All language subtitles for 258.en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,489 --> 00:00:51,661 Pas de date, pas de signature 2 00:02:03,022 --> 00:02:04,120 Vous êtes aveugle ou quoi ? 3 00:02:04,182 --> 00:02:06,930 Cet idiot a fait rebondir mon rétroviseur 4 00:02:07,463 --> 00:02:08,433 et je suis tombé sur vous. 5 00:02:08,555 --> 00:02:09,888 Pourquoi conduire quand on ne peut pas conduire ? 6 00:02:09,996 --> 00:02:12,480 Il m'a frappée ! La fille va bien ? 7 00:02:13,170 --> 00:02:16,148 C'est bon ? Voir sa tête. 8 00:02:18,834 --> 00:02:21,183 Rien n'est grave. 9 00:02:22,641 --> 00:02:24,756 Et vous quoi ? Montrez-moi la main. 10 00:02:25,489 --> 00:02:26,674 - Ce n'est rien. 11 00:02:26,735 --> 00:02:28,173 Quelque chose vous fait mal ? 12 00:02:28,347 --> 00:02:28,937 Tête. 13 00:02:28,991 --> 00:02:29,928 -Où ? Spectacle. 14 00:02:29,991 --> 00:02:30,907 - Appelez la police. 15 00:02:31,534 --> 00:02:33,315 Je suis médecin. 16 00:02:33,723 --> 00:02:35,448 Êtes-vous malade ? 17 00:02:35,615 --> 00:02:38,845 Vous voulez vomir ? Non, ça me fait mal. 18 00:02:38,902 --> 00:02:39,460 Où ? 19 00:02:40,831 --> 00:02:43,303 Combien de doigts voyez-vous ? 1 20 00:02:43,495 --> 00:02:44,949 Appelez la police, je n'ai pas de téléphone portable. 21 00:02:45,012 --> 00:02:47,389 Voyons d'abord ce qu'il en est. 22 00:02:48,980 --> 00:02:50,465 Vous conduisez comme un animal... 23 00:02:51,172 --> 00:02:52,858 Prendre ses mains lorsqu'elle pleure. 24 00:02:53,838 --> 00:02:54,869 Qu'attendez-vous ? 25 00:02:55,212 --> 00:02:57,342 - Donne-moi ton portable. - Il est vide. 26 00:02:57,441 --> 00:02:58,728 Il n'est pas nécessaire d'appeler la police. 27 00:02:58,814 --> 00:03:01,618 Je paierai vos dommages et vous emmènerai à la clinique. 28 00:03:01,826 --> 00:03:04,398 Pas de clinique ! Appelez le flic ! 29 00:03:04,666 --> 00:03:07,291 Dois-je appeler un camion et l'envoyer dans un atelier ? 30 00:03:07,394 --> 00:03:09,456 Il est cassé, merde. Et le mien non plus. 31 00:03:11,880 --> 00:03:14,264 Pas de lumière. 32 00:03:37,219 --> 00:03:39,078 -Vous savez comment réparer ? -Ce que je sais ? 33 00:03:41,251 --> 00:03:44,742 Madame s'assoit dans la voiture. Ici, c'est bien. 34 00:03:46,641 --> 00:03:48,455 Monte dans la voiture. 35 00:03:49,739 --> 00:03:51,044 Il ira ? 36 00:03:51,126 --> 00:03:52,736 Montez dans la voiture. 37 00:03:53,070 --> 00:03:55,526 Dites-le aussi à votre femme. Pas besoin. 38 00:04:06,128 --> 00:04:08,698 Bonjour Azar ? 39 00:04:10,636 --> 00:04:14,488 Préservez-vous. Vous m'entendez ? 40 00:04:17,703 --> 00:04:19,714 Son mari sait-il qu'il est là ? 41 00:04:22,275 --> 00:04:24,811 Elle peut y laisser ses photos mais je ne le ferai pas. 42 00:04:25,592 --> 00:04:29,634 Je suis occupé, Azar. Nous appellerons appelerons la nuit, bonjour. 43 00:04:33,314 --> 00:04:35,368 Ça va, mon fils ? Je suis 44 00:04:37,166 --> 00:04:38,991 Quel est votre nom ? 45 00:04:40,106 --> 00:04:41,466 Amir Ali . 46 00:04:42,698 --> 00:04:44,151 Amir, lève ta manche. 47 00:04:50,630 --> 00:04:53,072 Et un nom de famille ? - Khanroodi. 48 00:04:56,286 --> 00:04:58,591 Avez-vous froid ? -Un peu. 49 00:04:59,332 --> 00:05:00,994 Faites-le avec votre main 50 00:05:04,891 --> 00:05:07,600 Dans quelle classe allez-vous ? I irai en troisième l'année prochaine. 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,086 Vous êtes donc grand. 52 00:05:11,686 --> 00:05:15,990 Maintenant, fais ça. Il me poignarde 53 00:05:16,108 --> 00:05:19,953 Vous avez mal à la tête ? Un peu en arrière ici. 54 00:05:21,567 --> 00:05:24,818 Voulez-vous dormir ? Non. 55 00:05:24,942 --> 00:05:26,292 Qu'est-ce que c'est ? 56 00:05:26,431 --> 00:05:32,295 Climatisation, chauffage avec cette fenêtre chauffante. 57 00:05:33,126 --> 00:05:35,722 Cinq vitesses ? Donnez-moi votre main. 58 00:05:38,148 --> 00:05:39,862 Tout d'abord, à moi, à part moi 59 00:05:41,017 --> 00:05:43,851 deux vers l'avant, 60 00:05:44,848 --> 00:05:47,737 trois pour moi 61 00:05:49,787 --> 00:05:51,064 Est-ce difficile ? 62 00:05:52,709 --> 00:05:57,351 C'est 5 et c'est un retour 63 00:06:01,210 --> 00:06:03,660 C'est un klaxon ? pas celui-ci. 64 00:06:03,892 --> 00:06:05,492 C'est un laveur 65 00:06:09,668 --> 00:06:10,852 Je reviendrai bientôt. 66 00:06:18,908 --> 00:06:20,242 Il est réparé ? 67 00:06:20,503 --> 00:06:23,621 Ne vous inquiétez pas, seuls le verre et les réflecteurs sont cassés. verre et les réflecteurs sont cassés. 68 00:06:24,021 --> 00:06:27,150 Combien cela coûtera-t-il ? -Je n'en ai aucune idée. 69 00:06:27,720 --> 00:06:32,175 Dites-moi, je ne sais pas. 70 00:06:33,069 --> 00:06:34,657 Entrer. 71 00:06:34,764 --> 00:06:37,764 Je vous emmènerai à la clinique et je paierai vos dommages. 72 00:06:37,843 --> 00:06:40,890 Je les emmènerai, je peux vous emmener. 73 00:06:42,650 --> 00:06:45,012 Pas besoin. 74 00:06:45,593 --> 00:06:46,682 D'accord... 75 00:06:47,151 --> 00:06:48,818 Sortez ! 76 00:06:49,685 --> 00:06:53,079 Écoutez, prenez-en autant que vous voulez. Je ne veux aucune compensation. Prenez-le. 77 00:06:53,563 --> 00:06:55,273 Aller à la maman. 78 00:06:57,237 --> 00:06:58,870 Prenez-le . 79 00:07:06,852 --> 00:07:08,162 Merci beaucoup. 80 00:07:08,263 --> 00:07:10,817 C'est bon ? Oui, très bien. 81 00:07:12,183 --> 00:07:17,050 La clinique se trouve à proximité d'un passage souterrain. 82 00:07:17,119 --> 00:07:18,600 Je sais où il se trouve. 83 00:07:18,729 --> 00:07:20,484 Entrer. 84 00:07:23,220 --> 00:07:24,297 -Au revoir. Bonjour. 85 00:07:24,400 --> 00:07:25,568 Voulez-vous me donner la main ? Au revoir 86 00:09:02,224 --> 00:09:06,250 Toutes les 2 heures, allumez le lit même s'il ne réagit pas. 87 00:09:06,306 --> 00:09:07,328 D'accord. 88 00:09:07,472 --> 00:09:09,827 Le taxi est en panne. Puis-je partir ? 89 00:09:10,082 --> 00:09:11,252 attendez une minute 90 00:09:12,385 --> 00:09:15,312 Quand le cathéter a-t-il été changé pour la dernière fois ? Il y a une ou deux heures. 91 00:09:17,768 --> 00:09:19,876 A-t-il des effluents aujourd'hui ? -Non. 92 00:09:20,341 --> 00:09:21,914 Pas besoin. J'ai de l'argent. 93 00:09:22,489 --> 00:09:23,970 Merci. 94 00:09:24,239 --> 00:09:26,277 Les cartons ont-ils apporté Sayah ? Ce sont des vêtements 95 00:09:26,371 --> 00:09:30,628 Elle a dit qu'elle était en train de les arranger. 96 00:09:30,715 --> 00:09:36,698 Que dois-je dire à ma sœur ? Elle laisse les photos ici. 97 00:09:36,955 --> 00:09:38,675 Ce n'est pas compliqué. 98 00:09:38,885 --> 00:09:41,129 Elle se rend chez le médecin qui détermine l'intensité de la douleur. 99 00:09:41,218 --> 00:09:44,012 Elle voulait que vous la voyiez, car du temps s'est écoulé. 100 00:09:45,705 --> 00:09:48,473 Ne vous ai-je pas dit de ne pas parler de mon travail à des étrangers ? 101 00:09:48,966 --> 00:09:51,332 Elle n'est pas une inconnue. 102 00:09:56,561 --> 00:09:57,897 D'accord. 103 00:09:59,216 --> 00:10:01,171 Dites-lui de venir me voir à l'Institut demain. 104 00:10:01,303 --> 00:10:05,358 -Quand ? - Demain matin, vers huit heures. 105 00:10:06,425 --> 00:10:09,100 Merci. Puis-je m'en aller ? 106 00:10:09,570 --> 00:10:12,303 - Fermer la porte correctement - D'accord ... 107 00:10:41,946 --> 00:10:43,273 Allons-y 108 00:10:43,515 --> 00:10:46,700 Tu aimes quand je dois attendre. 109 00:10:47,017 --> 00:10:50,392 Il y a un mois, j'ai dit que je prendrais congé et que je remettrais l'ordre du jour. 110 00:10:51,425 --> 00:10:53,450 Ils s'en vont dès qu'ils me voient 111 00:10:53,688 --> 00:10:56,222 L'ascenseur ne fonctionne pas ! Ils ne paient pas le loyer ! 112 00:10:57,124 --> 00:11:00,519 - Ils n'ont pas de nouveau directeur ? - Mais ils ont un fou. 113 00:11:01,402 --> 00:11:03,183 huard 114 00:11:05,902 --> 00:11:07,165 Nous étions plus polis. 115 00:11:07,265 --> 00:11:12,491 Nous dirions que c'est un singe. 116 00:11:12,847 --> 00:11:14,156 Bounder ! 117 00:11:18,159 --> 00:11:21,138 Ce n'est que du pain. Voyez vos ceintures. 118 00:11:36,466 --> 00:11:39,290 Bonjour Docteur, j'arrive tout de suite 119 00:11:40,978 --> 00:11:44,766 Sayeh ? Nous sommes ici 120 00:11:44,867 --> 00:11:47,233 - Bonjour Monsieur le docteur. - Bonjour, Monsieur le médecin. 121 00:11:47,315 --> 00:11:50,287 Une femme vous attend. Dites-lui de venir ici. 122 00:11:59,270 --> 00:12:00,819 Bonjour docteur Bonjour 123 00:12:01,573 --> 00:12:05,095 Je ne veux pas vous déranger. Enlevez vos lunettes. 124 00:12:07,189 --> 00:12:10,253 Quand cela s'est-il produit ? c'est une semaine ou 10 jours 125 00:12:10,508 --> 00:12:14,655 Pourquoi n'êtes-vous pas venu immédiatement ? I J'étais désolée pour lui parce qu'il pleurait. 126 00:12:14,725 --> 00:12:19,521 - Avait-il une bague ? Oui, il l'avait au doigt. 127 00:12:19,602 --> 00:12:22,272 et seulement un visage ? Non, trop en arrière. 128 00:12:22,383 --> 00:12:24,369 J'ai des photos dans mon téléphone portable. 