All language subtitles for 12 to the Moon 1960 color 480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,460 --> 00:01:49,723 Hello the world. 2 00:01:51,610 --> 00:01:54,632 I am speaking for the International Space Order, 3 00:01:55,350 --> 00:01:59,843 in the first worldwide radio and telecast in history. 4 00:02:00,920 --> 00:02:04,996 At this moment, over 2 billion people 5 00:02:05,020 --> 00:02:06,896 in every part of the world 6 00:02:06,920 --> 00:02:10,076 are focusing their attention on this program. 7 00:02:10,100 --> 00:02:14,066 Every nation of the Earth in a magnificent effort 8 00:02:14,090 --> 00:02:15,756 is contributing of its people 9 00:02:15,780 --> 00:02:19,876 and resources in an attempt to reach the moon 10 00:02:19,900 --> 00:02:23,637 and proclaim it international territory. 11 00:02:24,680 --> 00:02:27,476 The rocket ship, Lunar Eagle No.1 12 00:02:27,500 --> 00:02:29,686 represents the culminating achievement 13 00:02:29,710 --> 00:02:32,096 of the world's leading scientists. 14 00:02:32,120 --> 00:02:34,255 The men and women who would fly her 15 00:02:34,279 --> 00:02:37,746 had been hand picked from the world's leading specialists. 16 00:02:37,770 --> 00:02:41,196 They include Dr. Erich Heinrich, who personally designed 17 00:02:41,220 --> 00:02:44,566 and supervised the construction of this rocket ship. 18 00:02:44,590 --> 00:02:47,545 As Dr. Heinrich is the oldest member of the crew, 19 00:02:47,569 --> 00:02:49,836 so Rod Murdoch is the youngest. 20 00:02:49,860 --> 00:02:54,860 He holds a doctor's degree in mathematics at the age of 19. 21 00:02:54,910 --> 00:02:59,910 Dr. Selim Hamid from Turkey, is an expert on space medicine. 22 00:02:59,990 --> 00:03:01,346 Selected to work with him, 23 00:03:01,370 --> 00:03:06,036 is Dr. Sigrid Bomark from Sweden, physician and physicist. 24 00:03:06,060 --> 00:03:10,223 From France, Etienne Martel, engineer and technician. 25 00:03:12,870 --> 00:03:16,956 Sir William Rochester, noted British geophysicist. 26 00:03:16,980 --> 00:03:19,216 Tokyo born, Dr. Hideko Murata, 27 00:03:19,240 --> 00:03:22,643 will be acting as astrophotographer and pharmacist. 28 00:03:25,420 --> 00:03:28,596 Russia is represented by Dr. Feodor Orloff, 29 00:03:28,620 --> 00:03:30,915 geologists and mapmaker. 30 00:03:30,939 --> 00:03:33,286 From Nigeria, the chief navigator, 31 00:03:33,310 --> 00:03:36,756 the great astronomer, Asmara Markonen. 32 00:03:36,780 --> 00:03:40,436 From Israel, Polish born, Dr. David Ruskin, 33 00:03:40,460 --> 00:03:42,256 this aeronautic engineer will serve 34 00:03:42,280 --> 00:03:45,466 as the official recorder of this expedition. 35 00:03:45,490 --> 00:03:47,786 The Brazilian Dr. Luis Vargas, 36 00:03:47,810 --> 00:03:50,936 the ships first pilot will also be in charge 37 00:03:50,960 --> 00:03:52,585 of communications. 38 00:03:52,609 --> 00:03:55,196 The leader of this gigantic undertaking, 39 00:03:55,220 --> 00:03:58,226 is John Anderson of the United States, 40 00:03:58,250 --> 00:04:02,316 who has dedicated his life to man's conquest of space. 41 00:04:02,340 --> 00:04:05,076 His three previous orbital flights 42 00:04:05,100 --> 00:04:06,676 have made him world famous. 43 00:04:06,700 --> 00:04:08,856 Because of his all around experience, 44 00:04:08,880 --> 00:04:13,006 he was the unanimous choice of the International Space Order 45 00:04:13,030 --> 00:04:14,572 to helm this project. 46 00:04:22,060 --> 00:04:24,536 Within the next few minutes, 47 00:04:24,560 --> 00:04:28,125 we expect to make world shattering history. 48 00:04:28,149 --> 00:04:30,386 The newer powered Lunar Eagle will take off 49 00:04:30,410 --> 00:04:32,295 with the liquid fuel method, 50 00:04:32,319 --> 00:04:34,806 and outside the Earth's atmosphere 51 00:04:34,830 --> 00:04:37,326 will convert to atomic power. 52 00:04:37,350 --> 00:04:40,895 When the moon's orbit is reached, by retro power, 53 00:04:40,919 --> 00:04:44,326 the first landing on the moon will be attempted. 54 00:04:44,350 --> 00:04:48,875 If all goes as planned, touchdown on Lunar soil 55 00:04:48,899 --> 00:04:52,033 should be 27 hours from X minus zero. 56 00:04:53,129 --> 00:04:57,086 During the entire flight, as control will try to keep 57 00:04:57,110 --> 00:04:59,426 in communication with the ship, 58 00:04:59,450 --> 00:05:01,586 this worldwide network will bring you 59 00:05:01,610 --> 00:05:04,753 bulletins on the flight and the news of the landing. 60 00:05:05,940 --> 00:05:07,376 God be with them. 61 00:05:08,327 --> 00:05:11,826 (light suspenseful music) 62 00:05:26,775 --> 00:05:29,441 (radio chatter) 63 00:06:46,441 --> 00:06:48,942 (tape clicks) 64 00:06:51,239 --> 00:06:53,936 This is Dr. David Ruskin reporting his first entry 65 00:06:53,960 --> 00:06:56,665 into the official log of the Lunar Eagle. 66 00:06:56,689 --> 00:06:59,822 We will attempt to report salient information as it occurs. 67 00:07:00,829 --> 00:07:05,439 It is now launched time, minus two minutes. 68 00:07:23,470 --> 00:07:26,219 (speaks faintly) 69 00:07:47,534 --> 00:07:48,344 [Operator] Status check, (indistinct) light on? 70 00:07:48,368 --> 00:07:49,868 [Operator] Copy. 71 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 [Operator] Ranks ready? 72 00:07:51,829 --> 00:07:52,984 [Operator] Ready. 73 00:07:53,008 --> 00:07:55,758 (speaks faintly) 74 00:08:18,455 --> 00:08:20,676 [Operator] T minus 27 seconds in counting, 75 00:08:20,700 --> 00:08:23,199 all recorders in the (indistinct) graphs too fast. 76 00:08:24,097 --> 00:08:25,431 Ready and start. 77 00:08:26,366 --> 00:08:28,085 (rocket blasts) 78 00:08:28,109 --> 00:08:30,776 (intense music) 79 00:08:36,379 --> 00:08:37,267 Nine. 80 00:08:37,291 --> 00:08:38,689 Eight. 81 00:08:38,713 --> 00:08:41,542 (speaks faintly) 82 00:08:41,566 --> 00:08:42,581 Four. 83 00:08:42,605 --> 00:08:43,465 Three. 84 00:08:43,489 --> 00:08:44,299 Two. 85 00:08:44,323 --> 00:08:45,688 One. 86 00:08:45,712 --> 00:08:46,713 Clear all. 87 00:08:47,522 --> 00:08:50,188 (rocket blasts) 88 00:08:55,635 --> 00:08:58,384 (speaks faintly) 89 00:09:06,520 --> 00:09:08,938 [Operator] Keep going baby. 90 00:09:46,643 --> 00:09:49,310 (rocket shakes) 91 00:10:05,670 --> 00:10:06,479 Crew check. 92 00:10:06,503 --> 00:10:08,295 B deck, everybody okay? 93 00:10:08,319 --> 00:10:09,422 All okay here. 94 00:10:12,239 --> 00:10:14,376 A deck, everybody okay? 95 00:10:14,400 --> 00:10:15,209 [A Deck] Yeah. 96 00:10:15,233 --> 00:10:16,393 Yeah, it's going all right. 97 00:10:27,916 --> 00:10:31,083 (Dr. Rochester sighs) 98 00:10:34,949 --> 00:10:36,203 God side dunk. 99 00:10:38,331 --> 00:10:40,998 (rocket blasts) 100 00:10:43,679 --> 00:10:45,715 How far up we come, Stargazer? 101 00:10:45,739 --> 00:10:48,165 1500 miles above Earth. 102 00:10:48,189 --> 00:10:52,955 Present speed, 16,000 miles per hour. 103 00:10:52,979 --> 00:10:58,647 Atmosphere content, 0.0004. 104 00:10:59,063 --> 00:11:01,015 Three minutes from launch. 105 00:11:01,039 --> 00:11:02,212 Booster power off. 106 00:11:03,526 --> 00:11:04,386 (booster operates) 107 00:11:04,410 --> 00:11:06,462 Transfer to atomic power accomplished. 108 00:11:09,659 --> 00:11:13,482 On profile, gyro settings, equal. 109 00:11:15,661 --> 00:11:18,244 (system beeps) 110 00:11:21,639 --> 00:11:24,642 Doctors Bomark and Hamid proceed with medical checkup. 111 00:11:31,779 --> 00:11:34,075 Oh, I'm fine, see the doctor Dr. Heinrich. 112 00:11:34,099 --> 00:11:37,716 Very well captain, I'll come back to you later. 113 00:11:45,419 --> 00:11:46,595 Looks as if old Earth is having 114 00:11:46,619 --> 00:11:48,112 quite a rainstorm back there. 115 00:11:49,159 --> 00:11:52,105 It's the first time I've seen a storm from the other end. 116 00:11:52,129 --> 00:11:55,945 Well, they may be getting soaked with rain back on Earth, 117 00:11:55,969 --> 00:11:58,085 but at least they are safe. 118 00:11:58,109 --> 00:12:02,495 We are quite dry, but going far into the unknown 119 00:12:02,519 --> 00:12:04,192 from which women never return. 