Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,610 --> 00:00:12,120
...a report of our hypotheses.
This analysis is the result of work by the science team of the Defense Force Third Division,
which specializes in neutralization missions. The information that forms the basis
for these hypotheses and analyses was gathered by the
Defense Force's intelligence teams, as well as cooperative civilian organizations.
STATUS OF PURSUIT
The Defense Force made attempts to gather more information to
prevent further damage, but failed to discover the target.
Yojo neutralization teams gathered at the hospital to form a pursuit force,
expanding their search radius, but failed to discover the target.
The Defense Force designated this Kaiju a long-term neutralization target
and gave it the designation "Kaiju No. 8." It was designated a nationwide pursuit target,
and became the first Kaiju that the Defense Force ever failed to neutralize.
SECOND ENCOUNTER
The second encounter occurred during the Sagamihara Neutralization Operation
performed by the Third Division. After the defeat of the fungal-type Kaiju,
the mission had shifted to neutralizing the remaining Yoju. At this point,
communication was lost with several rookie officers. As biological monitoring systems
went offline as well, their unit began to search for them. Members of the search party
discovered two of the officers who were experiencing communication failures,
as well as a humanoid Kaiju. Immediately afterwards, a mysterious shadow
launched an attack at the officers, which struck the humanoid Kaiju instead.
The mysterious shadow escaped. The humanoid-type, which remained, was identified as
Kaiju No. 8 due to its physical description. An attempt was made to neutralize it,
which failed. The unit recovered the two wounded officers, and another unit initiated
a pursuit of Kaiju No. 8. It may possess the ability to enlarge the size of its entire body.
* Descriptions of a mouth large enough to swallow a person whole
and octopus-like legs indicate that it may possess transformational abilities.
2
00:00:12,700 --> 00:00:14,450
Kaiju No. 8...
3
00:00:23,710 --> 00:00:26,540
He felt... strangely human.
4
00:00:28,170 --> 00:00:32,470
And then there's No. 9, which could
speak and disguise itself as a human.
5
00:00:34,930 --> 00:00:37,010
What's happening to the Kaiju?
6
00:00:43,850 --> 00:00:44,730
Vice-Captain!
7
00:00:46,480 --> 00:00:49,360
I'll do my best to be
able to help in the fight.
8
00:00:50,900 --> 00:00:53,490
You can have 1% of my expectations.
9
00:00:59,990 --> 00:01:01,200
I can't let him down!
10
00:01:02,500 --> 00:01:05,330
Okay, I've finally taken the first step!
11
00:01:06,870 --> 00:01:09,960
Time to get some sleep
so I can be ready for tomorrow.
12
00:01:10,920 --> 00:01:13,210
Getting rest is part of the job, too...
13
00:02:58,540 --> 00:03:04,930
Episode 9 Raid on Tachikawa Base
14
00:03:33,100 --> 00:03:35,020
Operation room, what's going on?
15
00:03:35,360 --> 00:03:38,070
We're seeing dozens of Kaiju inside the base!
16
00:03:38,280 --> 00:03:42,530
It appears the Kaiju have
attacked us from the air!
17
00:03:43,450 --> 00:03:48,790
Estimated fortitudes 6.1, 6.3, 6.2, 6.5...
18
00:03:49,040 --> 00:03:50,450
Each and every one of them is...
19
00:03:50,960 --> 00:03:52,410
K-Kaiju!
20
00:03:53,000 --> 00:03:54,330
...Honju class?!
21
00:04:10,220 --> 00:04:11,060
This is Hoshina.
22
00:04:11,310 --> 00:04:15,060
Captain Ashiro is away,
so I'll be giving the orders here.
23
00:04:15,400 --> 00:04:18,440
Anybody who's on night watch,
take battle stations.
24
00:04:18,770 --> 00:04:20,860
Get the off-duty officers here, too.
25
00:04:21,070 --> 00:04:22,820
All hands, prepare for combat.
26
00:04:22,820 --> 00:04:23,610
Roger!
27
00:04:23,610 --> 00:04:25,570
Lure as many as you can into the training area!
28
00:04:25,780 --> 00:04:27,950
Make damn sure none of them get off the base!
29
00:04:28,870 --> 00:04:31,950
But we're not hearing any reports
of damage from outside the base...
