Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,556 --> 00:00:58,558
(INAUDIBLE)
2
00:02:25,895 --> 00:02:27,897
Best not be
looking, Brownie.
3
00:02:28,898 --> 00:02:30,900
I ain't looking.
4
00:02:30,900 --> 00:02:32,402
As hard as I can!
5
00:02:32,402 --> 00:02:33,403
(CHUCKLES)
6
00:02:36,573 --> 00:02:38,074
Howdy.
7
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
Well, howdy!
8
00:02:40,076 --> 00:02:44,831
Them pretty peach trees
are sure a long way
from Georgia!
9
00:02:44,831 --> 00:02:49,836
Yeah, and I expect to
plant 'em where the ground
is 40 feet deep,
10
00:02:49,836 --> 00:02:52,722
black as charcoal
and soft as a woman.
11
00:02:52,722 --> 00:02:55,141
Now whereabouts
would that be? Heaven?
12
00:02:55,141 --> 00:02:58,978
Oregon, mister,
haven't you heard?
13
00:02:58,978 --> 00:03:00,480
Right!
14
00:03:00,480 --> 00:03:02,432
(MEN CHATTERING)
15
00:03:08,404 --> 00:03:09,405
I'll tie up, Pa.
16
00:03:09,405 --> 00:03:12,492
All right, son.
17
00:03:12,492 --> 00:03:17,997
It feels just like a holiday
I think maybe
I'll have me a little drink.
18
00:03:17,997 --> 00:03:19,499
AUCTIONEER: All right,
ladies and gentlemen...
19
00:04:03,710 --> 00:04:06,713
I hope I'm not
disturbing you too much?
20
00:04:06,713 --> 00:04:09,716
No, but you're
disquieting the fish.
21
00:04:09,716 --> 00:04:11,217
They're a sensitive race.
22
00:04:11,217 --> 00:04:12,719
Dick Summers.
23
00:04:14,721 --> 00:04:17,724
I've heard about you
ever since
I crossed the Ohio River,
24
00:04:17,724 --> 00:04:20,009
and about as often
as God Almighty.
25
00:04:20,009 --> 00:04:22,011
Well, I hope he doesn't
hold that against me.
26
00:04:22,011 --> 00:04:25,515
I've come to ask
your advice about a guide
to take us to Oregon.
27
00:04:25,515 --> 00:04:28,017
If you want my advice,
don't go.
28
00:04:28,017 --> 00:04:30,019
Especially if you've never been there.
29
00:04:31,521 --> 00:04:35,024
Now, people think a lot
of Jim Bridger as a scout.
30
00:04:35,024 --> 00:04:36,526
What's your opinion?
31
00:04:36,526 --> 00:04:38,027
Pretty good man.
32
00:04:40,029 --> 00:04:42,031
What do you think of Mr. Sublette?
33
00:04:42,532 --> 00:04:44,534
He's the best by far.
He's the best.
34
00:04:46,536 --> 00:04:48,538
Sir, you're a liar.
35
00:04:50,540 --> 00:04:55,461
Mr. Tadlock, I believe
you're beginning to get
a little bit personal.
36
00:04:55,461 --> 00:04:58,464
No, sir, because the best man,
bar none, is you.
37
00:05:00,466 --> 00:05:03,970
Well, I've got
a nice place to live here.
I got breakfast in the river,
38
00:05:04,470 --> 00:05:06,973
dinner out there
in the woods.
39
00:05:07,473 --> 00:05:10,526
This child's
just too fat and lazy to want to move.
40
00:05:10,526 --> 00:05:13,029
A man who's hunted and trapped
from here to the Pacific,
41
00:05:13,029 --> 00:05:15,315
not once but a dozen times?
42
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
That's right.
That's why.
43
00:05:17,317 --> 00:05:19,819
I've made inquiries
about you, Mr. Summers.
44
00:05:20,320 --> 00:05:21,821
You're not lazy.
45
00:05:21,821 --> 00:05:23,573
You're sick.
46
00:05:23,573 --> 00:05:26,542
Sick with grief,
and you have been
for two years.
47
00:05:26,542 --> 00:05:28,544
Ever since
your Indian wife died.
48
00:05:28,544 --> 00:05:30,546
You can get out now,
Mr. Tadlock.
49
00:05:32,548 --> 00:05:34,550
You've been here
just about long enough.
50
00:05:40,473 --> 00:05:41,474
Mr. Summers.
51
00:05:43,259 --> 00:05:44,594
My woman died, too.
52
00:05:47,930 --> 00:05:49,432
Listen to me.
53
00:05:49,432 --> 00:05:51,434
I've got many families
coming with me.
54
00:05:51,934 --> 00:05:54,937
Honest men,
women and children.
Good people.
55
00:05:54,937 --> 00:05:56,939
For their sake,
leave this place,
56
00:05:56,939 --> 00:05:58,941
ride your horse again
and take my wagon train
57
00:05:59,442 --> 00:06:00,943
to the Willamette Valley in Oregon.
58
00:06:00,943 --> 00:06:04,447
I can't guarantee I'd leave
anything behind me
except a string of graves.
59
00:06:04,447 --> 00:06:06,449
Why? Do you think we're as
weak as all that?
60
00:06:06,449 --> 00:06:08,951
No, not weak. Unfit.
61
00:06:08,951 --> 00:06:11,954
Greenhorn storekeepers,
tenderfoot farmers,
62
00:06:11,954 --> 00:06:14,507
people that never slept
in anything bigger
than a barn in their lives,
63
00:06:14,507 --> 00:06:16,509
and never looked
at the frost
on the side of a tree
64
00:06:16,509 --> 00:06:19,512
to find out
which way to go.
No, no.
65
00:06:20,012 --> 00:06:22,014
Worse than us
have done better,
Mr. Summers.
66
00:06:22,515 --> 00:06:26,969
We're mere men,
but a man's nature's enormous.
67
00:06:26,969 --> 00:06:30,473
It contains both
the great and the small.
68
00:06:30,473 --> 00:06:34,977
Even the meanest of us
can be as large as
this whole continent.
69
00:06:47,156 --> 00:06:48,958
We can do without you,
Mr. Summers.
70
00:06:48,958 --> 00:06:51,961
We'll lose more,
we'll suffer more,
but by God Almighty,
71
00:06:51,961 --> 00:06:54,664
we mean to plant
a new Jerusalem
in the Oregon wilderness
72
00:06:55,164 --> 00:06:57,550
By God Almighty,
that is a pretty speech.
73
00:06:59,552 --> 00:07:03,256
You poor, miserable,
female-haunted man.
74
00:07:03,756 --> 00:07:07,760
It's hard to believe
that your grief
has so corrupted your guts.
75
00:07:45,548 --> 00:07:48,551
God dang it, Becky,
76
00:07:49,051 --> 00:07:51,053
where'd you put the bed?
77
00:07:52,555 --> 00:07:53,556
(EXHALES)
78
00:07:58,478 --> 00:07:59,479
(SPLUTTERS)
79
00:07:59,479 --> 00:08:01,481
(GROANING)
80
00:08:09,906 --> 00:08:12,408
(WINDING CLOCK)
81
00:08:27,173 --> 00:08:28,674
Oh, Becky.
82
00:08:31,677 --> 00:08:35,681
All I've been thinking
about is you
all the time I was in town.
83
00:08:36,182 --> 00:08:38,184
Quit it.
Now do you hear me?
84
00:08:38,184 --> 00:08:40,937
You hear me?
I said, quit!
85
00:08:44,440 --> 00:08:46,275
What the devil's
the matter with you?
86
00:08:48,194 --> 00:08:50,413
You're going to Oregon.
87
00:08:50,413 --> 00:08:51,330
What?
88
00:08:51,330 --> 00:08:53,332
You already
made up your mind
89
00:08:53,833 --> 00:08:56,118
and you're trying
to change mine
by getting me onto that bed.
90
00:08:56,118 --> 00:08:58,120
Why, Becky,
I wouldn't be...
91
00:09:04,510 --> 00:09:07,013
Woman,
92
00:09:07,013 --> 00:09:10,016
I wish you'd stop
walking around
in my mind.
93
00:09:11,017 --> 00:09:12,518
Lije...
94
00:09:12,518 --> 00:09:15,638
Lije, we had a nice farm in Pennsylvania.
95
00:09:16,138 --> 00:09:18,140
Too many stones,
you know that.
96
00:09:22,061 --> 00:09:25,398
Lije...
Lije, stay home
this time.
97
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
I wish I could,
but I can't.
98
00:09:32,321 --> 00:09:33,322
Why?
99
00:09:34,824 --> 00:09:37,827
I don't know why, Becky.
100
00:09:40,379 --> 00:09:42,882
It's just that I...
101
00:09:42,882 --> 00:09:46,385
I gotta go
where I've not been.
102
00:09:46,886 --> 00:09:50,423
And where I can say,
"This far I've come.
103
00:09:50,423 --> 00:09:52,425
"I can't go no farther."
104
00:09:58,014 --> 00:09:59,732
Do you understand that?
105
00:10:01,233 --> 00:10:03,235
You're no good, Lije.
106
00:10:05,237 --> 00:10:08,240
But you're the only
no-good man I got.
107
00:10:46,979 --> 00:10:47,980
Well?
108
00:10:48,981 --> 00:10:51,484
Well, get up and go.
109
00:10:51,484 --> 00:10:52,985
The sun's risen.
110
00:10:54,487 --> 00:10:55,988
Giddyup!
Oregon!
111
00:10:56,455 --> 00:10:57,957
(MEN CHEERING)
112
00:10:57,957 --> 00:11:00,459
LIJE: Giddyup there!
113
00:11:02,461 --> 00:11:06,966
NARRATOR:
On the 16th of April, 1843,
114
00:11:08,968 --> 00:11:14,473
the sun rose in the east
and headed west...
115
00:11:14,473 --> 00:11:20,479
%% Over Missouri
116
00:11:20,479 --> 00:11:27,737
%% And the sun did say
today's the day
117
00:11:27,737 --> 00:11:34,110
%% I'm going to pick up
that Liberty Train
and show them the way
118
00:11:34,110 --> 00:11:41,250
%% The way west to Oregon
119
00:11:52,928 --> 00:11:58,934
%% Write their names
on the mountains
120
00:11:58,934 --> 00:12:04,890
%% Write their names
across the sky
121
00:12:04,890 --> 00:12:11,781
%% Write their names
in giant letters
122
00:12:11,781 --> 00:12:16,986
%% Ten thousand feet high
123
00:12:16,986 --> 00:12:22,992
%% So the world
will remember
124
00:12:22,992 --> 00:12:28,998
%% And their memories
will be blessed
125
00:12:28,998 --> 00:12:35,888
%% That Liberty Train
to Oregon
126
00:12:38,257 --> 00:12:39,258
Caravan!
127
00:12:39,258 --> 00:12:45,648
%% The man
that took the way west
128
00:12:45,648 --> 00:12:49,652
%% The way west
129
00:12:49,652 --> 00:12:56,659
%% The way west %%
130
00:13:37,650 --> 00:13:39,151
That's good shooting.
131
00:13:39,151 --> 00:13:41,654
That was you who got him.
I missed him.
132
00:13:41,654 --> 00:13:45,157
It's just because
I'm a little more hungry
than you, that's all.
133
00:14:00,806 --> 00:14:01,807
You want him, Mercy?
134
00:14:01,807 --> 00:14:04,810
Lord, no!
Looks like Ma's dog.
135
00:14:04,810 --> 00:14:05,811
What is it?
136
00:14:05,811 --> 00:14:08,314
He's a red fox kitten,
Mr. Summers tells me.
137
00:14:08,314 --> 00:14:10,816
Lost his mama,
he thinks likely.
138
00:14:10,816 --> 00:14:12,818
Five weeks old,
Mr. Summers said.
139
00:14:12,818 --> 00:14:14,820
Mr. Summers,
Mr. Summers!
140
00:14:14,820 --> 00:14:18,324
Tell your Mr. Summers
he smells a lot older
than that to me.
141
00:14:18,324 --> 00:14:19,325
Phooey!
142
00:14:20,326 --> 00:14:21,827
(CHUCKLING)
143
00:14:25,664 --> 00:14:27,666
What are you laughing
about now?
144
00:14:27,666 --> 00:14:31,453
That sweet good-looker
there, Mr. Mack.
New married man.
145
00:14:39,628 --> 00:14:44,133
He fetched her flowers.
Imagine that.
146
00:14:44,133 --> 00:14:49,138
Love.
Oh, I just can't wait.
Can you?
147
00:14:49,138 --> 00:14:53,642
Oh, I could.
Don't know
if I will, but I could.
148
00:14:54,643 --> 00:14:58,147
And what if
the right woman, like me,
149
00:14:58,147 --> 00:15:02,651
just fell plump, warm
and happy in your arms?
150
00:15:03,652 --> 00:15:05,654
I don't know.
151
00:15:05,654 --> 00:15:09,158
I figure I could
manage if she did.
152
00:15:09,158 --> 00:15:11,160
Well, come knock
on my porch,
153
00:15:11,660 --> 00:15:13,879
say two or three years
from now.
154
00:15:13,879 --> 00:15:15,381
(LAUGHS)
155
00:15:15,381 --> 00:15:16,632
Darn you!
156
00:15:18,918 --> 00:15:20,336
Mercy!
157
00:15:20,336 --> 00:15:22,838
You're to stop your flashing
and a-fluttering every time
158
00:15:22,838 --> 00:15:24,840
a three-legged boy runs by.
159
00:15:24,840 --> 00:15:26,258
Now, you hear me?
160
00:15:26,759 --> 00:15:29,762
If we don't get
that girl hitched
before we get to Oregon,
161
00:15:29,762 --> 00:15:32,765
she's going to run off
and marry
the nearest buffalo.
162
00:15:32,765 --> 00:15:33,933
(URGES)
163
00:15:36,435 --> 00:15:37,436
Supper!
164
00:15:48,030 --> 00:15:50,532
I think it's best
we ford right here.
165
00:16:03,512 --> 00:16:05,014
Mr. Summers,
166
00:16:06,015 --> 00:16:07,633
can you make that out?
167
00:16:09,468 --> 00:16:10,970
SUMMERS: I can't see it
too well.
168
00:16:10,970 --> 00:16:14,940
It's probably
a cattle train coming
up from Santa Fe.
