Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,340
The Seven Days Clergy...
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,230
These are the guys Adalmann hated so much.
3
00:00:07,580 --> 00:00:10,770
I dunno what your deal is,
but stay out of my way.
4
00:00:11,230 --> 00:00:13,170
We've already settled our score.
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,950
I'm not going to let Hinata die.
6
00:00:16,370 --> 00:00:19,010
Unfortunately, we cannot abide that.
7
00:00:19,010 --> 00:00:23,640
That woman, Hinata,
ignored the will of the god Luminus.
8
00:00:23,640 --> 00:00:28,460
This is an unforgivable outrage
that demands divine punishment.
9
00:00:29,110 --> 00:00:30,320
B-But...
10
00:00:30,320 --> 00:00:34,060
Please forgive Lady Hinata!
She had her reasons for—
11
00:00:33,350 --> 00:00:34,800
That's enough of that.
12
00:00:35,790 --> 00:00:39,180
You must be proud of yourselves
for fooling me, Seven Days Clergy!
13
00:00:39,180 --> 00:00:42,010
You planned to get rid
of Lady Hinata from the star—
14
00:00:45,460 --> 00:00:48,100
Garde? You...
15
00:00:49,910 --> 00:00:51,680
Watch your manners, Renard.
16
00:00:51,680 --> 00:00:56,740
You're the one who conspired
with the traitor Hinata to fool us all!
17
00:00:56,740 --> 00:00:59,490
Huh?! What the heck are you talking about?!
18
00:00:59,830 --> 00:01:00,610
Notice.
19
00:01:00,610 --> 00:01:04,540
I detect wavelengths in the
one called Garde that are identical
20
00:01:04,540 --> 00:01:06,790
to the will that interfered
with the great sword.
21
00:01:06,790 --> 00:01:10,090
In other words, he's the one who shot Hinata.
22
00:01:10,530 --> 00:01:13,390
Shion, rip off that Garde guy's disguise!
23
00:01:13,390 --> 00:01:13,910
At once.
24
00:01:14,180 --> 00:01:15,530
And be careful.
25
00:01:15,530 --> 00:01:18,090
He might be one of the Seven Days himself.
26
00:01:18,090 --> 00:01:20,720
Leave it to a monster
to have such a keen nose.
27
00:01:20,720 --> 00:01:23,560
It seems there is no point
in keeping up the disguise!
28
00:01:26,930 --> 00:01:31,720
Not very friendly of you to resort
to military force, Demon Lord Rimuru.
29
00:01:31,720 --> 00:01:35,070
Do you desire war with Lubelius?
30
00:01:35,160 --> 00:01:37,380
This is my country.
31
00:01:37,380 --> 00:01:40,840
Anyone trying to enter it on shady
grounds needs a security check.
32
00:01:40,840 --> 00:01:43,760
Great Rimuru, I have an urgent report.
33
00:01:43,760 --> 00:01:47,080
Diablo? I'm kinda busy here,
so make it quick.
34
00:01:47,080 --> 00:01:48,560
I do apologize.
35
00:01:49,070 --> 00:01:52,450
I have discovered the identity
of Archbishop Reyhiem's killer.
36
00:01:52,790 --> 00:01:57,000
Some men known as the Seven Days Clergy
were at work in the shadows.
37
00:01:57,000 --> 00:01:58,060
Oh?
38
00:01:58,060 --> 00:02:01,610
And three or so of them stand
before me right now.
39
00:02:01,610 --> 00:02:04,120
I believe it would be
ill-advised to let them live.
40
00:02:04,580 --> 00:02:07,940
Can you get me proof
that they're the ones who killed him?
41
00:02:07,940 --> 00:02:11,510
There are reporters here from several
countries who can bear witness.
42
00:02:12,840 --> 00:02:14,960
Get rid of them. You have my blessing.
43
00:02:15,890 --> 00:02:16,780
With pleasure.
