Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:23,960
(stari snimak zebljive poljske pesme)
2
00:00:27,560 --> 00:00:35,560
(ulazi pevac, dusevno peva)
3
00:00:57,800 --> 00:01:04,425
(pjesma se nastavlja)
4
00:01:19,480 --> 00:01:23,260
(pjesma naglo prestaje)
5
00:01:23,260 --> 00:01:29,580
(žena se tiho smije)
6
00:01:29,580 --> 00:01:36,560
(muškarac i žena razgovaraju, žena se smije)
7
00:01:36,560 --> 00:01:43,810
(šapuće na poljskom)
8
00:02:35,800 --> 00:02:43,800
(imitira avionski motor i pucnjavu)
9
00:02:51,040 --> 00:02:58,915
(muškarci viču jedni drugima)
10
00:03:02,000 --> 00:03:10,000
(psi laju, muškarci viču glasno)
11
00:03:19,080 --> 00:03:25,705
(glasni muški povici)
12
00:05:36,120 --> 00:05:44,120
(glasno šištanje i škripanje)
13
00:05:47,080 --> 00:05:54,705
(veselo brbljanje glasova)
14
00:05:58,880 --> 00:06:01,660
(Lokpfiff)
15
00:06:01,660 --> 00:06:07,410
(jubilej)
16
00:06:58,440 --> 00:07:02,500
(svi) Gospode, blagoslovi nas i ove lijepe darove,
17
00:07:02,500 --> 00:07:05,760
koje cemo dobiti od tvoje dobrote ,
18
00:07:05,760 --> 00:07:10,280
kroz Hrista Gospoda našeg, amin.
19
00:07:10,280 --> 00:07:13,160
(čovek) Prenesi to dalje!
20
00:07:13,160 --> 00:07:17,000
Kaže se da se Ruth Eweller odvojila od svog muža.
21
00:07:17,000 --> 00:07:20,360
može li me čekati Biću tamo sledeće nedelje.
22
00:07:20,360 --> 00:07:23,900
(svi se smiju)
23
00:07:23,900 --> 00:07:27,840
Dakle, gospodo... Daću vam tri minuta.
24
00:07:27,840 --> 00:07:31,160
Gospođice, očistite sto. Požuri.
25
00:07:31,160 --> 00:07:36,785
Zabavi se.
26
00:07:56,120 --> 00:08:01,495
O ne.
27
00:08:26,400 --> 00:08:29,120
Na svom mjestu, ali brzina!
28
00:08:29,120 --> 00:08:31,160
Dosta izležavanja.
29
00:08:31,160 --> 00:08:35,960
Danas nam stiže nasljednik našeg nezaboravnog komandanta.
30
00:08:35,960 --> 00:08:40,800
Sigurno će ovaj novi nasljednik pomno provjeriti bazu.
31
00:08:40,800 --> 00:08:45,280
Svi ostaju blizu, i odmah nazad nakon patrole. Jasno?
32
00:08:45,280 --> 00:08:48,280
- (svi) Da! (Narednik) Dobro.
33
00:08:48,280 --> 00:08:54,880
Guido i Odi preuzimaju rutu 333 od mosta do rampe.
34
00:08:54,880 --> 00:08:58,200
—Organizujte ono što možete dobiti. - Da, zaista.
35
00:08:58,200 --> 00:09:06,200
Na posao. Sve je otišlo!
36
00:10:36,560 --> 00:10:43,060
(zuji motocikl)
37
00:10:50,160 --> 00:10:55,140
(Odi) Lijepo! Je li ti sunce posralo u mozak ili šta?
38
00:10:55,140 --> 00:10:59,280
-Šta radiš tamo? -Šta radiš u mojoj kancelariji?
39
00:10:59,280 --> 00:11:06,905
Ko te pustio unutra?
40
00:11:08,420 --> 00:11:13,520
Cigareta 20, upaljač 15...
41
00:11:13,520 --> 00:11:15,920
Nalivpero 10.
42
00:11:15,920 --> 00:11:19,340
cigaretu za 20 maraka? Jesi li lud?
43
00:11:19,340 --> 00:11:22,640
— Hajde, Odi, prestani. — Ne, ne, čekaj malo.
44
00:11:22,640 --> 00:11:26,400
Pokaži mi nalivpera. Dođi.
45
00:11:26,400 --> 00:11:29,440
(daleka sirena)
46
00:11:29,440 --> 00:11:36,065
(pjesma ptica)
47
00:11:40,880 --> 00:11:43,360
To je pelikan.
48
00:11:43,360 --> 00:11:47,060
-Uzećemo to. - Napravi dvadeseti.
49
00:11:47,060 --> 00:11:50,240
-Rekli ste 10. -Košta 20!
50
00:11:50,240 --> 00:11:52,720
bez šale rekao si 10
51
00:11:52,720 --> 00:11:56,840
(smeje se podrugljivo) Pa...
52
00:11:56,840 --> 00:12:01,280
- Ne crijeva. - Dobijamo novog komandanta.
53
00:12:01,280 --> 00:12:05,560
Takođe je u vašem interesu da on dobije nešto lepo.
54
00:12:05,560 --> 00:12:10,680
Dobijate novog komandanta. - Kakav lik.
55
00:12:10,680 --> 00:12:15,840
Pa, ti si jadno kopile. (smijeh)
56
00:12:15,840 --> 00:12:20,080
Šta radiš? Gubi se!
57
00:12:20,080 --> 00:12:24,240
Pljačkaju nas! Guido, hajde!
58
00:12:24,240 --> 00:12:29,520
(Odi) Stani, stani! stani!
59
00:12:29,520 --> 00:12:36,645
Guido! Vi desno!
60
00:12:52,960 --> 00:12:56,740
On!
61
00:12:56,740 --> 00:12:59,940
(prilično) Prebaciću to!
62
00:12:59,940 --> 00:13:03,060
Jeste li ga vidjeli?
