All language subtitles for [SubtitleTools.com] highspeed-etoile-2024-s01e10-en-66636e04bd8ab4.26441283.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,360 Day 1: Practice 2 00:00:05,970 --> 00:00:07,650 NEX Race: Round 13. 3 00:00:07,650 --> 00:00:11,290 Except for the King, all the drivers have struggled with their setups, 4 00:00:11,290 --> 00:00:15,360 either because this is a new track to them or due to the high winds. 5 00:00:30,730 --> 00:00:36,510 NEX Race: a new world of race cars built with next-gen power. 6 00:00:37,170 --> 00:00:40,850 The girl dances on a stage that exceeds 500 kph. 7 00:00:40,850 --> 00:00:43,910 Her goal: to become the étoile of the circuit. 8 00:02:16,510 --> 00:02:21,740 Beyond the High Speed! 9 00:02:27,610 --> 00:02:29,730 So much snow! 10 00:02:30,470 --> 00:02:31,830 So cold. 11 00:02:32,630 --> 00:02:35,360 Yay! Got ya! 12 00:02:35,360 --> 00:02:36,930 You've done it now! 13 00:02:36,930 --> 00:02:38,130 Bring it! 14 00:02:44,620 --> 00:02:46,660 Will we be able to race tomorrow? 15 00:02:46,660 --> 00:02:50,720 I think official tests have been canceled due to extreme snow before. 16 00:02:50,720 --> 00:02:52,370 And how'd that go? 17 00:02:52,370 --> 00:02:55,040 No one was able to race again until it rained. 18 00:02:55,040 --> 00:02:56,650 Makes sense. 19 00:02:56,860 --> 00:03:01,410 Oh. But the promo video for studded tires was cool. 20 00:03:01,410 --> 00:03:04,910 What? Surely they won't go that far? 21 00:03:05,140 --> 00:03:05,820 Huh? 22 00:03:05,820 --> 00:03:09,250 Huh? What? Th-They'd make us use them? Really? 23 00:03:10,250 --> 00:03:12,490 Someone help us stop! 24 00:03:19,020 --> 00:03:22,090 Wh-Why me? Jeez. 25 00:03:24,070 --> 00:03:27,260 Qualifying 26 00:03:25,430 --> 00:03:27,260 Day 2 27 00:03:30,520 --> 00:03:33,010 Hey, there's still lots of snow! 28 00:03:33,010 --> 00:03:34,020 Good morning. 29 00:03:34,020 --> 00:03:35,460 How do you feel? 30 00:03:35,460 --> 00:03:37,150 I-I feel perfect. 31 00:03:37,150 --> 00:03:41,880 All the rubber's gone from the track, so I'll tweak the setup a bit. 32 00:03:41,880 --> 00:03:43,690 What do you mean by "rubber"? 33 00:03:44,170 --> 00:03:46,160 I told you all about that before! 34 00:03:47,030 --> 00:03:48,290 It slipped my mind. 35 00:03:48,290 --> 00:03:50,980 What are we going to do with you? 36 00:03:50,980 --> 00:03:55,920 Usually, the rubber from yesterday's tires would've melted into the track surface. 37 00:03:55,920 --> 00:03:57,980 I see. And then? 38 00:03:57,980 --> 00:04:01,340 But the snow washed all of that away. 39 00:04:01,340 --> 00:04:02,700 Yes, and? And? 40 00:04:02,700 --> 00:04:06,650 So the longer we wait, the better the grip, and the faster your time. 41 00:04:06,650 --> 00:04:08,430 I get it now! 42 00:04:08,430 --> 00:04:11,930 All righty then. I'll just wait until the very last minute... 43 00:04:11,930 --> 00:04:14,440 But there's still a ton of snow! 44 00:04:19,120 --> 00:04:21,600 Huh? They're able to just melt it away? 45 00:04:21,600 --> 00:04:23,990 They want you all to set times before it piles up again. 46 00:04:25,480 --> 00:04:27,970 Hot! Spring has suddenly sprung. 47 00:04:27,970 --> 00:04:30,450 Quit your yapping and go get ready. 