129 00:12:30,139 --> 00:12:33,687 Les experts sont dans la rue Boheshi. Je le trouverai. 130 00:12:36,266 --> 00:12:39,873 Cherchez M. Garoosiho. Je vais l'appeler. Vous ne pouvez pas le faire ? 131 00:12:40,042 --> 00:12:42,866 Non. Ils le font. Et impriment vos photos. 132 00:12:43,162 --> 00:12:45,275 Êtes-vous sûr aujourd'hui ou en fonction d'après la situation d'il y a 10 jours ? 133 00:12:45,349 --> 00:12:50,065 Il y a une dizaine de jours. 134 00:12:50,294 --> 00:12:53,198 Est-ce que je vous apporterai les résultats ? - Non, tout sera là. 135 00:12:53,506 --> 00:12:55,158 Merci beaucoup. 136 00:13:07,544 --> 00:13:09,273 Vous signez ce docteur ? Il date d'hier. 137 00:13:09,589 --> 00:13:11,605 De quoi s'agit-il ? Ce garçon trahi ? 138 00:13:14,960 --> 00:13:16,896 Il y a un panneau d'accident de voiture. 139 00:13:17,121 --> 00:13:19,943 Selon le Dr Moshira, les blessures sont dues au pare-brise et au fossé. 140 00:13:21,052 --> 00:13:23,135 La blessure derrière les oreilles est vive. 141 00:13:24,376 --> 00:13:26,215 Que faites-vous ? - Excusez-moi, monsieur. 142 00:13:27,120 --> 00:13:29,391 Rangez les fissures. 143 00:13:30,416 --> 00:13:32,113 - Vos mains sont-elles en bon état ? Oui, monsieur. 144 00:13:32,534 --> 00:13:33,932 Je ne le signerai pas. 145 00:13:34,291 --> 00:13:36,542 Envoyez-le à la Commission. Ou laissez le Dr Salehi le signer. 146 00:13:36,631 --> 00:13:39,625 - Le Dr Salehi ne viendra peut-être pas aujourd'hui - Farrokh ! Je ne signe pas. 147 00:13:49,542 --> 00:13:50,984 Donnez vous littlebit docteur. 148 00:13:52,991 --> 00:13:54,021 Je n'ai pas faim. Merci. 149 00:14:00,274 --> 00:14:01,850 Vous le regretterez. C'est du bio 150 00:14:01,981 --> 00:14:04,393 Ne lui donnez pas quotidiennement de l'œuf s'il a une stéatose. 151 00:14:04,480 --> 00:14:07,737 Regardez-le à la maison. Il n'est actuellement pas à la maison. 152 00:14:07,846 --> 00:14:10,244 - Vous ne prenez pas vos affaires ? -Je les prendrai. 153 00:14:10,335 --> 00:14:13,751 Pourquoi y a-t-il tant de candidats ici ? Probablement à cause du dernier semestre. 154 00:14:15,887 --> 00:14:18,620 Au bout de deux jours, ils regrettent d'être venus 155 00:14:20,010 --> 00:14:21,607 que dois-je faire ? 156 00:14:22,131 --> 00:14:23,427 Quel est le problème ? 157 00:14:23,551 --> 00:14:25,908 Sa famille ne veut même pas qu'une plainte soit déposée ou qu'une autopsie soit pratiquée. 158 00:14:26,858 --> 00:14:28,801 Le Dr Salehi est déjà là ? Pas encore. 159 00:14:28,971 --> 00:14:32,009 Qu'a dit le juge ? L'accusation. 160 00:14:32,202 --> 00:14:33,886 Pourquoi alors la poser ? 161 00:14:34,653 --> 00:14:36,922 Expliquer la situation à la famille. 162 00:14:37,018 --> 00:14:38,308 Oui ? 163 00:14:41,136 --> 00:14:42,432 Et que voudrait-il voir ? 164 00:14:43,760 --> 00:14:45,146 Où est-il aujourd'hui ? 165 00:14:48,341 --> 00:14:52,435 Dites-lui de faire un test ADN. il est père, je le lui dirai. 166 00:14:53,830 --> 00:14:55,367 ce n'est pas un problème. 167 00:14:56,084 --> 00:14:57,584 Au revoir. 168 00:15:00,903 --> 00:15:03,525 - Tu ne le prends pas ? - Je n'ai pas les mains sales. Il faudra Farrokh. 169 00:15:03,606 --> 00:15:06,320 - Tu t'es trompé ? - Ami(e) ! 170 00:15:06,764 --> 00:15:09,954 - Homme, 30 ans, brûlures importantes - sacrifice ? 171 00:15:10,155 --> 00:15:12,550 Sa famille n'a rien dit, mais probablement oui. 172 00:15:12,744 --> 00:15:14,921 Homme, 67 ans... 173 00:15:15,002 --> 00:15:16,645 - Bonjour monsieur le professeur - Bonjour 174 00:15:19,401 --> 00:15:20,981 Est-ce que c'est mieux maintenant ? - Oui, monsieur le professeur. 175 00:15:25,354 --> 00:15:26,722 Allez-y. 176 00:15:27,673 --> 00:15:33,049 67 ans, fibrose pulmonaire. Homme, 23 ans, accident vasculaire cérébral. 177 00:15:33,153 --> 00:15:36,807 Farrokh, aviez-vous un dossier pour le médecin ? Il l'a envoyé à la commission. 178 00:15:38,681 --> 00:15:41,837 Signez-le avant que le problème ne s'aggrave. Pourquoi ce problème ? 179 00:15:42,214 --> 00:15:46,452 Hier, il a déclaré avoir envoyé toutes ses d'autopsie à la commission 180 00:15:46,537 --> 00:15:50,393 Son travail doit être bien fait Vous ne le laisserez pas faire ! 181 00:15:51,547 --> 00:15:55,906 Homme, 31 ans, intoxication alimentaire 182 00:15:56,071 --> 00:15:58,008 Le monoxyde de carbone ? - Non, le phosphure d'aluminium. 183 00:15:58,272 --> 00:16:02,242 Homme, 49 ans, problèmes cardiaques. 184 00:16:02,390 --> 00:16:06,856 L'hôpital a confirmé une défaillance cardiaque. Selon des proches, il est mort lors d'une bataille de rue. 185 00:16:06,948 --> 00:16:09,206 a enquêté sur la police ? -Pas encore. 186 00:16:09,444 --> 00:16:12,150 Amir Khanroodi, huit ans, cause du décès : inconnue. 187 00:16:12,239 --> 00:16:14,150 Il est décédé pendant le transfert. 188 00:16:14,723 --> 00:16:18,600 Homme de 52 ans, décédé à son domicile. 189 00:16:18,683 --> 00:16:20,077 Qui ? 190 00:16:20,458 --> 00:16:22,864 -Le dernier ? - Pas avant lui. 191 00:16:26,164 --> 00:16:28,252 Amir Ali Khanroodi, huit ans, cause du décès : inconnue. ans, cause du décès : inconnue. 192 00:16:28,340 --> 00:16:30,154 Il est décédé pendant le transfert 193 00:16:33,039 --> 00:16:35,626 - Quand l'ont-ils conduit ? - Aujourd'hui matin. 194 00:16:36,993 --> 00:16:39,149 - Est-il dans le hall ? - Oui. 195 00:16:43,095 --> 00:16:44,446 Vous le connaissez ? 196 00:17:38,058 --> 00:17:40,165 Maziyar ? vous n'avez pas vu le Dr Nariman ? 197 00:17:40,363 --> 00:17:41,294 Elle est dans la cour. 198 00:17:43,331 --> 00:17:44,804 - Dois-je venir avec vous ? -Non. 199 00:17:53,885 --> 00:17:55,786 Farrokh dit que tu es très contrarié. 200 00:17:58,221 --> 00:17:59,672 il ne fait rien 201 00:18:00,302 --> 00:18:02,090 Connaissiez-vous l'enfant ? 202 00:18:03,738 --> 00:18:05,249 Qui est l'enfant ? 203 00:18:07,753 --> 00:18:11,380 Fils d'un familier. 204 00:18:12,772 --> 00:18:14,172 plus proche ? 205 00:18:15,003 --> 00:18:17,318 Non, je ne connais que son père. 206 00:18:18,829 --> 00:18:20,773 Que contient le dossier ? 207 00:18:21,754 --> 00:18:24,852 Cause du décès : inconnue. 208 00:18:25,176 --> 00:18:27,497 Il a souffert de vomissements et est décédé à 3 heures du matin pendant le transfert. 209 00:18:29,658 --> 00:18:32,956 Avait-il des problèmes auparavant ? Je ne sais pas. 210 00:18:34,114 --> 00:18:36,474 -Vous souhaitez rencontrer des membres de votre famille ? -Non. 211 00:18:37,193 --> 00:18:40,738 Savaient-ils que vous travailliez ici ? -Je ne sais pas. 212 00:18:42,886 --> 00:18:46,305 Je ferai une autopsie. Pourquoi ? 213 00:18:46,464 --> 00:18:50,296 - Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? - Rien. 214 00:18:55,171 --> 00:18:56,921 Son dossier comporte-t-il Farrokh ? 215 00:19:09,080 --> 00:19:13,906 Emmenez ce garçon en pathologie. 216 00:19:16,108 --> 00:19:17,835 -Il faut que je te parle. -Plus tard. 217 00:19:17,921 --> 00:19:19,112 -Maintenant ! 218 00:19:20,852 --> 00:19:23,549 Pourquoi me dites-vous cela ? Je ne suis pas votre subordonné. 219 00:19:23,656 --> 00:19:25,186 Pourquoi envoyez-vous tous les résultats de mes autopsies à la Commission ? 220 00:19:25,268 --> 00:19:27,082 Je le fais quand je le juge nécessaire. 221 00:19:27,139 --> 00:19:28,934 Nous sommes tous stupides, vous comprenez seulement ? 222 00:19:29,009 --> 00:19:30,734 Traitez-moi d'imbécile décent ! 223 00:19:31,089 --> 00:19:34,389 Des millions de fois, je t'ai dit de tout vérifier. 224 00:19:34,469 --> 00:19:35,550 Comment savez-vous que je ne l'ai pas fait ? 225 00:19:35,631 --> 00:19:39,361 La famille attend la découverte à l'extérieur 226 00:19:39,428 --> 00:19:41,898 J'ai fait une autopsie complète ! 227 00:19:41,962 --> 00:19:44,969 - Il avait un coup de couteau derrière l'oreille ! 228 00:19:45,043 --> 00:19:46,090 Je lui parlerai 229 00:19:46,800 --> 00:19:48,751 Comme s'il était le seul à le savoir. Toutes les conclusions de mon autopsie ont été envoyées à la commission tout à fait inutilement. 230 00:19:52,965 --> 00:19:54,704 Apportez cette carte la carte tout de suite. 231 00:19:54,783 --> 00:19:56,870 Entendez-vous ce que vous faites ? 232 00:19:57,074 --> 00:19:58,735 Il me rend nerveux 233 00:19:58,829 --> 00:20:00,403 Qu'en est-il aujourd'hui pour vous ? 234 00:20:01,098 --> 00:20:04,058 J'ai dit que je ferais l'autopsie moi-même. 235 00:20:04,755 --> 00:20:07,418 Il m'a apporté sa carte. Pas besoin. 236 00:20:07,539 --> 00:20:09,191 Je transmettrai vos dossiers au Dr Salehi. 237 00:20:09,271 --> 00:20:12,320 Je dois le faire. Et vous savez comment faire ? 238 00:20:12,712 --> 00:20:13,974 Écoutez-moi 239 00:20:14,051 --> 00:20:16,310 Saleh n'ose pas. Allez-y. 240 00:20:16,390 --> 00:20:19,540 Sans vous, il ne se passera rien. Je t'appellerai quand l'autopsie sera terminée. 