30
00:04:32,790 --> 00:04:33,960
That can't mean...
31
00:04:35,830 --> 00:04:38,750
Are they after the base itself?
32
00:04:40,670 --> 00:04:41,880
What's going on?
33
00:04:43,380 --> 00:04:44,760
The base...
34
00:04:45,340 --> 00:04:47,470
is on fire!
35
00:04:49,970 --> 00:04:51,680
Wyvern-type Kaiju?
36
00:04:51,680 --> 00:04:53,850
Those things are bad news...
37
00:04:57,600 --> 00:04:58,860
Wyvern types?
38
00:04:59,400 --> 00:05:02,610
But then... that means something's not right.
39
00:05:05,030 --> 00:05:07,490
Get anybody who uses a rifle
together at the base's center.
40
00:05:07,910 --> 00:05:09,450
We'll lure them in and shoot them down.
41
00:05:09,450 --> 00:05:10,080
Roger!
42
00:05:14,540 --> 00:05:15,710
Vice-Captain!
43
00:05:15,960 --> 00:05:17,750
Kafka! You're still alive, huh?
44
00:05:17,750 --> 00:05:18,630
Yes.
45
00:05:18,630 --> 00:05:20,590
But there's something wrong here.
46
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
Tell me.
47
00:05:22,210 --> 00:05:26,090
You only see about a dozen or so
wyvern-type Kaiju each year,
48
00:05:26,430 --> 00:05:29,090
but there's always something
they have in common.
49
00:05:29,430 --> 00:05:31,060
They're always alone.
50
00:05:31,560 --> 00:05:34,730
But these guys showed up in a group!
51
00:05:34,730 --> 00:05:38,310
Yeah. Which can only mean one thing...
52
00:05:40,690 --> 00:05:44,530
There's something out there that's got
the power to make them swallow their pride,
53
00:05:44,940 --> 00:05:48,780
and the intelligence to act
with a goal in mind.
54
00:05:49,570 --> 00:05:51,950
An incredibly powerful leader.
55
00:05:57,410 --> 00:06:00,040
Target sighted.
56
00:06:00,630 --> 00:06:01,670
I'm hangin' up, Kafka.
57
00:06:07,590 --> 00:06:11,010
Are you the strongest human at this base?
58
00:06:11,890 --> 00:06:13,560
It can speak, too?
59
00:06:14,560 --> 00:06:16,430
The captain ain't here,
60
00:06:17,140 --> 00:06:18,140
so yeah, I guess.
61
00:06:18,890 --> 00:06:20,150
I see.
62
00:06:20,770 --> 00:06:25,150
That settles it, then. You are my prey.
63
00:06:25,650 --> 00:06:27,860
Honju's estimated fortitude
calculations complete!
64
00:06:28,150 --> 00:06:31,200
It's 8.3... That's Daikaiju class!
65
00:06:32,160 --> 00:06:33,410
Ikaruga, do you copy?
66
00:06:33,410 --> 00:06:34,330
Yes, sir!
67
00:06:34,330 --> 00:06:36,370
You command the fight against the Yoju.
68
00:06:36,660 --> 00:06:39,540
Prioritize keeping them in the base
and away from civilians,
69
00:06:39,540 --> 00:06:41,250
and keeping the main building online.
70
00:06:41,250 --> 00:06:42,210
Roger!
71
00:06:42,210 --> 00:06:43,460
As for the Honju, I'm...
72
00:06:46,260 --> 00:06:47,340
You dodged it?
73
00:06:47,670 --> 00:06:48,800
You pass.
74
00:07:01,900 --> 00:07:05,070
I'm gonna have to be the one to handle it.
75
00:07:06,070 --> 00:07:07,650
Excellent.
76
00:07:09,150 --> 00:07:11,860
Now... it's time.
77
00:07:12,780 --> 00:07:14,780
Let's begin your annihilation.
78
00:07:33,800 --> 00:07:36,100
The Yoju are reacting to its cry...
79
00:07:36,760 --> 00:07:39,560
So they are after this place.
80
00:07:44,020 --> 00:07:46,270
This thing's punches hit like a meteor strike!
81
00:07:46,730 --> 00:07:49,360
One solid hit, and I'm a dead man.
