All language subtitles for theWayWest_1967-faye-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:00:58,558 (INAUDIBLE) 2 00:02:25,895 --> 00:02:27,897 Best not be looking, Brownie. 3 00:02:28,898 --> 00:02:30,900 I ain't looking. 4 00:02:30,900 --> 00:02:32,402 As hard as I can! 5 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 (CHUCKLES) 6 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 Howdy. 7 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 Well, howdy! 8 00:02:40,076 --> 00:02:44,831 Them pretty peach trees are sure a long way from Georgia! 9 00:02:44,831 --> 00:02:49,836 Yeah, and I expect to plant 'em where the ground is 40 feet deep, 10 00:02:49,836 --> 00:02:52,722 black as charcoal and soft as a woman. 11 00:02:52,722 --> 00:02:55,141 Now whereabouts would that be? Heaven? 12 00:02:55,141 --> 00:02:58,978 Oregon, mister, haven't you heard? 13 00:02:58,978 --> 00:03:00,480 Right! 14 00:03:00,480 --> 00:03:02,432 (MEN CHATTERING) 15 00:03:08,404 --> 00:03:09,405 I'll tie up, Pa. 16 00:03:09,405 --> 00:03:12,492 All right, son. 17 00:03:12,492 --> 00:03:17,997 It feels just like a holiday I think maybe I'll have me a little drink. 18 00:03:17,997 --> 00:03:19,499 AUCTIONEER: All right, ladies and gentlemen... 19 00:04:03,710 --> 00:04:06,713 I hope I'm not disturbing you too much? 20 00:04:06,713 --> 00:04:09,716 No, but you're disquieting the fish. 21 00:04:09,716 --> 00:04:11,217 They're a sensitive race. 22 00:04:11,217 --> 00:04:12,719 Dick Summers. 23 00:04:14,721 --> 00:04:17,724 I've heard about you ever since I crossed the Ohio River, 24 00:04:17,724 --> 00:04:20,009 and about as often as God Almighty. 25 00:04:20,009 --> 00:04:22,011 Well, I hope he doesn't hold that against me. 26 00:04:22,011 --> 00:04:25,515 I've come to ask your advice about a guide to take us to Oregon. 27 00:04:25,515 --> 00:04:28,017 If you want my advice, don't go. 28 00:04:28,017 --> 00:04:30,019 Especially if you've never been there. 29 00:04:31,521 --> 00:04:35,024 Now, people think a lot of Jim Bridger as a scout. 30 00:04:35,024 --> 00:04:36,526 What's your opinion? 31 00:04:36,526 --> 00:04:38,027 Pretty good man. 32 00:04:40,029 --> 00:04:42,031 What do you think of Mr. Sublette? 33 00:04:42,532 --> 00:04:44,534 He's the best by far. He's the best. 34 00:04:46,536 --> 00:04:48,538 Sir, you're a liar. 35 00:04:50,540 --> 00:04:55,461 Mr. Tadlock, I believe you're beginning to get a little bit personal. 36 00:04:55,461 --> 00:04:58,464 No, sir, because the best man, bar none, is you. 37 00:05:00,466 --> 00:05:03,970 Well, I've got a nice place to live here. I got breakfast in the river, 38 00:05:04,470 --> 00:05:06,973 dinner out there in the woods. 39 00:05:07,473 --> 00:05:10,526 This child's just too fat and lazy to want to move. 40 00:05:10,526 --> 00:05:13,029 A man who's hunted and trapped from here to the Pacific, 41 00:05:13,029 --> 00:05:15,315 not once but a dozen times? 42 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 That's right. That's why. 43 00:05:17,317 --> 00:05:19,819 I've made inquiries about you, Mr. Summers. 44 00:05:20,320 --> 00:05:21,821 You're not lazy. 45 00:05:21,821 --> 00:05:23,573 You're sick. 46 00:05:23,573 --> 00:05:26,542 Sick with grief, and you have been for two years. 47 00:05:26,542 --> 00:05:28,544 Ever since your Indian wife died. 48 00:05:28,544 --> 00:05:30,546 You can get out now, Mr. Tadlock. 49 00:05:32,548 --> 00:05:34,550 You've been here just about long enough. 50 00:05:40,473 --> 00:05:41,474 Mr. Summers. 51 00:05:43,259 --> 00:05:44,594 My woman died, too. 52 00:05:47,930 --> 00:05:49,432 Listen to me. 53 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 I've got many families coming with me. 54 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 Honest men, women and children. Good people. 55 00:05:54,937 --> 00:05:56,939 For their sake, leave this place, 56 00:05:56,939 --> 00:05:58,941 ride your horse again and take my wagon train 57 00:05:59,442 --> 00:06:00,943 to the Willamette Valley in Oregon. 58 00:06:00,943 --> 00:06:04,447 I can't guarantee I'd leave anything behind me except a string of graves. 59 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 Why? Do you think we're as weak as all that? 60 00:06:06,449 --> 00:06:08,951 No, not weak. Unfit. 61 00:06:08,951 --> 00:06:11,954 Greenhorn storekeepers, tenderfoot farmers, 62 00:06:11,954 --> 00:06:14,507 people that never slept in anything bigger than a barn in their lives, 63 00:06:14,507 --> 00:06:16,509 and never looked at the frost on the side of a tree 64 00:06:16,509 --> 00:06:19,512 to find out which way to go. No, no. 65 00:06:20,012 --> 00:06:22,014 Worse than us have done better, Mr. Summers. 66 00:06:22,515 --> 00:06:26,969 We're mere men, but a man's nature's enormous. 67 00:06:26,969 --> 00:06:30,473 It contains both the great and the small. 68 00:06:30,473 --> 00:06:34,977 Even the meanest of us can be as large as this whole continent. 69 00:06:47,156 --> 00:06:48,958 We can do without you, Mr. Summers. 70 00:06:48,958 --> 00:06:51,961 We'll lose more, we'll suffer more, but by God Almighty, 71 00:06:51,961 --> 00:06:54,664 we mean to plant a new Jerusalem in the Oregon wilderness 72 00:06:55,164 --> 00:06:57,550 By God Almighty, that is a pretty speech. 73 00:06:59,552 --> 00:07:03,256 You poor, miserable, female-haunted man. 74 00:07:03,756 --> 00:07:07,760 It's hard to believe that your grief has so corrupted your guts. 75 00:07:45,548 --> 00:07:48,551 God dang it, Becky, 76 00:07:49,051 --> 00:07:51,053 where'd you put the bed? 77 00:07:52,555 --> 00:07:53,556 (EXHALES) 78 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 (SPLUTTERS) 79 00:07:59,479 --> 00:08:01,481 (GROANING) 80 00:08:09,906 --> 00:08:12,408 (WINDING CLOCK) 81 00:08:27,173 --> 00:08:28,674 Oh, Becky. 82 00:08:31,677 --> 00:08:35,681 All I've been thinking about is you all the time I was in town. 83 00:08:36,182 --> 00:08:38,184 Quit it. Now do you hear me? 84 00:08:38,184 --> 00:08:40,937 You hear me? I said, quit! 85 00:08:44,440 --> 00:08:46,275 What the devil's the matter with you? 86 00:08:48,194 --> 00:08:50,413 You're going to Oregon. 87 00:08:50,413 --> 00:08:51,330 What? 88 00:08:51,330 --> 00:08:53,332 You already made up your mind 89 00:08:53,833 --> 00:08:56,118 and you're trying to change mine by getting me onto that bed. 90 00:08:56,118 --> 00:08:58,120 Why, Becky, I wouldn't be... 91 00:09:04,510 --> 00:09:07,013 Woman, 92 00:09:07,013 --> 00:09:10,016 I wish you'd stop walking around in my mind. 93 00:09:11,017 --> 00:09:12,518 Lije... 94 00:09:12,518 --> 00:09:15,638 Lije, we had a nice farm in Pennsylvania. 95 00:09:16,138 --> 00:09:18,140 Too many stones, you know that. 96 00:09:22,061 --> 00:09:25,398 Lije... Lije, stay home this time. 97 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 I wish I could, but I can't. 98 00:09:32,321 --> 00:09:33,322 Why? 99 00:09:34,824 --> 00:09:37,827 I don't know why, Becky. 100 00:09:40,379 --> 00:09:42,882 It's just that I... 101 00:09:42,882 --> 00:09:46,385 I gotta go where I've not been. 102 00:09:46,886 --> 00:09:50,423 And where I can say, "This far I've come. 103 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 "I can't go no farther." 104 00:09:58,014 --> 00:09:59,732 Do you understand that? 105 00:10:01,233 --> 00:10:03,235 You're no good, Lije. 106 00:10:05,237 --> 00:10:08,240 But you're the only no-good man I got. 107 00:10:46,979 --> 00:10:47,980 Well? 108 00:10:48,981 --> 00:10:51,484 Well, get up and go. 109 00:10:51,484 --> 00:10:52,985 The sun's risen. 110 00:10:54,487 --> 00:10:55,988 Giddyup! Oregon! 111 00:10:56,455 --> 00:10:57,957 (MEN CHEERING) 112 00:10:57,957 --> 00:11:00,459 LIJE: Giddyup there! 113 00:11:02,461 --> 00:11:06,966 NARRATOR: On the 16th of April, 1843, 114 00:11:08,968 --> 00:11:14,473 the sun rose in the east and headed west... 115 00:11:14,473 --> 00:11:20,479 %% Over Missouri 116 00:11:20,479 --> 00:11:27,737 %% And the sun did say today's the day 117 00:11:27,737 --> 00:11:34,110 %% I'm going to pick up that Liberty Train and show them the way 118 00:11:34,110 --> 00:11:41,250 %% The way west to Oregon 119 00:11:52,928 --> 00:11:58,934 %% Write their names on the mountains 120 00:11:58,934 --> 00:12:04,890 %% Write their names across the sky 121 00:12:04,890 --> 00:12:11,781 %% Write their names in giant letters 122 00:12:11,781 --> 00:12:16,986 %% Ten thousand feet high 123 00:12:16,986 --> 00:12:22,992 %% So the world will remember 124 00:12:22,992 --> 00:12:28,998 %% And their memories will be blessed 125 00:12:28,998 --> 00:12:35,888 %% That Liberty Train to Oregon 126 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Caravan! 127 00:12:39,258 --> 00:12:45,648 %% The man that took the way west 128 00:12:45,648 --> 00:12:49,652 %% The way west 129 00:12:49,652 --> 00:12:56,659 %% The way west %% 130 00:13:37,650 --> 00:13:39,151 That's good shooting. 131 00:13:39,151 --> 00:13:41,654 That was you who got him. I missed him. 132 00:13:41,654 --> 00:13:45,157 It's just because I'm a little more hungry than you, that's all. 133 00:14:00,806 --> 00:14:01,807 You want him, Mercy? 134 00:14:01,807 --> 00:14:04,810 Lord, no! Looks like Ma's dog. 135 00:14:04,810 --> 00:14:05,811 What is it? 136 00:14:05,811 --> 00:14:08,314 He's a red fox kitten, Mr. Summers tells me. 137 00:14:08,314 --> 00:14:10,816 Lost his mama, he thinks likely. 138 00:14:10,816 --> 00:14:12,818 Five weeks old, Mr. Summers said. 139 00:14:12,818 --> 00:14:14,820 Mr. Summers, Mr. Summers! 140 00:14:14,820 --> 00:14:18,324 Tell your Mr. Summers he smells a lot older than that to me. 141 00:14:18,324 --> 00:14:19,325 Phooey! 142 00:14:20,326 --> 00:14:21,827 (CHUCKLING) 143 00:14:25,664 --> 00:14:27,666 What are you laughing about now? 144 00:14:27,666 --> 00:14:31,453 That sweet good-looker there, Mr. Mack. New married man. 145 00:14:39,628 --> 00:14:44,133 He fetched her flowers. Imagine that. 146 00:14:44,133 --> 00:14:49,138 Love. Oh, I just can't wait. Can you? 147 00:14:49,138 --> 00:14:53,642 Oh, I could. Don't know if I will, but I could. 148 00:14:54,643 --> 00:14:58,147 And what if the right woman, like me, 149 00:14:58,147 --> 00:15:02,651 just fell plump, warm and happy in your arms? 150 00:15:03,652 --> 00:15:05,654 I don't know. 151 00:15:05,654 --> 00:15:09,158 I figure I could manage if she did. 152 00:15:09,158 --> 00:15:11,160 Well, come knock on my porch, 153 00:15:11,660 --> 00:15:13,879 say two or three years from now. 154 00:15:13,879 --> 00:15:15,381 (LAUGHS) 155 00:15:15,381 --> 00:15:16,632 Darn you! 156 00:15:18,918 --> 00:15:20,336 Mercy! 157 00:15:20,336 --> 00:15:22,838 You're to stop your flashing and a-fluttering every time 158 00:15:22,838 --> 00:15:24,840 a three-legged boy runs by. 159 00:15:24,840 --> 00:15:26,258 Now, you hear me? 160 00:15:26,759 --> 00:15:29,762 If we don't get that girl hitched before we get to Oregon, 161 00:15:29,762 --> 00:15:32,765 she's going to run off and marry the nearest buffalo. 