241 00:20:19,702 --> 00:20:20,754 Aller 242 00:20:29,644 --> 00:20:33,140 Kaveh ! Regarde-moi. 243 00:20:35,033 --> 00:20:36,604 Ne pas s'asseoir ici, aller 244 00:22:37,042 --> 00:22:38,842 Qu'est-ce qui se passe ici ? - Je ne sais pas 245 00:22:39,046 --> 00:22:40,695 Il suffit de crier ici Ici nous travaillons ! 246 00:22:41,130 --> 00:22:45,670 Le superviseur ne vous aidera pas 247 00:22:45,997 --> 00:22:49,193 Nous leur demandons de fermer la porte, mais ils ne veulent pas le faire. 248 00:22:49,273 --> 00:22:52,174 Tout le temps, ils sont ensanglantés, ils crient, c'est insultant. 249 00:22:52,480 --> 00:22:57,322 Que se passe-t-il ici ? Ne les faites pas entrer. 250 00:22:57,981 --> 00:23:00,698 Appelez le Dr Behbahani. Elle sort. 251 00:23:00,767 --> 00:23:03,869 -Où ? - aux parents des garçons. 252 00:23:03,940 --> 00:23:06,520 -Pourquoi ? -Je ne sais pas. 253 00:23:07,304 --> 00:23:08,810 L'autopsie est-elle terminée ? Il y a longtemps. 254 00:23:08,892 --> 00:23:10,561 Pour le déjeuner, elle envoie des échantillons au laboratoire. 255 00:23:10,746 --> 00:23:13,677 Pourquoi un laboratoire ? Excusez-moi. 256 00:23:14,957 --> 00:23:18,990 Ils se contentent de blâmer. 257 00:23:19,175 --> 00:23:20,543 Je comprends qu'il faut aller à l'intérieur, s'il vous plaît. 258 00:23:38,542 --> 00:23:39,766 Pourquoi ces questions ? 259 00:23:42,061 --> 00:23:44,371 Pourquoi devrions-nous répondre pourquoi êtes-vous ici ? 260 00:23:44,698 --> 00:23:47,718 Qu'avez-vous fait à mon fils depuis ce matin ? 261 00:23:47,904 --> 00:23:51,772 Pourquoi ne parlez-vous pas pour que nous vous comprenions ? 262 00:23:51,968 --> 00:23:55,657 Calmez-vous, je je fais juste mon travail. 263 00:23:59,553 --> 00:24:01,107 Je sais que vous ne vous sentez pas bien. 264 00:24:04,158 --> 00:24:08,039 Venez chercher les résultats des tests. 265 00:24:10,236 --> 00:24:11,907 Veuillez patienter ici. 266 00:24:15,456 --> 00:24:17,507 Pourquoi es-tu venu ? I J'ai dit que j'appellerais. 267 00:24:17,580 --> 00:24:19,719 Je veux savoir ce qui s'est passé. Je l'ai autopsié 268 00:24:19,809 --> 00:24:22,902 Habillez le garçon pour qu'il soit identifié. 269 00:24:23,515 --> 00:24:25,776 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? Je ne m'en souviens pas 270 00:24:25,874 --> 00:24:28,595 La semaine dernière ? probablement oui 271 00:24:28,661 --> 00:24:30,847 N'avait-elle pas de ptose ? Je ne m'en souviens pas. 272 00:24:30,912 --> 00:24:32,734 Respirait-il normalement ? n'était-il pas faible ? 273 00:24:32,933 --> 00:24:34,207 Il était faible. 274 00:24:34,319 --> 00:24:37,063 Ou ? Parlez Sayeh Ne demandez pas ! 275 00:24:37,720 --> 00:24:39,175 Plus de questions. Eh bien, je le dis ! 276 00:24:39,307 --> 00:24:42,792 Je ne l'ai vu que pendant cinq minutes, d'accord 277 00:24:43,164 --> 00:24:44,763 Il a eu la diarrhée et a vomi toute la semaine. 278 00:24:44,811 --> 00:24:46,363 Il était faible et l'a emmené à l'hôpital. 279 00:24:46,487 --> 00:24:48,282 Il lui a posé la perfusion et l'a renvoyé chez lui. 280 00:24:48,626 --> 00:24:51,660 Qu'est-ce que cela signifie ? Apparemment un empoisonnement. 281 00:24:51,904 --> 00:24:55,496 En êtes-vous sûr ? Non, mais J'ai passé des examens. 282 00:24:56,472 --> 00:24:58,182 Pourquoi l'homme a-t-il crié ? 283 00:24:58,287 --> 00:25:00,520 Cet homme ? Votre ami ? 284 00:25:01,305 --> 00:25:03,601 J'ai dit que je le connaissais 285 00:25:05,940 --> 00:25:08,033 Vous devez me dire quelque chose mais vous ne voulez pas le faire ? 286 00:25:08,693 --> 00:25:10,585 Non. Pourquoi ? 287 00:25:12,540 --> 00:25:13,642 C'est ainsi. 288 00:25:19,371 --> 00:25:20,805 S'agit-il d'un cas exceptionnel ? 289 00:25:20,981 --> 00:25:23,673 Non. Le Dr Nariman les connaît et voici les parents. 290 00:25:23,783 --> 00:25:26,594 Ils les ont envoyés pour les tests qu'ils ont dû faire. 291 00:25:26,705 --> 00:25:28,551 si c'est le botulisme, ils doivent aussi l'avoir. 292 00:25:28,648 --> 00:25:30,206 Le garçon l'a bien compris. 293 00:25:30,323 --> 00:25:33,700 Ils ont dû manger la même chose, mais ils ont réagi différemment. ils ont réagi différemment 294 00:25:34,136 --> 00:25:39,341 S'agit-il uniquement d'une intoxication alimentaire ? Parfois, un empoisonnement du sang s'y ajoute. 295 00:25:39,432 --> 00:25:40,873 mais c'est très rare. 296 00:25:41,415 --> 00:25:44,236 Est-il encore sauvé ? Je ne peux pas l'affirmer avec certitude. 297 00:25:44,330 --> 00:25:46,728 sans diagnostic, il est décédé est décédé dans les dix jours. 298 00:25:47,518 --> 00:25:51,464 De combien de jours disposait-il ? Aujourd'hui, c'est le sixième ou le septième jour 299 00:26:06,020 --> 00:26:07,819 N'entendez-vous pas cela ? 300 00:26:14,420 --> 00:26:15,478 Bonjour ? 301 00:26:16,462 --> 00:26:18,277 Bonjour ma sœur 302 00:26:24,867 --> 00:26:26,869 J'ai perdu mon bébé. 303 00:26:28,241 --> 00:26:30,474 Il est mort, je l'ai perdu 304 00:26:35,551 --> 00:26:37,774 Maintenant, je porte du noir. 305 00:26:41,995 --> 00:26:44,045 Je ne sais pas. 306 00:26:45,476 --> 00:26:50,009 Il a eu la diarrhée et a vomi toute la journée. 307 00:26:52,015 --> 00:26:55,379 Il tremble et ne sait pas manger. 308 00:26:57,801 --> 00:27:00,326 Je ne pouvais même pas dire hier soir, il ne pouvait même pas pleurer. 309 00:27:01,358 --> 00:27:04,709 Je réveille Moos pour l'emmener l'emmener à l'hôpital. 310 00:27:14,800 --> 00:27:18,760 Nous ne communiquons pas la cause à la famille. 311 00:27:18,856 --> 00:27:23,767 Nous l'avons envoyé aux autorités compétentes. 312 00:27:25,183 --> 00:27:27,621 mais il s'agit d'un cas extraordinaire. Pourquoi ? 313 00:27:28,244 --> 00:27:32,892 Avez-vous un autre enfant ? oui - que voulez-vous dire ? 314 00:27:32,956 --> 00:27:37,813 Mangez-vous de la même façon ? Que voulez-vous dire par là ? 315 00:27:37,919 --> 00:27:42,412 Elle mange ce que vous mangez ? Non, sa mère l'allaite encore. 316 00:27:42,616 --> 00:27:49,802 C'était une intoxication alimentaire. Ce poison poison est appelé botulinum 317 00:27:50,630 --> 00:27:51,906 Excusez-moi de sortir. 318 00:27:52,156 --> 00:27:55,391 Sortez, puis entrez Non, entrez. 319 00:28:01,056 --> 00:28:02,911 Je l'explique maintenant 320 00:28:03,007 --> 00:28:05,576 Votre fils a souffert de botulisme. C'est une maladie rare. 321 00:28:05,678 --> 00:28:08,471 Est-ce que c'est comme empoisonner des aliments à partir d'aliments empoisonnés ? 322 00:28:08,715 --> 00:28:11,653 Avez-vous mangé le thon en conserve de la semaine dernière ? 323 00:28:11,901 --> 00:28:12,980 Non. 324 00:28:13,060 --> 00:28:16,826 Et votre fils ? Il n'aimait pas le poisson. n'aimait pas le poisson. 325 00:28:16,917 --> 00:28:18,546 une autre boîte de conserve ? 326 00:28:18,949 --> 00:28:22,194 viande ancienne dégradée quelque chose que vous n'avez pas reconnu ? 327 00:28:23,169 --> 00:28:24,511 Non 328 00:28:25,402 --> 00:28:27,621 Vous devez tous les deux passer les tests. 329 00:28:27,872 --> 00:28:33,189 Vous êtes-vous senti faible la semaine dernière ? N'avez-vous pas n'avez-vous pas eu des difficultés à avaler ? 330 00:28:33,652 --> 00:28:35,525 Symptômes que présentait votre fils. 331 00:28:35,644 --> 00:28:39,499 Qu'entendez-vous par "viande dégradée" ? 332 00:28:39,611 --> 00:28:46,019 Lorsque la viande est mal fermée la toxine botulique se forme. 333 00:28:46,298 --> 00:28:49,473 Et lorsqu'il pénètre dans le corps, l'homme meurt en dix jours. 334 00:28:49,719 --> 00:28:51,814 Moosa attendre 335 00:28:51,927 --> 00:28:53,954 Et puis ? c'est tout. 336 00:28:56,968 --> 00:28:58,470 Vous ne vous souvenez pas de quelque chose ? Non. 337 00:29:01,069 --> 00:29:02,779 Je vous demande de faire preuve d'intérêt 338 00:29:03,404 --> 00:29:04,651 Non 339 00:29:04,894 --> 00:29:06,351 rien 340 00:29:08,336 --> 00:29:10,171 Vous devez tous les deux passer les tests. 341 00:29:10,336 --> 00:29:13,594 Si vous présentez des symptômes, allez immédiatement chez le médecin. 342 00:29:14,992 --> 00:29:19,263 Le garçon est déjà prêt ils ont délivré un permis d'inhumer... 343 00:29:20,168 --> 00:29:21,064 Recevez mes sincères condoléances. merci. 344 00:29:21,258 --> 00:29:26,566 Nous voulons nous asseoir un moment. Bien sûr, nous voulons nous asseoir un moment. 345 00:29:26,919 --> 00:29:29,581 Mais l'ambulance ne tarde pas à partir 346 00:29:37,762 --> 00:29:40,617 Qu'a-t-elle dit, Moosa ? 347 00:29:42,677 --> 00:29:45,376 Ne dites rien. Elle se souvenait de la vieille viande Laissez-moi un moment. 348 00:29:48,597 --> 00:29:50,410 Moosa. Taisez-vous. 349 00:30:02,968 --> 00:30:04,704 Les connaissez-vous bien ? 350 00:30:06,546 --> 00:30:07,724 Qui ? 351 00:30:08,001 --> 00:30:09,884 Les parents de ce garçon. 352 00:30:10,582 --> 00:30:14,177 Pourquoi ne pas laisser tomber ? Je veux aussi que tu m'expliques tout de toi ? 353 00:30:16,350 --> 00:30:17,316 Non. 354 00:30:20,652 --> 00:30:25,619 Son père cache quelque chose. Comment ? 355 00:30:26,092 --> 00:30:29,399 mère voulait dire quelque chose mais il l'en empêche. 