120 00:12:05,479 --> 00:12:07,964 Do you have any doubt that we will return? 121 00:12:07,988 --> 00:12:08,815 Do you? 122 00:12:08,839 --> 00:12:09,649 Me? 123 00:12:09,673 --> 00:12:11,345 Of course not, I never doubted it. 124 00:12:11,369 --> 00:12:14,735 One has to develop a bit of fatalism about all this. 125 00:12:14,759 --> 00:12:18,145 I never doubted it for a moment that we will make it. 126 00:12:18,169 --> 00:12:21,232 Well, well, well, for the first time in my life, 127 00:12:21,256 --> 00:12:23,025 the Earth looks good to me. 128 00:12:23,049 --> 00:12:25,795 Dr. Martel, don't you think we will make it either? 129 00:12:25,819 --> 00:12:28,365 But of course, it's perfectly reasonable 130 00:12:28,389 --> 00:12:30,015 that we should make it. 131 00:12:30,039 --> 00:12:32,825 I trust the engines, I'd trust this ship, 132 00:12:32,849 --> 00:12:35,465 but what will happen will happen. 133 00:12:35,489 --> 00:12:36,489 That's right. 134 00:12:37,486 --> 00:12:38,875 [Dr. Bomark] Right, you're next. 135 00:12:38,899 --> 00:12:41,560 [Dr. Hamid] Please Martel, roll up your sleeve. 136 00:12:41,584 --> 00:12:44,105 Oh, all these unimportant details. 137 00:12:44,129 --> 00:12:46,045 I am in the best of health. 138 00:12:46,069 --> 00:12:47,812 Well, we just want to make sure. 139 00:12:48,758 --> 00:12:51,584 (rocket blasts) 140 00:12:51,608 --> 00:12:52,875 Goodbye. 141 00:12:52,899 --> 00:12:54,265 I'll see you below. 142 00:12:54,289 --> 00:12:56,675 [Dr. Hamid] Good, I'll start on our pilot. 143 00:12:56,699 --> 00:12:58,785 I've heard a lot about that new dual magnet camera. 144 00:12:58,809 --> 00:12:59,934 How does it work? 145 00:12:59,958 --> 00:13:04,064 Well, after taking motion pictures on magnetic tape, 146 00:13:04,088 --> 00:13:06,585 I can with this button choose any frame I wish 147 00:13:06,609 --> 00:13:07,609 from instance still. 148 00:13:08,448 --> 00:13:09,876 Then, I'll show you. 149 00:13:15,634 --> 00:13:18,483 (magnet camera operates) 150 00:13:18,507 --> 00:13:19,674 There you are. 151 00:13:21,768 --> 00:13:24,812 Just taking this picture of our receding Earth. 152 00:13:26,468 --> 00:13:27,505 [Dr. Murdock] You're right. 153 00:13:27,529 --> 00:13:29,775 And when next we have some free time, 154 00:13:29,799 --> 00:13:31,755 I'll give you some points on using the camera. 155 00:13:31,779 --> 00:13:32,829 [Dr. Murdock] Okay. 156 00:13:34,299 --> 00:13:36,595 Physical condition of the entire group? 157 00:13:36,619 --> 00:13:38,255 Excellent. 158 00:13:38,279 --> 00:13:40,602 Except for Heinrich, whose age is showing. 159 00:13:41,499 --> 00:13:43,194 Everyone acting artificially calm 160 00:13:43,218 --> 00:13:45,195 to cover up their real excitement 161 00:13:45,219 --> 00:13:47,395 about man's first trip to the moon? 162 00:13:47,419 --> 00:13:50,315 Dr. Ruskin, I'll take you first fine. 163 00:13:50,339 --> 00:13:51,339 Fine. 164 00:13:52,748 --> 00:13:55,465 Busy so soon recording our trip? 165 00:13:55,489 --> 00:13:57,074 We're scarcely on our way. 166 00:13:57,098 --> 00:13:59,925 Well, I'm keeping the most accurate flight log possible. 167 00:13:59,949 --> 00:14:01,965 And that way posterity will always remember 168 00:14:01,989 --> 00:14:03,542 man's first flight to the moon. 169 00:14:04,379 --> 00:14:06,579 The events you record in the next few days 170 00:14:07,599 --> 00:14:09,496 will be milestones in history. 171 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 Oh yes. 172 00:14:13,180 --> 00:14:15,255 What about Dr. Heinrich? 173 00:14:15,279 --> 00:14:16,196 How is he? 174 00:14:16,220 --> 00:14:17,638 Not very well. 175 00:14:17,662 --> 00:14:20,515 It's only natural I suppose, he is the oldest. 176 00:14:20,539 --> 00:14:22,205 Don't say anything to anybody else. 177 00:14:22,228 --> 00:14:24,435 No ill effects were met. 178 00:14:24,459 --> 00:14:25,882 Such a brilliant man. 179 00:14:27,251 --> 00:14:29,052 If only someday I could be like him. 180 00:14:30,069 --> 00:14:33,992 Brilliant design here, what brilliance. 181 00:14:34,989 --> 00:14:38,265 Young man remember, who contributes most 182 00:14:38,289 --> 00:14:40,768 to interplanetary travel? 183 00:14:40,792 --> 00:14:41,609 Russia. 184 00:14:41,633 --> 00:14:42,442 What? 185 00:14:42,466 --> 00:14:43,276 Are you serious? 186 00:14:43,300 --> 00:14:44,737 But of course. 187 00:14:44,761 --> 00:14:49,694 Sputnik 1, Sputnik 2, Sputnik 8, 9, two dogs- 188 00:14:49,718 --> 00:14:51,847 - Our dog will survive these experiments. 189 00:14:51,871 --> 00:14:54,442 Gentleman, gentleman, we have much work ahead of us. 190 00:14:54,466 --> 00:14:56,935 My work will start on the surface of the moon, 191 00:14:56,959 --> 00:14:59,612 I'm a geologist and the best mapmaker in the world. 192 00:15:02,458 --> 00:15:06,694 Yes, Poland is still on your Russian map. 193 00:15:06,718 --> 00:15:09,075 But of course, it has already been liberated. 194 00:15:09,099 --> 00:15:12,392 Don't get any ideas about liberating my country, Israel. 195 00:15:13,299 --> 00:15:15,861 Dr. Orloff, your medical checkup, please. 196 00:15:16,703 --> 00:15:20,202 Thank you (indistinct). 197 00:15:21,078 --> 00:15:22,235 (Dr. Martel laughs) 198 00:15:22,259 --> 00:15:25,149 You lucky people, nothing seems to worry you. 199 00:15:25,173 --> 00:15:27,839 (rocket blasts) 200 00:15:34,159 --> 00:15:35,635 Navigator to captain. 201 00:15:35,659 --> 00:15:37,609 We're in an unusual magnetic field. 202 00:15:37,633 --> 00:15:40,217 (system beeps) 203 00:15:50,781 --> 00:15:53,448 (rocket blasts) 204 00:15:57,022 --> 00:16:00,295 (meteor clusters shooting) 205 00:16:00,319 --> 00:16:01,848 Meteor clusters ahead. 206 00:16:01,872 --> 00:16:02,815 (intense music) 207 00:16:02,839 --> 00:16:03,854 [Capt. John] How close? 208 00:16:03,878 --> 00:16:05,105 You're on a collision course. 209 00:16:05,129 --> 00:16:06,534 A collision course. 210 00:16:06,558 --> 00:16:08,164 Changing over to auto reaction pilot. 211 00:16:08,188 --> 00:16:09,466 Vargas, take over. 212 00:16:09,490 --> 00:16:10,300 [Dr. Vargas] Check. 213 00:16:10,324 --> 00:16:12,905 (system beeps) 214 00:16:14,289 --> 00:16:16,714 Captain to navigator, autopilot change course. 215 00:16:16,738 --> 00:16:18,289 Eight degrees to avoid meteors. 216 00:16:19,188 --> 00:16:21,854 (intense music) 217 00:16:22,774 --> 00:16:25,440 (rocket blasts) 218 00:16:35,848 --> 00:16:38,764 (meteors crashing) 219 00:16:43,005 --> 00:16:46,088 (monkeys screeching) 220 00:16:56,958 --> 00:16:58,359 [Dr Murata] What was that? 221 00:16:59,475 --> 00:17:01,522 Oh, just some stray meteors. 222 00:17:03,238 --> 00:17:05,865 It's all right, Mimi, Rodolfo, 223 00:17:05,889 --> 00:17:07,488 you still have eight lives left. 224 00:17:09,058 --> 00:17:11,535 Profile change completed. 225 00:17:11,559 --> 00:17:13,875 Back on original setting. 226 00:17:13,899 --> 00:17:15,545 (indistinct) 227 00:17:15,569 --> 00:17:16,641 It worked perfectly. 228 00:17:16,665 --> 00:17:18,761 After all it was our invention. 229 00:17:20,149 --> 00:17:24,382 With a little help from our gentleman scientist. 230 00:17:28,096 --> 00:17:30,762 (rocket blasts) 231 00:17:39,828 --> 00:17:41,279 Isn't it marvelous, Hideko? 232 00:17:42,241 --> 00:17:44,691 Much more suiting and practical than water. 233 00:17:47,058 --> 00:17:50,851 Clean by ultrasound, and massaged by air spreadsheets. 234 00:17:52,178 --> 00:17:53,164 When I get back to Stockholm, 235 00:17:53,188 --> 00:17:55,994 I'm gonna have one installed in my apartment. 236 00:17:56,018 --> 00:17:58,201 [Dr. Murata] Me too, when I get back to Tokyo, 237 00:18:03,029 --> 00:18:05,024 Oops, I'm sorry, ladies. 238 00:18:05,048 --> 00:18:06,714 Well, you could have knocked. 239 00:18:06,738 --> 00:18:08,388 Well, we're not at the Waldorf. 240 00:18:09,948 --> 00:18:13,164 Well, Mimi, Rodolfo, some attic 241 00:18:13,188 --> 00:18:14,722 you've climbed into isn't it? 242 00:18:14,746 --> 00:18:15,556 (cat meows) 243 00:18:15,580 --> 00:18:18,964 But don't worry, your work's gonna start on the moon. 244 00:18:18,988 --> 00:18:22,264 They wanna see if procreation can take place up there. 