63
00:13:03,060 --> 00:13:06,300
odlazi odlazi
64
00:13:06,300 --> 00:13:08,960
On!
65
00:13:08,960 --> 00:13:14,710
Prtljaga.
66
00:13:24,080 --> 00:13:26,360
-I? --Hajde idemo.
67
00:13:26,360 --> 00:13:29,960
Jeste li vidjeli Polackensau? Sa Hübschovim koferom.
68
00:13:29,960 --> 00:13:37,960
Čini se da nije Hübschov dan.
69
00:14:49,580 --> 00:14:54,000
-Dobro? -Dobro. Veoma dobro.
70
00:14:54,000 --> 00:14:59,750
Make full.
71
00:15:02,820 --> 00:15:08,070
Frank!
72
00:15:38,080 --> 00:15:46,080
To bi bila cura za tebe, ha?
73
00:16:21,700 --> 00:16:28,075
(nerazumljivo)
74
00:16:28,320 --> 00:16:34,080
(voz zvecka brže)
75
00:16:34,080 --> 00:16:39,955
(škripa)
76
00:18:45,000 --> 00:18:51,680
(pas laje zaigrano)
77
00:18:51,680 --> 00:18:55,440
Baumgartner. Postrojite sto.
78
00:18:55,440 --> 00:18:59,560
I skini gaće. Kako to izgleda?
79
00:18:59,560 --> 00:19:04,360
Guido, odnesi drva u baštu i pobrini se za vatru.
80
00:19:04,360 --> 00:19:09,960
(Debeli) #Ona je bila najljepše dijete koje možete naći u Poljskoj#
81
00:19:09,960 --> 00:19:12,780
Požuri! Ne tako!
82
00:19:12,780 --> 00:19:18,040
Ne možete to učiniti sa mokrim granama. Morate koristiti suhe.
83
00:19:18,040 --> 00:19:21,400
-Nikad nisi zapalio vatru? -Ne znam.
84
00:19:21,400 --> 00:19:23,800
Ako si previše glup, ostavi to.
85
00:19:23,800 --> 00:19:31,800
- Uradi to sam - Da, da. odlazi
86
00:19:54,280 --> 00:20:00,440
(muzika i glasovi preko slušalica)
87
00:20:00,440 --> 00:20:03,640
(Radio) Američke snage imaju...
88
00:20:03,640 --> 00:20:09,720
(tiha swing muzika)
89
00:20:09,720 --> 00:20:17,220
(swing muzika postaje glasnija)
90
00:20:37,680 --> 00:20:43,055
(stenje)
91
00:21:41,560 --> 00:21:45,080
(vojnik) Šta radiš? Hajde!
92
00:21:45,080 --> 00:21:49,200
-Šta radiš opet? - Ne na to!
93
00:21:49,200 --> 00:21:56,420
"Čovječe, što bi to trebalo značiti?" -Muškarci! Da! Volker, dođi!
94
00:21:56,420 --> 00:21:58,520
The, reign!
95
00:21:58,520 --> 00:22:01,800
I i! I!
96
00:22:01,800 --> 00:22:04,900
Čovječe, Horst, ti kobasice!
97
00:22:04,900 --> 00:22:08,200
(Lokpfiffe)
98
00:22:08,200 --> 00:22:10,320
ljudi on dolazi
99
00:22:10,320 --> 00:22:13,560
Evo. Hajde, uspori malo.
100
00:22:13,560 --> 00:22:16,360
Mensch.
101
00:22:16,360 --> 00:22:19,080
Hausmann! Slepo, slepo.
102
00:22:19,080 --> 00:22:22,120
(Vojnik) Kakav zvižduk.
103
00:22:22,120 --> 00:22:26,140
(psi laju) (narednik) Stoj mirno!
104
00:22:26,140 --> 00:22:34,140
prosudite sami oči pravo!
105
00:22:41,100 --> 00:22:44,280
poručnik, Gendarmerieabteilung 1,
106
00:22:44,280 --> 00:22:52,280
Worablev, u redu za prozivku.
107
00:22:53,840 --> 00:22:57,000
(narednik) Mešajte! podnio ostavku!
108
00:22:57,000 --> 00:22:59,640
Nadam se da ste dobro putovali.
109
00:22:59,640 --> 00:23:07,640
Prvo ću ti pokazati odaje za vojnike .
110
00:25:16,040 --> 00:25:22,540
(majka grdi)
111
00:25:58,320 --> 00:26:05,720
(Muškarci) #U poljskom gradu nekada je živela devojka#
112
00:26:05,720 --> 00:26:09,320
#To je bilo tako lepo, tako lepo#
113
00:26:09,320 --> 00:26:12,700
#Odveo sam je na ples#
114
00:26:12,700 --> 00:26:16,140
#Da ti je ispao iz vijenca#
115
00:26:16,140 --> 00:26:19,740
#Ein Röslein rot So rösleinrot#
116
00:26:19,740 --> 00:26:24,920
#Podigao sam ga s njenog stopala i zamolio je za poljubac#
117
00:26:24,920 --> 00:26:29,960
#"Ali ne, ali ne", rekla je "nikad se ne ljubim"#
118
00:26:29,960 --> 00:26:34,280
Dobar dečko. -Dobar dečko!
119
00:26:34,280 --> 00:26:37,800
(vojnik) Vrlo lijepo.
120
00:26:37,800 --> 00:26:41,160
(tapkanje po staklu) Tišina, gospodo.
121
00:26:41,160 --> 00:26:44,040
Želim da nazdravim novom komandantu
122
00:26:44,040 --> 00:26:52,040
i uručiti mu poklon dobrodošlice u ime trupe .
123
00:26:52,840 --> 00:26:56,280
Nadam se da sa ovim... Hvala vam gospodo.
124
00:26:56,280 --> 00:27:00,100
... potpisaće mnoge uspješne zadatke .