356 00:30:30,808 --> 00:30:33,254 -Tu es sûr ? Je l'ai senti. 357 00:30:34,406 --> 00:30:36,707 Mettez ceci dans votre dossier lorsque vous pensez que c'est important. 358 00:30:40,965 --> 00:30:42,917 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ? 359 00:30:43,003 --> 00:30:45,410 L'ennui au sommet. 360 00:30:45,651 --> 00:30:49,380 rien d'important. 361 00:30:50,953 --> 00:30:53,477 N'a-t-il pas saigné ? Pas du tout. 362 00:30:53,906 --> 00:30:56,097 Fracture ? -Non. 363 00:30:58,858 --> 00:31:01,042 Avez-vous demandé aux parents ? 364 00:31:01,119 --> 00:31:02,561 Non, pourquoi ? 365 00:31:02,968 --> 00:31:04,586 Ce n'était pas nécessaire. 366 00:31:18,336 --> 00:31:19,329 Merci beaucoup. 367 00:31:19,969 --> 00:31:22,039 Nous sommes absents, vous n'y allez pas ? 368 00:31:22,777 --> 00:31:26,057 Non, j'ai quelques rapports d'hier. 369 00:31:27,054 --> 00:31:28,069 Au revoir 370 00:31:41,657 --> 00:31:44,163 Khanroodi Amir Ali. 371 00:31:45,463 --> 00:31:46,528 Venez 372 00:31:55,225 --> 00:31:58,065 C'est lui ? 373 00:31:58,261 --> 00:31:58,983 Oui. 374 00:31:59,075 --> 00:32:00,314 Repose en paix. 375 00:32:04,998 --> 00:32:06,523 Ne restez pas là. 376 00:32:07,479 --> 00:32:09,165 Que Dieu vous accorde la paix. 377 00:32:10,915 --> 00:32:13,229 Vous trouverez ci-dessous l'autorisation d'inhumation. 378 00:33:43,875 --> 00:33:46,362 Bonjour, Mme Sahragard. ici Nariman. 379 00:33:46,774 --> 00:33:48,641 Merci, j'ai une question. 380 00:33:48,805 --> 00:33:51,160 J'ai une question à poser. 381 00:33:52,902 --> 00:33:56,000 Vous avez supervisé l'autopsie du garçon aujourd'hui ? 382 00:33:57,080 --> 00:33:58,677 Oui, ce garçon de huit ans. 383 00:33:59,530 --> 00:34:03,893 Le Dr Behbahani a mentionné le gonflement sur le dessus, n'est-ce pas ? 384 00:34:05,350 --> 00:34:07,759 Y a-t-il eu une fracture ? 385 00:34:09,578 --> 00:34:10,960 et des saignements ? 386 00:34:12,136 --> 00:34:14,877 Avez-vous vu les vertèbres du cou ? Ne sont-elles pas cassées ? 387 00:34:17,981 --> 00:34:20,077 Pensez-vous les avoir ouverts ? 388 00:34:21,698 --> 00:34:23,302 Ce n'est pas une raison. 389 00:34:28,149 --> 00:34:30,126 Je sais ce qu'est l'empoisonnement. 390 00:34:31,924 --> 00:34:35,086 merci beaucoup 391 00:34:35,606 --> 00:34:37,044 Au revoir. 392 00:35:06,052 --> 00:35:07,780 Allez, demandez-vous. 393 00:35:12,143 --> 00:35:13,160 J'arrive. 394 00:35:17,381 --> 00:35:19,506 Il est 10h00. Je doute qu'elle qu'elle parte. 395 00:35:24,529 --> 00:35:25,780 Pourquoi sont-ils encore là ? 396 00:35:28,843 --> 00:35:30,710 Pour venir au tombeau demain. 397 00:35:33,834 --> 00:35:35,164 et a fait quoi ? 398 00:35:38,076 --> 00:35:39,871 Ce que tout le monde fait. 399 00:35:43,611 --> 00:35:45,435 Où vivaient-ils ? 400 00:35:45,532 --> 00:35:48,495 N'étais-tu pas stupide à l'époque ? Tu t'es soucié de nous ? 401 00:35:48,674 --> 00:35:49,806 Attention à la langue ! 402 00:35:49,918 --> 00:35:53,825 Chaque fois qu'ils viennent, vous partez. 403 00:35:53,939 --> 00:35:56,167 Leila, où avez-vous une poubelle ? 404 00:35:56,839 --> 00:35:58,818 Derrière la charnière. 405 00:36:04,515 --> 00:36:06,548 Obtenir quelque chose au dîner, ils ont faim. 406 00:36:06,772 --> 00:36:08,121 Et alors ? 407 00:36:09,767 --> 00:36:12,556 Ils sont ici grâce à nous. -Je n'ai pas d'argent. 408 00:36:12,650 --> 00:36:15,441 Pourquoi criez-vous ? Je ne crie pas Je n'ai pas d'argent. 409 00:36:16,885 --> 00:36:21,038 Il y a juste la merde que tu as achetée. Dois-je leur donner ? 410 00:36:26,028 --> 00:36:28,605 Quelqu'un est toxique ? Et n'ai-je pas raison ? 411 00:36:29,078 --> 00:36:31,856 Mon Dieu, je ne voulais pas... Pourquoi l'avoir tu l'as apporté alors ? 412 00:36:31,937 --> 00:36:33,012 Pst ils vous entendent 413 00:36:33,097 --> 00:36:34,740 Dois-je me taire ? Honte à vous 414 00:36:34,824 --> 00:36:37,731 Ce salaud a dit que c'était bon. - Alors pourquoi l'a-t-il vendu si peu cher ? 415 00:36:37,804 --> 00:36:41,927 - Je jure que je ne savais pas ! Je te déteste quand tu me déranges ! 416 00:38:38,114 --> 00:38:39,321 Leila ? 417 00:38:41,533 --> 00:38:42,698 Leila ? 418 00:39:12,577 --> 00:39:14,208 Pourquoi êtes-vous assis ici ? 419 00:39:18,142 --> 00:39:19,527 L'avez-vous vu ? 420 00:39:20,294 --> 00:39:21,570 Qui ? 421 00:39:23,782 --> 00:39:25,067 Amira 422 00:39:28,764 --> 00:39:29,812 Oui 423 00:39:32,227 --> 00:39:34,623 Pourquoi ne l'avez-vous pas laissé se montrer ? 424 00:39:36,953 --> 00:39:38,343 Allons-y. 425 00:39:41,226 --> 00:39:43,267 Venir. Ne veux pas. 426 00:39:43,541 --> 00:39:46,290 Non, vas-y ! 427 00:39:49,721 --> 00:39:51,836 Après son septième anniversaire, je partirai. 428 00:39:53,770 --> 00:39:55,769 Et où ? Je n'en sais rien. 429 00:39:55,886 --> 00:39:58,567 Je ne sais pas. Je vais peut-être retourner à Garmsar. 430 00:39:59,157 --> 00:40:00,570 Et Raheleh m'accompagnera. 431 00:40:00,674 --> 00:40:03,237 Pourquoi traînez-vous ? Vous n'avez pas à 432 00:40:03,317 --> 00:40:04,727 Je dois le faire. 433 00:40:05,476 --> 00:40:07,294 Je ne veux pas rester ici. 434 00:40:08,022 --> 00:40:12,202 Je n'ai rien dit et vous répondez 435 00:40:12,281 --> 00:40:15,086 Tu veux me frapper ? Obtenez-le vous-même ! 436 00:40:16,843 --> 00:40:18,896 L'imbécile que je suis dit que je ne savais pas ! 437 00:40:18,994 --> 00:40:21,464 Ce que vous ne saviez pas ! Je ne le jure pas. 438 00:40:21,572 --> 00:40:23,709 Avez-vous pensé qu'il vous regrettait ? 439 00:40:23,931 --> 00:40:25,159 Ils vous entendent 440 00:40:25,291 --> 00:40:27,616 Ne pensez-vous pas que c'est pour cela qu'il est si bon marché ? 441 00:40:27,714 --> 00:40:30,474 Il a dit qu'il avait été acheté par 10 autres personnes et qu'il ne s'agissait pas d'une défaite. 442 00:40:30,554 --> 00:40:31,839 Et pourquoi ? 443 00:40:31,928 --> 00:40:33,329 Pourquoi pas quand ils étaient bons ? 444 00:40:33,409 --> 00:40:34,804 Chut. Vous les réveillez. 445 00:40:38,519 --> 00:40:41,293 Vous pensiez qu'il vous vendait des filles à si bon marché ? 446 00:40:41,378 --> 00:40:42,338 Vous... 447 00:40:42,439 --> 00:40:44,363 Assez ! Qu'est-ce que c'est ? 448 00:40:44,661 --> 00:40:45,956 -Je suis stupide ? Vous avez tué mon bébé. 449 00:40:46,039 --> 00:40:49,007 Ils vous entendent 450 00:40:49,093 --> 00:40:51,532 Quoi qu'il en soit ! Pensez-vous que que personne ne l'a compris ? 451 00:40:52,561 --> 00:40:54,455 Écoutez-moi... 452 00:40:54,527 --> 00:40:56,268 Êtes-vous un homme ? 453 00:40:57,529 --> 00:40:59,297 Cela vous fait-il mal ? 454 00:41:09,636 --> 00:41:10,905 Regardez-moi. 455 00:41:17,166 --> 00:41:19,389 Regardez-moi. 456 00:41:20,571 --> 00:41:22,046 ne veulent pas. 457 00:41:22,248 --> 00:41:26,701 Pourquoi ne comprends-tu pas que je ne veux pas te voir ? 458 00:41:34,076 --> 00:41:35,782 Vous avez tué mon fils. 459 00:41:36,432 --> 00:41:37,984 Mon Amir. 460 00:41:40,021 --> 00:41:41,695 Dieu. Je ne voulais pas le faire. 461 00:42:48,573 --> 00:42:49,968 - Bonjour Bonjour 462 00:43:12,318 --> 00:43:13,541 Pourquoi n'y vas-tu pas ? 463 00:43:15,391 --> 00:43:16,473 J'y vais. 464 00:43:23,557 --> 00:43:24,667 Il s'est passé quelque chose ? 465 00:43:27,830 --> 00:43:31,454 Vous n'avez pas remarqué lors de l'autopsie d'hier 466 00:43:32,219 --> 00:43:35,125 les traces de vertèbres cervicales ? 467 00:43:36,315 --> 00:43:38,593 Vous avez demandé le Sahragard. Pourquoi me le demandez-vous à moi aussi ? 468 00:43:38,678 --> 00:43:41,103 Je suis vraiment désolée. Laissez-le. 469 00:43:42,254 --> 00:43:44,320 Vous avez prêché de ne pas me demander, et je ne le ferai pas. 470 00:43:46,052 --> 00:43:51,257 Je ne vous demanderai pas de qui il s'agit et pourquoi tu ne t'es pas montré là-bas. 471 00:43:51,758 --> 00:43:53,816 Je ne vous demanderai rien et tu ne diras rien 472 00:43:56,121 --> 00:43:58,288 Mais vous me rendez ridicule ! 473 00:44:07,385 --> 00:44:09,537 Il y a deux jours, j'ai frappé avec eux 474 00:44:12,806 --> 00:44:13,848 Où ? 475 00:44:19,675 --> 00:44:20,818 Pouvons-nous monter à l'étage ? 476 00:44:27,739 --> 00:44:29,830 Pourquoi n'avez-vous pas appelé une ambulance ? 477 00:44:30,076 --> 00:44:34,231 Mon assurance a expiré. Si la police est arrivée, je devrais avoir un problème. 478 00:44:36,044 --> 00:44:38,632 Il avait dans le dossier qu'il a été amené à la clinique 479 00:44:38,743 --> 00:44:42,714 Ils l'ont emmené à 15 heures mais il est mort pendant le transfert. 480 00:44:42,994 --> 00:44:44,755 En quoi cela vous concerne-t-il ? 481 00:44:45,034 --> 00:44:49,335 J'ai vu son crâne sans mélange, sans sang. 482 00:44:50,691 --> 00:44:53,396 Sahragan a dit qu'elle n'avait pas n'a pas regardé son cou. 483 00:44:53,488 --> 00:44:54,716 Elle regarde. 484 00:44:54,825 --> 00:44:58,711 - Mais vous ne l'avez pas ouvert. - Ce n'était pas nécessaire. 