44
00:02:33,420 --> 00:02:36,460
That Time I Got Reincarnated as a Slime
45
00:03:48,480 --> 00:03:49,650
Benimaru! Soei!
46
00:03:49,650 --> 00:03:50,350
Yes?
47
00:03:50,350 --> 00:03:52,600
Work with Shion to restrain
the Seven Days guys.
48
00:03:52,600 --> 00:03:55,000
If they resist, you have
my permission to use force.
49
00:03:55,160 --> 00:03:57,420
I've been waiting for that order!
50
00:03:55,710 --> 00:04:00,510
Episode 58: God and Demon Lord
51
00:03:57,590 --> 00:03:59,550
As you wish, Great Rimuru.
52
00:04:01,540 --> 00:04:03,080
Well, well...
53
00:04:03,080 --> 00:04:04,620
Are you sure about that?
54
00:04:04,620 --> 00:04:07,560
This really will turn into all-out war.
55
00:04:07,560 --> 00:04:09,010
You're one to talk,
56
00:04:09,010 --> 00:04:12,440
after you messed with my message
to ruin our reconciliation.
57
00:04:12,440 --> 00:04:15,580
You're the ones who killed
Archbishop Reyhiem, too.
58
00:04:15,580 --> 00:04:19,120
Sorry, but your attempt
to frame my butler failed.
59
00:04:19,430 --> 00:04:21,320
I see everything you're doing!
60
00:04:22,090 --> 00:04:22,950
Then...
61
00:04:22,950 --> 00:04:24,930
The Seven Days were behind all of this?!
62
00:04:24,930 --> 00:04:26,200
It can't be...
63
00:04:28,050 --> 00:04:31,300
We didn't realized you
had figured out that much!
64
00:04:31,300 --> 00:04:34,480
But the Saint is already upon death's door.
65
00:04:34,480 --> 00:04:37,610
We cannot allow such
an opportunity to pass us by!
66
00:04:37,610 --> 00:04:41,200
While we're at it, now that
all of you have learned the truth,
67
00:04:41,200 --> 00:04:44,300
we may as well eliminate you
along with the Demon Lord!
68
00:04:51,360 --> 00:04:55,370
No need to worry. We have nothing to hide.
69
00:04:55,370 --> 00:04:58,930
We had every intention of killing them
all from the start, after all!
70
00:05:00,470 --> 00:05:02,300
Now, let us begin!
71
00:05:03,710 --> 00:05:05,260
Wh-What is this?
72
00:05:05,750 --> 00:05:07,350
Hell Flare!
73
00:05:07,350 --> 00:05:09,190
Arcane Thread Fetters!
74
00:05:10,500 --> 00:05:12,910
None of that will work on us!
75
00:05:12,910 --> 00:05:13,920
Shut up!
76
00:05:13,920 --> 00:05:18,420
That's all meaningless in the
face of my Revised Hercules' Edge!
77
00:05:23,990 --> 00:05:26,720
Fool! What can such a sword do to—
78
00:05:29,560 --> 00:05:30,320
Answer.
79
00:05:30,320 --> 00:05:35,160
The unique skill Master Chef's "Certain
Outcome" has overwritten what transpired.
80
00:05:35,510 --> 00:05:37,900
That thing really just does what it wants...
81
00:05:37,900 --> 00:05:38,880
Notice.
82
00:05:38,880 --> 00:05:40,690
While the possibility is low,
83
00:05:40,690 --> 00:05:45,040
the attacks of the individual
called Shion may be harmful to you.
84
00:05:45,040 --> 00:05:46,240
For real?!
85
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
N-Not good!
86
00:05:47,680 --> 00:05:50,370
Our magic circle will soon be destroyed!
87
00:05:50,520 --> 00:05:53,400
If it's come to this,
we must unleash it right now!
88
00:05:54,490 --> 00:05:56,480
Time for you to die!
89
00:05:57,000 --> 00:05:59,350
Trinity Break!
90
00:06:01,210 --> 00:06:01,910
Notice.
