Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,489 --> 00:00:51,661
Pas de date, pas de signature
2
00:02:03,022 --> 00:02:04,120
Vous êtes aveugle ou quoi ?
3
00:02:04,182 --> 00:02:06,930
Cet idiot a fait rebondir mon rétroviseur
4
00:02:07,463 --> 00:02:08,433
et je suis tombé sur vous.
5
00:02:08,555 --> 00:02:09,888
Pourquoi conduire quand on ne peut pas conduire ?
6
00:02:09,996 --> 00:02:12,480
Il m'a frappée ! La fille va bien ?
7
00:02:13,170 --> 00:02:16,148
C'est bon ? Voir sa tête.
8
00:02:18,834 --> 00:02:21,183
Rien n'est grave.
9
00:02:22,641 --> 00:02:24,756
Et vous quoi ? Montrez-moi la main.
10
00:02:25,489 --> 00:02:26,674
- Ce n'est rien.
11
00:02:26,735 --> 00:02:28,173
Quelque chose vous fait mal ?
12
00:02:28,347 --> 00:02:28,937
Tête.
13
00:02:28,991 --> 00:02:29,928
-Où ? Spectacle.
14
00:02:29,991 --> 00:02:30,907
- Appelez la police.
15
00:02:31,534 --> 00:02:33,315
Je suis médecin.
16
00:02:33,723 --> 00:02:35,448
Êtes-vous malade ?
17
00:02:35,615 --> 00:02:38,845
Vous voulez vomir ? Non, ça me fait mal.
18
00:02:38,902 --> 00:02:39,460
Où ?
19
00:02:40,831 --> 00:02:43,303
Combien de doigts voyez-vous ? 1
20
00:02:43,495 --> 00:02:44,949
Appelez la police, je n'ai pas de téléphone portable.
21
00:02:45,012 --> 00:02:47,389
Voyons d'abord ce qu'il en est.
22
00:02:48,980 --> 00:02:50,465
Vous conduisez comme un animal...
23
00:02:51,172 --> 00:02:52,858
Prendre ses mains lorsqu'elle pleure.
24
00:02:53,838 --> 00:02:54,869
Qu'attendez-vous ?
25
00:02:55,212 --> 00:02:57,342
- Donne-moi ton portable.
- Il est vide.
26
00:02:57,441 --> 00:02:58,728
Il n'est pas nécessaire d'appeler la police.
27
00:02:58,814 --> 00:03:01,618
Je paierai vos dommages et vous emmènerai à la clinique.
28
00:03:01,826 --> 00:03:04,398
Pas de clinique ! Appelez le flic !
29
00:03:04,666 --> 00:03:07,291
Dois-je appeler un camion et l'envoyer dans un atelier ?
30
00:03:07,394 --> 00:03:09,456
Il est cassé, merde.
Et le mien non plus.
31
00:03:11,880 --> 00:03:14,264
Pas de lumière.
32
00:03:37,219 --> 00:03:39,078
-Vous savez comment réparer ?
-Ce que je sais ?
33
00:03:41,251 --> 00:03:44,742
Madame s'assoit dans la voiture.
Ici, c'est bien.
34
00:03:46,641 --> 00:03:48,455
Monte dans la voiture.
35
00:03:49,739 --> 00:03:51,044
Il ira ?
36
00:03:51,126 --> 00:03:52,736
Montez dans la voiture.
37
00:03:53,070 --> 00:03:55,526
Dites-le aussi à votre femme. Pas besoin.
38
00:04:06,128 --> 00:04:08,698
Bonjour Azar ?
39
00:04:10,636 --> 00:04:14,488
Préservez-vous.
Vous m'entendez ?
40
00:04:17,703 --> 00:04:19,714
Son mari sait-il qu'il est là ?
41
00:04:22,275 --> 00:04:24,811
Elle peut y laisser ses photos
mais je ne le ferai pas.
42
00:04:25,592 --> 00:04:29,634
Je suis occupé, Azar. Nous appellerons
appelerons la nuit, bonjour.
43
00:04:33,314 --> 00:04:35,368
Ça va, mon fils ? Je suis
44
00:04:37,166 --> 00:04:38,991
Quel est votre nom ?
45
00:04:40,106 --> 00:04:41,466
Amir Ali .
46
00:04:42,698 --> 00:04:44,151
Amir, lève ta manche.
47
00:04:50,630 --> 00:04:53,072
Et un nom de famille ? - Khanroodi.
48
00:04:56,286 --> 00:04:58,591
Avez-vous froid ? -Un peu.
49
00:04:59,332 --> 00:05:00,994
Faites-le avec votre main
50
00:05:04,891 --> 00:05:07,600
Dans quelle classe allez-vous ? I
irai en troisième l'année prochaine.
51
00:05:09,309 --> 00:05:11,086
Vous êtes donc grand.
52
00:05:11,686 --> 00:05:15,990
Maintenant, fais ça. Il me poignarde
53
00:05:16,108 --> 00:05:19,953
Vous avez mal à la tête ? Un peu en arrière ici.
54
00:05:21,567 --> 00:05:24,818
Voulez-vous dormir ? Non.
55
00:05:24,942 --> 00:05:26,292
Qu'est-ce que c'est ?
56
00:05:26,431 --> 00:05:32,295
Climatisation, chauffage avec cette fenêtre chauffante.
57
00:05:33,126 --> 00:05:35,722
Cinq vitesses ? Donnez-moi votre main.
58
00:05:38,148 --> 00:05:39,862
Tout d'abord, à moi, à part moi
59
00:05:41,017 --> 00:05:43,851
deux vers l'avant,
60
00:05:44,848 --> 00:05:47,737
trois pour moi
61
00:05:49,787 --> 00:05:51,064
Est-ce difficile ?
62
00:05:52,709 --> 00:05:57,351
C'est 5 et c'est un retour
63
00:06:01,210 --> 00:06:03,660
C'est un klaxon ? pas celui-ci.
64
00:06:03,892 --> 00:06:05,492
C'est un laveur
65
00:06:09,668 --> 00:06:10,852
Je reviendrai bientôt.
66
00:06:18,908 --> 00:06:20,242
Il est réparé ?
67
00:06:20,503 --> 00:06:23,621
Ne vous inquiétez pas, seuls le verre et les réflecteurs sont cassés.
verre et les réflecteurs sont cassés.
68
00:06:24,021 --> 00:06:27,150
Combien cela coûtera-t-il ?
-Je n'en ai aucune idée.
69
00:06:27,720 --> 00:06:32,175
Dites-moi, je ne sais pas.
70
00:06:33,069 --> 00:06:34,657
Entrer.
71
00:06:34,764 --> 00:06:37,764
Je vous emmènerai à la clinique et je paierai vos dommages.
72
00:06:37,843 --> 00:06:40,890
Je les emmènerai, je peux vous emmener.
73
00:06:42,650 --> 00:06:45,012
Pas besoin.
74
00:06:45,593 --> 00:06:46,682
D'accord...
75
00:06:47,151 --> 00:06:48,818
Sortez !
76
00:06:49,685 --> 00:06:53,079
Écoutez, prenez-en autant que vous voulez.
Je ne veux aucune compensation. Prenez-le.
77
00:06:53,563 --> 00:06:55,273
Aller à la maman.
78
00:06:57,237 --> 00:06:58,870
Prenez-le .
79
00:07:06,852 --> 00:07:08,162
Merci beaucoup.
80
00:07:08,263 --> 00:07:10,817
C'est bon ? Oui, très bien.
81
00:07:12,183 --> 00:07:17,050
La clinique se trouve à proximité d'un passage souterrain.
82
00:07:17,119 --> 00:07:18,600
Je sais où il se trouve.
83
00:07:18,729 --> 00:07:20,484
Entrer.
84
00:07:23,220 --> 00:07:24,297
-Au revoir. Bonjour.
85
00:07:24,400 --> 00:07:25,568
Voulez-vous me donner la main ? Au revoir
86
00:09:02,224 --> 00:09:06,250
Toutes les 2 heures, allumez le lit
même s'il ne réagit pas.
87
00:09:06,306 --> 00:09:07,328
D'accord.
88
00:09:07,472 --> 00:09:09,827
Le taxi est en panne. Puis-je partir ?
89
00:09:10,082 --> 00:09:11,252
attendez une minute
90
00:09:12,385 --> 00:09:15,312
Quand le cathéter a-t-il été changé pour la dernière fois ?
Il y a une ou deux heures.
91
00:09:17,768 --> 00:09:19,876
A-t-il des effluents aujourd'hui ?
-Non.
92
00:09:20,341 --> 00:09:21,914
Pas besoin. J'ai de l'argent.
93
00:09:22,489 --> 00:09:23,970
Merci.
94
00:09:24,239 --> 00:09:26,277
Les cartons ont-ils apporté Sayah ?
Ce sont des vêtements
95
00:09:26,371 --> 00:09:30,628
Elle a dit qu'elle était en train de les arranger.
96
00:09:30,715 --> 00:09:36,698
Que dois-je dire à ma sœur ?
Elle laisse les photos ici.
97
00:09:36,955 --> 00:09:38,675
Ce n'est pas compliqué.
98
00:09:38,885 --> 00:09:41,129
Elle se rend chez le médecin qui détermine l'intensité de la douleur.
99
00:09:41,218 --> 00:09:44,012
Elle voulait que vous la voyiez,
car du temps s'est écoulé.
100
00:09:45,705 --> 00:09:48,473
Ne vous ai-je pas dit de ne pas parler de mon travail à des étrangers ?
101
00:09:48,966 --> 00:09:51,332
Elle n'est pas une inconnue.
102
00:09:56,561 --> 00:09:57,897
D'accord.
103
00:09:59,216 --> 00:10:01,171
Dites-lui de venir me voir à l'Institut demain.
104
00:10:01,303 --> 00:10:05,358
-Quand ?
- Demain matin, vers huit heures.
105
00:10:06,425 --> 00:10:09,100
Merci. Puis-je m'en aller ?
106
00:10:09,570 --> 00:10:12,303
- Fermer la porte correctement
- D'accord ...
107
00:10:41,946 --> 00:10:43,273
Allons-y
108
00:10:43,515 --> 00:10:46,700
Tu aimes quand je dois attendre.
109
00:10:47,017 --> 00:10:50,392
Il y a un mois, j'ai dit que je prendrais congé et que je remettrais l'ordre du jour.
110
00:10:51,425 --> 00:10:53,450
Ils s'en vont dès qu'ils me voient
111
00:10:53,688 --> 00:10:56,222
L'ascenseur ne fonctionne pas ! Ils ne paient pas le loyer !
112
00:10:57,124 --> 00:11:00,519
- Ils n'ont pas de nouveau directeur ?
- Mais ils ont un fou.
113
00:11:01,402 --> 00:11:03,183
huard
114
00:11:05,902 --> 00:11:07,165
Nous étions plus polis.
115
00:11:07,265 --> 00:11:12,491
Nous dirions que c'est un singe.
116
00:11:12,847 --> 00:11:14,156
Bounder !
117
00:11:18,159 --> 00:11:21,138
Ce n'est que du pain. Voyez vos ceintures.
118
00:11:36,466 --> 00:11:39,290
Bonjour Docteur, j'arrive tout de suite
119
00:11:40,978 --> 00:11:44,766
Sayeh ? Nous sommes ici
120
00:11:44,867 --> 00:11:47,233
- Bonjour Monsieur le docteur.
- Bonjour, Monsieur le médecin.
121
00:11:47,315 --> 00:11:50,287
Une femme vous attend.
Dites-lui de venir ici.
122
00:11:59,270 --> 00:12:00,819
Bonjour docteur
Bonjour
123
00:12:01,573 --> 00:12:05,095
Je ne veux pas vous déranger.
Enlevez vos lunettes.
124
00:12:07,189 --> 00:12:10,253
Quand cela s'est-il produit ?
c'est une semaine ou 10 jours
125
00:12:10,508 --> 00:12:14,655
Pourquoi n'êtes-vous pas venu immédiatement ? I
J'étais désolée pour lui parce qu'il pleurait.
126
00:12:14,725 --> 00:12:19,521
- Avait-il une bague ?
Oui, il l'avait au doigt.
127
00:12:19,602 --> 00:12:22,272
et seulement un visage ?
