Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,460 --> 00:01:49,723
Hello the world.
2
00:01:51,610 --> 00:01:54,632
I am speaking for the
International Space Order,
3
00:01:55,350 --> 00:01:59,843
in the first worldwide radio
and telecast in history.
4
00:02:00,920 --> 00:02:04,996
At this moment, over 2 billion people
5
00:02:05,020 --> 00:02:06,896
in every part of the world
6
00:02:06,920 --> 00:02:10,076
are focusing their
attention on this program.
7
00:02:10,100 --> 00:02:14,066
Every nation of the Earth
in a magnificent effort
8
00:02:14,090 --> 00:02:15,756
is contributing of its people
9
00:02:15,780 --> 00:02:19,876
and resources in an
attempt to reach the moon
10
00:02:19,900 --> 00:02:23,637
and proclaim it international territory.
11
00:02:24,680 --> 00:02:27,476
The rocket ship, Lunar Eagle No.1
12
00:02:27,500 --> 00:02:29,686
represents the culminating achievement
13
00:02:29,710 --> 00:02:32,096
of the world's leading scientists.
14
00:02:32,120 --> 00:02:34,255
The men and women who would fly her
15
00:02:34,279 --> 00:02:37,746
had been hand picked from the
world's leading specialists.
16
00:02:37,770 --> 00:02:41,196
They include Dr. Erich Heinrich,
who personally designed
17
00:02:41,220 --> 00:02:44,566
and supervised the construction
of this rocket ship.
18
00:02:44,590 --> 00:02:47,545
As Dr. Heinrich is the
oldest member of the crew,
19
00:02:47,569 --> 00:02:49,836
so Rod Murdoch is the youngest.
20
00:02:49,860 --> 00:02:54,860
He holds a doctor's degree in
mathematics at the age of 19.
21
00:02:54,910 --> 00:02:59,910
Dr. Selim Hamid from Turkey,
is an expert on space medicine.
22
00:02:59,990 --> 00:03:01,346
Selected to work with him,
23
00:03:01,370 --> 00:03:06,036
is Dr. Sigrid Bomark from
Sweden, physician and physicist.
24
00:03:06,060 --> 00:03:10,223
From France, Etienne Martel,
engineer and technician.
25
00:03:12,870 --> 00:03:16,956
Sir William Rochester,
noted British geophysicist.
26
00:03:16,980 --> 00:03:19,216
Tokyo born, Dr. Hideko Murata,
27
00:03:19,240 --> 00:03:22,643
will be acting as
astrophotographer and pharmacist.
28
00:03:25,420 --> 00:03:28,596
Russia is represented
by Dr. Feodor Orloff,
29
00:03:28,620 --> 00:03:30,915
geologists and mapmaker.
30
00:03:30,939 --> 00:03:33,286
From Nigeria, the chief navigator,
31
00:03:33,310 --> 00:03:36,756
the great astronomer, Asmara Markonen.
32
00:03:36,780 --> 00:03:40,436
From Israel, Polish
born, Dr. David Ruskin,
33
00:03:40,460 --> 00:03:42,256
this aeronautic engineer will serve
34
00:03:42,280 --> 00:03:45,466
as the official recorder
of this expedition.
35
00:03:45,490 --> 00:03:47,786
The Brazilian Dr. Luis Vargas,
36
00:03:47,810 --> 00:03:50,936
the ships first pilot
will also be in charge
37
00:03:50,960 --> 00:03:52,585
of communications.
38
00:03:52,609 --> 00:03:55,196
The leader of this gigantic undertaking,
39
00:03:55,220 --> 00:03:58,226
is John Anderson of the United States,
40
00:03:58,250 --> 00:04:02,316
who has dedicated his life
to man's conquest of space.
41
00:04:02,340 --> 00:04:05,076
His three previous orbital flights
42
00:04:05,100 --> 00:04:06,676
have made him world famous.
43
00:04:06,700 --> 00:04:08,856
Because of his all around experience,
44
00:04:08,880 --> 00:04:13,006
he was the unanimous choice of
the International Space Order
45
00:04:13,030 --> 00:04:14,572
to helm this project.
46
00:04:22,060 --> 00:04:24,536
Within the next few minutes,
47
00:04:24,560 --> 00:04:28,125
we expect to make world
shattering history.
48
00:04:28,149 --> 00:04:30,386
The newer powered Lunar
Eagle will take off
49
00:04:30,410 --> 00:04:32,295
with the liquid fuel method,
50
00:04:32,319 --> 00:04:34,806
and outside the Earth's atmosphere
51
00:04:34,830 --> 00:04:37,326
will convert to atomic power.
52
00:04:37,350 --> 00:04:40,895
When the moon's orbit is
reached, by retro power,
53
00:04:40,919 --> 00:04:44,326
the first landing on the
moon will be attempted.
54
00:04:44,350 --> 00:04:48,875
If all goes as planned,
touchdown on Lunar soil
55
00:04:48,899 --> 00:04:52,033
should be 27 hours from X minus zero.
56
00:04:53,129 --> 00:04:57,086
During the entire flight,
as control will try to keep
57
00:04:57,110 --> 00:04:59,426
in communication with the ship,
58
00:04:59,450 --> 00:05:01,586
this worldwide network will bring you
59
00:05:01,610 --> 00:05:04,753
bulletins on the flight and
the news of the landing.
60
00:05:05,940 --> 00:05:07,376
God be with them.
61
00:05:08,327 --> 00:05:11,826
(light suspenseful music)
62
00:05:26,775 --> 00:05:29,441
(radio chatter)
63
00:06:46,441 --> 00:06:48,942
(tape clicks)
64
00:06:51,239 --> 00:06:53,936
This is Dr. David Ruskin
reporting his first entry
65
00:06:53,960 --> 00:06:56,665
into the official log of the Lunar Eagle.
66
00:06:56,689 --> 00:06:59,822
We will attempt to report
salient information as it occurs.
67
00:07:00,829 --> 00:07:05,439
It is now launched
time, minus two minutes.
68
00:07:23,470 --> 00:07:26,219
(speaks faintly)
69
00:07:47,534 --> 00:07:48,344
[Operator] Status check,
(indistinct) light on?
70
00:07:48,368 --> 00:07:49,868
[Operator] Copy.
71
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
[Operator] Ranks ready?
72
00:07:51,829 --> 00:07:52,984
[Operator] Ready.
73
00:07:53,008 --> 00:07:55,758
(speaks faintly)
74
00:08:18,455 --> 00:08:20,676
[Operator] T minus
27 seconds in counting,
75
00:08:20,700 --> 00:08:23,199
all recorders in the
(indistinct) graphs too fast.
76
00:08:24,097 --> 00:08:25,431
Ready and start.
77
00:08:26,366 --> 00:08:28,085
(rocket blasts)
78
00:08:28,109 --> 00:08:30,776
(intense music)
79
00:08:36,379 --> 00:08:37,267
Nine.
80
00:08:37,291 --> 00:08:38,689
Eight.
81
00:08:38,713 --> 00:08:41,542
(speaks faintly)
82
00:08:41,566 --> 00:08:42,581
Four.
83
00:08:42,605 --> 00:08:43,465
Three.
84
00:08:43,489 --> 00:08:44,299
Two.
85
00:08:44,323 --> 00:08:45,688
One.
86
00:08:45,712 --> 00:08:46,713
Clear all.
87
00:08:47,522 --> 00:08:50,188
(rocket blasts)
88
00:08:55,635 --> 00:08:58,384
(speaks faintly)
89
00:09:06,520 --> 00:09:08,938
[Operator] Keep going baby.
90
00:09:46,643 --> 00:09:49,310
(rocket shakes)
91
00:10:05,670 --> 00:10:06,479
Crew check.
92
00:10:06,503 --> 00:10:08,295
B deck, everybody okay?
93
00:10:08,319 --> 00:10:09,422
All okay here.
94
00:10:12,239 --> 00:10:14,376
A deck, everybody okay?
95
00:10:14,400 --> 00:10:15,209
[A Deck] Yeah.
96
00:10:15,233 --> 00:10:16,393
Yeah, it's going all right.
97
00:10:27,916 --> 00:10:31,083
(Dr. Rochester sighs)
98
00:10:34,949 --> 00:10:36,203
God side dunk.
99
00:10:38,331 --> 00:10:40,998
(rocket blasts)
100
00:10:43,679 --> 00:10:45,715
How far up we come, Stargazer?
101
00:10:45,739 --> 00:10:48,165
1500 miles above Earth.
102
00:10:48,189 --> 00:10:52,955
Present speed, 16,000 miles per hour.
103
00:10:52,979 --> 00:10:58,647
Atmosphere content, 0.0004.
104
00:10:59,063 --> 00:11:01,015
Three minutes from launch.
105
00:11:01,039 --> 00:11:02,212
Booster power off.
106
00:11:03,526 --> 00:11:04,386
(booster operates)
107
00:11:04,410 --> 00:11:06,462
Transfer to atomic power accomplished.
108
00:11:09,659 --> 00:11:13,482
On profile, gyro settings, equal.
109
00:11:15,661 --> 00:11:18,244
(system beeps)
110
00:11:21,639 --> 00:11:24,642
Doctors Bomark and Hamid
proceed with medical checkup.
111
00:11:31,779 --> 00:11:34,075
Oh, I'm fine, see the
doctor Dr. Heinrich.
112
00:11:34,099 --> 00:11:37,716
Very well captain, I'll
come back to you later.
113
00:11:45,419 --> 00:11:46,595
Looks as if old Earth is having
114
00:11:46,619 --> 00:11:48,112
quite a rainstorm back there.
115
00:11:49,159 --> 00:11:52,105
It's the first time I've seen
a storm from the other end.
116
00:11:52,129 --> 00:11:55,945
Well, they may be getting
soaked with rain back on Earth,
117
00:11:55,969 --> 00:11:58,085
but at least they are safe.
118
00:11:58,109 --> 00:12:02,495
We are quite dry, but
going far into the unknown
119
00:12:02,519 --> 00:12:04,192
from which women never return.
120
00:12:05,479 --> 00:12:07,964
Do you have any doubt
that we will return?
121
00:12:07,988 --> 00:12:08,815
Do you?
122
00:12:08,839 --> 00:12:09,649
Me?