125
00:27:00,100 --> 00:27:03,700
Uživajte u večeri. -Živeo naš poručniče!
126
00:27:03,700 --> 00:27:09,640
(svi) Gore! Visoko! Visoko! -Odozdo prema gore.
127
00:27:09,640 --> 00:27:13,240
(narednik se smije)
128
00:27:13,240 --> 00:27:16,280
Nadam se da vam se sviđa transfer.
129
00:27:16,280 --> 00:27:18,680
Ni tu nemamo nikakvih problema.
130
00:27:18,680 --> 00:27:21,320
Ajnzacgrupe su se toliko počistile sa Jevrejima
131
00:27:21,320 --> 00:27:23,560
da im je voda ključala u guzici.
132
00:27:23,560 --> 00:27:27,720
Od tada je ovde tiho. Nemamo ni mi partizane.
133
00:27:27,720 --> 00:27:31,880
Šta je sa mojim nesrećnim prethodnikom Gel... Gel...
134
00:27:31,880 --> 00:27:34,580
- Koze. -...postali koze?
135
00:27:34,580 --> 00:27:39,800
Da, nažalost imao je nesreću.
136
00:27:39,800 --> 00:27:44,040
-Peschke, jesi li vidio psa? -Nemam pojma.
137
00:27:44,040 --> 00:27:47,080
Prokletstvo. (zviždi)
138
00:27:47,080 --> 00:27:51,600
On, Lip. Komm joj. On!
139
00:27:51,600 --> 00:27:59,600
Gdje si ti? (daleka swing muzika)
140
00:28:04,800 --> 00:28:11,720
(bujna swing muzika)
141
00:28:11,720 --> 00:28:17,720
(muzika završava)
142
00:28:31,960 --> 00:28:39,710
(Swing muzika nastavlja da svira)
143
00:28:45,160 --> 00:28:52,410
(prigušena swing muzika)
144
00:28:54,320 --> 00:29:01,320
(muzika se nastavlja)
145
00:29:02,680 --> 00:29:05,600
(muzika prestaje) —Ne.
146
00:29:05,600 --> 00:29:12,225
mogu li da cujem
147
00:29:16,600 --> 00:29:19,800
Je li to tvoja djevojka?
148
00:29:19,800 --> 00:29:24,680
I, egal.
149
00:29:24,680 --> 00:29:27,280
(muzika se nastavlja)
150
00:29:27,280 --> 00:29:31,720
To... To je da...
151
00:29:31,720 --> 00:29:36,720
Wo...
152
00:29:36,840 --> 00:29:40,200
To je nevjerovatno.
153
00:29:40,200 --> 00:29:46,700
(muzika prestaje)
154
00:29:55,000 --> 00:30:01,750
(nova ljuljačka)
155
00:30:06,600 --> 00:30:11,020
Šta? To je Swing! Morate plesati da biste to uradili.
156
00:30:11,020 --> 00:30:13,880
Ples.
157
00:30:13,880 --> 00:30:17,160
Hajde, ne, dobro sam. Samo ples.
158
00:30:17,160 --> 00:30:21,080
Ne morate se plašiti. Hajde dođi.
159
00:30:21,080 --> 00:30:24,320
Hajde, u redu je, sve je u redu. Neću te povrijediti
160
00:30:24,320 --> 00:30:28,520
drži se čvrsto Evo. Moja ruka, lijeva noga.
161
00:30:28,520 --> 00:30:30,900
Povratak. Tamo.
162
00:30:30,900 --> 00:30:34,200
I. Linkovi.
163
00:30:34,200 --> 00:30:37,320
Ponovo. tap I opet.
164
00:30:37,320 --> 00:30:40,280
To je to.
165
00:30:40,280 --> 00:30:44,000
I.
166
00:30:44,000 --> 00:30:49,375
Opasnost.
167
00:30:52,800 --> 00:30:57,880
Hajde. Tamo.
168
00:30:57,880 --> 00:31:02,920
I dalje rotirati. Okreni se.
169
00:31:02,920 --> 00:31:08,040
(muzika prestaje)
170
00:31:08,040 --> 00:31:10,920
Oprostite. ti, uh...
171
00:31:10,920 --> 00:31:18,920
(kolebljivo) Ali... ovo je moja kuća.
172
00:31:20,760 --> 00:31:26,010
Pa šta?
173
00:32:17,000 --> 00:32:23,625
(muzika iz snova)
174
00:32:41,800 --> 00:32:45,740
(glasno zviždanje) Alarm! Ići gore!
175
00:32:45,740 --> 00:32:49,420
Svi napolje! Visoko! Napolje! Pokreni svoje umorne guzice!
176
00:32:49,420 --> 00:32:51,820
— Hajde, pospanci! -Šta je?
177
00:32:51,820 --> 00:32:54,020
-Nemam pojma. Obući se!
178
00:32:54,020 --> 00:32:57,980
Sranje! Zašto me Bog kažnjava sa takvim starcima?
179
00:32:57,980 --> 00:33:00,860
Tempo! Trebamo li ovo sada vježbati svaki dan?
180
00:33:00,860 --> 00:33:05,980
Nisi na odmoru, ti si u Poljskoj!
181
00:33:05,980 --> 00:33:10,860
prosudite sami oči pravo!
182
00:33:10,860 --> 00:33:14,840
Dakle, sada su oči lijevo!
183
00:33:14,840 --> 00:33:21,720
Herr oberleutnant, javljam: svi odredi su stigli.
184
00:33:21,720 --> 00:33:25,160
Gospodo... dobro jutro.
185
00:33:25,160 --> 00:33:33,160
(svi) Dobro jutro, poručniče!
186
00:33:35,400 --> 00:33:38,920
Kohl...
187
00:33:38,920 --> 00:33:45,480
Ovo je prljavština. Prljavština na tvojoj uniformi.
188
00:33:45,480 --> 00:33:48,200
Mrzitelj.