245 00:18:22,288 --> 00:18:24,765 So Mimi, maybe when we get back, 246 00:18:24,789 --> 00:18:26,633 you'll have a litter of moon kittens? 247 00:18:26,657 --> 00:18:29,325 (rocket blasts) 248 00:18:32,598 --> 00:18:35,874 John, we are direct on course to orbit, 249 00:18:35,898 --> 00:18:37,231 with the Kratos Manalayos. 250 00:18:40,078 --> 00:18:41,954 Another hour and 37 minutes, 251 00:18:41,978 --> 00:18:44,378 and we should begin retro procedure for landing. 252 00:18:45,843 --> 00:18:46,654 (intense music) 253 00:18:46,678 --> 00:18:48,894 [Dr. Markonen] Approaching meteoric dust cloud, 254 00:18:48,918 --> 00:18:50,524 impossible to avoid. 255 00:18:50,548 --> 00:18:53,034 Affirmative, breakthrough alert, signal condition red. 256 00:18:53,058 --> 00:18:54,980 Prepare to set up for penetration rockets. 257 00:18:55,004 --> 00:18:57,671 (rocket blasts) 258 00:18:59,769 --> 00:19:02,784 Archer door open, ready to fire. 259 00:19:02,808 --> 00:19:05,861 Reset timing fuels to 1.5, five minutes. 260 00:19:08,413 --> 00:19:10,079 [Dr. Vargas] 1.55. 261 00:19:11,158 --> 00:19:14,344 On setting, still ready. 262 00:19:14,368 --> 00:19:16,634 We'll use a five second countdown. 263 00:19:16,658 --> 00:19:17,671 Five and counting. 264 00:19:18,638 --> 00:19:20,184 Four. 265 00:19:20,208 --> 00:19:21,208 Three. 266 00:19:22,308 --> 00:19:23,314 Two. 267 00:19:23,338 --> 00:19:24,684 One. 268 00:19:24,708 --> 00:19:25,708 Fire. 269 00:19:27,633 --> 00:19:30,895 (rocket fires) 270 00:19:30,919 --> 00:19:33,752 (rocket explodes) 271 00:19:34,879 --> 00:19:37,524 Second setup, ready. 272 00:19:37,548 --> 00:19:39,325 No time, have to make it as is, 273 00:19:39,348 --> 00:19:40,824 all hands off metal surfaces, 274 00:19:40,848 --> 00:19:43,502 interior could become electrically charged. 275 00:19:43,526 --> 00:19:46,192 (intense music) 276 00:19:57,730 --> 00:20:00,397 (rocket blasts) 277 00:20:09,659 --> 00:20:13,051 Dr. Orloff, that was our invention. 278 00:20:16,784 --> 00:20:20,074 (rocket blasts) 279 00:20:20,098 --> 00:20:22,504 Old Mother Earth, from up here she looks rather small 280 00:20:22,528 --> 00:20:24,584 and insignificant, doesn't she Stargazer? 281 00:20:24,608 --> 00:20:25,751 Very small John. 282 00:20:26,848 --> 00:20:28,111 Very insignificant. 283 00:20:29,368 --> 00:20:31,444 I wonder what they're doing down there? 284 00:20:31,468 --> 00:20:33,344 Probably watching us. 285 00:20:33,368 --> 00:20:34,414 Well, I better get up those stairs 286 00:20:34,438 --> 00:20:35,887 and get ready for a reversal. 287 00:20:38,346 --> 00:20:40,846 (eerie music) 288 00:20:59,939 --> 00:21:02,606 (rocket blasts) 289 00:21:11,318 --> 00:21:12,128 Thank you. 290 00:21:12,152 --> 00:21:14,051 It was my pleasure, Hideko. 291 00:21:16,348 --> 00:21:19,064 Reversal accomplished without mishap. 292 00:21:19,088 --> 00:21:21,761 Landing in one hour and 32 minutes. 293 00:21:23,140 --> 00:21:25,807 (rocket blasts) 294 00:21:37,137 --> 00:21:40,034 And now already, we need the formula 295 00:21:40,058 --> 00:21:42,908 for our rate of deceleration for our landing on the moon. 296 00:21:44,088 --> 00:21:47,354 That will be X over G minus three, 297 00:21:47,378 --> 00:21:49,374 considering that the moon's gravitational pull 298 00:21:49,398 --> 00:21:51,084 is one six of Earth. 299 00:21:51,108 --> 00:21:52,484 That's absolutely right. 300 00:21:52,508 --> 00:21:53,894 He's always right. 301 00:21:53,918 --> 00:21:54,981 Amazing, Rod. 302 00:22:01,468 --> 00:22:03,407 Of course, the original calculation 303 00:22:04,888 --> 00:22:09,651 was determined 33 years ago by Bernauer in Vienna. 304 00:22:10,948 --> 00:22:11,784 Ironic, isn't it? 305 00:22:11,808 --> 00:22:13,651 That for all his brilliance, 306 00:22:15,178 --> 00:22:18,081 Bernauer could have been such a Nazi beast. 307 00:22:21,878 --> 00:22:23,554 Did you know he was directly responsible 308 00:22:23,578 --> 00:22:24,783 for the extermination of more 309 00:22:24,807 --> 00:22:27,464 than a hundred thousand of my people? 310 00:22:27,488 --> 00:22:28,943 He killed my mother, my father, 311 00:22:28,967 --> 00:22:31,014 my sisters, and my brothers. 312 00:22:31,038 --> 00:22:32,064 [Dr. Murdock] But Dr. Heinrich is- 313 00:22:32,088 --> 00:22:35,561 - Rod, come over here will you, we have a problem here. 314 00:22:39,464 --> 00:22:42,974 Listen Rod, Ruskin doesn't know to Dr. Heinrich's 315 00:22:42,998 --> 00:22:44,794 own father was Bernauer. 316 00:22:44,818 --> 00:22:45,884 [Dr. Rochester] Heinrich was so ashamed 317 00:22:45,908 --> 00:22:48,864 of what his father did that he changed his name. 318 00:22:48,888 --> 00:22:50,288 Don't say anything, Roddy. 319 00:22:52,478 --> 00:22:55,220 That should take care of it, shouldn't it? 320 00:22:57,289 --> 00:22:58,099 Good. 321 00:22:58,123 --> 00:22:59,290 They work so well together. 322 00:23:00,978 --> 00:23:04,750 Yes, let's not wake up all old muck again. 323 00:23:05,963 --> 00:23:08,629 (rocket blasts) 324 00:23:15,428 --> 00:23:18,391 This is the latest shot of our moon landing area, captain. 325 00:23:21,147 --> 00:23:22,524 [Capt. John] Captain Anderson to crew, 326 00:23:22,548 --> 00:23:23,891 drop down for landing. 327 00:23:28,990 --> 00:23:31,573 (system beeps) 328 00:23:33,128 --> 00:23:35,672 Altitude, 500 feet. 329 00:23:35,696 --> 00:23:38,362 (rocket blasts) 330 00:23:39,952 --> 00:23:44,952 400. 331 00:23:45,641 --> 00:23:48,874 (system beeps) 300. 332 00:23:48,898 --> 00:23:49,708 200. 333 00:23:49,732 --> 00:23:52,397 (rocket blasts) 334 00:23:54,728 --> 00:23:55,761 100. 335 00:23:55,785 --> 00:23:58,453 (rocket blasts) 336 00:24:01,532 --> 00:24:02,533 Touch. 337 00:24:03,575 --> 00:24:04,574 Down. 338 00:24:07,167 --> 00:24:09,916 (rocket shaking) 339 00:24:12,912 --> 00:24:13,855 We made it. 340 00:24:13,879 --> 00:24:14,908 We made it. 341 00:24:14,932 --> 00:24:18,633 (in foreign language) 342 00:24:18,657 --> 00:24:20,834 [Dr. Hamid] Allah be praised. 343 00:24:20,858 --> 00:24:23,250 [Dr. Orloff] Praise the ship, not Allah. 344 00:24:25,078 --> 00:24:27,763 Lunar Eagle No.1 to Central Earth Control, 345 00:24:27,787 --> 00:24:30,111 come in Central Earth Control. 346 00:24:30,135 --> 00:24:32,183 [Control Operator] Earth Control to Lunar Eagle 1. 347 00:24:32,207 --> 00:24:33,018 Over. 348 00:24:33,042 --> 00:24:36,053 Lunar Eagle No.1, Captain Anderson speaking, 349 00:24:36,077 --> 00:24:38,524 reporting successful landing on moon. 350 00:24:38,548 --> 00:24:41,714 Time has calculated plus 37 minutes. 351 00:24:41,738 --> 00:24:44,773 Preparing now for first Lunar disembarkation. 352 00:24:44,797 --> 00:24:49,710 Next scheduled contact with Central Earth Control at 02H00. 353 00:24:50,615 --> 00:24:52,973 [Control Operator] Congratulations Lunar Eagle 1. 354 00:24:52,997 --> 00:24:56,191 Standby for secretary general of International Space Order. 355 00:24:58,127 --> 00:25:00,291 [Bushman] Thank God you made it, captain. 356 00:25:01,457 --> 00:25:04,184 Speaking for all the peoples of the Earth 357 00:25:04,208 --> 00:25:06,713 whom you and your crew represent, 358 00:25:06,737 --> 00:25:10,803 our heartiest congratulations for this first great step 359 00:25:10,827 --> 00:25:13,604 in the exploration of space. 360 00:25:13,628 --> 00:25:14,867 God speed. 361 00:25:14,891 --> 00:25:17,392 (crew cheers) 362 00:25:18,497 --> 00:25:21,541 We're preparing to leave the Lunar Eagle. 363 00:25:21,565 --> 00:25:23,303 In a few minutes, man, for the first time 364 00:25:23,327 --> 00:25:25,294 will set foot upon the moon. 365 00:25:25,318 --> 00:25:26,834 The excitement is great, 366 00:25:26,858 --> 00:25:29,481 but controlled because of its momentous importance. 367 00:25:30,428 --> 00:25:32,980 I am now switching over to my helmet microphone. 368 00:25:37,017 --> 00:25:41,187 Now I'm turning on my invisible electromagnetic ray screen 369 00:25:44,977 --> 00:25:48,280 which forms a protective shield over our faces. 