Non, trop en arrière.
128
00:12:22,383 --> 00:12:24,369
J'ai des photos dans mon téléphone portable.
129
00:12:30,139 --> 00:12:33,687
Les experts sont dans la rue Boheshi.
Je le trouverai.
130
00:12:36,266 --> 00:12:39,873
Cherchez M. Garoosiho. Je vais l'appeler.
Vous ne pouvez pas le faire ?
131
00:12:40,042 --> 00:12:42,866
Non. Ils le font. Et
impriment vos photos.
132
00:12:43,162 --> 00:12:45,275
Êtes-vous sûr aujourd'hui ou en fonction
d'après la situation d'il y a 10 jours ?
133
00:12:45,349 --> 00:12:50,065
Il y a une dizaine de jours.
134
00:12:50,294 --> 00:12:53,198
Est-ce que je vous apporterai les résultats ?
- Non, tout sera là.
135
00:12:53,506 --> 00:12:55,158
Merci beaucoup.
136
00:13:07,544 --> 00:13:09,273
Vous signez ce docteur ?
Il date d'hier.
137
00:13:09,589 --> 00:13:11,605
De quoi s'agit-il ? Ce garçon trahi ?
138
00:13:14,960 --> 00:13:16,896
Il y a un panneau d'accident de voiture.
139
00:13:17,121 --> 00:13:19,943
Selon le Dr Moshira, les blessures sont dues au pare-brise et au fossé.
140
00:13:21,052 --> 00:13:23,135
La blessure derrière les oreilles est vive.
141
00:13:24,376 --> 00:13:26,215
Que faites-vous ?
- Excusez-moi, monsieur.
142
00:13:27,120 --> 00:13:29,391
Rangez les fissures.
143
00:13:30,416 --> 00:13:32,113
- Vos mains sont-elles en bon état ? Oui, monsieur.
144
00:13:32,534 --> 00:13:33,932
Je ne le signerai pas.
145
00:13:34,291 --> 00:13:36,542
Envoyez-le à la Commission.
Ou laissez le Dr Salehi le signer.
146
00:13:36,631 --> 00:13:39,625
- Le Dr Salehi ne viendra peut-être pas aujourd'hui
- Farrokh ! Je ne signe pas.
147
00:13:49,542 --> 00:13:50,984
Donnez vous littlebit docteur.
148
00:13:52,991 --> 00:13:54,021
Je n'ai pas faim. Merci.
149
00:14:00,274 --> 00:14:01,850
Vous le regretterez. C'est du bio
150
00:14:01,981 --> 00:14:04,393
Ne lui donnez pas quotidiennement de l'œuf s'il a une stéatose.
151
00:14:04,480 --> 00:14:07,737
Regardez-le à la maison. Il
n'est actuellement pas à la maison.
152
00:14:07,846 --> 00:14:10,244
- Vous ne prenez pas vos affaires ?
-Je les prendrai.
153
00:14:10,335 --> 00:14:13,751
Pourquoi y a-t-il tant de candidats ici ?
Probablement à cause du dernier semestre.
154
00:14:15,887 --> 00:14:18,620
Au bout de deux jours, ils regrettent d'être venus
155
00:14:20,010 --> 00:14:21,607
que dois-je faire ?
156
00:14:22,131 --> 00:14:23,427
Quel est le problème ?
157
00:14:23,551 --> 00:14:25,908
Sa famille ne veut même pas qu'une plainte soit déposée ou qu'une autopsie soit pratiquée.
158
00:14:26,858 --> 00:14:28,801
Le Dr Salehi est déjà là ?
Pas encore.
159
00:14:28,971 --> 00:14:32,009
Qu'a dit le juge ? L'accusation.
160
00:14:32,202 --> 00:14:33,886
Pourquoi alors la poser ?
161
00:14:34,653 --> 00:14:36,922
Expliquer la situation à la famille.
162
00:14:37,018 --> 00:14:38,308
Oui ?
163
00:14:41,136 --> 00:14:42,432
Et que voudrait-il voir ?
164
00:14:43,760 --> 00:14:45,146
Où est-il aujourd'hui ?
165
00:14:48,341 --> 00:14:52,435
Dites-lui de faire un test ADN.
il est père, je le lui dirai.
166
00:14:53,830 --> 00:14:55,367
ce n'est pas un problème.
167
00:14:56,084 --> 00:14:57,584
Au revoir.
168
00:15:00,903 --> 00:15:03,525
- Tu ne le prends pas ?
- Je n'ai pas les mains sales. Il faudra Farrokh.
169
00:15:03,606 --> 00:15:06,320
- Tu t'es trompé ? - Ami(e) !
170
00:15:06,764 --> 00:15:09,954
- Homme, 30 ans,
brûlures importantes - sacrifice ?
171
00:15:10,155 --> 00:15:12,550
Sa famille n'a rien dit,
mais probablement oui.
172
00:15:12,744 --> 00:15:14,921
Homme, 67 ans...
173
00:15:15,002 --> 00:15:16,645
- Bonjour monsieur le professeur - Bonjour
174
00:15:19,401 --> 00:15:20,981
Est-ce que c'est mieux maintenant ? - Oui, monsieur le professeur.
175
00:15:25,354 --> 00:15:26,722
Allez-y.
176
00:15:27,673 --> 00:15:33,049
67 ans, fibrose pulmonaire.
Homme, 23 ans, accident vasculaire cérébral.
177
00:15:33,153 --> 00:15:36,807
Farrokh, aviez-vous un dossier pour le
médecin ? Il l'a envoyé à la commission.
178
00:15:38,681 --> 00:15:41,837
Signez-le avant que le problème ne s'aggrave.
Pourquoi ce problème ?
179
00:15:42,214 --> 00:15:46,452
Hier, il a déclaré avoir envoyé toutes ses
d'autopsie à la commission
180
00:15:46,537 --> 00:15:50,393
Son travail doit être bien fait
Vous ne le laisserez pas faire !
181
00:15:51,547 --> 00:15:55,906
Homme, 31 ans, intoxication alimentaire
182
00:15:56,071 --> 00:15:58,008
Le monoxyde de carbone ? - Non, le phosphure d'aluminium.
183
00:15:58,272 --> 00:16:02,242
Homme, 49 ans, problèmes cardiaques.
184
00:16:02,390 --> 00:16:06,856
L'hôpital a confirmé une défaillance cardiaque.
Selon des proches, il est mort lors d'une bataille de rue.
185
00:16:06,948 --> 00:16:09,206
a enquêté sur la police ? -Pas encore.
186
00:16:09,444 --> 00:16:12,150
Amir Khanroodi, huit ans,
cause du décès : inconnue.
187
00:16:12,239 --> 00:16:14,150
Il est décédé pendant le transfert.
188
00:16:14,723 --> 00:16:18,600
Homme de 52 ans, décédé à son domicile.
189
00:16:18,683 --> 00:16:20,077
Qui ?
190
00:16:20,458 --> 00:16:22,864
-Le dernier ? - Pas avant lui.
191
00:16:26,164 --> 00:16:28,252
Amir Ali Khanroodi, huit ans, cause du décès : inconnue.
ans, cause du décès : inconnue.
192
00:16:28,340 --> 00:16:30,154
Il est décédé pendant le transfert
193
00:16:33,039 --> 00:16:35,626
- Quand l'ont-ils conduit ?
- Aujourd'hui matin.
194
00:16:36,993 --> 00:16:39,149
- Est-il dans le hall ? - Oui.
195
00:16:43,095 --> 00:16:44,446
Vous le connaissez ?
196
00:17:38,058 --> 00:17:40,165
Maziyar ? vous n'avez
pas vu le Dr Nariman ?
197
00:17:40,363 --> 00:17:41,294
Elle est dans la cour.
198
00:17:43,331 --> 00:17:44,804
- Dois-je venir avec vous ? -Non.
199
00:17:53,885 --> 00:17:55,786
Farrokh dit que tu es très contrarié.
200
00:17:58,221 --> 00:17:59,672
il ne fait rien
201
00:18:00,302 --> 00:18:02,090
Connaissiez-vous l'enfant ?
202
00:18:03,738 --> 00:18:05,249
Qui est l'enfant ?
203
00:18:07,753 --> 00:18:11,380
Fils d'un familier.
204
00:18:12,772 --> 00:18:14,172
plus proche ?
205
00:18:15,003 --> 00:18:17,318
Non, je ne connais que son père.
206
00:18:18,829 --> 00:18:20,773
Que contient le dossier ?
207
00:18:21,754 --> 00:18:24,852
Cause du décès : inconnue.
208
00:18:25,176 --> 00:18:27,497
Il a souffert de vomissements et est décédé à 3 heures du matin pendant le transfert.
209
00:18:29,658 --> 00:18:32,956
Avait-il des problèmes auparavant ?
Je ne sais pas.
210
00:18:34,114 --> 00:18:36,474
-Vous souhaitez rencontrer des membres de votre famille ?
-Non.
211
00:18:37,193 --> 00:18:40,738
Savaient-ils que vous travailliez ici ?
-Je ne sais pas.
212
00:18:42,886 --> 00:18:46,305
Je ferai une autopsie. Pourquoi ?
213
00:18:46,464 --> 00:18:50,296
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
- Rien.
214
00:18:55,171 --> 00:18:56,921
Son dossier comporte-t-il Farrokh ?
215
00:19:09,080 --> 00:19:13,906
Emmenez ce garçon en pathologie.
216
00:19:16,108 --> 00:19:17,835
-Il faut que je te parle.
-Plus tard.
217
00:19:17,921 --> 00:19:19,112
-Maintenant !
218
00:19:20,852 --> 00:19:23,549
Pourquoi me dites-vous cela ?
Je ne suis pas votre subordonné.
219
00:19:23,656 --> 00:19:25,186
Pourquoi envoyez-vous tous les résultats de mes autopsies à la Commission ?
220
00:19:25,268 --> 00:19:27,082
Je le fais quand je le juge nécessaire.
221
00:19:27,139 --> 00:19:28,934
Nous sommes tous stupides, vous comprenez seulement ?
222
00:19:29,009 --> 00:19:30,734
Traitez-moi d'imbécile décent !
223
00:19:31,089 --> 00:19:34,389
Des millions de fois, je t'ai dit de tout vérifier.
224
00:19:34,469 --> 00:19:35,550
Comment savez-vous que je ne l'ai pas fait ?
225
00:19:35,631 --> 00:19:39,361
La famille attend la découverte à l'extérieur
226
00:19:39,428 --> 00:19:41,898
J'ai fait une autopsie complète !
227
00:19:41,962 --> 00:19:44,969
- Il avait un coup de couteau derrière l'oreille !
228
00:19:45,043 --> 00:19:46,090
Je lui parlerai
229
00:19:46,800 --> 00:19:48,751
Comme s'il était le seul à le savoir. Toutes les conclusions de mon autopsie ont été envoyées
à la commission tout à fait inutilement.
230
00:19:52,965 --> 00:19:54,704
Apportez cette carte
la carte tout de suite.
231
00:19:54,783 --> 00:19:56,870
Entendez-vous ce que vous faites ?
232
00:19:57,074 --> 00:19:58,735
Il me rend nerveux
233
00:19:58,829 --> 00:20:00,403
Qu'en est-il aujourd'hui pour vous ?
234
00:20:01,098 --> 00:20:04,058
J'ai dit que je ferais l'autopsie moi-même.
235
00:20:04,755 --> 00:20:07,418
Il m'a apporté sa carte.
Pas besoin.
236
00:20:07,539 --> 00:20:09,191
Je transmettrai vos dossiers au Dr Salehi.
237
00:20:09,271 --> 00:20:12,320
Je dois le faire. Et vous savez comment faire ?
238
00:20:12,712 --> 00:20:13,974
Écoutez-moi
239
00:20:14,051 --> 00:20:16,310
Saleh n'ose pas. Allez-y.
240
00:20:16,390 --> 00:20:19,540
Sans vous, il ne se passera rien.
Je t'appellerai quand l'autopsie sera terminée.
241
00:20:19,702 --> 00:20:20,754
Aller
242
00:20:29,644 --> 00:20:33,140
Kaveh ! Regarde-moi.