169
00:16:14,940 --> 00:16:17,526
I see a wagon, Mr. Summers.
170
00:16:18,027 --> 00:16:20,145
No cattle train.
171
00:16:20,145 --> 00:16:23,899
What I see is Steve Brady
out of St. Joe
and bound for Oregon.
172
00:16:25,901 --> 00:16:27,903
Well, maybe.
173
00:16:27,903 --> 00:16:31,740
We'd best camp here
and make the crossing in the morning.
174
00:16:31,740 --> 00:16:33,292
In the rain,
Mr. Summers?
175
00:16:33,292 --> 00:16:36,795
Well, now, it might rain,
Might not.
176
00:16:36,795 --> 00:16:39,298
It might be
a wagon train, might not.
177
00:16:39,298 --> 00:16:42,001
Least ways, it looks like
they're gonna
beat us to the river.
178
00:16:42,001 --> 00:16:44,003
No, sir, Mr. Summers.
179
00:16:44,003 --> 00:16:45,921
They will not.
180
00:17:00,235 --> 00:17:02,521
Speed, Mr. Evans, speed!
181
00:17:02,521 --> 00:17:04,523
Or you and your wife
will be eating the dust
182
00:17:04,523 --> 00:17:06,992
of Steve Brady's wagon train
all the way to Oregon.
183
00:17:07,493 --> 00:17:08,994
Move up
and keep the lead.
184
00:17:09,495 --> 00:17:11,697
(URGING HORSES)
185
00:17:12,197 --> 00:17:15,617
Blow your bugle, son.
We'll breathe some life
into these people.
186
00:17:15,617 --> 00:17:16,702
Blow it loud!
187
00:17:17,202 --> 00:17:19,705
I will, Papa,
as loud as I can.
188
00:17:19,705 --> 00:17:23,208
Smartly, Saunders!
No laggards on
the Oregon Liberty Train!
189
00:17:23,208 --> 00:17:24,710
(BLOWING BUGLE)
190
00:17:25,210 --> 00:17:26,211
Giddap in there!
191
00:17:26,211 --> 00:17:27,846
(WHISTLES)
192
00:17:27,846 --> 00:17:31,850
Move, before
you're trampled underfoot.
Speed, Mr. McBee, speed!
193
00:17:32,851 --> 00:17:34,219
(URGES HORSE)
194
00:17:34,219 --> 00:17:36,722
He's so hard, so hard.
195
00:17:36,722 --> 00:17:39,058
But handsome too,
hear me, Mercy.
196
00:17:39,558 --> 00:17:42,061
She could do worse
than cast eyes
on the Senator.
197
00:17:42,061 --> 00:17:43,445
He's rich as sin.
198
00:17:43,946 --> 00:17:46,949
Yeah, a man his age
is inclined to wed virgins.
199
00:17:47,199 --> 00:17:47,983
Hear me, Mercy?
200
00:17:48,484 --> 00:17:49,902
I hear you
and I hate you.
201
00:17:49,902 --> 00:17:51,403
I mean the both of you.
202
00:17:51,403 --> 00:17:52,287
(CHORTLING)
203
00:17:53,238 --> 00:17:56,241
(URGING)
204
00:18:03,132 --> 00:18:04,633
(NEIGHING)
205
00:18:28,273 --> 00:18:29,775
Faster!
206
00:18:35,280 --> 00:18:37,116
They're trying
to head us off.
207
00:18:48,627 --> 00:18:50,462
Becky...
Where are they going?
208
00:19:02,774 --> 00:19:05,277
We're here first
and we're crossing first.
209
00:19:05,277 --> 00:19:08,280
You're wrong, mister.
You think
you're crossing first.
210
00:19:14,620 --> 00:19:15,621
Bring 'em up!
211
00:19:15,621 --> 00:19:17,122
Giddap there, mules!
212
00:19:23,378 --> 00:19:24,880
(GRUNTING)
213
00:19:42,764 --> 00:19:43,765
By God,
214
00:19:44,766 --> 00:19:46,652
we'll still cross first.
215
00:20:17,015 --> 00:20:19,518
Whoa, mules!
216
00:20:19,518 --> 00:20:21,019
Do you think
I should help, Ma?
217
00:20:21,019 --> 00:20:22,854
You just stay here.
218
00:20:22,854 --> 00:20:24,606
(PEOPLE CHATTERING)
219
00:20:50,249 --> 00:20:52,551
(MEN EXCLAIMING)
220
00:20:54,553 --> 00:20:56,054
Don't drown him.
221
00:21:00,592 --> 00:21:02,594
Grab the rope!
222
00:21:04,096 --> 00:21:05,597
Well, gentlemen,
223
00:21:06,598 --> 00:21:09,101
we made it first,
didn't we?
224
00:21:09,101 --> 00:21:12,604
By God, we did that,
Mr. Tadlock.
225
00:21:12,604 --> 00:21:16,108
Now, Mr. Evans,
we're going to cross.
226
00:21:16,108 --> 00:21:17,693
First!
Right!
227
00:21:20,529 --> 00:21:21,997
(LAUGHING)
228
00:21:21,997 --> 00:21:25,000
Pretty pleased
with yourself, aren't you,
Mr. Tadlock?
229
00:21:25,000 --> 00:21:26,501
It was a cattle train.
230
00:21:27,502 --> 00:21:28,420
You knew it all along.
231
00:21:28,420 --> 00:21:32,624
Mr. Summers, I pay you
to point the way.
232
00:21:32,624 --> 00:21:34,676
Just point the way,
233
00:21:34,676 --> 00:21:37,462
and don't gall me with
your truthful opinions.
234
00:21:39,348 --> 00:21:40,349
Come on, son.
235
00:21:52,060 --> 00:21:54,062
Come on, Becky,
let's take 'em across.
236
00:21:54,563 --> 00:21:55,564
Are you sure
you're all right, Pa?
237
00:21:55,564 --> 00:21:57,065
I'm fine.
238
00:21:57,065 --> 00:21:58,567
All right!
239
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
Let's go! Go, mule!
240
00:22:00,569 --> 00:22:01,286
(URGES)
241
00:22:10,462 --> 00:22:12,464
WEATHERBY: Dear God, save this sinner.
242
00:22:12,464 --> 00:22:13,465
(EXCLAIMS)
243
00:22:13,465 --> 00:22:14,966
I'm drowning!
244
00:22:24,426 --> 00:22:25,927
(GASPING)
245
00:22:27,896 --> 00:22:29,981
A stowaway on
a prairie schooner.
246
00:22:30,482 --> 00:22:31,850
MAN: A man of God!
247
00:22:32,351 --> 00:22:35,354
Tadlock, look at this!
248
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
We got us a new volunteer.
249
00:22:37,356 --> 00:22:38,607
The name is Weatherby.
250
00:22:39,408 --> 00:22:40,359
Occupation?
251
00:22:40,359 --> 00:22:42,361
A slave, brother,
to the Holy Ghost.
252
00:22:43,862 --> 00:22:45,364
Brother Weatherby,
we're all traveling
253
00:22:45,364 --> 00:22:47,366
under a signed contract
and a set of rules.
254
00:22:47,366 --> 00:22:49,000
Now, what do you have
in the way of supplies?
255
00:22:49,000 --> 00:22:52,587
The spirit of Christ
and the shirt on my back.
256
00:22:52,587 --> 00:22:53,839
You're a wee short.
257
00:22:53,839 --> 00:22:56,541
The Lord will provide.
258
00:22:56,541 --> 00:22:59,928
Well, we can use
a preacher, can't we?
259
00:22:59,928 --> 00:23:03,548
To overcome
the natural calamities
of human nature.
260
00:23:03,548 --> 00:23:07,052
Such as weddings,
babies...
261
00:23:07,436 --> 00:23:09,054
Funerals?
Amen!
262
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
We need religion, sir.
263
00:23:10,555 --> 00:23:11,390
ALL: That's right,
we need religion.
264
00:23:11,890 --> 00:23:14,559
Sure, he'll put God
on our train.
Let him stay.
265
00:23:15,060 --> 00:23:19,314
Well, God hasn't seen fit
to furnish him
with even so much as a mule.
266
00:23:19,314 --> 00:23:23,068
I'll take him on,
Mr. Tadlock.
I'll look after him.
267
00:23:23,068 --> 00:23:24,069
Yeah.
Yeah.
268
00:23:24,569 --> 00:23:26,405
(ALL AGREEING)
269
00:23:26,405 --> 00:23:29,708
You can't take that
as an answer.
You know the rules.
270
00:23:30,709 --> 00:23:32,711
I heard them.
271
00:23:32,711 --> 00:23:35,297
Two hundred pounds of flour
for each man and his mate.
272
00:23:35,797 --> 00:23:37,499
Well, I got the flour.
273
00:23:37,999 --> 00:23:40,051
Will you have me,
Brother Weatherby?
274
00:23:40,051 --> 00:23:41,052
I'm yours.
275
00:23:44,222 --> 00:23:46,308
I told you the Lord
would provide.
276
00:23:46,308 --> 00:23:48,310
WEATHERBY: Now, you sinner
you see how quickly.
277
00:23:48,310 --> 00:23:49,811
MAN: Let's go!
Move 'em along.
278
00:23:50,812 --> 00:23:52,814
Ha, mule! Ha!
279
00:23:56,318 --> 00:23:58,320
(WHOOPS)
280
00:23:58,820 --> 00:24:00,439
TADLOCK:
All right, stay in line.
281
00:24:00,439 --> 00:24:03,942
We're sailing, Becky.
Sailing.
282
00:24:04,443 --> 00:24:05,944
Ain't it glorious?
283
00:24:05,944 --> 00:24:08,947
I wish I was home
in my rocking chair,
284
00:24:08,947 --> 00:24:11,616
if I knew which ho
me I wished I was at.
285
00:24:21,209 --> 00:24:22,677
Steady there, steady.
286
00:24:29,134 --> 00:24:30,635
Ha, mule! Ha!
287
00:24:31,636 --> 00:24:32,637
(WHOOPS)
288
00:24:33,972 --> 00:24:35,390
Get in line there!
289
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
(NEIGHING)
290
00:24:44,983 --> 00:24:46,785
Easy now. Steady.
291
00:24:49,738 --> 00:24:52,240
(MEN URGING HORSES)
292
00:24:56,244 --> 00:24:57,746
(CATTLE MOOING)
293
00:25:01,550 --> 00:25:03,051
(URGING)
294
00:25:06,054 --> 00:25:07,672
Giddap, there!
295
00:25:10,175 --> 00:25:11,176
(NEIGHING)
296
00:25:13,562 --> 00:25:15,564
That's it, preacher,
ride 'em.
297
00:25:16,181 --> 00:25:17,682
(URGING)
298
00:25:17,682 --> 00:25:19,184
Giddap, there!
299
00:25:22,187 --> 00:25:25,190
Saunders, remember,
we want no laggards!
300
00:25:25,190 --> 00:25:27,192
You're doing
a man's job, son.
301
00:25:31,196 --> 00:25:32,948
TADLOCK: Get in line there!
302
00:25:40,755 --> 00:25:42,257
Keep moving,
Mr. Calvelli.
303
00:25:42,257 --> 00:25:44,593
When I'm ready.
304
00:25:44,593 --> 00:25:46,177
You've got to keep moving,
Mr. Calvelli,
or you'll be left behind.
305
00:25:46,177 --> 00:25:48,096
Come on then.
306
00:25:49,097 --> 00:25:50,599
TADLOCK: Keep them going!
307
00:26:03,311 --> 00:26:04,779
You're drifting!
308
00:26:08,817 --> 00:26:11,570
Hang on, Mr. Calvelli,
hang on there.
309
00:26:13,321 --> 00:26:14,322
Swim!
310
00:26:14,823 --> 00:26:16,408
Swim!
311
00:26:16,408 --> 00:26:18,660
Hang on, Mr. Calvelli.
Stay with it.
312
00:26:48,356 --> 00:26:52,444
The Lord sayeth
in Lamentations,
Chapter 4, Verse 11...
313
00:26:52,444 --> 00:26:53,945
McBee!
Yes, sir?
314
00:26:53,945 --> 00:26:55,914
You and Moynihan get shovels
and bury that man.
315
00:26:55,914 --> 00:26:57,415
Blasphemy!
316
00:26:57,415 --> 00:26:59,668
His soul's in the balance,
Mr. Tadlock.
Heaven or hell!
317
00:26:59,668 --> 00:27:01,169
There'll be
no sermonizing.
318
00:27:01,169 --> 00:27:04,089
A man's dead,
Mr. Tadlock.
319
00:27:04,589 --> 00:27:07,125
LIJE: We need to pray
over him.
320
00:27:07,125 --> 00:27:08,960
The fool's dead
by his own hand.
321
00:27:08,960 --> 00:27:12,681
It was speed killed him, plain speed.
322
00:27:21,556 --> 00:27:24,976
I ain't thinking
there'll be another
life given up to it.
323
00:27:26,478 --> 00:27:27,362
Not speed.
324
00:27:29,531 --> 00:27:32,033
Hear me, all of you.
325
00:27:32,033 --> 00:27:35,537
It was not speed
that sent his soul to hell,
but panic.
326
00:27:35,537 --> 00:27:37,405
Panic and greed!
327
00:27:37,906 --> 00:27:38,907
Greed!
328
00:27:38,907 --> 00:27:40,208
Greed!
329
00:27:40,709 --> 00:27:42,711
Heavy as a stone.
330
00:27:42,711 --> 00:27:44,713
Dead man's money!
331
00:27:44,713 --> 00:27:45,797
Who wants it?
332
00:27:46,798 --> 00:27:47,882
Who wants it?
333
00:28:13,158 --> 00:28:15,076
(MEN EXCLAIMING DISTANTLY)
334
00:28:19,080 --> 00:28:20,615
Look at that.
335
00:28:24,536 --> 00:28:25,537
It was cattle.
336
00:28:27,038 --> 00:28:29,758
Those are emigrants
out of St. Joe.
337
00:28:34,929 --> 00:28:36,431
They've been eating
off the hoof for so long,
338
00:28:36,931 --> 00:28:39,934
they just naturally
grew a set of extra
long horns, that's all.