91
00:06:01,910 --> 00:06:04,720
Reactivating ultimate skill Beelzebub.
92
00:06:04,720 --> 00:06:05,310
Huh?!
93
00:06:10,200 --> 00:06:11,410
Impossible!
94
00:06:13,000 --> 00:06:14,560
Excuse me, Raphael-sensei?
95
00:06:14,560 --> 00:06:18,290
Wasn't Beelzebub sacrificed
to stop Hinata's attack earlier?
96
00:06:18,290 --> 00:06:21,580
Yes. I had made a backup,
so there was no problem.
97
00:06:21,580 --> 00:06:23,650
What?! A backup?!
98
00:06:23,650 --> 00:06:25,970
You should've told me
that in the first place!
99
00:06:25,970 --> 00:06:27,480
I thought I'd never be able to use it again!
100
00:06:27,480 --> 00:06:28,320
Notice.
101
00:06:28,320 --> 00:06:30,220
Spirit energy response increasing.
102
00:06:30,220 --> 00:06:31,590
Their main attack is incoming.
103
00:06:31,590 --> 00:06:33,160
Die, Demon Lord!
104
00:06:38,090 --> 00:06:41,340
Trinity Disintegration!
105
00:06:48,190 --> 00:06:51,850
Shit! No way Beelzebub can handle this!
106
00:06:52,180 --> 00:06:53,540
Not a problem.
107
00:06:52,260 --> 00:06:53,850
Not a problem.
108
00:06:53,540 --> 00:06:57,430
Activate ultimate skill
Uriel's "Absolute Guard"?
109
00:06:55,430 --> 00:06:57,560
Activate Absolute Guard?
110
00:06:57,520 --> 00:06:58,670
Uriel?!
111
00:06:58,670 --> 00:07:01,530
Oh, yeah, the thing Raphael
just quietly picked up
112
00:07:01,530 --> 00:07:04,640
when my skills were being reorganized.
113
00:07:05,000 --> 00:07:07,590
Actually, if Absolute Guard is a thing,
114
00:07:07,590 --> 00:07:10,910
was it even necessary
to sacrifice Beelzebub?
115
00:07:12,360 --> 00:07:13,920
Anyway, yes.
116
00:07:13,920 --> 00:07:16,230
But that aside, Raphael-sensei...
117
00:07:17,330 --> 00:07:19,240
We need to talk later.
118
00:07:19,240 --> 00:07:20,800
Yes. With pleasure.
119
00:07:23,860 --> 00:07:24,950
Great Rimuru!
120
00:07:35,090 --> 00:07:37,040
He was clearly all talk.
121
00:07:45,800 --> 00:07:47,920
It can't be!
122
00:07:48,850 --> 00:07:51,440
Impossible! This is impossible!
123
00:07:51,440 --> 00:07:54,630
There is not a living
being in this world that
124
00:07:54,630 --> 00:07:57,800
can withstand a direct hit
from Disintegration!
125
00:08:00,670 --> 00:08:04,050
Well, I guess it's my turn now.
126
00:08:05,200 --> 00:08:07,960
Looks like the magic circle you
were so proud of is gone.
127
00:08:08,310 --> 00:08:10,760
Think you'll be able to survive this time?
128
00:08:10,760 --> 00:08:12,800
You're not getting away, trash.
129
00:08:12,800 --> 00:08:14,410
You'd best prepare yourselves!
130
00:08:15,920 --> 00:08:18,480
We are the guardians of humanity!
131
00:08:18,480 --> 00:08:21,670
The followers of the god
Luminus will not let this stand!
132
00:08:21,670 --> 00:08:23,700
We will withdraw this time.
133
00:08:23,700 --> 00:08:29,070
But one day, the wrath of
the god Luminus will fry you all!
134
00:08:30,430 --> 00:08:31,610
Who's there?!
135
00:08:39,740 --> 00:08:42,680
You... You are...