243
00:20:35,033 --> 00:20:36,604
Ne pas s'asseoir ici, aller
244
00:22:37,042 --> 00:22:38,842
Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Je ne sais pas
245
00:22:39,046 --> 00:22:40,695
Il suffit de crier ici
Ici nous travaillons !
246
00:22:41,130 --> 00:22:45,670
Le superviseur ne vous aidera pas
247
00:22:45,997 --> 00:22:49,193
Nous leur demandons de fermer la porte, mais ils ne veulent pas le faire.
248
00:22:49,273 --> 00:22:52,174
Tout le temps, ils sont ensanglantés, ils crient, c'est insultant.
249
00:22:52,480 --> 00:22:57,322
Que se passe-t-il ici ?
Ne les faites pas entrer.
250
00:22:57,981 --> 00:23:00,698
Appelez le Dr Behbahani.
Elle sort.
251
00:23:00,767 --> 00:23:03,869
-Où ?
- aux parents des garçons.
252
00:23:03,940 --> 00:23:06,520
-Pourquoi ? -Je ne sais pas.
253
00:23:07,304 --> 00:23:08,810
L'autopsie est-elle terminée ?
Il y a longtemps.
254
00:23:08,892 --> 00:23:10,561
Pour le déjeuner, elle envoie des échantillons au laboratoire.
255
00:23:10,746 --> 00:23:13,677
Pourquoi un laboratoire ? Excusez-moi.
256
00:23:14,957 --> 00:23:18,990
Ils se contentent de blâmer.
257
00:23:19,175 --> 00:23:20,543
Je comprends qu'il faut aller à l'intérieur, s'il vous plaît.
258
00:23:38,542 --> 00:23:39,766
Pourquoi ces questions ?
259
00:23:42,061 --> 00:23:44,371
Pourquoi devrions-nous répondre
pourquoi êtes-vous ici ?
260
00:23:44,698 --> 00:23:47,718
Qu'avez-vous fait à mon fils depuis ce matin ?
261
00:23:47,904 --> 00:23:51,772
Pourquoi ne parlez-vous pas pour que nous vous comprenions ?
262
00:23:51,968 --> 00:23:55,657
Calmez-vous, je
je fais juste mon travail.
263
00:23:59,553 --> 00:24:01,107
Je sais que vous ne vous sentez pas bien.
264
00:24:04,158 --> 00:24:08,039
Venez chercher les résultats des tests.
265
00:24:10,236 --> 00:24:11,907
Veuillez patienter ici.
266
00:24:15,456 --> 00:24:17,507
Pourquoi es-tu venu ? I
J'ai dit que j'appellerais.
267
00:24:17,580 --> 00:24:19,719
Je veux savoir ce qui s'est passé.
Je l'ai autopsié
268
00:24:19,809 --> 00:24:22,902
Habillez le garçon pour qu'il soit identifié.
269
00:24:23,515 --> 00:24:25,776
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ?
Je ne m'en souviens pas
270
00:24:25,874 --> 00:24:28,595
La semaine dernière ? probablement oui
271
00:24:28,661 --> 00:24:30,847
N'avait-elle pas de ptose ?
Je ne m'en souviens pas.
272
00:24:30,912 --> 00:24:32,734
Respirait-il normalement ?
n'était-il pas faible ?
273
00:24:32,933 --> 00:24:34,207
Il était faible.
274
00:24:34,319 --> 00:24:37,063
Ou ? Parlez Sayeh Ne demandez pas !
275
00:24:37,720 --> 00:24:39,175
Plus de questions. Eh bien, je le dis !
276
00:24:39,307 --> 00:24:42,792
Je ne l'ai vu que pendant
cinq minutes,
d'accord
277
00:24:43,164 --> 00:24:44,763
Il a eu la diarrhée et a vomi toute la semaine.
278
00:24:44,811 --> 00:24:46,363
Il était faible et l'a emmené à l'hôpital.
279
00:24:46,487 --> 00:24:48,282
Il lui a posé la perfusion et l'a renvoyé chez lui.
280
00:24:48,626 --> 00:24:51,660
Qu'est-ce que cela signifie ?
Apparemment un empoisonnement.
281
00:24:51,904 --> 00:24:55,496
En êtes-vous sûr ? Non, mais
J'ai passé des examens.
282
00:24:56,472 --> 00:24:58,182
Pourquoi l'homme a-t-il crié ?
283
00:24:58,287 --> 00:25:00,520
Cet homme ? Votre ami ?
284
00:25:01,305 --> 00:25:03,601
J'ai dit que je le connaissais
285
00:25:05,940 --> 00:25:08,033
Vous devez me dire quelque chose mais vous ne voulez pas le faire ?
286
00:25:08,693 --> 00:25:10,585
Non. Pourquoi ?
287
00:25:12,540 --> 00:25:13,642
C'est ainsi.
288
00:25:19,371 --> 00:25:20,805
S'agit-il d'un cas exceptionnel ?
289
00:25:20,981 --> 00:25:23,673
Non. Le Dr Nariman les connaît
et voici les parents.
290
00:25:23,783 --> 00:25:26,594
Ils les ont envoyés pour les
tests qu'ils ont dû faire.
291
00:25:26,705 --> 00:25:28,551
si c'est le botulisme, ils doivent aussi l'avoir.
292
00:25:28,648 --> 00:25:30,206
Le garçon l'a bien compris.
293
00:25:30,323 --> 00:25:33,700
Ils ont dû manger la même chose, mais ils ont réagi différemment.
ils ont réagi différemment
294
00:25:34,136 --> 00:25:39,341
S'agit-il uniquement d'une intoxication alimentaire ?
Parfois, un empoisonnement du sang s'y ajoute.
295
00:25:39,432 --> 00:25:40,873
mais c'est très rare.
296
00:25:41,415 --> 00:25:44,236
Est-il encore sauvé ?
Je ne peux pas l'affirmer avec certitude.
297
00:25:44,330 --> 00:25:46,728
sans diagnostic, il est décédé
est décédé dans les dix jours.
298
00:25:47,518 --> 00:25:51,464
De combien de jours disposait-il ?
Aujourd'hui, c'est le sixième ou le septième jour
299
00:26:06,020 --> 00:26:07,819
N'entendez-vous pas cela ?
300
00:26:14,420 --> 00:26:15,478
Bonjour ?
301
00:26:16,462 --> 00:26:18,277
Bonjour ma sœur
302
00:26:24,867 --> 00:26:26,869
J'ai perdu mon bébé.
303
00:26:28,241 --> 00:26:30,474
Il est mort, je l'ai perdu
304
00:26:35,551 --> 00:26:37,774
Maintenant, je porte du noir.
305
00:26:41,995 --> 00:26:44,045
Je ne sais pas.
306
00:26:45,476 --> 00:26:50,009
Il a eu la diarrhée et a vomi toute la journée.
307
00:26:52,015 --> 00:26:55,379
Il tremble et ne sait pas manger.
308
00:26:57,801 --> 00:27:00,326
Je ne pouvais même pas dire
hier soir, il ne pouvait même pas pleurer.
309
00:27:01,358 --> 00:27:04,709
Je réveille Moos pour l'emmener
l'emmener à l'hôpital.
310
00:27:14,800 --> 00:27:18,760
Nous ne communiquons pas la cause
à la famille.
311
00:27:18,856 --> 00:27:23,767
Nous l'avons envoyé aux autorités compétentes.
312
00:27:25,183 --> 00:27:27,621
mais il s'agit d'un cas extraordinaire.
Pourquoi ?
313
00:27:28,244 --> 00:27:32,892
Avez-vous un autre enfant ?
oui - que voulez-vous dire ?
314
00:27:32,956 --> 00:27:37,813
Mangez-vous de la même façon ?
Que voulez-vous dire par là ?
315
00:27:37,919 --> 00:27:42,412
Elle mange ce que vous mangez ? Non, sa
mère l'allaite encore.
316
00:27:42,616 --> 00:27:49,802
C'était une intoxication alimentaire. Ce poison
poison est appelé botulinum
317
00:27:50,630 --> 00:27:51,906
Excusez-moi de sortir.
318
00:27:52,156 --> 00:27:55,391
Sortez, puis entrez
Non, entrez.
319
00:28:01,056 --> 00:28:02,911
Je l'explique maintenant
320
00:28:03,007 --> 00:28:05,576
Votre fils a souffert de botulisme.
C'est une maladie rare.
321
00:28:05,678 --> 00:28:08,471
Est-ce que c'est comme empoisonner des aliments à partir d'aliments empoisonnés ?
322
00:28:08,715 --> 00:28:11,653
Avez-vous mangé le thon en conserve de la semaine dernière ?
323
00:28:11,901 --> 00:28:12,980
Non.
324
00:28:13,060 --> 00:28:16,826
Et votre fils ? Il n'aimait pas le poisson.
n'aimait pas le poisson.
325
00:28:16,917 --> 00:28:18,546
une autre boîte de conserve ?
326
00:28:18,949 --> 00:28:22,194
viande ancienne dégradée quelque chose que vous n'avez pas reconnu ?
327
00:28:23,169 --> 00:28:24,511
Non
328
00:28:25,402 --> 00:28:27,621
Vous devez tous les deux passer les tests.
329
00:28:27,872 --> 00:28:33,189
Vous êtes-vous senti faible la semaine dernière ? N'avez-vous pas
n'avez-vous pas eu des difficultés à avaler ?
330
00:28:33,652 --> 00:28:35,525
Symptômes que présentait votre fils.
331
00:28:35,644 --> 00:28:39,499
Qu'entendez-vous par "viande dégradée" ?
332
00:28:39,611 --> 00:28:46,019
Lorsque la viande est mal fermée
la toxine botulique se forme.
333
00:28:46,298 --> 00:28:49,473
Et lorsqu'il pénètre dans le corps,
l'homme meurt en dix jours.
334
00:28:49,719 --> 00:28:51,814
Moosa attendre
335
00:28:51,927 --> 00:28:53,954
Et puis ? c'est tout.
336
00:28:56,968 --> 00:28:58,470
Vous ne vous souvenez pas de quelque chose ?
Non.
337
00:29:01,069 --> 00:29:02,779
Je vous demande de faire preuve d'intérêt
338
00:29:03,404 --> 00:29:04,651
Non
339
00:29:04,894 --> 00:29:06,351
rien
340
00:29:08,336 --> 00:29:10,171
Vous devez tous les deux passer les tests.
341
00:29:10,336 --> 00:29:13,594
Si vous présentez des symptômes, allez
immédiatement chez le médecin.
342
00:29:14,992 --> 00:29:19,263
Le garçon est déjà prêt
ils ont délivré un permis d'inhumer...
343
00:29:20,168 --> 00:29:21,064
Recevez mes sincères condoléances. merci.
344
00:29:21,258 --> 00:29:26,566
Nous voulons nous asseoir un moment.
Bien sûr, nous voulons nous asseoir un moment.
345
00:29:26,919 --> 00:29:29,581
Mais l'ambulance ne tarde pas à partir
346
00:29:37,762 --> 00:29:40,617
Qu'a-t-elle dit, Moosa ?
347
00:29:42,677 --> 00:29:45,376
Ne dites rien. Elle
se souvenait de la vieille viande
Laissez-moi un moment.
348
00:29:48,597 --> 00:29:50,410
Moosa. Taisez-vous.
349
00:30:02,968 --> 00:30:04,704
Les connaissez-vous bien ?
350
00:30:06,546 --> 00:30:07,724
Qui ?
351
00:30:08,001 --> 00:30:09,884
Les parents de ce garçon.
352
00:30:10,582 --> 00:30:14,177
Pourquoi ne pas laisser tomber ? Je veux aussi
que tu m'expliques tout de toi ?
353
00:30:16,350 --> 00:30:17,316
Non.
354
00:30:20,652 --> 00:30:25,619
Son père cache quelque chose.
Comment ?
355
00:30:26,092 --> 00:30:29,399
mère voulait dire quelque chose
mais il l'en empêche.
356
00:30:30,808 --> 00:30:33,254
-Tu es sûr ? Je l'ai senti.
357
00:30:34,406 --> 00:30:36,707
Mettez ceci dans votre dossier lorsque vous pensez que c'est important.
358
00:30:40,965 --> 00:30:42,917
Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
359
00:30:43,003 --> 00:30:45,410
L'ennui au sommet.