339
00:28:44,806 --> 00:28:47,308
(THUNDER RUMBLING)
340
00:29:22,927 --> 00:29:27,932
%% Her eyes are like stars
in the night
341
00:29:27,932 --> 00:29:32,437
%% The eyes of Mercy McBee
342
00:29:32,937 --> 00:29:37,442
%% Her smile
is the dawn's early light
343
00:29:37,442 --> 00:29:41,946
%% The smile of Mercy McBee
344
00:29:42,447 --> 00:29:46,918
%% It seems she stepped out
of your dreams
345
00:29:46,918 --> 00:29:51,422
%% The face of an angel you see
346
00:29:52,423 --> 00:29:56,928
%% Mercy McBee, Mercy McBee
347
00:29:56,928 --> 00:30:00,932
%% Beautiful Mercy McBee
348
00:30:03,935 --> 00:30:08,306
%% So sweet and so gentle,
so lovely is she %%
349
00:30:11,810 --> 00:30:14,062
I sure can't stand
to wait much longer.
350
00:30:15,363 --> 00:30:17,365
You'd think
he'd be sick and tired
351
00:30:17,365 --> 00:30:18,366
of being
pent up in there,
352
00:30:18,867 --> 00:30:20,368
wouldn't you, Mrs. Fairman?
353
00:30:21,870 --> 00:30:23,872
How do you know
it's a him, Mr. Fairman?
354
00:30:23,872 --> 00:30:25,156
(CHUCKLES)
355
00:30:39,304 --> 00:30:40,305
(CLATTERING)
356
00:30:53,151 --> 00:30:54,652
Leave it, please.
357
00:30:54,652 --> 00:30:56,654
Please leave it,
don't turn it out.
358
00:31:04,612 --> 00:31:07,115
Have patience with me,
Mr. Mack.
359
00:31:10,084 --> 00:31:12,587
I'm just so awful afraid.
360
00:31:16,591 --> 00:31:18,593
Woman,
361
00:31:18,593 --> 00:31:22,597
you were all so warm
and so sweet
when I courted you.
362
00:31:27,101 --> 00:31:28,603
God, how I loved you.
363
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
(SOBBING) I can't.
364
00:31:36,895 --> 00:31:37,896
I can't.
365
00:31:38,897 --> 00:31:39,898
Why?
366
00:31:40,398 --> 00:31:42,901
Because I gotta bear
the baby, not you.
367
00:31:43,401 --> 00:31:45,904
Oh, God, please.
368
00:31:45,904 --> 00:31:49,407
If we just had a house
or a place of our own...
369
00:31:49,407 --> 00:31:51,910
And we will
when we get to Oregon.
370
00:31:53,828 --> 00:31:54,829
Oregon?
371
00:31:57,332 --> 00:31:59,167
Nothing's gonna change
in Oregon.
372
00:31:59,667 --> 00:32:00,668
You know that.
373
00:32:02,337 --> 00:32:04,172
And now I know it, too.
374
00:32:09,177 --> 00:32:10,678
I'm gonna take you.
375
00:32:11,179 --> 00:32:12,180
With you
or against you.
376
00:32:12,680 --> 00:32:15,183
And if you scream,
you're gonna have to
scream through my hand.
377
00:32:15,183 --> 00:32:17,185
(MUFFLED SCREAMING)
378
00:32:17,685 --> 00:32:18,686
(WAILING)
379
00:32:58,359 --> 00:32:59,360
(GASPS)
380
00:33:00,361 --> 00:33:03,614
Well, here's a pretty girl.
381
00:33:03,614 --> 00:33:06,818
What are you doing?
Spying on us, pretty girl?
382
00:33:11,572 --> 00:33:14,542
I guess there's no crime
when there's nothing
to spy on, is there?
383
00:33:51,829 --> 00:33:53,831
(BABY CRYING)
384
00:33:56,834 --> 00:33:58,336
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
385
00:33:58,336 --> 00:33:59,837
(PEOPLE CHEERING)
386
00:33:59,837 --> 00:34:01,839
A boy! It's a boy!
387
00:34:01,839 --> 00:34:04,342
I got me a boy!
388
00:34:04,342 --> 00:34:06,344
(PEOPLE CHATTERING)
389
00:34:20,191 --> 00:34:22,193
Ride right over on him.
390
00:34:23,694 --> 00:34:25,696
Just ride the front end, Brownie.
391
00:34:36,657 --> 00:34:40,128
Hey, I noticed that.
A mighty handsome possession.
392
00:34:40,128 --> 00:34:41,379
Did you get it off
a dead Indian?
393
00:34:41,379 --> 00:34:43,381
Yeah, my wife.
394
00:34:44,415 --> 00:34:45,917
I'm sorry.
395
00:34:45,917 --> 00:34:48,553
It's just about
the nicest possession I ever seen.
396
00:34:48,553 --> 00:34:50,555
Well, it's about
the only possession I've got.
397
00:34:50,555 --> 00:34:53,091
That and my bad name.
398
00:34:53,091 --> 00:34:56,394
Well, look-a-here.
If it ain't Mr. Evans'
growed-up son.
399
00:34:59,647 --> 00:35:01,349
Brownie?
400
00:35:01,349 --> 00:35:03,234
Shucks.
Go away, will you?
401
00:35:06,354 --> 00:35:08,356
Well, go on, Brownie.
Go on after her.
402
00:35:08,356 --> 00:35:11,576
Don't let a pretty girl ask you twice,
or an ugly one once.
403
00:35:11,576 --> 00:35:14,362
I ain't her mule.
404
00:35:14,362 --> 00:35:17,999
Brownie, when are you
going to carve my name
on the mountain?
405
00:35:17,999 --> 00:35:19,500
I'd rather die first!
406
00:35:28,926 --> 00:35:30,928
What's the date today?
407
00:35:30,928 --> 00:35:33,931
June the 5th, 1843.
408
00:35:35,850 --> 00:35:39,187
LIJE: All right.
On your feet.
409
00:35:39,687 --> 00:35:42,690
We've sat here
long enough.
410
00:35:42,690 --> 00:35:45,193
We'll roll
some miles tonight
411
00:35:45,693 --> 00:35:49,697
or my name's
not William J. Tadlock!
412
00:35:49,697 --> 00:35:50,698
You hear me, you...
413
00:35:50,698 --> 00:35:53,201
(ALL LAUGHING)
414
00:35:53,201 --> 00:35:57,205
Get off those fatty asses
and march!
415
00:35:57,705 --> 00:36:02,543
I'm gonna walk your legs
right down to stumps.
416
00:36:02,543 --> 00:36:04,045
You've been drinking.
417
00:36:04,045 --> 00:36:07,548
Drinking is against
the rules.
418
00:36:08,049 --> 00:36:09,917
Did you ever see me
break the rules, Becky?
419
00:36:09,917 --> 00:36:10,918
You've been guzzling it!
420
00:36:10,918 --> 00:36:11,919
(CHUCKLES)
421
00:36:12,420 --> 00:36:13,421
Sit, wife.
422
00:36:13,421 --> 00:36:14,922
I don't wanna sit.
423
00:36:14,922 --> 00:36:16,924
Well, that's what
you've been asking for.
424
00:36:16,924 --> 00:36:20,428
When we crossed the river,
you asked to sit in a rocker.
425
00:36:20,428 --> 00:36:23,931
And that's what
you're gonna do
on this here Fourth of July.
426
00:36:23,931 --> 00:36:24,932
So sit.
427
00:36:24,932 --> 00:36:26,434
(ALL LAUGHING)
428
00:36:27,935 --> 00:36:29,437
(TADLOCK APPLAUDS)
429
00:36:29,437 --> 00:36:31,939
Very patriotic gesture,
Mr. Evans.
430
00:36:31,939 --> 00:36:34,275
Fourth of July is four weeks
from next Wednesday.
431
00:36:34,775 --> 00:36:37,778
I know it,
Mr. Tadlock!
432
00:36:38,279 --> 00:36:39,947
Sir.
433
00:36:39,947 --> 00:36:42,366
But you'd better
get some strong coffee
inside of you.
434
00:36:44,869 --> 00:36:46,871
We still got two good hours
of daylight.
435
00:36:48,372 --> 00:36:50,041
We move out in 15 minutes.
436
00:36:50,541 --> 00:36:52,543
LIJE: A boy child's
been born!
437
00:36:53,544 --> 00:36:55,213
Nothing new about that.
438
00:36:55,213 --> 00:36:58,716
Been done
a million times before,
will be again, I expect.
439
00:36:58,716 --> 00:37:01,219
But these people,
440
00:37:01,219 --> 00:37:04,939
such is their
miserable nature,
441
00:37:06,941 --> 00:37:12,813
these people
are gonna sit down
and celebrate
442
00:37:12,813 --> 00:37:16,033
like it was the first day of the world.
443
00:37:19,620 --> 00:37:20,488
Mr. Fairman.
444
00:37:20,955 --> 00:37:22,740
(ALL EXCLAIMING)
445
00:37:22,740 --> 00:37:24,742
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
446
00:37:33,718 --> 00:37:36,887
Don't get up.
447
00:37:36,887 --> 00:37:41,309
This seems to be
the moment for peace and relaxation.
448
00:37:42,310 --> 00:37:44,512
It's good for people
sometimes.
449
00:37:47,515 --> 00:37:48,516
Yes.
450
00:37:51,736 --> 00:37:54,238
Mrs. Evans,
451
00:37:54,238 --> 00:37:57,742
you think your husband
would make a better
captain of this train?
452
00:37:58,242 --> 00:37:59,243
Hmm?
453
00:38:01,245 --> 00:38:02,747
I don't know.
454
00:38:03,748 --> 00:38:05,750
Spoken truly.
455
00:38:08,252 --> 00:38:10,921
Will you come
with me, please?
456
00:38:10,921 --> 00:38:12,423
(PEOPLE LAUGHING)
457
00:38:26,437 --> 00:38:29,440
Well, Mrs. Evans,
I suppose I am too hard on
them sometimes,
458
00:38:29,940 --> 00:38:31,442
but please...
459
00:38:47,041 --> 00:38:48,042
Please sit down.
460
00:39:01,055 --> 00:39:02,590
What do you make of this?
461
00:39:05,092 --> 00:39:05,976
Is it a map?
462
00:39:06,977 --> 00:39:08,979
It's a city,
463
00:39:08,979 --> 00:39:11,982
the drawing of a city.
It's a city that's never
yet been built.
464
00:39:12,483 --> 00:39:13,484
Can't you see it?
465
00:39:13,984 --> 00:39:15,236
Look.
466
00:39:17,738 --> 00:39:19,740
Here's the opera house.
467
00:39:19,740 --> 00:39:22,243
United States post office.
468
00:39:22,243 --> 00:39:23,744
The railroad station.
469
00:39:23,744 --> 00:39:27,248
Look, this is
the grand plaza.
470
00:39:27,248 --> 00:39:29,750
Now all the streets
radiate from this point
471
00:39:29,750 --> 00:39:33,037
like the spokes of a wheel
toward the edges of the city.
472
00:39:34,422 --> 00:39:35,923
Oh, and from here,
473
00:39:35,923 --> 00:39:38,926
parades come marching
down the avenue,
474
00:39:38,926 --> 00:39:40,428
past the steps
of the churches,
475
00:39:41,929 --> 00:39:43,931
past the wide columns
476
00:39:44,432 --> 00:39:47,435
of the governor's mansion.
477
00:39:47,435 --> 00:39:52,440
And the children will play
in a park covered against
the rain by a crystal roof.
478
00:39:53,441 --> 00:39:54,942
Such will be Oregon.
479
00:40:00,948 --> 00:40:02,450
You're not afraid of me,
480
00:40:02,950 --> 00:40:03,951
are you?
481
00:40:06,454 --> 00:40:08,956
You don't know anything
about me, really.
482
00:40:09,457 --> 00:40:10,458
Do you?
483
00:40:10,958 --> 00:40:12,960
(CHUCKLES)
484
00:40:12,960 --> 00:40:15,913
I was a senior senator
from the state of Illinois.
485
00:40:15,913 --> 00:40:18,916
And I might have become
president
of the United States,
486
00:40:18,916 --> 00:40:20,468
but for a woman.
487
00:40:22,136 --> 00:40:26,307
The woman I chose
for my wife killed herself.
488
00:40:28,809 --> 00:40:30,311
I'm sorry.
489
00:40:31,312 --> 00:40:32,680
I'm sorry for her, too.
490
00:40:34,148 --> 00:40:37,151
It almost ruined me.
491
00:40:37,151 --> 00:40:40,654
But I rose up
like Samson
in his blindness,
492
00:40:40,654 --> 00:40:44,158
and I came west with my son
to make a new and better life
493
00:40:44,158 --> 00:40:48,662
in a new and better country.
494
00:40:48,662 --> 00:40:52,166
There's so few people
in this company
who understand.
495
00:40:52,666 --> 00:40:53,584
None, maybe.
496
00:40:56,704 --> 00:41:00,374
But it seems to me that...
That you do.
497
00:41:01,876 --> 00:41:03,627
You're an
extraordinary person.
498
00:41:06,130 --> 00:41:07,631
You know, it's...
499
00:41:09,633 --> 00:41:13,137
It's no easy matter
to share a vision.
500
00:41:15,139 --> 00:41:17,641
Particularly for a man
and a woman.
501
00:41:20,144 --> 00:41:21,145
Thank you.
502
00:41:23,647 --> 00:41:25,649
Thank you, Mr. Tadlock.
503
00:41:27,151 --> 00:41:30,154
If in the awful peril
of this journey, you should
lose Mr. Evans...
504
00:41:30,654 --> 00:41:31,655
Don't say that.
505
00:41:31,655 --> 00:41:33,040
You need never
lack consolation,
506
00:41:33,040 --> 00:41:35,910
for I shall be
your tower of refuge,
507
00:41:35,910 --> 00:41:37,912
and a new city
we shall build.
508
00:41:40,464 --> 00:41:42,049
If you choose.
509
00:41:44,335 --> 00:41:45,836
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
510
00:41:46,837 --> 00:41:48,839
(PEOPLE LAUGHING)
511
00:42:11,245 --> 00:42:14,748
(READING)
512
00:42:19,870 --> 00:42:21,372
(SCREAMING)
513
00:42:21,372 --> 00:42:23,374
(MEN LAUGHING)
514
00:42:23,374 --> 00:42:24,875
(CHATTERING)
515
00:42:29,129 --> 00:42:31,015
(WHOOPING)
516
00:42:38,806 --> 00:42:42,142
(EXCLAIMING)
517
00:42:42,142 --> 00:42:46,647
I told you, Brownie,
you're a fool.