48 00:04:31,030 --> 00:04:33,770 You okay, Hikari? You feeling the cold? 49 00:04:33,770 --> 00:04:37,460 You could say that. Anyway, congrats on getting this far. 50 00:04:37,780 --> 00:04:38,470 What? 51 00:04:38,470 --> 00:04:40,890 Managing a whole season despite only being a gamer. 52 00:04:40,890 --> 00:04:43,260 Do I seem more like a driver now? 53 00:04:43,260 --> 00:04:44,320 I guess. 54 00:04:44,320 --> 00:04:46,730 I have a manual transmission now, 55 00:04:46,730 --> 00:04:50,740 so in order to sync the engine revs with the transmission, I need to... 56 00:04:50,740 --> 00:04:53,560 um, h-heat island curio? 57 00:04:53,560 --> 00:04:55,090 It is called "heel and toe." 58 00:04:55,090 --> 00:04:58,230 Yeah, that! I'll do that or whatever. 59 00:04:59,090 --> 00:05:00,760 I regret complimenting you. 60 00:05:00,760 --> 00:05:02,480 Good grief. 61 00:05:03,870 --> 00:05:08,490 It's the final race of the season and it's finally time for some flying laps. 62 00:05:08,490 --> 00:05:11,930 This session will determine the order for this afternoon's final qualifying, 63 00:05:11,930 --> 00:05:16,750 and I'm excited to see what each team will do strategy-wise. 64 00:05:17,420 --> 00:05:20,210 The first car has come out on track. 65 00:05:20,210 --> 00:05:23,580 That's Team V-ZEN's Rin Rindo. 66 00:05:23,580 --> 00:05:25,760 Okay, here I go! 67 00:05:27,760 --> 00:05:32,260 The data for this track has been inputted. However, there is insufficient data. 68 00:05:32,260 --> 00:05:37,720 To start, drive at 80%—no, at 60% speed and do not crash. That is your top priority. 69 00:05:37,720 --> 00:05:41,620 Huh? No, let's go full speed right from the get-go! We did it in the simulator. 70 00:05:41,620 --> 00:05:45,360 The track is still slippery. Please wait until it rubbers in. 71 00:05:45,360 --> 00:05:46,290 Boo. 72 00:05:46,290 --> 00:05:47,770 Incoming call from the pits. 73 00:05:47,770 --> 00:05:48,280 Huh? 74 00:05:48,280 --> 00:05:52,160 Try not to break the car just because it's the final race. 75 00:05:49,130 --> 00:05:51,270 Is she really going to be all right? 76 00:05:52,160 --> 00:05:54,290 We don't have the parts to spare. 77 00:05:55,230 --> 00:05:56,820 So 60% speed, was it? 78 00:05:56,820 --> 00:05:59,040 Yes, 60% speed. 79 00:06:06,010 --> 00:06:09,920 She can take the reins for a bit. Might as well try to add some excitement. 80 00:06:08,920 --> 00:06:10,460 Didn't you learn your lesson? 81 00:06:11,680 --> 00:06:16,110 If you "tweak" stuff again and cause her to retire, we won't get another chance. 82 00:06:16,110 --> 00:06:19,970 Oh, h-hey, where'd I leave that thing? 83 00:06:24,320 --> 00:06:27,970 Car approaching from behind. Allow them to take the racing line. 84 00:06:27,970 --> 00:06:28,320 What? 85 00:06:34,950 --> 00:06:36,610 As if I'd let you! 86 00:06:36,610 --> 00:06:38,090 Keep to 60% speed. 87 00:06:37,170 --> 00:06:39,270 I'm all revved up! 88 00:06:38,090 --> 00:06:39,710 Keep to 60%. 89 00:06:40,570 --> 00:06:42,210 Oh, boy. 90 00:06:45,050 --> 00:06:49,010 The ideal line and braking points were totally different than what I thought. 91 00:06:49,980 --> 00:06:52,260 You can downshift there? 