360
00:30:45,651 --> 00:30:49,380
rien d'important.
361
00:30:50,953 --> 00:30:53,477
N'a-t-il pas saigné ? Pas du tout.
362
00:30:53,906 --> 00:30:56,097
Fracture ? -Non.
363
00:30:58,858 --> 00:31:01,042
Avez-vous demandé aux parents ?
364
00:31:01,119 --> 00:31:02,561
Non, pourquoi ?
365
00:31:02,968 --> 00:31:04,586
Ce n'était pas nécessaire.
366
00:31:18,336 --> 00:31:19,329
Merci beaucoup.
367
00:31:19,969 --> 00:31:22,039
Nous sommes absents, vous n'y allez pas ?
368
00:31:22,777 --> 00:31:26,057
Non, j'ai quelques rapports d'hier.
369
00:31:27,054 --> 00:31:28,069
Au revoir
370
00:31:41,657 --> 00:31:44,163
Khanroodi Amir Ali.
371
00:31:45,463 --> 00:31:46,528
Venez
372
00:31:55,225 --> 00:31:58,065
C'est lui ?
373
00:31:58,261 --> 00:31:58,983
Oui.
374
00:31:59,075 --> 00:32:00,314
Repose en paix.
375
00:32:04,998 --> 00:32:06,523
Ne restez pas là.
376
00:32:07,479 --> 00:32:09,165
Que Dieu vous accorde la paix.
377
00:32:10,915 --> 00:32:13,229
Vous trouverez ci-dessous l'autorisation d'inhumation.
378
00:33:43,875 --> 00:33:46,362
Bonjour, Mme Sahragard.
ici Nariman.
379
00:33:46,774 --> 00:33:48,641
Merci, j'ai une question.
380
00:33:48,805 --> 00:33:51,160
J'ai une question à poser.
381
00:33:52,902 --> 00:33:56,000
Vous avez supervisé l'autopsie du garçon aujourd'hui ?
382
00:33:57,080 --> 00:33:58,677
Oui, ce garçon de huit ans.
383
00:33:59,530 --> 00:34:03,893
Le Dr Behbahani a mentionné le gonflement sur le dessus, n'est-ce pas ?
384
00:34:05,350 --> 00:34:07,759
Y a-t-il eu une fracture ?
385
00:34:09,578 --> 00:34:10,960
et des saignements ?
386
00:34:12,136 --> 00:34:14,877
Avez-vous vu les vertèbres du cou ? Ne sont-elles pas cassées ?
387
00:34:17,981 --> 00:34:20,077
Pensez-vous les avoir ouverts ?
388
00:34:21,698 --> 00:34:23,302
Ce n'est pas une raison.
389
00:34:28,149 --> 00:34:30,126
Je sais ce qu'est l'empoisonnement.
390
00:34:31,924 --> 00:34:35,086
merci beaucoup
391
00:34:35,606 --> 00:34:37,044
Au revoir.
392
00:35:06,052 --> 00:35:07,780
Allez, demandez-vous.
393
00:35:12,143 --> 00:35:13,160
J'arrive.
394
00:35:17,381 --> 00:35:19,506
Il est 10h00. Je doute qu'elle
qu'elle parte.
395
00:35:24,529 --> 00:35:25,780
Pourquoi sont-ils encore là ?
396
00:35:28,843 --> 00:35:30,710
Pour venir au tombeau demain.
397
00:35:33,834 --> 00:35:35,164
et a fait quoi ?
398
00:35:38,076 --> 00:35:39,871
Ce que tout le monde fait.
399
00:35:43,611 --> 00:35:45,435
Où vivaient-ils ?
400
00:35:45,532 --> 00:35:48,495
N'étais-tu pas stupide à l'époque ?
Tu t'es soucié de nous ?
401
00:35:48,674 --> 00:35:49,806
Attention à la langue !
402
00:35:49,918 --> 00:35:53,825
Chaque fois qu'ils viennent, vous partez.
403
00:35:53,939 --> 00:35:56,167
Leila, où avez-vous une poubelle ?
404
00:35:56,839 --> 00:35:58,818
Derrière la charnière.
405
00:36:04,515 --> 00:36:06,548
Obtenir quelque chose au dîner, ils ont faim.
406
00:36:06,772 --> 00:36:08,121
Et alors ?
407
00:36:09,767 --> 00:36:12,556
Ils sont ici grâce à nous.
-Je n'ai pas d'argent.
408
00:36:12,650 --> 00:36:15,441
Pourquoi criez-vous ? Je ne crie pas
Je n'ai pas d'argent.
409
00:36:16,885 --> 00:36:21,038
Il y a juste la merde que tu as achetée.
Dois-je leur donner ?
410
00:36:26,028 --> 00:36:28,605
Quelqu'un est toxique ?
Et n'ai-je pas raison ?
411
00:36:29,078 --> 00:36:31,856
Mon Dieu, je ne voulais pas... Pourquoi l'avoir
tu l'as apporté alors ?
412
00:36:31,937 --> 00:36:33,012
Pst ils vous entendent
413
00:36:33,097 --> 00:36:34,740
Dois-je me taire ? Honte à vous
414
00:36:34,824 --> 00:36:37,731
Ce salaud a dit que c'était bon.
- Alors pourquoi l'a-t-il vendu si peu cher ?
415
00:36:37,804 --> 00:36:41,927
- Je jure que je ne savais pas !
Je te déteste quand tu me déranges !
416
00:38:38,114 --> 00:38:39,321
Leila ?
417
00:38:41,533 --> 00:38:42,698
Leila ?
418
00:39:12,577 --> 00:39:14,208
Pourquoi êtes-vous assis ici ?
419
00:39:18,142 --> 00:39:19,527
L'avez-vous vu ?
420
00:39:20,294 --> 00:39:21,570
Qui ?
421
00:39:23,782 --> 00:39:25,067
Amira
422
00:39:28,764 --> 00:39:29,812
Oui
423
00:39:32,227 --> 00:39:34,623
Pourquoi ne l'avez-vous pas laissé se montrer ?
424
00:39:36,953 --> 00:39:38,343
Allons-y.
425
00:39:41,226 --> 00:39:43,267
Venir. Ne veux pas.
426
00:39:43,541 --> 00:39:46,290
Non, vas-y !
427
00:39:49,721 --> 00:39:51,836
Après son septième anniversaire, je partirai.
428
00:39:53,770 --> 00:39:55,769
Et où ? Je n'en sais rien.
429
00:39:55,886 --> 00:39:58,567
Je ne sais pas. Je vais peut-être retourner à Garmsar.
430
00:39:59,157 --> 00:40:00,570
Et Raheleh m'accompagnera.
431
00:40:00,674 --> 00:40:03,237
Pourquoi traînez-vous ? Vous n'avez pas à
432
00:40:03,317 --> 00:40:04,727
Je dois le faire.
433
00:40:05,476 --> 00:40:07,294
Je ne veux pas rester ici.
434
00:40:08,022 --> 00:40:12,202
Je n'ai rien dit et vous répondez
435
00:40:12,281 --> 00:40:15,086
Tu veux me frapper ? Obtenez-le vous-même !
436
00:40:16,843 --> 00:40:18,896
L'imbécile que je suis dit que je ne savais pas !
437
00:40:18,994 --> 00:40:21,464
Ce que vous ne saviez pas !
Je ne le jure pas.
438
00:40:21,572 --> 00:40:23,709
Avez-vous pensé qu'il vous regrettait ?
439
00:40:23,931 --> 00:40:25,159
Ils vous entendent
440
00:40:25,291 --> 00:40:27,616
Ne pensez-vous pas que c'est pour cela qu'il est si bon marché ?
441
00:40:27,714 --> 00:40:30,474
Il a dit qu'il avait été acheté par 10 autres personnes et qu'il ne s'agissait pas d'une défaite.
442
00:40:30,554 --> 00:40:31,839
Et pourquoi ?
443
00:40:31,928 --> 00:40:33,329
Pourquoi pas quand ils étaient bons ?
444
00:40:33,409 --> 00:40:34,804
Chut. Vous les réveillez.
445
00:40:38,519 --> 00:40:41,293
Vous pensiez qu'il vous vendait des filles à si bon marché ?
446
00:40:41,378 --> 00:40:42,338
Vous...
447
00:40:42,439 --> 00:40:44,363
Assez ! Qu'est-ce que c'est ?
448
00:40:44,661 --> 00:40:45,956
-Je suis stupide ? Vous avez tué mon bébé.
449
00:40:46,039 --> 00:40:49,007
Ils vous entendent
450
00:40:49,093 --> 00:40:51,532
Quoi qu'il en soit ! Pensez-vous que
que personne ne l'a compris ?
451
00:40:52,561 --> 00:40:54,455
Écoutez-moi...
452
00:40:54,527 --> 00:40:56,268
Êtes-vous un homme ?
453
00:40:57,529 --> 00:40:59,297
Cela vous fait-il mal ?
454
00:41:09,636 --> 00:41:10,905
Regardez-moi.
455
00:41:17,166 --> 00:41:19,389
Regardez-moi.
456
00:41:20,571 --> 00:41:22,046
ne veulent pas.
457
00:41:22,248 --> 00:41:26,701
Pourquoi ne comprends-tu pas que je ne veux pas te voir ?
458
00:41:34,076 --> 00:41:35,782
Vous avez tué mon fils.
459
00:41:36,432 --> 00:41:37,984
Mon Amir.
460
00:41:40,021 --> 00:41:41,695
Dieu. Je ne voulais pas le faire.
461
00:42:48,573 --> 00:42:49,968
- Bonjour Bonjour
462
00:43:12,318 --> 00:43:13,541
Pourquoi n'y vas-tu pas ?
463
00:43:15,391 --> 00:43:16,473
J'y vais.
464
00:43:23,557 --> 00:43:24,667
Il s'est passé quelque chose ?
465
00:43:27,830 --> 00:43:31,454
Vous n'avez pas remarqué lors de l'autopsie d'hier
466
00:43:32,219 --> 00:43:35,125
les traces de vertèbres cervicales ?
467
00:43:36,315 --> 00:43:38,593
Vous avez demandé le Sahragard.
Pourquoi me le demandez-vous à moi aussi ?
468
00:43:38,678 --> 00:43:41,103
Je suis vraiment désolée. Laissez-le.
469
00:43:42,254 --> 00:43:44,320
Vous avez prêché de ne pas me demander, et je ne le ferai pas.
470
00:43:46,052 --> 00:43:51,257
Je ne vous demanderai pas de qui il s'agit et
pourquoi tu ne t'es pas montré là-bas.
471
00:43:51,758 --> 00:43:53,816
Je ne vous demanderai rien et
tu ne diras rien
472
00:43:56,121 --> 00:43:58,288
Mais vous me rendez ridicule !
473
00:44:07,385 --> 00:44:09,537
Il y a deux jours, j'ai frappé avec eux
474
00:44:12,806 --> 00:44:13,848
Où ?
475
00:44:19,675 --> 00:44:20,818
Pouvons-nous monter à l'étage ?
476
00:44:27,739 --> 00:44:29,830
Pourquoi n'avez-vous pas appelé une ambulance ?
477
00:44:30,076 --> 00:44:34,231
Mon assurance a expiré. Si la police
est arrivée, je devrais avoir un problème.
478
00:44:36,044 --> 00:44:38,632
Il avait dans le dossier qu'il a été amené à la clinique
479
00:44:38,743 --> 00:44:42,714
Ils l'ont emmené à 15 heures
mais il est mort pendant le transfert.
480
00:44:42,994 --> 00:44:44,755
En quoi cela vous concerne-t-il ?
481
00:44:45,034 --> 00:44:49,335
J'ai vu son crâne
sans mélange, sans sang.
482
00:44:50,691 --> 00:44:53,396
Sahragan a dit qu'elle n'avait pas
n'a pas regardé son cou.
483
00:44:53,488 --> 00:44:54,716
Elle regarde.
484
00:44:54,825 --> 00:44:58,711
- Mais vous ne l'avez pas ouvert.
- Ce n'était pas nécessaire.
485
00:44:59,586 --> 00:45:01,917
J'ai étudié votre dossier toute la nuit.
486
00:45:02,237 --> 00:45:05,483
D'après ce que vous avez écrit, il y a eu
il y a eu un déplacement des veines du cou.