189
00:33:48,200 --> 00:33:56,200
Hoćeš li da te obučem kako treba ili šta?
190
00:33:58,000 --> 00:34:03,720
Houseman. (pas cvili)
191
00:34:03,720 --> 00:34:07,480
- Naredniče Müller. - Da, zaista.
192
00:34:07,480 --> 00:34:11,240
Hassler, Gauskar, Pol, Route 309 i most.
193
00:34:11,240 --> 00:34:15,040
Ganz i Werne preuzimaju sat. Ostalo na mašinama.
194
00:34:15,040 --> 00:34:18,780
Pokret, pokret, pokret, pokret. Hajde!
195
00:34:18,780 --> 00:34:25,530
(motor glasno bruji)
196
00:34:27,500 --> 00:34:31,880
Ovo bi trebalo da bude pas čuvar. Šta opet sebi dozvolite!
197
00:34:31,880 --> 00:34:33,960
Da li je dobro.
198
00:34:33,960 --> 00:34:41,960
(Odi) Ovdje smo u patroli!
199
00:35:52,200 --> 00:35:58,520
Da, našli smo ga tamo.
200
00:35:58,520 --> 00:36:05,040
Ovdje su čak i dijelovi vjetrobranskog stakla.
201
00:36:05,040 --> 00:36:09,800
-Kako ste ga našli? — Da, auto je bio ovdje.
202
00:36:09,800 --> 00:36:13,600
I, um... koze su ležale tamo.
203
00:36:13,600 --> 00:36:16,540
Nije imao papire i čizme.
204
00:36:16,540 --> 00:36:18,680
Nema čizama?
205
00:36:18,680 --> 00:36:20,520
Životinje.
206
00:36:20,520 --> 00:36:22,600
Je li ti on to rekao?
207
00:36:22,600 --> 00:36:25,560
Da je kurva htio da ide pijan u javnu kuću
208
00:36:25,560 --> 00:36:27,880
i udario u drvo? (svi se smiju)
209
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
Pijanac i kurvac
210
00:36:29,880 --> 00:36:37,880
-smrzava se čak i u... - (svima) ...najdeblja suknja!
211
00:36:43,880 --> 00:36:46,840
(šuštanje) (Odi) Prokleto sranje!
212
00:36:46,840 --> 00:36:54,760
(uzbuđeni glasovi) Neko je unutra! Skrivalište!
213
00:36:54,760 --> 00:36:58,200
(uzbuđeni pas laje)
214
00:36:58,200 --> 00:37:03,920
(jecajući ženski glas)
215
00:37:03,920 --> 00:37:11,295
(cvileći muški glas)
216
00:37:31,560 --> 00:37:37,310
(šmrcne)
217
00:38:23,400 --> 00:38:26,760
(Koraci)
218
00:38:26,760 --> 00:38:33,760
(viče od bola)
219
00:38:43,160 --> 00:38:49,620
(njemački) Jeste li već primili poštu od kuće ? Ja, da.
220
00:38:49,620 --> 00:38:57,245
(muškarci govore njemački)
221
00:39:32,600 --> 00:39:37,840
N / A? Ko od vas voli da kuva?
222
00:39:37,840 --> 00:39:44,590
houseman. Ona. Hajde.
223
00:39:44,600 --> 00:39:47,160
gospodine poručniče...
224
00:39:47,160 --> 00:39:50,440
Javljam da nemam poklapanja.
225
00:39:50,440 --> 00:39:56,680
Hajde. Light! (Guido diše teško)
226
00:39:56,680 --> 00:40:04,680
Samo naprijed! (Guido diše teško)
227
00:40:06,000 --> 00:40:11,250
Baci!
228
00:40:13,360 --> 00:40:19,485
(žena vrišti)
229
00:40:21,160 --> 00:40:27,285
(beba plače)
230
00:40:29,960 --> 00:40:36,335
(nerazumljivo)
231
00:41:04,240 --> 00:41:08,960
(pr. poručnik) Peschke, Kraus. Šumska staza do polja.
232
00:41:08,960 --> 00:41:14,960
Strasser, Hausmann. Do vode, uz rub trske.
233
00:41:14,960 --> 00:41:21,120
I nadam se, gospodo, da ćete mi doneti plen.
234
00:41:21,120 --> 00:41:29,120
(narednik) Odmaknite se! Izvršenje!
235
00:41:32,360 --> 00:41:38,610
(konj cvili)
236
00:41:45,200 --> 00:41:50,700
(Neigh)
237
00:41:54,520 --> 00:42:02,520
To je samo stara odeća. -Prokleti pljačkaši.
238
00:42:03,680 --> 00:42:10,555
(Romek teško diše)
239
00:42:13,380 --> 00:42:17,060
Ko je tamo? (pucnjevi)
240
00:42:17,060 --> 00:42:25,060
(pucnji, uzbuđeni glasovi vojnika)
241
00:43:07,600 --> 00:43:13,725
(ona vrišti)
242
00:43:21,540 --> 00:43:28,040
(teško diše)
243
00:44:30,480 --> 00:44:32,920
(Odi) Konačno mir.
244
00:44:32,920 --> 00:44:39,720
Nisam više mogao da podnesem tipovo lajanje .
245
00:44:39,720 --> 00:44:42,160
Šta ima, mali?
246
00:44:42,160 --> 00:44:47,220
Ne brini uvijek. - Tamo je bio klinac, Odi.
247
00:44:47,220 --> 00:44:55,220
Dijete. Čuo sam da vrišti
248
00:45:36,680 --> 00:45:41,480
Hajde, hajde da sednemo na obalu. Imamo još tri sata.
249
00:45:41,480 --> 00:45:49,480
Jasno je da ne jurim ovdje kao potpuni idiot.
250
00:48:58,680 --> 00:49:01,480
(avionski motor)
251
00:49:01,480 --> 00:49:05,560
Šta ti misliš? Jesu li naši ili Amerikanci?