There's nothing to be scared.
518
00:42:46,647 --> 00:42:48,482
Don't show 'em
you're scared, Brownie.
519
00:42:59,043 --> 00:43:01,579
(WHOOPING)
520
00:43:05,466 --> 00:43:06,800
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
521
00:43:14,675 --> 00:43:16,560
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
522
00:43:46,090 --> 00:43:47,091
Mr. Summers, sir?
523
00:43:47,591 --> 00:43:49,093
What's that, boy?
524
00:43:49,093 --> 00:43:51,595
I did poor.
I was scared pukey.
525
00:43:51,595 --> 00:43:55,049
Shoot, hoss, every man
gets scared in a fix.
526
00:43:55,049 --> 00:43:57,051
What are they gonna do?
527
00:43:57,051 --> 00:44:00,054
Well, whatever they do,
it's going to be
highly educational.
528
00:44:00,054 --> 00:44:02,056
You know, the Sioux,
529
00:44:02,056 --> 00:44:05,059
if they take a fancy to you,
are inclined to be generous.
530
00:44:05,059 --> 00:44:08,062
Likely as not,
they'll present you
with a wife.
531
00:44:08,062 --> 00:44:09,563
Maybe two.
532
00:44:09,563 --> 00:44:11,065
Or three.
533
00:44:11,065 --> 00:44:14,068
Stop there, sir.
Three is my limit.
534
00:44:16,070 --> 00:44:18,072
Could you go a bit deeper
into that subject, sir?
535
00:44:18,572 --> 00:44:20,074
Deeper?
536
00:44:20,074 --> 00:44:22,076
Are they...
537
00:44:22,076 --> 00:44:24,578
Excuse me
for asking the question,
538
00:44:24,578 --> 00:44:26,580
but are Injun women built any different?
539
00:44:28,082 --> 00:44:30,584
Why, I don't
rightly know, boy.
540
00:44:30,584 --> 00:44:36,140
I never been with
a white woman but once,
and I disremember.
541
00:44:36,140 --> 00:44:38,809
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
542
00:44:38,809 --> 00:44:41,812
He'd appreciate it if we'd move
a little faster.
543
00:45:17,297 --> 00:45:19,099
You all right?
Yeah, Pa.
544
00:45:21,018 --> 00:45:23,520
All right, you get back
to your mother.
545
00:45:35,449 --> 00:45:37,451
(LAUGHS)
546
00:45:55,085 --> 00:45:57,087
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
547
00:46:00,591 --> 00:46:02,676
He doesn't like
what you're giving him.
548
00:46:02,676 --> 00:46:04,144
What does he want?
549
00:46:04,144 --> 00:46:05,012
Whiskey.
550
00:46:06,013 --> 00:46:08,015
Whiskey?
551
00:46:08,015 --> 00:46:11,518
Get 'em liquored up,
maybe we could sneak off.
552
00:46:12,486 --> 00:46:13,987
You've got a choice,
553
00:46:13,987 --> 00:46:15,989
you can give it to 'em
or they'll take it.
554
00:46:15,989 --> 00:46:18,492
I agree that the first one
might be a little dangerous,
555
00:46:18,492 --> 00:46:20,661
but the second one
could prove fatal.
556
00:46:30,954 --> 00:46:31,955
(DRUMS BEATING)
557
00:46:31,955 --> 00:46:34,458
(PEOPLE CHATTERING)
558
00:46:34,458 --> 00:46:35,959
(WHOOPING)
559
00:46:44,968 --> 00:46:46,970
(MEN LAUGHING)
560
00:47:12,746 --> 00:47:14,748
(EXCLAIMS IN SATISFACTION)
561
00:47:29,313 --> 00:47:30,814
You're beautiful.
562
00:47:32,316 --> 00:47:34,151
Mr. Mack.
563
00:47:34,151 --> 00:47:36,653
I've been waiting since Missouri
to tell you that.
564
00:47:38,155 --> 00:47:39,406
Have you?
565
00:47:41,408 --> 00:47:43,410
You sure
got the right name.
566
00:47:44,912 --> 00:47:45,913
Mercy.
567
00:47:47,915 --> 00:47:49,082
That's what I'm needing now.
568
00:47:52,586 --> 00:47:54,087
It's dangerous.
569
00:48:00,127 --> 00:48:02,129
Who are you afraid of?
570
00:48:02,129 --> 00:48:03,630
My wife or me?
571
00:48:05,632 --> 00:48:07,134
Mr. Mack,
572
00:48:08,635 --> 00:48:10,137
I don't know very much.
573
00:48:11,138 --> 00:48:12,639
You know my name.
574
00:48:14,141 --> 00:48:16,143
She's pretty.
575
00:48:16,143 --> 00:48:17,144
Mrs. Mack.
576
00:48:18,145 --> 00:48:19,646
You're pretty.
577
00:48:21,648 --> 00:48:23,650
Why don't she love you?
578
00:48:25,652 --> 00:48:28,655
She's got iron corsets
in her skin.
579
00:48:30,657 --> 00:48:32,659
And what do I have,
Mr. Mack?
580
00:48:34,161 --> 00:48:35,162
You,
581
00:48:39,166 --> 00:48:40,167
hellfire
582
00:48:42,169 --> 00:48:43,670
and sin.
583
00:48:46,173 --> 00:48:48,175
Lead me to it.
584
00:49:00,270 --> 00:49:01,772
(PEOPLE CHATTERING)
585
00:49:03,273 --> 00:49:04,274
(WHOOPING)
586
00:49:07,778 --> 00:49:11,281
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
587
00:49:32,302 --> 00:49:33,303
(GRUNTS)
588
00:49:41,812 --> 00:49:43,313
(CLANKS)
589
00:49:43,313 --> 00:49:44,314
(GUFFAWING)
590
00:49:49,319 --> 00:49:50,320
Come on, Pa.
Come on.
591
00:49:50,320 --> 00:49:51,822
You can do it, Pa.
592
00:49:51,822 --> 00:49:53,323
(EXCLAIMING)
593
00:49:53,323 --> 00:49:54,825
(CHEERING)
594
00:50:01,832 --> 00:50:02,916
(WHOOPING)
595
00:50:02,916 --> 00:50:04,751
(LAUGHING)
596
00:50:19,683 --> 00:50:21,184
You're sorry now,
ain't you?
597
00:50:23,186 --> 00:50:24,688
Well, I'm not.
598
00:50:27,190 --> 00:50:29,192
You'd better get back to your ma and pa.
599
00:50:30,193 --> 00:50:32,195
Please, what is it?
600
00:50:35,198 --> 00:50:38,201
They'll be looking for you.
You'd better go.
601
00:50:39,703 --> 00:50:43,206
Mr. Mack, when will
I see you again?
602
00:50:43,206 --> 00:50:45,375
When will I...
You and I...
603
00:50:45,876 --> 00:50:46,877
Soon.
604
00:50:49,379 --> 00:50:50,380
Please go.
605
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
I love you, Mr. Mack.
606
00:51:07,397 --> 00:51:08,899
I do.
607
00:51:18,408 --> 00:51:20,410
Go on.
608
00:51:41,181 --> 00:51:43,016
(DRUMS BEATING)
609
00:51:43,016 --> 00:51:44,768
(MEN LAUGHING)
610
00:52:14,965 --> 00:52:15,966
What is it?
611
00:52:17,467 --> 00:52:18,468
Dead wolf.
612
00:52:22,055 --> 00:52:24,057
It's that Sioux boy.
613
00:52:24,558 --> 00:52:25,692
Dear God.
614
00:52:26,693 --> 00:52:27,694
Shotgun.
615
00:52:30,197 --> 00:52:31,698
I'll get Saunders to bury him.
That leaves...
616
00:52:31,698 --> 00:52:33,700
No.
617
00:52:33,700 --> 00:52:36,703
If they don't find him,
they'll follow us,
teeth to tail.
618
00:52:39,656 --> 00:52:41,158
We'll leave him here
for his friends.
619
00:52:41,158 --> 00:52:42,659
It might give us
some kind of time.
620
00:52:43,160 --> 00:52:44,661
How much time?
621
00:52:44,661 --> 00:52:45,662
I don't know.
622
00:52:46,663 --> 00:52:48,715
Depends on his kin.
623
00:52:48,715 --> 00:52:52,219
They'll spend
one day grieving,
that's for certain.
624
00:52:52,219 --> 00:52:55,222
And another day
smoking and talking.
625
00:52:56,223 --> 00:52:59,226
And if we're real lucky,
626
00:52:59,226 --> 00:53:02,729
one more day of
dancing around and firing up
their courage, but...
627
00:53:03,730 --> 00:53:05,232
But then for sure,
628
00:53:07,734 --> 00:53:09,736
they'll paint those horses
and they'll ride.
629
00:53:27,954 --> 00:53:29,956
Whoa!
630
00:53:29,956 --> 00:53:31,458
What's best to do?
631
00:53:31,458 --> 00:53:32,959
Run or fight?
632
00:53:32,959 --> 00:53:34,461
Neither one.
633
00:53:34,461 --> 00:53:37,214
That ain't the Sioux.
They're still back
over yonder.
634
00:53:37,214 --> 00:53:38,715
What in the hell is that?
635
00:53:39,216 --> 00:53:41,718
That's a nice big herd
of buffalo just feeding
as they go along.
636
00:53:41,718 --> 00:53:43,720
Buffalo?
637
00:53:43,720 --> 00:53:45,222
That's right, Mr. Tadlock.
638
00:53:45,722 --> 00:53:49,059
What would you say if
we was to grow hair and hoofs
and join them, huh?
639
00:53:49,059 --> 00:53:50,443
What are you
talking about?
640
00:53:50,443 --> 00:53:52,445
Mix right in with 'em.
641
00:53:52,445 --> 00:53:54,948
That way if nobody shoots
or shouts real loud,
642
00:53:54,948 --> 00:53:57,984
we might have a chance.
643
00:53:57,984 --> 00:54:00,954
SUMMERS: Those animals
will wipe out
all traces of our wagons.
644
00:54:00,954 --> 00:54:03,490
We can travel right
on with 'em up to
the big pine country
645
00:54:03,490 --> 00:54:04,991
where the Sioux
never ride.
646
00:54:04,991 --> 00:54:06,459
You're sure, Mr. Summers?
647
00:54:06,459 --> 00:54:08,962
Unless he's lost
or drunk or crazy.
648
00:54:10,463 --> 00:54:12,966
Meanwhile, I'll see
if I can keep them busy.
649
00:54:12,966 --> 00:54:15,168
Oh, you're never
gonna make it, Dick.
650
00:54:15,168 --> 00:54:17,170
Oh, I don't intend
to do it alone.
651
00:54:17,170 --> 00:54:18,972
I want you to
come with me, Lije.
652
00:54:18,972 --> 00:54:21,975
We're gonna look alike
and we're gonna ride alike.
653
00:54:21,975 --> 00:54:23,977
We're gonna
make 'em chase us
around in circles
654
00:54:23,977 --> 00:54:26,396
till they
catch us or quit.
655
00:54:26,896 --> 00:54:28,898
With Mr. Tadlock's
very kind permission,
656
00:54:29,399 --> 00:54:30,400
we'll see if we can
go get ourselves killed.
657
00:54:30,900 --> 00:54:31,901
You want to?
658
00:54:31,901 --> 00:54:33,403
Come on.
Come on.
659
00:54:42,579 --> 00:54:44,581
(WHOOPING)
660
00:55:31,077 --> 00:55:32,078
(CHIMING)
661
00:55:36,082 --> 00:55:39,085
Never known that a clock
could be scared before.
662
00:55:39,085 --> 00:55:40,086
Not that I blame it.
663
00:56:01,858 --> 00:56:03,860
(WHOOPING)
664
00:56:19,259 --> 00:56:20,260
Go to it, Lije! Get!
665
00:56:20,260 --> 00:56:21,544
(URGES HORSE)
666
00:56:22,212 --> 00:56:23,213
Come on.
667
00:56:25,598 --> 00:56:27,600
(WHOOPING)
668
00:56:41,815 --> 00:56:42,732
(BABY WAILING)
669
00:56:43,233 --> 00:56:44,234
(SHUSHES)
670
00:56:44,234 --> 00:56:46,236
You want to
stampede them?
671
00:56:47,737 --> 00:56:48,621
(SHUSHING)
672
00:56:53,126 --> 00:56:54,127
Quiet.
673
00:56:54,127 --> 00:56:56,329
Can I kill one
in the morning?
674
00:56:56,329 --> 00:56:58,832
TADLOCK:
Maybe, if there's time.
675
00:57:10,393 --> 00:57:12,395
(WHOOPING)
676
00:57:57,273 --> 00:57:59,392
(MAN WHOOPING SHRILLY)
677
00:58:15,041 --> 00:58:16,042
(NEIGHING)
678
00:59:06,543 --> 00:59:08,044
(MOOING)
679
00:59:13,800 --> 00:59:15,051
We'll camp right here.
680
01:00:19,616 --> 01:00:21,117
I surprise you?
681
01:00:21,117 --> 01:00:22,118
Smell like heaven,
don't they?
682
01:00:22,118 --> 01:00:23,620
Mercy, they'll see us.
683
01:00:23,620 --> 01:00:25,121
Oh, let 'em.
684
01:00:25,121 --> 01:00:27,123
I hope their eyes
bug out as far as
their ugly noses.
685
01:00:29,626 --> 01:00:31,210
Let's run away, Mr. Mack.
686
01:00:31,711 --> 01:00:32,211
Where to?
687
01:00:34,681 --> 01:00:36,182
Poor Mr. Mack,
688
01:00:36,182 --> 01:00:39,719
going back to that
pinewood plank
you call your wife?
689
01:00:39,719 --> 01:00:41,554
I sleep alone.
690
01:00:43,523 --> 01:00:45,525
Mr. Mack,
691
01:00:45,525 --> 01:00:48,528
I've been thinking
over and over
about that night.
692
01:00:54,484 --> 01:00:56,986
I don't want to think
of heaven or hell.
693
01:01:05,461 --> 01:01:07,964
You don't look
the same, Mr. Mack.
694
01:01:08,464 --> 01:01:10,333
You look
a thousand years older.
695
01:01:11,300 --> 01:01:13,302
It's no use, Mercy.
696
01:01:14,721 --> 01:01:16,222
Understand?