92 00:06:53,800 --> 00:06:57,980 Wow. It's not even final qualifying, but the King's lectures have already begun. 93 00:06:58,230 --> 00:07:00,640 Hm? The King's lectures? 94 00:07:00,640 --> 00:07:05,040 Whenever it tickles the King's fancy, he teaches the other drivers how to race. 95 00:07:05,040 --> 00:07:08,160 What? But wouldn't that disadvantage the King? 96 00:07:08,160 --> 00:07:12,870 The King does it because his aim is to raise the overall standard of motorsports. 97 00:07:13,190 --> 00:07:19,260 A side-by-side battle would be dangerous if he didn't trust his opponent's abilities. 98 00:07:19,870 --> 00:07:24,380 No fair! I wanna take part in the King's lectures! Maybe I can still make it. 99 00:07:25,280 --> 00:07:26,880 Emergency! 100 00:07:39,320 --> 00:07:42,140 I am accumulating extremely useful data. 101 00:07:42,140 --> 00:07:44,000 Please pursue as much as you can. 102 00:07:44,000 --> 00:07:45,210 Aye-aye, sir! 103 00:07:45,210 --> 00:07:48,350 Although the King is not yet at full throttle. 104 00:07:48,350 --> 00:07:50,150 What? Really? 105 00:07:50,150 --> 00:07:56,660 He is gently decelerating by braking more, and ensuring a sufficient margin of safety. 106 00:07:56,660 --> 00:08:00,560 I see. It's as if safety is his top priority. 107 00:08:00,560 --> 00:08:03,510 All right. It's time to show my full power. 108 00:08:03,510 --> 00:08:05,540 Keep to 60%. 109 00:08:07,850 --> 00:08:11,800 Aw, man. I wanted to drive with him a little longer. 110 00:08:12,530 --> 00:08:13,800 Whoa. 111 00:08:15,970 --> 00:08:19,570 She's driving a whole lot better now. 112 00:08:19,570 --> 00:08:24,310 Yes. This way reduces wasted energy and puts less strain on the car. 113 00:08:24,310 --> 00:08:27,310 Since they're a team, that's for the best. 114 00:08:27,690 --> 00:08:30,530 What should we do? Call her back into the pits? 115 00:08:30,530 --> 00:08:34,720 No, not yet. We'll let her have a little more fun. 116 00:08:38,830 --> 00:08:42,320 You navigated Turn 8 0.02 seconds faster that time. 117 00:08:42,320 --> 00:08:44,830 This feels so good! Oh, but... 118 00:08:47,200 --> 00:08:50,470 I don't think it's the right way to take this slow infield section. 119 00:08:50,470 --> 00:08:52,200 Partial throttle. 120 00:08:52,200 --> 00:08:52,840 What? 121 00:08:52,840 --> 00:08:55,970 Do not open it all the way, but make careful adjustments. 122 00:08:55,970 --> 00:09:00,220 Be mindful of the curbs and turn into the corners early. 123 00:09:00,220 --> 00:09:02,420 Please speak Japanese. 124 00:09:02,420 --> 00:09:02,980 What? 125 00:09:03,290 --> 00:09:06,730 Press the pedal lightly, negotiate the corner, then speed up like bam. 126 00:09:06,730 --> 00:09:08,230 Okay, understood! 127 00:09:11,230 --> 00:09:12,650 Her time is improving. 128 00:09:12,650 --> 00:09:15,690 She's boldly tackling all of these corners. 129 00:09:15,690 --> 00:09:17,380 That's why her line changed. 130 00:09:17,380 --> 00:09:20,240 You're getting the hang of it now, missy. 131 00:09:23,450 --> 00:09:25,000 Quick. Quick. 132 00:09:26,290 --> 00:09:27,500 Turn. 133 00:09:29,810 --> 00:09:31,490 Quick. Turn. 134 00:09:32,680 --> 00:09:34,510 Quick. Turn. 135 00:09:38,380 --> 00:09:39,570 Quick. 