82
00:07:58,790 --> 00:08:00,620
And its skin is tougher than No. 8's!
83
00:08:02,290 --> 00:08:02,920
Fire!
84
00:08:08,210 --> 00:08:09,130
It's unharmed?
85
00:08:13,590 --> 00:08:14,380
Retreat!
86
00:08:14,720 --> 00:08:17,350
Gunners, swap to oscillator rounds.
87
00:08:17,350 --> 00:08:18,890
Don't attack from the front!
88
00:08:19,260 --> 00:08:20,890
That voice... Hibino?
89
00:08:20,890 --> 00:08:22,850
You need to attack their backs...
90
00:08:22,850 --> 00:08:26,900
They're the same type that was reported in '03!
91
00:08:27,110 --> 00:08:28,190
Senpai?
92
00:08:28,190 --> 00:08:29,440
The old dude?
93
00:08:29,440 --> 00:08:31,690
I was worried when
I couldn't get a hold of you!
94
00:08:31,690 --> 00:08:33,860
Sorry, I was talking to the vice-captain.
95
00:08:34,200 --> 00:08:36,490
Just hit the back, got it? The back!
96
00:08:36,870 --> 00:08:39,370
The front is easier to hit
when they're in flight,
97
00:08:39,370 --> 00:08:40,410
but the skin's thick!
98
00:08:40,830 --> 00:08:42,700
The core should be near the back!
99
00:08:43,330 --> 00:08:48,130
The skin on the back is as thin as possible
to help keep their weight down!
100
00:08:48,460 --> 00:08:49,380
Nice, Hibino!
101
00:08:51,510 --> 00:08:55,260
Split up to run decoy in front
while hitting the back!
102
00:08:55,260 --> 00:08:55,880
Roger!
103
00:08:56,130 --> 00:08:57,050
Get back.
104
00:08:57,390 --> 00:08:58,760
I'll take the front.
105
00:09:05,190 --> 00:09:06,690
I'll be the decoy.
106
00:09:07,150 --> 00:09:08,650
Get behind it, Haruichi.
107
00:09:08,650 --> 00:09:09,860
You owe me one for this!
108
00:09:18,320 --> 00:09:19,620
He's good.
109
00:09:27,170 --> 00:09:28,920
Combat power fully unleashed!
110
00:09:30,500 --> 00:09:31,380
What?
111
00:09:35,300 --> 00:09:37,340
The Kaiju are working together?
112
00:09:39,180 --> 00:09:40,970
It's no good! We can't get behind them!
113
00:09:40,970 --> 00:09:42,140
We've failed as well!
114
00:09:42,140 --> 00:09:43,720
Another Kaiju blocked us!
115
00:09:43,720 --> 00:09:44,640
That's impossible!
116
00:09:44,890 --> 00:09:46,100
What do we do?
117
00:09:47,060 --> 00:09:49,150
If we can't get behind them, then how...
118
00:09:49,650 --> 00:09:51,570
There's another way.
119
00:09:51,570 --> 00:09:52,520
Shinomiya?
120
00:09:52,730 --> 00:09:54,230
What do you mean, another way?
121
00:10:06,830 --> 00:10:08,040
I just...
122
00:10:14,130 --> 00:10:16,170
use my unstoppable power...
123
00:10:23,140 --> 00:10:26,020
to smash right through their front armor!
124
00:10:29,060 --> 00:10:33,730
Tachikawa Base Underground Weapons Storage Room
125
00:10:34,190 --> 00:10:36,190
A custom weapon? For me?
126
00:10:36,690 --> 00:10:39,240
I thought you had to be a captain to get one.
127
00:10:39,490 --> 00:10:40,950
Normally, yeah.
128
00:10:41,280 --> 00:10:43,410
But we've decided
it's worth making an exception.
129
00:10:43,950 --> 00:10:47,370
The fortitude levels and numbers of Kaiju
we're seeing this year are abnormal.
130
00:10:47,660 --> 00:10:51,710
And, since you're the third
most powerful officer on base,
131
00:10:51,710 --> 00:10:53,790
we've decided to treat you
as part of our main force.