252
00:49:05,560 --> 00:49:08,600
(Guido) Ne znam. Amerikanci?
253
00:49:08,600 --> 00:49:13,040
Možda su na putu da bombarduju tvoju majku.
254
00:49:13,040 --> 00:49:17,120
To je rat. Ti nas, mi tebe.
255
00:49:17,120 --> 00:49:23,720
jebi ga. Ja ću se usrati. da li obraćaš pažnju
256
00:49:23,720 --> 00:49:31,595
(motor aviona stalno bruje)
257
00:50:35,560 --> 00:50:40,760
(Vodič) Hej!
258
00:50:40,760 --> 00:50:46,840
Ruke gore! Stani!
259
00:50:46,840 --> 00:50:51,400
Dođi ovamo!
260
00:50:51,400 --> 00:50:55,800
Šta dođavola radiš ovde?
261
00:50:55,800 --> 00:51:00,120
Da li ovo pripada vama?
262
00:51:00,120 --> 00:51:02,660
Hm? ko je ona
263
00:51:02,660 --> 00:51:06,280
Stvarno si me uplašio.
264
00:51:06,280 --> 00:51:14,280
spusti ruke Gdje je onaj od jučer? Ko je ovo?
265
00:51:15,320 --> 00:51:18,720
daj mi pištolj!
266
00:51:18,720 --> 00:51:21,640
sranje...
267
00:51:21,640 --> 00:51:28,400
Ne pucajte! Ne znaš šta radiš!
268
00:51:28,400 --> 00:51:32,100
Nisam ti ništa uradio!
269
00:51:32,100 --> 00:51:35,000
-Uključeno? (Romek) Ruhe!
270
00:51:35,000 --> 00:51:39,320
Nisam ti ništa uradio! -Upucaj ga!
271
00:51:39,320 --> 00:51:45,060
(puška pada u vodu) —Sranje!
272
00:51:45,060 --> 00:51:48,240
Odi!
273
00:51:48,240 --> 00:51:53,115
Odi!
274
00:53:45,080 --> 00:53:49,140
(Odi) Sranje! Sranje! sranje covece
275
00:53:49,140 --> 00:53:52,960
Stvarno si zeznuo! I to pred novim komandantom!
276
00:53:52,960 --> 00:53:58,040
Tako mi je žao Ovaj put ne držim jebenu guzicu za tebe!
277
00:53:58,040 --> 00:54:00,960
-Šta da im kažem? Boli me kurac!
278
00:54:00,960 --> 00:54:03,680
Biću kući za nedelju dana. -Oh da?
279
00:54:03,680 --> 00:54:07,040
Da im kažem da si me iznevjerio?
280
00:54:07,040 --> 00:54:12,560
Opustite se!
281
00:54:12,560 --> 00:54:16,960
Gledajte, evo kako to radimo: upali smo u zasedu.
282
00:54:16,960 --> 00:54:19,280
Uzvratili smo.
283
00:54:19,280 --> 00:54:22,560
Pao si u vodu i izgubio pištolj.
284
00:54:22,560 --> 00:54:24,880
spasio sam te
285
00:54:24,880 --> 00:54:29,560
Vaša puška je izgubljena. -Razumeo.
286
00:54:29,560 --> 00:54:33,600
-Razumeo? Da!
287
00:54:33,600 --> 00:54:40,240
(pucanje) Trči i pucaj. učini to!
288
00:54:40,240 --> 00:54:45,740
(pucnjevi)
289
00:54:47,440 --> 00:54:54,260
(laje psa) Gun!
290
00:54:54,260 --> 00:54:58,320
-Kakvi su to pucnji? -(Odi) Herr Oberleutnant,
291
00:54:58,320 --> 00:55:01,920
upali smo u zasjedu kod rijeke.
292
00:55:01,920 --> 00:55:06,400
(bez daha) U pucnjavu! Partizani, tri ili četiri.
293
00:55:06,400 --> 00:55:09,840
Uzvratili smo dok nismo ostali bez municije.
294
00:55:09,840 --> 00:55:14,400
Hausmann je izgubio pušku u borbi prsa u prsa u rijeci.
295
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
Partizani su pobegli.
296
00:55:16,640 --> 00:55:19,700
da li je neko povređen - (oboje) Ne.
297
00:55:19,700 --> 00:55:24,040
Hvala bogu. Ali oni su nas zaista uplašili.
298
00:55:24,040 --> 00:55:31,290
U redu je momci.
299
00:55:36,720 --> 00:55:40,960
Je li tako, Hausmann? — Da, Herr Oberleutnant.
300
00:55:40,960 --> 00:55:48,460
Odlično. Ja ti.
301
00:55:54,160 --> 00:56:02,160
Ako vam je ponestalo municije, zašto vam je torbica puna?
302
00:56:04,800 --> 00:56:08,880
Pištolj mi je zapravo ukraden.
303
00:56:08,880 --> 00:56:12,800
Od momka i devojke iz grada.
304
00:56:12,800 --> 00:56:17,360
Strasser, da li se slažete sa ovom verzijom?
305
00:56:17,360 --> 00:56:22,000
Ne znam, poručniče. Bio sam govno.
306
00:56:22,000 --> 00:56:26,880
Samo sam htjela pomoći malom. Oprostite.
307
00:56:26,880 --> 00:56:32,440
Razumijem. Znači pištolj je ukraden?
308
00:56:32,440 --> 00:56:36,480
-Od partizana? — Ne, zapravo nisu partizani.
309
00:56:36,480 --> 00:56:41,000
pa? Šta još? trolovi mozda?
310
00:56:41,000 --> 00:56:49,000
Vrlo mlad momak, Poljak, sa kojim sam... On je odjednom bio tu.
311
00:56:49,220 --> 00:56:51,560
Izgubio si pištolj
312
00:56:51,560 --> 00:56:57,200
i pričaj mi neke priče o partizanima?