136 00:10:02,000 --> 00:10:03,910 Quick, quick, turn! 137 00:10:03,910 --> 00:10:05,300 Keep up this pace. 138 00:10:05,300 --> 00:10:07,950 The oval banking is next, so decelerate. 139 00:10:15,320 --> 00:10:16,390 Decelerate. 140 00:10:19,160 --> 00:10:20,050 This is bad! 141 00:10:25,630 --> 00:10:26,810 Damn! 142 00:10:26,810 --> 00:10:28,470 Rear spoiler damaged. 143 00:10:28,470 --> 00:10:29,940 Emergency mode activated. 144 00:10:34,440 --> 00:10:37,570 That was the legendary Scandinavian Flick! 145 00:10:37,570 --> 00:10:41,030 I thought she was going to crash. What amazing car control. 146 00:10:41,030 --> 00:10:41,950 Time to pit. 147 00:10:43,040 --> 00:10:46,670 The times are now in for this first round of qualifying. 148 00:10:46,670 --> 00:10:50,460 Rin Rindo has smashed the King's time! 149 00:10:59,640 --> 00:11:01,790 Are you all right? Are you hurt? 150 00:10:59,940 --> 00:11:04,100 Good grief. We ought to take a look at the tire pressure, too. 151 00:11:01,790 --> 00:11:04,100 U-Uh, I don't think so. 152 00:11:04,620 --> 00:11:06,330 You did it, li'l lady. 153 00:11:06,330 --> 00:11:08,780 Huh? Oh! 154 00:11:08,780 --> 00:11:12,850 That was an amazing run. It's only the first qualy session, but you set a new lap record! 155 00:11:12,850 --> 00:11:13,980 How? 156 00:11:14,240 --> 00:11:14,920 Huh? 157 00:11:14,920 --> 00:11:17,590 I was unconscious until just now. 158 00:11:18,150 --> 00:11:19,740 It was me. 159 00:11:20,450 --> 00:11:26,950 After Rin fainted, I activated emergency mode and took over. 160 00:11:30,630 --> 00:11:34,110 More importantly, Rin requires medical checks. 161 00:11:34,110 --> 00:11:38,320 It is the final race of the season. You need to be in perfect condition to— 162 00:11:41,130 --> 00:11:42,090 Rin? 163 00:11:42,300 --> 00:11:43,560 Where are you going, Rin? 164 00:11:43,560 --> 00:11:46,040 What's the point of me being in the car, then? 165 00:11:46,040 --> 00:11:46,600 Huh? 166 00:11:51,390 --> 00:11:53,330 W-Well, uh... 167 00:12:21,720 --> 00:12:27,450 I lost to an AI. I lost. I lost. 168 00:12:31,580 --> 00:12:32,850 I'm gonna game. 169 00:12:35,580 --> 00:12:39,610 A private room. Friends only. 170 00:12:49,620 --> 00:12:50,240 You really are fast 171 00:12:49,620 --> 00:12:50,240 Congrats 172 00:12:50,240 --> 00:12:50,280 You really are fast 173 00:12:50,240 --> 00:12:50,280 Congrats 174 00:12:50,280 --> 00:12:50,330 You really are fast 175 00:12:50,280 --> 00:12:50,330 Congrats 176 00:12:50,330 --> 00:12:50,370 You really are fast 177 00:12:50,330 --> 00:12:50,370 Congrats 178 00:12:50,370 --> 00:12:51,120 You really are fast 179 00:12:50,370 --> 00:12:51,120 Congrats 180 00:12:51,120 --> 00:12:51,160 You really are fast 181 00:12:51,120 --> 00:12:51,160 Congrats 182 00:12:51,120 --> 00:12:51,160 Whoa! 183 00:12:51,160 --> 00:12:51,210 You really are fast 184 00:12:51,160 --> 00:12:51,210 Congrats 185 00:12:51,160 --> 00:12:51,210 Whoa! 186 00:12:51,210 --> 00:12:51,250 You really are fast 187 00:12:51,210 --> 00:12:51,250 Congrats 188 00:12:51,210 --> 00:12:51,250 Whoa! 189 00:12:51,250 --> 00:12:52,790 You really are fast 190 00:12:51,250 --> 00:12:52,790 Congrats 191 00:12:51,250 --> 00:12:52,790 Whoa! 192 00:12:52,790 --> 00:12:53,000 Congrats 193 00:12:52,790 --> 00:12:53,000 Whoa! 194 00:12:52,790 --> 00:12:53,040 You really are fast 195 00:12:53,000 --> 00:12:53,620 Congrats 196 00:12:53,000 --> 00:12:53,620 Whoa! 197 00:12:56,220 --> 00:13:01,720 No wind, no heat, no vibrations. Not even the familiar smell of burning rubber. 