132
00:11:02,800 --> 00:11:05,220
Shinomiya, from now on,
133
00:11:05,220 --> 00:11:08,390
you're our third strongest weapon
after the captain and vice-captain...
134
00:11:09,890 --> 00:11:11,600
It will be your job to annihilate the Kaiju.
135
00:11:15,520 --> 00:11:18,860
Hits pretty hard, for a prototype.
136
00:11:19,360 --> 00:11:20,860
One thing I don't like, though,
137
00:11:22,610 --> 00:11:25,830
is that such an ugly weapon doesn't suit me.
138
00:11:26,490 --> 00:11:28,950
Sh-She smashed through its front armor?
139
00:11:29,370 --> 00:11:31,620
All right, you Kaiju...
140
00:11:32,580 --> 00:11:35,290
Now that I'm on the battlefield...
141
00:11:35,290 --> 00:11:37,050
it's over for you.
142
00:11:47,600 --> 00:11:49,180
The weapon is primarily made from
143
00:11:49,180 --> 00:11:52,270
the uniorgan of the Honju that was
neutralized in Shinagawa two years ago.
144
00:11:52,690 --> 00:11:56,110
Pull the trigger to turn on the power,
and it'll release shock waves.
145
00:11:56,110 --> 00:11:57,360
Usage one...
146
00:11:58,190 --> 00:12:00,860
Generating a shock wave behind you
when taking an action.
147
00:12:04,780 --> 00:12:05,780
Accelerate!
148
00:12:08,870 --> 00:12:12,620
Squadron-Style Axe Technique
Number One: Falling Thunder!
149
00:12:20,510 --> 00:12:21,720
Usage two...
150
00:12:23,180 --> 00:12:25,800
Unleashing a frontal shock wave on impact...
151
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
for more power!
152
00:12:28,180 --> 00:12:30,220
Number Two: Water Skimmer!
153
00:12:31,930 --> 00:12:33,190
Wow...
154
00:12:33,190 --> 00:12:35,560
What do you mean, it doesn't suit you?
155
00:12:37,650 --> 00:12:41,990
It's perfect for your aggressive,
overbearing personality.
156
00:12:42,530 --> 00:12:44,240
Now, who's next?
157
00:12:45,070 --> 00:12:45,950
Above me?
158
00:12:51,410 --> 00:12:52,700
Freeze rounds?!
159
00:12:58,500 --> 00:12:59,250
Reno...
160
00:12:59,250 --> 00:13:01,960
Be careful, Shinomiya.
They attack from the sky, too.
161
00:13:06,760 --> 00:13:08,180
You aren't going anywhere!
162
00:13:10,140 --> 00:13:13,810
I'm impressed he can fight like that
against Kaiju this strong.
163
00:13:19,900 --> 00:13:21,980
Number Three: Half Moon!
164
00:13:28,870 --> 00:13:29,780
Did she get them?
165
00:13:30,200 --> 00:13:31,240
Reno.
166
00:13:32,040 --> 00:13:33,700
You can have the honor of helping me.
167
00:13:34,290 --> 00:13:36,000
If you can keep up, that is.
168
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
Sounds great to me.
169
00:13:38,290 --> 00:13:41,840
All right, search the battlefield for openings
and catch the enemy off guard!
170
00:13:42,880 --> 00:13:44,300
You heard that, right?
171
00:13:44,590 --> 00:13:45,510
Yeah.
172
00:13:45,510 --> 00:13:47,720
A guerrilla squad of just two...
173
00:13:47,720 --> 00:13:49,140
That sounds like Shinomiya.
174
00:13:49,470 --> 00:13:51,720
We can't let the two of them leave us behind.
175
00:13:52,060 --> 00:13:54,100
Which means we need to...
176
00:13:54,100 --> 00:13:57,140
Hit the enemy from behind
when Shinomiya's got 'em distracted!
177
00:13:59,560 --> 00:14:02,110
Shinomiya's team will stop the Kaiju
from working together!
178
00:14:02,110 --> 00:14:03,570
Continue the mission!
179
00:14:03,570 --> 00:14:05,690
Split into two and hit the enemy from behind!
180
00:14:09,450 --> 00:14:11,780
Shinomiya seems like
she's doing her job just fine.
181
00:14:11,780 --> 00:14:12,950
The problem is...