487
00:45:05,566 --> 00:45:09,023
Cette semaine, il a souffert d'affection, de faiblesse et de ptose.
488
00:45:09,218 --> 00:45:11,231
C'était le botulisme selon le
le laboratoire.
489
00:45:11,340 --> 00:45:14,244
Mais il n'était pas clair si c'était la cause de la mort.
la cause du décès.
490
00:45:14,387 --> 00:45:17,406
Que se passe-t-il si vous brisez les chaînes lors de l'accident ?
491
00:45:17,497 --> 00:45:19,154
Comment les avez-vous touchés ?
492
00:45:21,202 --> 00:45:22,200
Je ne m'en souviens pas.
493
00:45:22,323 --> 00:45:24,840
mais quand je l'ai fait asseoir, il n'a pas gardé l'équilibre.
494
00:45:25,179 --> 00:45:28,019
L'enquête aurait été
aurait été révélée. Elle ne l'a pas été.
495
00:45:28,346 --> 00:45:31,815
pas dans la première et la deuxième vertèbre,
ne révèlerait qu'une plus grande mobilité.
496
00:45:32,182 --> 00:45:34,006
Pourquoi ne pas me l'avoir dit hier ?
497
00:45:34,459 --> 00:45:36,370
J'aurais dû y réfléchir plus longuement.
498
00:45:36,473 --> 00:45:38,449
Je ne veux pas vous blâmer.
499
00:45:38,552 --> 00:45:42,508
le participant trouve toujours la victime et raconte ce qu'il a fait.
500
00:45:42,585 --> 00:45:46,007
J'ai fait ce que je fais toujours.
501
00:45:46,203 --> 00:45:48,181
Nous ne faisons rien de plus dans l'autopsie commune.
502
00:45:48,274 --> 00:45:51,340
C'était un accident de voiture
Qui me l'aurait dit ?
503
00:45:52,165 --> 00:45:54,283
Tu es silencieux quand tu parles.
504
00:45:55,443 --> 00:45:57,791
Ne vous est-il jamais arrivé
de pouvoir parler ?
505
00:45:58,202 --> 00:45:59,368
Oui ?
506
00:46:01,980 --> 00:46:03,461
Bonjour ?
507
00:46:04,257 --> 00:46:05,637
Pourquoi ?
508
00:46:07,105 --> 00:46:09,342
Mlle Azar, j'ai dit à votre
sœur ce qu'elle devait faire.
509
00:46:09,423 --> 00:46:11,279
Expliquez-lui.
510
00:46:12,954 --> 00:46:14,918
Je n'ai pas beaucoup de temps
Je n'ai pas le temps.
511
00:46:16,102 --> 00:46:17,959
Vous êtes les bienvenus.
512
00:46:18,736 --> 00:46:20,722
Au revoir.
513
00:46:28,797 --> 00:46:30,294
Puis il me fait asseoir dans la voiture,
514
00:46:30,540 --> 00:46:33,122
Il ne fait que se frotter le haut J'étais stupide et je m'en fichais.
stupide et je m'en moquais.
515
00:46:34,206 --> 00:46:35,637
Vous ne le savez pas exactement.
516
00:46:37,197 --> 00:46:39,463
Lorsque vous blâmez,
rien ne changera.
517
00:46:41,707 --> 00:46:43,773
Il est peut-être mort à cause de l'accident
518
00:46:43,887 --> 00:46:46,620
Mais que pouvez-vous faire maintenant ?
519
00:46:48,764 --> 00:46:51,394
Même ce garçon ne survivrait pas plus de 10 jours.
520
00:46:51,659 --> 00:46:55,068
Il en avait au maximum trois devant lui
521
00:46:56,773 --> 00:46:58,764
J'aurais dû leur parler hier.
522
00:46:58,833 --> 00:47:01,437
À propos de quoi ? Ce n'est qu'une option.
523
00:47:02,655 --> 00:47:05,775
Il ne voulait pas vous laisser partir.
524
00:47:08,616 --> 00:47:12,835
Je ne veux pas vous justifier,
mais maintenant tu ne peux plus rien faire.
525
00:47:16,488 --> 00:47:18,245
Allez, on rate !
526
00:47:19,621 --> 00:47:21,348
Je ne peux pas y aller. Partir seul.
527
00:47:22,073 --> 00:47:23,658
Les clés sont là.
528
00:47:31,379 --> 00:47:33,198
Voulez-vous manger quelque chose ?
529
00:47:34,397 --> 00:47:35,641
Pas de départ.
530
00:48:16,485 --> 00:48:18,380
S'il vous plaît, je veux parler à Habib.
531
00:49:14,185 --> 00:49:15,256
Où est Habib ?
532
00:49:17,205 --> 00:49:19,594
- Dans la cour. - Il n'y était pas.
n'était pas là.
533
00:49:19,873 --> 00:49:21,461
Regardez dans le vestiaire.
534
00:49:35,221 --> 00:49:36,279
S'il vous plaît.
535
00:49:55,433 --> 00:49:57,065
Bâtard !
536
00:50:04,727 --> 00:50:07,293
-Je vais te tuer ! Qu'est-ce qui se passe ?
537
00:50:10,637 --> 00:50:15,992
Où est la marchandise que vous vendez aux gens ?
538
00:50:16,731 --> 00:50:19,821
Où cachez-vous la merde ?
Attention à la langue.
539
00:50:19,964 --> 00:50:22,569
Combien de personnes avez-vous détruites ?
540
00:50:23,139 --> 00:50:26,630
Où sont les produits que vous vendez ?
541
00:50:27,870 --> 00:50:32,455
Laissez-moi partir ! Où sont les poubelles ?
sont les poubelles Où ?
542
00:50:33,958 --> 00:50:36,258
Je vais le tuer
543
00:50:50,407 --> 00:50:54,722
Taisez-vous, de quoi parlez-vous ?
544
00:50:54,830 --> 00:50:56,358
Laissez-moi partir !
545
00:50:56,814 --> 00:50:58,464
Êtes-vous des gens ?
546
00:50:58,552 --> 00:50:59,909
Savez-vous ce qu'est l'honneur ?
547
00:51:00,007 --> 00:51:01,226
De quoi parlez-vous ?
548
00:51:01,321 --> 00:51:03,312
Que voulez-vous comprendre ?
549
00:51:03,657 --> 00:51:07,430
Vous ne comprenez rien !
Personne ne comprend.
550
00:51:08,476 --> 00:51:13,313
Salaud ! Mon fils est mort !
551
00:51:15,200 --> 00:51:16,632
Qu'est-ce qu'il dit Habib ?
552
00:51:18,689 --> 00:51:19,986
C'est absurde.
553
00:51:20,105 --> 00:51:22,932
C'est absurde ? C'est un non-sens pour vous
554
00:51:25,892 --> 00:51:28,398
Où avez-vous trouvé cette merde ?
555
00:51:29,350 --> 00:51:33,303
Parlez parce que je vous tue
556
00:51:34,046 --> 00:51:36,569
Réponds-lui donc - je ne le connais pas du tout.
je ne le connais pas du tout
557
00:51:36,664 --> 00:51:39,306
Ne me connaissez-vous pas vraiment ?
558
00:51:40,264 --> 00:51:41,944
Que se passe-t-il ?
559
00:51:43,533 --> 00:51:44,667
Que dit-il ?
560
00:51:44,784 --> 00:51:48,537
Sans raison, il m'a attaqué et a conduit.
561
00:51:48,900 --> 00:51:51,006
Appelez la police.
562
00:51:53,270 --> 00:51:54,617
Qu'est-ce que c'est ?
563
00:51:55,762 --> 00:51:57,007
Qu'est-ce que c'est ?
564
00:51:59,717 --> 00:52:02,574
Aller au travail .
565
00:52:02,644 --> 00:52:05,055
et vous êtes des gens ?
566
00:52:05,787 --> 00:52:08,050
-Animaux
567
00:52:09,740 --> 00:52:11,605
que dites-vous ?
568
00:52:12,255 --> 00:52:13,911
Êtes-vous musulmans ?
569
00:52:14,250 --> 00:52:15,559
êtes-vous des gens ?
570
00:52:16,089 --> 00:52:18,298
Vous vendez des déchets aux gens.
571
00:52:19,211 --> 00:52:24,549
-qui sont des poulets de la mort
572
00:52:24,728 --> 00:52:26,240
Pourquoi sont-ils ici ?
573
00:52:26,389 --> 00:52:31,819
Nous les collectons et lançons un chien.
574
00:52:31,899 --> 00:52:32,858
chiens ?
575
00:52:33,071 --> 00:52:35,746
Le chien est meilleur que vous !
576
00:52:35,974 --> 00:52:41,166
Mon fils était un chien.
577
00:52:41,429 --> 00:52:47,350
Suis-je un chien ?
Suis-je un chien parce que
je traîne cette merde à ma famille ?
578
00:52:47,447 --> 00:52:50,258
Suis-je un chien parce que je vis ?
579
00:52:50,672 --> 00:52:53,614
Taisez-vous ! Parce que j'appelle la police.
580
00:52:53,699 --> 00:52:55,839
Vous voulez me faire peur ?
581
00:52:56,060 --> 00:53:00,702
Hier, j'ai enterré toute ma vie.
582
00:53:01,700 --> 00:53:03,021
nourrit votre famille !
583
00:53:03,872 --> 00:53:06,211
Aha nourrit votre famille !
584
00:53:06,329 --> 00:53:11,129
Je vous donnerai pour
2000 Faites de vous un prix.
585
00:53:13,445 --> 00:53:15,674
Que dit-il ? Que lui avez-vous vendu ?
586
00:53:15,871 --> 00:53:17,843
C'est un mensonge. Je ne le connais pas.
587
00:53:17,939 --> 00:53:20,009
Tu ne me connais pas ? Salaud !
588
00:53:20,739 --> 00:53:24,743
Ils ont dit que tout le monde l'achetait.
589
00:53:25,187 --> 00:53:26,858
Vous ne me connaissez pas ?
590
00:53:27,280 --> 00:53:30,170
Ne restez pas ici, sortez
591
00:53:31,585 --> 00:53:34,523
Je ne partirai pas sans lui.
592
00:53:34,946 --> 00:53:37,768
Si je vous dis d'arrêter, vous pouvez déposer une plainte.
593
00:53:37,917 --> 00:53:39,254
Emmenez-le.
594
00:53:39,370 --> 00:53:42,158
Ne restez pas ici
595
00:53:52,240 --> 00:53:53,426
Je vais te tuer !
596
00:53:58,364 --> 00:54:02,003
Ne restez pas là. Je t'ai dit
de revenir travailler.
597
00:54:02,089 --> 00:54:04,602
Vous ? Vendez-vous des poulets
des poulets morts à des gens ?
598
00:54:04,767 --> 00:54:05,861
excuses
599
00:54:05,986 --> 00:54:07,750
Taisez-vous !
600
00:54:07,872 --> 00:54:09,542
Sortir !
601
00:54:10,277 --> 00:54:11,541
Se perdre.
602
00:54:11,840 --> 00:54:16,262
Je jure de me taire, bon sang.
Appeler la police.
603
00:54:17,334 --> 00:54:21,777
Comme si j'avais vendu quelqu'un à un
mercenaire et acheté un jardin
604
00:54:22,120 --> 00:54:24,773
Sortez !
605
00:54:38,318 --> 00:54:39,539
Je vous rattraperai, toi et ta famille.
606
00:54:47,102 --> 00:54:48,615
Se plaindre de lui
607
00:54:51,183 --> 00:54:52,496
Pourquoi ?
608
00:54:52,803 --> 00:54:55,053
Il dit qu'il ne me connaîtra pas.
609
00:54:58,027 --> 00:55:02,318
Où l'a-t-il vendu ?
À des maisons
610
00:55:04,188 --> 00:55:06,019
Quand cela s'est-il produit
à votre enfant ?
611
00:55:10,535 --> 00:55:12,236
Dieu l'a laissé partir
612
00:55:12,623 --> 00:55:14,931
Portez plainte contre lui et obtenez un dédommagement
613
00:55:15,836 --> 00:55:17,286
Le patron veut vous voir.
614
00:55:18,091 --> 00:55:21,131
Lève-toi. Dieu vous donnera
la paix.
