILLATOR WHINES 798 00:36:57,360 --> 00:36:58,360 Clear. 799 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 Asystole. 800 00:37:07,880 --> 00:37:09,360 There's no pulse. 801 00:37:09,360 --> 00:37:11,160 Another milligram of adrenaline. 802 00:37:13,200 --> 00:37:14,240 What's happened? 803 00:37:15,240 --> 00:37:17,240 Perforated bowel. 804 00:37:17,240 --> 00:37:20,120 Ruptured spleen maybe. Without scans, I'm only guessing. 805 00:37:22,040 --> 00:37:23,320 Erica... 806 00:37:25,600 --> 00:37:27,360 ..he's been down too long. 807 00:37:41,040 --> 00:37:44,040 HEART MONITOR BLEEPS 808 00:38:29,000 --> 00:38:30,480 How's Erica? 809 00:38:30,480 --> 00:38:34,240 I've, um, sent her home. 810 00:38:35,960 --> 00:38:37,640 I know this is a really bad time... 811 00:38:37,640 --> 00:38:40,000 No, no, no. Sit. 812 00:38:41,360 --> 00:38:43,280 I'm ready to talk now. 813 00:38:43,280 --> 00:38:45,080 I'm glad to hear it. 814 00:38:46,800 --> 00:38:49,400 I've let everyone down - myself included. 815 00:38:49,400 --> 00:38:51,480 And I've been especially awful to you 816 00:38:51,480 --> 00:38:53,600 and for that, I'm very, very sorry. 817 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Cate, I would like to organise some counselling for you, 818 00:38:57,000 --> 00:38:58,840 see if we can get you back on track. 819 00:38:58,840 --> 00:39:02,400 Counselling's not gonna help. Then what do you suggest? 820 00:39:04,240 --> 00:39:05,880 I hope you're not about to ask me 821 00:39:05,880 --> 00:39:07,880 to ignore your behaviour of the past couple of weeks. 822 00:39:07,880 --> 00:39:09,200 No, of course not. 823 00:39:09,200 --> 00:39:11,840 You've burnt a lot of bridges in that time and you know that. 824 00:39:11,840 --> 00:39:13,880 Yeah, I do. I realise that. 825 00:39:13,880 --> 00:39:16,160 But if you're willing to do the work, Cate, 826 00:39:16,160 --> 00:39:17,640 bridges can be rebuilt. 827 00:39:17,640 --> 00:39:19,520 Not these ones. 828 00:39:22,880 --> 00:39:24,640 What do you wanna do about it then? 829 00:39:26,800 --> 00:39:28,320 I can't be here anymore. 830 00:39:30,680 --> 00:39:32,480 So I've quit. 831 00:39:38,120 --> 00:39:39,840 (Sighs) 832 00:39:40,840 --> 00:39:44,320 POIGNANT MUSIC 833 00:40:26,520 --> 00:40:30,000 SONG: # I have not lost the will to live 834 00:40:32,240 --> 00:40:35,080 # But I might have spent it all 835 00:40:35,080 --> 00:40:38,680 # I used to have so much to give 836 00:40:40,640 --> 00:40:44,560 # But now I got nothin' at all 837 00:40:44,560 --> 00:40:47,360 # I won't let you down 838 00:40:50,280 --> 00:40:53,120 # I will not let you fall 839 00:40:53,120 --> 00:40:56,360 # I won't let you down 840 00:40:59,360 --> 00:41:02,080 # I will not let you fall 841 00:41:02,080 --> 00:41:06,240 # I've given my whole life to this 842 00:41:08,280 --> 00:41:11,240 # And nothing at all 843 00:41:11,240 --> 00:41:14,400 # I opened up the door 844 00:41:17,240 --> 00:41:19,960 # Just to let you out 845 00:41:19,960 --> 00:41:23,320 # I won't let you down 846 00:41:26,200 --> 00:41:29,080 # I will not let you fall 847 00:41:29,080 --> 00:41:32,480 # I won't let you down 848 00:41:35,160 --> 00:41:40,720 # I will not let you fall. # 62978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.