370 00:25:48,304 --> 00:25:49,743 And I will continue my commentary 371 00:25:49,767 --> 00:25:51,561 through my micro tape recorder. 372 00:25:53,777 --> 00:25:56,244 Check everything with extreme care. 373 00:25:56,268 --> 00:25:58,573 Double check your oxygen supply. 374 00:25:58,597 --> 00:26:00,324 There's enough in each tank for two hours 375 00:26:00,348 --> 00:26:02,097 stay up on the surface of the moon. 376 00:26:03,057 --> 00:26:04,644 As you remember, you must develop 377 00:26:04,668 --> 00:26:06,993 an additional reflex action. 378 00:26:07,017 --> 00:26:10,001 Make sure your suit radio is in working order at all times. 379 00:26:11,517 --> 00:26:12,653 Martel, while we were going, 380 00:26:12,677 --> 00:26:14,813 keep all TV and radio channels open. 381 00:26:14,837 --> 00:26:15,647 Check. 382 00:26:15,671 --> 00:26:17,774 Also lower the equipment in the winch. 383 00:26:17,798 --> 00:26:18,798 Check. 384 00:26:20,327 --> 00:26:21,995 Equipment check, Markonen. 385 00:26:22,839 --> 00:26:24,613 Anderson and Markonen, radio check. 386 00:26:24,637 --> 00:26:25,637 Check. 387 00:26:27,188 --> 00:26:29,083 [Capt. John] Vargas, you and Ruskin will carry 388 00:26:29,107 --> 00:26:30,921 our magnetic meteorite deflectors. 389 00:26:31,872 --> 00:26:33,513 Now remember, when we hit the surface of the moon 390 00:26:33,537 --> 00:26:35,104 to establish a port point perimeter 391 00:26:35,128 --> 00:26:37,294 at least a hundred yards from the ship. 392 00:26:37,318 --> 00:26:38,127 Check. 393 00:26:38,151 --> 00:26:39,151 Check. 394 00:26:41,037 --> 00:26:43,921 William, you are carrying the air detector. 395 00:26:44,788 --> 00:26:46,348 Yes, check. 396 00:26:46,372 --> 00:26:47,372 Good. 397 00:26:48,218 --> 00:26:51,543 Hideko, emergency equipment. 398 00:26:51,567 --> 00:26:52,568 [Dr. Murata] Check. 399 00:26:55,847 --> 00:26:59,230 All right, Vargas and I hit airlock first. 400 00:27:03,836 --> 00:27:06,504 (airlock opens) 401 00:27:51,294 --> 00:27:54,295 (light eerie music) 402 00:29:09,817 --> 00:29:11,940 No air detected, no sound. 403 00:29:15,147 --> 00:29:18,433 Soil seems to be promise dust, 404 00:29:18,457 --> 00:29:20,790 two to three inches thick at this point. 405 00:29:27,342 --> 00:29:28,152 (intense music) 406 00:29:28,176 --> 00:29:30,005 (meteors shooting) 407 00:29:30,029 --> 00:29:32,933 (meteor explodes) 408 00:29:32,957 --> 00:29:35,790 (meteor explodes) 409 00:29:36,887 --> 00:29:38,773 Six minutes after touching Lunar soil, 410 00:29:38,797 --> 00:29:41,113 we were bombarded by meteors, 411 00:29:41,137 --> 00:29:43,387 our magnets were strong enough to protect us. 412 00:29:46,526 --> 00:29:49,693 (light ominous music) 413 00:31:19,781 --> 00:31:22,145 (bright music) 414 00:31:22,169 --> 00:31:23,312 The planting of this flag 415 00:31:23,336 --> 00:31:26,313 symbolizes the internationalization of the moon 416 00:31:26,337 --> 00:31:30,143 to prevent individual nations from any further dispute. 417 00:31:30,167 --> 00:31:33,483 Now we shall continue with the second part of our mission, 418 00:31:33,507 --> 00:31:35,100 scientific exploration. 419 00:31:36,518 --> 00:31:37,912 (light ominous music) 420 00:31:37,936 --> 00:31:40,768 (liquid bubbling) 421 00:32:04,190 --> 00:32:07,022 (meteor shooting) 422 00:32:09,138 --> 00:32:12,462 (meteor explodes) 423 00:32:12,486 --> 00:32:15,402 (ground crumbling) 424 00:32:17,970 --> 00:32:20,502 (meteor explodes) 425 00:32:20,526 --> 00:32:23,423 We are constantly being bombarded by falling rocks 426 00:32:23,447 --> 00:32:26,447 caused by the explosion of meteors hitting the moon surface. 427 00:32:27,397 --> 00:32:29,469 [Capt. John] Vargas, stick out this area. 428 00:32:34,843 --> 00:32:35,652 (radio statics) 429 00:32:35,676 --> 00:32:36,594 Remember if you go outside this area, 430 00:32:36,618 --> 00:32:39,703 to stay within the protection of the cliffs or rocks. 431 00:32:39,727 --> 00:32:41,626 Orloff, this is where you take charge. 432 00:32:42,486 --> 00:32:45,483 [Dr. Orloff] Everybody attend to their rearranged duties. 433 00:32:45,507 --> 00:32:48,743 If any unusual mineral deposits are discovered, 434 00:32:48,767 --> 00:32:50,832 please report them to me at once. 435 00:32:50,856 --> 00:32:52,493 [Capt. John] Doctor's Bomark and Hamid, 436 00:32:52,517 --> 00:32:55,519 you will search for signs of air and light. 437 00:33:00,487 --> 00:33:03,153 (intense music) 438 00:33:25,184 --> 00:33:28,018 (liquid bubbling) 439 00:34:50,572 --> 00:34:53,321 (object ignites) 440 00:35:04,677 --> 00:35:06,332 [Dr. Ruskin] Various minerals in the stones 441 00:35:06,356 --> 00:35:09,043 have been collected, among them we have found 442 00:35:09,066 --> 00:35:13,073 volcanic crystals and sharp coral-like formations, 443 00:35:13,097 --> 00:35:14,719 which appear translucent. 444 00:35:16,697 --> 00:35:19,849 [Dr. Vargas] Look at this gold, isn't it? 445 00:35:24,346 --> 00:35:26,896 [Dr. Orloff] Yes, that's gold. 446 00:35:30,007 --> 00:35:31,006 Wait a minute. 447 00:35:32,066 --> 00:35:33,066 Wait a minute. 448 00:35:36,779 --> 00:35:39,344 There seems to be something unusual under here. 449 00:35:41,116 --> 00:35:43,513 Clear these rocks away. 450 00:35:43,537 --> 00:35:46,079 Careful you fools, careful, don't damage it. 451 00:35:49,876 --> 00:35:51,127 What is it, Dr. Orloff? 452 00:35:53,926 --> 00:35:56,527 [Dr. Heinrich] I have never seen anything like it. 453 00:35:58,486 --> 00:35:59,486 Nor have I. 454 00:36:02,732 --> 00:36:03,982 It's beautiful. 455 00:36:05,685 --> 00:36:09,123 It's fire, like liquid fire, 456 00:36:09,147 --> 00:36:11,946 we're the first people to set eyes on a stone like this. 457 00:36:12,937 --> 00:36:16,289 It's beautiful but evil. 458 00:36:17,517 --> 00:36:21,132 Evil and sharp like the jewel of Madeira? 459 00:36:21,156 --> 00:36:24,652 The Madeira stone, very well named. 460 00:36:24,676 --> 00:36:27,379 Very well named, I have named it. 461 00:36:29,698 --> 00:36:31,626 (meteor shoots) 462 00:36:31,650 --> 00:36:33,567 Markonen, what is it? 463 00:36:34,753 --> 00:36:36,353 Are you listening for something? 464 00:36:37,226 --> 00:36:38,433 I feel something. 465 00:37:02,990 --> 00:37:06,990 (air detection device operates) 466 00:37:08,290 --> 00:37:09,958 There must be air. 467 00:37:17,738 --> 00:37:20,488 (exhales gently) 468 00:37:22,366 --> 00:37:24,866 (light music) 469 00:38:09,406 --> 00:38:10,452 [Dr. Orloff] Captain Anderson, 470 00:38:10,476 --> 00:38:12,692 I'd like to search deeper, please. 471 00:38:12,716 --> 00:38:14,352 There may be more precious to gems 472 00:38:14,376 --> 00:38:17,992 like the Madeira stone here, then we have the explosion. 473 00:38:18,016 --> 00:38:19,062 [Capt. John] Yes, but we must hurry, 474 00:38:19,086 --> 00:38:21,642 we've only got about an hour supply of oxygen left. 475 00:38:21,666 --> 00:38:23,066 [Dr. Orloff] At once then. 476 00:38:29,301 --> 00:38:32,634 (rocket launcher fires) 477 00:38:39,285 --> 00:38:40,285 What is it? 478 00:38:56,777 --> 00:38:59,777 (Dr. Orloff shouts) 479 00:39:02,341 --> 00:39:05,424 [Capt. John] Hideko, emergency kit. 480 00:39:06,278 --> 00:39:07,945 I should've known. 481 00:39:10,136 --> 00:39:13,489 Stupid unthinking fool, I deserve this. 482 00:39:15,706 --> 00:39:16,726 [Capt. John] Will you see 483 00:39:16,750 --> 00:39:18,102 that he gets back to the ship please? 484 00:39:18,126 --> 00:39:19,486 [Dr. Murata] I'll stay with him. 485 00:39:22,238 --> 00:39:24,222 [Dr. Rochester] Captain Anderson, Sigrid and Selim, 486 00:39:24,246 --> 00:39:25,999 they're missing, they're not with us. 487 00:39:27,096 --> 00:39:28,023 Oh, then we'll have to search, 488 00:39:28,047 --> 00:39:30,596 but we must be quick because there's not much time. 489 00:39:42,975 --> 00:39:44,881 Look, their footprints. 490 00:39:44,905 --> 00:39:47,905 (suspenseful music) 491 00:40:27,496 --> 00:40:29,059 There's air in this cave. 492 00:40:30,026 --> 00:40:31,609 [Dr. Markonen] There could be life. 493 00:40:52,415 --> 00:40:54,402 We have come to the end of the cave, 494 00:40:54,426 --> 00:40:56,239 there's a solid wall of ice. 495 00:40:59,344 --> 00:41:01,927 (knocking ice) 496 00:41:27,747 --> 00:41:31,142 (William shouts) 497 00:41:31,166 --> 00:41:34,529 [Dr. Rochester] Rod, here, take the camera. 