123
00:12:09,673 --> 00:12:11,345
Of course not, I never doubted it.
124
00:12:11,369 --> 00:12:14,735
One has to develop a bit
of fatalism about all this.
125
00:12:14,759 --> 00:12:18,145
I never doubted it for a
moment that we will make it.
126
00:12:18,169 --> 00:12:21,232
Well, well, well, for
the first time in my life,
127
00:12:21,256 --> 00:12:23,025
the Earth looks good to me.
128
00:12:23,049 --> 00:12:25,795
Dr. Martel, don't you
think we will make it either?
129
00:12:25,819 --> 00:12:28,365
But of course, it's perfectly reasonable
130
00:12:28,389 --> 00:12:30,015
that we should make it.
131
00:12:30,039 --> 00:12:32,825
I trust the engines, I'd trust this ship,
132
00:12:32,849 --> 00:12:35,465
but what will happen will happen.
133
00:12:35,489 --> 00:12:36,489
That's right.
134
00:12:37,486 --> 00:12:38,875
[Dr. Bomark] Right, you're next.
135
00:12:38,899 --> 00:12:41,560
[Dr. Hamid] Please
Martel, roll up your sleeve.
136
00:12:41,584 --> 00:12:44,105
Oh, all these unimportant details.
137
00:12:44,129 --> 00:12:46,045
I am in the best of health.
138
00:12:46,069 --> 00:12:47,812
Well, we just want to make sure.
139
00:12:48,758 --> 00:12:51,584
(rocket blasts)
140
00:12:51,608 --> 00:12:52,875
Goodbye.
141
00:12:52,899 --> 00:12:54,265
I'll see you below.
142
00:12:54,289 --> 00:12:56,675
[Dr. Hamid] Good,
I'll start on our pilot.
143
00:12:56,699 --> 00:12:58,785
I've heard a lot about
that new dual magnet camera.
144
00:12:58,809 --> 00:12:59,934
How does it work?
145
00:12:59,958 --> 00:13:04,064
Well, after taking motion
pictures on magnetic tape,
146
00:13:04,088 --> 00:13:06,585
I can with this button
choose any frame I wish
147
00:13:06,609 --> 00:13:07,609
from instance still.
148
00:13:08,448 --> 00:13:09,876
Then, I'll show you.
149
00:13:15,634 --> 00:13:18,483
(magnet camera operates)
150
00:13:18,507 --> 00:13:19,674
There you are.
151
00:13:21,768 --> 00:13:24,812
Just taking this picture
of our receding Earth.
152
00:13:26,468 --> 00:13:27,505
[Dr. Murdock] You're right.
153
00:13:27,529 --> 00:13:29,775
And when next we have some free time,
154
00:13:29,799 --> 00:13:31,755
I'll give you some points
on using the camera.
155
00:13:31,779 --> 00:13:32,829
[Dr. Murdock] Okay.
156
00:13:34,299 --> 00:13:36,595
Physical condition of the entire group?
157
00:13:36,619 --> 00:13:38,255
Excellent.
158
00:13:38,279 --> 00:13:40,602
Except for Heinrich, whose age is showing.
159
00:13:41,499 --> 00:13:43,194
Everyone acting artificially calm
160
00:13:43,218 --> 00:13:45,195
to cover up their real excitement
161
00:13:45,219 --> 00:13:47,395
about man's first trip to the moon?
162
00:13:47,419 --> 00:13:50,315
Dr. Ruskin, I'll take you first fine.
163
00:13:50,339 --> 00:13:51,339
Fine.
164
00:13:52,748 --> 00:13:55,465
Busy so soon recording our trip?
165
00:13:55,489 --> 00:13:57,074
We're scarcely on our way.
166
00:13:57,098 --> 00:13:59,925
Well, I'm keeping the most
accurate flight log possible.
167
00:13:59,949 --> 00:14:01,965
And that way posterity
will always remember
168
00:14:01,989 --> 00:14:03,542
man's first flight to the moon.
169
00:14:04,379 --> 00:14:06,579
The events you record
in the next few days
170
00:14:07,599 --> 00:14:09,496
will be milestones in history.
171
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
Oh yes.
172
00:14:13,180 --> 00:14:15,255
What about Dr. Heinrich?
173
00:14:15,279 --> 00:14:16,196
How is he?
174
00:14:16,220 --> 00:14:17,638
Not very well.
175
00:14:17,662 --> 00:14:20,515
It's only natural I
suppose, he is the oldest.
176
00:14:20,539 --> 00:14:22,205
Don't say anything to anybody else.
177
00:14:22,228 --> 00:14:24,435
No ill effects were met.
178
00:14:24,459 --> 00:14:25,882
Such a brilliant man.
179
00:14:27,251 --> 00:14:29,052
If only someday I could be like him.
180
00:14:30,069 --> 00:14:33,992
Brilliant design here, what brilliance.
181
00:14:34,989 --> 00:14:38,265
Young man remember, who contributes most
182
00:14:38,289 --> 00:14:40,768
to interplanetary travel?
183
00:14:40,792 --> 00:14:41,609
Russia.
184
00:14:41,633 --> 00:14:42,442
What?
185
00:14:42,466 --> 00:14:43,276
Are you serious?
186
00:14:43,300 --> 00:14:44,737
But of course.
187
00:14:44,761 --> 00:14:49,694
Sputnik 1, Sputnik 2,
Sputnik 8, 9, two dogs-
188
00:14:49,718 --> 00:14:51,847
- Our dog will survive these experiments.
189
00:14:51,871 --> 00:14:54,442
Gentleman, gentleman, we
have much work ahead of us.
190
00:14:54,466 --> 00:14:56,935
My work will start on
the surface of the moon,
191
00:14:56,959 --> 00:14:59,612
I'm a geologist and the
best mapmaker in the world.
192
00:15:02,458 --> 00:15:06,694
Yes, Poland is still
on your Russian map.
193
00:15:06,718 --> 00:15:09,075
But of course, it has
already been liberated.
194
00:15:09,099 --> 00:15:12,392
Don't get any ideas about
liberating my country, Israel.
195
00:15:13,299 --> 00:15:15,861
Dr. Orloff, your
medical checkup, please.
196
00:15:16,703 --> 00:15:20,202
Thank you (indistinct).
197
00:15:21,078 --> 00:15:22,235
(Dr. Martel laughs)
198
00:15:22,259 --> 00:15:25,149
You lucky people,
nothing seems to worry you.
199
00:15:25,173 --> 00:15:27,839
(rocket blasts)
200
00:15:34,159 --> 00:15:35,635
Navigator to captain.
201
00:15:35,659 --> 00:15:37,609
We're in an unusual magnetic field.
202
00:15:37,633 --> 00:15:40,217
(system beeps)
203
00:15:50,781 --> 00:15:53,448
(rocket blasts)
204
00:15:57,022 --> 00:16:00,295
(meteor clusters shooting)
205
00:16:00,319 --> 00:16:01,848
Meteor clusters ahead.
206
00:16:01,872 --> 00:16:02,815
(intense music)
207
00:16:02,839 --> 00:16:03,854
[Capt. John] How close?
208
00:16:03,878 --> 00:16:05,105
You're on a collision course.
209
00:16:05,129 --> 00:16:06,534
A collision course.
210
00:16:06,558 --> 00:16:08,164
Changing over to auto reaction pilot.
211
00:16:08,188 --> 00:16:09,466
Vargas, take over.
212
00:16:09,490 --> 00:16:10,300
[Dr. Vargas] Check.
213
00:16:10,324 --> 00:16:12,905
(system beeps)
214
00:16:14,289 --> 00:16:16,714
Captain to navigator,
autopilot change course.
215
00:16:16,738 --> 00:16:18,289
Eight degrees to avoid meteors.
216
00:16:19,188 --> 00:16:21,854
(intense music)
217
00:16:22,774 --> 00:16:25,440
(rocket blasts)
218
00:16:35,848 --> 00:16:38,764
(meteors crashing)
219
00:16:43,005 --> 00:16:46,088
(monkeys screeching)
220
00:16:56,958 --> 00:16:58,359
[Dr Murata] What was that?
221
00:16:59,475 --> 00:17:01,522
Oh, just some stray meteors.
222
00:17:03,238 --> 00:17:05,865
It's all right, Mimi, Rodolfo,
223
00:17:05,889 --> 00:17:07,488
you still have eight lives left.
224
00:17:09,058 --> 00:17:11,535
Profile change completed.
225
00:17:11,559 --> 00:17:13,875
Back on original setting.
226
00:17:13,899 --> 00:17:15,545
(indistinct)
227
00:17:15,569 --> 00:17:16,641
It worked perfectly.
228
00:17:16,665 --> 00:17:18,761
After all it was our invention.
229
00:17:20,149 --> 00:17:24,382
With a little help from
our gentleman scientist.
230
00:17:28,096 --> 00:17:30,762
(rocket blasts)
231
00:17:39,828 --> 00:17:41,279
Isn't it marvelous, Hideko?
232
00:17:42,241 --> 00:17:44,691
Much more suiting and
practical than water.
233
00:17:47,058 --> 00:17:50,851
Clean by ultrasound, and
massaged by air spreadsheets.
234
00:17:52,178 --> 00:17:53,164
When I get back to Stockholm,
235
00:17:53,188 --> 00:17:55,994
I'm gonna have one
installed in my apartment.
236
00:17:56,018 --> 00:17:58,201
[Dr. Murata] Me too,
when I get back to Tokyo,
237
00:18:03,029 --> 00:18:05,024
Oops, I'm sorry, ladies.
238
00:18:05,048 --> 00:18:06,714
Well, you could have knocked.
239
00:18:06,738 --> 00:18:08,388
Well, we're not at the Waldorf.
240
00:18:09,948 --> 00:18:13,164
Well, Mimi, Rodolfo, some attic
241
00:18:13,188 --> 00:18:14,722
you've climbed into isn't it?
242
00:18:14,746 --> 00:18:15,556
(cat meows)
243
00:18:15,580 --> 00:18:18,964
But don't worry, your work's
gonna start on the moon.
244
00:18:18,988 --> 00:18:22,264
They wanna see if procreation
can take place up there.
245
00:18:22,288 --> 00:18:24,765
So Mimi, maybe when we get back,
246
00:18:24,789 --> 00:18:26,633
you'll have a litter of moon kittens?