162 00:15:32,765 --> 00:15:33,933 (URGES) 163 00:15:36,435 --> 00:15:37,436 Supper! 164 00:15:48,030 --> 00:15:50,532 I think it's best we ford right here. 165 00:16:03,512 --> 00:16:05,014 Mr. Summers, 166 00:16:06,015 --> 00:16:07,633 can you make that out? 167 00:16:09,468 --> 00:16:10,970 SUMMERS: I can't see it too well. 168 00:16:10,970 --> 00:16:14,940 It's probably a cattle train coming up from Santa Fe. 169 00:16:14,940 --> 00:16:17,526 I see a wagon, Mr. Summers. 170 00:16:18,027 --> 00:16:20,145 No cattle train. 171 00:16:20,145 --> 00:16:23,899 What I see is Steve Brady out of St. Joe and bound for Oregon. 172 00:16:25,901 --> 00:16:27,903 Well, maybe. 173 00:16:27,903 --> 00:16:31,740 We'd best camp here and make the crossing in the morning. 174 00:16:31,740 --> 00:16:33,292 In the rain, Mr. Summers? 175 00:16:33,292 --> 00:16:36,795 Well, now, it might rain, Might not. 176 00:16:36,795 --> 00:16:39,298 It might be a wagon train, might not. 177 00:16:39,298 --> 00:16:42,001 Least ways, it looks like they're gonna beat us to the river. 178 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 No, sir, Mr. Summers. 179 00:16:44,003 --> 00:16:45,921 They will not. 180 00:17:00,235 --> 00:17:02,521 Speed, Mr. Evans, speed! 181 00:17:02,521 --> 00:17:04,523 Or you and your wife will be eating the dust 182 00:17:04,523 --> 00:17:06,992 of Steve Brady's wagon train all the way to Oregon. 183 00:17:07,493 --> 00:17:08,994 Move up and keep the lead. 184 00:17:09,495 --> 00:17:11,697 (URGING HORSES) 185 00:17:12,197 --> 00:17:15,617 Blow your bugle, son. We'll breathe some life into these people. 186 00:17:15,617 --> 00:17:16,702 Blow it loud! 187 00:17:17,202 --> 00:17:19,705 I will, Papa, as loud as I can. 188 00:17:19,705 --> 00:17:23,208 Smartly, Saunders! No laggards on the Oregon Liberty Train! 189 00:17:23,208 --> 00:17:24,710 (BLOWING BUGLE) 190 00:17:25,210 --> 00:17:26,211 Giddap in there! 191 00:17:26,211 --> 00:17:27,846 (WHISTLES) 192 00:17:27,846 --> 00:17:31,850 Move, before you're trampled underfoot. Speed, Mr. McBee, speed! 193 00:17:32,851 --> 00:17:34,219 (URGES HORSE) 194 00:17:34,219 --> 00:17:36,722 He's so hard, so hard. 195 00:17:36,722 --> 00:17:39,058 But handsome too, hear me, Mercy. 196 00:17:39,558 --> 00:17:42,061 She could do worse than cast eyes on the Senator. 197 00:17:42,061 --> 00:17:43,445 He's rich as sin. 198 00:17:43,946 --> 00:17:46,949 Yeah, a man his age is inclined to wed virgins. 199 00:17:47,199 --> 00:17:47,983 Hear me, Mercy? 200 00:17:48,484 --> 00:17:49,902 I hear you and I hate you. 201 00:17:49,902 --> 00:17:51,403 I mean the both of you. 202 00:17:51,403 --> 00:17:52,287 (CHORTLING) 203 00:17:53,238 --> 00:17:56,241 (URGING) 204 00:18:03,132 --> 00:18:04,633 (NEIGHING) 205 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 Faster! 206 00:18:35,280 --> 00:18:37,116 They're trying to head us off. 207 00:18:48,627 --> 00:18:50,462 Becky... Where are they going? 208 00:19:02,774 --> 00:19:05,277 We're here first and we're crossing first. 209 00:19:05,277 --> 00:19:08,280 You're wrong, mister. You think you're crossing first. 210 00:19:14,620 --> 00:19:15,621 Bring 'em up! 211 00:19:15,621 --> 00:19:17,122 Giddap there, mules! 212 00:19:23,378 --> 00:19:24,880 (GRUNTING) 213 00:19:42,764 --> 00:19:43,765 By God, 214 00:19:44,766 --> 00:19:46,652 we'll still cross first. 215 00:20:17,015 --> 00:20:19,518 Whoa, mules! 216 00:20:19,518 --> 00:20:21,019 Do you think I should help, Ma? 217 00:20:21,019 --> 00:20:22,854 You just stay here. 218 00:20:22,854 --> 00:20:24,606 (PEOPLE CHATTERING) 219 00:20:50,249 --> 00:20:52,551 (MEN EXCLAIMING) 220 00:20:54,553 --> 00:20:56,054 Don't drown him. 221 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 Grab the rope! 222 00:21:04,096 --> 00:21:05,597 Well, gentlemen, 223 00:21:06,598 --> 00:21:09,101 we made it first, didn't we? 224 00:21:09,101 --> 00:21:12,604 By God, we did that, Mr. Tadlock. 225 00:21:12,604 --> 00:21:16,108 Now, Mr. Evans, we're going to cross. 226 00:21:16,108 --> 00:21:17,693 First! Right! 227 00:21:20,529 --> 00:21:21,997 (LAUGHING) 228 00:21:21,997 --> 00:21:25,000 Pretty pleased with yourself, aren't you, Mr. Tadlock? 229 00:21:25,000 --> 00:21:26,501 It was a cattle train. 230 00:21:27,502 --> 00:21:28,420 You knew it all along. 231 00:21:28,420 --> 00:21:32,624 Mr. Summers, I pay you to point the way. 232 00:21:32,624 --> 00:21:34,676 Just point the way, 233 00:21:34,676 --> 00:21:37,462 and don't gall me with your truthful opinions. 234 00:21:39,348 --> 00:21:40,349 Come on, son. 235 00:21:52,060 --> 00:21:54,062 Come on, Becky, let's take 'em across. 236 00:21:54,563 --> 00:21:55,564 Are you sure you're all right, Pa? 237 00:21:55,564 --> 00:21:57,065 I'm fine. 238 00:21:57,065 --> 00:21:58,567 All right! 239 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 Let's go! Go, mule! 240 00:22:00,569 --> 00:22:01,286 (URGES) 241 00:22:10,462 --> 00:22:12,464 WEATHERBY: Dear God, save this sinner. 242 00:22:12,464 --> 00:22:13,465 (EXCLAIMS) 243 00:22:13,465 --> 00:22:14,966 I'm drowning! 244 00:22:24,426 --> 00:22:25,927 (GASPING) 245 00:22:27,896 --> 00:22:29,981 A stowaway on a prairie schooner. 246 00:22:30,482 --> 00:22:31,850 MAN: A man of God! 247 00:22:32,351 --> 00:22:35,354 Tadlock, look at this! 248 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 We got us a new volunteer. 249 00:22:37,356 --> 00:22:38,607 The name is Weatherby. 250 00:22:39,408 --> 00:22:40,359 Occupation? 251 00:22:40,359 --> 00:22:42,361 A slave, brother, to the Holy Ghost. 252 00:22:43,862 --> 00:22:45,364 Brother Weatherby, we're all traveling 253 00:22:45,364 --> 00:22:47,366 under a signed contract and a set of rules. 254 00:22:47,366 --> 00:22:49,000 Now, what do you have in the way of supplies? 255 00:22:49,000 --> 00:22:52,587 The spirit of Christ and the shirt on my back. 256 00:22:52,587 --> 00:22:53,839 You're a wee short. 257 00:22:53,839 --> 00:22:56,541 The Lord will provide. 258 00:22:56,541 --> 00:22:59,928 Well, we can use a preacher, can't we? 259 00:22:59,928 --> 00:23:03,548 To overcome the natural calamities of human nature. 260 00:23:03,548 --> 00:23:07,052 Such as weddings, babies... 261 00:23:07,436 --> 00:23:09,054 Funerals? Amen! 262 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 We need religion, sir. 263 00:23:10,555 --> 00:23:11,390 ALL: That's right, we need religion. 264 00:23:11,890 --> 00:23:14,559 Sure, he'll put God on our train. Let him stay. 265 00:23:15,060 --> 00:23:19,314 Well, God hasn't seen fit to furnish him with even so much as a mule. 266 00:23:19,314 --> 00:23:23,068 I'll take him on, Mr. Tadlock. I'll look after him. 267 00:23:23,068 --> 00:23:24,069 Yeah. Yeah. 268 00:23:24,569 --> 00:23:26,405 (ALL AGREEING) 269 00:23:26,405 --> 00:23:29,708 You can't take that as an answer. You know the rules. 270 00:23:30,709 --> 00:23:32,711 I heard them. 271 00:23:32,711 --> 00:23:35,297 Two hundred pounds of flour for each man and his mate. 272 00:23:35,797 --> 00:23:37,499 Well, I got the flour. 273 00:23:37,999 --> 00:23:40,051 Will you have me, Brother Weatherby? 274 00:23:40,051 --> 00:23:41,052 I'm yours. 275 00:23:44,222 --> 00:23:46,308 I told you the Lord would provide. 276 00:23:46,308 --> 00:23:48,310 WEATHERBY: Now, you sinner you see how quickly. 277 00:23:48,310 --> 00:23:49,811 MAN: Let's go! Move 'em along. 278 00:23:50,812 --> 00:23:52,814 Ha, mule! Ha! 279 00:23:56,318 --> 00:23:58,320 (WHOOPS) 280 00:23:58,820 --> 00:24:00,439 TADLOCK: All right, stay in line. 281 00:24:00,439 --> 00:24:03,942 We're sailing, Becky. Sailing. 282 00:24:04,443 --> 00:24:05,944 Ain't it glorious? 283 00:24:05,944 --> 00:24:08,947 I wish I was home in my rocking chair, 284 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 if I knew which ho me I wished I was at. 285 00:24:21,209 --> 00:24:22,677 Steady there, steady. 286 00:24:29,134 --> 00:24:30,635 Ha, mule! Ha! 287 00:24:31,636 --> 00:24:32,637 (WHOOPS) 288 00:24:33,972 --> 00:24:35,390 Get in line there! 289 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 (NEIGHING) 290 00:24:44,983 --> 00:24:46,785 Easy now. Steady. 291 00:24:49,738 --> 00:24:52,240 (MEN URGING HORSES) 292 00:24:56,244 --> 00:24:57,746 (CATTLE MOOING) 293 00:25:01,550 --> 00:25:03,051 (URGING) 294 00:25:06,054 --> 00:25:07,672 Giddap, there! 295 00:25:10,175 --> 00:25:11,176 (NEIGHING) 296 00:25:13,562 --> 00:25:15,564 That's it, preacher, ride 'em. 297 00:25:16,181 --> 00:25:17,682 (URGING) 298 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 Giddap, there! 299 00:25:22,187 --> 00:25:25,190 Saunders, remember, we want no laggards! 300 00:25:25,190 --> 00:25:27,192 You're doing a man's job, son. 301 00:25:31,196 --> 00:25:32,948 TADLOCK: Get in line there! 302 00:25:40,755 --> 00:25:42,257 Keep moving, Mr. Calvelli. 303 00:25:42,257 --> 00:25:44,593 When I'm ready. 304 00:25:44,593 --> 00:25:46,177 You've got to keep moving, Mr. Calvelli, or you'll be left behind. 305 00:25:46,177 --> 00:25:48,096 Come on then. 306 00:25:49,097 --> 00:25:50,599 TADLOCK: Keep them going! 307 00:26:03,311 --> 00:26:04,779 You're drifting! 308 00:26:08,817 --> 00:26:11,570 Hang on, Mr. Calvelli, hang on there. 309 00:26:13,321 --> 00:26:14,322 Swim! 310 00:26:14,823 --> 00:26:16,408 Swim! 311 00:26:16,408 --> 00:26:18,660 Hang on, Mr. Calvelli. Stay with it. 312 00:26:48,356 --> 00:26:52,444 The Lord sayeth in Lamentations, Chapter 4, Verse 11... 313 00:26:52,444 --> 00:26:53,945 McBee! Yes, sir? 314 00:26:53,945 --> 00:26:55,914 You and Moynihan get shovels and bury that man. 315 00:26:55,914 --> 00:26:57,415 Blasphemy! 316 00:26:57,415 --> 00:26:59,668 His soul's in the balance, Mr. Tadlock. Heaven or hell! 317 00:26:59,668 --> 00:27:01,169 There'll be no sermonizing. 318 00:27:01,169 --> 00:27:04,089 A man's dead, Mr. Tadlock. 319 00:27:04,589 --> 00:27:07,125 LIJE: We need to pray over him. 320 00:27:07,125 --> 00:27:08,960 The fool's dead by his own hand. 321 00:27:08,960 --> 00:27:12,681 It was speed killed him, plain speed. 322 00:27:21,556 --> 00:27:24,976 I ain't thinking there'll be another life given up to it. 323 00:27:26,478 --> 00:27:27,362 Not speed. 324 00:27:29,531 --> 00:27:32,033 Hear me, all of you. 325 00:27:32,033 --> 00:27:35,537 It was not speed that sent his soul to hell, but panic. 326 00:27:35,537 --> 00:27:37,405 Panic and greed! 327 00:27:37,906 --> 00:27:38,907 Greed! 328 00:27:38,907 --> 00:27:40,208 Greed! 329 00:27:40,709 --> 00:27:42,711 Heavy as a stone. 330 00:27:42,711 --> 00:27:44,713 Dead man's money! 331 00:27:44,713 --> 00:27:45,797 Who wants it? 332 00:27:46,798 --> 00:27:47,882 Who wants it? 333 00:28:13,158 --> 00:28:15,076 (MEN EXCLAIMING DISTANTLY) 334 00:28:19,080 --> 00:28:20,615 Look at that. 335 00:28:24,536 --> 00:28:25,537 It was cattle. 