615
00:55:23,690 --> 00:55:26,032
Comment répondront-ils
à Dieu dans ce monde ?
616
00:55:34,045 --> 00:55:35,801
Pouvez-vous appeler quelqu'un ?
617
00:55:37,484 --> 00:55:40,070
Qui ? La police.
618
00:55:40,169 --> 00:55:42,064
Ils enlèvent les tiges.
619
00:55:47,521 --> 00:55:49,783
mais je ne vous ai rien dit.
620
00:56:29,390 --> 00:56:30,324
Monsieur Oladi !
621
00:56:33,769 --> 00:56:34,752
Avez-vous demandé ?
622
00:56:34,837 --> 00:56:37,547
C'est juste le nom de la maladie.
623
00:56:37,624 --> 00:56:40,889
le médecin légiste ne l'écrira pas.
624
00:56:40,992 --> 00:56:42,715
Il n'écrit que la cause du décès.
625
00:56:42,798 --> 00:56:44,134
Serait-il préférable que ce soit lui qui l'écrive ?
626
00:56:44,234 --> 00:56:48,201
Cela dépend du juge.
Le crime doit être prouvé.
627
00:56:48,297 --> 00:56:50,412
Comment ? Il les a vendus
à mon mari.
628
00:56:50,514 --> 00:56:53,142
Vous dites cela, vous avez besoin de preuves.
629
00:56:53,231 --> 00:56:54,613
Que puis-je faire ?
630
00:56:54,855 --> 00:56:57,038
Avez-vous un témoin ? Quelqu'un l'a-t-il
quelqu'un l'a vu les vendre ?
631
00:56:57,128 --> 00:56:58,437
Je ne sais pas.
632
00:56:58,978 --> 00:57:02,586
Si sa culpabilité est prouvée à votre homme,
la peine pourrait être modifiée.
633
00:57:02,647 --> 00:57:07,148
Nous vivons ensemble depuis 15 ans
Il ne ferait pas de mal à une mouche.
634
00:57:07,233 --> 00:57:10,134
Je sais, mais il y a eu un crime.
635
00:57:10,256 --> 00:57:14,409
Que feriez-vous si cela
arrivait à votre fils ?
636
00:57:14,499 --> 00:57:15,650
Qu'est-ce que vous dites ?
637
00:57:17,745 --> 00:57:23,085
Vous ne pouvez rien faire d'autre que
que tu es devenu une malédiction.
638
00:57:23,158 --> 00:57:26,889
Et que puis-je faire ? Cela fait une semaine que je suis ici.
depuis une semaine
639
00:57:27,081 --> 00:57:29,093
J'ai un bébé.
640
00:57:29,195 --> 00:57:34,134
Que dois-je faire ? Adressez-vous à un avocat.
Vous verrez ou trouverez une solution.
641
00:57:34,216 --> 00:57:38,350
Combien cela coûtera-t-il ?
-C'est gratuit.
642
00:57:38,428 --> 00:57:41,141
Demander conseil
643
00:57:41,351 --> 00:57:44,926
Où se trouve-t-il ? Au rez-de-chaussée
644
00:57:46,134 --> 00:57:50,145
Y a-t-il quelqu'un ici maintenant ?
Comment puis-je le savoir ?
645
00:58:15,367 --> 00:58:16,852
Bonjour. Bonjour.
646
00:58:17,446 --> 00:58:20,871
Que voulait la femme à l'entrée ?
647
00:58:21,961 --> 00:58:24,703
Elle voulait que nous modifiions le rapport.
648
00:58:25,124 --> 00:58:26,245
Pourquoi
649
00:58:28,549 --> 00:58:29,787
Oui ?
650
00:58:30,468 --> 00:58:31,947
Non, je ne suis pas dans mon bureau.
651
00:58:32,445 --> 00:58:33,930
J'y regarde.
652
00:58:36,104 --> 00:58:38,095
Que voulez-vous dire par là ?
653
00:58:38,407 --> 00:58:41,219
Elle voulait que nous indiquions clairement
la cause du décès.
654
00:58:42,677 --> 00:58:43,799
Bonjour ?
655
00:58:43,898 --> 00:58:46,135
donnez-la à Sahragan, laissez-la partir.
656
00:58:47,591 --> 00:58:49,269
Je ne l'ai pas bien comprise.
657
00:58:49,356 --> 00:58:51,452
Sayeh ! Dites-moi ce qu'elle a dit exactement.
658
00:58:52,309 --> 00:58:53,862
Je parle.
659
00:58:57,194 --> 00:58:58,783
Elle voulait que nous écrivions
660
00:58:58,866 --> 00:59:01,454
que la mort a causée
a été de manger du poulet avarié
661
00:59:03,199 --> 00:59:04,750
Pourquoi un poulet gâté ?
662
00:59:08,176 --> 00:59:11,088
Il semble que le père ait ramené
à la maison un poulet gâté
663
00:59:15,122 --> 00:59:17,793
Quelqu'un les a vendus à bas prix et il les a achetés.
664
00:59:20,554 --> 00:59:23,675
- A-t-il acheté un poulet mort ?
-À mon avis, oui.
665
00:59:24,746 --> 00:59:26,547
Mettez-le là.
666
00:59:29,324 --> 00:59:34,453
Pourquoi veut-il faire l'objet d'un rapport ?
- Le tribunal le lui a recommandé.
667
00:59:37,747 --> 00:59:40,469
Y aura-t-il aujourd'hui de nouveaux rapports ?
Je ne sais pas si Ali le sait.
668
00:59:41,120 --> 00:59:42,364
Et alors ?
669
00:59:43,558 --> 00:59:45,864
Elle était très contrariée, je ne la comprenais pas
670
00:59:47,787 --> 00:59:49,720
Donnez-moi les dossiers.
671
00:59:50,250 --> 00:59:52,080
S'il vous plaît, sortez.
672
00:59:53,174 --> 00:59:54,908
Le Dr Salehi voulait...
S'il vous plaît, partez.
673
00:59:55,082 --> 00:59:56,679
Vous pourrez revenir lorsque nous aurons terminé.
674
01:00:03,483 --> 01:00:04,874
Votre comportement est insultant.
Dites-moi ce qu'elle a dit.
675
01:00:04,983 --> 01:00:07,586
Alors répondez à la question suivante : qu'avez-vous dit exactement ?
676
01:00:07,697 --> 01:00:09,741
Réponds-moi ! Réponds donc
qu'avez-vous dit exactement ?
677
01:00:13,863 --> 01:00:16,871
Son mari était le vendeur de poulets.
678
01:00:17,331 --> 01:00:18,442
Et ?
679
01:00:21,786 --> 01:00:24,075
Il le bat et il est maintenant dans le coma.
680
01:00:24,803 --> 01:00:26,252
Qui est dans le coma ?
681
01:00:27,282 --> 01:00:28,997
Vendeur de poulets.
682
01:00:32,151 --> 01:00:33,598
Et le père est où ?
683
01:00:35,541 --> 01:00:37,495
Il est arrêté. Ils l'ont
l'ont arrêté immédiatement.
684
01:00:47,289 --> 01:00:48,379
Kaveh !
685
01:00:48,497 --> 01:00:49,768
Kaveh !
686
01:01:14,425 --> 01:01:15,497
Kaveh Nariman.
687
01:01:15,656 --> 01:01:17,783
D'où venez-vous ?
Médecine légale
688
01:01:18,215 --> 01:01:22,032
Le juge Ahmadi a autorisé une visite.
Moment.
689
01:01:23,380 --> 01:01:24,756
Votre mobile ou votre arme.
690
01:01:59,833 --> 01:02:02,939
Avez-vous été à l'Institut de médecine légale ce jour-là ?
Ce jour-là, vous étiez à l'Institut de médecine légale ?
691
01:02:05,383 --> 01:02:06,920
Oui.
692
01:02:09,555 --> 01:02:11,599
Pourquoi ne pas me l'avoir dit à l'époque ?
693
01:02:13,946 --> 01:02:15,704
Je ne le savais toujours pas.
694
01:02:16,791 --> 01:02:19,441
Je ne le sais même pas aujourd'hui.
Je ne fais qu'en douter
695
01:02:22,096 --> 01:02:24,245
S'ils en doutaient,
vous n'êtes pas là maintenant.
696
01:02:25,501 --> 01:02:27,006
N'est-ce donc pas que .
697
01:02:31,131 --> 01:02:34,668
Il est certain qu'il a été atteint de botulisme.
698
01:02:35,508 --> 01:02:38,869
Mais les symptômes indiquent une
fracture de la vertèbre cervicale.
699
01:02:38,987 --> 01:02:43,159
Il a rompu les liens.
marcher comme si rien ne s'était passé ?
700
01:02:43,268 --> 01:02:45,256
Non, c'est un terme médical.
701
01:02:45,768 --> 01:02:47,819
Lorsque la lésion est importante, les vertèbres se déplacent et le moindre mouvement
702
01:02:48,615 --> 01:02:54,545
peut entraîner la mort.
703
01:02:55,820 --> 01:02:57,736
Je ne comprends pas.
704
01:02:58,301 --> 01:03:00,798
Écrivez-y ce que vous voulez.
705
01:03:00,877 --> 01:03:04,674
Le test sanguin a confirmé l'empoisonnement
avec de la nourriture. Pourquoi êtes-vous ici alors ?
706
01:03:12,317 --> 01:03:15,056
Parce que la cause de la
de la mort pourrait être différente.
707
01:03:15,901 --> 01:03:17,400
Vous me dites ça maintenant ?
708
01:03:19,441 --> 01:03:25,804
Vous avez écrit que mon fils
tuait la merde que je lui donnais à manger.
709
01:03:27,917 --> 01:03:30,475
Vous m'avez volé et rejeté.
710
01:03:33,769 --> 01:03:36,708
Ma femme ne veut plus me voir
711
01:03:37,594 --> 01:03:39,340
Savez-vous ce que cela signifie ?
712
01:03:41,315 --> 01:03:43,459
Ce n'est qu'une option.
713
01:03:43,539 --> 01:03:46,159
Alors pourquoi ne pas l'avoir dit ?
714
01:03:48,513 --> 01:03:51,157
Je n'ai pas fait d'autopsie, c'est mon collègue qui l'a faite.
715
01:03:51,229 --> 01:03:53,731
et pourquoi n'avez-vous rien fait
lorsque vous l'avez trouvée ?
716
01:03:56,392 --> 01:03:57,790
Pourquoi ?
717
01:04:06,657 --> 01:04:07,830
Je ne sais pas.
718
01:04:09,552 --> 01:04:11,744
J'ai beaucoup réfléchi.
719
01:04:13,134 --> 01:04:17,406
J'ai ensuite rédigé une demande d'exhumation
mais je ne l'ai pas envoyée.
720
01:04:17,793 --> 01:04:20,495
Vous avez eu peur ? Je n'en étais pas sûr.
721
01:04:20,592 --> 01:04:23,673
Pensiez-vous qu'ils allaient vous libérer d'un emploi ?
722
01:04:31,337 --> 01:04:32,712
Que vous restiez déshonorés ?
723
01:04:36,853 --> 01:04:38,808
feu monsieur le docteur.
724
01:04:38,941 --> 01:04:41,295
Pourquoi ne l'avez-vous pas emmené
à l'hôpital ce soir ?
725
01:04:43,555 --> 01:04:45,729
Je soufflais sur toi, je clignais des yeux.
726
01:04:46,518 --> 01:04:48,311
mais vous n'êtes pas restée à la clinique.
727
01:04:50,337 --> 01:04:54,384
Est-ce que je vous dois 200 000 ?
Ce n'est pas une question d'argent.
728
01:04:56,433 --> 01:04:59,517
Si vous l'emmenez
là-bas, il pourrait...
729
01:05:02,866 --> 01:05:04,669
Pourquoi n'êtes-vous pas restée ?
730
01:05:19,733 --> 01:05:21,640
Cette nuit-là, il allait bien.
731
01:05:25,287 --> 01:05:29,972
Il y a quelques années, je les ai emmenés dîner.
732
01:05:38,107 --> 01:05:44,480
Si je l'avais emmené à la
clinique, aurait-il survécu ?
733
01:05:49,402 --> 01:05:50,525
Je ne sais pas.