247
00:18:26,657 --> 00:18:29,325
(rocket blasts)
248
00:18:32,598 --> 00:18:35,874
John, we are direct on course to orbit,
249
00:18:35,898 --> 00:18:37,231
with the Kratos Manalayos.
250
00:18:40,078 --> 00:18:41,954
Another hour and 37 minutes,
251
00:18:41,978 --> 00:18:44,378
and we should begin retro
procedure for landing.
252
00:18:45,843 --> 00:18:46,654
(intense music)
253
00:18:46,678 --> 00:18:48,894
[Dr. Markonen] Approaching
meteoric dust cloud,
254
00:18:48,918 --> 00:18:50,524
impossible to avoid.
255
00:18:50,548 --> 00:18:53,034
Affirmative, breakthrough
alert, signal condition red.
256
00:18:53,058 --> 00:18:54,980
Prepare to set up for penetration rockets.
257
00:18:55,004 --> 00:18:57,671
(rocket blasts)
258
00:18:59,769 --> 00:19:02,784
Archer door open, ready to fire.
259
00:19:02,808 --> 00:19:05,861
Reset timing fuels to 1.5, five minutes.
260
00:19:08,413 --> 00:19:10,079
[Dr. Vargas] 1.55.
261
00:19:11,158 --> 00:19:14,344
On setting, still ready.
262
00:19:14,368 --> 00:19:16,634
We'll use a five second countdown.
263
00:19:16,658 --> 00:19:17,671
Five and counting.
264
00:19:18,638 --> 00:19:20,184
Four.
265
00:19:20,208 --> 00:19:21,208
Three.
266
00:19:22,308 --> 00:19:23,314
Two.
267
00:19:23,338 --> 00:19:24,684
One.
268
00:19:24,708 --> 00:19:25,708
Fire.
269
00:19:27,633 --> 00:19:30,895
(rocket fires)
270
00:19:30,919 --> 00:19:33,752
(rocket explodes)
271
00:19:34,879 --> 00:19:37,524
Second setup, ready.
272
00:19:37,548 --> 00:19:39,325
No time, have to make it as is,
273
00:19:39,348 --> 00:19:40,824
all hands off metal surfaces,
274
00:19:40,848 --> 00:19:43,502
interior could become
electrically charged.
275
00:19:43,526 --> 00:19:46,192
(intense music)
276
00:19:57,730 --> 00:20:00,397
(rocket blasts)
277
00:20:09,659 --> 00:20:13,051
Dr. Orloff, that was our invention.
278
00:20:16,784 --> 00:20:20,074
(rocket blasts)
279
00:20:20,098 --> 00:20:22,504
Old Mother Earth, from up
here she looks rather small
280
00:20:22,528 --> 00:20:24,584
and insignificant, doesn't she Stargazer?
281
00:20:24,608 --> 00:20:25,751
Very small John.
282
00:20:26,848 --> 00:20:28,111
Very insignificant.
283
00:20:29,368 --> 00:20:31,444
I wonder what they're doing down there?
284
00:20:31,468 --> 00:20:33,344
Probably watching us.
285
00:20:33,368 --> 00:20:34,414
Well, I better get up those stairs
286
00:20:34,438 --> 00:20:35,887
and get ready for a reversal.
287
00:20:38,346 --> 00:20:40,846
(eerie music)
288
00:20:59,939 --> 00:21:02,606
(rocket blasts)
289
00:21:11,318 --> 00:21:12,128
Thank you.
290
00:21:12,152 --> 00:21:14,051
It was my pleasure, Hideko.
291
00:21:16,348 --> 00:21:19,064
Reversal accomplished without mishap.
292
00:21:19,088 --> 00:21:21,761
Landing in one hour and 32 minutes.
293
00:21:23,140 --> 00:21:25,807
(rocket blasts)
294
00:21:37,137 --> 00:21:40,034
And now already, we need the formula
295
00:21:40,058 --> 00:21:42,908
for our rate of deceleration
for our landing on the moon.
296
00:21:44,088 --> 00:21:47,354
That will be X over G minus three,
297
00:21:47,378 --> 00:21:49,374
considering that the
moon's gravitational pull
298
00:21:49,398 --> 00:21:51,084
is one six of Earth.
299
00:21:51,108 --> 00:21:52,484
That's absolutely right.
300
00:21:52,508 --> 00:21:53,894
He's always right.
301
00:21:53,918 --> 00:21:54,981
Amazing, Rod.
302
00:22:01,468 --> 00:22:03,407
Of course, the original calculation
303
00:22:04,888 --> 00:22:09,651
was determined 33 years
ago by Bernauer in Vienna.
304
00:22:10,948 --> 00:22:11,784
Ironic, isn't it?
305
00:22:11,808 --> 00:22:13,651
That for all his brilliance,
306
00:22:15,178 --> 00:22:18,081
Bernauer could have
been such a Nazi beast.
307
00:22:21,878 --> 00:22:23,554
Did you know he was directly responsible
308
00:22:23,578 --> 00:22:24,783
for the extermination of more
309
00:22:24,807 --> 00:22:27,464
than a hundred thousand of my people?
310
00:22:27,488 --> 00:22:28,943
He killed my mother, my father,
311
00:22:28,967 --> 00:22:31,014
my sisters, and my brothers.
312
00:22:31,038 --> 00:22:32,064
[Dr. Murdock] But Dr. Heinrich is-
313
00:22:32,088 --> 00:22:35,561
- Rod, come over here will
you, we have a problem here.
314
00:22:39,464 --> 00:22:42,974
Listen Rod, Ruskin doesn't
know to Dr. Heinrich's
315
00:22:42,998 --> 00:22:44,794
own father was Bernauer.
316
00:22:44,818 --> 00:22:45,884
[Dr. Rochester] Heinrich was so ashamed
317
00:22:45,908 --> 00:22:48,864
of what his father did
that he changed his name.
318
00:22:48,888 --> 00:22:50,288
Don't say anything, Roddy.
319
00:22:52,478 --> 00:22:55,220
That should take care
of it, shouldn't it?
320
00:22:57,289 --> 00:22:58,099
Good.
321
00:22:58,123 --> 00:22:59,290
They work so well together.
322
00:23:00,978 --> 00:23:04,750
Yes, let's not wake
up all old muck again.
323
00:23:05,963 --> 00:23:08,629
(rocket blasts)
324
00:23:15,428 --> 00:23:18,391
This is the latest shot of
our moon landing area, captain.
325
00:23:21,147 --> 00:23:22,524
[Capt. John] Captain Anderson to crew,
326
00:23:22,548 --> 00:23:23,891
drop down for landing.
327
00:23:28,990 --> 00:23:31,573
(system beeps)
328
00:23:33,128 --> 00:23:35,672
Altitude, 500 feet.
329
00:23:35,696 --> 00:23:38,362
(rocket blasts)
330
00:23:39,952 --> 00:23:44,952
400.
331
00:23:45,641 --> 00:23:48,874
(system beeps)
300.
332
00:23:48,898 --> 00:23:49,708
200.
333
00:23:49,732 --> 00:23:52,397
(rocket blasts)
334
00:23:54,728 --> 00:23:55,761
100.
335
00:23:55,785 --> 00:23:58,453
(rocket blasts)
336
00:24:01,532 --> 00:24:02,533
Touch.
337
00:24:03,575 --> 00:24:04,574
Down.
338
00:24:07,167 --> 00:24:09,916
(rocket shaking)
339
00:24:12,912 --> 00:24:13,855
We made it.
340
00:24:13,879 --> 00:24:14,908
We made it.
341
00:24:14,932 --> 00:24:18,633
(in foreign language)
342
00:24:18,657 --> 00:24:20,834
[Dr. Hamid] Allah be praised.
343
00:24:20,858 --> 00:24:23,250
[Dr. Orloff] Praise the ship, not Allah.
344
00:24:25,078 --> 00:24:27,763
Lunar Eagle No.1 to
Central Earth Control,
345
00:24:27,787 --> 00:24:30,111
come in Central Earth Control.
346
00:24:30,135 --> 00:24:32,183
[Control Operator] Earth
Control to Lunar Eagle 1.
347
00:24:32,207 --> 00:24:33,018
Over.
348
00:24:33,042 --> 00:24:36,053
Lunar Eagle No.1,
Captain Anderson speaking,
349
00:24:36,077 --> 00:24:38,524
reporting successful landing on moon.
350
00:24:38,548 --> 00:24:41,714
Time has calculated plus 37 minutes.
351
00:24:41,738 --> 00:24:44,773
Preparing now for first
Lunar disembarkation.
352
00:24:44,797 --> 00:24:49,710
Next scheduled contact with
Central Earth Control at 02H00.
353
00:24:50,615 --> 00:24:52,973
[Control Operator]
Congratulations Lunar Eagle 1.
354
00:24:52,997 --> 00:24:56,191
Standby for secretary general
of International Space Order.
355
00:24:58,127 --> 00:25:00,291
[Bushman] Thank God
you made it, captain.
356
00:25:01,457 --> 00:25:04,184
Speaking for all the peoples of the Earth
357
00:25:04,208 --> 00:25:06,713
whom you and your crew represent,
358
00:25:06,737 --> 00:25:10,803
our heartiest congratulations
for this first great step
359
00:25:10,827 --> 00:25:13,604
in the exploration of space.
360
00:25:13,628 --> 00:25:14,867
God speed.
361
00:25:14,891 --> 00:25:17,392
(crew cheers)
362
00:25:18,497 --> 00:25:21,541
We're preparing to
leave the Lunar Eagle.
363
00:25:21,565 --> 00:25:23,303
In a few minutes, man, for the first time
364
00:25:23,327 --> 00:25:25,294
will set foot upon the moon.
365
00:25:25,318 --> 00:25:26,834
The excitement is great,
366
00:25:26,858 --> 00:25:29,481
but controlled because of
its momentous importance.
367
00:25:30,428 --> 00:25:32,980
I am now switching over
to my helmet microphone.
368
00:25:37,017 --> 00:25:41,187
Now I'm turning on my invisible
electromagnetic ray screen
369
00:25:44,977 --> 00:25:48,280
which forms a protective
shield over our faces.
370
00:25:48,304 --> 00:25:49,743
And I will continue my commentary
371
00:25:49,767 --> 00:25:51,561
through my micro tape recorder.