136
00:08:43,960 --> 00:08:45,560
Demon Lord Rimuru.
137
00:08:45,940 --> 00:08:47,810
I've caused much trouble for you.
138
00:08:48,240 --> 00:08:50,920
Uh, yeah... Long time no see.
139
00:08:50,920 --> 00:08:51,950
You're telling me...
140
00:08:52,240 --> 00:08:55,840
Demon Lord Valentine was
the god Luminus all along?
141
00:09:02,460 --> 00:09:05,550
Now, are you all unhurt?
142
00:09:06,520 --> 00:09:09,150
Tch. Infuriating demon.
143
00:09:09,150 --> 00:09:10,950
I did not expect all this.
144
00:09:11,290 --> 00:09:13,050
How dreadful.
145
00:09:13,050 --> 00:09:16,890
We shall have to show him
our holy power in response.
146
00:09:16,890 --> 00:09:19,300
We shall do so! Prepare!
147
00:09:20,980 --> 00:09:24,760
It's clear that they intended to kill you.
148
00:09:24,760 --> 00:09:26,380
Do you not agree?
149
00:09:28,330 --> 00:09:30,520
But you need not worry.
150
00:09:30,870 --> 00:09:33,270
I will protect all of you.
151
00:09:33,540 --> 00:09:36,050
Wh-What should we do?
152
00:09:38,220 --> 00:09:40,500
I'm glad you are so quick on the uptake.
153
00:09:40,500 --> 00:09:43,070
There is but one thing I want from you:
154
00:09:43,070 --> 00:09:46,520
to make the truth of the Archbishop's
killer known far and wide.
155
00:09:46,980 --> 00:09:49,300
Simply do what you do best.
156
00:09:49,960 --> 00:09:53,410
Of course! We'll report
the truth everywhere!
157
00:09:53,410 --> 00:09:56,490
I'll write an article about
how you protected us, too!
158
00:09:56,490 --> 00:09:58,770
Save us! Please!
159
00:10:00,170 --> 00:10:01,250
Very well.
160
00:10:01,250 --> 00:10:05,120
I give you my word
that I will protect all of you.
161
00:10:05,120 --> 00:10:06,130
Except...
162
00:10:07,800 --> 00:10:10,630
for you, King Edward.
163
00:10:10,630 --> 00:10:13,310
Wh-Why?! What did I do?!
164
00:10:13,310 --> 00:10:14,170
Shut up.
165
00:10:14,490 --> 00:10:17,670
You made a mockery of Great Rimuru.
166
00:10:17,670 --> 00:10:19,980
That crime is worthy of certain death.
167
00:10:20,260 --> 00:10:23,000
Understand that you are not worth sparing.
168
00:10:24,330 --> 00:10:26,400
Please, I beg you! I'll do anything!
169
00:10:26,400 --> 00:10:30,950
Please spare me! I ask not as a king,
but as a humble man!
170
00:10:30,950 --> 00:10:32,750
I'll give you all I have!
171
00:10:32,750 --> 00:10:36,050
Money, status...
my throne itself! All yours!
172
00:10:36,050 --> 00:10:37,600
The throne, you say?
173
00:10:38,000 --> 00:10:43,240
Come to think of it, Youm the champion
was Edmaris's guardian, wasn't he?
174
00:10:46,950 --> 00:10:52,880
Personally, I believe he is the
man most suited to lead Falmuth.
175
00:10:52,880 --> 00:10:54,810
What do you think?
176
00:10:54,810 --> 00:10:58,300
I-I agree with you! He does have promise!
177
00:10:59,030 --> 00:11:03,830
Y-You people! I want to publicly
declare Youm my successor!
178
00:11:03,830 --> 00:11:05,990
Will you write an article about that, too?
179
00:11:07,640 --> 00:11:09,840
The birth of a champion king, huh?
180
00:11:09,840 --> 00:11:12,020
We'll have to spread that far and wide!