734
01:05:51,754 --> 01:05:53,200
Je ne sais vraiment pas.
735
01:06:35,597 --> 01:06:36,995
Est-ce que je vais le laver plus tard ?
736
01:06:38,648 --> 01:06:40,105
Non, continuez.
737
01:06:53,712 --> 01:06:57,278
Avez-vous besoin de moi ? merci non
738
01:07:00,007 --> 01:07:03,269
Demain, on lui coupera les ongles.
C'est bien.
739
01:07:03,680 --> 01:07:06,430
Au revoir. Bonne soirée.
740
01:07:25,617 --> 01:07:28,116
Que dit le Dr Salehi ?
Que dit-il ?
741
01:07:28,286 --> 01:07:30,126
Sortez-le, dites-le-moi.
742
01:07:30,202 --> 01:07:31,537
Sortez.
743
01:07:36,483 --> 01:07:37,331
Qu'est-ce que c'est ?
744
01:07:37,417 --> 01:07:39,633
Vous demandez l'exhumation.
- Oui.
745
01:07:39,923 --> 01:07:41,533
Que faites-vous ?
746
01:07:42,168 --> 01:07:45,861
Dans les cas suspects,
l'autopsie est répétée.
747
01:07:45,979 --> 01:07:48,270
Qu'est-ce que cela change ? Il y a une probabilité de 1%
qu'il soit mort à cause d'un accident
748
01:07:48,450 --> 01:07:49,973
-Ce n'est pas vrai.
749
01:07:50,053 --> 01:07:53,548
Comment pouvez-vous en être si sûr ?
Vous n'avez pas regardé son cou.
750
01:07:53,633 --> 01:07:55,029
C'est votre faute, pas la mienne.
751
01:07:55,106 --> 01:07:57,868
Depuis quand avons-nous toujours un corps
quelqu'un qui nous dit ce qui s'est passé ?
752
01:07:57,964 --> 01:08:00,578
Vous vous répétez.
753
01:08:00,800 --> 01:08:04,450
Il n'y avait aucune trace d'accident.
mais des signes évidents d'empoisonnement.
754
01:08:04,532 --> 01:08:06,483
Vous devriez le dire, mais
tu ne l'as pas dit !
755
01:08:06,570 --> 01:08:08,448
- J'aimerais bien avoir tort !
- Ça a l'air bien.
756
01:08:08,514 --> 01:08:10,184
Je me suis trompé et je le paie maintenant.
757
01:08:10,260 --> 01:08:11,869
Même lui serait mort.
758
01:08:11,994 --> 01:08:15,251
Ce type s'énerve, il pense que
que son fils a tué un vendeur
759
01:08:15,363 --> 01:08:19,165
Disons que j'avais tort,
et que ce n'était pas le botulisme.
760
01:08:19,442 --> 01:08:23,052
Pourquoi ne l'a-t-il pas emmené chez le médecin ? Ce n'est pas
n'est pas la raison de la fausse déclaration
761
01:08:23,149 --> 01:08:24,263
Ai-je rédigé un faux rapport ?
762
01:08:24,342 --> 01:08:27,068
Êtes-vous sûr qu'il a été tué par le botulisme ?
763
01:08:27,136 --> 01:08:29,619
il était certainement atteint de botulisme. et
a pu être la cause du décès ?
764
01:08:29,686 --> 01:08:34,697
- Beaucoup de gens...
Vous êtes sûr ?
765
01:08:35,076 --> 01:08:38,885
J'ai ruiné sa vie ! Le fils est mort en prison et quelqu'un est dans le coma.
766
01:08:39,359 --> 01:08:42,539
Si je lui avais dit tout de suite, il n'aurait pas
n'aurait pas attaqué un autre homme !
767
01:08:42,996 --> 01:08:44,411
Dois-je le blâmer ?
768
01:08:44,494 --> 01:08:46,002
Pourquoi ne comprenez-vous pas ?
769
01:08:46,082 --> 01:08:47,892
J'aurais pensé que quelque chose avait changé.
770
01:08:47,979 --> 01:08:54,030
Il est clair que c'est un imbécile
Nous avons dit qu'il avait tué un fils.
771
01:08:54,120 --> 01:08:57,135
Si vous ne l'avez pas fait,
sauriez-vous comment l'obtenir ?
772
01:08:57,243 --> 01:08:58,785
C'est ce que je dis
773
01:08:58,886 --> 01:09:00,534
Je l'ai frappé et il est venu le lendemain.
774
01:09:00,687 --> 01:09:02,336
Qu'est-ce que cela signifie ? Rien.
775
01:09:02,442 --> 01:09:04,595
Vous, docteur ! Ne me parlez pas d'idiots.
776
01:09:05,282 --> 01:09:08,998
Il n'y a qu'un seul centre.
et tous les corps vont ici.
777
01:09:09,282 --> 01:09:11,211
Ecoutez-moi. -Non,
vous m'écoutez.
778
01:09:11,357 --> 01:09:12,635
D'accord, expirez-le.
779
01:09:12,720 --> 01:09:17,368
Mais si le résultat est le même,
vous ne faites que leur causer un autre blâme.
780
01:11:39,628 --> 01:11:41,021
Je travaille dans le domaine de la médecine légale.
781
01:11:42,402 --> 01:11:43,695
Il n'est pas possible de s'y garer.
782
01:11:49,361 --> 01:11:51,166
J'étais ici et je l'ai appelé.
783
01:11:51,737 --> 01:11:54,007
Il s'est enfui et je l'ai suivi.
784
01:11:54,136 --> 01:11:55,446
Montrez-le nous
785
01:11:55,825 --> 01:11:59,729
Comment avez-vous fait ?
J'ai couru après lui
786
01:12:00,190 --> 01:12:05,181
Eh bien, nous voulons le voir.
Soldat, descends !
787
01:12:13,543 --> 01:12:17,933
Je l'ai attrapé et je l'ai frappé
dans le front
788
01:12:18,725 --> 01:12:20,311
sur le front ou pour dormir ?
789
01:12:20,512 --> 01:12:24,071
C'était ici.
790
01:12:25,181 --> 01:12:27,293
- Où est le garde ?
Ici, monsieur.
791
01:12:28,200 --> 01:12:30,495
Où étais-tu ? - Dans le jardin.
792
01:12:30,582 --> 01:12:33,639
J'ai entendu des cris et j'ai vu comment ils se battaient.
793
01:12:33,887 --> 01:12:36,408
Il m'a crié d'appeler la police.
794
01:12:38,212 --> 01:12:41,080
Il avait une chemise déchirée.
795
01:12:41,146 --> 01:12:45,451
Puis il a secoué la tête.
796
01:12:45,888 --> 01:12:47,135
Montrez-le nous.
797
01:12:48,277 --> 01:12:58,350
Puis il m'a poussée contre le mur et m'a prise sous son cou.
798
01:12:59,071 --> 01:13:00,444
L'avez-vous regardé ?
799
01:13:00,526 --> 01:13:04,593
Oui, j'ai appelé la police.
et je les ai vus.
800
01:13:05,923 --> 01:13:07,109
Et ensuite ?
801
01:13:07,822 --> 01:13:16,713
Il m'étrangle avec ses deux mains
802
01:13:20,616 --> 01:13:29,230
J'ai fait un tel mouvement, je l'ai tourné
et il se sent comme ça.
803
01:13:31,286 --> 01:13:32,895
Vous l'avez poussé ou vous êtes tombé ?
804
01:13:33,320 --> 01:13:36,980
Je voulais juste libérer mon cou.
805
01:13:38,584 --> 01:13:39,545
- Qu'avez-vous vu ?
806
01:13:39,742 --> 01:13:42,580
Je suis sorti et je n'ai pas vu grand-chose.
807
01:13:43,511 --> 01:13:45,416
Qui était le deuxième témoin ?
808
01:13:45,848 --> 01:13:48,048
- M. Hesari. - Oui, Monsieur
809
01:13:49,934 --> 01:13:51,202
Qu'avez-vous vu ?
810
01:13:51,424 --> 01:13:55,907
Je suis allé à l'entrepôt et j'ai vu comment ils étaient battus.
811
01:13:56,251 --> 01:14:00,138
Où se trouve ce magasin ?
la grande porte.
812
01:14:01,847 --> 01:14:05,189
Ils s'affrontent et il le pousse dans
813
01:14:05,274 --> 01:14:09,456
Le pousser ou tomber ? J'ai vu
qu'il le poussait.
814
01:14:09,561 --> 01:14:11,806
Pourquoi mentez-vous ? Comment avez-vous pu
le voir de si loin ?
815
01:14:11,872 --> 01:14:12,776
- Silence, madame.
816
01:14:13,908 --> 01:14:15,040
S'en aller
817
01:14:15,115 --> 01:14:18,258
Pourquoi ? Comment avez-vous pu le voir de si loin ? Il ne dit rien et vous dites ce que vous voulez
818
01:14:18,359 --> 01:14:19,588
Va-t'en.
819
01:14:19,671 --> 01:14:21,828
Lorsque j'entends le témoin, vous devez vous taire.
820
01:14:21,894 --> 01:14:23,956
Comment avez-vous pu le voir à une telle distance ?
821
01:14:25,348 --> 01:14:28,500
Écoutez-moi Ces deux-là
sont des amis.
822
01:14:28,587 --> 01:14:30,673
- Vous n'êtes pas obligé d'être ici.
-Pourquoi ?
823
01:14:30,840 --> 01:14:35,298
Selon la loi, vous ne pouvez que
rester tranquillement ici !
824
01:14:35,375 --> 01:14:39,762
Je me tairai
- Ne pas s'en aller
825
01:14:41,194 --> 01:14:41,970
écouter
826
01:14:42,054 --> 01:14:43,629
Femme silencieuse !
827
01:14:47,748 --> 01:14:49,577
Pour cela, le dieu vous punira !
828
01:14:50,111 --> 01:14:52,242
Vous serez puni par le Coran
829
01:15:05,289 --> 01:15:08,106
Approchez-vous. -Oui, monsieur ?
830
01:15:09,682 --> 01:15:11,365
Le pousser ou tomber ?
831
01:15:11,462 --> 01:15:15,539
Je jure qu'il l'a poussé !
Je pense que c'est le cas.
832
01:15:15,669 --> 01:15:17,692
et Habib n'est pas mon ami.
833
01:15:23,323 --> 01:15:24,421
qu'a-t-il dit ?
834
01:15:26,460 --> 01:15:28,011
Il dit que vous l'avez poussé.
835
01:15:28,201 --> 01:15:33,406
Je t'ai dit des milliers de fois qu'il m'avait fait changer d'avis
836
01:15:33,518 --> 01:15:38,223
J'ai attrapé sa main et il est tombé.
Que voulez-vous entendre ?
837
01:15:38,351 --> 01:15:39,832
Ne pas compliquer les choses
838
01:15:41,195 --> 01:15:42,660
La trappe est ouverte ?
839
01:15:42,775 --> 01:15:44,352
Parfois
840
01:15:44,419 --> 01:15:47,704
Nous l'avons laissé s'ouvrir pour laisser
l'odeur de l'huile s'écouler.
841
01:15:48,621 --> 01:15:52,152
Où est-il tombé exactement ?
Je ne l'ai pas vu.
842
01:15:52,602 --> 01:15:55,205
Plus fort. -Je n'ai pas vu.
843
01:15:55,493 --> 01:15:57,368
Comment est-ce possible ?
Vous étiez là.
844
01:15:57,451 --> 01:16:00,884
Que voulez-vous entendre d'autre ? I
l'ai gardé jusqu'à l'arrivée de la police.
845
01:16:00,945 --> 01:16:03,863
Réponds quand je te le demande
Je ne réponds pas.
846
01:16:04,239 --> 01:16:05,557
Ne le compliquez pas.
847
01:16:06,921 --> 01:16:09,202
Répondre à la question
848
01:16:11,055 --> 01:16:13,139
Pourquoi avez-vous crié sur ma femme ?
849
01:16:13,392 --> 01:16:15,659
la loi, elle ne peut pas être ici.
850
01:16:15,810 --> 01:16:18,208
Tout ce que je dis est juridiquement absurde ?
851
01:16:18,282 --> 01:16:20,357
- Répondez à ma question !