336 00:28:27,038 --> 00:28:29,758 Those are emigrants out of St. Joe. 337 00:28:34,929 --> 00:28:36,431 They've been eating off the hoof for so long, 338 00:28:36,931 --> 00:28:39,934 they just naturally grew a set of extra long horns, that's all. 339 00:28:44,806 --> 00:28:47,308 (THUNDER RUMBLING) 340 00:29:22,927 --> 00:29:27,932 %% Her eyes are like stars in the night 341 00:29:27,932 --> 00:29:32,437 %% The eyes of Mercy McBee 342 00:29:32,937 --> 00:29:37,442 %% Her smile is the dawn's early light 343 00:29:37,442 --> 00:29:41,946 %% The smile of Mercy McBee 344 00:29:42,447 --> 00:29:46,918 %% It seems she stepped out of your dreams 345 00:29:46,918 --> 00:29:51,422 %% The face of an angel you see 346 00:29:52,423 --> 00:29:56,928 %% Mercy McBee, Mercy McBee 347 00:29:56,928 --> 00:30:00,932 %% Beautiful Mercy McBee 348 00:30:03,935 --> 00:30:08,306 %% So sweet and so gentle, so lovely is she %% 349 00:30:11,810 --> 00:30:14,062 I sure can't stand to wait much longer. 350 00:30:15,363 --> 00:30:17,365 You'd think he'd be sick and tired 351 00:30:17,365 --> 00:30:18,366 of being pent up in there, 352 00:30:18,867 --> 00:30:20,368 wouldn't you, Mrs. Fairman? 353 00:30:21,870 --> 00:30:23,872 How do you know it's a him, Mr. Fairman? 354 00:30:23,872 --> 00:30:25,156 (CHUCKLES) 355 00:30:39,304 --> 00:30:40,305 (CLATTERING) 356 00:30:53,151 --> 00:30:54,652 Leave it, please. 357 00:30:54,652 --> 00:30:56,654 Please leave it, don't turn it out. 358 00:31:04,612 --> 00:31:07,115 Have patience with me, Mr. Mack. 359 00:31:10,084 --> 00:31:12,587 I'm just so awful afraid. 360 00:31:16,591 --> 00:31:18,593 Woman, 361 00:31:18,593 --> 00:31:22,597 you were all so warm and so sweet when I courted you. 362 00:31:27,101 --> 00:31:28,603 God, how I loved you. 363 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 (SOBBING) I can't. 364 00:31:36,895 --> 00:31:37,896 I can't. 365 00:31:38,897 --> 00:31:39,898 Why? 366 00:31:40,398 --> 00:31:42,901 Because I gotta bear the baby, not you. 367 00:31:43,401 --> 00:31:45,904 Oh, God, please. 368 00:31:45,904 --> 00:31:49,407 If we just had a house or a place of our own... 369 00:31:49,407 --> 00:31:51,910 And we will when we get to Oregon. 370 00:31:53,828 --> 00:31:54,829 Oregon? 371 00:31:57,332 --> 00:31:59,167 Nothing's gonna change in Oregon. 372 00:31:59,667 --> 00:32:00,668 You know that. 373 00:32:02,337 --> 00:32:04,172 And now I know it, too. 374 00:32:09,177 --> 00:32:10,678 I'm gonna take you. 375 00:32:11,179 --> 00:32:12,180 With you or against you. 376 00:32:12,680 --> 00:32:15,183 And if you scream, you're gonna have to scream through my hand. 377 00:32:15,183 --> 00:32:17,185 (MUFFLED SCREAMING) 378 00:32:17,685 --> 00:32:18,686 (WAILING) 379 00:32:58,359 --> 00:32:59,360 (GASPS) 380 00:33:00,361 --> 00:33:03,614 Well, here's a pretty girl. 381 00:33:03,614 --> 00:33:06,818 What are you doing? Spying on us, pretty girl? 382 00:33:11,572 --> 00:33:14,542 I guess there's no crime when there's nothing to spy on, is there? 383 00:33:51,829 --> 00:33:53,831 (BABY CRYING) 384 00:33:56,834 --> 00:33:58,336 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 385 00:33:58,336 --> 00:33:59,837 (PEOPLE CHEERING) 386 00:33:59,837 --> 00:34:01,839 A boy! It's a boy! 387 00:34:01,839 --> 00:34:04,342 I got me a boy! 388 00:34:04,342 --> 00:34:06,344 (PEOPLE CHATTERING) 389 00:34:20,191 --> 00:34:22,193 Ride right over on him. 390 00:34:23,694 --> 00:34:25,696 Just ride the front end, Brownie. 391 00:34:36,657 --> 00:34:40,128 Hey, I noticed that. A mighty handsome possession. 392 00:34:40,128 --> 00:34:41,379 Did you get it off a dead Indian? 393 00:34:41,379 --> 00:34:43,381 Yeah, my wife. 394 00:34:44,415 --> 00:34:45,917 I'm sorry. 395 00:34:45,917 --> 00:34:48,553 It's just about the nicest possession I ever seen. 396 00:34:48,553 --> 00:34:50,555 Well, it's about the only possession I've got. 397 00:34:50,555 --> 00:34:53,091 That and my bad name. 398 00:34:53,091 --> 00:34:56,394 Well, look-a-here. If it ain't Mr. Evans' growed-up son. 399 00:34:59,647 --> 00:35:01,349 Brownie? 400 00:35:01,349 --> 00:35:03,234 Shucks. Go away, will you? 401 00:35:06,354 --> 00:35:08,356 Well, go on, Brownie. Go on after her. 402 00:35:08,356 --> 00:35:11,576 Don't let a pretty girl ask you twice, or an ugly one once. 403 00:35:11,576 --> 00:35:14,362 I ain't her mule. 404 00:35:14,362 --> 00:35:17,999 Brownie, when are you going to carve my name on the mountain? 405 00:35:17,999 --> 00:35:19,500 I'd rather die first! 406 00:35:28,926 --> 00:35:30,928 What's the date today? 407 00:35:30,928 --> 00:35:33,931 June the 5th, 1843. 408 00:35:35,850 --> 00:35:39,187 LIJE: All right. On your feet. 409 00:35:39,687 --> 00:35:42,690 We've sat here long enough. 410 00:35:42,690 --> 00:35:45,193 We'll roll some miles tonight 411 00:35:45,693 --> 00:35:49,697 or my name's not William J. Tadlock! 412 00:35:49,697 --> 00:35:50,698 You hear me, you... 413 00:35:50,698 --> 00:35:53,201 (ALL LAUGHING) 414 00:35:53,201 --> 00:35:57,205 Get off those fatty asses and march! 415 00:35:57,705 --> 00:36:02,543 I'm gonna walk your legs right down to stumps. 416 00:36:02,543 --> 00:36:04,045 You've been drinking. 417 00:36:04,045 --> 00:36:07,548 Drinking is against the rules. 418 00:36:08,049 --> 00:36:09,917 Did you ever see me break the rules, Becky? 419 00:36:09,917 --> 00:36:10,918 You've been guzzling it! 420 00:36:10,918 --> 00:36:11,919 (CHUCKLES) 421 00:36:12,420 --> 00:36:13,421 Sit, wife. 422 00:36:13,421 --> 00:36:14,922 I don't wanna sit. 423 00:36:14,922 --> 00:36:16,924 Well, that's what you've been asking for. 424 00:36:16,924 --> 00:36:20,428 When we crossed the river, you asked to sit in a rocker. 425 00:36:20,428 --> 00:36:23,931 And that's what you're gonna do on this here Fourth of July. 426 00:36:23,931 --> 00:36:24,932 So sit. 427 00:36:24,932 --> 00:36:26,434 (ALL LAUGHING) 428 00:36:27,935 --> 00:36:29,437 (TADLOCK APPLAUDS) 429 00:36:29,437 --> 00:36:31,939 Very patriotic gesture, Mr. Evans. 430 00:36:31,939 --> 00:36:34,275 Fourth of July is four weeks from next Wednesday. 431 00:36:34,775 --> 00:36:37,778 I know it, Mr. Tadlock! 432 00:36:38,279 --> 00:36:39,947 Sir. 433 00:36:39,947 --> 00:36:42,366 But you'd better get some strong coffee inside of you. 434 00:36:44,869 --> 00:36:46,871 We still got two good hours of daylight. 435 00:36:48,372 --> 00:36:50,041 We move out in 15 minutes. 436 00:36:50,541 --> 00:36:52,543 LIJE: A boy child's been born! 437 00:36:53,544 --> 00:36:55,213 Nothing new about that. 438 00:36:55,213 --> 00:36:58,716 Been done a million times before, will be again, I expect. 439 00:36:58,716 --> 00:37:01,219 But these people, 440 00:37:01,219 --> 00:37:04,939 such is their miserable nature, 441 00:37:06,941 --> 00:37:12,813 these people are gonna sit down and celebrate 442 00:37:12,813 --> 00:37:16,033 like it was the first day of the world. 443 00:37:19,620 --> 00:37:20,488 Mr. Fairman. 444 00:37:20,955 --> 00:37:22,740 (ALL EXCLAIMING) 445 00:37:22,740 --> 00:37:24,742 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 446 00:37:33,718 --> 00:37:36,887 Don't get up. 447 00:37:36,887 --> 00:37:41,309 This seems to be the moment for peace and relaxation. 448 00:37:42,310 --> 00:37:44,512 It's good for people sometimes. 449 00:37:47,515 --> 00:37:48,516 Yes. 450 00:37:51,736 --> 00:37:54,238 Mrs. Evans, 451 00:37:54,238 --> 00:37:57,742 you think your husband would make a better captain of this train? 452 00:37:58,242 --> 00:37:59,243 Hmm? 453 00:38:01,245 --> 00:38:02,747 I don't know. 454 00:38:03,748 --> 00:38:05,750 Spoken truly. 455 00:38:08,252 --> 00:38:10,921 Will you come with me, please? 456 00:38:10,921 --> 00:38:12,423 (PEOPLE LAUGHING) 457 00:38:26,437 --> 00:38:29,440 Well, Mrs. Evans, I suppose I am too hard on them sometimes, 458 00:38:29,940 --> 00:38:31,442 but please... 459 00:38:47,041 --> 00:38:48,042 Please sit down. 460 00:39:01,055 --> 00:39:02,590 What do you make of this? 461 00:39:05,092 --> 00:39:05,976 Is it a map? 462 00:39:06,977 --> 00:39:08,979 It's a city, 463 00:39:08,979 --> 00:39:11,982 the drawing of a city. It's a city that's never yet been built. 464 00:39:12,483 --> 00:39:13,484 Can't you see it? 465 00:39:13,984 --> 00:39:15,236 Look. 466 00:39:17,738 --> 00:39:19,740 Here's the opera house. 467 00:39:19,740 --> 00:39:22,243 United States post office. 468 00:39:22,243 --> 00:39:23,744 The railroad station. 469 00:39:23,744 --> 00:39:27,248 Look, this is the grand plaza. 470 00:39:27,248 --> 00:39:29,750 Now all the streets radiate from this point 471 00:39:29,750 --> 00:39:33,037 like the spokes of a wheel toward the edges of the city. 472 00:39:34,422 --> 00:39:35,923 Oh, and from here, 473 00:39:35,923 --> 00:39:38,926 parades come marching down the avenue, 474 00:39:38,926 --> 00:39:40,428 past the steps of the churches, 475 00:39:41,929 --> 00:39:43,931 past the wide columns 476 00:39:44,432 --> 00:39:47,435 of the governor's mansion. 477 00:39:47,435 --> 00:39:52,440 And the children will play in a park covered against the rain by a crystal roof. 478 00:39:53,441 --> 00:39:54,942 Such will be Oregon. 479 00:40:00,948 --> 00:40:02,450 You're not afraid of me, 480 00:40:02,950 --> 00:40:03,951 are you? 481 00:40:06,454 --> 00:40:08,956 You don't know anything about me, really. 482 00:40:09,457 --> 00:40:10,458 Do you? 483 00:40:10,958 --> 00:40:12,960 (CHUCKLES) 484 00:40:12,960 --> 00:40:15,913 I was a senior senator from the state of Illinois. 485 00:40:15,913 --> 00:40:18,916 And I might have become president of the United States, 486 00:40:18,916 --> 00:40:20,468 but for a woman. 487 00:40:22,136 --> 00:40:26,307 The woman I chose for my wife killed herself. 488 00:40:28,809 --> 00:40:30,311 I'm sorry. 489 00:40:31,312 --> 00:40:32,680 I'm sorry for her, too. 490 00:40:34,148 --> 00:40:37,151 It almost ruined me. 491 00:40:37,151 --> 00:40:40,654 But I rose up like Samson in his blindness, 492 00:40:40,654 --> 00:40:44,158 and I came west with my son to make a new and better life 493 00:40:44,158 --> 00:40:48,662 in a new and better country. 494 00:40:48,662 --> 00:40:52,166 There's so few people in this company who understand. 495 00:40:52,666 --> 00:40:53,584 None, maybe. 496 00:40:56,704 --> 00:41:00,374 But it seems to me that... That you do. 497 00:41:01,876 --> 00:41:03,627 You're an extraordinary person. 498 00:41:06,130 --> 00:41:07,631 You know, it's... 499 00:41:09,633 --> 00:41:13,137 It's no easy matter to share a vision. 500 00:41:15,139 --> 00:41:17,641 Particularly for a man and a woman. 501 00:41:20,144 --> 00:41:21,145 Thank you. 502 00:41:23,647 --> 00:41:25,649 Thank you, Mr. Tadlock. 503 00:41:27,151 --> 00:41:30,154 If in the awful peril of this journey, you should lose Mr. Evans... 504 00:41:30,654 --> 00:41:31,655 Don't say that. 505 00:41:31,655 --> 00:41:33,040 You need never lack consolation, 506 00:41:33,040 --> 00:41:35,910 for I shall be your tower of refuge, 507 00:41:35,910 --> 00:41:37,912 and a new city we shall build. 