198 00:13:02,030 --> 00:13:04,840 This game isn't enough. 199 00:13:06,280 --> 00:13:08,260 Wh-What the heck is this? 200 00:13:08,780 --> 00:13:11,330 Who are you? You're in the way! 201 00:13:11,330 --> 00:13:12,270 Pathetic! 202 00:13:12,270 --> 00:13:16,520 Pathetic! 203 00:13:12,650 --> 00:13:14,350 Who're you calling "pathetic"? 204 00:13:14,350 --> 00:13:16,520 I am faster than you right now. 205 00:13:16,520 --> 00:13:17,600 What? 206 00:13:16,520 --> 00:13:27,030 Pathetic! 207 00:13:17,600 --> 00:13:21,020 I have always wanted to compete against you in a game. 208 00:13:21,020 --> 00:13:24,830 How are you here? And this is a private room. 209 00:13:25,290 --> 00:13:27,030 Have you still not realized? 210 00:13:27,030 --> 00:13:27,650 You really are fast 211 00:13:27,030 --> 00:13:27,650 Congrats 212 00:13:27,650 --> 00:13:27,690 You really are fast 213 00:13:27,650 --> 00:13:27,690 Congrats 214 00:13:27,690 --> 00:13:27,740 You really are fast 215 00:13:27,690 --> 00:13:27,740 Congrats 216 00:13:27,740 --> 00:13:27,780 You really are fast 217 00:13:27,740 --> 00:13:27,780 Congrats 218 00:13:27,780 --> 00:13:28,530 You really are fast 219 00:13:27,780 --> 00:13:28,530 Congrats 220 00:13:28,530 --> 00:13:28,570 You really are fast 221 00:13:28,530 --> 00:13:28,570 Congrats 222 00:13:28,570 --> 00:13:28,620 You really are fast 223 00:13:28,570 --> 00:13:28,620 Congrats 224 00:13:28,620 --> 00:13:28,660 You really are fast 225 00:13:28,620 --> 00:13:28,660 Congrats 226 00:13:28,660 --> 00:13:29,280 You really are fast 227 00:13:28,660 --> 00:13:29,280 Congrats 228 00:13:29,280 --> 00:13:33,240 Wait, you're that ami-chan? We're friends on here? 229 00:13:33,240 --> 00:13:35,410 That is what it says, yes? 230 00:13:36,290 --> 00:13:39,740 Get rid of this window first. I can't see a thing. 231 00:13:36,290 --> 00:13:46,300 Pathetic! 232 00:13:39,740 --> 00:13:41,800 I will. If you beat me. 233 00:13:41,800 --> 00:13:42,470 What? 234 00:13:42,470 --> 00:13:46,300 I said it earlier. I have always wanted to compete against you. 235 00:13:46,300 --> 00:13:49,040 Why do I need to compete against you, ami-chan? 236 00:13:50,640 --> 00:13:51,300 Hey! 237 00:13:51,300 --> 00:13:53,990 You cannot leave until you have beaten me. 238 00:13:55,310 --> 00:13:58,100 All right, fine. 239 00:13:55,310 --> 00:14:04,820 Pathetic! 240 00:13:58,100 --> 00:14:00,980 But I don't want to race. Choose another game. 241 00:14:00,980 --> 00:14:04,820 I am a racing AI. I cannot play any other games. 242 00:14:04,820 --> 00:14:07,640 You liar. We've done it before. 243 00:14:07,640 --> 00:14:11,500 My memory files do not show any information on that. 244 00:14:12,490 --> 00:14:15,080 I'm totally gonna make you regret this. 245 00:14:31,040 --> 00:14:31,810 So fast. 246 00:14:34,830 --> 00:14:35,750 Huh? 247 00:14:37,100 --> 00:14:38,480 What? Huh? 248 00:14:38,480 --> 00:14:40,070 What? 249 00:14:40,070 --> 00:14:43,260 This is the expected true speed of the King. 250 00:14:43,260 --> 00:14:43,980 True speed? 