697
01:01:17,223 --> 01:01:18,725
No use.
698
01:01:22,845 --> 01:01:24,347
Bye, then.
699
01:01:29,352 --> 01:01:30,853
Bye, dear friend.
700
01:01:43,916 --> 01:01:46,169
Hey, stop that,
you little idiot!
701
01:01:47,670 --> 01:01:48,921
What's the matter
with you?
702
01:01:50,423 --> 01:01:51,424
(MOOING)
703
01:01:51,424 --> 01:01:52,925
(SCREAMS)
704
01:01:52,925 --> 01:01:54,427
(THUDDING)
705
01:02:09,892 --> 01:02:11,894
TADLOCK:
What do you think,
Sioux or Blackfeet?
706
01:02:11,894 --> 01:02:13,396
Let me try
to do something.
707
01:02:14,897 --> 01:02:16,899
I'll ride up there
and talk to them.
708
01:02:16,899 --> 01:02:18,401
Give me some room,
will you?
709
01:02:44,761 --> 01:02:49,398
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
710
01:03:16,759 --> 01:03:18,761
You said
they would never
come this far.
711
01:03:19,262 --> 01:03:20,763
Well, they've never
been known to.
712
01:03:20,763 --> 01:03:22,882
Not in my lifetime
anyway.
713
01:03:22,882 --> 01:03:29,222
(SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
714
01:03:39,282 --> 01:03:41,284
That's the big chief
of the whole Sioux nation.
715
01:03:45,288 --> 01:03:46,823
What does he want?
716
01:03:46,823 --> 01:03:49,826
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
717
01:03:50,326 --> 01:03:51,577
He wants justice.
718
01:03:51,577 --> 01:03:54,080
We'll give him justice,
hey, Mr. Tadlock?
719
01:03:57,049 --> 01:03:59,051
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
720
01:04:06,843 --> 01:04:08,845
The Chief said
he had seven sons.
721
01:04:08,845 --> 01:04:10,847
Now he has only six.
722
01:04:10,847 --> 01:04:12,231
We killed the youngest.
723
01:04:21,274 --> 01:04:22,742
(PEOPLE GASPING)
724
01:04:23,242 --> 01:04:24,243
(MURMURING)
725
01:04:27,079 --> 01:04:29,081
(SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
726
01:05:06,786 --> 01:05:08,788
He says
he may die of grief.
727
01:05:09,288 --> 01:05:12,792
However, he wants
no blood of ours.
We may go unharmed.
728
01:05:13,292 --> 01:05:14,794
But this is his son,
and he can't bury him,
729
01:05:14,794 --> 01:05:17,546
until the boy
sees the man
who murdered him killed.
730
01:05:17,546 --> 01:05:19,548
We're loaded
and ready to fight.
731
01:05:19,548 --> 01:05:20,549
Tell 'em that, Captain.
732
01:05:20,549 --> 01:05:22,551
Fight!
That's the word, fight!
733
01:05:22,551 --> 01:05:25,054
TURLEY: Fight,
before they attack us.
734
01:05:25,054 --> 01:05:26,055
What say, Mr. Summers?
735
01:05:27,556 --> 01:05:28,557
I'm not your captain.
736
01:05:28,557 --> 01:05:32,061
Mr. Tadlock, I think
you'll find, sir,
737
01:05:32,061 --> 01:05:34,263
that there's not
a coward amongst us.
738
01:05:34,263 --> 01:05:35,564
I am!
739
01:05:35,564 --> 01:05:38,067
We got men to do
the fighting, not you!
740
01:05:38,067 --> 01:05:40,069
Well, I got a man here
in my arms.
741
01:05:40,069 --> 01:05:43,072
He can't fight, but I believe
he can manage to die.
742
01:05:43,072 --> 01:05:45,574
No, no, we can't
give up any human.
743
01:05:47,076 --> 01:05:49,078
(WAILING)
744
01:05:49,078 --> 01:05:52,164
I guess we'll have to
fight, Dick.
745
01:05:52,665 --> 01:05:55,167
All right, but some of us
are gonna have to settle
746
01:05:55,167 --> 01:05:58,170
for a piece of ground
a little short of Oregon.
747
01:06:01,507 --> 01:06:05,011
Mr. Summers, tell them
that we'll punish
the man ourselves,
748
01:06:05,011 --> 01:06:06,512
and that in accordance
with our own rules,
749
01:06:06,512 --> 01:06:08,764
he'll be hung by the neck
until he's dead.
750
01:06:12,101 --> 01:06:13,019
Mr. Tadlock,
751
01:06:15,054 --> 01:06:18,941
who are you gonna sacrifice
if no man here
admits to the killing?
752
01:06:24,230 --> 01:06:25,898
Your son, Mr. Evans.
753
01:06:26,399 --> 01:06:27,950
(PEOPLE MURMURING)
754
01:06:27,950 --> 01:06:29,652
My son?
755
01:06:29,652 --> 01:06:31,153
Your son,
who left the train
in violation
756
01:06:31,153 --> 01:06:32,488
and brought the Sioux
down upon us.
757
01:06:32,488 --> 01:06:33,956
(SCREAMS)
758
01:06:33,956 --> 01:06:36,325
Hold it!
Hold it, hoss.
759
01:06:36,325 --> 01:06:38,828
Yes, Mr. Evans, your son,
760
01:06:38,828 --> 01:06:41,914
if the man who did
this killing doesn't step
up and confess.
761
01:06:41,914 --> 01:06:44,250
No! No!
762
01:06:44,250 --> 01:06:48,254
You try to take my boy
with your rules,
I'll bury you
763
01:06:48,254 --> 01:06:51,007
right here
where we stand.
764
01:06:51,007 --> 01:06:54,727
We shall see
who will live
and who will die.
765
01:06:54,727 --> 01:06:57,229
What you're doing
is terrible cruel,
Mr. Tadlock.
766
01:06:58,230 --> 01:06:59,732
Mr. Fairman,
767
01:07:00,733 --> 01:07:03,069
you carry a shotgun?
768
01:07:03,069 --> 01:07:05,571
It was a shotgun
that killed that Indian boy.
769
01:07:09,575 --> 01:07:10,576
Well, do you carry
a shotgun?
770
01:07:11,077 --> 01:07:12,578
No, sir. No, sir!
771
01:07:14,580 --> 01:07:16,999
McBee, do you posses
s a shotgun?
772
01:07:18,000 --> 01:07:19,502
No, sir.
773
01:07:19,502 --> 01:07:20,586
No, sir!
774
01:07:27,293 --> 01:07:30,796
Well, I see that
you carry
a shotgun, Masters.
775
01:07:30,796 --> 01:07:32,298
Yes, sir.
776
01:07:32,298 --> 01:07:35,301
Me and my sons
and five or six
other men.
777
01:07:38,304 --> 01:07:41,307
Will every man
who owns a shotgun
please step forward.
778
01:07:55,571 --> 01:07:58,574
Which one of you
has the courage
to admit to this...
779
01:08:00,076 --> 01:08:01,377
This killing?
780
01:08:09,802 --> 01:08:11,804
All right then,
781
01:08:13,806 --> 01:08:15,307
if it must be,
782
01:08:19,428 --> 01:08:21,097
it must be
the Evans boy.
783
01:08:21,597 --> 01:08:23,232
Lije...
Damn you! Damn you!
784
01:08:35,694 --> 01:08:37,696
AMANDA: Johnnie. Johnnie!
785
01:08:37,696 --> 01:08:39,165
Johnnie, don't!
786
01:08:39,665 --> 01:08:41,667
Johnnie,
that's my name.
787
01:08:42,668 --> 01:08:43,702
Ain't it, Amanda?
788
01:08:43,702 --> 01:08:45,704
Seems good
to hear it for once.
789
01:08:45,704 --> 01:08:47,706
It weren't you.
790
01:08:47,706 --> 01:08:49,708
It's 'cause of me.
791
01:08:49,708 --> 01:08:51,710
But I don't want
you to die.
792
01:08:52,211 --> 01:08:53,712
I want you to live.
793
01:08:55,714 --> 01:08:57,716
He was with me
all that night.
794
01:08:59,718 --> 01:09:01,220
All that night!
795
01:09:04,223 --> 01:09:05,724
Every night.
796
01:09:06,809 --> 01:09:08,060
Is that true, Mr. Mack?
797
01:09:09,562 --> 01:09:10,896
No, sir.
798
01:09:10,896 --> 01:09:12,314
I killed him.
799
01:09:22,324 --> 01:09:25,828
Do we have any volunteers
to carry out the hanging?
800
01:09:27,496 --> 01:09:28,497
No.
801
01:09:29,498 --> 01:09:31,133
No. No.
802
01:09:33,552 --> 01:09:35,554
Well, Mr. Mack,
803
01:09:36,555 --> 01:09:38,557
that leaves
just you and me.
804
01:10:02,948 --> 01:10:04,200
(INAUDIBLE)
805
01:10:37,366 --> 01:10:38,867
All right, son.
806
01:10:42,871 --> 01:10:44,373
I can't, Papa.
807
01:10:45,374 --> 01:10:46,375
I can't.
808
01:10:48,377 --> 01:10:50,379
Sometimes,
809
01:10:50,379 --> 01:10:51,880
even if you can't,
810
01:10:52,881 --> 01:10:53,882
you must.
811
01:11:56,445 --> 01:11:59,948
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
812
01:12:05,654 --> 01:12:08,290
(EXCLAIMS TRIUMPHANTLY)
813
01:13:02,127 --> 01:13:03,095
MAN: Whoa, there.
Ho, ho!
814
01:13:03,095 --> 01:13:04,096
(SCREAMS)
815
01:13:04,513 --> 01:13:05,514
Whoa!
816
01:13:05,514 --> 01:13:06,548
Ho, ho. Hold up.
817
01:13:06,548 --> 01:13:08,550
Whoa, there! Whoa!
818
01:13:18,477 --> 01:13:19,978
Mercy?
819
01:13:21,730 --> 01:13:23,232
I ain't dead, am I?
820
01:13:26,735 --> 01:13:29,738
No, I can see I ain't.
821
01:13:29,738 --> 01:13:32,241
Didn't even bust a little finger.
822
01:13:34,993 --> 01:13:36,578
She's all right, ma'am.
823
01:13:36,578 --> 01:13:38,163
We'll catch up!
824
01:13:41,834 --> 01:13:43,335
(SIGHS)
825
01:13:46,088 --> 01:13:48,590
Think you could learn
to hate me, Mercy?
826
01:13:49,591 --> 01:13:51,093
It'd help me tremendous.
827
01:13:52,594 --> 01:13:54,096
Hate you?
828
01:13:55,097 --> 01:13:56,598
I don't know.
829
01:13:56,598 --> 01:13:58,100
I hadn't thought about it.
830
01:13:59,101 --> 01:14:00,602
I could, I suppose.
831
01:14:01,603 --> 01:14:02,604
If I tried.
832
01:14:04,606 --> 01:14:05,607
Oh, Mercy.
833
01:14:05,607 --> 01:14:06,608
(SHUSHING)
834
01:14:06,608 --> 01:14:07,609
Mercy.
835
01:14:07,609 --> 01:14:10,696
I'm most desperate
in love with you.
836
01:14:10,696 --> 01:14:14,283
I'd marry you a million times
if I thought
you'd say yes just once.
837
01:14:15,117 --> 01:14:17,119
Marriage?
838
01:14:17,119 --> 01:14:21,373
Lord, Brownie,
marriage is for
married folk.
839
01:14:21,373 --> 01:14:24,877
I'll talk to the preacher
as soon as I can,
and your folks and mine.
840
01:14:25,377 --> 01:14:26,378
If they say no,
841
01:14:27,379 --> 01:14:28,547
I'll do it anyway.
842
01:14:31,049 --> 01:14:33,051
Brave boy.
843
01:14:33,552 --> 01:14:36,054
But there's just one person
you can't marry without.
844
01:14:36,555 --> 01:14:37,773
And that's me.
845
01:14:40,275 --> 01:14:41,860
Would you tell me
why not?
846
01:14:42,861 --> 01:14:44,363
'Cause I...
847
01:14:46,365 --> 01:14:48,367
I don't
love you, Brownie.
848
01:14:50,369 --> 01:14:53,872
Criminy, wish I could
say the same.
849
01:14:55,374 --> 01:14:56,875
But I...
850
01:14:59,378 --> 01:15:01,380
I'd marry you
even so, Brownie,
851
01:15:02,381 --> 01:15:03,882
'cause I...
852
01:15:08,387 --> 01:15:11,390
I'm carrying
a dead man's child.
853
01:15:11,890 --> 01:15:13,392
(SOBBING)
854
01:16:01,807 --> 01:16:03,308
You all right, hoss?
855
01:16:04,309 --> 01:16:06,812
Nothing wrong with me.
856
01:16:06,812 --> 01:16:10,315
I'm going crazy,
that's all, and don't try to stop me.
857
01:16:10,315 --> 01:16:13,318
Oh, I never tried
to stop anybody
from doing anything.
858
01:16:13,318 --> 01:16:15,320
That's about
the only principle
I've got.
859
01:16:15,320 --> 01:16:16,321
Women.
860
01:16:16,822 --> 01:16:18,323
That's what's
driving me crazy.
861
01:16:18,323 --> 01:16:19,825
That's been known
to happen
once or twice.
862
01:16:19,825 --> 01:16:21,577
It is rare, though.
863
01:16:22,077 --> 01:16:24,079
Mr. Summers,
864
01:16:24,079 --> 01:16:28,083
supposing there's a girl and a man
aimed to marry her.
865
01:16:28,083 --> 01:16:30,085
That's a pitiful case.
866
01:16:30,085 --> 01:16:32,087
But he found out
something about her,
867
01:16:32,087 --> 01:16:34,590
which is
868
01:16:34,590 --> 01:16:37,092
she'd have a baby which wasn't his.
869
01:16:37,092 --> 01:16:39,595
Now how in the world
would he find out
a thing like that?
870
01:16:39,595 --> 01:16:42,097
She told me.
871
01:16:42,097 --> 01:16:45,100
Do you mean to tell me
you've been talking about
yourself all this time?
872
01:16:45,100 --> 01:16:46,101
Yes, sir.
873
01:16:46,101 --> 01:16:47,603
Brownie, you astonish me.
874
01:16:47,603 --> 01:16:49,104
That ain't all.