508 00:41:40,464 --> 00:41:42,049 If you choose. 509 00:41:44,335 --> 00:41:45,836 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 510 00:41:46,837 --> 00:41:48,839 (PEOPLE LAUGHING) 511 00:42:11,245 --> 00:42:14,748 (READING) 512 00:42:19,870 --> 00:42:21,372 (SCREAMING) 513 00:42:21,372 --> 00:42:23,374 (MEN LAUGHING) 514 00:42:23,374 --> 00:42:24,875 (CHATTERING) 515 00:42:29,129 --> 00:42:31,015 (WHOOPING) 516 00:42:38,806 --> 00:42:42,142 (EXCLAIMING) 517 00:42:42,142 --> 00:42:46,647 I told you, Brownie, you're a fool. There's nothing to be scared. 518 00:42:46,647 --> 00:42:48,482 Don't show 'em you're scared, Brownie. 519 00:42:59,043 --> 00:43:01,579 (WHOOPING) 520 00:43:05,466 --> 00:43:06,800 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 521 00:43:14,675 --> 00:43:16,560 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 522 00:43:46,090 --> 00:43:47,091 Mr. Summers, sir? 523 00:43:47,591 --> 00:43:49,093 What's that, boy? 524 00:43:49,093 --> 00:43:51,595 I did poor. I was scared pukey. 525 00:43:51,595 --> 00:43:55,049 Shoot, hoss, every man gets scared in a fix. 526 00:43:55,049 --> 00:43:57,051 What are they gonna do? 527 00:43:57,051 --> 00:44:00,054 Well, whatever they do, it's going to be highly educational. 528 00:44:00,054 --> 00:44:02,056 You know, the Sioux, 529 00:44:02,056 --> 00:44:05,059 if they take a fancy to you, are inclined to be generous. 530 00:44:05,059 --> 00:44:08,062 Likely as not, they'll present you with a wife. 531 00:44:08,062 --> 00:44:09,563 Maybe two. 532 00:44:09,563 --> 00:44:11,065 Or three. 533 00:44:11,065 --> 00:44:14,068 Stop there, sir. Three is my limit. 534 00:44:16,070 --> 00:44:18,072 Could you go a bit deeper into that subject, sir? 535 00:44:18,572 --> 00:44:20,074 Deeper? 536 00:44:20,074 --> 00:44:22,076 Are they... 537 00:44:22,076 --> 00:44:24,578 Excuse me for asking the question, 538 00:44:24,578 --> 00:44:26,580 but are Injun women built any different? 539 00:44:28,082 --> 00:44:30,584 Why, I don't rightly know, boy. 540 00:44:30,584 --> 00:44:36,140 I never been with a white woman but once, and I disremember. 541 00:44:36,140 --> 00:44:38,809 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 542 00:44:38,809 --> 00:44:41,812 He'd appreciate it if we'd move a little faster. 543 00:45:17,297 --> 00:45:19,099 You all right? Yeah, Pa. 544 00:45:21,018 --> 00:45:23,520 All right, you get back to your mother. 545 00:45:35,449 --> 00:45:37,451 (LAUGHS) 546 00:45:55,085 --> 00:45:57,087 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 547 00:46:00,591 --> 00:46:02,676 He doesn't like what you're giving him. 548 00:46:02,676 --> 00:46:04,144 What does he want? 549 00:46:04,144 --> 00:46:05,012 Whiskey. 550 00:46:06,013 --> 00:46:08,015 Whiskey? 551 00:46:08,015 --> 00:46:11,518 Get 'em liquored up, maybe we could sneak off. 552 00:46:12,486 --> 00:46:13,987 You've got a choice, 553 00:46:13,987 --> 00:46:15,989 you can give it to 'em or they'll take it. 554 00:46:15,989 --> 00:46:18,492 I agree that the first one might be a little dangerous, 555 00:46:18,492 --> 00:46:20,661 but the second one could prove fatal. 556 00:46:30,954 --> 00:46:31,955 (DRUMS BEATING) 557 00:46:31,955 --> 00:46:34,458 (PEOPLE CHATTERING) 558 00:46:34,458 --> 00:46:35,959 (WHOOPING) 559 00:46:44,968 --> 00:46:46,970 (MEN LAUGHING) 560 00:47:12,746 --> 00:47:14,748 (EXCLAIMS IN SATISFACTION) 561 00:47:29,313 --> 00:47:30,814 You're beautiful. 562 00:47:32,316 --> 00:47:34,151 Mr. Mack. 563 00:47:34,151 --> 00:47:36,653 I've been waiting since Missouri to tell you that. 564 00:47:38,155 --> 00:47:39,406 Have you? 565 00:47:41,408 --> 00:47:43,410 You sure got the right name. 566 00:47:44,912 --> 00:47:45,913 Mercy. 567 00:47:47,915 --> 00:47:49,082 That's what I'm needing now. 568 00:47:52,586 --> 00:47:54,087 It's dangerous. 569 00:48:00,127 --> 00:48:02,129 Who are you afraid of? 570 00:48:02,129 --> 00:48:03,630 My wife or me? 571 00:48:05,632 --> 00:48:07,134 Mr. Mack, 572 00:48:08,635 --> 00:48:10,137 I don't know very much. 573 00:48:11,138 --> 00:48:12,639 You know my name. 574 00:48:14,141 --> 00:48:16,143 She's pretty. 575 00:48:16,143 --> 00:48:17,144 Mrs. Mack. 576 00:48:18,145 --> 00:48:19,646 You're pretty. 577 00:48:21,648 --> 00:48:23,650 Why don't she love you? 578 00:48:25,652 --> 00:48:28,655 She's got iron corsets in her skin. 579 00:48:30,657 --> 00:48:32,659 And what do I have, Mr. Mack? 580 00:48:34,161 --> 00:48:35,162 You, 581 00:48:39,166 --> 00:48:40,167 hellfire 582 00:48:42,169 --> 00:48:43,670 and sin. 583 00:48:46,173 --> 00:48:48,175 Lead me to it. 584 00:49:00,270 --> 00:49:01,772 (PEOPLE CHATTERING) 585 00:49:03,273 --> 00:49:04,274 (WHOOPING) 586 00:49:07,778 --> 00:49:11,281 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 587 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 (GRUNTS) 588 00:49:41,812 --> 00:49:43,313 (CLANKS) 589 00:49:43,313 --> 00:49:44,314 (GUFFAWING) 590 00:49:49,319 --> 00:49:50,320 Come on, Pa. Come on. 591 00:49:50,320 --> 00:49:51,822 You can do it, Pa. 592 00:49:51,822 --> 00:49:53,323 (EXCLAIMING) 593 00:49:53,323 --> 00:49:54,825 (CHEERING) 594 00:50:01,832 --> 00:50:02,916 (WHOOPING) 595 00:50:02,916 --> 00:50:04,751 (LAUGHING) 596 00:50:19,683 --> 00:50:21,184 You're sorry now, ain't you? 597 00:50:23,186 --> 00:50:24,688 Well, I'm not. 598 00:50:27,190 --> 00:50:29,192 You'd better get back to your ma and pa. 599 00:50:30,193 --> 00:50:32,195 Please, what is it? 600 00:50:35,198 --> 00:50:38,201 They'll be looking for you. You'd better go. 601 00:50:39,703 --> 00:50:43,206 Mr. Mack, when will I see you again? 602 00:50:43,206 --> 00:50:45,375 When will I... You and I... 603 00:50:45,876 --> 00:50:46,877 Soon. 604 00:50:49,379 --> 00:50:50,380 Please go. 605 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 I love you, Mr. Mack. 606 00:51:07,397 --> 00:51:08,899 I do. 607 00:51:18,408 --> 00:51:20,410 Go on. 608 00:51:41,181 --> 00:51:43,016 (DRUMS BEATING) 609 00:51:43,016 --> 00:51:44,768 (MEN LAUGHING) 610 00:52:14,965 --> 00:52:15,966 What is it? 611 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 Dead wolf. 612 00:52:22,055 --> 00:52:24,057 It's that Sioux boy. 613 00:52:24,558 --> 00:52:25,692 Dear God. 614 00:52:26,693 --> 00:52:27,694 Shotgun. 615 00:52:30,197 --> 00:52:31,698 I'll get Saunders to bury him. That leaves... 616 00:52:31,698 --> 00:52:33,700 No. 617 00:52:33,700 --> 00:52:36,703 If they don't find him, they'll follow us, teeth to tail. 618 00:52:39,656 --> 00:52:41,158 We'll leave him here for his friends. 619 00:52:41,158 --> 00:52:42,659 It might give us some kind of time. 620 00:52:43,160 --> 00:52:44,661 How much time? 621 00:52:44,661 --> 00:52:45,662 I don't know. 622 00:52:46,663 --> 00:52:48,715 Depends on his kin. 623 00:52:48,715 --> 00:52:52,219 They'll spend one day grieving, that's for certain. 624 00:52:52,219 --> 00:52:55,222 And another day smoking and talking. 625 00:52:56,223 --> 00:52:59,226 And if we're real lucky, 626 00:52:59,226 --> 00:53:02,729 one more day of dancing around and firing up their courage, but... 627 00:53:03,730 --> 00:53:05,232 But then for sure, 628 00:53:07,734 --> 00:53:09,736 they'll paint those horses and they'll ride. 629 00:53:27,954 --> 00:53:29,956 Whoa! 630 00:53:29,956 --> 00:53:31,458 What's best to do? 631 00:53:31,458 --> 00:53:32,959 Run or fight? 632 00:53:32,959 --> 00:53:34,461 Neither one. 633 00:53:34,461 --> 00:53:37,214 That ain't the Sioux. They're still back over yonder. 634 00:53:37,214 --> 00:53:38,715 What in the hell is that? 635 00:53:39,216 --> 00:53:41,718 That's a nice big herd of buffalo just feeding as they go along. 636 00:53:41,718 --> 00:53:43,720 Buffalo? 637 00:53:43,720 --> 00:53:45,222 That's right, Mr. Tadlock. 638 00:53:45,722 --> 00:53:49,059 What would you say if we was to grow hair and hoofs and join them, huh? 639 00:53:49,059 --> 00:53:50,443 What are you talking about? 640 00:53:50,443 --> 00:53:52,445 Mix right in with 'em. 641 00:53:52,445 --> 00:53:54,948 That way if nobody shoots or shouts real loud, 642 00:53:54,948 --> 00:53:57,984 we might have a chance. 643 00:53:57,984 --> 00:54:00,954 SUMMERS: Those animals will wipe out all traces of our wagons. 644 00:54:00,954 --> 00:54:03,490 We can travel right on with 'em up to the big pine country 645 00:54:03,490 --> 00:54:04,991 where the Sioux never ride. 646 00:54:04,991 --> 00:54:06,459 You're sure, Mr. Summers? 647 00:54:06,459 --> 00:54:08,962 Unless he's lost or drunk or crazy. 648 00:54:10,463 --> 00:54:12,966 Meanwhile, I'll see if I can keep them busy. 649 00:54:12,966 --> 00:54:15,168 Oh, you're never gonna make it, Dick. 650 00:54:15,168 --> 00:54:17,170 Oh, I don't intend to do it alone. 651 00:54:17,170 --> 00:54:18,972 I want you to come with me, Lije. 652 00:54:18,972 --> 00:54:21,975 We're gonna look alike and we're gonna ride alike. 653 00:54:21,975 --> 00:54:23,977 We're gonna make 'em chase us around in circles 654 00:54:23,977 --> 00:54:26,396 till they catch us or quit. 655 00:54:26,896 --> 00:54:28,898 With Mr. Tadlock's very kind permission, 656 00:54:29,399 --> 00:54:30,400 we'll see if we can go get ourselves killed. 657 00:54:30,900 --> 00:54:31,901 You want to? 658 00:54:31,901 --> 00:54:33,403 Come on. Come on. 659 00:54:42,579 --> 00:54:44,581 (WHOOPING) 660 00:55:31,077 --> 00:55:32,078 (CHIMING) 661 00:55:36,082 --> 00:55:39,085 Never known that a clock could be scared before. 662 00:55:39,085 --> 00:55:40,086 Not that I blame it. 663 00:56:01,858 --> 00:56:03,860 (WHOOPING) 664 00:56:19,259 --> 00:56:20,260 Go to it, Lije! Get! 665 00:56:20,260 --> 00:56:21,544 (URGES HORSE) 666 00:56:22,212 --> 00:56:23,213 Come on. 667 00:56:25,598 --> 00:56:27,600 (WHOOPING) 668 00:56:41,815 --> 00:56:42,732 (BABY WAILING) 669 00:56:43,233 --> 00:56:44,234 (SHUSHES) 670 00:56:44,234 --> 00:56:46,236 You want to stampede them? 671 00:56:47,737 --> 00:56:48,621 (SHUSHING) 672 00:56:53,126 --> 00:56:54,127 Quiet. 673 00:56:54,127 --> 00:56:56,329 Can I kill one in the morning? 674 00:56:56,329 --> 00:56:58,832 TADLOCK: Maybe, if there's time. 675 00:57:10,393 --> 00:57:12,395 (WHOOPING) 676 00:57:57,273 --> 00:57:59,392 (MAN WHOOPING SHRILLY) 677 00:58:15,041 --> 00:58:16,042 (NEIGHING) 678 00:59:06,543 --> 00:59:08,044 (MOOING) 679 00:59:13,800 --> 00:59:15,051 We'll camp right here. 680 01:00:19,616 --> 01:00:21,117 I surprise you? 681 01:00:21,117 --> 01:00:22,118 Smell like heaven, don't they? 682 01:00:22,118 --> 01:00:23,620 Mercy, they'll see us. 683 01:00:23,620 --> 01:00:25,121 Oh, let 'em. 684 01:00:25,121 --> 01:00:27,123 I hope their eyes bug out as far as their ugly noses. 685 01:00:29,626 --> 01:00:31,210 Let's run away, Mr. Mack. 686 01:00:31,711 --> 01:00:32,211 Where to? 687 01:00:34,681 --> 01:00:36,182 Poor Mr. Mack, 688 01:00:36,182 --> 01:00:39,719 going back to that pinewood plank you call your wife? 689 01:00:39,719 --> 01:00:41,554 I sleep alone. 