485 00:44:59,586 --> 00:45:01,917 J'ai étudié votre dossier toute la nuit. 486 00:45:02,237 --> 00:45:05,483 D'après ce que vous avez écrit, il y a eu il y a eu un déplacement des veines du cou. 487 00:45:05,566 --> 00:45:09,023 Cette semaine, il a souffert d'affection, de faiblesse et de ptose. 488 00:45:09,218 --> 00:45:11,231 C'était le botulisme selon le le laboratoire. 489 00:45:11,340 --> 00:45:14,244 Mais il n'était pas clair si c'était la cause de la mort. la cause du décès. 490 00:45:14,387 --> 00:45:17,406 Que se passe-t-il si vous brisez les chaînes lors de l'accident ? 491 00:45:17,497 --> 00:45:19,154 Comment les avez-vous touchés ? 492 00:45:21,202 --> 00:45:22,200 Je ne m'en souviens pas. 493 00:45:22,323 --> 00:45:24,840 mais quand je l'ai fait asseoir, il n'a pas gardé l'équilibre. 494 00:45:25,179 --> 00:45:28,019 L'enquête aurait été aurait été révélée. Elle ne l'a pas été. 495 00:45:28,346 --> 00:45:31,815 pas dans la première et la deuxième vertèbre, ne révèlerait qu'une plus grande mobilité. 496 00:45:32,182 --> 00:45:34,006 Pourquoi ne pas me l'avoir dit hier ? 497 00:45:34,459 --> 00:45:36,370 J'aurais dû y réfléchir plus longuement. 498 00:45:36,473 --> 00:45:38,449 Je ne veux pas vous blâmer. 499 00:45:38,552 --> 00:45:42,508 le participant trouve toujours la victime et raconte ce qu'il a fait. 500 00:45:42,585 --> 00:45:46,007 J'ai fait ce que je fais toujours. 501 00:45:46,203 --> 00:45:48,181 Nous ne faisons rien de plus dans l'autopsie commune. 502 00:45:48,274 --> 00:45:51,340 C'était un accident de voiture Qui me l'aurait dit ? 503 00:45:52,165 --> 00:45:54,283 Tu es silencieux quand tu parles. 504 00:45:55,443 --> 00:45:57,791 Ne vous est-il jamais arrivé de pouvoir parler ? 505 00:45:58,202 --> 00:45:59,368 Oui ? 506 00:46:01,980 --> 00:46:03,461 Bonjour ? 507 00:46:04,257 --> 00:46:05,637 Pourquoi ? 508 00:46:07,105 --> 00:46:09,342 Mlle Azar, j'ai dit à votre sœur ce qu'elle devait faire. 509 00:46:09,423 --> 00:46:11,279 Expliquez-lui. 510 00:46:12,954 --> 00:46:14,918 Je n'ai pas beaucoup de temps Je n'ai pas le temps. 511 00:46:16,102 --> 00:46:17,959 Vous êtes les bienvenus. 512 00:46:18,736 --> 00:46:20,722 Au revoir. 513 00:46:28,797 --> 00:46:30,294 Puis il me fait asseoir dans la voiture, 514 00:46:30,540 --> 00:46:33,122 Il ne fait que se frotter le haut J'étais stupide et je m'en fichais. stupide et je m'en moquais. 515 00:46:34,206 --> 00:46:35,637 Vous ne le savez pas exactement. 516 00:46:37,197 --> 00:46:39,463 Lorsque vous blâmez, rien ne changera. 517 00:46:41,707 --> 00:46:43,773 Il est peut-être mort à cause de l'accident 518 00:46:43,887 --> 00:46:46,620 Mais que pouvez-vous faire maintenant ? 519 00:46:48,764 --> 00:46:51,394 Même ce garçon ne survivrait pas plus de 10 jours. 520 00:46:51,659 --> 00:46:55,068 Il en avait au maximum trois devant lui 521 00:46:56,773 --> 00:46:58,764 J'aurais dû leur parler hier. 522 00:46:58,833 --> 00:47:01,437 À propos de quoi ? Ce n'est qu'une option. 523 00:47:02,655 --> 00:47:05,775 Il ne voulait pas vous laisser partir. 524 00:47:08,616 --> 00:47:12,835 Je ne veux pas vous justifier, mais maintenant tu ne peux plus rien faire. 525 00:47:16,488 --> 00:47:18,245 Allez, on rate ! 526 00:47:19,621 --> 00:47:21,348 Je ne peux pas y aller. Partir seul. 527 00:47:22,073 --> 00:47:23,658 Les clés sont là. 528 00:47:31,379 --> 00:47:33,198 Voulez-vous manger quelque chose ? 529 00:47:34,397 --> 00:47:35,641 Pas de départ. 530 00:48:16,485 --> 00:48:18,380 S'il vous plaît, je veux parler à Habib. 531 00:49:14,185 --> 00:49:15,256 Où est Habib ? 532 00:49:17,205 --> 00:49:19,594 - Dans la cour. - Il n'y était pas. n'était pas là. 533 00:49:19,873 --> 00:49:21,461 Regardez dans le vestiaire. 534 00:49:35,221 --> 00:49:36,279 S'il vous plaît. 535 00:49:55,433 --> 00:49:57,065 Bâtard ! 536 00:50:04,727 --> 00:50:07,293 -Je vais te tuer ! Qu'est-ce qui se passe ? 537 00:50:10,637 --> 00:50:15,992 Où est la marchandise que vous vendez aux gens ? 538 00:50:16,731 --> 00:50:19,821 Où cachez-vous la merde ? Attention à la langue. 539 00:50:19,964 --> 00:50:22,569 Combien de personnes avez-vous détruites ? 540 00:50:23,139 --> 00:50:26,630 Où sont les produits que vous vendez ? 541 00:50:27,870 --> 00:50:32,455 Laissez-moi partir ! Où sont les poubelles ? sont les poubelles Où ? 542 00:50:33,958 --> 00:50:36,258 Je vais le tuer 543 00:50:50,407 --> 00:50:54,722 Taisez-vous, de quoi parlez-vous ? 544 00:50:54,830 --> 00:50:56,358 Laissez-moi partir ! 545 00:50:56,814 --> 00:50:58,464 Êtes-vous des gens ? 546 00:50:58,552 --> 00:50:59,909 Savez-vous ce qu'est l'honneur ? 547 00:51:00,007 --> 00:51:01,226 De quoi parlez-vous ? 548 00:51:01,321 --> 00:51:03,312 Que voulez-vous comprendre ? 549 00:51:03,657 --> 00:51:07,430 Vous ne comprenez rien ! Personne ne comprend. 550 00:51:08,476 --> 00:51:13,313 Salaud ! Mon fils est mort ! 551 00:51:15,200 --> 00:51:16,632 Qu'est-ce qu'il dit Habib ? 552 00:51:18,689 --> 00:51:19,986 C'est absurde. 553 00:51:20,105 --> 00:51:22,932 C'est absurde ? C'est un non-sens pour vous 554 00:51:25,892 --> 00:51:28,398 Où avez-vous trouvé cette merde ? 555 00:51:29,350 --> 00:51:33,303 Parlez parce que je vous tue 556 00:51:34,046 --> 00:51:36,569 Réponds-lui donc - je ne le connais pas du tout. je ne le connais pas du tout 557 00:51:36,664 --> 00:51:39,306 Ne me connaissez-vous pas vraiment ? 558 00:51:40,264 --> 00:51:41,944 Que se passe-t-il ? 559 00:51:43,533 --> 00:51:44,667 Que dit-il ? 560 00:51:44,784 --> 00:51:48,537 Sans raison, il m'a attaqué et a conduit. 561 00:51:48,900 --> 00:51:51,006 Appelez la police. 562 00:51:53,270 --> 00:51:54,617 Qu'est-ce que c'est ? 563 00:51:55,762 --> 00:51:57,007 Qu'est-ce que c'est ? 564 00:51:59,717 --> 00:52:02,574 Aller au travail . 565 00:52:02,644 --> 00:52:05,055 et vous êtes des gens ? 566 00:52:05,787 --> 00:52:08,050 -Animaux 567 00:52:09,740 --> 00:52:11,605 que dites-vous ? 568 00:52:12,255 --> 00:52:13,911 Êtes-vous musulmans ? 569 00:52:14,250 --> 00:52:15,559 êtes-vous des gens ? 570 00:52:16,089 --> 00:52:18,298 Vous vendez des déchets aux gens. 571 00:52:19,211 --> 00:52:24,549 -qui sont des poulets de la mort 572 00:52:24,728 --> 00:52:26,240 Pourquoi sont-ils ici ? 573 00:52:26,389 --> 00:52:31,819 Nous les collectons et lançons un chien. 574 00:52:31,899 --> 00:52:32,858 chiens ? 575 00:52:33,071 --> 00:52:35,746 Le chien est meilleur que vous ! 576 00:52:35,974 --> 00:52:41,166 Mon fils était un chien. 577 00:52:41,429 --> 00:52:47,350 Suis-je un chien ? Suis-je un chien parce que je traîne cette merde à ma famille ? 578 00:52:47,447 --> 00:52:50,258 Suis-je un chien parce que je vis ? 579 00:52:50,672 --> 00:52:53,614 Taisez-vous ! Parce que j'appelle la police. 580 00:52:53,699 --> 00:52:55,839 Vous voulez me faire peur ? 581 00:52:56,060 --> 00:53:00,702 Hier, j'ai enterré toute ma vie. 582 00:53:01,700 --> 00:53:03,021 nourrit votre famille ! 583 00:53:03,872 --> 00:53:06,211 Aha nourrit votre famille ! 584 00:53:06,329 --> 00:53:11,129 Je vous donnerai pour 2000 Faites de vous un prix. 585 00:53:13,445 --> 00:53:15,674 Que dit-il ? Que lui avez-vous vendu ? 586 00:53:15,871 --> 00:53:17,843 C'est un mensonge. Je ne le connais pas. 587 00:53:17,939 --> 00:53:20,009 Tu ne me connais pas ? Salaud ! 588 00:53:20,739 --> 00:53:24,743 Ils ont dit que tout le monde l'achetait. 589 00:53:25,187 --> 00:53:26,858 Vous ne me connaissez pas ? 590 00:53:27,280 --> 00:53:30,170 Ne restez pas ici, sortez 591 00:53:31,585 --> 00:53:34,523 Je ne partirai pas sans lui. 592 00:53:34,946 --> 00:53:37,768 Si je vous dis d'arrêter, vous pouvez déposer une plainte. 593 00:53:37,917 --> 00:53:39,254 Emmenez-le. 594 00:53:39,370 --> 00:53:42,158 Ne restez pas ici 595 00:53:52,240 --> 00:53:53,426 Je vais te tuer ! 596 00:53:58,364 --> 00:54:02,003 Ne restez pas là. Je t'ai dit de revenir travailler. 597 00:54:02,089 --> 00:54:04,602 Vous ? Vendez-vous des poulets des poulets morts à des gens ? 598 00:54:04,767 --> 00:54:05,861 excuses 599 00:54:05,986 --> 00:54:07,750 Taisez-vous ! 600 00:54:07,872 --> 00:54:09,542 Sortir ! 601 00:54:10,277 --> 00:54:11,541 Se perdre. 602 00:54:11,840 --> 00:54:16,262 Je jure de me taire, bon sang. Appeler la police. 603 00:54:17,334 --> 00:54:21,777 Comme si j'avais vendu quelqu'un à un mercenaire et acheté un jardin 604 00:54:22,120 --> 00:54:24,773 Sortez ! 605 00:54:38,318 --> 00:54:39,539 Je vous rattraperai, toi et ta famille. 606 00:54:47,102 --> 00:54:48,615 Se plaindre de lui 607 00:54:51,183 --> 00:54:52,496 Pourquoi ? 608 00:54:52,803 --> 00:54:55,053 Il dit qu'il ne me connaîtra pas. 609 00:54:58,027 --> 00:55:02,318 Où l'a-t-il vendu ? À des maisons 610 00:55:04,188 --> 00:55:06,019 Quand cela s'est-il produit à votre enfant ? 611 00:55:10,535 --> 00:55:12,236 Dieu l'a laissé partir 612 00:55:12,623 --> 00:55:14,931 Portez plainte contre lui et obtenez un dédommagement 613 00:55:15,836 --> 00:55:17,286 Le patron veut vous voir. 614 00:55:18,091 --> 00:55:21,131 Lève-toi. Dieu vous donnera la paix. 615 00:55:23,690 --> 00:55:26,032 Comment répondront-ils à Dieu dans ce monde ? 