372
00:25:53,777 --> 00:25:56,244
Check everything with extreme care.
373
00:25:56,268 --> 00:25:58,573
Double check your oxygen supply.
374
00:25:58,597 --> 00:26:00,324
There's enough in each tank for two hours
375
00:26:00,348 --> 00:26:02,097
stay up on the surface of the moon.
376
00:26:03,057 --> 00:26:04,644
As you remember, you must develop
377
00:26:04,668 --> 00:26:06,993
an additional reflex action.
378
00:26:07,017 --> 00:26:10,001
Make sure your suit radio is
in working order at all times.
379
00:26:11,517 --> 00:26:12,653
Martel, while we were going,
380
00:26:12,677 --> 00:26:14,813
keep all TV and radio channels open.
381
00:26:14,837 --> 00:26:15,647
Check.
382
00:26:15,671 --> 00:26:17,774
Also lower the equipment in the winch.
383
00:26:17,798 --> 00:26:18,798
Check.
384
00:26:20,327 --> 00:26:21,995
Equipment check, Markonen.
385
00:26:22,839 --> 00:26:24,613
Anderson and Markonen, radio check.
386
00:26:24,637 --> 00:26:25,637
Check.
387
00:26:27,188 --> 00:26:29,083
[Capt. John] Vargas,
you and Ruskin will carry
388
00:26:29,107 --> 00:26:30,921
our magnetic meteorite deflectors.
389
00:26:31,872 --> 00:26:33,513
Now remember, when we hit
the surface of the moon
390
00:26:33,537 --> 00:26:35,104
to establish a port point perimeter
391
00:26:35,128 --> 00:26:37,294
at least a hundred yards from the ship.
392
00:26:37,318 --> 00:26:38,127
Check.
393
00:26:38,151 --> 00:26:39,151
Check.
394
00:26:41,037 --> 00:26:43,921
William, you are
carrying the air detector.
395
00:26:44,788 --> 00:26:46,348
Yes, check.
396
00:26:46,372 --> 00:26:47,372
Good.
397
00:26:48,218 --> 00:26:51,543
Hideko, emergency equipment.
398
00:26:51,567 --> 00:26:52,568
[Dr. Murata] Check.
399
00:26:55,847 --> 00:26:59,230
All right, Vargas and
I hit airlock first.
400
00:27:03,836 --> 00:27:06,504
(airlock opens)
401
00:27:51,294 --> 00:27:54,295
(light eerie music)
402
00:29:09,817 --> 00:29:11,940
No air detected, no sound.
403
00:29:15,147 --> 00:29:18,433
Soil seems to be promise dust,
404
00:29:18,457 --> 00:29:20,790
two to three inches thick at this point.
405
00:29:27,342 --> 00:29:28,152
(intense music)
406
00:29:28,176 --> 00:29:30,005
(meteors shooting)
407
00:29:30,029 --> 00:29:32,933
(meteor explodes)
408
00:29:32,957 --> 00:29:35,790
(meteor explodes)
409
00:29:36,887 --> 00:29:38,773
Six minutes after touching Lunar soil,
410
00:29:38,797 --> 00:29:41,113
we were bombarded by meteors,
411
00:29:41,137 --> 00:29:43,387
our magnets were strong
enough to protect us.
412
00:29:46,526 --> 00:29:49,693
(light ominous music)
413
00:31:19,781 --> 00:31:22,145
(bright music)
414
00:31:22,169 --> 00:31:23,312
The planting of this flag
415
00:31:23,336 --> 00:31:26,313
symbolizes the
internationalization of the moon
416
00:31:26,337 --> 00:31:30,143
to prevent individual nations
from any further dispute.
417
00:31:30,167 --> 00:31:33,483
Now we shall continue with the
second part of our mission,
418
00:31:33,507 --> 00:31:35,100
scientific exploration.
419
00:31:36,518 --> 00:31:37,912
(light ominous music)
420
00:31:37,936 --> 00:31:40,768
(liquid bubbling)
421
00:32:04,190 --> 00:32:07,022
(meteor shooting)
422
00:32:09,138 --> 00:32:12,462
(meteor explodes)
423
00:32:12,486 --> 00:32:15,402
(ground crumbling)
424
00:32:17,970 --> 00:32:20,502
(meteor explodes)
425
00:32:20,526 --> 00:32:23,423
We are constantly being
bombarded by falling rocks
426
00:32:23,447 --> 00:32:26,447
caused by the explosion of
meteors hitting the moon surface.
427
00:32:27,397 --> 00:32:29,469
[Capt. John] Vargas,
stick out this area.
428
00:32:34,843 --> 00:32:35,652
(radio statics)
429
00:32:35,676 --> 00:32:36,594
Remember if you go outside this area,
430
00:32:36,618 --> 00:32:39,703
to stay within the protection
of the cliffs or rocks.
431
00:32:39,727 --> 00:32:41,626
Orloff, this is where you take charge.
432
00:32:42,486 --> 00:32:45,483
[Dr. Orloff] Everybody attend
to their rearranged duties.
433
00:32:45,507 --> 00:32:48,743
If any unusual mineral
deposits are discovered,
434
00:32:48,767 --> 00:32:50,832
please report them to me at once.
435
00:32:50,856 --> 00:32:52,493
[Capt. John] Doctor's Bomark and Hamid,
436
00:32:52,517 --> 00:32:55,519
you will search for
signs of air and light.
437
00:33:00,487 --> 00:33:03,153
(intense music)
438
00:33:25,184 --> 00:33:28,018
(liquid bubbling)
439
00:34:50,572 --> 00:34:53,321
(object ignites)
440
00:35:04,677 --> 00:35:06,332
[Dr. Ruskin] Various
minerals in the stones
441
00:35:06,356 --> 00:35:09,043
have been collected,
among them we have found
442
00:35:09,066 --> 00:35:13,073
volcanic crystals and sharp
coral-like formations,
443
00:35:13,097 --> 00:35:14,719
which appear translucent.
444
00:35:16,697 --> 00:35:19,849
[Dr. Vargas] Look at
this gold, isn't it?
445
00:35:24,346 --> 00:35:26,896
[Dr. Orloff] Yes, that's gold.
446
00:35:30,007 --> 00:35:31,006
Wait a minute.
447
00:35:32,066 --> 00:35:33,066
Wait a minute.
448
00:35:36,779 --> 00:35:39,344
There seems to be something
unusual under here.
449
00:35:41,116 --> 00:35:43,513
Clear these rocks away.
450
00:35:43,537 --> 00:35:46,079
Careful you fools,
careful, don't damage it.
451
00:35:49,876 --> 00:35:51,127
What is it, Dr. Orloff?
452
00:35:53,926 --> 00:35:56,527
[Dr. Heinrich] I have
never seen anything like it.
453
00:35:58,486 --> 00:35:59,486
Nor have I.
454
00:36:02,732 --> 00:36:03,982
It's beautiful.
455
00:36:05,685 --> 00:36:09,123
It's fire, like liquid fire,
456
00:36:09,147 --> 00:36:11,946
we're the first people to set
eyes on a stone like this.
457
00:36:12,937 --> 00:36:16,289
It's beautiful but evil.
458
00:36:17,517 --> 00:36:21,132
Evil and sharp like the jewel of Madeira?
459
00:36:21,156 --> 00:36:24,652
The Madeira stone, very well named.
460
00:36:24,676 --> 00:36:27,379
Very well named, I have named it.
461
00:36:29,698 --> 00:36:31,626
(meteor shoots)
462
00:36:31,650 --> 00:36:33,567
Markonen, what is it?
463
00:36:34,753 --> 00:36:36,353
Are you listening for something?
464
00:36:37,226 --> 00:36:38,433
I feel something.
465
00:37:02,990 --> 00:37:06,990
(air detection device operates)
466
00:37:08,290 --> 00:37:09,958
There must be air.
467
00:37:17,738 --> 00:37:20,488
(exhales gently)
468
00:37:22,366 --> 00:37:24,866
(light music)
469
00:38:09,406 --> 00:38:10,452
[Dr. Orloff] Captain Anderson,
470
00:38:10,476 --> 00:38:12,692
I'd like to search deeper, please.
471
00:38:12,716 --> 00:38:14,352
There may be more precious to gems
472
00:38:14,376 --> 00:38:17,992
like the Madeira stone here,
then we have the explosion.
473
00:38:18,016 --> 00:38:19,062
[Capt. John] Yes, but we must hurry,
474
00:38:19,086 --> 00:38:21,642
we've only got about an
hour supply of oxygen left.
475
00:38:21,666 --> 00:38:23,066
[Dr. Orloff] At once then.
476
00:38:29,301 --> 00:38:32,634
(rocket launcher fires)
477
00:38:39,285 --> 00:38:40,285
What is it?
478
00:38:56,777 --> 00:38:59,777
(Dr. Orloff shouts)
479
00:39:02,341 --> 00:39:05,424
[Capt. John] Hideko, emergency kit.
480
00:39:06,278 --> 00:39:07,945
I should've known.
481
00:39:10,136 --> 00:39:13,489
Stupid unthinking fool, I deserve this.
482
00:39:15,706 --> 00:39:16,726
[Capt. John] Will you see
483
00:39:16,750 --> 00:39:18,102
that he gets back to the ship please?
484
00:39:18,126 --> 00:39:19,486
[Dr. Murata] I'll stay with him.
485
00:39:22,238 --> 00:39:24,222
[Dr. Rochester] Captain
Anderson, Sigrid and Selim,
486
00:39:24,246 --> 00:39:25,999
they're missing, they're not with us.
487
00:39:27,096 --> 00:39:28,023
Oh, then we'll have to search,
488
00:39:28,047 --> 00:39:30,596
but we must be quick because
there's not much time.
489
00:39:42,975 --> 00:39:44,881
Look, their footprints.
490
00:39:44,905 --> 00:39:47,905
(suspenseful music)
491
00:40:27,496 --> 00:40:29,059
There's air in this cave.
492
00:40:30,026 --> 00:40:31,609
[Dr. Markonen] There could be life.
493
00:40:52,415 --> 00:40:54,402
We have come to the end of the cave,
494
00:40:54,426 --> 00:40:56,239
there's a solid wall of ice.