690 01:00:43,523 --> 01:00:45,525 Mr. Mack, 691 01:00:45,525 --> 01:00:48,528 I've been thinking over and over about that night. 692 01:00:54,484 --> 01:00:56,986 I don't want to think of heaven or hell. 693 01:01:05,461 --> 01:01:07,964 You don't look the same, Mr. Mack. 694 01:01:08,464 --> 01:01:10,333 You look a thousand years older. 695 01:01:11,300 --> 01:01:13,302 It's no use, Mercy. 696 01:01:14,721 --> 01:01:16,222 Understand? 697 01:01:17,223 --> 01:01:18,725 No use. 698 01:01:22,845 --> 01:01:24,347 Bye, then. 699 01:01:29,352 --> 01:01:30,853 Bye, dear friend. 700 01:01:43,916 --> 01:01:46,169 Hey, stop that, you little idiot! 701 01:01:47,670 --> 01:01:48,921 What's the matter with you? 702 01:01:50,423 --> 01:01:51,424 (MOOING) 703 01:01:51,424 --> 01:01:52,925 (SCREAMS) 704 01:01:52,925 --> 01:01:54,427 (THUDDING) 705 01:02:09,892 --> 01:02:11,894 TADLOCK: What do you think, Sioux or Blackfeet? 706 01:02:11,894 --> 01:02:13,396 Let me try to do something. 707 01:02:14,897 --> 01:02:16,899 I'll ride up there and talk to them. 708 01:02:16,899 --> 01:02:18,401 Give me some room, will you? 709 01:02:44,761 --> 01:02:49,398 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 710 01:03:16,759 --> 01:03:18,761 You said they would never come this far. 711 01:03:19,262 --> 01:03:20,763 Well, they've never been known to. 712 01:03:20,763 --> 01:03:22,882 Not in my lifetime anyway. 713 01:03:22,882 --> 01:03:29,222 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 714 01:03:39,282 --> 01:03:41,284 That's the big chief of the whole Sioux nation. 715 01:03:45,288 --> 01:03:46,823 What does he want? 716 01:03:46,823 --> 01:03:49,826 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 717 01:03:50,326 --> 01:03:51,577 He wants justice. 718 01:03:51,577 --> 01:03:54,080 We'll give him justice, hey, Mr. Tadlock? 719 01:03:57,049 --> 01:03:59,051 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 720 01:04:06,843 --> 01:04:08,845 The Chief said he had seven sons. 721 01:04:08,845 --> 01:04:10,847 Now he has only six. 722 01:04:10,847 --> 01:04:12,231 We killed the youngest. 723 01:04:21,274 --> 01:04:22,742 (PEOPLE GASPING) 724 01:04:23,242 --> 01:04:24,243 (MURMURING) 725 01:04:27,079 --> 01:04:29,081 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 726 01:05:06,786 --> 01:05:08,788 He says he may die of grief. 727 01:05:09,288 --> 01:05:12,792 However, he wants no blood of ours. We may go unharmed. 728 01:05:13,292 --> 01:05:14,794 But this is his son, and he can't bury him, 729 01:05:14,794 --> 01:05:17,546 until the boy sees the man who murdered him killed. 730 01:05:17,546 --> 01:05:19,548 We're loaded and ready to fight. 731 01:05:19,548 --> 01:05:20,549 Tell 'em that, Captain. 732 01:05:20,549 --> 01:05:22,551 Fight! That's the word, fight! 733 01:05:22,551 --> 01:05:25,054 TURLEY: Fight, before they attack us. 734 01:05:25,054 --> 01:05:26,055 What say, Mr. Summers? 735 01:05:27,556 --> 01:05:28,557 I'm not your captain. 736 01:05:28,557 --> 01:05:32,061 Mr. Tadlock, I think you'll find, sir, 737 01:05:32,061 --> 01:05:34,263 that there's not a coward amongst us. 738 01:05:34,263 --> 01:05:35,564 I am! 739 01:05:35,564 --> 01:05:38,067 We got men to do the fighting, not you! 740 01:05:38,067 --> 01:05:40,069 Well, I got a man here in my arms. 741 01:05:40,069 --> 01:05:43,072 He can't fight, but I believe he can manage to die. 742 01:05:43,072 --> 01:05:45,574 No, no, we can't give up any human. 743 01:05:47,076 --> 01:05:49,078 (WAILING) 744 01:05:49,078 --> 01:05:52,164 I guess we'll have to fight, Dick. 745 01:05:52,665 --> 01:05:55,167 All right, but some of us are gonna have to settle 746 01:05:55,167 --> 01:05:58,170 for a piece of ground a little short of Oregon. 747 01:06:01,507 --> 01:06:05,011 Mr. Summers, tell them that we'll punish the man ourselves, 748 01:06:05,011 --> 01:06:06,512 and that in accordance with our own rules, 749 01:06:06,512 --> 01:06:08,764 he'll be hung by the neck until he's dead. 750 01:06:12,101 --> 01:06:13,019 Mr. Tadlock, 751 01:06:15,054 --> 01:06:18,941 who are you gonna sacrifice if no man here admits to the killing? 752 01:06:24,230 --> 01:06:25,898 Your son, Mr. Evans. 753 01:06:26,399 --> 01:06:27,950 (PEOPLE MURMURING) 754 01:06:27,950 --> 01:06:29,652 My son? 755 01:06:29,652 --> 01:06:31,153 Your son, who left the train in violation 756 01:06:31,153 --> 01:06:32,488 and brought the Sioux down upon us. 757 01:06:32,488 --> 01:06:33,956 (SCREAMS) 758 01:06:33,956 --> 01:06:36,325 Hold it! Hold it, hoss. 759 01:06:36,325 --> 01:06:38,828 Yes, Mr. Evans, your son, 760 01:06:38,828 --> 01:06:41,914 if the man who did this killing doesn't step up and confess. 761 01:06:41,914 --> 01:06:44,250 No! No! 762 01:06:44,250 --> 01:06:48,254 You try to take my boy with your rules, I'll bury you 763 01:06:48,254 --> 01:06:51,007 right here where we stand. 764 01:06:51,007 --> 01:06:54,727 We shall see who will live and who will die. 765 01:06:54,727 --> 01:06:57,229 What you're doing is terrible cruel, Mr. Tadlock. 766 01:06:58,230 --> 01:06:59,732 Mr. Fairman, 767 01:07:00,733 --> 01:07:03,069 you carry a shotgun? 768 01:07:03,069 --> 01:07:05,571 It was a shotgun that killed that Indian boy. 769 01:07:09,575 --> 01:07:10,576 Well, do you carry a shotgun? 770 01:07:11,077 --> 01:07:12,578 No, sir. No, sir! 771 01:07:14,580 --> 01:07:16,999 McBee, do you posses s a shotgun? 772 01:07:18,000 --> 01:07:19,502 No, sir. 773 01:07:19,502 --> 01:07:20,586 No, sir! 774 01:07:27,293 --> 01:07:30,796 Well, I see that you carry a shotgun, Masters. 775 01:07:30,796 --> 01:07:32,298 Yes, sir. 776 01:07:32,298 --> 01:07:35,301 Me and my sons and five or six other men. 777 01:07:38,304 --> 01:07:41,307 Will every man who owns a shotgun please step forward. 778 01:07:55,571 --> 01:07:58,574 Which one of you has the courage to admit to this... 779 01:08:00,076 --> 01:08:01,377 This killing? 780 01:08:09,802 --> 01:08:11,804 All right then, 781 01:08:13,806 --> 01:08:15,307 if it must be, 782 01:08:19,428 --> 01:08:21,097 it must be the Evans boy. 783 01:08:21,597 --> 01:08:23,232 Lije... Damn you! Damn you! 784 01:08:35,694 --> 01:08:37,696 AMANDA: Johnnie. Johnnie! 785 01:08:37,696 --> 01:08:39,165 Johnnie, don't! 786 01:08:39,665 --> 01:08:41,667 Johnnie, that's my name. 787 01:08:42,668 --> 01:08:43,702 Ain't it, Amanda? 788 01:08:43,702 --> 01:08:45,704 Seems good to hear it for once. 789 01:08:45,704 --> 01:08:47,706 It weren't you. 790 01:08:47,706 --> 01:08:49,708 It's 'cause of me. 791 01:08:49,708 --> 01:08:51,710 But I don't want you to die. 792 01:08:52,211 --> 01:08:53,712 I want you to live. 793 01:08:55,714 --> 01:08:57,716 He was with me all that night. 794 01:08:59,718 --> 01:09:01,220 All that night! 795 01:09:04,223 --> 01:09:05,724 Every night. 796 01:09:06,809 --> 01:09:08,060 Is that true, Mr. Mack? 797 01:09:09,562 --> 01:09:10,896 No, sir. 798 01:09:10,896 --> 01:09:12,314 I killed him. 799 01:09:22,324 --> 01:09:25,828 Do we have any volunteers to carry out the hanging? 800 01:09:27,496 --> 01:09:28,497 No. 801 01:09:29,498 --> 01:09:31,133 No. No. 802 01:09:33,552 --> 01:09:35,554 Well, Mr. Mack, 803 01:09:36,555 --> 01:09:38,557 that leaves just you and me. 804 01:10:02,948 --> 01:10:04,200 (INAUDIBLE) 805 01:10:37,366 --> 01:10:38,867 All right, son. 806 01:10:42,871 --> 01:10:44,373 I can't, Papa. 807 01:10:45,374 --> 01:10:46,375 I can't. 808 01:10:48,377 --> 01:10:50,379 Sometimes, 809 01:10:50,379 --> 01:10:51,880 even if you can't, 810 01:10:52,881 --> 01:10:53,882 you must. 811 01:11:56,445 --> 01:11:59,948 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 812 01:12:05,654 --> 01:12:08,290 (EXCLAIMS TRIUMPHANTLY) 813 01:13:02,127 --> 01:13:03,095 MAN: Whoa, there. Ho, ho! 814 01:13:03,095 --> 01:13:04,096 (SCREAMS) 815 01:13:04,513 --> 01:13:05,514 Whoa! 816 01:13:05,514 --> 01:13:06,548 Ho, ho. Hold up. 817 01:13:06,548 --> 01:13:08,550 Whoa, there! Whoa! 818 01:13:18,477 --> 01:13:19,978 Mercy? 819 01:13:21,730 --> 01:13:23,232 I ain't dead, am I? 820 01:13:26,735 --> 01:13:29,738 No, I can see I ain't. 821 01:13:29,738 --> 01:13:32,241 Didn't even bust a little finger. 822 01:13:34,993 --> 01:13:36,578 She's all right, ma'am. 823 01:13:36,578 --> 01:13:38,163 We'll catch up! 824 01:13:41,834 --> 01:13:43,335 (SIGHS) 825 01:13:46,088 --> 01:13:48,590 Think you could learn to hate me, Mercy? 826 01:13:49,591 --> 01:13:51,093 It'd help me tremendous. 827 01:13:52,594 --> 01:13:54,096 Hate you? 828 01:13:55,097 --> 01:13:56,598 I don't know. 829 01:13:56,598 --> 01:13:58,100 I hadn't thought about it. 830 01:13:59,101 --> 01:14:00,602 I could, I suppose. 831 01:14:01,603 --> 01:14:02,604 If I tried. 832 01:14:04,606 --> 01:14:05,607 Oh, Mercy. 833 01:14:05,607 --> 01:14:06,608 (SHUSHING) 834 01:14:06,608 --> 01:14:07,609 Mercy. 835 01:14:07,609 --> 01:14:10,696 I'm most desperate in love with you. 836 01:14:10,696 --> 01:14:14,283 I'd marry you a million times if I thought you'd say yes just once. 837 01:14:15,117 --> 01:14:17,119 Marriage? 838 01:14:17,119 --> 01:14:21,373 Lord, Brownie, marriage is for married folk. 839 01:14:21,373 --> 01:14:24,877 I'll talk to the preacher as soon as I can, and your folks and mine. 840 01:14:25,377 --> 01:14:26,378 If they say no, 841 01:14:27,379 --> 01:14:28,547 I'll do it anyway. 842 01:14:31,049 --> 01:14:33,051 Brave boy. 843 01:14:33,552 --> 01:14:36,054 But there's just one person you can't marry without. 844 01:14:36,555 --> 01:14:37,773 And that's me. 845 01:14:40,275 --> 01:14:41,860 Would you tell me why not? 846 01:14:42,861 --> 01:14:44,363 'Cause I... 847 01:14:46,365 --> 01:14:48,367 I don't love you, Brownie. 848 01:14:50,369 --> 01:14:53,872 Criminy, wish I could say the same. 849 01:14:55,374 --> 01:14:56,875 But I... 850 01:14:59,378 --> 01:15:01,380 I'd marry you even so, Brownie, 851 01:15:02,381 --> 01:15:03,882 'cause I... 852 01:15:08,387 --> 01:15:11,390 I'm carrying a dead man's child. 853 01:15:11,890 --> 01:15:13,392 (SOBBING) 854 01:16:01,807 --> 01:16:03,308 You all right, hoss? 855 01:16:04,309 --> 01:16:06,812 Nothing wrong with me. 856 01:16:06,812 --> 01:16:10,315 I'm going crazy, that's all, and don't try to stop me. 857 01:16:10,315 --> 01:16:13,318 Oh, I never tried to stop anybody from doing anything. 858 01:16:13,318 --> 01:16:15,320 That's about the only principle I've got. 859 01:16:15,320 --> 01:16:16,321 Women. 860 01:16:16,822 --> 01:16:18,323 That's what's driving me crazy. 861 01:16:18,323 --> 01:16:19,825 That's been known to happen once or twice. 862 01:16:19,825 --> 01:16:21,577 It is rare, though. 