875
01:16:49,104 --> 01:16:52,107
She said she'd marry me
if I ask her,
876
01:16:52,107 --> 01:16:54,109
but don't expect her to love me.
877
01:16:54,109 --> 01:16:57,112
Said it with tears
in her eyes,
Mr. Summers.
878
01:16:57,613 --> 01:16:59,615
Sounds like
a right smart
honest girl.
879
01:17:00,616 --> 01:17:03,535
Can you get along
without her?
880
01:17:03,535 --> 01:17:07,539
I tried, but I don't feel
I ever could, Mr. Summers.
881
01:17:07,539 --> 01:17:09,541
Well, in that case,
you answered yourself.
882
01:17:10,042 --> 01:17:11,543
How so?
883
01:17:12,044 --> 01:17:15,547
Seems to me a gal
needs a husband.
884
01:17:15,547 --> 01:17:18,050
She could make out
like she liked you
885
01:17:18,050 --> 01:17:20,052
instead of saying
she didn't know.
886
01:17:20,552 --> 01:17:22,054
But a baby?
887
01:17:22,054 --> 01:17:25,557
A baby ain't too hard
to take up with,
no matter whose it is.
888
01:17:26,058 --> 01:17:28,560
But she didn't
have to tell you
about that, now did she?
889
01:17:28,560 --> 01:17:31,063
Did she?
She didn't have to
tell you at all.
890
01:17:32,064 --> 01:17:33,815
Here.
891
01:17:33,815 --> 01:17:36,818
You'd better hang onto
this for a while.
892
01:17:36,818 --> 01:17:39,321
It brought me luck
in love, anyway.
893
01:18:38,180 --> 01:18:39,681
It does stretch on.
894
01:18:40,849 --> 01:18:41,850
You'll find forever.
895
01:18:47,355 --> 01:18:50,358
It's all right, Mr. Summers,
I've known for quite a while.
896
01:18:50,859 --> 01:18:52,861
Known what?
897
01:18:52,861 --> 01:18:54,863
That you're
going blind, sir.
898
01:18:55,363 --> 01:18:57,365
But you'll see to take us
through to Fort Hall
899
01:18:57,365 --> 01:18:58,366
and on to Oregon.
900
01:18:59,367 --> 01:19:00,368
Of that I'm certain.
901
01:19:03,572 --> 01:19:06,074
Where do we cross, Dick?
902
01:19:06,074 --> 01:19:08,076
Well, the best way
is to follow the edge.
903
01:19:08,076 --> 01:19:11,580
It meanders,
but there's good water
and plenty of it
904
01:19:11,580 --> 01:19:12,581
end of each day's march.
905
01:19:12,581 --> 01:19:14,833
You're thinking of
something else.
906
01:19:14,833 --> 01:19:16,334
It ain't easy,
Mr. Tadlock,
907
01:19:16,334 --> 01:19:20,338
not even for hardcase
hunters and
light-packed horses.
908
01:19:20,338 --> 01:19:23,341
But with oxen and wagons
and farmers
and town-livers, it's...
909
01:19:23,341 --> 01:19:24,342
It's a terrible chance.
910
01:19:24,843 --> 01:19:26,344
But you do know
another way.
911
01:19:26,845 --> 01:19:28,346
(SIGHS)
912
01:19:28,346 --> 01:19:30,982
There's a shortcut
right straight through
the heart of it.
913
01:19:30,982 --> 01:19:34,319
Yeah, do you think
we could make it?
914
01:19:34,820 --> 01:19:37,322
There's no water.
There's not one
single place to drink.
915
01:19:37,322 --> 01:19:38,824
for man or beast.
916
01:19:39,825 --> 01:19:41,326
What will we save?
917
01:19:42,327 --> 01:19:44,830
It's a world of
sand, remember.
918
01:19:45,330 --> 01:19:46,832
Days that are sunstroke-hot,
919
01:19:46,832 --> 01:19:50,335
and nights that
are snow-cold.
You think about that
920
01:19:50,335 --> 01:19:52,337
Mr. Summers,
what will we save?
921
01:19:52,838 --> 01:19:56,341
Oh, a week, maybe more.
922
01:19:58,343 --> 01:20:02,464
By God, I'd give my soul
for a week.
923
01:20:02,464 --> 01:20:06,968
All right, get ready
to move on now.
Get those oxen up.
924
01:20:24,736 --> 01:20:26,238
(NEIGHING)
925
01:20:48,560 --> 01:20:50,061
Papa,
926
01:20:51,062 --> 01:20:53,064
why did you take it
away from me?
927
01:20:53,565 --> 01:20:55,066
What, son?
928
01:20:55,066 --> 01:20:56,568
My bugle.
929
01:20:56,568 --> 01:20:59,571
It's where you left it,
in the back of the buggy.
930
01:20:59,571 --> 01:21:00,438
Can I go get it?
931
01:21:00,438 --> 01:21:02,440
Maybe tomorrow.
932
01:21:02,941 --> 01:21:04,943
Maybe tomorrow
I'll let you drive the buggy.
933
01:21:16,788 --> 01:21:17,789
I know, Papa.
934
01:21:18,290 --> 01:21:19,791
A drop at a time.
935
01:21:29,017 --> 01:21:32,520
Why are we in
the middle of this? Why?
936
01:21:32,520 --> 01:21:35,023
'Cause Tadlock wants it.
937
01:21:35,023 --> 01:21:38,526
If you're so much against it,
why don't you
do something about it?
938
01:22:35,333 --> 01:22:37,535
What are we
stopping for?
939
01:22:37,535 --> 01:22:39,037
What's wrong?
940
01:23:20,545 --> 01:23:22,047
By God, there it is.
941
01:23:23,548 --> 01:23:25,550
Look, Mr. Summers, look!
942
01:23:25,550 --> 01:23:26,968
Look, you brought
us to water.
943
01:23:27,469 --> 01:23:29,421
And not a soul lost.
944
01:23:29,421 --> 01:23:31,589
Everybody! Water!
945
01:23:33,591 --> 01:23:34,592
Water!
946
01:23:35,643 --> 01:23:37,645
Water!
947
01:23:37,645 --> 01:23:39,147
Water!
948
01:23:39,147 --> 01:23:40,348
(ALL CHATTERING)
949
01:23:41,850 --> 01:23:43,852
(URGING HORSES)
950
01:24:21,189 --> 01:24:22,223
(PLAYING)
951
01:24:22,223 --> 01:24:23,725
Come on, Pa!
952
01:24:32,817 --> 01:24:34,119
(WHINNYING)
953
01:24:34,536 --> 01:24:36,071
Papa!
954
01:24:44,963 --> 01:24:46,464
Billy, jump!
955
01:26:40,912 --> 01:26:43,581
SUMMERS: We had to
destroy all traces.
956
01:26:43,581 --> 01:26:47,785
The wolves would dig it up,
or thieving Indians
looking for scalps.
957
01:26:48,369 --> 01:26:50,371
I'm sorry, Mr. Tadlock.
958
01:26:50,371 --> 01:26:53,374
I can always come back
and find it for you
any time you want.
959
01:27:54,602 --> 01:27:55,937
Whip me.
960
01:27:56,854 --> 01:27:58,690
Sir?
961
01:27:58,690 --> 01:28:00,692
Lay that whip
across my back.
962
01:28:02,694 --> 01:28:04,696
But, sir...
963
01:28:04,696 --> 01:28:06,281
Do it, damn you!
964
01:28:08,783 --> 01:28:09,784
Do as I say.
965
01:28:11,703 --> 01:28:12,704
Yes, sir.
966
01:28:42,200 --> 01:28:44,702
(PEOPLE CHEERING)
967
01:28:44,702 --> 01:28:46,204
(WHOOPING)
968
01:28:53,328 --> 01:28:56,331
There it is,
Fort Hall.
969
01:28:56,831 --> 01:28:58,333
Now you can rest
your bottom.
970
01:28:58,833 --> 01:28:59,634
(CHUCKLING)
971
01:29:00,501 --> 01:29:02,003
Fort Hall!
972
01:29:02,003 --> 01:29:04,005
MRS. FAIRMAN: Glory be.
973
01:29:05,757 --> 01:29:07,258
We're there, Mama.
974
01:29:07,258 --> 01:29:09,260
LITTLE HENRY:
Hooray for Fort Hall!
975
01:29:09,260 --> 01:29:11,262
BIG HENRY:
Fort Hall, here we come!
976
01:29:20,772 --> 01:29:22,190
Will you, Mercy?
977
01:29:25,193 --> 01:29:28,196
(SOBBING)
It just ain't fair
to you, Brownie.
978
01:29:28,196 --> 01:29:30,198
.
It ain't fair to you
979
01:29:31,699 --> 01:29:34,702
You don't have to cry
on account
I want to marry you.
980
01:29:36,204 --> 01:29:38,206
You'll make
a right smart wife.
981
01:29:40,708 --> 01:29:43,211
And you don't have to
love me back now.
982
01:29:43,711 --> 01:29:45,213
You'll learn to.
983
01:29:45,713 --> 01:29:46,714
And if you don't,
984
01:29:48,216 --> 01:29:50,718
I can always shoot myself
and die famous.
985
01:29:52,720 --> 01:29:54,138
MAN: Fort Hall!
986
01:29:54,138 --> 01:29:56,140
BROWNIE: Come on, Mercy.
Fort Hall.
987
01:29:56,140 --> 01:29:58,142
(ALL EXCLAIMING)
988
01:29:58,643 --> 01:29:59,143
Fort Hall!
989
01:30:00,144 --> 01:30:02,146
(ALL CHEERING)
990
01:30:02,146 --> 01:30:03,648
(WHISTLING)
991
01:30:10,488 --> 01:30:12,490
(BAGPIPES PLAYING)
992
01:30:26,838 --> 01:30:27,839
Colonel, how are you?
993
01:30:28,339 --> 01:30:29,841
Mr. Summers.
It's been a long time.
994
01:30:30,341 --> 01:30:32,343
Colonel Grant of the
Hudson's Bay Company,
995
01:30:32,343 --> 01:30:34,345
this is Senator Tadlock
of the Oregon Company.
996
01:30:34,345 --> 01:30:36,013
Sir.
How do you do, sir?
997
01:30:36,013 --> 01:30:38,516
Whatever I have in Fort Hall
is at your instant disposal.
998
01:30:38,516 --> 01:30:39,517
Thank you, sir.
999
01:30:39,517 --> 01:30:41,018
Stay as long
as you like.
1000
01:30:41,018 --> 01:30:42,520
The longer, the better.
1001
01:30:42,520 --> 01:30:45,523
The fact of the matter is,
I offer 50 English pounds
1002
01:30:46,023 --> 01:30:49,861
and a pair of willing mules
to any family that will
settle right here forever.
1003
01:30:49,861 --> 01:30:51,863
On behalf of
the Oregon Liberty Train,
1004
01:30:51,863 --> 01:30:54,365
I thank you
for your generosity.
1005
01:30:54,365 --> 01:30:56,584
But we'll be leaving
in the morning.
1006
01:30:56,584 --> 01:30:57,585
In the morning?
1007
01:30:57,585 --> 01:30:58,586
(ALL MURMURING)
1008
01:30:59,086 --> 01:31:00,087
How do?
1009
01:31:00,087 --> 01:31:01,589
Mr. Tadlock, sir,
1010
01:31:01,589 --> 01:31:03,090
I'd like you to
meet my father-in-law.
1011
01:31:03,090 --> 01:31:05,092
Oh, how do you do?
1012
01:31:05,092 --> 01:31:06,093
Senator.
1013
01:31:14,769 --> 01:31:17,271
Dearly beloved,
1014
01:31:17,271 --> 01:31:21,275
we are gathered here
in the sight of God,
in the face of this company,
1015
01:31:21,275 --> 01:31:23,895
to join together
this man
and this woman.
1016
01:31:26,898 --> 01:31:28,399
How old are you, Brownie?
1017
01:31:28,399 --> 01:31:30,902
Old enough, preacher.
Now go on and marry me.
1018
01:31:34,705 --> 01:31:37,208
If any man can show
just reason
1019
01:31:37,708 --> 01:31:40,211
why this young couple
should not
be joined together,
1020
01:31:40,211 --> 01:31:42,213
let him now speak
or forever hold his peace.
1021
01:31:42,713 --> 01:31:43,965
AMANDA: It's blasphemy!
1022
01:31:46,501 --> 01:31:48,135
Step forward, woman.
1023
01:31:53,140 --> 01:31:56,310
Well, come on, Mrs. Mack,
speak your piece.
1024
01:31:57,812 --> 01:31:59,981
The girl is pregnant,
Mr. Evans.
1025
01:31:59,981 --> 01:32:01,399
(ALL EXCLAIM)
1026
01:32:03,267 --> 01:32:05,736
How would you know,
Mrs. Mack?
1027
01:32:05,736 --> 01:32:07,572
Ask her to deny it.
1028
01:32:13,444 --> 01:32:14,946
I don't deny nothing.
1029
01:32:17,448 --> 01:32:18,449
No, she don't.
1030
01:32:19,450 --> 01:32:20,668
And I don't.
1031
01:32:22,169 --> 01:32:24,171
I'm the father, Mama.
1032
01:32:24,171 --> 01:32:25,590
I'm the father!
1033
01:32:26,090 --> 01:32:27,792
What?
1034
01:32:27,792 --> 01:32:30,845
Now get on and marry us
before everyone here
dies of thirst.
1035
01:32:35,850 --> 01:32:39,854
Mercy McBee
and Brownie Evans,
1036
01:32:39,854 --> 01:32:41,856
in the name of the Father
and the Son
and the Holy Ghost,
1037
01:32:42,356 --> 01:32:44,358
I now pronounce you
man and wife. Amen.
1038
01:32:48,312 --> 01:32:52,817
I said "amen." You're married.
You can kiss her,
even if you have before.
1039
01:33:13,137 --> 01:33:14,138
Thanks, Pa.
1040
01:33:20,928 --> 01:33:22,430
Congratulations, Mr. Evans.
Thank you.
1041
01:33:22,930 --> 01:33:24,432
You got a good man, Mercy.
Congratulations.
1042
01:33:27,485 --> 01:33:28,986
He's a good man.
1043
01:33:28,986 --> 01:33:31,989
I've knowed him
since the day he was born.
1044
01:33:32,490 --> 01:33:34,492
I just hope, Mercy,
that...