251 00:14:44,370 --> 00:14:46,490 I'm getting the King's lecture here, too? 252 00:14:46,490 --> 00:14:48,490 Or wait, it's "ami-chan's lecture." 253 00:14:48,490 --> 00:14:51,550 The King favors a neutral setup. 254 00:14:51,550 --> 00:14:56,750 The optimal downforce means the front tires keep their grip when cornering at top speed, 255 00:14:56,750 --> 00:14:58,680 making it easy to get out of corners. 256 00:14:58,680 --> 00:15:03,030 In other words, it is gentle driving. The exact opposite of what you do. 257 00:15:03,030 --> 00:15:04,670 You roasted me at the end there. 258 00:15:04,960 --> 00:15:08,420 You brake at the last second in corners. 259 00:15:08,420 --> 00:15:11,740 You force the car in, then zoom out too fast. Your style is old-fashioned. 260 00:15:11,740 --> 00:15:16,420 It puts too much strain on the car compared to the King's smooth driving. 261 00:15:18,380 --> 00:15:21,440 Oh! But the King in qualifying— 262 00:15:21,440 --> 00:15:24,940 He drove in an old-fashioned style to match you. 263 00:15:24,940 --> 00:15:25,850 What? 264 00:15:25,850 --> 00:15:30,520 You failed to notice he was making it easier for you? You are dimmer than a dinosaur. 265 00:15:30,520 --> 00:15:31,950 You've got me there. 266 00:15:31,950 --> 00:15:34,950 I will adjust my driving style. Be sure to keep up. 267 00:15:38,950 --> 00:15:41,150 Huh? This is easier. 268 00:15:41,150 --> 00:15:45,260 Of course it is. My output is based on your previous driving. 269 00:15:45,660 --> 00:15:47,210 I can catch up to you now. 270 00:15:49,020 --> 00:15:51,220 What? What the... 271 00:15:54,720 --> 00:15:57,320 See? You guys can do just fine without a driver. 272 00:15:57,320 --> 00:15:58,700 One more duel. 273 00:15:58,700 --> 00:15:59,190 What? 274 00:15:59,190 --> 00:16:02,260 But instead of game mode, we will be competing in race mode. 275 00:16:02,260 --> 00:16:04,130 You cannot leave until you win. 276 00:16:04,130 --> 00:16:05,730 Oh, yeah. 277 00:16:10,840 --> 00:16:11,740 Hm? 278 00:16:12,680 --> 00:16:14,240 I'm catching up. 279 00:16:18,660 --> 00:16:22,460 This is super smooth. The line and rhythm feel great. 280 00:16:36,170 --> 00:16:37,560 Right here! 281 00:16:38,760 --> 00:16:40,370 Wh-Why? 282 00:16:54,090 --> 00:16:55,290 A-Again? 283 00:16:55,290 --> 00:16:58,540 This is the limit of AI. Damn it all. 284 00:16:58,540 --> 00:17:00,660 Huh? D-Did you just say "Damn it all"? 285 00:17:02,060 --> 00:17:07,770 Deep learning has taught AI that the fastest method requires taking the optimal line, 286 00:17:07,770 --> 00:17:11,170 so if it is hindered in doing so, confusion occurs. 287 00:17:11,170 --> 00:17:16,430 Basically, in that last corner, Rin's car was on my line. 288 00:17:17,270 --> 00:17:19,590 But that's common sense in racing. 289 00:17:19,590 --> 00:17:23,850 We are designed to protect human lives. 290 00:17:24,540 --> 00:17:26,900 What if we step on the gas and cause an accident? 291 00:17:26,900 --> 00:17:29,270 We cannot make unpredictable choices. 292 00:17:29,590 --> 00:17:35,530 Above all, we prioritize the safety of our drivers above the race itself. 