863 01:16:22,077 --> 01:16:24,079 Mr. Summers, 864 01:16:24,079 --> 01:16:28,083 supposing there's a girl and a man aimed to marry her. 865 01:16:28,083 --> 01:16:30,085 That's a pitiful case. 866 01:16:30,085 --> 01:16:32,087 But he found out something about her, 867 01:16:32,087 --> 01:16:34,590 which is 868 01:16:34,590 --> 01:16:37,092 she'd have a baby which wasn't his. 869 01:16:37,092 --> 01:16:39,595 Now how in the world would he find out a thing like that? 870 01:16:39,595 --> 01:16:42,097 She told me. 871 01:16:42,097 --> 01:16:45,100 Do you mean to tell me you've been talking about yourself all this time? 872 01:16:45,100 --> 01:16:46,101 Yes, sir. 873 01:16:46,101 --> 01:16:47,603 Brownie, you astonish me. 874 01:16:47,603 --> 01:16:49,104 That ain't all. 875 01:16:49,104 --> 01:16:52,107 She said she'd marry me if I ask her, 876 01:16:52,107 --> 01:16:54,109 but don't expect her to love me. 877 01:16:54,109 --> 01:16:57,112 Said it with tears in her eyes, Mr. Summers. 878 01:16:57,613 --> 01:16:59,615 Sounds like a right smart honest girl. 879 01:17:00,616 --> 01:17:03,535 Can you get along without her? 880 01:17:03,535 --> 01:17:07,539 I tried, but I don't feel I ever could, Mr. Summers. 881 01:17:07,539 --> 01:17:09,541 Well, in that case, you answered yourself. 882 01:17:10,042 --> 01:17:11,543 How so? 883 01:17:12,044 --> 01:17:15,547 Seems to me a gal needs a husband. 884 01:17:15,547 --> 01:17:18,050 She could make out like she liked you 885 01:17:18,050 --> 01:17:20,052 instead of saying she didn't know. 886 01:17:20,552 --> 01:17:22,054 But a baby? 887 01:17:22,054 --> 01:17:25,557 A baby ain't too hard to take up with, no matter whose it is. 888 01:17:26,058 --> 01:17:28,560 But she didn't have to tell you about that, now did she? 889 01:17:28,560 --> 01:17:31,063 Did she? She didn't have to tell you at all. 890 01:17:32,064 --> 01:17:33,815 Here. 891 01:17:33,815 --> 01:17:36,818 You'd better hang onto this for a while. 892 01:17:36,818 --> 01:17:39,321 It brought me luck in love, anyway. 893 01:18:38,180 --> 01:18:39,681 It does stretch on. 894 01:18:40,849 --> 01:18:41,850 You'll find forever. 895 01:18:47,355 --> 01:18:50,358 It's all right, Mr. Summers, I've known for quite a while. 896 01:18:50,859 --> 01:18:52,861 Known what? 897 01:18:52,861 --> 01:18:54,863 That you're going blind, sir. 898 01:18:55,363 --> 01:18:57,365 But you'll see to take us through to Fort Hall 899 01:18:57,365 --> 01:18:58,366 and on to Oregon. 900 01:18:59,367 --> 01:19:00,368 Of that I'm certain. 901 01:19:03,572 --> 01:19:06,074 Where do we cross, Dick? 902 01:19:06,074 --> 01:19:08,076 Well, the best way is to follow the edge. 903 01:19:08,076 --> 01:19:11,580 It meanders, but there's good water and plenty of it 904 01:19:11,580 --> 01:19:12,581 end of each day's march. 905 01:19:12,581 --> 01:19:14,833 You're thinking of something else. 906 01:19:14,833 --> 01:19:16,334 It ain't easy, Mr. Tadlock, 907 01:19:16,334 --> 01:19:20,338 not even for hardcase hunters and light-packed horses. 908 01:19:20,338 --> 01:19:23,341 But with oxen and wagons and farmers and town-livers, it's... 909 01:19:23,341 --> 01:19:24,342 It's a terrible chance. 910 01:19:24,843 --> 01:19:26,344 But you do know another way. 911 01:19:26,845 --> 01:19:28,346 (SIGHS) 912 01:19:28,346 --> 01:19:30,982 There's a shortcut right straight through the heart of it. 913 01:19:30,982 --> 01:19:34,319 Yeah, do you think we could make it? 914 01:19:34,820 --> 01:19:37,322 There's no water. There's not one single place to drink. 915 01:19:37,322 --> 01:19:38,824 for man or beast. 916 01:19:39,825 --> 01:19:41,326 What will we save? 917 01:19:42,327 --> 01:19:44,830 It's a world of sand, remember. 918 01:19:45,330 --> 01:19:46,832 Days that are sunstroke-hot, 919 01:19:46,832 --> 01:19:50,335 and nights that are snow-cold. You think about that 920 01:19:50,335 --> 01:19:52,337 Mr. Summers, what will we save? 921 01:19:52,838 --> 01:19:56,341 Oh, a week, maybe more. 922 01:19:58,343 --> 01:20:02,464 By God, I'd give my soul for a week. 923 01:20:02,464 --> 01:20:06,968 All right, get ready to move on now. Get those oxen up. 924 01:20:24,736 --> 01:20:26,238 (NEIGHING) 925 01:20:48,560 --> 01:20:50,061 Papa, 926 01:20:51,062 --> 01:20:53,064 why did you take it away from me? 927 01:20:53,565 --> 01:20:55,066 What, son? 928 01:20:55,066 --> 01:20:56,568 My bugle. 929 01:20:56,568 --> 01:20:59,571 It's where you left it, in the back of the buggy. 930 01:20:59,571 --> 01:21:00,438 Can I go get it? 931 01:21:00,438 --> 01:21:02,440 Maybe tomorrow. 932 01:21:02,941 --> 01:21:04,943 Maybe tomorrow I'll let you drive the buggy. 933 01:21:16,788 --> 01:21:17,789 I know, Papa. 934 01:21:18,290 --> 01:21:19,791 A drop at a time. 935 01:21:29,017 --> 01:21:32,520 Why are we in the middle of this? Why? 936 01:21:32,520 --> 01:21:35,023 'Cause Tadlock wants it. 937 01:21:35,023 --> 01:21:38,526 If you're so much against it, why don't you do something about it? 938 01:22:35,333 --> 01:22:37,535 What are we stopping for? 939 01:22:37,535 --> 01:22:39,037 What's wrong? 940 01:23:20,545 --> 01:23:22,047 By God, there it is. 941 01:23:23,548 --> 01:23:25,550 Look, Mr. Summers, look! 942 01:23:25,550 --> 01:23:26,968 Look, you brought us to water. 943 01:23:27,469 --> 01:23:29,421 And not a soul lost. 944 01:23:29,421 --> 01:23:31,589 Everybody! Water! 945 01:23:33,591 --> 01:23:34,592 Water! 946 01:23:35,643 --> 01:23:37,645 Water! 947 01:23:37,645 --> 01:23:39,147 Water! 948 01:23:39,147 --> 01:23:40,348 (ALL CHATTERING) 949 01:23:41,850 --> 01:23:43,852 (URGING HORSES) 950 01:24:21,189 --> 01:24:22,223 (PLAYING) 951 01:24:22,223 --> 01:24:23,725 Come on, Pa! 952 01:24:32,817 --> 01:24:34,119 (WHINNYING) 953 01:24:34,536 --> 01:24:36,071 Papa! 954 01:24:44,963 --> 01:24:46,464 Billy, jump! 955 01:26:40,912 --> 01:26:43,581 SUMMERS: We had to destroy all traces. 956 01:26:43,581 --> 01:26:47,785 The wolves would dig it up, or thieving Indians looking for scalps. 957 01:26:48,369 --> 01:26:50,371 I'm sorry, Mr. Tadlock. 958 01:26:50,371 --> 01:26:53,374 I can always come back and find it for you any time you want. 959 01:27:54,602 --> 01:27:55,937 Whip me. 960 01:27:56,854 --> 01:27:58,690 Sir? 961 01:27:58,690 --> 01:28:00,692 Lay that whip across my back. 962 01:28:02,694 --> 01:28:04,696 But, sir... 963 01:28:04,696 --> 01:28:06,281 Do it, damn you! 964 01:28:08,783 --> 01:28:09,784 Do as I say. 965 01:28:11,703 --> 01:28:12,704 Yes, sir. 966 01:28:42,200 --> 01:28:44,702 (PEOPLE CHEERING) 967 01:28:44,702 --> 01:28:46,204 (WHOOPING) 968 01:28:53,328 --> 01:28:56,331 There it is, Fort Hall. 969 01:28:56,831 --> 01:28:58,333 Now you can rest your bottom. 970 01:28:58,833 --> 01:28:59,634 (CHUCKLING) 971 01:29:00,501 --> 01:29:02,003 Fort Hall! 972 01:29:02,003 --> 01:29:04,005 MRS. FAIRMAN: Glory be. 973 01:29:05,757 --> 01:29:07,258 We're there, Mama. 974 01:29:07,258 --> 01:29:09,260 LITTLE HENRY: Hooray for Fort Hall! 975 01:29:09,260 --> 01:29:11,262 BIG HENRY: Fort Hall, here we come! 976 01:29:20,772 --> 01:29:22,190 Will you, Mercy? 977 01:29:25,193 --> 01:29:28,196 (SOBBING) It just ain't fair to you, Brownie. 978 01:29:28,196 --> 01:29:30,198 . It ain't fair to you 979 01:29:31,699 --> 01:29:34,702 You don't have to cry on account I want to marry you. 980 01:29:36,204 --> 01:29:38,206 You'll make a right smart wife. 981 01:29:40,708 --> 01:29:43,211 And you don't have to love me back now. 982 01:29:43,711 --> 01:29:45,213 You'll learn to. 983 01:29:45,713 --> 01:29:46,714 And if you don't, 984 01:29:48,216 --> 01:29:50,718 I can always shoot myself and die famous. 985 01:29:52,720 --> 01:29:54,138 MAN: Fort Hall! 986 01:29:54,138 --> 01:29:56,140 BROWNIE: Come on, Mercy. Fort Hall. 987 01:29:56,140 --> 01:29:58,142 (ALL EXCLAIMING) 988 01:29:58,643 --> 01:29:59,143 Fort Hall! 989 01:30:00,144 --> 01:30:02,146 (ALL CHEERING) 990 01:30:02,146 --> 01:30:03,648 (WHISTLING) 991 01:30:10,488 --> 01:30:12,490 (BAGPIPES PLAYING) 992 01:30:26,838 --> 01:30:27,839 Colonel, how are you? 993 01:30:28,339 --> 01:30:29,841 Mr. Summers. It's been a long time. 994 01:30:30,341 --> 01:30:32,343 Colonel Grant of the Hudson's Bay Company, 995 01:30:32,343 --> 01:30:34,345 this is Senator Tadlock of the Oregon Company. 996 01:30:34,345 --> 01:30:36,013 Sir. How do you do, sir? 997 01:30:36,013 --> 01:30:38,516 Whatever I have in Fort Hall is at your instant disposal. 998 01:30:38,516 --> 01:30:39,517 Thank you, sir. 999 01:30:39,517 --> 01:30:41,018 Stay as long as you like. 1000 01:30:41,018 --> 01:30:42,520 The longer, the better. 1001 01:30:42,520 --> 01:30:45,523 The fact of the matter is, I offer 50 English pounds 1002 01:30:46,023 --> 01:30:49,861 and a pair of willing mules to any family that will settle right here forever. 1003 01:30:49,861 --> 01:30:51,863 On behalf of the Oregon Liberty Train, 1004 01:30:51,863 --> 01:30:54,365 I thank you for your generosity. 1005 01:30:54,365 --> 01:30:56,584 But we'll be leaving in the morning. 1006 01:30:56,584 --> 01:30:57,585 In the morning? 1007 01:30:57,585 --> 01:30:58,586 (ALL MURMURING) 1008 01:30:59,086 --> 01:31:00,087 How do? 1009 01:31:00,087 --> 01:31:01,589 Mr. Tadlock, sir, 1010 01:31:01,589 --> 01:31:03,090 I'd like you to meet my father-in-law. 1011 01:31:03,090 --> 01:31:05,092 Oh, how do you do? 1012 01:31:05,092 --> 01:31:06,093 Senator. 1013 01:31:14,769 --> 01:31:17,271 Dearly beloved, 1014 01:31:17,271 --> 01:31:21,275 we are gathered here in the sight of God, in the face of this company, 1015 01:31:21,275 --> 01:31:23,895 to join together this man and this woman. 1016 01:31:26,898 --> 01:31:28,399 How old are you, Brownie? 1017 01:31:28,399 --> 01:31:30,902 Old enough, preacher. Now go on and marry me. 1018 01:31:34,705 --> 01:31:37,208 If any man can show just reason 1019 01:31:37,708 --> 01:31:40,211 why this young couple should not be joined together, 1020 01:31:40,211 --> 01:31:42,213 let him now speak or forever hold his peace. 1021 01:31:42,713 --> 01:31:43,965 AMANDA: It's blasphemy! 1022 01:31:46,501 --> 01:31:48,135 Step forward, woman. 1023 01:31:53,140 --> 01:31:56,310 Well, come on, Mrs. Mack, speak your piece. 1024 01:31:57,812 --> 01:31:59,981 The girl is pregnant, Mr. Evans. 1025 01:31:59,981 --> 01:32:01,399 (ALL EXCLAIM) 1026 01:32:03,267 --> 01:32:05,736 How would you know, Mrs. Mack? 1027 01:32:05,736 --> 01:32:07,572 Ask her to deny it. 1028 01:32:13,444 --> 01:32:14,946 I don't deny nothing. 1029 01:32:17,448 --> 01:32:18,449 No, she don't. 1030 01:32:19,450 --> 01:32:20,668 And I don't. 1031 01:32:22,169 --> 01:32:24,171 I'm the father, Mama. 1032 01:32:24,171 --> 01:32:25,590 I'm the father! 1033 01:32:26,090 --> 01:32:27,792 What? 1034 01:32:27,792 --> 01:32:30,845 Now get on and marry us before everyone here dies of thirst. 1035 01:32:35,850 --> 01:32:39,854 Mercy McBee and Brownie Evans, 1036 01:32:39,854 --> 01:32:41,856 in the name of the Father and the Son and the Holy Ghost, 1037 01:32:42,356 --> 01:32:44,358 I now pronounce you man and wife. Amen. 1038 01:32:48,312 --> 01:32:52,817 I said "amen." You're married. You can kiss her, even if you have before. 