1045
01:33:34,992 --> 01:33:36,994
That you're as
lucky as me.
1046
01:33:43,167 --> 01:33:44,669
Thank you, sir.
1047
01:33:44,669 --> 01:33:46,671
Brought me all the luck
I'm ever gonna need.
1048
01:33:47,171 --> 01:33:48,172
I knew it, son.
1049
01:33:50,174 --> 01:33:51,676
They're all part Injun.
1050
01:33:53,177 --> 01:33:54,178
Go on.
1051
01:33:55,796 --> 01:33:57,298
(BAGPIPES PLAYING LIVELY TUNE)
1052
01:33:59,800 --> 01:34:01,802
Now don't despair.
1053
01:34:01,802 --> 01:34:05,306
No other wagon train
ever tried to get through
to Oregon before,
1054
01:34:05,306 --> 01:34:07,858
and that's where
they were smart.
1055
01:34:07,858 --> 01:34:08,943
Who's paying you, Caleb?
1056
01:34:09,443 --> 01:34:11,946
Yes, siree!
I been to Oregon.
1057
01:34:11,946 --> 01:34:13,948
It's not too bad.
1058
01:34:13,948 --> 01:34:17,952
Along the way,
my good companion cut off his leg
1059
01:34:17,952 --> 01:34:21,205
and parboiled it, boot and all.
1060
01:34:21,706 --> 01:34:23,074
Ate it for supper.
1061
01:34:24,041 --> 01:34:25,576
Course,
he was half Indian.
1062
01:34:26,077 --> 01:34:27,828
I said, who's paying you, Caleb?
1063
01:34:27,828 --> 01:34:31,832
Well, it may be a hard way
to Oregon,
but what about California?
1064
01:34:31,832 --> 01:34:35,219
GREENWOOD: Truth of
the fact is, I don't want
you fellers in California.
1065
01:34:35,219 --> 01:34:38,673
Oh, there's room,
but it ain't fitting.
1066
01:34:38,673 --> 01:34:43,894
I mean, you're altogether so
lean, dry and hungry.
1067
01:34:43,894 --> 01:34:48,899
Everything in California is so fat
and ripe and juicy.
1068
01:34:49,900 --> 01:34:51,902
I don't believe
you'd like it.
1069
01:34:51,902 --> 01:34:55,406
Well, it sounds
mighty appetizing.
Tell us more about it.
1070
01:34:55,406 --> 01:34:56,991
Mr. Masters,
1071
01:34:56,991 --> 01:35:00,995
your signature's affixed
to a document
in my possession.
1072
01:35:00,995 --> 01:35:02,997
You're all signed
to go to Oregon.
1073
01:35:02,997 --> 01:35:06,000
Signed?
I'll sign anything.
1074
01:35:06,500 --> 01:35:09,003
If it ain't written
in holy Irish,
it ain't legal anyhow.
1075
01:35:09,003 --> 01:35:11,505
And if I choose
to go to California,
1076
01:35:12,006 --> 01:35:13,257
I'll go to California.
1077
01:35:13,541 --> 01:35:14,542
(CHUCKLES GLEEFULLY)
1078
01:35:14,542 --> 01:35:16,293
Well, I can't
stop you, can I?
1079
01:35:17,294 --> 01:35:19,213
Go on, Mr. Greenwood.
1080
01:35:19,213 --> 01:35:22,216
Spin out your lies,
so I can see
where they catch.
1081
01:35:22,216 --> 01:35:24,218
Gold, Mr. Tadlock.
1082
01:35:24,719 --> 01:35:27,221
There's a lake
in California
of pure gold.
1083
01:35:27,722 --> 01:35:30,224
That there is just
a little boulder
off of the bottom.
1084
01:35:31,225 --> 01:35:34,361
Gold. Fool's gold.
1085
01:35:34,361 --> 01:35:37,865
I'd like to see you
prove that ain't gold.
1086
01:35:37,865 --> 01:35:40,367
If it were gold,
would I throw it away?
1087
01:36:15,736 --> 01:36:18,739
Well, Mr. Turley,
will you be ready to leave
in the morning?
1088
01:36:18,739 --> 01:36:20,741
No, no, sir.
1089
01:36:20,741 --> 01:36:23,244
Nor can you make me, sir.
1090
01:36:23,244 --> 01:36:24,745
It's my wife.
Yes?
1091
01:36:26,247 --> 01:36:27,248
She's ailing.
1092
01:36:36,207 --> 01:36:38,175
She should never
have come, Mr. Tadlock.
1093
01:36:44,181 --> 01:36:46,183
I'm sorry, Mr. Turley.
1094
01:36:54,108 --> 01:36:55,609
Senator,
1095
01:36:57,111 --> 01:36:59,396
were you expecting
to leave in the morning?
1096
01:37:01,232 --> 01:37:03,784
I doubt there'll be many
who'll go on with you.
1097
01:37:03,784 --> 01:37:06,654
I appreciate your concern,
Colonel Grant.
1098
01:37:06,654 --> 01:37:08,656
Now if there's anything
I can do to help you,
1099
01:37:08,656 --> 01:37:10,124
don't hesitate to ask.
1100
01:37:11,125 --> 01:37:13,327
There is something,
Colonel Grant.
1101
01:37:14,829 --> 01:37:16,330
A sick woman
needs tending.
1102
01:37:16,831 --> 01:37:19,333
Of course,
what's wrong with her?
1103
01:37:21,335 --> 01:37:22,386
Smallpox.
1104
01:37:22,887 --> 01:37:24,338
Pox?
1105
01:37:24,338 --> 01:37:26,807
She seems to be
the only one
at the moment.
1106
01:37:27,808 --> 01:37:29,643
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1107
01:37:30,561 --> 01:37:32,062
Your people
must go immediately.
1108
01:37:32,062 --> 01:37:33,564
I don't want them in the fort.
What do you mean?
1109
01:37:33,564 --> 01:37:36,567
Ten years back,
it killed off two out of
every three Blackfeet.
1110
01:37:36,567 --> 01:37:39,069
Six years ago, it wiped out
the entire Mandan nation.
1111
01:37:39,069 --> 01:37:42,323
Get your people out. Fast.
Unless you want a massacre.
1112
01:37:42,823 --> 01:37:44,191
Hear! Hear!
1113
01:37:44,692 --> 01:37:48,028
Listen, listen, listen to me
I have something
to say to you!
1114
01:37:48,028 --> 01:37:51,031
You must leave, all of you.
There's smallpox among you.
1115
01:37:51,031 --> 01:37:52,032
(MUSIC STOPS)
1116
01:37:52,032 --> 01:37:53,584
ALL: Smallpox?
1117
01:37:53,584 --> 01:37:55,586
(ALL CHATTERING WORRIEDLY)
1118
01:37:55,586 --> 01:37:57,588
Smallpox?
Who's got the pox?
1119
01:37:57,588 --> 01:37:58,589
It ain't true!
Who is it?
1120
01:37:59,089 --> 01:38:00,591
Now try to stay calm.
Please.
1121
01:38:00,591 --> 01:38:02,092
GRANT: All of you,
while there's still time!
1122
01:38:02,593 --> 01:38:05,596
What is he talking about?
Who has the pox?
1123
01:38:07,214 --> 01:38:09,049
TADLOCK: Mrs. Turley.
1124
01:38:09,850 --> 01:38:11,385
(WOMEN SCREAMING)
1125
01:38:11,385 --> 01:38:14,889
All right, everybody
to your wagons.
To your wagons!
1126
01:38:14,889 --> 01:38:17,024
We must leave
immediately.
1127
01:38:31,238 --> 01:38:34,992
Find Brownie.
Hitch up the team.
1128
01:38:34,992 --> 01:38:37,494
Start moving
or we'll all be massacred!
1129
01:38:37,494 --> 01:38:38,495
Come on!
1130
01:38:39,997 --> 01:38:41,999
TADLOCK: We must leave
immediately.
1131
01:39:19,954 --> 01:39:22,122
Lighten all wagons!
1132
01:39:23,123 --> 01:39:24,625
MAN: Lighten the load!
1133
01:39:27,177 --> 01:39:29,680
McBee, didn't you get
the word? Unload!
1134
01:39:30,681 --> 01:39:31,682
I got nothing.
1135
01:39:31,682 --> 01:39:33,600
Well, get that nothing
off your wagon.
1136
01:39:34,101 --> 01:39:36,103
Well, they're my fortune,
these peach trees.
1137
01:39:36,103 --> 01:39:38,222
My whole life.
I can't do it.
1138
01:39:38,722 --> 01:39:39,723
Well, I can.
1139
01:39:41,475 --> 01:39:43,444
It's like killing a child.
1140
01:39:48,449 --> 01:39:50,784
Damn it! God damn it!
1141
01:39:51,118 --> 01:39:54,955
I wish he was my husband.
I'd hound him in his grave!
1142
01:40:00,377 --> 01:40:01,628
MAN: Push, push!
1143
01:40:01,628 --> 01:40:03,630
Get up in here!
Get up! Get up in here!
1144
01:40:03,630 --> 01:40:04,631
(WHISTLES)
1145
01:40:04,631 --> 01:40:06,133
(URGES HORSE)
1146
01:40:06,133 --> 01:40:08,469
Get up in here!
Get up in here!
1147
01:40:19,013 --> 01:40:20,514
Good to see you,
Mrs. Turley.
1148
01:40:22,599 --> 01:40:24,018
Mr. Summers.
1149
01:40:31,075 --> 01:40:32,076
(URGES HORSE)
1150
01:40:32,076 --> 01:40:33,077
Let's go!
1151
01:40:36,030 --> 01:40:37,448
Where you been?
1152
01:40:37,448 --> 01:40:39,366
Turleys are moving up
to join us.
1153
01:40:39,867 --> 01:40:42,002
Mrs. Turley's ailing
with the smallpox.
1154
01:40:42,002 --> 01:40:43,704
She never had the smallpox.
1155
01:40:43,704 --> 01:40:45,923
Then what was
Tadlock braying about?
1156
01:40:46,423 --> 01:40:47,424
He lied.
1157
01:40:47,791 --> 01:40:48,759
Come on.
1158
01:40:49,760 --> 01:40:51,261
(URGING HORSES)
1159
01:41:07,277 --> 01:41:09,780
TADLOCK: Throw off
everything you can!
1160
01:41:09,780 --> 01:41:12,199
Keep only what you need
to stay alive!
1161
01:41:12,699 --> 01:41:14,201
(CLOCK CHIMING)
1162
01:41:15,202 --> 01:41:16,203
LIJE: Get up there!
1163
01:41:18,705 --> 01:41:21,208
TADLOCK: Mr. Evans,
hold up there.
1164
01:41:34,888 --> 01:41:36,507
Get it off.
1165
01:41:37,007 --> 01:41:38,892
It's my wife's
inheritance.
1166
01:41:42,096 --> 01:41:44,231
Then let her be rid of it.
1167
01:41:44,231 --> 01:41:45,516
I told you it was...
1168
01:41:45,516 --> 01:41:47,768
.
Let him have
the damn clock, Lije
1169
01:41:49,770 --> 01:41:51,105
Get it off.
1170
01:42:00,330 --> 01:42:01,832
Give me
the clock, Brownie.
1171
01:42:11,341 --> 01:42:12,342
(CHIMING)
1172
01:42:16,713 --> 01:42:21,218
The Evanses ain't gonna do
what he says no more.
1173
01:42:21,718 --> 01:42:24,188
Start 'em up, Beck.
1174
01:42:24,188 --> 01:42:26,190
Giddap, mule.
Giddyup! Come on, mule!
1175
01:42:26,190 --> 01:42:27,691
Giddap. Giddap, mule.
Giddyup!
1176
01:42:59,473 --> 01:43:00,641
(GRUNTING)
1177
01:43:29,203 --> 01:43:31,872
Well, you're strong enough
hoss. You just ain't brainy.
1178
01:43:31,872 --> 01:43:33,373
(CHUCKLES)
1179
01:43:33,373 --> 01:43:35,375
I'm learning.
1180
01:43:52,609 --> 01:43:53,393
(GRUNTS)
1181
01:43:53,894 --> 01:43:55,696
That's enough, Lije.
1182
01:44:00,484 --> 01:44:01,985
Come on.
Come on, Lije.
1183
01:44:01,985 --> 01:44:04,454
Now you did
what was needful
and that's enough.
1184
01:44:04,454 --> 01:44:05,455
We're very glad.
You're great.
1185
01:44:05,455 --> 01:44:06,990
Let me fix your face.
1186
01:44:06,990 --> 01:44:08,992
(PEOPLE CHATTERING)
1187
01:44:11,578 --> 01:44:12,579
Lije!
1188
01:44:12,579 --> 01:44:13,497
(WOMAN SCREAMS)
1189
01:44:16,633 --> 01:44:18,468
(CLAMORING)
1190
01:44:22,756 --> 01:44:26,260
Hang him!
Hang him the way
he hanged Mr. Mack!
1191
01:44:28,011 --> 01:44:32,015
Let he who has
raised his hand
with murder in his heart,
1192
01:44:32,015 --> 01:44:33,517
let him be put to death!
1193
01:44:35,519 --> 01:44:38,272
No. No, Lije,
they mustn't.
1194
01:44:47,781 --> 01:44:51,285
You stinking
dirt farmers.
1195
01:44:51,285 --> 01:44:53,787
Ragtag mongrel immigrants!
1196
01:44:53,787 --> 01:44:56,590
And I picked you
to make into a colony?
1197
01:44:58,458 --> 01:45:01,962
Does anyone here
have the courage to come up
here and hang me?
1198
01:45:01,962 --> 01:45:02,963
Step up!
1199
01:45:04,464 --> 01:45:08,302
Now what about you,
Captain Evans?
1200
01:45:08,302 --> 01:45:10,520
Do you have the courage
to come up here and do it?
1201
01:45:11,021 --> 01:45:14,524
Or must I take this rope
in my own two hands
and do it myself?
1202
01:45:14,524 --> 01:45:15,609
Must I?
1203
01:45:18,612 --> 01:45:20,614
There's been enough.
1204
01:45:20,614 --> 01:45:21,615
Let him go.
1205
01:45:23,483 --> 01:45:24,985
You coward.
1206
01:45:24,985 --> 01:45:26,286
You coward!
1207
01:45:26,570 --> 01:45:29,156
You're cowards!
You're cowards!