181
00:11:12,220 --> 00:11:16,930
Very good. My plans have
played out to my satisfaction.
182
00:11:16,930 --> 00:11:19,620
All that remains is to take out the trash.
183
00:11:21,460 --> 00:11:25,770
While you were taking your time chatting,
we completed our preparations.
184
00:11:25,770 --> 00:11:28,440
I hope you are ready, demon!
185
00:11:28,440 --> 00:11:31,480
There is no escape from this spell!
186
00:11:31,850 --> 00:11:34,100
Trinity Break!
187
00:11:40,820 --> 00:11:46,390
Learn the despair of being powerless
as the world slowly collapses around you.
188
00:11:46,720 --> 00:11:49,820
Activate: Despair Time.
189
00:11:53,760 --> 00:11:55,450
Wh-What is this?!
190
00:11:55,450 --> 00:11:58,210
Our spell... Our spell disappeared?!
191
00:11:58,210 --> 00:11:59,710
I-Impossible!
192
00:12:00,050 --> 00:12:04,580
Lament your own foolishness
from the depths of the abyss.
193
00:12:04,890 --> 00:12:07,720
W-Wait! How can this...
194
00:12:07,720 --> 00:12:09,030
H-Hey!
195
00:12:10,190 --> 00:12:13,260
This will not go unpunished!
196
00:12:13,260 --> 00:12:15,850
We will not go out powerless!
197
00:12:29,780 --> 00:12:34,160
Now, I must report to Great Rimuru.
198
00:12:39,640 --> 00:12:43,210
Stand down.
I am the cloistered emperor Louis,
199
00:12:43,210 --> 00:12:47,220
and the one standing next
to me is our goddess...
200
00:12:48,330 --> 00:12:50,580
Lady Luminus!
201
00:12:52,520 --> 00:12:54,620
L-Lady Luminus?!
202
00:12:54,620 --> 00:12:56,880
That... is God?!
203
00:12:58,410 --> 00:13:01,150
A Demon Lord is God?
What kind of joke is this?
204
00:13:01,150 --> 00:13:01,960
Yes.
205
00:13:01,960 --> 00:13:04,320
This would likely create
the most efficient environment
206
00:13:04,320 --> 00:13:06,980
for gaining control over the human race.
207
00:13:07,380 --> 00:13:11,390
Hinata... I told you to restrain yourself.
208
00:13:11,650 --> 00:13:13,430
How could you be so selfish?
209
00:13:16,680 --> 00:13:17,940
Resurrection.
210
00:13:27,980 --> 00:13:30,790
Why does a Demon Lord have holy magic?
211
00:13:31,070 --> 00:13:33,280
I guess I should let that slide this time.
212
00:13:34,120 --> 00:13:37,950
This is undeniably a divine miracle.
213
00:13:49,360 --> 00:13:51,460
The day of my high school entrance ceremony
214
00:13:51,950 --> 00:13:54,170
was when I fell into this world.
215
00:14:01,430 --> 00:14:03,610
Hey, one over here, too.
216
00:14:03,610 --> 00:14:05,750
And she's still young.
217
00:14:05,750 --> 00:14:07,910
She'll fetch a good price.
218
00:14:07,910 --> 00:14:11,450
No one'll know if we take a little
taste before we sell her, right?
219
00:14:13,360 --> 00:14:16,240
Oh... It's the same here, huh?
220
00:14:17,250 --> 00:14:19,800
This world is steeped in despair.
221
00:14:20,560 --> 00:14:23,730
I said, give it to me already!
222
00:14:21,680 --> 00:14:24,380
That's enough! Stop it!
223
00:14:24,670 --> 00:14:27,030
My father got into gambling
224
00:14:27,030 --> 00:14:29,170
and started getting violent with my mother.
225
00:14:30,150 --> 00:14:31,780
I warned you.
226
00:14:41,430 --> 00:14:43,900
I wanted to restore my broken home.
227
00:14:44,540 --> 00:14:46,120
Nothing more than that.