1039 01:33:13,137 --> 01:33:14,138 Thanks, Pa. 1040 01:33:20,928 --> 01:33:22,430 Congratulations, Mr. Evans. Thank you. 1041 01:33:22,930 --> 01:33:24,432 You got a good man, Mercy. Congratulations. 1042 01:33:27,485 --> 01:33:28,986 He's a good man. 1043 01:33:28,986 --> 01:33:31,989 I've knowed him since the day he was born. 1044 01:33:32,490 --> 01:33:34,492 I just hope, Mercy, that... 1045 01:33:34,992 --> 01:33:36,994 That you're as lucky as me. 1046 01:33:43,167 --> 01:33:44,669 Thank you, sir. 1047 01:33:44,669 --> 01:33:46,671 Brought me all the luck I'm ever gonna need. 1048 01:33:47,171 --> 01:33:48,172 I knew it, son. 1049 01:33:50,174 --> 01:33:51,676 They're all part Injun. 1050 01:33:53,177 --> 01:33:54,178 Go on. 1051 01:33:55,796 --> 01:33:57,298 (BAGPIPES PLAYING LIVELY TUNE) 1052 01:33:59,800 --> 01:34:01,802 Now don't despair. 1053 01:34:01,802 --> 01:34:05,306 No other wagon train ever tried to get through to Oregon before, 1054 01:34:05,306 --> 01:34:07,858 and that's where they were smart. 1055 01:34:07,858 --> 01:34:08,943 Who's paying you, Caleb? 1056 01:34:09,443 --> 01:34:11,946 Yes, siree! I been to Oregon. 1057 01:34:11,946 --> 01:34:13,948 It's not too bad. 1058 01:34:13,948 --> 01:34:17,952 Along the way, my good companion cut off his leg 1059 01:34:17,952 --> 01:34:21,205 and parboiled it, boot and all. 1060 01:34:21,706 --> 01:34:23,074 Ate it for supper. 1061 01:34:24,041 --> 01:34:25,576 Course, he was half Indian. 1062 01:34:26,077 --> 01:34:27,828 I said, who's paying you, Caleb? 1063 01:34:27,828 --> 01:34:31,832 Well, it may be a hard way to Oregon, but what about California? 1064 01:34:31,832 --> 01:34:35,219 GREENWOOD: Truth of the fact is, I don't want you fellers in California. 1065 01:34:35,219 --> 01:34:38,673 Oh, there's room, but it ain't fitting. 1066 01:34:38,673 --> 01:34:43,894 I mean, you're altogether so lean, dry and hungry. 1067 01:34:43,894 --> 01:34:48,899 Everything in California is so fat and ripe and juicy. 1068 01:34:49,900 --> 01:34:51,902 I don't believe you'd like it. 1069 01:34:51,902 --> 01:34:55,406 Well, it sounds mighty appetizing. Tell us more about it. 1070 01:34:55,406 --> 01:34:56,991 Mr. Masters, 1071 01:34:56,991 --> 01:35:00,995 your signature's affixed to a document in my possession. 1072 01:35:00,995 --> 01:35:02,997 You're all signed to go to Oregon. 1073 01:35:02,997 --> 01:35:06,000 Signed? I'll sign anything. 1074 01:35:06,500 --> 01:35:09,003 If it ain't written in holy Irish, it ain't legal anyhow. 1075 01:35:09,003 --> 01:35:11,505 And if I choose to go to California, 1076 01:35:12,006 --> 01:35:13,257 I'll go to California. 1077 01:35:13,541 --> 01:35:14,542 (CHUCKLES GLEEFULLY) 1078 01:35:14,542 --> 01:35:16,293 Well, I can't stop you, can I? 1079 01:35:17,294 --> 01:35:19,213 Go on, Mr. Greenwood. 1080 01:35:19,213 --> 01:35:22,216 Spin out your lies, so I can see where they catch. 1081 01:35:22,216 --> 01:35:24,218 Gold, Mr. Tadlock. 1082 01:35:24,719 --> 01:35:27,221 There's a lake in California of pure gold. 1083 01:35:27,722 --> 01:35:30,224 That there is just a little boulder off of the bottom. 1084 01:35:31,225 --> 01:35:34,361 Gold. Fool's gold. 1085 01:35:34,361 --> 01:35:37,865 I'd like to see you prove that ain't gold. 1086 01:35:37,865 --> 01:35:40,367 If it were gold, would I throw it away? 1087 01:36:15,736 --> 01:36:18,739 Well, Mr. Turley, will you be ready to leave in the morning? 1088 01:36:18,739 --> 01:36:20,741 No, no, sir. 1089 01:36:20,741 --> 01:36:23,244 Nor can you make me, sir. 1090 01:36:23,244 --> 01:36:24,745 It's my wife. Yes? 1091 01:36:26,247 --> 01:36:27,248 She's ailing. 1092 01:36:36,207 --> 01:36:38,175 She should never have come, Mr. Tadlock. 1093 01:36:44,181 --> 01:36:46,183 I'm sorry, Mr. Turley. 1094 01:36:54,108 --> 01:36:55,609 Senator, 1095 01:36:57,111 --> 01:36:59,396 were you expecting to leave in the morning? 1096 01:37:01,232 --> 01:37:03,784 I doubt there'll be many who'll go on with you. 1097 01:37:03,784 --> 01:37:06,654 I appreciate your concern, Colonel Grant. 1098 01:37:06,654 --> 01:37:08,656 Now if there's anything I can do to help you, 1099 01:37:08,656 --> 01:37:10,124 don't hesitate to ask. 1100 01:37:11,125 --> 01:37:13,327 There is something, Colonel Grant. 1101 01:37:14,829 --> 01:37:16,330 A sick woman needs tending. 1102 01:37:16,831 --> 01:37:19,333 Of course, what's wrong with her? 1103 01:37:21,335 --> 01:37:22,386 Smallpox. 1104 01:37:22,887 --> 01:37:24,338 Pox? 1105 01:37:24,338 --> 01:37:26,807 She seems to be the only one at the moment. 1106 01:37:27,808 --> 01:37:29,643 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1107 01:37:30,561 --> 01:37:32,062 Your people must go immediately. 1108 01:37:32,062 --> 01:37:33,564 I don't want them in the fort. What do you mean? 1109 01:37:33,564 --> 01:37:36,567 Ten years back, it killed off two out of every three Blackfeet. 1110 01:37:36,567 --> 01:37:39,069 Six years ago, it wiped out the entire Mandan nation. 1111 01:37:39,069 --> 01:37:42,323 Get your people out. Fast. Unless you want a massacre. 1112 01:37:42,823 --> 01:37:44,191 Hear! Hear! 1113 01:37:44,692 --> 01:37:48,028 Listen, listen, listen to me I have something to say to you! 1114 01:37:48,028 --> 01:37:51,031 You must leave, all of you. There's smallpox among you. 1115 01:37:51,031 --> 01:37:52,032 (MUSIC STOPS) 1116 01:37:52,032 --> 01:37:53,584 ALL: Smallpox? 1117 01:37:53,584 --> 01:37:55,586 (ALL CHATTERING WORRIEDLY) 1118 01:37:55,586 --> 01:37:57,588 Smallpox? Who's got the pox? 1119 01:37:57,588 --> 01:37:58,589 It ain't true! Who is it? 1120 01:37:59,089 --> 01:38:00,591 Now try to stay calm. Please. 1121 01:38:00,591 --> 01:38:02,092 GRANT: All of you, while there's still time! 1122 01:38:02,593 --> 01:38:05,596 What is he talking about? Who has the pox? 1123 01:38:07,214 --> 01:38:09,049 TADLOCK: Mrs. Turley. 1124 01:38:09,850 --> 01:38:11,385 (WOMEN SCREAMING) 1125 01:38:11,385 --> 01:38:14,889 All right, everybody to your wagons. To your wagons! 1126 01:38:14,889 --> 01:38:17,024 We must leave immediately. 1127 01:38:31,238 --> 01:38:34,992 Find Brownie. Hitch up the team. 1128 01:38:34,992 --> 01:38:37,494 Start moving or we'll all be massacred! 1129 01:38:37,494 --> 01:38:38,495 Come on! 1130 01:38:39,997 --> 01:38:41,999 TADLOCK: We must leave immediately. 1131 01:39:19,954 --> 01:39:22,122 Lighten all wagons! 1132 01:39:23,123 --> 01:39:24,625 MAN: Lighten the load! 1133 01:39:27,177 --> 01:39:29,680 McBee, didn't you get the word? Unload! 1134 01:39:30,681 --> 01:39:31,682 I got nothing. 1135 01:39:31,682 --> 01:39:33,600 Well, get that nothing off your wagon. 1136 01:39:34,101 --> 01:39:36,103 Well, they're my fortune, these peach trees. 1137 01:39:36,103 --> 01:39:38,222 My whole life. I can't do it. 1138 01:39:38,722 --> 01:39:39,723 Well, I can. 1139 01:39:41,475 --> 01:39:43,444 It's like killing a child. 1140 01:39:48,449 --> 01:39:50,784 Damn it! God damn it! 1141 01:39:51,118 --> 01:39:54,955 I wish he was my husband. I'd hound him in his grave! 1142 01:40:00,377 --> 01:40:01,628 MAN: Push, push! 1143 01:40:01,628 --> 01:40:03,630 Get up in here! Get up! Get up in here! 1144 01:40:03,630 --> 01:40:04,631 (WHISTLES) 1145 01:40:04,631 --> 01:40:06,133 (URGES HORSE) 1146 01:40:06,133 --> 01:40:08,469 Get up in here! Get up in here! 1147 01:40:19,013 --> 01:40:20,514 Good to see you, Mrs. Turley. 1148 01:40:22,599 --> 01:40:24,018 Mr. Summers. 1149 01:40:31,075 --> 01:40:32,076 (URGES HORSE) 1150 01:40:32,076 --> 01:40:33,077 Let's go! 1151 01:40:36,030 --> 01:40:37,448 Where you been? 1152 01:40:37,448 --> 01:40:39,366 Turleys are moving up to join us. 1153 01:40:39,867 --> 01:40:42,002 Mrs. Turley's ailing with the smallpox. 1154 01:40:42,002 --> 01:40:43,704 She never had the smallpox. 1155 01:40:43,704 --> 01:40:45,923 Then what was Tadlock braying about? 1156 01:40:46,423 --> 01:40:47,424 He lied. 1157 01:40:47,791 --> 01:40:48,759 Come on. 1158 01:40:49,760 --> 01:40:51,261 (URGING HORSES) 1159 01:41:07,277 --> 01:41:09,780 TADLOCK: Throw off everything you can! 1160 01:41:09,780 --> 01:41:12,199 Keep only what you need to stay alive! 1161 01:41:12,699 --> 01:41:14,201 (CLOCK CHIMING) 1162 01:41:15,202 --> 01:41:16,203 LIJE: Get up there! 1163 01:41:18,705 --> 01:41:21,208 TADLOCK: Mr. Evans, hold up there. 1164 01:41:34,888 --> 01:41:36,507 Get it off. 1165 01:41:37,007 --> 01:41:38,892 It's my wife's inheritance. 1166 01:41:42,096 --> 01:41:44,231 Then let her be rid of it. 1167 01:41:44,231 --> 01:41:45,516 I told you it was... 1168 01:41:45,516 --> 01:41:47,768 . Let him have the damn clock, Lije 1169 01:41:49,770 --> 01:41:51,105 Get it off. 1170 01:42:00,330 --> 01:42:01,832 Give me the clock, Brownie. 1171 01:42:11,341 --> 01:42:12,342 (CHIMING) 1172 01:42:16,713 --> 01:42:21,218 The Evanses ain't gonna do what he says no more. 1173 01:42:21,718 --> 01:42:24,188 Start 'em up, Beck. 1174 01:42:24,188 --> 01:42:26,190 Giddap, mule. Giddyup! Come on, mule! 1175 01:42:26,190 --> 01:42:27,691 Giddap. Giddap, mule. Giddyup! 1176 01:42:59,473 --> 01:43:00,641 (GRUNTING) 1177 01:43:29,203 --> 01:43:31,872 Well, you're strong enough hoss. You just ain't brainy. 1178 01:43:31,872 --> 01:43:33,373 (CHUCKLES) 1179 01:43:33,373 --> 01:43:35,375 I'm learning. 1180 01:43:52,609 --> 01:43:53,393 (GRUNTS) 1181 01:43:53,894 --> 01:43:55,696 That's enough, Lije. 1182 01:44:00,484 --> 01:44:01,985 Come on. Come on, Lije. 1183 01:44:01,985 --> 01:44:04,454 Now you did what was needful and that's enough. 1184 01:44:04,454 --> 01:44:05,455 We're very glad. You're great. 1185 01:44:05,455 --> 01:44:06,990 Let me fix your face. 1186 01:44:06,990 --> 01:44:08,992 (PEOPLE CHATTERING) 1187 01:44:11,578 --> 01:44:12,579 Lije! 1188 01:44:12,579 --> 01:44:13,497 (WOMAN SCREAMS) 1189 01:44:16,633 --> 01:44:18,468 (CLAMORING) 1190 01:44:22,756 --> 01:44:26,260 Hang him! Hang him the way he hanged Mr. Mack! 1191 01:44:28,011 --> 01:44:32,015 Let he who has raised his hand with murder in his heart, 1192 01:44:32,015 --> 01:44:33,517 let him be put to death! 1193 01:44:35,519 --> 01:44:38,272 No. No, Lije, they mustn't. 1194 01:44:47,781 --> 01:44:51,285 You stinking dirt farmers. 1195 01:44:51,285 --> 01:44:53,787 Ragtag mongrel immigrants! 1196 01:44:53,787 --> 01:44:56,590 And I picked you to make into a colony? 1197 01:44:58,458 --> 01:45:01,962 Does anyone here have the courage to come up here and hang me? 1198 01:45:01,962 --> 01:45:02,963 Step up! 1199 01:45:04,464 --> 01:45:08,302 Now what about you, Captain Evans? 1200 01:45:08,302 --> 01:45:10,520 Do you have the courage to come up here and do it? 1201 01:45:11,021 --> 01:45:14,524 Or must I take this rope in my own two hands and do it myself? 1202 01:45:14,524 --> 01:45:15,609 Must I? 1203 01:45:18,612 --> 01:45:20,614 There's been enough. 1204 01:45:20,614 --> 01:45:21,615 Let him go. 1205 01:45:23,483 --> 01:45:24,985 You coward. 