- Je ne répondrai pas
852
01:16:20,461 --> 01:16:21,744
Que voulez-vous faire ?
853
01:16:21,867 --> 01:16:23,190
Me pendre ?
854
01:16:23,670 --> 01:16:28,589
Quand je sortirai, je me tuerai.
855
01:16:29,109 --> 01:16:33,298
Si j'étais un homme, je
je n'emmènerais pas mon fils se faire enterrer comme ça.
856
01:16:33,764 --> 01:16:38,852
Pourquoi avez-vous amené autant de monde ici ?
857
01:16:39,029 --> 01:16:41,498
Enaugh
Emmenez-le.
858
01:16:43,901 --> 01:16:47,438
Il voulait me tuer.
859
01:16:47,833 --> 01:16:49,413
Combien de fois dois-je le répéter ?
860
01:16:57,822 --> 01:16:59,147
Venez avec moi,
861
01:17:01,660 --> 01:17:05,460
Où a-t-il menti ?
862
01:17:05,566 --> 01:17:10,840
Il s'est peut-être fait mal à la tête dans le coin parce qu'il saignait.
863
01:17:11,744 --> 01:17:13,177
- Amiri ? - Oui ?
864
01:17:13,859 --> 01:17:15,811
Rédigez sa déclaration.
865
01:17:16,997 --> 01:17:19,221
Vous deux, venez ici.
866
01:18:35,734 --> 01:18:39,040
Retour au travail.
867
01:18:41,498 --> 01:18:42,681
Fermez la porte.
868
01:19:44,048 --> 01:19:45,402
Elle s'est terminée il y a une demi-heure
869
01:19:47,627 --> 01:19:49,187
Nous viendrons discuter avec vous.
870
01:19:49,717 --> 01:19:51,332
Maintenant, je ne peux plus parler.
871
01:19:52,253 --> 01:19:53,464
Très bien
872
01:19:53,850 --> 01:19:55,163
Au revoir.
873
01:20:05,570 --> 01:20:12,541
Elle a dit qu'elle aurait vécu quelques jours.
874
01:20:17,851 --> 01:20:19,001
A-t-elle dit la vérité ?
875
01:20:21,339 --> 01:20:22,328
Non.
876
01:20:23,840 --> 01:20:25,575
Nous ne pouvons pas en être tout à fait sûrs.
877
01:20:38,769 --> 01:20:44,059
Et quand... Quand
feront-ils cela ?
878
01:20:51,372 --> 01:20:53,718
L'exhumation aura lieu mardi.
879
01:21:02,607 --> 01:21:06,043
- Votre mari le sait-il ?
- Oui
880
01:21:09,610 --> 01:21:11,857
Je suis sorti pour te dire
881
01:21:12,319 --> 01:21:15,129
Je ne le ferais pas si
s'il y avait un autre moyen.
882
01:21:15,657 --> 01:21:19,982
Je vous demande juste de
de dire à votre mari quand...
883
01:21:20,416 --> 01:21:22,151
Je ne vais pas le voir...
884
01:21:23,659 --> 01:21:27,214
J'étais là parfois, mais il n'est pas venu
885
01:21:28,913 --> 01:21:33,578
Selon son compagnon de cellule, il était gêné.
886
01:23:02,263 --> 01:23:03,654
sa mère ?
887
01:23:06,227 --> 01:23:07,073
Oui
888
01:23:07,175 --> 01:23:08,457
Qu'a-t-elle dit ?
889
01:23:09,277 --> 01:23:11,006
Le résultat l'intéresse.
890
01:23:12,578 --> 01:23:14,131
Tu lui as donné son numéro ?
891
01:23:16,443 --> 01:23:17,395
Oui
892
01:23:53,937 --> 01:23:57,521
Avez-vous parlé à l'inspecteur
inspecteur sur les lieux du crime ?
893
01:23:58,289 --> 01:23:59,491
Oui et ?
894
01:24:00,055 --> 01:24:01,348
Qu'a-t-il dit ?
895
01:24:02,633 --> 01:24:05,561
Apparemment, il s'agira d'un meurtre.
Pourquoi ?
896
01:24:07,211 --> 01:24:09,992
Je veux vous dire ceci dès ce matin
897
01:24:11,501 --> 01:24:16,993
Hier soir, elle a appelé la mère du garçon
898
01:24:17,530 --> 01:24:19,279
L'homme est mort.
899
01:24:19,936 --> 01:24:21,555
Vendeur de poulets ? Oui.
900
01:24:30,334 --> 01:24:33,462
Désolé, je n'avais pas besoin de vous le dire maintenant.
901
01:24:36,407 --> 01:24:39,367
- Pas vous ? - J'arrive
902
01:25:16,992 --> 01:25:18,104
Bonjour ?
903
01:25:19,723 --> 01:25:20,925
Ici, le Dr Nariman
904
01:25:21,514 --> 01:25:23,872
Qui est en service aujourd'hui ?
905
01:25:24,765 --> 01:25:25,961
Qui ?
906
01:25:26,769 --> 01:25:28,470
Mettez-moi en contact avec lui
907
01:25:35,992 --> 01:25:37,071
Bonjour ?
908
01:25:49,921 --> 01:25:51,284
- Bonsoir monsieur le docteur.
- Bonsoir, Monsieur le docteur.
909
01:25:51,845 --> 01:25:52,984
Le docteur Rafe'i est parti ?
910
01:25:53,085 --> 01:25:55,219
Il s'est habillé Il a dit que
vous l'informez.
911
01:25:55,944 --> 01:25:58,048
Ils prennent ici corps. Exhumé.
912
01:25:58,586 --> 01:26:00,754
- Prenons-le avec précaution
- Bien sûr
913
01:26:02,262 --> 01:26:04,388
- Le déposer dans le hall d'entrée
- bien sûr
914
01:30:04,157 --> 01:30:05,193
Je serai là.
915
01:30:06,691 --> 01:30:07,653
Ils sont venus.
916
01:30:27,673 --> 01:30:31,217
Le requérant dit qu'il vous a demandé
plusieurs fois d'appeler la police.
917
01:30:32,163 --> 01:30:33,116
Oui.
918
01:30:33,240 --> 01:30:34,684
Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?
919
01:30:36,568 --> 01:30:42,543
Je voulais le faire, mais mon assurance s'est arrêtée.
Ils auraient gardé ma voiture.
920
01:30:42,755 --> 01:30:45,689
Quand vous a-t-il été retiré ?
Il y a quelques mois.
921
01:30:46,391 --> 01:30:48,512
Pourquoi ne l'avez-vous pas emmené à l'hôpital ?
922
01:30:49,427 --> 01:30:54,409
Mais je ne voulais pas de blessures visibles,
et ils ne voulaient pas que je vienne avec eux.
923
01:30:54,881 --> 01:30:58,173
Avez-vous remarqué la présence de la famille du défunt à l'Institut de médecine légale ?
924
01:30:59,790 --> 01:31:00,847
remarqué
925
01:31:00,947 --> 01:31:03,513
Vous ont-ils vu ? - Non.
926
01:31:03,589 --> 01:31:05,484
- Nous ne savions pas qu'il était là
927
01:31:05,587 --> 01:31:07,830
Vous l'avez déjà remarqué.
928
01:31:08,611 --> 01:31:10,716
N'avez-vous pas parlé à votre famille ?
929
01:31:12,514 --> 01:31:13,590
Non, monsieur !
930
01:31:14,386 --> 01:31:16,561
Qui a pratiqué la seconde autopsie ?
931
01:31:17,274 --> 01:31:19,173
I
932
01:31:24,811 --> 01:31:26,151
Je n'ai rien ici.
933
01:31:27,326 --> 01:31:34,976
Le docteur Salehi a remis au tribunal une
copie il y a seulement vingt jours...
934
01:31:35,060 --> 01:31:37,137
Lentement. Il l'écrit.
935
01:31:39,697 --> 01:31:41,562
N'était-il pas atteint de la maladie ?
936
01:31:41,903 --> 01:31:46,196
Le laboratoire de la maladie a confirmé
937
01:31:47,315 --> 01:31:49,830
Mais la principale cause de décès
938
01:31:50,943 --> 01:31:56,069
Il s'agit manifestement d'un accident causé par un accident.
939
01:31:56,942 --> 01:31:59,168
ne pourrait-elle pas être déterminée pour la première fois ?
940
01:31:59,751 --> 01:32:02,217
Une autopsie classique ne le révèle pas,
941
01:32:02,310 --> 01:32:04,836
mais j'en ai douté car
Je savais qu'il y avait eu un accident de voiture.
942
01:32:04,914 --> 01:32:06,373
Quand avez-vous commencé à avoir des soupçons ?
943
01:32:06,673 --> 01:32:09,114
Quand ils ont rendu le corps à la famille.
944
01:32:09,215 --> 01:32:11,322
Et quand avez-vous demandé l'exhumation ?
945
01:32:13,569 --> 01:32:15,191
Environ dix ou douze jours plus tard.
946
01:32:15,857 --> 01:32:18,802
Mais treize jours ?
947
01:32:19,180 --> 01:32:22,743
Vous l'avez réalisé ce soir,
mais vous avez demandé 13 jours
948
01:32:23,167 --> 01:32:24,288
Oui.
949
01:32:24,797 --> 01:32:26,003
Pourquoi ?
950
01:32:29,398 --> 01:32:30,481
Je ne sais pas.
951
01:32:32,481 --> 01:32:35,505
Vous êtes membre de la Cour.
952
01:32:35,688 --> 01:32:38,204
Savez-vous quoi dire à propos de l'admission ?
953
01:32:38,755 --> 01:32:39,989
Oui.
954
01:32:40,287 --> 01:32:42,360
Voulez-vous dire quelque chose ?
955
01:32:44,329 --> 01:32:46,106
Rien ne me frappe.
956
01:32:54,167 --> 01:32:54,973
Vous serez
libéré sous caution.
957
01:32:55,082 --> 01:32:58,889
Signez votre déclaration.
958
01:32:59,647 --> 01:33:01,682
Vous aussi.
959
01:33:06,375 --> 01:33:08,167
Signez ici.
960
01:33:42,544 --> 01:33:43,785
Me donnerez-vous la clé ?
961
01:33:47,620 --> 01:33:49,897
Avez-vous mon téléphone portable ? Oui.
962
01:34:22,982 --> 01:34:24,968
Pourquoi n'avez-vous pas dit que vous leur aviez donné l'argent ?
963
01:34:25,556 --> 01:34:26,785
Qu'est-ce que c'est ?
964
01:34:27,417 --> 01:34:30,142
Je veux dire l'argent que vous
que vous leur avez donné cette nuit-là.
965
01:34:31,291 --> 01:34:32,787
ce n'était pas nécessaire.
966
01:34:33,038 --> 01:34:35,108
N'était-ce pas nécessaire ou ne vouliez-vous pas ?
967
01:34:35,815 --> 01:34:37,574
Je ne le pensais pas.
968
01:34:39,803 --> 01:34:42,424
Et ne pensez-vous pas qu'ils ne sont pas restés près de l'hôpital ?
969
01:34:42,821 --> 01:34:45,542
Le juge n'a rien demandé.
970
01:34:55,988 --> 01:34:57,025
Qu'est-ce que c'est ?
971
01:35:00,469 --> 01:35:01,830
Arrêter la voiture
972
01:35:13,184 --> 01:35:15,620
Pourquoi êtes-vous revenu cette nuit pour faire une autopsie ?
973
01:35:16,377 --> 01:35:18,121
Tu me le demandes au moins 10 fois
974
01:35:18,218 --> 01:35:20,362
J'avais peur et je voulais
et je voulais connaître le résultat.
975
01:35:20,462 --> 01:35:21,604
Pourquoi demandez-vous encore ?
976
01:35:21,725 --> 01:35:24,324
Je le fais depuis onze ans
977
01:35:25,948 --> 01:35:27,470
Je ne comprends pas.
978
01:35:28,045 --> 01:35:29,350
Ne pas y aller.
979
01:35:30,252 --> 01:35:31,407
Arrêter la voiture.
980
01:35:44,923 --> 01:35:46,118
Regardez-moi.
981
01:35:52,836 --> 01:35:54,773
Le garçon est-il vraiment
est-il vraiment mort des suites de l'accident ?
72744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.