616 00:55:34,045 --> 00:55:35,801 Pouvez-vous appeler quelqu'un ? 617 00:55:37,484 --> 00:55:40,070 Qui ? La police. 618 00:55:40,169 --> 00:55:42,064 Ils enlèvent les tiges. 619 00:55:47,521 --> 00:55:49,783 mais je ne vous ai rien dit. 620 00:56:29,390 --> 00:56:30,324 Monsieur Oladi ! 621 00:56:33,769 --> 00:56:34,752 Avez-vous demandé ? 622 00:56:34,837 --> 00:56:37,547 C'est juste le nom de la maladie. 623 00:56:37,624 --> 00:56:40,889 le médecin légiste ne l'écrira pas. 624 00:56:40,992 --> 00:56:42,715 Il n'écrit que la cause du décès. 625 00:56:42,798 --> 00:56:44,134 Serait-il préférable que ce soit lui qui l'écrive ? 626 00:56:44,234 --> 00:56:48,201 Cela dépend du juge. Le crime doit être prouvé. 627 00:56:48,297 --> 00:56:50,412 Comment ? Il les a vendus à mon mari. 628 00:56:50,514 --> 00:56:53,142 Vous dites cela, vous avez besoin de preuves. 629 00:56:53,231 --> 00:56:54,613 Que puis-je faire ? 630 00:56:54,855 --> 00:56:57,038 Avez-vous un témoin ? Quelqu'un l'a-t-il quelqu'un l'a vu les vendre ? 631 00:56:57,128 --> 00:56:58,437 Je ne sais pas. 632 00:56:58,978 --> 00:57:02,586 Si sa culpabilité est prouvée à votre homme, la peine pourrait être modifiée. 633 00:57:02,647 --> 00:57:07,148 Nous vivons ensemble depuis 15 ans Il ne ferait pas de mal à une mouche. 634 00:57:07,233 --> 00:57:10,134 Je sais, mais il y a eu un crime. 635 00:57:10,256 --> 00:57:14,409 Que feriez-vous si cela arrivait à votre fils ? 636 00:57:14,499 --> 00:57:15,650 Qu'est-ce que vous dites ? 637 00:57:17,745 --> 00:57:23,085 Vous ne pouvez rien faire d'autre que que tu es devenu une malédiction. 638 00:57:23,158 --> 00:57:26,889 Et que puis-je faire ? Cela fait une semaine que je suis ici. depuis une semaine 639 00:57:27,081 --> 00:57:29,093 J'ai un bébé. 640 00:57:29,195 --> 00:57:34,134 Que dois-je faire ? Adressez-vous à un avocat. Vous verrez ou trouverez une solution. 641 00:57:34,216 --> 00:57:38,350 Combien cela coûtera-t-il ? -C'est gratuit. 642 00:57:38,428 --> 00:57:41,141 Demander conseil 643 00:57:41,351 --> 00:57:44,926 Où se trouve-t-il ? Au rez-de-chaussée 644 00:57:46,134 --> 00:57:50,145 Y a-t-il quelqu'un ici maintenant ? Comment puis-je le savoir ? 645 00:58:15,367 --> 00:58:16,852 Bonjour. Bonjour. 646 00:58:17,446 --> 00:58:20,871 Que voulait la femme à l'entrée ? 647 00:58:21,961 --> 00:58:24,703 Elle voulait que nous modifiions le rapport. 648 00:58:25,124 --> 00:58:26,245 Pourquoi 649 00:58:28,549 --> 00:58:29,787 Oui ? 650 00:58:30,468 --> 00:58:31,947 Non, je ne suis pas dans mon bureau. 651 00:58:32,445 --> 00:58:33,930 J'y regarde. 652 00:58:36,104 --> 00:58:38,095 Que voulez-vous dire par là ? 653 00:58:38,407 --> 00:58:41,219 Elle voulait que nous indiquions clairement la cause du décès. 654 00:58:42,677 --> 00:58:43,799 Bonjour ? 655 00:58:43,898 --> 00:58:46,135 donnez-la à Sahragan, laissez-la partir. 656 00:58:47,591 --> 00:58:49,269 Je ne l'ai pas bien comprise. 657 00:58:49,356 --> 00:58:51,452 Sayeh ! Dites-moi ce qu'elle a dit exactement. 658 00:58:52,309 --> 00:58:53,862 Je parle. 659 00:58:57,194 --> 00:58:58,783 Elle voulait que nous écrivions 660 00:58:58,866 --> 00:59:01,454 que la mort a causée a été de manger du poulet avarié 661 00:59:03,199 --> 00:59:04,750 Pourquoi un poulet gâté ? 662 00:59:08,176 --> 00:59:11,088 Il semble que le père ait ramené à la maison un poulet gâté 663 00:59:15,122 --> 00:59:17,793 Quelqu'un les a vendus à bas prix et il les a achetés. 664 00:59:20,554 --> 00:59:23,675 - A-t-il acheté un poulet mort ? -À mon avis, oui. 665 00:59:24,746 --> 00:59:26,547 Mettez-le là. 666 00:59:29,324 --> 00:59:34,453 Pourquoi veut-il faire l'objet d'un rapport ? - Le tribunal le lui a recommandé. 667 00:59:37,747 --> 00:59:40,469 Y aura-t-il aujourd'hui de nouveaux rapports ? Je ne sais pas si Ali le sait. 668 00:59:41,120 --> 00:59:42,364 Et alors ? 669 00:59:43,558 --> 00:59:45,864 Elle était très contrariée, je ne la comprenais pas 670 00:59:47,787 --> 00:59:49,720 Donnez-moi les dossiers. 671 00:59:50,250 --> 00:59:52,080 S'il vous plaît, sortez. 672 00:59:53,174 --> 00:59:54,908 Le Dr Salehi voulait... S'il vous plaît, partez. 673 00:59:55,082 --> 00:59:56,679 Vous pourrez revenir lorsque nous aurons terminé. 674 01:00:03,483 --> 01:00:04,874 Votre comportement est insultant. Dites-moi ce qu'elle a dit. 675 01:00:04,983 --> 01:00:07,586 Alors répondez à la question suivante : qu'avez-vous dit exactement ? 676 01:00:07,697 --> 01:00:09,741 Réponds-moi ! Réponds donc qu'avez-vous dit exactement ? 677 01:00:13,863 --> 01:00:16,871 Son mari était le vendeur de poulets. 678 01:00:17,331 --> 01:00:18,442 Et ? 679 01:00:21,786 --> 01:00:24,075 Il le bat et il est maintenant dans le coma. 680 01:00:24,803 --> 01:00:26,252 Qui est dans le coma ? 681 01:00:27,282 --> 01:00:28,997 Vendeur de poulets. 682 01:00:32,151 --> 01:00:33,598 Et le père est où ? 683 01:00:35,541 --> 01:00:37,495 Il est arrêté. Ils l'ont l'ont arrêté immédiatement. 684 01:00:47,289 --> 01:00:48,379 Kaveh ! 685 01:00:48,497 --> 01:00:49,768 Kaveh ! 686 01:01:14,425 --> 01:01:15,497 Kaveh Nariman. 687 01:01:15,656 --> 01:01:17,783 D'où venez-vous ? Médecine légale 688 01:01:18,215 --> 01:01:22,032 Le juge Ahmadi a autorisé une visite. Moment. 689 01:01:23,380 --> 01:01:24,756 Votre mobile ou votre arme. 690 01:01:59,833 --> 01:02:02,939 Avez-vous été à l'Institut de médecine légale ce jour-là ? Ce jour-là, vous étiez à l'Institut de médecine légale ? 691 01:02:05,383 --> 01:02:06,920 Oui. 692 01:02:09,555 --> 01:02:11,599 Pourquoi ne pas me l'avoir dit à l'époque ? 693 01:02:13,946 --> 01:02:15,704 Je ne le savais toujours pas. 694 01:02:16,791 --> 01:02:19,441 Je ne le sais même pas aujourd'hui. Je ne fais qu'en douter 695 01:02:22,096 --> 01:02:24,245 S'ils en doutaient, vous n'êtes pas là maintenant. 696 01:02:25,501 --> 01:02:27,006 N'est-ce donc pas que . 697 01:02:31,131 --> 01:02:34,668 Il est certain qu'il a été atteint de botulisme. 698 01:02:35,508 --> 01:02:38,869 Mais les symptômes indiquent une fracture de la vertèbre cervicale. 699 01:02:38,987 --> 01:02:43,159 Il a rompu les liens. marcher comme si rien ne s'était passé ? 700 01:02:43,268 --> 01:02:45,256 Non, c'est un terme médical. 701 01:02:45,768 --> 01:02:47,819 Lorsque la lésion est importante, les vertèbres se déplacent et le moindre mouvement 702 01:02:48,615 --> 01:02:54,545 peut entraîner la mort. 703 01:02:55,820 --> 01:02:57,736 Je ne comprends pas. 704 01:02:58,301 --> 01:03:00,798 Écrivez-y ce que vous voulez. 705 01:03:00,877 --> 01:03:04,674 Le test sanguin a confirmé l'empoisonnement avec de la nourriture. Pourquoi êtes-vous ici alors ? 706 01:03:12,317 --> 01:03:15,056 Parce que la cause de la de la mort pourrait être différente. 707 01:03:15,901 --> 01:03:17,400 Vous me dites ça maintenant ? 708 01:03:19,441 --> 01:03:25,804 Vous avez écrit que mon fils tuait la merde que je lui donnais à manger. 709 01:03:27,917 --> 01:03:30,475 Vous m'avez volé et rejeté. 710 01:03:33,769 --> 01:03:36,708 Ma femme ne veut plus me voir 711 01:03:37,594 --> 01:03:39,340 Savez-vous ce que cela signifie ? 712 01:03:41,315 --> 01:03:43,459 Ce n'est qu'une option. 713 01:03:43,539 --> 01:03:46,159 Alors pourquoi ne pas l'avoir dit ? 714 01:03:48,513 --> 01:03:51,157 Je n'ai pas fait d'autopsie, c'est mon collègue qui l'a faite. 715 01:03:51,229 --> 01:03:53,731 et pourquoi n'avez-vous rien fait lorsque vous l'avez trouvée ? 716 01:03:56,392 --> 01:03:57,790 Pourquoi ? 717 01:04:06,657 --> 01:04:07,830 Je ne sais pas. 718 01:04:09,552 --> 01:04:11,744 J'ai beaucoup réfléchi. 719 01:04:13,134 --> 01:04:17,406 J'ai ensuite rédigé une demande d'exhumation mais je ne l'ai pas envoyée. 720 01:04:17,793 --> 01:04:20,495 Vous avez eu peur ? Je n'en étais pas sûr. 721 01:04:20,592 --> 01:04:23,673 Pensiez-vous qu'ils allaient vous libérer d'un emploi ? 722 01:04:31,337 --> 01:04:32,712 Que vous restiez déshonorés ? 723 01:04:36,853 --> 01:04:38,808 feu monsieur le docteur. 724 01:04:38,941 --> 01:04:41,295 Pourquoi ne l'avez-vous pas emmené à l'hôpital ce soir ? 725 01:04:43,555 --> 01:04:45,729 Je soufflais sur toi, je clignais des yeux. 726 01:04:46,518 --> 01:04:48,311 mais vous n'êtes pas restée à la clinique. 727 01:04:50,337 --> 01:04:54,384 Est-ce que je vous dois 200 000 ? Ce n'est pas une question d'argent. 728 01:04:56,433 --> 01:04:59,517 Si vous l'emmenez là-bas, il pourrait... 729 01:05:02,866 --> 01:05:04,669 Pourquoi n'êtes-vous pas restée ? 730 01:05:19,733 --> 01:05:21,640 Cette nuit-là, il allait bien. 731 01:05:25,287 --> 01:05:29,972 Il y a quelques années, je les ai emmenés dîner. 732 01:05:38,107 --> 01:05:44,480 Si je l'avais emmené à la clinique, aurait-il survécu ? 