228
00:14:51,330 --> 00:14:53,340
After my father died,
229
00:14:54,040 --> 00:14:56,370
my mother's heart broke.
230
00:14:56,370 --> 00:14:59,370
I talked to God this morning.
231
00:15:00,120 --> 00:15:03,140
All the things I cherish are taken from me.
232
00:15:03,610 --> 00:15:08,630
My father's job, my mother's heart,
the days when I was happy...
233
00:15:09,080 --> 00:15:11,070
Everything was taken away.
234
00:15:12,560 --> 00:15:14,700
I'm sick of being the
one things are taken from.
235
00:15:15,130 --> 00:15:16,730
If I'll lose everything anyway...
236
00:15:17,520 --> 00:15:19,270
I'll do the taking myself.
237
00:15:19,520 --> 00:15:20,760
Confirmed.
238
00:15:21,040 --> 00:15:25,470
Unique skill: Usurper
acquisition successful.
239
00:15:21,310 --> 00:15:25,230
Unique skill
240
00:15:22,480 --> 00:15:25,230
Usurper
241
00:15:23,060 --> 00:15:23,980
Acquisition
242
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
Successful
243
00:15:28,010 --> 00:15:29,650
I am right.
244
00:15:30,400 --> 00:15:32,850
There are no errors in my calculations.
245
00:15:33,560 --> 00:15:35,040
Survival of the fittest.
246
00:15:35,800 --> 00:15:39,320
That is the immutable rule of this world.
247
00:15:39,320 --> 00:15:40,880
Confirmed.
248
00:15:40,880 --> 00:15:46,090
Unique skill: Preserver
acquisition successful.
249
00:15:41,160 --> 00:15:46,090
Unique Skill
Preserver
250
00:15:43,040 --> 00:15:44,170
Acquisition
251
00:15:44,830 --> 00:15:46,090
Successful
252
00:16:15,400 --> 00:16:18,320
S-Sensei?
253
00:16:18,920 --> 00:16:22,600
Hey, try opening those eyes.
Who're you calling "Sensei"?
254
00:16:23,760 --> 00:16:29,470
When I see her like this, she still
seems so innocent... maybe even childlike.
255
00:16:30,030 --> 00:16:32,940
Didn't she say it's been about
ten years since she came here,
256
00:16:32,940 --> 00:16:34,840
and she was in high school then?
257
00:16:35,100 --> 00:16:37,550
So... that means...
258
00:16:37,550 --> 00:16:38,200
Hey.
259
00:16:38,200 --> 00:16:38,800
Uh.
260
00:16:39,400 --> 00:16:43,320
You were just thinking
rude thoughts, weren't you?
261
00:16:44,010 --> 00:16:45,490
No! Definitely not!
262
00:16:45,490 --> 00:16:48,030
Then how long are you going to keep staring?
263
00:16:48,030 --> 00:16:48,660
Uh...
264
00:16:49,420 --> 00:16:52,400
I'm sorry! You were just too beautiful!
265
00:16:52,400 --> 00:16:53,300
Oh?
266
00:16:54,200 --> 00:16:57,620
Has anyone ever told you that
you are severely lacking in tact?
267
00:16:58,210 --> 00:17:01,810
I bet you were never
very popular with the ladies.
268
00:17:02,760 --> 00:17:04,450
Th-That is so not true!
269
00:17:04,450 --> 00:17:07,360
I was a reliable person who
was very considerate of others!
270
00:17:09,200 --> 00:17:10,500
Well, all right, then.
271
00:17:12,360 --> 00:17:14,510
Somehow I feel like I just lost...
272
00:17:17,460 --> 00:17:19,770
Now, Seven Days...
273
00:17:19,770 --> 00:17:23,100
What sort of excuse will you give me
for what you've done this time?
274
00:17:23,350 --> 00:17:25,520
Great Rimuru, it is done.
275
00:17:25,760 --> 00:17:27,620
Yeah? And how'd it go?