498 00:41:38,266 --> 00:41:40,022 Don't let yourselves get caught. 499 00:41:40,045 --> 00:41:41,839 It's no use, I'm finish. 500 00:41:45,675 --> 00:41:48,032 [Capt. John] Rod, get the magnet, boy. 501 00:41:48,056 --> 00:41:49,388 The magnet, boy. 502 00:41:51,396 --> 00:41:53,604 Don't let anyone else get caught. 503 00:41:53,628 --> 00:41:54,629 Rod, Rod. 504 00:42:22,035 --> 00:42:24,201 [Dr. Heinrich] Let's go. 505 00:42:28,137 --> 00:42:30,805 (shouts loudly) 506 00:42:51,390 --> 00:42:54,389 (suspenseful music) 507 00:43:10,682 --> 00:43:13,349 Lost, everything lost. 508 00:43:15,066 --> 00:43:17,358 What a fool, what a foolish waste. 509 00:43:18,406 --> 00:43:21,981 Believe it or not, outside is 202 degrees below zero, 510 00:43:22,005 --> 00:43:24,202 you return just in time. 511 00:43:24,226 --> 00:43:27,092 And this is only the beginning of the Lunar night. 512 00:43:27,116 --> 00:43:28,202 Yes. 513 00:43:28,226 --> 00:43:30,741 Night here like day is equivalent to 15 days 514 00:43:30,765 --> 00:43:32,514 and nights upon the Earth. 515 00:43:32,538 --> 00:43:35,759 It will go up to approximately 250 below zero. 516 00:43:36,836 --> 00:43:38,921 I'd rather be out there now than at the peak 517 00:43:38,945 --> 00:43:40,632 of the Lunar day when it's hotter 518 00:43:40,656 --> 00:43:41,761 than boiling water out there. 519 00:43:41,785 --> 00:43:44,862 But have you led in Dr. Rochester's boots? 520 00:43:44,886 --> 00:43:47,335 Contributed to his sinking into the promise dust. 521 00:43:48,336 --> 00:43:50,471 These are the circumstances which contributed 522 00:43:50,495 --> 00:43:52,588 to the death of Dr. William Rochester. 523 00:43:53,656 --> 00:43:56,401 The first embarkation party returned to the Lunar Eagle 524 00:43:56,425 --> 00:43:59,281 because of diminishing oxygen supply 525 00:43:59,305 --> 00:44:02,199 and the necessity to normalize our bodily processes. 526 00:44:04,575 --> 00:44:09,575 Poor Bill, such a tragic death for a man so dedicated. 527 00:44:09,775 --> 00:44:11,726 I know we all feel terrible about it. 528 00:44:12,725 --> 00:44:13,918 Sigrid, Selim. 529 00:44:15,996 --> 00:44:19,199 Well, it's too cold to continue a prolonged search. 530 00:44:20,126 --> 00:44:22,601 Do you think they'll get back to the ship? 531 00:44:22,625 --> 00:44:23,876 If they're still alive. 532 00:44:24,966 --> 00:44:26,018 Just keep praying. 533 00:44:28,066 --> 00:44:29,143 I have been. 534 00:44:38,415 --> 00:44:40,211 Despite the adverse circumstances, 535 00:44:40,235 --> 00:44:44,131 we are according to plan photographing various parts 536 00:44:44,155 --> 00:44:46,822 of our galaxy from which we hope to obtain 537 00:44:46,845 --> 00:44:47,958 a new perspective. 538 00:44:52,215 --> 00:44:54,042 Captain Anderson to entire personnel, 539 00:44:54,066 --> 00:44:56,011 please assemble on the A deck. 540 00:44:56,035 --> 00:44:59,026 All contact with Earth Control has been broken off. 541 00:45:03,766 --> 00:45:05,461 All contact with Central Earth Control 542 00:45:05,485 --> 00:45:07,602 has been broken off as I've told you. 543 00:45:07,626 --> 00:45:09,258 We are in complete isolation. 544 00:45:10,575 --> 00:45:13,278 The magnetic receiver seems to be working perfectly. 545 00:45:14,235 --> 00:45:16,579 John, try to make contact again. 546 00:45:19,085 --> 00:45:21,851 Lunar Eagle 1 to Central Earth Control. 547 00:45:21,875 --> 00:45:23,821 Our magnetic receiver is working. 548 00:45:23,845 --> 00:45:25,932 Do you hear us, Central Earth Control? 549 00:45:25,955 --> 00:45:28,048 Do here us, Central Earth Control? 550 00:45:29,364 --> 00:45:32,613 (system alert blaring) 551 00:45:33,561 --> 00:45:34,561 Look. 552 00:45:35,805 --> 00:45:36,805 There's something. 553 00:45:39,935 --> 00:45:41,028 [Dr. Ruskin] What is it? 554 00:45:42,176 --> 00:45:44,498 [Dr. Orloff] Looks like hieroglyphics. 555 00:45:45,625 --> 00:45:48,221 [Dr. Markonen] It's not Egyptian, not African. 556 00:45:48,245 --> 00:45:50,501 [Dr. Vargas] It looks like oriental picture writing. 557 00:45:50,525 --> 00:45:51,592 Could it be Chinese? 558 00:45:51,616 --> 00:45:52,775 Do you wanna see? 559 00:45:52,799 --> 00:45:53,931 Hideko. 560 00:45:53,955 --> 00:45:54,955 It's incredible. 561 00:45:56,126 --> 00:45:57,231 [Capt. John] Do you recognize it, Hideko, 562 00:45:57,255 --> 00:45:58,898 is it something you understand? 563 00:46:00,376 --> 00:46:02,782 It impossibly can't be. 564 00:46:02,806 --> 00:46:03,616 [Capt. John] You know what it is? 565 00:46:03,640 --> 00:46:05,451 Can you translate it for us, Hideko? 566 00:46:05,475 --> 00:46:08,749 I don't know, I'll try. 567 00:46:11,365 --> 00:46:16,365 I speak for the great coordinator, the moon, 568 00:46:16,675 --> 00:46:21,491 we advise and warn you, return to earth at once, 569 00:46:21,515 --> 00:46:23,511 you have done enough damage. 570 00:46:23,535 --> 00:46:24,661 [Capt. John] Go on, go on, it's moving again. 571 00:46:24,685 --> 00:46:27,761 You have been bombarding us for years incessantly. 572 00:46:27,785 --> 00:46:29,058 Leave us in peace. 573 00:46:30,766 --> 00:46:34,541 We read your mind, we know your every thought, 574 00:46:34,565 --> 00:46:39,566 cannot speak as you do, we communicate by thought waves. 575 00:46:41,316 --> 00:46:42,316 Fantastic. 576 00:46:43,558 --> 00:46:45,045 But how do they live? 577 00:46:45,069 --> 00:46:45,942 Where? 578 00:46:45,966 --> 00:46:48,928 We live in a great sealed city below, 579 00:46:49,855 --> 00:46:53,181 we are not enslaved by your earthly emotions, 580 00:46:53,205 --> 00:46:56,458 greed, lust, passions of conquest. 581 00:46:58,245 --> 00:47:00,651 We cannot allow you to stay here, 582 00:47:00,675 --> 00:47:05,676 for it would only contaminate our perfect form of harmony. 583 00:47:05,706 --> 00:47:07,455 Sigrid, Selim, is their fate known? 584 00:47:08,945 --> 00:47:12,111 They are here, they say they are in love. 585 00:47:12,135 --> 00:47:15,511 We are studying this curious emotion. 586 00:47:15,535 --> 00:47:18,709 If we find that love turns to evil, 587 00:47:19,995 --> 00:47:23,119 we will destroy them, you and your kind. 588 00:47:24,695 --> 00:47:29,695 Remember, we have a power to immobilize you at will. 589 00:47:31,295 --> 00:47:33,495 Oh, this is impossible, it must be a hoax. 590 00:47:40,725 --> 00:47:44,912 These symbols could have been sent by an earth power 591 00:47:44,936 --> 00:47:46,878 already secretly here on the moon. 592 00:47:50,865 --> 00:47:52,908 A power that wishes to scare us away. 593 00:47:54,525 --> 00:47:55,978 How do you feel about that? 594 00:47:57,495 --> 00:47:59,051 Why asked me? 595 00:47:59,075 --> 00:48:00,371 How should I know? 596 00:48:00,395 --> 00:48:05,395 I don't believe there are any moon people, do you? 597 00:48:06,705 --> 00:48:08,901 I'm convinced it's possible. 598 00:48:08,925 --> 00:48:13,318 Someone could have made it all up to frighten us off. 599 00:48:15,115 --> 00:48:16,348 Ridiculous. 600 00:48:16,372 --> 00:48:19,205 (heavy breathing) 601 00:48:22,348 --> 00:48:23,348 [Dr. Murata] Dr. Heinrich. 602 00:48:23,372 --> 00:48:25,122 Look to Dr. Heinrich. 603 00:48:35,104 --> 00:48:36,104 Hurry. 604 00:48:43,147 --> 00:48:43,982 Everybody go below please. 605 00:48:44,006 --> 00:48:46,105 Dr. Heinrich suffered from a heart attack. 606 00:48:50,685 --> 00:48:54,285 Father, why did you do it? 607 00:48:56,765 --> 00:48:58,877 How can I ever live down your crime. 608 00:49:03,202 --> 00:49:05,536 I hate the name of Bernauer. 609 00:49:07,015 --> 00:49:11,068 I cannot go on being Hamish Bernauer any longer. 610 00:49:12,143 --> 00:49:13,751 What are you saying? 611 00:49:13,775 --> 00:49:14,775 What do you mean? 612 00:49:15,622 --> 00:49:18,955 (Dr. Heinrich mumbling) 613 00:49:28,855 --> 00:49:31,728 You are the son of Bernauer, 614 00:49:34,345 --> 00:49:37,598 the man who wiped out my entire family? 