733 01:05:49,402 --> 01:05:50,525 Je ne sais pas. 734 01:05:51,754 --> 01:05:53,200 Je ne sais vraiment pas. 735 01:06:35,597 --> 01:06:36,995 Est-ce que je vais le laver plus tard ? 736 01:06:38,648 --> 01:06:40,105 Non, continuez. 737 01:06:53,712 --> 01:06:57,278 Avez-vous besoin de moi ? merci non 738 01:07:00,007 --> 01:07:03,269 Demain, on lui coupera les ongles. C'est bien. 739 01:07:03,680 --> 01:07:06,430 Au revoir. Bonne soirée. 740 01:07:25,617 --> 01:07:28,116 Que dit le Dr Salehi ? Que dit-il ? 741 01:07:28,286 --> 01:07:30,126 Sortez-le, dites-le-moi. 742 01:07:30,202 --> 01:07:31,537 Sortez. 743 01:07:36,483 --> 01:07:37,331 Qu'est-ce que c'est ? 744 01:07:37,417 --> 01:07:39,633 Vous demandez l'exhumation. - Oui. 745 01:07:39,923 --> 01:07:41,533 Que faites-vous ? 746 01:07:42,168 --> 01:07:45,861 Dans les cas suspects, l'autopsie est répétée. 747 01:07:45,979 --> 01:07:48,270 Qu'est-ce que cela change ? Il y a une probabilité de 1% qu'il soit mort à cause d'un accident 748 01:07:48,450 --> 01:07:49,973 -Ce n'est pas vrai. 749 01:07:50,053 --> 01:07:53,548 Comment pouvez-vous en être si sûr ? Vous n'avez pas regardé son cou. 750 01:07:53,633 --> 01:07:55,029 C'est votre faute, pas la mienne. 751 01:07:55,106 --> 01:07:57,868 Depuis quand avons-nous toujours un corps quelqu'un qui nous dit ce qui s'est passé ? 752 01:07:57,964 --> 01:08:00,578 Vous vous répétez. 753 01:08:00,800 --> 01:08:04,450 Il n'y avait aucune trace d'accident. mais des signes évidents d'empoisonnement. 754 01:08:04,532 --> 01:08:06,483 Vous devriez le dire, mais tu ne l'as pas dit ! 755 01:08:06,570 --> 01:08:08,448 - J'aimerais bien avoir tort ! - Ça a l'air bien. 756 01:08:08,514 --> 01:08:10,184 Je me suis trompé et je le paie maintenant. 757 01:08:10,260 --> 01:08:11,869 Même lui serait mort. 758 01:08:11,994 --> 01:08:15,251 Ce type s'énerve, il pense que que son fils a tué un vendeur 759 01:08:15,363 --> 01:08:19,165 Disons que j'avais tort, et que ce n'était pas le botulisme. 760 01:08:19,442 --> 01:08:23,052 Pourquoi ne l'a-t-il pas emmené chez le médecin ? Ce n'est pas n'est pas la raison de la fausse déclaration 761 01:08:23,149 --> 01:08:24,263 Ai-je rédigé un faux rapport ? 762 01:08:24,342 --> 01:08:27,068 Êtes-vous sûr qu'il a été tué par le botulisme ? 763 01:08:27,136 --> 01:08:29,619 il était certainement atteint de botulisme. et a pu être la cause du décès ? 764 01:08:29,686 --> 01:08:34,697 - Beaucoup de gens... Vous êtes sûr ? 765 01:08:35,076 --> 01:08:38,885 J'ai ruiné sa vie ! Le fils est mort en prison et quelqu'un est dans le coma. 766 01:08:39,359 --> 01:08:42,539 Si je lui avais dit tout de suite, il n'aurait pas n'aurait pas attaqué un autre homme ! 767 01:08:42,996 --> 01:08:44,411 Dois-je le blâmer ? 768 01:08:44,494 --> 01:08:46,002 Pourquoi ne comprenez-vous pas ? 769 01:08:46,082 --> 01:08:47,892 J'aurais pensé que quelque chose avait changé. 770 01:08:47,979 --> 01:08:54,030 Il est clair que c'est un imbécile Nous avons dit qu'il avait tué un fils. 771 01:08:54,120 --> 01:08:57,135 Si vous ne l'avez pas fait, sauriez-vous comment l'obtenir ? 772 01:08:57,243 --> 01:08:58,785 C'est ce que je dis 773 01:08:58,886 --> 01:09:00,534 Je l'ai frappé et il est venu le lendemain. 774 01:09:00,687 --> 01:09:02,336 Qu'est-ce que cela signifie ? Rien. 775 01:09:02,442 --> 01:09:04,595 Vous, docteur ! Ne me parlez pas d'idiots. 776 01:09:05,282 --> 01:09:08,998 Il n'y a qu'un seul centre. et tous les corps vont ici. 777 01:09:09,282 --> 01:09:11,211 Ecoutez-moi. -Non, vous m'écoutez. 778 01:09:11,357 --> 01:09:12,635 D'accord, expirez-le. 779 01:09:12,720 --> 01:09:17,368 Mais si le résultat est le même, vous ne faites que leur causer un autre blâme. 780 01:11:39,628 --> 01:11:41,021 Je travaille dans le domaine de la médecine légale. 781 01:11:42,402 --> 01:11:43,695 Il n'est pas possible de s'y garer. 782 01:11:49,361 --> 01:11:51,166 J'étais ici et je l'ai appelé. 783 01:11:51,737 --> 01:11:54,007 Il s'est enfui et je l'ai suivi. 784 01:11:54,136 --> 01:11:55,446 Montrez-le nous 785 01:11:55,825 --> 01:11:59,729 Comment avez-vous fait ? J'ai couru après lui 786 01:12:00,190 --> 01:12:05,181 Eh bien, nous voulons le voir. Soldat, descends ! 787 01:12:13,543 --> 01:12:17,933 Je l'ai attrapé et je l'ai frappé dans le front 788 01:12:18,725 --> 01:12:20,311 sur le front ou pour dormir ? 789 01:12:20,512 --> 01:12:24,071 C'était ici. 790 01:12:25,181 --> 01:12:27,293 - Où est le garde ? Ici, monsieur. 791 01:12:28,200 --> 01:12:30,495 Où étais-tu ? - Dans le jardin. 792 01:12:30,582 --> 01:12:33,639 J'ai entendu des cris et j'ai vu comment ils se battaient. 793 01:12:33,887 --> 01:12:36,408 Il m'a crié d'appeler la police. 794 01:12:38,212 --> 01:12:41,080 Il avait une chemise déchirée. 795 01:12:41,146 --> 01:12:45,451 Puis il a secoué la tête. 796 01:12:45,888 --> 01:12:47,135 Montrez-le nous. 797 01:12:48,277 --> 01:12:58,350 Puis il m'a poussée contre le mur et m'a prise sous son cou. 798 01:12:59,071 --> 01:13:00,444 L'avez-vous regardé ? 799 01:13:00,526 --> 01:13:04,593 Oui, j'ai appelé la police. et je les ai vus. 800 01:13:05,923 --> 01:13:07,109 Et ensuite ? 801 01:13:07,822 --> 01:13:16,713 Il m'étrangle avec ses deux mains 802 01:13:20,616 --> 01:13:29,230 J'ai fait un tel mouvement, je l'ai tourné et il se sent comme ça. 803 01:13:31,286 --> 01:13:32,895 Vous l'avez poussé ou vous êtes tombé ? 804 01:13:33,320 --> 01:13:36,980 Je voulais juste libérer mon cou. 805 01:13:38,584 --> 01:13:39,545 - Qu'avez-vous vu ? 806 01:13:39,742 --> 01:13:42,580 Je suis sorti et je n'ai pas vu grand-chose. 807 01:13:43,511 --> 01:13:45,416 Qui était le deuxième témoin ? 808 01:13:45,848 --> 01:13:48,048 - M. Hesari. - Oui, Monsieur 809 01:13:49,934 --> 01:13:51,202 Qu'avez-vous vu ? 810 01:13:51,424 --> 01:13:55,907 Je suis allé à l'entrepôt et j'ai vu comment ils étaient battus. 811 01:13:56,251 --> 01:14:00,138 Où se trouve ce magasin ? la grande porte. 812 01:14:01,847 --> 01:14:05,189 Ils s'affrontent et il le pousse dans 813 01:14:05,274 --> 01:14:09,456 Le pousser ou tomber ? J'ai vu qu'il le poussait. 814 01:14:09,561 --> 01:14:11,806 Pourquoi mentez-vous ? Comment avez-vous pu le voir de si loin ? 815 01:14:11,872 --> 01:14:12,776 - Silence, madame. 816 01:14:13,908 --> 01:14:15,040 S'en aller 817 01:14:15,115 --> 01:14:18,258 Pourquoi ? Comment avez-vous pu le voir de si loin ? Il ne dit rien et vous dites ce que vous voulez 818 01:14:18,359 --> 01:14:19,588 Va-t'en. 819 01:14:19,671 --> 01:14:21,828 Lorsque j'entends le témoin, vous devez vous taire. 820 01:14:21,894 --> 01:14:23,956 Comment avez-vous pu le voir à une telle distance ? 821 01:14:25,348 --> 01:14:28,500 Écoutez-moi Ces deux-là sont des amis. 822 01:14:28,587 --> 01:14:30,673 - Vous n'êtes pas obligé d'être ici. -Pourquoi ? 823 01:14:30,840 --> 01:14:35,298 Selon la loi, vous ne pouvez que rester tranquillement ici ! 824 01:14:35,375 --> 01:14:39,762 Je me tairai - Ne pas s'en aller 825 01:14:41,194 --> 01:14:41,970 écouter 826 01:14:42,054 --> 01:14:43,629 Femme silencieuse ! 827 01:14:47,748 --> 01:14:49,577 Pour cela, le dieu vous punira ! 828 01:14:50,111 --> 01:14:52,242 Vous serez puni par le Coran 829 01:15:05,289 --> 01:15:08,106 Approchez-vous. -Oui, monsieur ? 830 01:15:09,682 --> 01:15:11,365 Le pousser ou tomber ? 831 01:15:11,462 --> 01:15:15,539 Je jure qu'il l'a poussé ! Je pense que c'est le cas. 832 01:15:15,669 --> 01:15:17,692 et Habib n'est pas mon ami. 833 01:15:23,323 --> 01:15:24,421 qu'a-t-il dit ? 834 01:15:26,460 --> 01:15:28,011 Il dit que vous l'avez poussé. 835 01:15:28,201 --> 01:15:33,406 Je t'ai dit des milliers de fois qu'il m'avait fait changer d'avis 836 01:15:33,518 --> 01:15:38,223 J'ai attrapé sa main et il est tombé. Que voulez-vous entendre ? 837 01:15:38,351 --> 01:15:39,832 Ne pas compliquer les choses 838 01:15:41,195 --> 01:15:42,660 La trappe est ouverte ? 839 01:15:42,775 --> 01:15:44,352 Parfois 840 01:15:44,419 --> 01:15:47,704 Nous l'avons laissé s'ouvrir pour laisser l'odeur de l'huile s'écouler. 841 01:15:48,621 --> 01:15:52,152 Où est-il tombé exactement ? Je ne l'ai pas vu. 842 01:15:52,602 --> 01:15:55,205 Plus fort. -Je n'ai pas vu. 843 01:15:55,493 --> 01:15:57,368 Comment est-ce possible ? Vous étiez là. 844 01:15:57,451 --> 01:16:00,884 Que voulez-vous entendre d'autre ? I l'ai gardé jusqu'à l'arrivée de la police. 845 01:16:00,945 --> 01:16:03,863 Réponds quand je te le demande Je ne réponds pas. 846 01:16:04,239 --> 01:16:05,557 Ne le compliquez pas. 847 01:16:06,921 --> 01:16:09,202 Répondre à la question 848 01:16:11,055 --> 01:16:13,139 Pourquoi avez-vous crié sur ma femme ? 849 01:16:13,392 --> 01:16:15,659 la loi, elle ne peut pas être ici. 850 01:16:15,810 --> 01:16:18,208 Tout ce que je dis est juridiquement absurde ? 851 01:16:18,282 --> 01:16:20,357 - Répondez à ma question ! - Je ne répondrai pas 852 01:16:20,461 --> 01:16:21,744 Que voulez-vous faire ? 