495
00:40:59,344 --> 00:41:01,927
(knocking ice)
496
00:41:27,747 --> 00:41:31,142
(William shouts)
497
00:41:31,166 --> 00:41:34,529
[Dr. Rochester] Rod,
here, take the camera.
498
00:41:38,266 --> 00:41:40,022
Don't let yourselves get caught.
499
00:41:40,045 --> 00:41:41,839
It's no use, I'm finish.
500
00:41:45,675 --> 00:41:48,032
[Capt. John] Rod, get the magnet, boy.
501
00:41:48,056 --> 00:41:49,388
The magnet, boy.
502
00:41:51,396 --> 00:41:53,604
Don't let anyone else get caught.
503
00:41:53,628 --> 00:41:54,629
Rod, Rod.
504
00:42:22,035 --> 00:42:24,201
[Dr. Heinrich] Let's go.
505
00:42:28,137 --> 00:42:30,805
(shouts loudly)
506
00:42:51,390 --> 00:42:54,389
(suspenseful music)
507
00:43:10,682 --> 00:43:13,349
Lost, everything lost.
508
00:43:15,066 --> 00:43:17,358
What a fool, what a foolish waste.
509
00:43:18,406 --> 00:43:21,981
Believe it or not, outside
is 202 degrees below zero,
510
00:43:22,005 --> 00:43:24,202
you return just in time.
511
00:43:24,226 --> 00:43:27,092
And this is only the
beginning of the Lunar night.
512
00:43:27,116 --> 00:43:28,202
Yes.
513
00:43:28,226 --> 00:43:30,741
Night here like day is
equivalent to 15 days
514
00:43:30,765 --> 00:43:32,514
and nights upon the Earth.
515
00:43:32,538 --> 00:43:35,759
It will go up to
approximately 250 below zero.
516
00:43:36,836 --> 00:43:38,921
I'd rather be out there
now than at the peak
517
00:43:38,945 --> 00:43:40,632
of the Lunar day when it's hotter
518
00:43:40,656 --> 00:43:41,761
than boiling water out there.
519
00:43:41,785 --> 00:43:44,862
But have you led in
Dr. Rochester's boots?
520
00:43:44,886 --> 00:43:47,335
Contributed to his sinking
into the promise dust.
521
00:43:48,336 --> 00:43:50,471
These are the circumstances
which contributed
522
00:43:50,495 --> 00:43:52,588
to the death of Dr. William Rochester.
523
00:43:53,656 --> 00:43:56,401
The first embarkation party
returned to the Lunar Eagle
524
00:43:56,425 --> 00:43:59,281
because of diminishing oxygen supply
525
00:43:59,305 --> 00:44:02,199
and the necessity to normalize
our bodily processes.
526
00:44:04,575 --> 00:44:09,575
Poor Bill, such a tragic
death for a man so dedicated.
527
00:44:09,775 --> 00:44:11,726
I know we all feel terrible about it.
528
00:44:12,725 --> 00:44:13,918
Sigrid, Selim.
529
00:44:15,996 --> 00:44:19,199
Well, it's too cold to
continue a prolonged search.
530
00:44:20,126 --> 00:44:22,601
Do you think they'll
get back to the ship?
531
00:44:22,625 --> 00:44:23,876
If they're still alive.
532
00:44:24,966 --> 00:44:26,018
Just keep praying.
533
00:44:28,066 --> 00:44:29,143
I have been.
534
00:44:38,415 --> 00:44:40,211
Despite the adverse circumstances,
535
00:44:40,235 --> 00:44:44,131
we are according to plan
photographing various parts
536
00:44:44,155 --> 00:44:46,822
of our galaxy from which we hope to obtain
537
00:44:46,845 --> 00:44:47,958
a new perspective.
538
00:44:52,215 --> 00:44:54,042
Captain Anderson to entire personnel,
539
00:44:54,066 --> 00:44:56,011
please assemble on the A deck.
540
00:44:56,035 --> 00:44:59,026
All contact with Earth
Control has been broken off.
541
00:45:03,766 --> 00:45:05,461
All contact with Central Earth Control
542
00:45:05,485 --> 00:45:07,602
has been broken off as I've told you.
543
00:45:07,626 --> 00:45:09,258
We are in complete isolation.
544
00:45:10,575 --> 00:45:13,278
The magnetic receiver seems
to be working perfectly.
545
00:45:14,235 --> 00:45:16,579
John, try to make contact again.
546
00:45:19,085 --> 00:45:21,851
Lunar Eagle 1 to Central Earth Control.
547
00:45:21,875 --> 00:45:23,821
Our magnetic receiver is working.
548
00:45:23,845 --> 00:45:25,932
Do you hear us, Central Earth Control?
549
00:45:25,955 --> 00:45:28,048
Do here us, Central Earth Control?
550
00:45:29,364 --> 00:45:32,613
(system alert blaring)
551
00:45:33,561 --> 00:45:34,561
Look.
552
00:45:35,805 --> 00:45:36,805
There's something.
553
00:45:39,935 --> 00:45:41,028
[Dr. Ruskin] What is it?
554
00:45:42,176 --> 00:45:44,498
[Dr. Orloff] Looks like hieroglyphics.
555
00:45:45,625 --> 00:45:48,221
[Dr. Markonen] It's not
Egyptian, not African.
556
00:45:48,245 --> 00:45:50,501
[Dr. Vargas] It looks like
oriental picture writing.
557
00:45:50,525 --> 00:45:51,592
Could it be Chinese?
558
00:45:51,616 --> 00:45:52,775
Do you wanna see?
559
00:45:52,799 --> 00:45:53,931
Hideko.
560
00:45:53,955 --> 00:45:54,955
It's incredible.
561
00:45:56,126 --> 00:45:57,231
[Capt. John] Do you
recognize it, Hideko,
562
00:45:57,255 --> 00:45:58,898
is it something you understand?
563
00:46:00,376 --> 00:46:02,782
It impossibly can't be.
564
00:46:02,806 --> 00:46:03,616
[Capt. John] You know what it is?
565
00:46:03,640 --> 00:46:05,451
Can you translate it for us, Hideko?
566
00:46:05,475 --> 00:46:08,749
I don't know, I'll try.
567
00:46:11,365 --> 00:46:16,365
I speak for the great
coordinator, the moon,
568
00:46:16,675 --> 00:46:21,491
we advise and warn you,
return to earth at once,
569
00:46:21,515 --> 00:46:23,511
you have done enough damage.
570
00:46:23,535 --> 00:46:24,661
[Capt. John] Go on, go
on, it's moving again.
571
00:46:24,685 --> 00:46:27,761
You have been bombarding
us for years incessantly.
572
00:46:27,785 --> 00:46:29,058
Leave us in peace.
573
00:46:30,766 --> 00:46:34,541
We read your mind, we
know your every thought,
574
00:46:34,565 --> 00:46:39,566
cannot speak as you do, we
communicate by thought waves.
575
00:46:41,316 --> 00:46:42,316
Fantastic.
576
00:46:43,558 --> 00:46:45,045
But how do they live?
577
00:46:45,069 --> 00:46:45,942
Where?
578
00:46:45,966 --> 00:46:48,928
We live in a great sealed city below,
579
00:46:49,855 --> 00:46:53,181
we are not enslaved by
your earthly emotions,
580
00:46:53,205 --> 00:46:56,458
greed, lust, passions of conquest.
581
00:46:58,245 --> 00:47:00,651
We cannot allow you to stay here,
582
00:47:00,675 --> 00:47:05,676
for it would only contaminate
our perfect form of harmony.
583
00:47:05,706 --> 00:47:07,455
Sigrid, Selim, is their fate known?
584
00:47:08,945 --> 00:47:12,111
They are here, they
say they are in love.
585
00:47:12,135 --> 00:47:15,511
We are studying this curious emotion.
586
00:47:15,535 --> 00:47:18,709
If we find that love turns to evil,
587
00:47:19,995 --> 00:47:23,119
we will destroy them, you and your kind.
588
00:47:24,695 --> 00:47:29,695
Remember, we have a power
to immobilize you at will.
589
00:47:31,295 --> 00:47:33,495
Oh, this is impossible,
it must be a hoax.
590
00:47:40,725 --> 00:47:44,912
These symbols could have
been sent by an earth power
591
00:47:44,936 --> 00:47:46,878
already secretly here on the moon.
592
00:47:50,865 --> 00:47:52,908
A power that wishes to scare us away.
593
00:47:54,525 --> 00:47:55,978
How do you feel about that?
594
00:47:57,495 --> 00:47:59,051
Why asked me?
595
00:47:59,075 --> 00:48:00,371
How should I know?
596
00:48:00,395 --> 00:48:05,395
I don't believe there are
any moon people, do you?
597
00:48:06,705 --> 00:48:08,901
I'm convinced it's possible.
598
00:48:08,925 --> 00:48:13,318
Someone could have made it
all up to frighten us off.
599
00:48:15,115 --> 00:48:16,348
Ridiculous.
600
00:48:16,372 --> 00:48:19,205
(heavy breathing)
601
00:48:22,348 --> 00:48:23,348
[Dr. Murata] Dr. Heinrich.
602
00:48:23,372 --> 00:48:25,122
Look to Dr. Heinrich.
603
00:48:35,104 --> 00:48:36,104
Hurry.
604
00:48:43,147 --> 00:48:43,982
Everybody go below please.
605
00:48:44,006 --> 00:48:46,105
Dr. Heinrich suffered from a heart attack.
606
00:48:50,685 --> 00:48:54,285
Father, why did you do it?
607
00:48:56,765 --> 00:48:58,877
How can I ever live down your crime.
608
00:49:03,202 --> 00:49:05,536
I hate the name of Bernauer.
609
00:49:07,015 --> 00:49:11,068
I cannot go on being
Hamish Bernauer any longer.
610
00:49:12,143 --> 00:49:13,751
What are you saying?
611
00:49:13,775 --> 00:49:14,775
What do you mean?
612
00:49:15,622 --> 00:49:18,955
(Dr. Heinrich mumbling)
613
00:49:28,855 --> 00:49:31,728
You are the son of Bernauer,
614
00:49:34,345 --> 00:49:37,598
the man who wiped out my entire family?
615
00:49:39,115 --> 00:49:40,115
Yes.