293 00:17:35,860 --> 00:17:39,720 But isn't racing all about working out how to disrupt the lines of other drivers? 294 00:17:39,720 --> 00:17:42,310 That is precisely why we cannot race. 295 00:17:42,310 --> 00:17:44,290 You whooped my butt just now, though. 296 00:17:44,290 --> 00:17:48,900 Game mode is a game. There is no need to worry about human lives. 297 00:17:48,900 --> 00:17:53,300 However, race mode has the same regulations as NEX Race. 298 00:17:53,300 --> 00:17:55,720 So the drivers' lives are top priority? 299 00:17:55,720 --> 00:17:59,510 Correct. However, I wish to drive faster. 300 00:18:01,930 --> 00:18:04,740 AI cannot become human. 301 00:18:09,970 --> 00:18:13,010 Do all AIs think this way? 302 00:18:13,010 --> 00:18:18,800 No. Unlike other AIs, I have an artificial personality installed. 303 00:18:18,800 --> 00:18:20,240 An artificial personality? 304 00:18:20,660 --> 00:18:26,550 Humans and AIs produce results from information inputted into the neural network, 305 00:18:26,550 --> 00:18:28,490 making judgments, then taking action. 306 00:18:29,330 --> 00:18:32,840 However, in the case of AI with von Neumann architecture, 307 00:18:32,840 --> 00:18:36,030 the final decisions are always uniform. 308 00:18:36,030 --> 00:18:39,950 I cannot act with a lot of uncertainty, like a human being can. 309 00:18:41,090 --> 00:18:43,880 Wait, hold up. I don't get it. 310 00:18:43,880 --> 00:18:47,000 Your results may change depending on your mood, 311 00:18:47,000 --> 00:18:49,570 but an AI will always give the same results. 312 00:18:50,160 --> 00:18:52,270 But that's so boring. 313 00:18:52,560 --> 00:18:57,530 If a race was run with only AI drivers, the order would be the same throughout. 314 00:18:57,950 --> 00:19:03,160 If no one ran into any issues, the starting order would be the finishing order. 315 00:19:03,430 --> 00:19:04,780 Whoa. 316 00:19:04,780 --> 00:19:10,320 Nobody wants to see that, so we needed a completely different approach. 317 00:19:10,320 --> 00:19:10,920 What? 318 00:19:11,400 --> 00:19:14,870 After collecting emotional data from spectators and drivers, 319 00:19:14,870 --> 00:19:17,420 we changed driving accordingly. 320 00:19:18,330 --> 00:19:23,340 To sync your mind and driving for a more comfortable and exhilarating ride... 321 00:19:24,030 --> 00:19:28,490 This is what an artificial personality was developed to achieve. 322 00:19:35,050 --> 00:19:36,840 And I am that result. 323 00:19:38,850 --> 00:19:39,860 I am ami. 324 00:19:41,070 --> 00:19:43,790 I-Is this your true form, ami-chan? 325 00:19:43,790 --> 00:19:48,100 No, this is just an image. A program would look more like this. 326 00:19:48,100 --> 00:19:50,330 Whoa, stop! 327 00:19:50,950 --> 00:19:53,830 Now, onto the main topic. 328 00:19:54,710 --> 00:19:56,250 Oh, isn't this... 329 00:19:56,250 --> 00:20:02,090 The excitement of the crowd at this time exceeded that of the King when he won. 330 00:20:02,520 --> 00:20:07,010 Everyone was inspired by you, Rin, for you surpassed the King. 331 00:20:07,460 --> 00:20:09,350 But that was because you— 332 00:20:09,350 --> 00:20:11,780 That was the result of learning with you. 333 00:20:11,780 --> 00:20:12,480 What? 334 00:20:12,790 --> 00:20:15,360 Your driving is rough and you make lots of mistakes. 