853 01:16:21,867 --> 01:16:23,190 Me pendre ? 854 01:16:23,670 --> 01:16:28,589 Quand je sortirai, je me tuerai. 855 01:16:29,109 --> 01:16:33,298 Si j'étais un homme, je je n'emmènerais pas mon fils se faire enterrer comme ça. 856 01:16:33,764 --> 01:16:38,852 Pourquoi avez-vous amené autant de monde ici ? 857 01:16:39,029 --> 01:16:41,498 Enaugh Emmenez-le. 858 01:16:43,901 --> 01:16:47,438 Il voulait me tuer. 859 01:16:47,833 --> 01:16:49,413 Combien de fois dois-je le répéter ? 860 01:16:57,822 --> 01:16:59,147 Venez avec moi, 861 01:17:01,660 --> 01:17:05,460 Où a-t-il menti ? 862 01:17:05,566 --> 01:17:10,840 Il s'est peut-être fait mal à la tête dans le coin parce qu'il saignait. 863 01:17:11,744 --> 01:17:13,177 - Amiri ? - Oui ? 864 01:17:13,859 --> 01:17:15,811 Rédigez sa déclaration. 865 01:17:16,997 --> 01:17:19,221 Vous deux, venez ici. 866 01:18:35,734 --> 01:18:39,040 Retour au travail. 867 01:18:41,498 --> 01:18:42,681 Fermez la porte. 868 01:19:44,048 --> 01:19:45,402 Elle s'est terminée il y a une demi-heure 869 01:19:47,627 --> 01:19:49,187 Nous viendrons discuter avec vous. 870 01:19:49,717 --> 01:19:51,332 Maintenant, je ne peux plus parler. 871 01:19:52,253 --> 01:19:53,464 Très bien 872 01:19:53,850 --> 01:19:55,163 Au revoir. 873 01:20:05,570 --> 01:20:12,541 Elle a dit qu'elle aurait vécu quelques jours. 874 01:20:17,851 --> 01:20:19,001 A-t-elle dit la vérité ? 875 01:20:21,339 --> 01:20:22,328 Non. 876 01:20:23,840 --> 01:20:25,575 Nous ne pouvons pas en être tout à fait sûrs. 877 01:20:38,769 --> 01:20:44,059 Et quand... Quand feront-ils cela ? 878 01:20:51,372 --> 01:20:53,718 L'exhumation aura lieu mardi. 879 01:21:02,607 --> 01:21:06,043 - Votre mari le sait-il ? - Oui 880 01:21:09,610 --> 01:21:11,857 Je suis sorti pour te dire 881 01:21:12,319 --> 01:21:15,129 Je ne le ferais pas si s'il y avait un autre moyen. 882 01:21:15,657 --> 01:21:19,982 Je vous demande juste de de dire à votre mari quand... 883 01:21:20,416 --> 01:21:22,151 Je ne vais pas le voir... 884 01:21:23,659 --> 01:21:27,214 J'étais là parfois, mais il n'est pas venu 885 01:21:28,913 --> 01:21:33,578 Selon son compagnon de cellule, il était gêné. 886 01:23:02,263 --> 01:23:03,654 sa mère ? 887 01:23:06,227 --> 01:23:07,073 Oui 888 01:23:07,175 --> 01:23:08,457 Qu'a-t-elle dit ? 889 01:23:09,277 --> 01:23:11,006 Le résultat l'intéresse. 890 01:23:12,578 --> 01:23:14,131 Tu lui as donné son numéro ? 891 01:23:16,443 --> 01:23:17,395 Oui 892 01:23:53,937 --> 01:23:57,521 Avez-vous parlé à l'inspecteur inspecteur sur les lieux du crime ? 893 01:23:58,289 --> 01:23:59,491 Oui et ? 894 01:24:00,055 --> 01:24:01,348 Qu'a-t-il dit ? 895 01:24:02,633 --> 01:24:05,561 Apparemment, il s'agira d'un meurtre. Pourquoi ? 896 01:24:07,211 --> 01:24:09,992 Je veux vous dire ceci dès ce matin 897 01:24:11,501 --> 01:24:16,993 Hier soir, elle a appelé la mère du garçon 898 01:24:17,530 --> 01:24:19,279 L'homme est mort. 899 01:24:19,936 --> 01:24:21,555 Vendeur de poulets ? Oui. 900 01:24:30,334 --> 01:24:33,462 Désolé, je n'avais pas besoin de vous le dire maintenant. 901 01:24:36,407 --> 01:24:39,367 - Pas vous ? - J'arrive 902 01:25:16,992 --> 01:25:18,104 Bonjour ? 903 01:25:19,723 --> 01:25:20,925 Ici, le Dr Nariman 904 01:25:21,514 --> 01:25:23,872 Qui est en service aujourd'hui ? 905 01:25:24,765 --> 01:25:25,961 Qui ? 906 01:25:26,769 --> 01:25:28,470 Mettez-moi en contact avec lui 907 01:25:35,992 --> 01:25:37,071 Bonjour ? 908 01:25:49,921 --> 01:25:51,284 - Bonsoir monsieur le docteur. - Bonsoir, Monsieur le docteur. 909 01:25:51,845 --> 01:25:52,984 Le docteur Rafe'i est parti ? 910 01:25:53,085 --> 01:25:55,219 Il s'est habillé Il a dit que vous l'informez. 911 01:25:55,944 --> 01:25:58,048 Ils prennent ici corps. Exhumé. 912 01:25:58,586 --> 01:26:00,754 - Prenons-le avec précaution - Bien sûr 913 01:26:02,262 --> 01:26:04,388 - Le déposer dans le hall d'entrée - bien sûr 914 01:30:04,157 --> 01:30:05,193 Je serai là. 915 01:30:06,691 --> 01:30:07,653 Ils sont venus. 916 01:30:27,673 --> 01:30:31,217 Le requérant dit qu'il vous a demandé plusieurs fois d'appeler la police. 917 01:30:32,163 --> 01:30:33,116 Oui. 918 01:30:33,240 --> 01:30:34,684 Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? 919 01:30:36,568 --> 01:30:42,543 Je voulais le faire, mais mon assurance s'est arrêtée. Ils auraient gardé ma voiture. 920 01:30:42,755 --> 01:30:45,689 Quand vous a-t-il été retiré ? Il y a quelques mois. 921 01:30:46,391 --> 01:30:48,512 Pourquoi ne l'avez-vous pas emmené à l'hôpital ? 922 01:30:49,427 --> 01:30:54,409 Mais je ne voulais pas de blessures visibles, et ils ne voulaient pas que je vienne avec eux. 923 01:30:54,881 --> 01:30:58,173 Avez-vous remarqué la présence de la famille du défunt à l'Institut de médecine légale ? 924 01:30:59,790 --> 01:31:00,847 remarqué 925 01:31:00,947 --> 01:31:03,513 Vous ont-ils vu ? - Non. 926 01:31:03,589 --> 01:31:05,484 - Nous ne savions pas qu'il était là 927 01:31:05,587 --> 01:31:07,830 Vous l'avez déjà remarqué. 928 01:31:08,611 --> 01:31:10,716 N'avez-vous pas parlé à votre famille ? 929 01:31:12,514 --> 01:31:13,590 Non, monsieur ! 930 01:31:14,386 --> 01:31:16,561 Qui a pratiqué la seconde autopsie ? 931 01:31:17,274 --> 01:31:19,173 I 932 01:31:24,811 --> 01:31:26,151 Je n'ai rien ici. 933 01:31:27,326 --> 01:31:34,976 Le docteur Salehi a remis au tribunal une copie il y a seulement vingt jours... 934 01:31:35,060 --> 01:31:37,137 Lentement. Il l'écrit. 935 01:31:39,697 --> 01:31:41,562 N'était-il pas atteint de la maladie ? 936 01:31:41,903 --> 01:31:46,196 Le laboratoire de la maladie a confirmé 937 01:31:47,315 --> 01:31:49,830 Mais la principale cause de décès 938 01:31:50,943 --> 01:31:56,069 Il s'agit manifestement d'un accident causé par un accident. 939 01:31:56,942 --> 01:31:59,168 ne pourrait-elle pas être déterminée pour la première fois ? 940 01:31:59,751 --> 01:32:02,217 Une autopsie classique ne le révèle pas, 941 01:32:02,310 --> 01:32:04,836 mais j'en ai douté car Je savais qu'il y avait eu un accident de voiture. 942 01:32:04,914 --> 01:32:06,373 Quand avez-vous commencé à avoir des soupçons ? 943 01:32:06,673 --> 01:32:09,114 Quand ils ont rendu le corps à la famille. 944 01:32:09,215 --> 01:32:11,322 Et quand avez-vous demandé l'exhumation ? 945 01:32:13,569 --> 01:32:15,191 Environ dix ou douze jours plus tard. 946 01:32:15,857 --> 01:32:18,802 Mais treize jours ? 947 01:32:19,180 --> 01:32:22,743 Vous l'avez réalisé ce soir, mais vous avez demandé 13 jours 948 01:32:23,167 --> 01:32:24,288 Oui. 949 01:32:24,797 --> 01:32:26,003 Pourquoi ? 950 01:32:29,398 --> 01:32:30,481 Je ne sais pas. 951 01:32:32,481 --> 01:32:35,505 Vous êtes membre de la Cour. 952 01:32:35,688 --> 01:32:38,204 Savez-vous quoi dire à propos de l'admission ? 953 01:32:38,755 --> 01:32:39,989 Oui. 954 01:32:40,287 --> 01:32:42,360 Voulez-vous dire quelque chose ? 955 01:32:44,329 --> 01:32:46,106 Rien ne me frappe. 956 01:32:54,167 --> 01:32:54,973 Vous serez libéré sous caution. 957 01:32:55,082 --> 01:32:58,889 Signez votre déclaration. 958 01:32:59,647 --> 01:33:01,682 Vous aussi. 959 01:33:06,375 --> 01:33:08,167 Signez ici. 960 01:33:42,544 --> 01:33:43,785 Me donnerez-vous la clé ? 961 01:33:47,620 --> 01:33:49,897 Avez-vous mon téléphone portable ? Oui. 962 01:34:22,982 --> 01:34:24,968 Pourquoi n'avez-vous pas dit que vous leur aviez donné l'argent ? 963 01:34:25,556 --> 01:34:26,785 Qu'est-ce que c'est ? 964 01:34:27,417 --> 01:34:30,142 Je veux dire l'argent que vous que vous leur avez donné cette nuit-là. 965 01:34:31,291 --> 01:34:32,787 ce n'était pas nécessaire. 966 01:34:33,038 --> 01:34:35,108 N'était-ce pas nécessaire ou ne vouliez-vous pas ? 967 01:34:35,815 --> 01:34:37,574 Je ne le pensais pas. 968 01:34:39,803 --> 01:34:42,424 Et ne pensez-vous pas qu'ils ne sont pas restés près de l'hôpital ? 969 01:34:42,821 --> 01:34:45,542 Le juge n'a rien demandé. 970 01:34:55,988 --> 01:34:57,025 Qu'est-ce que c'est ? 971 01:35:00,469 --> 01:35:01,830 Arrêter la voiture 972 01:35:13,184 --> 01:35:15,620 Pourquoi êtes-vous revenu cette nuit pour faire une autopsie ? 973 01:35:16,377 --> 01:35:18,121 Tu me le demandes au moins 10 fois 974 01:35:18,218 --> 01:35:20,362 J'avais peur et je voulais et je voulais connaître le résultat. 975 01:35:20,462 --> 01:35:21,604 Pourquoi demandez-vous encore ? 976 01:35:21,725 --> 01:35:24,324 Je le fais depuis onze ans 977 01:35:25,948 --> 01:35:27,470 Je ne comprends pas. 978 01:35:28,045 --> 01:35:29,350 Ne pas y aller. 979 01:35:30,252 --> 01:35:31,407 Arrêter la voiture. 980 01:35:44,923 --> 01:35:46,118 Regardez-moi. 981 01:35:52,836 --> 01:35:54,773 Le garçon est-il vraiment est-il vraiment mort des suites de l'accident ? 72744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.