615 00:49:39,115 --> 00:49:40,115 Yes. 616 00:49:41,175 --> 00:49:42,175 Oh my God. 617 00:49:45,045 --> 00:49:47,057 It haunted me all my life. 618 00:49:48,475 --> 00:49:50,605 I did everything humanly possible 619 00:49:51,885 --> 00:49:54,028 to make good for my crime. 620 00:49:56,375 --> 00:49:57,728 Can you understand? 621 00:50:01,238 --> 00:50:03,148 Can you still be my friend? 622 00:50:10,925 --> 00:50:12,012 [Dr. Ruskin] Rest now. 623 00:50:15,370 --> 00:50:19,288 The same symbols, translate it, please Hideko. 624 00:50:19,312 --> 00:50:22,170 Strangers from Earth, before we depart, 625 00:50:22,194 --> 00:50:27,195 we must have one thing, we will leave behind the two cats. 626 00:50:32,795 --> 00:50:35,651 Cats have the most unusual appeal for us, 627 00:50:35,675 --> 00:50:39,080 but unfortunately we have none here on the moon. 628 00:50:39,104 --> 00:50:41,801 They interest us almost as much 629 00:50:41,825 --> 00:50:44,618 as the two human beings who joined us. 630 00:50:50,215 --> 00:50:51,215 Turn off, Luis. 631 00:50:54,840 --> 00:50:55,650 [Dr. Ruskin] Do you think it's wise 632 00:50:55,674 --> 00:50:57,571 to open those doors again for the two cats. 633 00:50:57,595 --> 00:50:59,706 Well, I think so. 634 00:50:59,730 --> 00:51:00,539 I'll go. 635 00:51:00,563 --> 00:51:01,898 I'll go with you. 636 00:51:01,922 --> 00:51:04,589 (intense music) 637 00:51:18,529 --> 00:51:21,113 (cats meowing) 638 00:51:22,569 --> 00:51:25,070 (cat screams) 639 00:51:31,315 --> 00:51:33,983 (rocket blasts) 640 00:51:38,805 --> 00:51:41,901 We left the surface of the moon at 6,700. 641 00:51:41,925 --> 00:51:43,611 This decision was based on the warning, 642 00:51:43,635 --> 00:51:46,481 which emanated from those mysterious symbols. 643 00:51:46,505 --> 00:51:47,781 Even though we were in doubt 644 00:51:47,805 --> 00:51:50,131 of the survival of Selim and Sigrid, 645 00:51:50,155 --> 00:51:51,401 we had to make our quick decision 646 00:51:51,425 --> 00:51:53,374 in order not to jeopardize our mission. 647 00:51:55,194 --> 00:51:57,860 (rocket blasts) 648 00:52:00,665 --> 00:52:02,110 Three hours and 10 minutes on flight, 649 00:52:02,134 --> 00:52:04,531 we're right on the button, with just passed a neutral line 650 00:52:04,555 --> 00:52:07,004 operating towards the Earth's gravitational pull. 651 00:52:10,251 --> 00:52:12,534 (intense music) 652 00:52:12,558 --> 00:52:15,057 (dog barking) 653 00:52:17,105 --> 00:52:18,105 Take over. 654 00:52:25,346 --> 00:52:26,346 John. 655 00:52:27,337 --> 00:52:30,337 (Dr. Murata shouts) 656 00:52:31,285 --> 00:52:34,618 (extinguisher blasting) 657 00:52:38,052 --> 00:52:40,552 [Dr. Vargas] Hideko, Hideko. 658 00:52:53,754 --> 00:52:56,471 It can't burn in there, no oxygen, quick thinking Luis. 659 00:52:56,495 --> 00:52:58,494 I think the dog should have the medal. 660 00:53:00,485 --> 00:53:01,921 That was a close one, 661 00:53:01,945 --> 00:53:03,617 I better get up and relieve Ruskin. 662 00:53:05,324 --> 00:53:07,340 We'll name the Madeira stone. 663 00:53:07,364 --> 00:53:09,261 The oxygen fused into fire 664 00:53:09,285 --> 00:53:11,187 when it came in contact with a gold. 665 00:53:12,374 --> 00:53:13,601 Let me fix it for you. 666 00:53:13,625 --> 00:53:15,461 No, it's not too bad. 667 00:53:15,485 --> 00:53:16,485 Thank you. 668 00:53:18,166 --> 00:53:20,832 (rocket blasts) 669 00:53:23,305 --> 00:53:25,450 Lunar Eagle 1 to Central Earth Control. 670 00:53:25,474 --> 00:53:27,375 Do you hear us, Central Earth Control? 671 00:53:28,291 --> 00:53:29,940 [Control Operator] Earth Control to Lunar Eagle 1, 672 00:53:29,964 --> 00:53:33,830 we hear you, we hear you Lunar Eagle 1. 673 00:53:33,854 --> 00:53:34,954 We have your position. 674 00:53:36,125 --> 00:53:37,474 Why did you leave the moon? 675 00:53:38,424 --> 00:53:42,120 We had an urgent departure, please give us our position. 676 00:53:42,144 --> 00:53:43,874 [Control Operator] Your position- 677 00:53:43,898 --> 00:53:46,400 - Come in Central Earth Control, we've lost you, 678 00:53:46,424 --> 00:53:48,971 we've lost you, Central Earth Control. 679 00:53:48,995 --> 00:53:49,994 Come in. 680 00:53:53,705 --> 00:53:55,317 Come in, Central Control. 681 00:54:01,705 --> 00:54:04,697 I don't understand it, we've lost Earth contact completely. 682 00:54:05,695 --> 00:54:08,190 Remember what the people on the moon said. 683 00:54:08,214 --> 00:54:10,901 They have the power to immobilize us at will. 684 00:54:10,925 --> 00:54:12,060 Well, don't say that. 685 00:54:12,084 --> 00:54:14,508 But they said it, and it could be true. 686 00:54:16,971 --> 00:54:18,220 (indistinct) 687 00:54:18,244 --> 00:54:21,040 Lie down, Dr. Heinrich, there's nothing you can do now. 688 00:54:21,064 --> 00:54:23,201 We're on our way back to Earth. 689 00:54:23,225 --> 00:54:24,551 I missed the take off? 690 00:54:24,575 --> 00:54:25,870 I missed it? 691 00:54:25,894 --> 00:54:27,901 Lie down, please. 692 00:54:27,925 --> 00:54:29,100 Please. 693 00:54:29,124 --> 00:54:30,590 Navigator to captain. 694 00:54:30,614 --> 00:54:33,172 Meteor clusters directly head, 0.3, 4.3. 695 00:54:34,560 --> 00:54:35,369 (intense music) 696 00:54:35,393 --> 00:54:36,202 Check. 697 00:54:36,226 --> 00:54:37,227 Rod. 698 00:54:41,956 --> 00:54:44,763 (Meteors shooting) 699 00:54:44,787 --> 00:54:47,267 0.10 minus XZ. 700 00:55:02,159 --> 00:55:03,540 Two swarms of meteor clusters, 701 00:55:03,564 --> 00:55:06,580 one horizontal 10 degrees, vertical, 22 degrees. 702 00:55:06,604 --> 00:55:09,630 Direct point of contact Lunar Eagle 1. 703 00:55:09,654 --> 00:55:10,654 Over here Rod. 704 00:55:13,374 --> 00:55:15,435 It's, no wait, wait. 705 00:55:15,459 --> 00:55:18,126 (rocket blasts) 706 00:55:23,074 --> 00:55:23,884 Try- 707 00:55:23,908 --> 00:55:24,971 - [Capt. John] I can only try once. 708 00:55:24,995 --> 00:55:26,779 Okay, wait, wait. 709 00:55:26,803 --> 00:55:29,721 (meteors shooting) 710 00:55:32,015 --> 00:55:34,682 0.5, 0.7 and five 10ths, I hope. 711 00:55:39,507 --> 00:55:42,175 (rocket blasts) 712 00:55:45,119 --> 00:55:47,786 (rocket blasts) 713 00:55:50,712 --> 00:55:53,379 (rocket blasts) 714 00:55:55,998 --> 00:55:58,722 [Dr. Markonen] We are all clear. 715 00:55:58,746 --> 00:55:59,991 (Rod sighs) 716 00:56:00,015 --> 00:56:01,260 Roddy, you did better than you ever did 717 00:56:01,284 --> 00:56:02,920 in any isolation booth. 718 00:56:02,944 --> 00:56:04,258 Isolation booth? 719 00:56:06,154 --> 00:56:09,820 I guess our invention didn't work so good this time. 720 00:56:09,844 --> 00:56:12,908 Your German scientists did not perfect it. 721 00:56:14,134 --> 00:56:15,427 He's absolutely right. 722 00:56:16,454 --> 00:56:18,670 You are brilliant, my boy, you're much better than I, 723 00:56:18,694 --> 00:56:21,791 you saved us all, including him. 724 00:56:21,815 --> 00:56:25,640 Me, I must still put my faith in the electronic brain. 725 00:56:25,664 --> 00:56:28,319 There is no substitute for such a human brain. 726 00:56:28,343 --> 00:56:31,690 (system alert blaring) 727 00:56:31,714 --> 00:56:33,510 Markonen report, Vargas, check radar. 728 00:56:33,534 --> 00:56:35,534 [Dr. Markonen] An unidentified object. 729 00:56:38,005 --> 00:56:39,321 Nothing registers on radar. 730 00:56:39,344 --> 00:56:40,994 Check the mechanical equipment. 731 00:56:44,357 --> 00:56:46,107 All equipment okay. 732 00:56:48,292 --> 00:56:50,959 (rocket blasts) 733 00:57:01,614 --> 00:57:04,056 Captain Anderson to entire personnel, 734 00:57:04,080 --> 00:57:05,670 (indistinct) reversal accomplished, 735 00:57:05,694 --> 00:57:08,330 we are on orbit at 500 miles above Earth, 736 00:57:08,354 --> 00:57:10,304 assemble on A deck, please. 737 00:57:10,328 --> 00:57:12,995 (rocket blasts) 738 00:57:16,754 --> 00:57:20,130 Hideko, get the TV camera ready to photograph Earth force. 739 00:57:20,154 --> 00:57:21,460 [Dr. Murata] Yes, captain. 740 00:57:21,484 --> 00:57:23,440 Luis, get the radio again. 741 00:57:23,464 --> 00:57:24,490 [Dr. Vargas] Check. 