276
00:17:29,370 --> 00:17:31,080
All according to plan.
277
00:17:34,940 --> 00:17:36,720
L-Lady Hinata...
278
00:17:36,720 --> 00:17:37,470
Renard!
279
00:17:37,470 --> 00:17:38,760
Lady Hinata!
280
00:17:39,640 --> 00:17:41,180
Execution.
281
00:17:41,770 --> 00:17:45,750
I will, at least,
grant you death by my own hand.
282
00:17:45,750 --> 00:17:47,150
P-Please have mercy!
283
00:17:47,150 --> 00:17:49,650
We did what we did for you!
284
00:17:49,650 --> 00:17:53,380
Please! Out of respect
for our many years of loyalty—
285
00:17:53,380 --> 00:17:55,210
Death Blessing!
286
00:17:58,930 --> 00:18:00,920
Please! Have mercy!
287
00:17:59,490 --> 00:18:02,240
Lady Luminus... Lady Luminus!
288
00:18:12,860 --> 00:18:14,740
Okay, well, then...
289
00:18:15,320 --> 00:18:18,990
We shouldn't stand here to talk.
Let's go someplace where we can relax.
290
00:18:19,820 --> 00:18:23,370
We'll talk about the future
of Tempest and Lubelius.
291
00:18:33,130 --> 00:18:36,110
Just what are they doing?
292
00:18:36,630 --> 00:18:38,880
Why have they not contacted me?
293
00:18:39,140 --> 00:18:40,660
Whatever is the matter?
294
00:18:41,320 --> 00:18:43,900
You seem terribly agitated.
295
00:18:44,220 --> 00:18:45,270
You...
296
00:18:45,840 --> 00:18:47,400
Why have you come here?
297
00:18:48,680 --> 00:18:52,080
Well, you see, I made
an interesting discovery.
298
00:18:52,440 --> 00:18:53,920
And what is that?
299
00:18:54,800 --> 00:18:58,440
I found signs of tampering on this.
300
00:18:59,520 --> 00:19:05,320
I have no particular interest
in what it is you lot are after.
301
00:19:05,720 --> 00:19:09,530
Whether you simply desire
the god Luminus's favor,
302
00:19:09,530 --> 00:19:13,240
or whether you wish to use
her power for your own ends...
303
00:19:13,680 --> 00:19:15,630
What an odd thing to say.
304
00:19:16,100 --> 00:19:18,550
God dwells in the hearts
of those who believe—
305
00:19:18,550 --> 00:19:20,060
No need for such charades.
306
00:19:20,340 --> 00:19:25,710
I have known for a long time that
the god Luminus does, in fact, exist.
307
00:19:26,090 --> 00:19:31,210
I was only pretending not to
because Lady Hinata kept it a secret.
308
00:19:31,520 --> 00:19:32,600
You—
309
00:19:32,600 --> 00:19:35,490
That is why I genuinely do not care.
310
00:19:35,490 --> 00:19:38,410
Not about you, or about Luminism!
311
00:19:39,530 --> 00:19:41,320
Evil, begone!
312
00:19:41,320 --> 00:19:43,120
Disintegration!
313
00:19:57,560 --> 00:19:59,200
Worthless maggot.
314
00:19:59,200 --> 00:20:03,800
Did you think I'd let you get away
with trying to harm Lady Hinata?
315
00:20:04,400 --> 00:20:06,740
If there is a god in this world,
316
00:20:06,740 --> 00:20:09,100
it can be none other than Lady Hinata.
317
00:20:09,730 --> 00:20:11,880
Not to me, at least.
318
00:20:23,040 --> 00:20:26,290
Damn you, Nicolaus...
319
00:20:26,600 --> 00:20:30,270
It's dangerous. That town is dangerous.
320
00:20:30,720 --> 00:20:32,790
Tempest is much too dangerous.
321
00:20:33,130 --> 00:20:36,390
Maribel? Are angels attacking?