313
00:56:57,200 --> 00:57:01,440
Bacio si ga jer ne želiš da se svađaš, a?
314
00:57:01,440 --> 00:57:07,840
Posmatrao sam te. Ti si kukavica.
315
00:57:07,840 --> 00:57:12,000
Ovdje je kao na odmoru!
316
00:57:12,000 --> 00:57:17,360
Sada svi tražite pištolj dok ga ne bude.
317
00:57:17,360 --> 00:57:21,600
Jasno?
318
00:57:21,600 --> 00:57:25,540
Strasser, Hausmann, ostanite gore do daljnjeg.
319
00:57:25,540 --> 00:57:27,280
Da, zaista.
320
00:57:27,280 --> 00:57:31,360
Mislim da imaju nekoga. Partizani mozda.
321
00:57:31,360 --> 00:57:34,160
Obermaier, Kauska, pozadi.
322
00:57:34,160 --> 00:57:42,160
(potporučnik) Eto, ko to kaže?
323
00:57:42,900 --> 00:57:45,160
Jesu li imali pištolj od nas?
324
00:57:45,160 --> 00:57:48,280
Ne, samo ženska stvar. Ali oni su pucali na nas.
325
00:57:48,280 --> 00:57:51,120
Bili su u rupi u zemlji na rubu šume.
326
00:57:51,120 --> 00:57:56,000
Kad smo ih opkolili, pucali su na nas, ali se stvar zaglavila.
327
00:57:56,000 --> 00:58:01,520
-Jesu li Jevreji? -Ne izgleda tako, ali ko zna?
328
00:58:01,520 --> 00:58:05,120
Daj mi igračku te dame.
329
00:58:05,120 --> 00:58:11,245
(pas cvili)
330
00:58:14,320 --> 00:58:20,080
(pucanj, lavež psa)
331
00:58:20,080 --> 00:58:24,000
Radi.
332
00:58:24,000 --> 00:58:28,720
Strasser, Hausmann, vi stvarate red ovdje.
333
00:58:28,720 --> 00:58:31,140
Mueller, provjeri to.
334
00:58:31,140 --> 00:58:34,480
Ostalo: sjedi.
335
00:58:34,480 --> 00:58:41,480
(Motori se uključuju)
336
01:00:08,480 --> 01:00:16,480
(narednik) Stani! Ruke gore!
337
01:00:27,000 --> 01:00:30,320
je li to tip je li to tip
338
01:00:30,320 --> 01:00:34,160
Da ili ne? Da li ti je ukrao pištolj?
339
01:00:34,160 --> 01:00:36,480
-Da. — Da, je li to on?
340
01:00:36,480 --> 01:00:40,000
Da, mislim da jeste. -Pogledaj ga samo!
341
01:00:40,000 --> 01:00:43,600
Je li to on? Video si ga!
342
01:00:43,600 --> 01:00:46,440
Da. Da, to je tip.
343
01:00:46,440 --> 01:00:48,720
Jesi li siguran? Da!
344
01:00:48,720 --> 01:00:53,595
Gut.
345
01:00:53,680 --> 01:00:56,480
Hej! On nije. -(Odi) Šta?
346
01:00:56,480 --> 01:00:58,880
Ne. -Mislim da je to on?
347
01:00:58,880 --> 01:01:02,460
Hausmann, saberi se! Je li on ili nije?
348
01:01:02,460 --> 01:01:05,400
Ne, izgledao je drugačije. -Koje sranje?
349
01:01:05,400 --> 01:01:09,220
jesi li siguran, da -(Odi) Čovječe, šta je s tobom?
350
01:01:09,220 --> 01:01:11,200
Bio je stariji!
351
01:01:11,200 --> 01:01:13,840
Sta radis ovdje? Odakle dolaziš?
352
01:01:13,840 --> 01:01:16,800
Radni posao. — Posao, da? Ah.
353
01:01:16,800 --> 01:01:19,720
U redu, radi. Idi pretraži ga!
354
01:01:19,720 --> 01:01:26,720
(šapuće) Umukni.
355
01:01:36,880 --> 01:01:41,280
Ovo je identifikaciona kartica iz šupe motora. ostava za motor, ti?
356
01:01:41,280 --> 01:01:43,920
I.
357
01:01:43,920 --> 01:01:48,200
Zašto to nisi rekao?
358
01:01:48,200 --> 01:01:51,960
Evo. Gubi se. Odlazi!
359
01:01:51,960 --> 01:01:56,710
On!
360
01:01:56,880 --> 01:01:59,520
Evo. Odjebi.
361
01:01:59,520 --> 01:02:05,395
potpuni kreten.
362
01:02:05,520 --> 01:02:13,520
Znam šta se ovde dešava.
363
01:02:25,440 --> 01:02:28,400
-To je bio on, zar ne? -Hm?
364
01:02:28,400 --> 01:02:32,800
- Plavi Poljak. — Čovječe, Odi. Nije bitno.
365
01:02:32,800 --> 01:02:36,920
Ne, ovaj put si stvarno sjeban.
366
01:02:36,920 --> 01:02:44,920
Ostaviću te samog sa tim sranjem .
367
01:03:00,960 --> 01:03:06,835
Hajde.
368
01:03:13,640 --> 01:03:18,840
Herr Oberleutnant, nemam šta da kažem da bih se opravdao.
369
01:03:18,840 --> 01:03:23,480
Bila je to moja greška. - To bi bilo još ljepše...
370
01:03:23,480 --> 01:03:28,120
ako si pokušao da se opravdaš
371
01:03:28,120 --> 01:03:33,440
Vojnik... je uvek vojnik.
372
01:03:33,440 --> 01:03:37,920
Nije bitno da li jede ili spava ili sere!
373
01:03:37,920 --> 01:03:42,800
Oružje... Oružje je dio tebe, razumiješ?
374
01:03:42,800 --> 01:03:45,660
Da gospodine. -Šta?