1206 01:45:24,985 --> 01:45:26,286 You coward! 1207 01:45:26,570 --> 01:45:29,156 You're cowards! You're cowards! 1208 01:45:29,156 --> 01:45:30,907 You're all cowards! 1209 01:45:32,909 --> 01:45:33,910 (SOBBING) 1210 01:45:44,671 --> 01:45:46,173 TADLOCK: Saunders. 1211 01:45:46,173 --> 01:45:47,174 Yes, sir? 1212 01:45:54,481 --> 01:45:57,401 I tried to make men out of them. 1213 01:45:57,401 --> 01:45:59,069 You was wrong, sir. 1214 01:46:02,572 --> 01:46:04,191 What's that? 1215 01:46:04,191 --> 01:46:06,693 You can't get nothing with a whip, 1216 01:46:06,693 --> 01:46:09,112 on yourself or nobody else either. 1217 01:46:38,558 --> 01:46:41,561 LIJE: Dick, do you think maybe we could go around? 1218 01:46:42,062 --> 01:46:43,563 SUMMERS: Before we got to the Willamette Valley, 1219 01:46:43,563 --> 01:46:45,565 we'd all be dead under the snows. 1220 01:46:46,066 --> 01:46:48,068 LIJE: Well, 1221 01:46:48,068 --> 01:46:50,570 I guess we could lower the wagons by rope. 1222 01:46:51,571 --> 01:46:53,073 Animals, too. 1223 01:47:06,086 --> 01:47:07,838 Well, I'm ready, Captain. 1224 01:47:07,838 --> 01:47:10,340 Now who picked you to go first? 1225 01:47:10,340 --> 01:47:12,225 Me, Moynihan, that's who. 1226 01:47:12,225 --> 01:47:16,730 I want the Irish to have the honor of placing the first foot. 1227 01:47:16,730 --> 01:47:19,232 in that grisly place of deliverance. 1228 01:47:27,774 --> 01:47:28,775 Ready? 1229 01:47:29,776 --> 01:47:32,913 All right, let her down! 1230 01:47:36,700 --> 01:47:38,201 Easy now. 1231 01:47:39,202 --> 01:47:40,203 Easy. 1232 01:47:40,203 --> 01:47:42,255 (ALL CHEERING) 1233 01:47:51,465 --> 01:47:53,850 Beats being drunk, don't it? 1234 01:47:56,353 --> 01:47:57,220 (WOMAN SCREAMS) 1235 01:47:57,220 --> 01:47:58,188 Hold it! 1236 01:48:26,299 --> 01:48:29,302 I know it can work. 1237 01:48:29,302 --> 01:48:31,805 I just hate to take another chance. 1238 01:48:31,805 --> 01:48:33,306 MASTERS: Lije... 1239 01:48:46,820 --> 01:48:48,905 What do you want here? 1240 01:48:48,905 --> 01:48:50,941 I want to go on. Lower my outfit. 1241 01:48:53,193 --> 01:48:55,111 I'll pay good wages. 1242 01:48:55,111 --> 01:48:57,113 You'll have to ask 'em yourself. 1243 01:49:26,643 --> 01:49:29,646 I'm for California. Head south. 1244 01:49:29,646 --> 01:49:31,147 We could go back to the fort, maybe. 1245 01:49:31,147 --> 01:49:33,149 Yes, and let them see your wife 1246 01:49:33,149 --> 01:49:34,985 as healthy as she be. MAN: Right! 1247 01:49:34,985 --> 01:49:36,987 Mr. Summers, do you think they'd take us in? 1248 01:49:36,987 --> 01:49:38,989 You've got that smallpox mark on your wagons. 1249 01:49:38,989 --> 01:49:40,407 They'd meet you with fire. 1250 01:49:40,407 --> 01:49:41,408 (PEOPLE CHATTERING) 1251 01:49:41,408 --> 01:49:42,909 Thank you, Saunders. FAIRMAN: Now hold on, 1252 01:49:42,909 --> 01:49:45,378 let's hear from Lije. MAN: Right. 1253 01:49:45,378 --> 01:49:46,880 Well, Lije, it's for you to say. 1254 01:49:46,880 --> 01:49:48,381 What do you think to do? 1255 01:49:48,381 --> 01:49:50,383 Well, it's no matter of my own feelings. 1256 01:49:50,383 --> 01:49:53,386 It ain't for me to say a body's to live or die. 1257 01:49:53,386 --> 01:49:54,888 The man said ain't no wagon train 1258 01:49:54,888 --> 01:49:56,890 ain't never made it to Oregon. 1259 01:49:56,890 --> 01:49:57,891 We have to at least try. 1260 01:49:57,891 --> 01:49:59,392 Lije. 1261 01:50:00,393 --> 01:50:02,395 Lije, look at this. What is it? 1262 01:50:02,896 --> 01:50:03,897 Well, it's a city. 1263 01:50:03,897 --> 01:50:06,683 A city that ain't been built yet. 1264 01:50:07,183 --> 01:50:11,688 You see here, Lije, is the US post office, and here's the opera house. 1265 01:50:11,688 --> 01:50:14,991 And all the streets come together, here at the grand plaza, 1266 01:50:15,492 --> 01:50:18,111 where the parades go marching down the avenues. 1267 01:50:19,112 --> 01:50:22,115 And the children will play in the park, 1268 01:50:22,115 --> 01:50:25,118 covered against the rain by a crystal roof. 1269 01:50:26,620 --> 01:50:28,121 Such could be Oregon, Lije. 1270 01:50:28,121 --> 01:50:29,923 Where'd you get this? 1271 01:50:30,340 --> 01:50:32,676 It's Mr. Tadlock's, 1272 01:50:32,676 --> 01:50:34,678 his vision of what could be. 1273 01:50:52,028 --> 01:50:55,198 Here, you'd best have it. 1274 01:50:55,198 --> 01:50:57,701 It's no good to me now. 1275 01:50:57,701 --> 01:51:01,705 A city can't be built by one man any more than 1276 01:51:01,705 --> 01:51:04,708 one man can whip a wagon train to Oregon. 1277 01:51:07,911 --> 01:51:12,716 If any of you people go to California, or back to the fort now, 1278 01:51:12,716 --> 01:51:14,968 that's the end of the Oregon Liberty Train. 1279 01:51:16,836 --> 01:51:18,338 Take all of you, 1280 01:51:18,338 --> 01:51:20,807 working together to get those wagons and oxen 1281 01:51:20,807 --> 01:51:23,810 down to that river road to Oregon. 1282 01:51:46,249 --> 01:51:47,751 How far to the Willamette Valley? 1283 01:51:48,251 --> 01:51:49,753 From up here, I don't know. 1284 01:51:49,753 --> 01:51:52,255 But from down there, 30 miles flat. 1285 01:51:52,756 --> 01:51:54,257 Yeah. 1286 01:52:06,136 --> 01:52:08,638 I can't speak for the others, 1287 01:52:09,639 --> 01:52:11,141 but Becky and me, 1288 01:52:12,642 --> 01:52:14,644 we think to go with you. 1289 01:52:43,139 --> 01:52:44,340 (CHATTERING) 1290 01:52:54,434 --> 01:52:55,819 LIJE: Steady does it. 1291 01:52:56,319 --> 01:52:58,321 Easy now, easy. 1292 01:52:59,322 --> 01:53:00,323 Hang on, mule. 1293 01:53:00,824 --> 01:53:01,324 Hey... Hey, look at that . Hang on. 1294 01:53:01,825 --> 01:53:02,826 (WHINNYING) 1295 01:53:02,826 --> 01:53:03,610 Trying to get away. 1296 01:53:06,029 --> 01:53:08,031 MAN: Over here. Lend a hand with the wagon, boy. 1297 01:53:08,031 --> 01:53:10,533 Come on. Come on. 1298 01:53:24,547 --> 01:53:25,548 Flag them down. 1299 01:53:25,548 --> 01:53:27,050 All right, come on, Becky. 1300 01:53:27,050 --> 01:53:31,054 We ain't had this much fun since the county fair at Ashland. 1301 01:53:31,054 --> 01:53:33,857 Yeah, but that was Kentucky! 1302 01:53:46,786 --> 01:53:48,288 (PEOPLE APPLAUDING) 1303 01:54:06,005 --> 01:54:07,507 Tell Ma I'll be down directly. 1304 01:54:07,507 --> 01:54:09,509 MERCY: Be careful, Brownie. 1305 01:54:22,021 --> 01:54:23,022 (EXCLAIMS) 1306 01:54:33,032 --> 01:54:35,034 (MOOING) 1307 01:55:22,882 --> 01:55:26,386 Get off your bottoms and hitch up those wagons! 1308 01:55:26,386 --> 01:55:28,388 We still got three hours of daylight 1309 01:55:28,888 --> 01:55:31,391 and the Oregon Liberty Train keeps moving! 1310 01:55:31,891 --> 01:55:33,893 Now, let's start rolling! 1311 01:55:33,893 --> 01:55:35,595 Come on, Mr. Tadlock! 1312 01:55:35,595 --> 01:55:36,596 We'll get moving. 1313 01:55:37,597 --> 01:55:39,599 No laggards on the Oregon train! 1314 01:55:39,599 --> 01:55:40,600 Hooray for Oregon! 1315 01:55:40,600 --> 01:55:42,068 (ALL CHEERING) 1316 01:56:09,545 --> 01:56:10,630 I did it for you! 1317 01:56:11,798 --> 01:56:13,299 (LAUGHS) 1318 01:56:13,299 --> 01:56:17,136 Now you're done with him. You're done with the devil! 1319 01:56:30,033 --> 01:56:31,901 And make those left behind 1320 01:56:31,901 --> 01:56:34,904 know thy healing ways with the passage of time. 1321 01:56:35,905 --> 01:56:36,906 Amen. 1322 01:56:36,906 --> 01:56:38,408 Amen. Amen. 1323 01:56:38,408 --> 01:56:39,409 Amen. Amen. 1324 01:57:28,708 --> 01:57:29,709 Brownie. 1325 01:57:32,211 --> 01:57:33,212 Thank you, Mercy. 1326 01:57:35,264 --> 01:57:38,768 Drink slow now, you been sweating. 1327 01:57:38,768 --> 01:57:42,271 You know, sometimes I think I just changed one mother for another one. 1328 01:57:42,271 --> 01:57:44,273 Don't say that. 1329 01:57:44,273 --> 01:57:45,641 Almost as pretty, too. 1330 01:57:49,112 --> 01:57:50,113 Brownie, 1331 01:57:51,614 --> 01:57:53,616 I'm beginning to like you. 1332 01:57:54,617 --> 01:57:56,119 In 10 or 20 years, 1333 01:57:56,119 --> 01:57:59,122 I might even grow passionately fond of you. 1334 01:57:59,122 --> 01:58:01,624 Don't look away from me, Brownie. 1335 01:58:06,162 --> 01:58:07,663 Oh, Mercy. 1336 01:58:14,670 --> 01:58:16,672 Make the sun go down, Mercy. 1337 01:58:17,673 --> 01:58:19,392 Make it go down right now. 1338 01:58:20,726 --> 01:58:22,228 It will. 1339 01:58:24,230 --> 01:58:25,231 Soon. 1340 01:58:46,502 --> 01:58:48,004 You know, Dick, 1341 01:58:48,004 --> 01:58:50,756 you could have a home with us just as long as you wanted. 1342 01:58:51,257 --> 01:58:52,341 And double welcome. 1343 01:58:52,341 --> 01:58:54,844 I've found my own paradise, Lije, thank you very much. 1344 01:58:54,844 --> 01:58:56,429 You go on to yours, I'll go to mine. 1345 01:58:56,929 --> 01:58:59,715 It ain't easy for a man to live alone. 1346 01:58:59,715 --> 01:59:01,717 At my age, nothing comes easy. 1347 01:59:01,717 --> 01:59:03,719 Those Blackfoot women, 1348 01:59:03,719 --> 01:59:07,223 they've got the longest ha and the softest, warmest hearts 1349 01:59:07,223 --> 01:59:09,725 either side of the Bay River and hell. 1350 01:59:09,725 --> 01:59:11,227 Is that a fact? 1351 01:59:11,227 --> 01:59:13,062 Well, maybe I'll come with you. 1352 01:59:15,398 --> 01:59:18,401 But damn it, Dick, what about your eyes? 1353 01:59:18,401 --> 01:59:22,121 How are you gonna see or d what you're gonna do? 1354 01:59:22,121 --> 01:59:24,123 Well, I've got me a few dim years left. 1355 01:59:24,123 --> 01:59:26,626 After that, I'll get myself a couple of young wives, 1356 01:59:26,626 --> 01:59:29,912 a fishing pole, and make camp alongside the waterfall. 1357 01:59:30,413 --> 01:59:32,915 You know, for a smart man, 1358 01:59:33,416 --> 01:59:35,585 you ain't got a lick of sense. 1359 01:59:35,585 --> 01:59:36,586 Not a speck. 1360 01:59:37,086 --> 01:59:38,588 I'll talk to you about it in the morning. 1361 02:00:34,977 --> 02:00:35,978 Pa. 1362 02:00:37,480 --> 02:00:38,481 I know. 1363 02:00:39,482 --> 02:00:42,485 That's what he wanted, son. 1364 02:00:42,485 --> 02:00:44,487 Can't change that in a person. 1365 02:00:44,987 --> 02:00:45,988 Come on. 1366 02:00:46,989 --> 02:00:47,990 There you go. 1367 02:00:47,990 --> 02:00:52,995 %% Write their names on the mountains 1368 02:00:52,995 --> 02:01:00,920 %% Write their names across the sky 1369 02:01:00,920 --> 02:01:07,843 %% Write their names in giant letters 1370 02:01:10,346 --> 02:01:12,765 %% Ten thousand feet high 1371 02:01:12,765 --> 02:01:16,769 Hooray for Oregon! 1372 02:01:16,769 --> 02:01:25,027 %% So the world will remember 1373 02:01:25,027 --> 02:01:32,535 %% And their memories will be blessed 1374 02:01:33,035 --> 02:01:40,042 %% That Liberty Train to Oregon 1375 02:01:42,545 --> 02:01:49,552 %% The train that took the way west %% 1376 02:02:03,002 --> 02:02:04,552 ---the end--- 94398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.