616
00:49:41,175 --> 00:49:42,175
Oh my God.
617
00:49:45,045 --> 00:49:47,057
It haunted me all my life.
618
00:49:48,475 --> 00:49:50,605
I did everything humanly possible
619
00:49:51,885 --> 00:49:54,028
to make good for my crime.
620
00:49:56,375 --> 00:49:57,728
Can you understand?
621
00:50:01,238 --> 00:50:03,148
Can you still be my friend?
622
00:50:10,925 --> 00:50:12,012
[Dr. Ruskin] Rest now.
623
00:50:15,370 --> 00:50:19,288
The same symbols, translate
it, please Hideko.
624
00:50:19,312 --> 00:50:22,170
Strangers from Earth, before we depart,
625
00:50:22,194 --> 00:50:27,195
we must have one thing, we
will leave behind the two cats.
626
00:50:32,795 --> 00:50:35,651
Cats have the most unusual appeal for us,
627
00:50:35,675 --> 00:50:39,080
but unfortunately we have
none here on the moon.
628
00:50:39,104 --> 00:50:41,801
They interest us almost as much
629
00:50:41,825 --> 00:50:44,618
as the two human beings who joined us.
630
00:50:50,215 --> 00:50:51,215
Turn off, Luis.
631
00:50:54,840 --> 00:50:55,650
[Dr. Ruskin] Do you think it's wise
632
00:50:55,674 --> 00:50:57,571
to open those doors
again for the two cats.
633
00:50:57,595 --> 00:50:59,706
Well, I think so.
634
00:50:59,730 --> 00:51:00,539
I'll go.
635
00:51:00,563 --> 00:51:01,898
I'll go with you.
636
00:51:01,922 --> 00:51:04,589
(intense music)
637
00:51:18,529 --> 00:51:21,113
(cats meowing)
638
00:51:22,569 --> 00:51:25,070
(cat screams)
639
00:51:31,315 --> 00:51:33,983
(rocket blasts)
640
00:51:38,805 --> 00:51:41,901
We left the surface
of the moon at 6,700.
641
00:51:41,925 --> 00:51:43,611
This decision was based on the warning,
642
00:51:43,635 --> 00:51:46,481
which emanated from
those mysterious symbols.
643
00:51:46,505 --> 00:51:47,781
Even though we were in doubt
644
00:51:47,805 --> 00:51:50,131
of the survival of Selim and Sigrid,
645
00:51:50,155 --> 00:51:51,401
we had to make our quick decision
646
00:51:51,425 --> 00:51:53,374
in order not to jeopardize our mission.
647
00:51:55,194 --> 00:51:57,860
(rocket blasts)
648
00:52:00,665 --> 00:52:02,110
Three hours and 10 minutes on flight,
649
00:52:02,134 --> 00:52:04,531
we're right on the button,
with just passed a neutral line
650
00:52:04,555 --> 00:52:07,004
operating towards the
Earth's gravitational pull.
651
00:52:10,251 --> 00:52:12,534
(intense music)
652
00:52:12,558 --> 00:52:15,057
(dog barking)
653
00:52:17,105 --> 00:52:18,105
Take over.
654
00:52:25,346 --> 00:52:26,346
John.
655
00:52:27,337 --> 00:52:30,337
(Dr. Murata shouts)
656
00:52:31,285 --> 00:52:34,618
(extinguisher blasting)
657
00:52:38,052 --> 00:52:40,552
[Dr. Vargas] Hideko, Hideko.
658
00:52:53,754 --> 00:52:56,471
It can't burn in there, no
oxygen, quick thinking Luis.
659
00:52:56,495 --> 00:52:58,494
I think the dog should have the medal.
660
00:53:00,485 --> 00:53:01,921
That was a close one,
661
00:53:01,945 --> 00:53:03,617
I better get up and relieve Ruskin.
662
00:53:05,324 --> 00:53:07,340
We'll name the Madeira stone.
663
00:53:07,364 --> 00:53:09,261
The oxygen fused into fire
664
00:53:09,285 --> 00:53:11,187
when it came in contact with a gold.
665
00:53:12,374 --> 00:53:13,601
Let me fix it for you.
666
00:53:13,625 --> 00:53:15,461
No, it's not too bad.
667
00:53:15,485 --> 00:53:16,485
Thank you.
668
00:53:18,166 --> 00:53:20,832
(rocket blasts)
669
00:53:23,305 --> 00:53:25,450
Lunar Eagle 1 to Central Earth Control.
670
00:53:25,474 --> 00:53:27,375
Do you hear us, Central Earth Control?
671
00:53:28,291 --> 00:53:29,940
[Control Operator] Earth
Control to Lunar Eagle 1,
672
00:53:29,964 --> 00:53:33,830
we hear you, we hear you Lunar Eagle 1.
673
00:53:33,854 --> 00:53:34,954
We have your position.
674
00:53:36,125 --> 00:53:37,474
Why did you leave the moon?
675
00:53:38,424 --> 00:53:42,120
We had an urgent departure,
please give us our position.
676
00:53:42,144 --> 00:53:43,874
[Control Operator] Your position-
677
00:53:43,898 --> 00:53:46,400
- Come in Central Earth
Control, we've lost you,
678
00:53:46,424 --> 00:53:48,971
we've lost you, Central Earth Control.
679
00:53:48,995 --> 00:53:49,994
Come in.
680
00:53:53,705 --> 00:53:55,317
Come in, Central Control.
681
00:54:01,705 --> 00:54:04,697
I don't understand it, we've
lost Earth contact completely.
682
00:54:05,695 --> 00:54:08,190
Remember what the
people on the moon said.
683
00:54:08,214 --> 00:54:10,901
They have the power to
immobilize us at will.
684
00:54:10,925 --> 00:54:12,060
Well, don't say that.
685
00:54:12,084 --> 00:54:14,508
But they said it, and it could be true.
686
00:54:16,971 --> 00:54:18,220
(indistinct)
687
00:54:18,244 --> 00:54:21,040
Lie down, Dr. Heinrich,
there's nothing you can do now.
688
00:54:21,064 --> 00:54:23,201
We're on our way back to Earth.
689
00:54:23,225 --> 00:54:24,551
I missed the take off?
690
00:54:24,575 --> 00:54:25,870
I missed it?
691
00:54:25,894 --> 00:54:27,901
Lie down, please.
692
00:54:27,925 --> 00:54:29,100
Please.
693
00:54:29,124 --> 00:54:30,590
Navigator to captain.
694
00:54:30,614 --> 00:54:33,172
Meteor clusters directly head, 0.3, 4.3.
695
00:54:34,560 --> 00:54:35,369
(intense music)
696
00:54:35,393 --> 00:54:36,202
Check.
697
00:54:36,226 --> 00:54:37,227
Rod.
698
00:54:41,956 --> 00:54:44,763
(Meteors shooting)
699
00:54:44,787 --> 00:54:47,267
0.10 minus XZ.
700
00:55:02,159 --> 00:55:03,540
Two swarms of meteor clusters,
701
00:55:03,564 --> 00:55:06,580
one horizontal 10 degrees,
vertical, 22 degrees.
702
00:55:06,604 --> 00:55:09,630
Direct point of contact Lunar Eagle 1.
703
00:55:09,654 --> 00:55:10,654
Over here Rod.
704
00:55:13,374 --> 00:55:15,435
It's, no wait, wait.
705
00:55:15,459 --> 00:55:18,126
(rocket blasts)
706
00:55:23,074 --> 00:55:23,884
Try-
707
00:55:23,908 --> 00:55:24,971
- [Capt. John] I can only try once.
708
00:55:24,995 --> 00:55:26,779
Okay, wait, wait.
709
00:55:26,803 --> 00:55:29,721
(meteors shooting)
710
00:55:32,015 --> 00:55:34,682
0.5, 0.7 and five 10ths, I hope.
711
00:55:39,507 --> 00:55:42,175
(rocket blasts)
712
00:55:45,119 --> 00:55:47,786
(rocket blasts)
713
00:55:50,712 --> 00:55:53,379
(rocket blasts)
714
00:55:55,998 --> 00:55:58,722
[Dr. Markonen] We are all clear.
715
00:55:58,746 --> 00:55:59,991
(Rod sighs)
716
00:56:00,015 --> 00:56:01,260
Roddy, you did better than you ever did
717
00:56:01,284 --> 00:56:02,920
in any isolation booth.
718
00:56:02,944 --> 00:56:04,258
Isolation booth?
719
00:56:06,154 --> 00:56:09,820
I guess our invention didn't
work so good this time.
720
00:56:09,844 --> 00:56:12,908
Your German scientists did not perfect it.
721
00:56:14,134 --> 00:56:15,427
He's absolutely right.
722
00:56:16,454 --> 00:56:18,670
You are brilliant, my boy,
you're much better than I,
723
00:56:18,694 --> 00:56:21,791
you saved us all, including him.
724
00:56:21,815 --> 00:56:25,640
Me, I must still put my
faith in the electronic brain.
725
00:56:25,664 --> 00:56:28,319
There is no substitute
for such a human brain.
726
00:56:28,343 --> 00:56:31,690
(system alert blaring)
727
00:56:31,714 --> 00:56:33,510
Markonen report, Vargas, check radar.
728
00:56:33,534 --> 00:56:35,534
[Dr. Markonen] An unidentified object.
729
00:56:38,005 --> 00:56:39,321
Nothing registers on radar.
730
00:56:39,344 --> 00:56:40,994
Check the mechanical equipment.
731
00:56:44,357 --> 00:56:46,107
All equipment okay.
732
00:56:48,292 --> 00:56:50,959
(rocket blasts)
733
00:57:01,614 --> 00:57:04,056
Captain Anderson to entire personnel,
734
00:57:04,080 --> 00:57:05,670
(indistinct) reversal accomplished,
735
00:57:05,694 --> 00:57:08,330
we are on orbit at 500 miles above Earth,
736
00:57:08,354 --> 00:57:10,304
assemble on A deck, please.
737
00:57:10,328 --> 00:57:12,995
(rocket blasts)
738
00:57:16,754 --> 00:57:20,130
Hideko, get the TV camera ready
to photograph Earth force.
739
00:57:20,154 --> 00:57:21,460
[Dr. Murata] Yes, captain.
740
00:57:21,484 --> 00:57:23,440
Luis, get the radio again.