322
00:20:36,390 --> 00:20:38,780
No, Grandfather.
323
00:20:38,780 --> 00:20:42,800
That Demon Lord hopes to take
financial control over the whole world.
324
00:20:43,080 --> 00:20:44,360
Surely not.
325
00:20:44,360 --> 00:20:47,370
It's true. And that's what will happen.
326
00:20:47,370 --> 00:20:50,680
Which is why he must be crushed.
327
00:20:50,980 --> 00:20:52,160
I see.
328
00:20:52,470 --> 00:20:55,690
If you say so, then it must be true.
329
00:20:55,690 --> 00:20:57,850
Yes. Next time...
330
00:20:57,850 --> 00:21:03,440
On my name, Maribel of Greed...
331
00:21:09,720 --> 00:21:11,140
You're back, Rimuru!
332
00:21:11,140 --> 00:21:14,910
So it's finally time for me
and my last line of defense, is it?
333
00:21:15,040 --> 00:21:16,090
Oh, sorry.
334
00:21:16,090 --> 00:21:18,620
We ended up not needing
our last line of defense.
335
00:21:18,620 --> 00:21:19,340
What?!
336
00:21:19,340 --> 00:21:23,470
Argh! And here I was all fired up
and waiting for my turn!
337
00:21:26,730 --> 00:21:29,300
Well, hey, Demon Lord Luminus!
338
00:21:29,800 --> 00:21:34,930
How was that? I remembered
this time, Demon Lord Luminus!
339
00:21:35,480 --> 00:21:36,830
Lady Luminus...
340
00:21:36,830 --> 00:21:39,060
...is Demon Lord Luminus Valentine?
341
00:21:41,040 --> 00:21:43,080
You stupid lizard!
342
00:21:43,080 --> 00:21:47,160
Every single time I see you,
you're getting in my way!
343
00:22:00,420 --> 00:22:03,300
It's time I settled this grudge
I've long had against you!
344
00:22:03,990 --> 00:22:05,570
Embrace Drain!
345
00:22:09,060 --> 00:22:09,760
Answer.
346
00:22:10,100 --> 00:22:11,690
This attack absorbs the energy—
347
00:22:11,690 --> 00:22:14,700
that is, it absorbs the target's energy
348
00:22:12,560 --> 00:22:19,100
Energy
349
00:22:12,560 --> 00:22:19,100
Absorbs target's
energy
350
00:22:14,700 --> 00:22:18,680
and simultaneously regurgitates
it as extreme pain and discomfort.
351
00:22:14,970 --> 00:22:19,100
Simultaneously regurgitates
as extreme pain
and discomfort
352
00:22:14,970 --> 00:22:19,100
Extreme Pain Discomfort
353
00:22:19,290 --> 00:22:23,380
So that's how it even works
on a spiritual being like Veldora.
354
00:22:23,380 --> 00:22:25,030
L-Let's talk this over!
355
00:22:25,030 --> 00:22:26,730
So that's Veldora?
356
00:22:26,730 --> 00:22:29,410
The Storm Dragon we were so afraid of?
357
00:22:29,410 --> 00:22:30,640
I don't believe it.
358
00:22:30,880 --> 00:22:32,950
I actually feel sorry for him.
359
00:22:32,950 --> 00:22:36,340
R-Rimuru! Get this pigheaded woman off me!
360
00:22:36,340 --> 00:22:39,220
Oh? It seems you're still
lucid enough to complain.
361
00:22:41,940 --> 00:22:44,590
And that's how Luminus
and I reconciled our differences,
362
00:22:45,280 --> 00:22:47,080
the misunderstanding
about Hinata was resolved,
363
00:22:47,080 --> 00:22:51,920
and Tempest was formally accepted
by the Western Provinces.
364
00:24:25,350 --> 00:24:28,020
Next time, "Reconciliation and Agreement."
365
00:24:25,980 --> 00:24:29,940
Reconciliation and Agreement
26766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.