375
01:03:45,660 --> 01:03:53,285
Da, Herr Oberleutnant!
376
01:04:00,120 --> 01:04:04,020
Jedan od vas dvojice će biti pred vojnim sudom.
377
01:04:04,020 --> 01:04:07,640
Imaš li ideju ko? Ne?
378
01:04:07,640 --> 01:04:11,080
Strasser. Ona!
379
01:04:11,080 --> 01:04:14,080
Ne taj idiot Hausmann!
380
01:04:14,080 --> 01:04:18,480
Ići ćeš na sud zbog laganja.
381
01:04:18,480 --> 01:04:22,480
Lagati svog šefa je...
382
01:04:22,480 --> 01:04:25,380
Izdaja.
383
01:04:25,380 --> 01:04:33,380
A za to može biti samo jedna kazna.
384
01:04:44,720 --> 01:04:47,960
Gut.
385
01:04:47,960 --> 01:04:51,200
Nisam ovdje da te kaznim.
386
01:04:51,200 --> 01:04:56,160
Ovdje sam uglavnom da vas obučim što prije.
387
01:04:56,160 --> 01:04:57,920
stajao mirno!
388
01:04:57,920 --> 01:05:01,600
Strasser, tvoj dopust je otkazan.
389
01:05:01,600 --> 01:05:05,320
Hausmann, imate sedmično čišćenje i kuhinjski zadatak.
390
01:05:05,320 --> 01:05:09,300
Konačno postanite pravi vojnici. — Da, Herr Oberleutnant!
391
01:05:09,300 --> 01:05:13,720
Odšetati.
392
01:05:13,720 --> 01:05:17,040
Ah, domaćice...
393
01:05:17,040 --> 01:05:23,540
Uradi to ponovo.
394
01:05:23,540 --> 01:05:27,000
Možda nam objasnite...
395
01:05:27,000 --> 01:05:29,720
zašto si ovde.
396
01:05:29,720 --> 01:05:34,920
Vaša berba neće biti nacrtana do jeseni.
397
01:05:34,920 --> 01:05:37,860
gospodine poručniče...
398
01:05:37,860 --> 01:05:41,200
Pa, bio sam sa nekim prijateljima
399
01:05:41,200 --> 01:05:46,160
slušao degenerisanu muziku. -Šta?
400
01:05:46,160 --> 01:05:50,500
Jazz muzika, Herr Oberleutnant. -Aha.
401
01:05:50,500 --> 01:05:53,360
Dakle, ipak asocijalan.
402
01:05:53,360 --> 01:05:58,985
To je to.
403
01:06:12,080 --> 01:06:19,080
Žao mi je, Ody.
404
01:06:19,880 --> 01:06:24,560
br.
405
01:06:24,560 --> 01:06:28,000
Objasnite to mom starom i mom dečku
406
01:06:28,000 --> 01:06:30,240
i izvini im se.
407
01:06:30,240 --> 01:06:34,040
Možda me više nikada neće vidjeti. Prokleti kurvin sine.
408
01:06:34,040 --> 01:06:36,360
Hej, žao mi je.
409
01:06:36,360 --> 01:06:39,680
Stavite svoje izvinjenje pozadi!
410
01:06:39,680 --> 01:06:43,320
Oh da?
411
01:06:43,320 --> 01:06:48,620
I ti? sta si uradio Jeste li sada savršeni vojnik?
412
01:06:48,620 --> 01:06:51,400
br. br.
413
01:06:51,400 --> 01:06:54,800
Momci, jesam li ja savršen vojnik, momci?
414
01:06:54,800 --> 01:06:57,600
Ti prljava svinjo! -Odi, Odi!
415
01:06:57,600 --> 01:07:00,580
(Odi) Šta je to?
416
01:07:00,580 --> 01:07:04,300
(narednik) Šta se ovde dešava?
417
01:07:04,300 --> 01:07:07,640
Kvragu? Ustani sa kreveta!
418
01:07:07,640 --> 01:07:11,600
jesi li u ludnici Napolje, idi!
419
01:07:11,600 --> 01:07:13,680
Raus! Hajde.
420
01:07:13,680 --> 01:07:16,600
-Nikada nećeš postati podoficir! -Njuška!
421
01:07:16,600 --> 01:07:20,760
On će očistiti sve naše toalete .
422
01:07:20,760 --> 01:07:24,520
(otkucaj)
423
01:07:24,520 --> 01:07:30,645
(vrata se otvaraju)
424
01:10:13,760 --> 01:10:20,385
(juri koraci)
425
01:10:37,760 --> 01:10:41,880
(vrata se otvaraju)
426
01:10:41,880 --> 01:10:49,380
(koraci po stepenicama)
427
01:12:11,040 --> 01:12:19,040
(partizanski vođa trlja upaljač)
428
01:12:57,120 --> 01:13:05,120
(ženski vriskovi zgrčeni od bola)
429
01:13:22,800 --> 01:13:29,675
(ona nastavlja da vrišti)
430
01:14:49,080 --> 01:14:55,800
(sa akcentom) Kako se zoveš?
431
01:14:55,800 --> 01:14:59,400
Gdje ti je prijatelj? -Šta?
432
01:14:59,400 --> 01:15:01,880
tvoj prijatelj
433
01:15:01,880 --> 01:15:06,080
Već znate. "Koledž".
434
01:15:06,080 --> 01:15:11,400
Romek? — Da, Romek. Od mene iz Romeka.
435
01:15:11,400 --> 01:15:15,680
Ne znam. - To bi mogao biti potpuni idiot.
436
01:15:15,680 --> 01:15:20,240
To nije moja devojka.
437
01:15:20,240 --> 01:15:25,380
Da, tako sam i mislio. -A kako se zove?
438
01:15:25,380 --> 01:15:31,980
On mi to još nije rekao.