182
00:14:18,750 --> 00:14:20,210
This thing.
183
00:14:37,270 --> 00:14:39,060
I-It's strong...
184
00:14:39,350 --> 00:14:40,480
But that's not all.
185
00:14:40,980 --> 00:14:42,190
It's...
186
00:14:42,980 --> 00:14:44,980
enjoying the fight.
187
00:14:50,070 --> 00:14:52,280
Okonogi-chan, open Gate 3!
188
00:14:52,280 --> 00:14:53,160
Roger!
189
00:14:57,870 --> 00:15:01,040
It's an emotion Kaiju aren't supposed to have.
190
00:15:10,510 --> 00:15:12,260
Why'd I even bother opening it?
191
00:15:12,260 --> 00:15:14,260
Those doors are expensive, okay?
192
00:15:15,970 --> 00:15:16,970
Where'd it go?
193
00:15:17,680 --> 00:15:23,230
Even most Kaiju can't fight me like you do.
194
00:15:23,980 --> 00:15:27,320
I can't wait to eat you and get even stronger.
195
00:15:33,950 --> 00:15:35,160
Vice-Captain!
196
00:15:38,450 --> 00:15:41,120
You really are strong.
197
00:15:43,670 --> 00:15:45,670
Sorry, Okonogi-chan.
198
00:15:45,670 --> 00:15:48,380
This is an emergency,
so I'm skipping the procedures.
199
00:15:52,010 --> 00:15:54,090
Here in the training grounds,
200
00:15:54,090 --> 00:15:57,640
I don't have to worry about
hurting the officers if I go all out.
201
00:16:01,310 --> 00:16:04,400
Unleashed combat power, 92%!
202
00:16:05,190 --> 00:16:07,900
All right, time to neutralize this Kaiju.
203
00:16:13,110 --> 00:16:14,530
They're so powerful!
204
00:16:20,790 --> 00:16:22,000
I won't make it in time...
205
00:16:22,580 --> 00:16:25,170
If I just transform part of my body...
206
00:16:38,850 --> 00:16:40,600
H-Hibino-san?
207
00:16:40,600 --> 00:16:42,140
You okay, Minase?
208
00:16:42,430 --> 00:16:43,560
Thanks!
209
00:16:43,890 --> 00:16:46,520
I guess you learned to use your suit, huh?
210
00:16:50,610 --> 00:16:53,650
W-Well, I am a full officer,
you know! So of course...
211
00:16:53,650 --> 00:16:55,360
Hibino-san, behind you!
212
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Kikoru!
213
00:17:01,830 --> 00:17:02,790
Kikoru!
214
00:17:03,290 --> 00:17:04,830
You okay, Senpai?
215
00:17:05,420 --> 00:17:07,670
Reno and I will distract the Kaiju.
216
00:17:08,000 --> 00:17:10,460
Get the wounded out of here while we do.
217
00:17:10,800 --> 00:17:11,550
Roger!
218
00:17:12,380 --> 00:17:13,210
Senpai...
219
00:17:14,970 --> 00:17:17,050
Just don't take any risks, please.
220
00:17:17,550 --> 00:17:19,390
You're a full officer now.
221
00:17:21,260 --> 00:17:23,180
Believe in your fellow officers.
222
00:17:23,930 --> 00:17:24,730
Right.
223
00:17:25,140 --> 00:17:26,020
I'm off!
224
00:17:36,780 --> 00:17:38,200
Wow...
225
00:17:38,200 --> 00:17:41,450
When did they learn to work together like that?
226
00:17:45,250 --> 00:17:47,620
Report! Nakanoshima's unit has arrived!
227
00:17:47,870 --> 00:17:50,040
Sorry to keep you waiting, Ikaruga!
228
00:17:50,420 --> 00:17:54,010
Ebina's unit has arrived as well and is
heading to assist in the southern quadrant!
229
00:17:54,340 --> 00:17:56,840
Thought you could get away with this,
huh, you damn Kaiju?
230
00:17:57,380 --> 00:17:59,340
The senior officers who were off duty?
231
00:17:59,340 --> 00:18:00,550
They came to help!
232
00:18:00,930 --> 00:18:04,470
Shinomiya's team and Agatsuma's platoon
have taken down two Yoju.