742 00:57:24,514 --> 00:57:27,980 No, thank you, thank you, I'll be fine. 743 00:57:28,004 --> 00:57:30,730 Let me stand on my own two feet. 744 00:57:30,754 --> 00:57:31,564 See? 745 00:57:31,588 --> 00:57:33,710 I told you it's only a passing thing. 746 00:57:33,734 --> 00:57:36,140 John, I feel that I must advise you. 747 00:57:36,164 --> 00:57:39,100 There is something wrong, something unexplainable. 748 00:57:39,124 --> 00:57:40,310 I know, I know, Markonen, 749 00:57:40,334 --> 00:57:42,700 but everything is working perfectly on the ship. 750 00:57:42,724 --> 00:57:43,890 I'm cold. 751 00:57:43,914 --> 00:57:45,190 [Dr. Murdock] Me too. 752 00:57:45,214 --> 00:57:46,900 [Dr. Orloff] Most unusual. 753 00:57:46,924 --> 00:57:48,820 That's what I wanted to tell you, John. 754 00:57:48,843 --> 00:57:50,180 Outside temperature reading 755 00:57:50,204 --> 00:57:53,100 is 245 degrees below and still falling. 756 00:57:53,124 --> 00:57:56,580 It's no wonder it's cold in here, it's 55 degrees. 757 00:57:56,604 --> 00:57:57,810 Vargas, check the heat. 758 00:57:57,834 --> 00:57:58,834 [Dr. Vargas] Check. 759 00:58:01,943 --> 00:58:03,258 [Dr. Markonen] Captain, quick. 760 00:58:03,282 --> 00:58:05,513 (intense music) 761 00:58:05,537 --> 00:58:06,537 Vargas. 762 00:58:15,773 --> 00:58:17,550 [Dr. Vargas] Why, this thing is moving, 763 00:58:17,574 --> 00:58:19,767 from the north pole towards New York. 764 00:58:25,624 --> 00:58:26,757 Captain Anderson. 765 00:58:32,463 --> 00:58:34,440 I'm getting a reception, Captain Anderson. 766 00:58:34,464 --> 00:58:35,464 Good. 767 00:58:36,314 --> 00:58:39,114 It's a little blurry, but I think I clear the picture. 768 00:58:43,854 --> 00:58:46,527 Well, that's some picture, nothing's moving. 769 00:58:47,404 --> 00:58:50,049 Something must be jammed in the TV. 770 00:58:50,073 --> 00:58:51,074 Try New York. 771 00:58:56,068 --> 00:58:58,984 (thunder rumbling) 772 00:59:04,594 --> 00:59:06,847 There is something wrong with it. 773 00:59:06,871 --> 00:59:09,727 No, I checked carefully, the machine's in perfect order. 774 00:59:11,235 --> 00:59:14,152 (thunder rumbling) 775 00:59:21,799 --> 00:59:22,882 Incredible. 776 00:59:24,698 --> 00:59:27,616 (thunder rumbling) 777 00:59:33,553 --> 00:59:37,150 This is flash freezing, you guy's agree? 778 00:59:37,174 --> 00:59:38,620 I agree. 779 00:59:38,644 --> 00:59:42,057 By some scientific means, whoever they are, 780 00:59:42,081 --> 00:59:45,730 they've found a way to freeze all molecular activity. 781 00:59:45,754 --> 00:59:46,999 Those whizzing noises? 782 00:59:47,023 --> 00:59:47,901 Yes. 783 00:59:47,925 --> 00:59:51,209 In other words, they have frozen the lower atmosphere 784 00:59:51,233 --> 00:59:53,420 by extracting all of (indistinct). 785 00:59:53,444 --> 00:59:55,719 But how could that be possible? 786 00:59:55,743 --> 00:59:56,847 Sounds very simple. 787 00:59:58,314 --> 01:00:01,730 It is the principle of the hydrogen bomb in reverse. 788 01:00:01,754 --> 01:00:03,370 I agree with you. 789 01:00:03,394 --> 01:00:05,100 Through some superior device, 790 01:00:05,124 --> 01:00:08,409 they found the means of achieving a glacier phenomenon. 791 01:00:08,433 --> 01:00:11,220 Implosion bombs, that must have been 792 01:00:11,244 --> 01:00:13,930 that strange noise we heard. 793 01:00:13,954 --> 01:00:16,370 I somehow feel it's an earthy power. 794 01:00:16,394 --> 01:00:18,337 Gentlemen, let's make no mistake, 795 01:00:19,174 --> 01:00:21,446 our situation is extremely serious. 796 01:00:22,454 --> 01:00:23,604 We are caught in orbit. 797 01:00:24,794 --> 01:00:27,940 In order to survive, we have to remain 798 01:00:27,964 --> 01:00:29,859 at our present altitude. 799 01:00:29,883 --> 01:00:30,760 How long? 800 01:00:30,784 --> 01:00:34,139 I don't know, until we find a solution. 801 01:00:34,163 --> 01:00:35,223 Let's go to work. 802 01:00:37,804 --> 01:00:39,931 [Dr. Vargas] John, I'm getting London. 803 01:00:42,863 --> 01:00:44,870 [Reporter] Nothing like this has ever happened before, 804 01:00:44,894 --> 01:00:45,930 for the past 10 hours, 805 01:00:45,954 --> 01:00:47,599 the North American continent remains 806 01:00:47,623 --> 01:00:49,340 in an isolation of silence. 807 01:00:49,364 --> 01:00:52,119 No contact can be established by any means of communication 808 01:00:52,143 --> 01:00:55,250 with either Canada or United States or Mexico. 809 01:00:55,274 --> 01:00:57,630 In spite of the intense cold gripping the world, 810 01:00:57,654 --> 01:00:59,410 the governing bodies of every other nation 811 01:00:59,434 --> 01:01:01,630 are at this moment in extraordinary session, 812 01:01:01,654 --> 01:01:03,410 determining measures to be taken. 813 01:01:03,434 --> 01:01:05,779 Standby, we will keep you informed. 814 01:01:05,803 --> 01:01:08,190 We now return to our regular program. 815 01:01:08,214 --> 01:01:10,543 No wonder all communication is shut off. 816 01:01:10,567 --> 01:01:12,500 I don't think we could even come down 817 01:01:12,524 --> 01:01:13,816 out of our final orbit. 818 01:01:15,394 --> 01:01:17,569 I'm afraid you're right, Luis. 819 01:01:17,593 --> 01:01:21,050 We are insulated, we are safe in here. 820 01:01:21,074 --> 01:01:22,376 Yes, but for how long? 821 01:01:23,433 --> 01:01:24,331 I don't know. 822 01:01:24,355 --> 01:01:25,940 We're operating now under automatic control. 823 01:01:25,964 --> 01:01:27,319 How about the engines, Martel? 824 01:01:27,343 --> 01:01:28,447 The engines? 825 01:01:29,654 --> 01:01:34,080 The engines are overworked, it's only a matter of time 826 01:01:34,104 --> 01:01:36,629 before the terrapins give out. 827 01:01:36,653 --> 01:01:39,027 To have come so close to success. 828 01:01:40,053 --> 01:01:44,306 Yes, this may work, it simply has to. 829 01:01:45,383 --> 01:01:50,384 Listen, our emergency space taxi works on the atomic power. 830 01:01:51,741 --> 01:01:53,015 Right. 831 01:01:53,039 --> 01:01:56,679 We must have fashion a powerful atom bomb by assembling 832 01:01:56,703 --> 01:01:59,470 and uniting a number of bomblets, 833 01:01:59,494 --> 01:02:01,046 such as we used on the moon. 834 01:02:01,903 --> 01:02:04,477 Two men, drawn by lot, 835 01:02:05,683 --> 01:02:08,750 should pilot the taxi over a live volcano, 836 01:02:08,774 --> 01:02:10,999 I'm think Popocatepetl of course. 837 01:02:11,023 --> 01:02:13,577 And drop the bomb into the crater, 838 01:02:13,601 --> 01:02:16,730 the result of the explosion might thall the big freeze. 839 01:02:16,754 --> 01:02:19,249 Yes, but how will the space taxi 840 01:02:19,273 --> 01:02:21,074 crash through the frozen atmosphere? 841 01:02:22,324 --> 01:02:23,373 Penetration rocket. 842 01:02:24,233 --> 01:02:27,369 As it disperses, the micrometeorite clouds, 843 01:02:27,393 --> 01:02:31,200 it should break an opening for the space taxi to go through. 844 01:02:31,223 --> 01:02:34,420 Yes, it could be piloted through frozen space, but- 845 01:02:34,444 --> 01:02:38,610 - But we have to inform you 846 01:02:38,634 --> 01:02:41,336 that it might disintegrate in the explosion. 847 01:02:42,504 --> 01:02:46,019 That's why I said the two men should be drawn by a lot 848 01:02:46,043 --> 01:02:49,876 because the chances to return 849 01:02:49,900 --> 01:02:52,901 to the Lunar Eagle are quite remote. 850 01:02:59,404 --> 01:03:03,069 John, it is worth the risk to break up the big freeze, 851 01:03:03,093 --> 01:03:04,680 which paralyzes not only the country, 852 01:03:04,704 --> 01:03:06,199 but the whole continent. 853 01:03:06,223 --> 01:03:08,667 You know as I, this is our duty, our only hope. 854 01:03:09,644 --> 01:03:14,180 And gentlemen, it's our only chance to accomplish 855 01:03:14,204 --> 01:03:16,836 our mission and bring the ship back Earth. 856 01:03:21,423 --> 01:03:23,566 Very well, we will make the bomb. 857 01:03:34,413 --> 01:03:36,158 Careful now, don't drop it. 858 01:03:36,182 --> 01:03:37,359 (Dr. Martel laughs) 859 01:03:37,383 --> 01:03:39,400 There, it's ready. 860 01:03:39,424 --> 01:03:41,849 Shall I tell the others it's okay now? 861 01:03:41,873 --> 01:03:43,356 Yes, go ahead. 