439
01:15:31,980 --> 01:15:39,980
bez imena? — Ne. Znamo se kratko.
440
01:15:51,900 --> 01:15:57,275
(Pucanj)
441
01:16:02,840 --> 01:16:10,840
(Romek, na poljskom) Kuda ideš?
442
01:16:45,360 --> 01:16:50,735
(zadaviti)
443
01:16:56,520 --> 01:17:02,895
(ubrzano disanje)
444
01:18:27,180 --> 01:18:34,930
(ona vrišti i plače)
445
01:18:49,920 --> 01:18:56,420
(ona vrišti)
446
01:19:06,400 --> 01:19:10,280
(radio operater) zujalica, zujalica. Evo zujaka dva, dođi.
447
01:19:10,280 --> 01:19:14,200
Buzzard. Evo zujaka dva. Javljam kod.
448
01:19:14,200 --> 01:19:19,480
Anton, Ričard, Zigfrid, Toni, Oto.
449
01:19:19,480 --> 01:19:23,440
Buzzard. Evo zujaka dva. Javljam kod.
450
01:19:23,440 --> 01:19:30,600
Anton, Ričard, Zigfrid...
451
01:19:30,600 --> 01:19:32,480
On!
452
01:19:32,480 --> 01:19:34,760
Pst!
453
01:19:34,760 --> 01:19:38,200
Of!
454
01:19:38,200 --> 01:19:40,860
Hajde.
455
01:19:40,860 --> 01:19:45,860
Evo.
456
01:19:50,040 --> 01:19:54,915
Sch.
457
01:20:02,020 --> 01:20:07,145
Zdravo.
458
01:20:07,460 --> 01:20:12,600
-Imate slobodno? -Slobodan?
459
01:20:12,600 --> 01:20:20,600
— Uh, ponekad. Ne sada. -Ponekad?
460
01:20:21,140 --> 01:20:24,120
Povreda.
461
01:20:24,120 --> 01:20:26,920
Ne čekaj.
462
01:20:26,920 --> 01:20:31,960
Dođi ovamo.
463
01:20:31,960 --> 01:20:34,480
Čekaš li ovdje?
464
01:20:34,480 --> 01:20:38,100
Ostani gde jesi. čekaj ovdje da -Šta?
465
01:20:38,100 --> 01:20:46,100
Imam ideju. Odmah se vraćam.
466
01:21:17,360 --> 01:21:24,360
(energično kucanje)
467
01:22:12,560 --> 01:22:20,560
(Guido) Možete sjesti. Set.
468
01:22:26,480 --> 01:22:29,040
Je radio.
469
01:22:29,040 --> 01:22:35,415
želim čuti
470
01:22:38,320 --> 01:22:44,860
(buka, glasovi) Čuješ li nešto?
471
01:22:44,860 --> 01:22:49,640
(tiha swing muzika) Da?
472
01:22:49,640 --> 01:22:56,140
To je dobro ha?
473
01:22:56,960 --> 01:23:03,680
Daj mi, onda ćemo oboje čuti.
474
01:23:03,680 --> 01:23:10,430
(muzika postaje glasnija)
475
01:23:14,080 --> 01:23:20,080
(Swing-Muzika)
476
01:23:22,420 --> 01:23:27,360
(psi laju, vrata škripe)
477
01:23:27,360 --> 01:23:34,735
Ne čuju nas. hej
478
01:24:04,000 --> 01:24:09,250
On, du.
479
01:24:41,560 --> 01:24:49,560
Ali sada sam gladan. Pola sata, večera.
480
01:24:56,880 --> 01:25:03,380
(prigušena muzika)
481
01:25:12,520 --> 01:25:19,645
(swing muzika, jauci)
482
01:25:29,960 --> 01:25:35,585
(on stenje)
483
01:25:44,500 --> 01:25:51,250
(zastenje nekoliko puta)
484
01:25:52,560 --> 01:25:56,880
(muzika prestaje)
485
01:25:56,880 --> 01:26:02,680
Oh. Mora da postoje osećanja.
486
01:26:02,680 --> 01:26:06,280
Svijet se urušava. Rat posvuda.
487
01:26:06,280 --> 01:26:10,060
Hajde. Hajde. (ona vrišti)
488
01:26:10,060 --> 01:26:13,080
Hajde. - (Guido) Ne! br.
489
01:26:13,080 --> 01:26:18,360
Molim te, nemoj. Molim te, nemoj. br. Ne! Ne!
490
01:26:18,360 --> 01:26:20,560
Molim te. Molim te, nemoj!
491
01:26:20,560 --> 01:26:24,460
-Šta, molim te nemoj? -Molim te, nemoj.
492
01:26:24,460 --> 01:26:27,960
ne brini oko njih Bićeš pred vojnim sudom.
493
01:26:27,960 --> 01:26:30,880
Molim te, nemoj!
494
01:26:30,880 --> 01:26:36,460
Ja, ja... Uradiću sve što želiš!
495
01:26:36,460 --> 01:26:40,020
Šta? - Sve.
496
01:26:40,020 --> 01:26:47,700
Uradiću sve što želiš. (on jeca)
497
01:26:47,700 --> 01:26:50,140
Gut.
498
01:26:50,140 --> 01:26:54,000
Zanimljivo.
499
01:26:54,000 --> 01:27:02,000
Onda da vidimo da li je to istina.
500
01:27:02,440 --> 01:27:10,440
Hej! Lijepo dupe. (svi se smiju)
501
01:27:20,160 --> 01:27:26,785
Reci zbogom.
502
01:27:53,740 --> 01:28:01,490
(mirna, napeta muzika)
503
01:28:11,480 --> 01:28:16,855
(Pucanj)
504
01:29:04,080 --> 01:29:09,705
(njuši)
505
01:30:55,200 --> 01:31:02,950
(zezna poljska muzika)
506
01:31:12,200 --> 01:31:13,200
(ulazi pevac, dusevno peva)34268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.