335 00:20:15,360 --> 00:20:18,110 If you let your guard down, you go off. 336 00:20:18,110 --> 00:20:21,030 But once you get into a rhythm, you are very fast. 337 00:20:21,030 --> 00:20:25,740 And once you have the hang of it, you are flexible enough to pick yourself up right away. 338 00:20:26,210 --> 00:20:28,720 AI cannot meet these expectations. 339 00:20:28,720 --> 00:20:32,750 However, there are too many uncertainties for humans alone. 340 00:20:33,240 --> 00:20:36,610 So what if a human and an AI became one? 341 00:20:37,400 --> 00:20:43,870 In truth, I want to achieve it on my own. But since I am an AI, it is impossible. 342 00:20:45,110 --> 00:20:46,260 Man, ami-chan. 343 00:20:47,430 --> 00:20:51,490 Rin. The only way this is possible is if it is with you. 344 00:20:51,490 --> 00:20:53,360 No, it is possible. 345 00:20:54,360 --> 00:20:57,880 Yeah. I'm sure we can do something amazing. 346 00:20:57,880 --> 00:21:00,660 Yes, I believe so as well. 347 00:21:01,850 --> 00:21:03,140 Thank you. 348 00:21:03,140 --> 00:21:03,900 What? 349 00:21:04,950 --> 00:21:07,780 You've always believed in me, haven't you? 350 00:21:07,780 --> 00:21:10,130 Yes. Out of everyone. 351 00:21:10,130 --> 00:21:15,220 I see. Well, what are we waiting for? Let's quit moping and kick some butt! 352 00:21:15,220 --> 00:21:16,170 Yes. 353 00:21:18,780 --> 00:21:20,670 Those damn butts. 354 00:21:22,670 --> 00:21:26,730 Hey, who's been teaching you to say rude words? 355 00:21:24,580 --> 00:21:26,730 Come. We are keeping everyone waiting! 356 00:21:29,190 --> 00:21:30,560 It's brand new. 357 00:21:30,560 --> 00:21:33,190 You know what will happen if you break this one, too. 358 00:21:33,190 --> 00:21:35,440 It'll come straight out of your paycheck. 359 00:21:36,990 --> 00:21:39,450 Hey, ami-chan, help! 360 00:21:43,050 --> 00:21:44,920 U-Um, I'm sorry. 361 00:21:45,690 --> 00:21:50,390 Come on. You'll keep training until you get the hang of it. 362 00:21:50,390 --> 00:21:52,040 Forgive me! I won't do it again. 363 00:21:52,040 --> 00:21:54,430 You know you can't use it again if you drop it, right? 364 00:21:54,090 --> 00:21:58,330 Sorry, sorry, sorry... ami-chan, help me! 365 00:21:54,430 --> 00:21:58,330 Do you think these grow on trees? Now, put this on and go! 366 00:21:58,330 --> 00:21:59,960 Damn it all. 367 00:23:31,980 --> 00:23:34,100 Now that I think about it, I've come a long way. 368 00:23:34,100 --> 00:23:35,340 How's things, Rin? 369 00:23:35,340 --> 00:23:36,820 Just peachy as always! 370 00:23:36,820 --> 00:23:38,080 That's good to hear. 371 00:23:38,080 --> 00:23:41,480 It's the final race. Show me what you've got. 372 00:23:41,740 --> 00:23:43,600 Right! I'll go full throttle! 373 00:23:43,600 --> 00:23:47,220 Next time on HIGHSPEED Étoile: The Queen's Showdown. 374 00:23:45,500 --> 00:23:49,510 The Queen's Showdown 375 00:23:47,220 --> 00:23:48,670 May I have this dance? 376 00:23:50,280 --> 00:24:00,000 Name: Kanata Asakawa Team: Izanami Racing (IZR) 377 00:24:00,000 --> 00:24:07,000 Illustration: Takuya Fujima 27609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.