741
00:57:23,464 --> 00:57:24,490
[Dr. Vargas] Check.
742
00:57:24,514 --> 00:57:27,980
No, thank you, thank you, I'll be fine.
743
00:57:28,004 --> 00:57:30,730
Let me stand on my own two feet.
744
00:57:30,754 --> 00:57:31,564
See?
745
00:57:31,588 --> 00:57:33,710
I told you it's only a passing thing.
746
00:57:33,734 --> 00:57:36,140
John, I feel that I must advise you.
747
00:57:36,164 --> 00:57:39,100
There is something wrong,
something unexplainable.
748
00:57:39,124 --> 00:57:40,310
I know, I know, Markonen,
749
00:57:40,334 --> 00:57:42,700
but everything is working
perfectly on the ship.
750
00:57:42,724 --> 00:57:43,890
I'm cold.
751
00:57:43,914 --> 00:57:45,190
[Dr. Murdock] Me too.
752
00:57:45,214 --> 00:57:46,900
[Dr. Orloff] Most unusual.
753
00:57:46,924 --> 00:57:48,820
That's what I wanted to tell you, John.
754
00:57:48,843 --> 00:57:50,180
Outside temperature reading
755
00:57:50,204 --> 00:57:53,100
is 245 degrees below and still falling.
756
00:57:53,124 --> 00:57:56,580
It's no wonder it's cold
in here, it's 55 degrees.
757
00:57:56,604 --> 00:57:57,810
Vargas, check the heat.
758
00:57:57,834 --> 00:57:58,834
[Dr. Vargas] Check.
759
00:58:01,943 --> 00:58:03,258
[Dr. Markonen] Captain, quick.
760
00:58:03,282 --> 00:58:05,513
(intense music)
761
00:58:05,537 --> 00:58:06,537
Vargas.
762
00:58:15,773 --> 00:58:17,550
[Dr. Vargas] Why, this thing is moving,
763
00:58:17,574 --> 00:58:19,767
from the north pole towards New York.
764
00:58:25,624 --> 00:58:26,757
Captain Anderson.
765
00:58:32,463 --> 00:58:34,440
I'm getting a reception, Captain Anderson.
766
00:58:34,464 --> 00:58:35,464
Good.
767
00:58:36,314 --> 00:58:39,114
It's a little blurry, but
I think I clear the picture.
768
00:58:43,854 --> 00:58:46,527
Well, that's some
picture, nothing's moving.
769
00:58:47,404 --> 00:58:50,049
Something must be jammed in the TV.
770
00:58:50,073 --> 00:58:51,074
Try New York.
771
00:58:56,068 --> 00:58:58,984
(thunder rumbling)
772
00:59:04,594 --> 00:59:06,847
There is something wrong with it.
773
00:59:06,871 --> 00:59:09,727
No, I checked carefully, the
machine's in perfect order.
774
00:59:11,235 --> 00:59:14,152
(thunder rumbling)
775
00:59:21,799 --> 00:59:22,882
Incredible.
776
00:59:24,698 --> 00:59:27,616
(thunder rumbling)
777
00:59:33,553 --> 00:59:37,150
This is flash freezing, you guy's agree?
778
00:59:37,174 --> 00:59:38,620
I agree.
779
00:59:38,644 --> 00:59:42,057
By some scientific
means, whoever they are,
780
00:59:42,081 --> 00:59:45,730
they've found a way to freeze
all molecular activity.
781
00:59:45,754 --> 00:59:46,999
Those whizzing noises?
782
00:59:47,023 --> 00:59:47,901
Yes.
783
00:59:47,925 --> 00:59:51,209
In other words, they have
frozen the lower atmosphere
784
00:59:51,233 --> 00:59:53,420
by extracting all of (indistinct).
785
00:59:53,444 --> 00:59:55,719
But how could that be possible?
786
00:59:55,743 --> 00:59:56,847
Sounds very simple.
787
00:59:58,314 --> 01:00:01,730
It is the principle of the
hydrogen bomb in reverse.
788
01:00:01,754 --> 01:00:03,370
I agree with you.
789
01:00:03,394 --> 01:00:05,100
Through some superior device,
790
01:00:05,124 --> 01:00:08,409
they found the means of
achieving a glacier phenomenon.
791
01:00:08,433 --> 01:00:11,220
Implosion bombs, that must have been
792
01:00:11,244 --> 01:00:13,930
that strange noise we heard.
793
01:00:13,954 --> 01:00:16,370
I somehow feel it's an earthy power.
794
01:00:16,394 --> 01:00:18,337
Gentlemen, let's make no mistake,
795
01:00:19,174 --> 01:00:21,446
our situation is extremely serious.
796
01:00:22,454 --> 01:00:23,604
We are caught in orbit.
797
01:00:24,794 --> 01:00:27,940
In order to survive, we have to remain
798
01:00:27,964 --> 01:00:29,859
at our present altitude.
799
01:00:29,883 --> 01:00:30,760
How long?
800
01:00:30,784 --> 01:00:34,139
I don't know, until we find a solution.
801
01:00:34,163 --> 01:00:35,223
Let's go to work.
802
01:00:37,804 --> 01:00:39,931
[Dr. Vargas] John, I'm getting London.
803
01:00:42,863 --> 01:00:44,870
[Reporter] Nothing like
this has ever happened before,
804
01:00:44,894 --> 01:00:45,930
for the past 10 hours,
805
01:00:45,954 --> 01:00:47,599
the North American continent remains
806
01:00:47,623 --> 01:00:49,340
in an isolation of silence.
807
01:00:49,364 --> 01:00:52,119
No contact can be established
by any means of communication
808
01:00:52,143 --> 01:00:55,250
with either Canada or
United States or Mexico.
809
01:00:55,274 --> 01:00:57,630
In spite of the intense
cold gripping the world,
810
01:00:57,654 --> 01:00:59,410
the governing bodies of every other nation
811
01:00:59,434 --> 01:01:01,630
are at this moment in
extraordinary session,
812
01:01:01,654 --> 01:01:03,410
determining measures to be taken.
813
01:01:03,434 --> 01:01:05,779
Standby, we will keep you informed.
814
01:01:05,803 --> 01:01:08,190
We now return to our regular program.
815
01:01:08,214 --> 01:01:10,543
No wonder all communication is shut off.
816
01:01:10,567 --> 01:01:12,500
I don't think we could even come down
817
01:01:12,524 --> 01:01:13,816
out of our final orbit.
818
01:01:15,394 --> 01:01:17,569
I'm afraid you're right, Luis.
819
01:01:17,593 --> 01:01:21,050
We are insulated, we are safe in here.
820
01:01:21,074 --> 01:01:22,376
Yes, but for how long?
821
01:01:23,433 --> 01:01:24,331
I don't know.
822
01:01:24,355 --> 01:01:25,940
We're operating now
under automatic control.
823
01:01:25,964 --> 01:01:27,319
How about the engines, Martel?
824
01:01:27,343 --> 01:01:28,447
The engines?
825
01:01:29,654 --> 01:01:34,080
The engines are overworked,
it's only a matter of time
826
01:01:34,104 --> 01:01:36,629
before the terrapins give out.
827
01:01:36,653 --> 01:01:39,027
To have come so close to success.
828
01:01:40,053 --> 01:01:44,306
Yes, this may work, it simply has to.
829
01:01:45,383 --> 01:01:50,384
Listen, our emergency space
taxi works on the atomic power.
830
01:01:51,741 --> 01:01:53,015
Right.
831
01:01:53,039 --> 01:01:56,679
We must have fashion a
powerful atom bomb by assembling
832
01:01:56,703 --> 01:01:59,470
and uniting a number of bomblets,
833
01:01:59,494 --> 01:02:01,046
such as we used on the moon.
834
01:02:01,903 --> 01:02:04,477
Two men, drawn by lot,
835
01:02:05,683 --> 01:02:08,750
should pilot the taxi over a live volcano,
836
01:02:08,774 --> 01:02:10,999
I'm think Popocatepetl of course.
837
01:02:11,023 --> 01:02:13,577
And drop the bomb into the crater,
838
01:02:13,601 --> 01:02:16,730
the result of the explosion
might thall the big freeze.
839
01:02:16,754 --> 01:02:19,249
Yes, but how will the space taxi
840
01:02:19,273 --> 01:02:21,074
crash through the frozen atmosphere?
841
01:02:22,324 --> 01:02:23,373
Penetration rocket.
842
01:02:24,233 --> 01:02:27,369
As it disperses, the
micrometeorite clouds,
843
01:02:27,393 --> 01:02:31,200
it should break an opening for
the space taxi to go through.
844
01:02:31,223 --> 01:02:34,420
Yes, it could be piloted
through frozen space, but-
845
01:02:34,444 --> 01:02:38,610
- But we have to inform you
846
01:02:38,634 --> 01:02:41,336
that it might disintegrate
in the explosion.
847
01:02:42,504 --> 01:02:46,019
That's why I said the two
men should be drawn by a lot
848
01:02:46,043 --> 01:02:49,876
because the chances to return
849
01:02:49,900 --> 01:02:52,901
to the Lunar Eagle are quite remote.
850
01:02:59,404 --> 01:03:03,069
John, it is worth the risk
to break up the big freeze,
851
01:03:03,093 --> 01:03:04,680
which paralyzes not only the country,
852
01:03:04,704 --> 01:03:06,199
but the whole continent.
853
01:03:06,223 --> 01:03:08,667
You know as I, this is
our duty, our only hope.
854
01:03:09,644 --> 01:03:14,180
And gentlemen, it's our
only chance to accomplish
855
01:03:14,204 --> 01:03:16,836
our mission and bring the ship back Earth.
856
01:03:21,423 --> 01:03:23,566
Very well, we will make the bomb.
857
01:03:34,413 --> 01:03:36,158
Careful now, don't drop it.
858
01:03:36,182 --> 01:03:37,359
(Dr. Martel laughs)
859
01:03:37,383 --> 01:03:39,400
There, it's ready.
860
01:03:39,424 --> 01:03:41,849
Shall I tell the others it's okay now?
861
01:03:41,873 --> 01:03:43,356
Yes, go ahead.
862
01:03:54,693 --> 01:03:55,896
What are you doing?
863
01:03:56,974 --> 01:03:58,356
I merely finished it.