862 01:03:54,693 --> 01:03:55,896 What are you doing? 863 01:03:56,974 --> 01:03:58,356 I merely finished it. 864 01:03:59,622 --> 01:04:02,220 You disconnected it, you crazy man. 865 01:04:02,244 --> 01:04:06,730 But you don't understand, this is our chance. 866 01:04:06,754 --> 01:04:07,769 Think. 867 01:04:07,793 --> 01:04:10,610 If the North American continent were to remain frozen, 868 01:04:10,634 --> 01:04:13,619 your greatest rival would be powerless. 869 01:04:13,643 --> 01:04:15,849 I am one with you, don't you see? 870 01:04:15,873 --> 01:04:19,387 This way we control the West, and ultimately the world. 871 01:04:20,253 --> 01:04:21,646 What do you mean we? 872 01:04:24,444 --> 01:04:25,909 You're not one of us? 873 01:04:25,933 --> 01:04:27,520 I'm not only a scientist, 874 01:04:27,544 --> 01:04:30,779 I'm also a human being, not an insane murderer. 875 01:04:30,803 --> 01:04:31,804 You traitor. 876 01:04:32,724 --> 01:04:35,829 I betray no one, particularly not myself. 877 01:04:35,853 --> 01:04:38,013 I want to live too. 878 01:04:38,037 --> 01:04:41,223 (intense music) 879 01:04:41,247 --> 01:04:44,079 (Dr. Orloff hits) 880 01:04:49,687 --> 01:04:51,269 Anderson, Anderson. 881 01:04:54,858 --> 01:04:55,858 Anderson. 882 01:04:58,247 --> 01:04:59,496 Anderson, help. 883 01:05:08,395 --> 01:05:09,398 (Capt. John hits) 884 01:05:09,422 --> 01:05:12,505 (Dr. Martel crashes) 885 01:05:13,506 --> 01:05:15,717 He tried to sabotage the bomb. 886 01:05:15,741 --> 01:05:16,839 Is it all right now? 887 01:05:16,863 --> 01:05:19,096 All I have to do is reset the fuse. 888 01:05:37,794 --> 01:05:38,793 Good. 889 01:05:41,193 --> 01:05:43,116 I am one to go. 890 01:05:47,653 --> 01:05:48,876 And I am the other. 891 01:05:50,994 --> 01:05:54,209 None of us is free to choose his ancestors 892 01:05:54,233 --> 01:05:56,796 or his deeds, good or bad. 893 01:05:59,684 --> 01:06:00,870 God bless you all. 894 01:06:01,783 --> 01:06:02,886 Till we meet again. 895 01:06:04,159 --> 01:06:07,492 (light classical music) 896 01:06:17,463 --> 01:06:20,539 This may complete the last portion of our space log 897 01:06:20,563 --> 01:06:22,496 as recorded by Dr. David Ruskin. 898 01:06:24,493 --> 01:06:27,009 At 06H00, Universal Time, 899 01:06:27,033 --> 01:06:31,299 a space taxi, piloted by Dr. Erich Heinrich and myself, 900 01:06:31,323 --> 01:06:32,829 will leave the Lunar Eagle to drop 901 01:06:32,853 --> 01:06:35,319 atomic bomblets into the crater of the volcano, 902 01:06:35,343 --> 01:06:39,876 Popocatepetl, in an attempt to break the big freeze. 903 01:06:43,343 --> 01:06:45,340 This is Dr. Ruskin signing off. 904 01:06:47,616 --> 01:06:49,949 (dog moans) 905 01:07:08,493 --> 01:07:11,160 You take care off him, will you? 906 01:07:21,537 --> 01:07:24,204 (intense music) 907 01:07:37,283 --> 01:07:39,918 Dr. Ruskin to Captain Anderson. 908 01:07:39,942 --> 01:07:41,276 Cabin pressure equal. 909 01:07:42,283 --> 01:07:43,386 Ready for launch. 910 01:07:47,673 --> 01:07:49,079 Penetration rocket. 911 01:07:49,103 --> 01:07:52,436 (rocket launcher fires) 912 01:08:02,573 --> 01:08:03,573 Ready. 913 01:08:06,792 --> 01:08:10,124 (rocket launcher fires) 914 01:08:14,652 --> 01:08:15,849 Leave it. 915 01:08:15,873 --> 01:08:19,776 We'll be over the target in one minute and 12 seconds. 916 01:08:22,563 --> 01:08:24,809 It's the first time you called me David. 917 01:08:24,833 --> 01:08:27,824 I'm sorry, you're my partner in this, David, 918 01:08:27,848 --> 01:08:31,182 I'd hope that you will carry on my work. 919 01:08:32,665 --> 01:08:35,261 (rocket blasts) 920 01:08:35,285 --> 01:08:39,169 You don't think we'll survive this? 921 01:08:39,193 --> 01:08:40,193 I don't know. 922 01:08:41,623 --> 01:08:45,415 If the bomb works, if we pulled out in time. 923 01:08:46,533 --> 01:08:48,689 (rocket blasts) 924 01:08:48,713 --> 01:08:50,326 Set the bomb release, David. 925 01:08:55,393 --> 01:08:56,393 The bomb's ready. 926 01:08:57,183 --> 01:08:59,426 We'll be over the target in 12 seconds. 927 01:09:00,754 --> 01:09:01,779 Hold, of course. 928 01:09:01,803 --> 01:09:03,115 Holding steady. 929 01:09:04,199 --> 01:09:06,628 (rocket blasts) 930 01:09:06,652 --> 01:09:07,816 Ready for release. 931 01:09:09,515 --> 01:09:11,108 Five. 932 01:09:11,132 --> 01:09:12,131 Four. 933 01:09:12,155 --> 01:09:13,759 (rocket blasts) 934 01:09:13,783 --> 01:09:14,999 Two. 935 01:09:15,023 --> 01:09:16,378 One. 936 01:09:16,403 --> 01:09:17,213 Zero. 937 01:09:17,237 --> 01:09:19,902 (rocket blasts) 938 01:09:23,633 --> 01:09:25,193 They've dropped it, Captain Anderson. 939 01:09:26,413 --> 01:09:29,079 (rocket blasts) 940 01:09:31,452 --> 01:09:34,369 (missile explodes) 941 01:09:38,824 --> 01:09:39,824 It worked. 942 01:09:40,696 --> 01:09:41,695 It worked. 943 01:09:47,307 --> 01:09:50,207 Pull out, David, pull out. 944 01:09:50,231 --> 01:09:53,293 I can't, it's pulling us down, I can't. 945 01:09:54,487 --> 01:09:57,155 The bomb wasn't strong enough. 946 01:09:58,935 --> 01:10:00,686 They're in trouble. 947 01:10:03,071 --> 01:10:04,984 (rocket blasts) 948 01:10:05,008 --> 01:10:06,925 What are we gonna do? 949 01:10:08,217 --> 01:10:10,135 God bless you, David. 950 01:10:17,363 --> 01:10:20,197 (rocket explodes) 951 01:10:32,597 --> 01:10:35,764 (in foreign language) 952 01:10:37,826 --> 01:10:39,076 It was the will of God. 953 01:10:45,283 --> 01:10:47,598 I was afraid they wouldn't make it, 954 01:10:47,622 --> 01:10:48,454 even though I prayed. 955 01:10:48,478 --> 01:10:51,809 (system signal blaring) 956 01:10:54,263 --> 01:10:57,542 John, john, we are caught in the big freeze. 957 01:10:57,566 --> 01:10:58,789 Reverse. 958 01:10:58,813 --> 01:11:00,978 [Dr. Murdock] It's so cold. 959 01:11:01,002 --> 01:11:02,703 Switching back to chemical fuel. 960 01:11:04,862 --> 01:11:06,313 It's no use, it won't work. 961 01:11:08,053 --> 01:11:11,200 [Dr. Murdock] The freeze, it's filling the ship. 962 01:11:11,224 --> 01:11:14,490 Invisibility is almost zero. 963 01:11:14,514 --> 01:11:16,098 John, look, look. 964 01:11:53,037 --> 01:11:55,038 We're frozen in space. 965 01:12:30,562 --> 01:12:32,061 Hideko. 966 01:12:32,085 --> 01:12:33,636 Hideko, the same symbol. 967 01:12:35,292 --> 01:12:36,492 Will you translate them. 968 01:12:39,802 --> 01:12:41,378 Vargas. 969 01:12:41,402 --> 01:12:43,486 Hideko, please, please. 970 01:12:50,372 --> 01:12:55,373 It says, now you have seen our strength, 971 01:12:57,442 --> 01:13:00,783 but we have seen your human strength 972 01:13:01,802 --> 01:13:05,339 in the way your people have sacrificed 973 01:13:05,363 --> 01:13:08,165 themselves to save the others. 974 01:13:09,633 --> 01:13:13,419 For those you left behind, we have also learned 975 01:13:13,443 --> 01:13:16,308 that all your earthy emotions 976 01:13:16,332 --> 01:13:19,215 are not evil and poor-like, 977 01:13:20,352 --> 01:13:22,789 that you have come to us in peace. 978 01:13:22,813 --> 01:13:27,812 Your people on Earth have been in suspended animation 979 01:13:27,882 --> 01:13:29,145 and have not been harmed. 980 01:13:31,862 --> 01:13:33,412 Return to Earth at once 981 01:13:34,763 --> 01:13:39,190 and someday when you come back, you will be welcomed. 982 01:13:43,688 --> 01:13:46,527 (light classical music) 983 01:13:46,551 --> 01:13:48,724 [Control Operator] Lunar Eagle 1. 984 01:13:48,748 --> 01:13:50,503 Lunar Eagle 1. 985 01:13:50,527 --> 01:13:51,777 Do you hear me? 986 01:13:53,126 --> 01:13:56,255 Captain Anderson, standby for the director of the ISO. 987 01:13:57,882 --> 01:14:00,218 [ISO Director] Captain, I have no words 988 01:14:00,242 --> 01:14:03,488 to expressed our feelings that you made it back. 989 01:14:03,512 --> 01:14:06,149 Something most unusual has happened to us 990 01:14:06,173 --> 01:14:10,344 in the last 16 hours, we cannot explain it. 991 01:14:10,368 --> 01:14:12,808 You were lucky to have escaped it all. 992 01:14:12,832 --> 01:14:13,995 Prepare for landing. 69784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.