233
00:18:04,810 --> 00:18:06,480
This is Takao Platoon.
234
00:18:06,480 --> 00:18:08,100
Our gunners are ready to go.
235
00:18:08,440 --> 00:18:11,400
We'll attack the Yoju in the air
with freeze rounds.
236
00:18:11,650 --> 00:18:13,360
This is Itakura Platoon.
237
00:18:13,360 --> 00:18:15,320
We've secured the warehouse area.
238
00:18:15,650 --> 00:18:17,820
We're starting to push them back,
239
00:18:17,820 --> 00:18:20,410
even without the captain here!
240
00:18:20,950 --> 00:18:24,120
Okay, Minase, let's hurry and help the wounded.
241
00:18:24,120 --> 00:18:24,830
Right!
242
00:18:26,620 --> 00:18:27,910
Incredible...
243
00:18:28,830 --> 00:18:30,540
It's not just Kikoru and Ichikawa.
244
00:18:31,040 --> 00:18:32,090
Everyone is incredible!
245
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
This is my division...
246
00:18:36,340 --> 00:18:37,550
This is...
247
00:18:38,470 --> 00:18:40,010
the Third Division!
248
00:18:41,430 --> 00:18:44,100
You picked a fight with the wrong people.
249
00:18:45,180 --> 00:18:48,430
We're gonna win this fight.
250
00:18:58,740 --> 00:19:00,320
Again...
251
00:19:00,320 --> 00:19:02,990
It was the same with the attack
you used to cut off my arm.
252
00:19:08,000 --> 00:19:12,790
You're slicing right through
the tiny gaps in my exoskeleton.
253
00:19:13,420 --> 00:19:15,630
This is no fun at all.
254
00:19:15,630 --> 00:19:20,130
Now that I know exactly what
you're aiming for, it's easy for me to...
255
00:19:20,130 --> 00:19:21,840
handle it...
256
00:19:27,060 --> 00:19:31,100
Hoshina-Style Sword-Slay Technique
Number Two: Cross Slasher.
257
00:19:32,560 --> 00:19:35,730
Number Four: Wild Slasher.
258
00:19:36,480 --> 00:19:39,820
So aiming for the gaps was just a diversion?
259
00:19:49,000 --> 00:19:53,080
Yeah, this is how a fight should be!
260
00:20:06,850 --> 00:20:11,060
A head-on battle against an opponent
whose strength rivals your own!
261
00:20:11,680 --> 00:20:16,440
Rivals! Rivals! Rivals! Rivals!
262
00:20:25,570 --> 00:20:26,490
Huh?
263
00:20:27,160 --> 00:20:29,870
Your core's a lot smaller than I thought.
264
00:20:31,450 --> 00:20:32,710
Number Six:
265
00:20:34,670 --> 00:20:36,040
Eightfold Slasher.
266
00:20:37,880 --> 00:20:38,840
Got him!
267
00:20:39,920 --> 00:20:41,460
That's the vice-captain for you!
268
00:20:41,460 --> 00:20:43,170
You see that, Kaiju?!
269
00:20:46,470 --> 00:20:47,890
This is...
270
00:20:47,890 --> 00:20:48,760
Not yet!
271
00:20:54,940 --> 00:20:57,610
Hibino-san? What's wrong?
272
00:20:57,610 --> 00:20:59,190
Sorry, I'm fine.
273
00:21:00,400 --> 00:21:04,030
What's going on? My detection ability's
going off when I haven't transformed!
274
00:21:04,570 --> 00:21:05,910
Vice-Captain...
275
00:21:19,790 --> 00:21:21,340
It got bigger?!
276
00:21:21,750 --> 00:21:24,840
The position of its core shifted,
so I wasn't able to fully destroy it?
277
00:21:34,390 --> 00:21:36,560
Ultra-high temperature steam...
278
00:21:37,190 --> 00:21:39,860
Glad I brought it inside the training grounds.
279
00:21:40,480 --> 00:21:42,730
Its fortitude is rising alongside the heat...
280
00:21:43,320 --> 00:21:44,650
No way!
281
00:21:53,830 --> 00:21:55,120
Fortitude...
282
00:21:56,540 --> 00:21:58,170
9.0!
21793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.