864
01:03:59,622 --> 01:04:02,220
You disconnected it, you crazy man.
865
01:04:02,244 --> 01:04:06,730
But you don't understand,
this is our chance.
866
01:04:06,754 --> 01:04:07,769
Think.
867
01:04:07,793 --> 01:04:10,610
If the North American continent
were to remain frozen,
868
01:04:10,634 --> 01:04:13,619
your greatest rival would be powerless.
869
01:04:13,643 --> 01:04:15,849
I am one with you, don't you see?
870
01:04:15,873 --> 01:04:19,387
This way we control the West,
and ultimately the world.
871
01:04:20,253 --> 01:04:21,646
What do you mean we?
872
01:04:24,444 --> 01:04:25,909
You're not one of us?
873
01:04:25,933 --> 01:04:27,520
I'm not only a scientist,
874
01:04:27,544 --> 01:04:30,779
I'm also a human being,
not an insane murderer.
875
01:04:30,803 --> 01:04:31,804
You traitor.
876
01:04:32,724 --> 01:04:35,829
I betray no one,
particularly not myself.
877
01:04:35,853 --> 01:04:38,013
I want to live too.
878
01:04:38,037 --> 01:04:41,223
(intense music)
879
01:04:41,247 --> 01:04:44,079
(Dr. Orloff hits)
880
01:04:49,687 --> 01:04:51,269
Anderson, Anderson.
881
01:04:54,858 --> 01:04:55,858
Anderson.
882
01:04:58,247 --> 01:04:59,496
Anderson, help.
883
01:05:08,395 --> 01:05:09,398
(Capt. John hits)
884
01:05:09,422 --> 01:05:12,505
(Dr. Martel crashes)
885
01:05:13,506 --> 01:05:15,717
He tried to sabotage the bomb.
886
01:05:15,741 --> 01:05:16,839
Is it all right now?
887
01:05:16,863 --> 01:05:19,096
All I have to do is reset the fuse.
888
01:05:37,794 --> 01:05:38,793
Good.
889
01:05:41,193 --> 01:05:43,116
I am one to go.
890
01:05:47,653 --> 01:05:48,876
And I am the other.
891
01:05:50,994 --> 01:05:54,209
None of us is free
to choose his ancestors
892
01:05:54,233 --> 01:05:56,796
or his deeds, good or bad.
893
01:05:59,684 --> 01:06:00,870
God bless you all.
894
01:06:01,783 --> 01:06:02,886
Till we meet again.
895
01:06:04,159 --> 01:06:07,492
(light classical music)
896
01:06:17,463 --> 01:06:20,539
This may complete the last
portion of our space log
897
01:06:20,563 --> 01:06:22,496
as recorded by Dr. David Ruskin.
898
01:06:24,493 --> 01:06:27,009
At 06H00, Universal Time,
899
01:06:27,033 --> 01:06:31,299
a space taxi, piloted by Dr.
Erich Heinrich and myself,
900
01:06:31,323 --> 01:06:32,829
will leave the Lunar Eagle to drop
901
01:06:32,853 --> 01:06:35,319
atomic bomblets into the
crater of the volcano,
902
01:06:35,343 --> 01:06:39,876
Popocatepetl, in an attempt
to break the big freeze.
903
01:06:43,343 --> 01:06:45,340
This is Dr. Ruskin signing off.
904
01:06:47,616 --> 01:06:49,949
(dog moans)
905
01:07:08,493 --> 01:07:11,160
You take care off him, will you?
906
01:07:21,537 --> 01:07:24,204
(intense music)
907
01:07:37,283 --> 01:07:39,918
Dr. Ruskin to Captain Anderson.
908
01:07:39,942 --> 01:07:41,276
Cabin pressure equal.
909
01:07:42,283 --> 01:07:43,386
Ready for launch.
910
01:07:47,673 --> 01:07:49,079
Penetration rocket.
911
01:07:49,103 --> 01:07:52,436
(rocket launcher fires)
912
01:08:02,573 --> 01:08:03,573
Ready.
913
01:08:06,792 --> 01:08:10,124
(rocket launcher fires)
914
01:08:14,652 --> 01:08:15,849
Leave it.
915
01:08:15,873 --> 01:08:19,776
We'll be over the target in
one minute and 12 seconds.
916
01:08:22,563 --> 01:08:24,809
It's the first time you called me David.
917
01:08:24,833 --> 01:08:27,824
I'm sorry, you're my
partner in this, David,
918
01:08:27,848 --> 01:08:31,182
I'd hope that you will carry on my work.
919
01:08:32,665 --> 01:08:35,261
(rocket blasts)
920
01:08:35,285 --> 01:08:39,169
You don't think we'll survive this?
921
01:08:39,193 --> 01:08:40,193
I don't know.
922
01:08:41,623 --> 01:08:45,415
If the bomb works, if
we pulled out in time.
923
01:08:46,533 --> 01:08:48,689
(rocket blasts)
924
01:08:48,713 --> 01:08:50,326
Set the bomb release, David.
925
01:08:55,393 --> 01:08:56,393
The bomb's ready.
926
01:08:57,183 --> 01:08:59,426
We'll be over the target in 12 seconds.
927
01:09:00,754 --> 01:09:01,779
Hold, of course.
928
01:09:01,803 --> 01:09:03,115
Holding steady.
929
01:09:04,199 --> 01:09:06,628
(rocket blasts)
930
01:09:06,652 --> 01:09:07,816
Ready for release.
931
01:09:09,515 --> 01:09:11,108
Five.
932
01:09:11,132 --> 01:09:12,131
Four.
933
01:09:12,155 --> 01:09:13,759
(rocket blasts)
934
01:09:13,783 --> 01:09:14,999
Two.
935
01:09:15,023 --> 01:09:16,378
One.
936
01:09:16,403 --> 01:09:17,213
Zero.
937
01:09:17,237 --> 01:09:19,902
(rocket blasts)
938
01:09:23,633 --> 01:09:25,193
They've dropped it, Captain Anderson.
939
01:09:26,413 --> 01:09:29,079
(rocket blasts)
940
01:09:31,452 --> 01:09:34,369
(missile explodes)
941
01:09:38,824 --> 01:09:39,824
It worked.
942
01:09:40,696 --> 01:09:41,695
It worked.
943
01:09:47,307 --> 01:09:50,207
Pull out, David, pull out.
944
01:09:50,231 --> 01:09:53,293
I can't, it's pulling us down, I can't.
945
01:09:54,487 --> 01:09:57,155
The bomb wasn't strong enough.
946
01:09:58,935 --> 01:10:00,686
They're in trouble.
947
01:10:03,071 --> 01:10:04,984
(rocket blasts)
948
01:10:05,008 --> 01:10:06,925
What are we gonna do?
949
01:10:08,217 --> 01:10:10,135
God bless you, David.
950
01:10:17,363 --> 01:10:20,197
(rocket explodes)
951
01:10:32,597 --> 01:10:35,764
(in foreign language)
952
01:10:37,826 --> 01:10:39,076
It was the will of God.
953
01:10:45,283 --> 01:10:47,598
I was afraid they wouldn't make it,
954
01:10:47,622 --> 01:10:48,454
even though I prayed.
955
01:10:48,478 --> 01:10:51,809
(system signal blaring)
956
01:10:54,263 --> 01:10:57,542
John, john, we are
caught in the big freeze.
957
01:10:57,566 --> 01:10:58,789
Reverse.
958
01:10:58,813 --> 01:11:00,978
[Dr. Murdock] It's so cold.
959
01:11:01,002 --> 01:11:02,703
Switching back to chemical fuel.
960
01:11:04,862 --> 01:11:06,313
It's no use, it won't work.
961
01:11:08,053 --> 01:11:11,200
[Dr. Murdock] The freeze,
it's filling the ship.
962
01:11:11,224 --> 01:11:14,490
Invisibility is almost zero.
963
01:11:14,514 --> 01:11:16,098
John, look, look.
964
01:11:53,037 --> 01:11:55,038
We're frozen in space.
965
01:12:30,562 --> 01:12:32,061
Hideko.
966
01:12:32,085 --> 01:12:33,636
Hideko, the same symbol.
967
01:12:35,292 --> 01:12:36,492
Will you translate them.
968
01:12:39,802 --> 01:12:41,378
Vargas.
969
01:12:41,402 --> 01:12:43,486
Hideko, please, please.
970
01:12:50,372 --> 01:12:55,373
It says, now you have seen our strength,
971
01:12:57,442 --> 01:13:00,783
but we have seen your human strength
972
01:13:01,802 --> 01:13:05,339
in the way your people have sacrificed
973
01:13:05,363 --> 01:13:08,165
themselves to save the others.
974
01:13:09,633 --> 01:13:13,419
For those you left behind,
we have also learned
975
01:13:13,443 --> 01:13:16,308
that all your earthy emotions
976
01:13:16,332 --> 01:13:19,215
are not evil and poor-like,
977
01:13:20,352 --> 01:13:22,789
that you have come to us in peace.
978
01:13:22,813 --> 01:13:27,812
Your people on Earth have
been in suspended animation
979
01:13:27,882 --> 01:13:29,145
and have not been harmed.
980
01:13:31,862 --> 01:13:33,412
Return to Earth at once
981
01:13:34,763 --> 01:13:39,190
and someday when you come
back, you will be welcomed.
982
01:13:43,688 --> 01:13:46,527
(light classical music)
983
01:13:46,551 --> 01:13:48,724
[Control Operator] Lunar Eagle 1.
984
01:13:48,748 --> 01:13:50,503
Lunar Eagle 1.
985
01:13:50,527 --> 01:13:51,777
Do you hear me?
986
01:13:53,126 --> 01:13:56,255
Captain Anderson, standby
for the director of the ISO.
987
01:13:57,882 --> 01:14:00,218
[ISO Director] Captain, I have no words
988
01:14:00,242 --> 01:14:03,488
to expressed our feelings
that you made it back.
989
01:14:03,512 --> 01:14:06,149
Something most unusual has happened to us
990
01:14:06,173 --> 01:14:10,344
in the last 16 hours,
we cannot explain it.
991
01:14:10,368 --> 01:14:12,808
You were lucky to have escaped it all.
992
01:14:12,832 --> 01:14:13,995
Prepare for landing.
69784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.