1208
01:45:29,156 --> 01:45:30,907
You're all cowards!
1209
01:45:32,909 --> 01:45:33,910
(SOBBING)
1210
01:45:44,671 --> 01:45:46,173
TADLOCK: Saunders.
1211
01:45:46,173 --> 01:45:47,174
Yes, sir?
1212
01:45:54,481 --> 01:45:57,401
I tried to make men
out of them.
1213
01:45:57,401 --> 01:45:59,069
You was wrong, sir.
1214
01:46:02,572 --> 01:46:04,191
What's that?
1215
01:46:04,191 --> 01:46:06,693
You can't get nothing
with a whip,
1216
01:46:06,693 --> 01:46:09,112
on yourself or
nobody else either.
1217
01:46:38,558 --> 01:46:41,561
LIJE: Dick, do you think
maybe we could go around?
1218
01:46:42,062 --> 01:46:43,563
SUMMERS: Before we got
to the Willamette Valley,
1219
01:46:43,563 --> 01:46:45,565
we'd all be dead
under the snows.
1220
01:46:46,066 --> 01:46:48,068
LIJE: Well,
1221
01:46:48,068 --> 01:46:50,570
I guess we could
lower the wagons by rope.
1222
01:46:51,571 --> 01:46:53,073
Animals, too.
1223
01:47:06,086 --> 01:47:07,838
Well, I'm ready, Captain.
1224
01:47:07,838 --> 01:47:10,340
Now who picked you
to go first?
1225
01:47:10,340 --> 01:47:12,225
Me, Moynihan,
that's who.
1226
01:47:12,225 --> 01:47:16,730
I want the Irish
to have the honor
of placing the first foot.
1227
01:47:16,730 --> 01:47:19,232
in that grisly place of deliverance.
1228
01:47:27,774 --> 01:47:28,775
Ready?
1229
01:47:29,776 --> 01:47:32,913
All right, let her down!
1230
01:47:36,700 --> 01:47:38,201
Easy now.
1231
01:47:39,202 --> 01:47:40,203
Easy.
1232
01:47:40,203 --> 01:47:42,255
(ALL CHEERING)
1233
01:47:51,465 --> 01:47:53,850
Beats being drunk,
don't it?
1234
01:47:56,353 --> 01:47:57,220
(WOMAN SCREAMS)
1235
01:47:57,220 --> 01:47:58,188
Hold it!
1236
01:48:26,299 --> 01:48:29,302
I know it can work.
1237
01:48:29,302 --> 01:48:31,805
I just hate to take
another chance.
1238
01:48:31,805 --> 01:48:33,306
MASTERS: Lije...
1239
01:48:46,820 --> 01:48:48,905
What do you want here?
1240
01:48:48,905 --> 01:48:50,941
I want to go on.
Lower my outfit.
1241
01:48:53,193 --> 01:48:55,111
I'll pay good wages.
1242
01:48:55,111 --> 01:48:57,113
You'll have to
ask 'em yourself.
1243
01:49:26,643 --> 01:49:29,646
I'm for California.
Head south.
1244
01:49:29,646 --> 01:49:31,147
We could go back
to the fort, maybe.
1245
01:49:31,147 --> 01:49:33,149
Yes, and let them
see your wife
1246
01:49:33,149 --> 01:49:34,985
as healthy as she be.
MAN: Right!
1247
01:49:34,985 --> 01:49:36,987
Mr. Summers, do you think
they'd take us in?
1248
01:49:36,987 --> 01:49:38,989
You've got
that smallpox mark
on your wagons.
1249
01:49:38,989 --> 01:49:40,407
They'd meet you with fire.
1250
01:49:40,407 --> 01:49:41,408
(PEOPLE CHATTERING)
1251
01:49:41,408 --> 01:49:42,909
Thank you, Saunders.
FAIRMAN: Now hold on,
1252
01:49:42,909 --> 01:49:45,378
let's hear from Lije.
MAN: Right.
1253
01:49:45,378 --> 01:49:46,880
Well, Lije, it's for you
to say.
1254
01:49:46,880 --> 01:49:48,381
What do you think to do?
1255
01:49:48,381 --> 01:49:50,383
Well, it's no matter
of my own feelings.
1256
01:49:50,383 --> 01:49:53,386
It ain't for me to say
a body's to live or die.
1257
01:49:53,386 --> 01:49:54,888
The man said
ain't no wagon train
1258
01:49:54,888 --> 01:49:56,890
ain't never made it
to Oregon.
1259
01:49:56,890 --> 01:49:57,891
We have to at least try.
1260
01:49:57,891 --> 01:49:59,392
Lije.
1261
01:50:00,393 --> 01:50:02,395
Lije, look at this.
What is it?
1262
01:50:02,896 --> 01:50:03,897
Well, it's a city.
1263
01:50:03,897 --> 01:50:06,683
A city that ain't
been built yet.
1264
01:50:07,183 --> 01:50:11,688
You see here, Lije,
is the US post office,
and here's the opera house.
1265
01:50:11,688 --> 01:50:14,991
And all the streets
come together,
here at the grand plaza,
1266
01:50:15,492 --> 01:50:18,111
where the parades
go marching
down the avenues.
1267
01:50:19,112 --> 01:50:22,115
And the children
will play in the park,
1268
01:50:22,115 --> 01:50:25,118
covered against
the rain
by a crystal roof.
1269
01:50:26,620 --> 01:50:28,121
Such could be Oregon, Lije.
1270
01:50:28,121 --> 01:50:29,923
Where'd you get this?
1271
01:50:30,340 --> 01:50:32,676
It's Mr. Tadlock's,
1272
01:50:32,676 --> 01:50:34,678
his vision of
what could be.
1273
01:50:52,028 --> 01:50:55,198
Here, you'd best have it.
1274
01:50:55,198 --> 01:50:57,701
It's no good to me now.
1275
01:50:57,701 --> 01:51:01,705
A city can't be built
by one man
any more than
1276
01:51:01,705 --> 01:51:04,708
one man can whip
a wagon train
to Oregon.
1277
01:51:07,911 --> 01:51:12,716
If any of you people
go to California,
or back to the fort now,
1278
01:51:12,716 --> 01:51:14,968
that's the end of
the Oregon Liberty Train.
1279
01:51:16,836 --> 01:51:18,338
Take all of you,
1280
01:51:18,338 --> 01:51:20,807
working together to get
those wagons and oxen
1281
01:51:20,807 --> 01:51:23,810
down to that river road
to Oregon.
1282
01:51:46,249 --> 01:51:47,751
How far to
the Willamette Valley?
1283
01:51:48,251 --> 01:51:49,753
From up here,
I don't know.
1284
01:51:49,753 --> 01:51:52,255
But from down there,
30 miles flat.
1285
01:51:52,756 --> 01:51:54,257
Yeah.
1286
01:52:06,136 --> 01:52:08,638
I can't speak
for the others,
1287
01:52:09,639 --> 01:52:11,141
but Becky and me,
1288
01:52:12,642 --> 01:52:14,644
we think
to go with you.
1289
01:52:43,139 --> 01:52:44,340
(CHATTERING)
1290
01:52:54,434 --> 01:52:55,819
LIJE: Steady does it.
1291
01:52:56,319 --> 01:52:58,321
Easy now, easy.
1292
01:52:59,322 --> 01:53:00,323
Hang on, mule.
1293
01:53:00,824 --> 01:53:01,324
Hey... Hey, look at that
.
Hang on.
1294
01:53:01,825 --> 01:53:02,826
(WHINNYING)
1295
01:53:02,826 --> 01:53:03,610
Trying to get away.
1296
01:53:06,029 --> 01:53:08,031
MAN: Over here.
Lend a hand
with the wagon, boy.
1297
01:53:08,031 --> 01:53:10,533
Come on. Come on.
1298
01:53:24,547 --> 01:53:25,548
Flag them down.
1299
01:53:25,548 --> 01:53:27,050
All right,
come on, Becky.
1300
01:53:27,050 --> 01:53:31,054
We ain't had this much fun
since the county fair
at Ashland.
1301
01:53:31,054 --> 01:53:33,857
Yeah, but that
was Kentucky!
1302
01:53:46,786 --> 01:53:48,288
(PEOPLE APPLAUDING)
1303
01:54:06,005 --> 01:54:07,507
Tell Ma
I'll be down directly.
1304
01:54:07,507 --> 01:54:09,509
MERCY: Be careful, Brownie.
1305
01:54:22,021 --> 01:54:23,022
(EXCLAIMS)
1306
01:54:33,032 --> 01:54:35,034
(MOOING)
1307
01:55:22,882 --> 01:55:26,386
Get off your bottoms
and hitch up those wagons!
1308
01:55:26,386 --> 01:55:28,388
We still got
three hours of daylight
1309
01:55:28,888 --> 01:55:31,391
and the Oregon Liberty Train
keeps moving!
1310
01:55:31,891 --> 01:55:33,893
Now, let's start rolling!
1311
01:55:33,893 --> 01:55:35,595
Come on,
Mr. Tadlock!
1312
01:55:35,595 --> 01:55:36,596
We'll get moving.
1313
01:55:37,597 --> 01:55:39,599
No laggards on
the Oregon train!
1314
01:55:39,599 --> 01:55:40,600
Hooray for Oregon!
1315
01:55:40,600 --> 01:55:42,068
(ALL CHEERING)
1316
01:56:09,545 --> 01:56:10,630
I did it for you!
1317
01:56:11,798 --> 01:56:13,299
(LAUGHS)
1318
01:56:13,299 --> 01:56:17,136
Now you're done with him.
You're done with the devil!
1319
01:56:30,033 --> 01:56:31,901
And make those
left behind
1320
01:56:31,901 --> 01:56:34,904
know thy healing ways
with the passage of time.
1321
01:56:35,905 --> 01:56:36,906
Amen.
1322
01:56:36,906 --> 01:56:38,408
Amen.
Amen.
1323
01:56:38,408 --> 01:56:39,409
Amen.
Amen.
1324
01:57:28,708 --> 01:57:29,709
Brownie.
1325
01:57:32,211 --> 01:57:33,212
Thank you, Mercy.
1326
01:57:35,264 --> 01:57:38,768
Drink slow now,
you been sweating.
1327
01:57:38,768 --> 01:57:42,271
You know, sometimes
I think I just changed
one mother for another one.
1328
01:57:42,271 --> 01:57:44,273
Don't say that.
1329
01:57:44,273 --> 01:57:45,641
Almost as pretty, too.
1330
01:57:49,112 --> 01:57:50,113
Brownie,
1331
01:57:51,614 --> 01:57:53,616
I'm beginning to like you.
1332
01:57:54,617 --> 01:57:56,119
In 10 or 20 years,
1333
01:57:56,119 --> 01:57:59,122
I might even
grow passionately
fond of you.
1334
01:57:59,122 --> 01:58:01,624
Don't look away
from me, Brownie.
1335
01:58:06,162 --> 01:58:07,663
Oh, Mercy.
1336
01:58:14,670 --> 01:58:16,672
Make the sun
go down, Mercy.
1337
01:58:17,673 --> 01:58:19,392
Make it go down
right now.
1338
01:58:20,726 --> 01:58:22,228
It will.
1339
01:58:24,230 --> 01:58:25,231
Soon.
1340
01:58:46,502 --> 01:58:48,004
You know, Dick,
1341
01:58:48,004 --> 01:58:50,756
you could have a home
with us just as long
as you wanted.
1342
01:58:51,257 --> 01:58:52,341
And double welcome.
1343
01:58:52,341 --> 01:58:54,844
I've found
my own paradise, Lije,
thank you very much.
1344
01:58:54,844 --> 01:58:56,429
You go on to yours,
I'll go to mine.
1345
01:58:56,929 --> 01:58:59,715
It ain't easy for a man
to live alone.
1346
01:58:59,715 --> 01:59:01,717
At my age,
nothing comes easy.
1347
01:59:01,717 --> 01:59:03,719
Those Blackfoot women,
1348
01:59:03,719 --> 01:59:07,223
they've got the longest ha
and the softest,
warmest hearts
1349
01:59:07,223 --> 01:59:09,725
either side of
the Bay River and hell.
1350
01:59:09,725 --> 01:59:11,227
Is that a fact?
1351
01:59:11,227 --> 01:59:13,062
Well, maybe
I'll come with you.
1352
01:59:15,398 --> 01:59:18,401
But damn it, Dick,
what about your eyes?
1353
01:59:18,401 --> 01:59:22,121
How are you gonna see or d
what you're gonna do?
1354
01:59:22,121 --> 01:59:24,123
Well, I've got me
a few dim years left.
1355
01:59:24,123 --> 01:59:26,626
After that, I'll get myself
a couple of young wives,
1356
01:59:26,626 --> 01:59:29,912
a fishing pole,
and make camp
alongside the waterfall.
1357
01:59:30,413 --> 01:59:32,915
You know, for a smart man,
1358
01:59:33,416 --> 01:59:35,585
you ain't got
a lick of sense.
1359
01:59:35,585 --> 01:59:36,586
Not a speck.
1360
01:59:37,086 --> 01:59:38,588
I'll talk to you about it in the morning.
1361
02:00:34,977 --> 02:00:35,978
Pa.
1362
02:00:37,480 --> 02:00:38,481
I know.
1363
02:00:39,482 --> 02:00:42,485
That's what
he wanted, son.
1364
02:00:42,485 --> 02:00:44,487
Can't change that
in a person.
1365
02:00:44,987 --> 02:00:45,988
Come on.
1366
02:00:46,989 --> 02:00:47,990
There you go.
1367
02:00:47,990 --> 02:00:52,995
%% Write their names
on the mountains
1368
02:00:52,995 --> 02:01:00,920
%% Write their names
across the sky
1369
02:01:00,920 --> 02:01:07,843
%% Write their names
in giant letters
1370
02:01:10,346 --> 02:01:12,765
%% Ten thousand feet high
1371
02:01:12,765 --> 02:01:16,769
Hooray for Oregon!
1372
02:01:16,769 --> 02:01:25,027
%% So the world will remember
1373
02:01:25,027 --> 02:01:32,535
%% And their memories
will be blessed
1374
02:01:33,035 --> 02:01:40,042
%% That Liberty Train
to Oregon
1375
02:01:42,545 --> 02:01:49,552
%% The train
that took the way west %%
1376
02:02:03,002 --> 02:02:04,552
---the end---
94398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.